Black & Decker GC200 Manual de usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Size: 21.75" x 17"
How to Use
This appliance is for household use only.
CHARGING PROCEDURES
1. Before first use, you will need to charge the can opener for 24 hours. Subsequent charges as needed should be for
12 hours or overnight. When fully charged, the Gizmo™ cordless can opener is powered to open about a month’s
worth of cans, based on 6 cans per week (one can – 20 seconds).
2. To charge the can opener, plug the small end of the AC adaptor into the can opener and plug the other end into a
standard wall outlet.
3. Before charging again, make sure unit is fully discharged by removing it from the mounting base, holding lever
down and letting unit run until it stops. Then recharge unit for 24 hours following the above procedures.
Recharging the unit after each short use may shorten the life of the nickel-cadmium battery.
4. If the can opener doesn’t function, make sure that when the unit is charging the AC adaptor is plugged in and the
outlet is not controlled by a wall switch.
TO OPEN A CAN
Note: You may use the Gizmo™ can opener as an independent portable unit at a
stove, over a pet dish, or over the sink by pushing unit release lever up to remove
unit from the base (A). For GC200 series, you may open cans while the unit is
mounted as a †Spacemaker
®
can opener in its mounting base (B).
1. Install the blade assembly by fitting the key spindle into the key notch and
lowering the operating lever until it is properly seated (D). Plug the AC adapter
into an electrical outlet.
2. Lift operating lever and position a can so that the rim is under the locating tab,
then push down on lever, making sure the blade is inside the rim (C). If using
mounted, it is not necessary to hold lever down or hold the can during cutting,
however, you may have to support very tall or heavy cans. If using as a portable,
let the can opener “walk around” the can hands-free.
Note: Cans of 28 oz. (784 g) or more (such as stewed tomatoes or large coffee cans),
as well as cans 2
1
/
8
" (54 mm) or less in diameter (such as small tomato paste cans)
cannot be opened using the unit in the mounted base. For cans of these sizes,
attach the unit directly to the can.
3. When the can is opened, the Gizmo™ can opener will stop automatically. To
remove can from a mounted can opener, hold can with one hand and raise lever
with the other. If using unit independently, just lift lever and remove unit from
can.
4. Caution: Avoid contact with the cut edges of can or lids — they are sharp. Take the
unit to a trash can, pull lid release on magnet, and safely discard lid from the magnet
without touching it.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR CAN OPENER
1. For GC200 series, remove unit by pushing unit release lever up and pulling it out
of the mounting base (see A). Wipe the mounting and exterior of the unit with a
soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse
unit or AC adapter in water.
2. Lift operating lever up as far as it will go and pull the blade assembly straight out
away from the can opener (D). Wash in sudsy water by hand and dry thoroughly.
You may put the blade assembly in the dishwasher, top rack only.
3. Before replacing the blade assembly, wipe unit body and area around the drive
wheel with a slightly damp cloth or sponge. To replace assembly, fit the key spindle into the key notch, push in, and
lower lever until it is “seated” in place.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses rechargeable, recyclable nickel-cadmium batteries. When the batteries can no longer be charged,
they should be removed, recycled, or disposed of properly. These batteries must not be incinerated or composted.
IMPORTANT: DO NOT ATTEMPT TO REMOVE THE PLASTIC COVERING FROM THE BATTERIES.
Removal:
1. Remove blade assembly from the unit. (See “Care and Cleaning”). Use a small Phillips screwdriver to remove
the screws on the unit and pry the two halves apart. You will see two barrel shaped batteries and connections.
If the batteries have leaked or vented, wear protective gloves before touching them.
2. Disconnect negative (-) black wire from one battery by sliding the connection off the battery. Disconnect positive
(+) red wire in the same way. Lift the battery pack out.
WHY YOU SHOULD RECYCLE YOUR RECHARGEABLE BATTERIES
Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks, nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over
and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer than alkalines — usually 2 to 3 years — they eventually will
no longer hold a charge. When that happens, some consumers throw away the batteries or the product itself which is
wasteful and harmful to the environment. To help avoid this, contact your local recycling center for information on
dropping off spent batteries.
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery
pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have
already been paid. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRCprogram provides an environmentally-conscious alternative.
RBRC has established programs in the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by bringing the spent nickel-cadmium battery
to your participating local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on
dropping off spent batteries in your town.
R
E
C
Y
C
L
E
1
.
8
0
0
.
8
2
2
.
8
8
3
7
Product may vary slightly from what is illustrated. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Unit release lever
†2. Blade assembly with operating lever
(Part#177046-00)
3. Lid release
4. Locating tab
5. Mounting base (GC200 series)
†6. Mounting hardware kit (not shown)
(GC200 series) (Part# 177451-00)
†7. AC adapter (not shown)
(Part #GC100-01)
Consumer replaceable
1. Palanca para desenganchar la unidad
†2. Ensamble de la cuchilla con palanca de operación
(Part#177046-00)
3. Expulsor de tapas
4. Guía
5. Base de montaje (serie GC200)
†6. Juego de piezas de montaje (no se muestra)
(serie GC200) (
Part #177451-00)
†7. Adaptador de CA (no se muestra) (Part#GC100-01)
†Reemplazable por el consumidor
1. Levier de dégagement de l’appareil
†2. Couteau et levier de fonctionnement
(Part#177046-00)
3. Dispositif de dégagement du couvercle
4. Patte de positionnement
5. Socle (séries GC200)
†6. Kit de ferrures de fixation (non montrée)
(séries GC200)
(Part# 177451-00)
†7. Adaptateur CA (non montré) (Part# GC100-01)
Remplaçable par le consommateur
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1. Antes de utilizar el abrelatas por primera vez, es necesario cargarlo durante 24 horas. De ahí en más, puede cargarse
según sea necesario durante 12 horas o durante la noche. Con plena carga, el abrelatas inalámbrico Gizmo™ tiene
potencia para funcionar durante aproximadamente un mes. Esto equivale a 6 latas por semana (una lata –
20 segundos).
2. Para cargar el abrelatas, conecte el extremo pequeño del adaptador de CA al abrelatas y el otro extremo a una toma
de corriente estándar.
3. Antes de cargarlo de nuevo, asegúrese de que el aparato esté completamente descargado. Para ello, aléjelo de la base
de montaje, mantenga la palanca oprimida y permita que funcione hasta que se detenga. Luego cargue el abrelatas
durante 24 horas según el procedimiento anterior. Si el aparato se recarga después de cada uso, la batería de níquel-
cadmio perderá efectividad.
4. Si el abrelatas no funciona, antes de cargar la unidad asegúrese que la base de carga esté conectada y que la toma de
corriente no esté controlada por un interruptor de pared.
PARA ABRIR UNA LATA
Nota: Uno puede utilizar el abrelatas Gizmo™ como un aparato portátil sobre la estufa,
el fregadero o sobre el plato de una mascota con solo empujar la palanca que suelta el
aparato de la base (A). Para los modelos de la serie GC200 también se puede abrir las
latas mientras el aparato permanece instalado en la base de montaje †Spacemaker
®
(B).
1. Para instalar el montaje de la cuchilla haga coincidir el eje de llave con la ranura de
llave y baje la palanca de operación hasta encajar debidamente (ver la ilustración D).
Enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente.
2. Alce la palanca de operación y coloque una lata de modo que el borde quede
debajo de la guía, luego baje la palanca, asegurándose que la cuchilla esté adentro
del borde de la lata (C). Si el abrelatas está instalado debajo de un gabinete, no es
necesario bajar la palanca ni sujetar las latas, a menos que las latas sean muy altas o
pesadas. Como unidad portátil permita que el abrelatas “circule” y abra la lata sin
asistencia de las manos.
Nota: Las latas de 784 g (28 oz) o mayores (como las de tomates enteros o las latas
grandes de café), al igual que las latas con 54 mm (2
1
/
8
") de diámetro(como las latas
pequeñas de pasta de tomate) no pueden abrirse con la unidad en la base de montaje.
Para las latas de dichos tamaños, enganche la unidad directamente a las latas.
3. Una vez abierta la lata, el abrelatas Gizmo™ para automáticamente. Para retirar una
lata cuando la unidad está instalada debajo de un gabinete, sujete la lata con una
mano y alce la palanca con la otra. De lo contrario, sólo alce la palanca y retire la
unidad de la lata.
4. Precaución: Evite el contacto con los bordes de las latas y las tapas porque tienen
mucho filo. Lleve el abrelatas al cesto de la basura, hale el expulsor de tapas en el
magneto y deseche la tapa de forma segura sin tocar los bordes afilados.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DEL ABRELATAS
1. Para los modelos de la serie G200, empuje la palanca y retire el aparato de la base de montaje (A). Limpie la base
de montaje y el exterior del aparato con un paño suave humedecido. No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas.
Jamás sumerja el aparato ni el adaptador de CA en agua.
2. Alce la palanca de operación hasta donde alcance y hale hacia afuera el ensamble
de la cuchilla, alejándolo del abrelatas (D). Lávelo a mano con agua y jabón y séquelo
bien. El ensamble de la cuchilla también puede lavarse en la bandeja superior de la
máquina lavaplatos únicamente.
3. Antes de instalar el ensamble de la cuchilla, limpie el cuerpo de la unidad y el área
alrededor de la rueda de propulsión con un paño ligeramente humedecido o con una
esponja. Para reemplazar el ensamble, acomode
el eje de llave en la ranura, empújelo hacia adentro y baje la palanca hasta caer en su
lugar.
REMOCIÓN Y DISPOSICIÓN DE LAS BATERIAS
Este producto funciona con baterías de níquel cadmio recargables. Una vez que las baterías no pueden recargarse más,
deben ser removidas, recicladas, o desechadas apropiadamente. Estas baterías no deben ser incineradas ni desechadas en
la basura.
IMPORTANTE: NUNCA RETIRE LA CUBIERTA PLÁSTICA QUE PROTEGE LAS BATERIAS.
Remoción:
1. Retire el ensamble de la cuchilla de la unidad. (Consulte “Limpieza del abrelatas”). Use un destornillador Phillips
pequeño para retirar los tornillos y separar la unidad. Observará dos baterías cilíndricas y las conexiones.
2. Deslice el alambre negativo (-) negro para desconectarlo de la batería. De la misma manera, desconecte el alambre
positivo (+) rojo. Alce y saque el paquete de las baterías.
POR QUÉ SE DEBEN RECICLAR LAS BATERÍAS
A diferencia de las baterías alcalinas que duran únicamente algunas semanas, las baterías de níquel cadmio (Ni-Cd)
pueden recargarse repetidas veces. Sin embargo, aunque las baterías Ni-Cd duran mucho más que las alcalinas, por
lo general de 2 a 3 años, con el tiempo no pueden recargarse más. Cuando esto sucede, algunos consumidores desechan
las baterías o el producto, produciendo desperdicio y serio daño al medio ambiente. A fin de evitar este problema, llame
al centro de reciclaje más cercano para que le indiquen como proceder para reciclar las baterías apropiadamente.
El sello RBRC™ Rechargeable Battery Recycling Corporation que aparece en las baterías de níquel cadmio
o en el paquete, indica que una vez gastadas las baterías, el costo para reciclarlas ha sido ya cubierto.
En algunas áreas es prohibido desechar baterías de níquel cadmio en la basura o en los desperdicios
municipales y el programa RBRC™ brinda una alternativa favorable para el medio ambiente.
El RBRC™ ha establecido programas dentro de los Estados Unidos a fin de facilitar la colecta de baterías de níquel
cadmio ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales llevando toda batería de
níquel cadmio ya gastada a los vendedores locales que participan en el programa de reciclaje. También puede llamar
e informarse por medio del centro de reciclaje de su municipio.
R
E
C
Y
C
L
E
1
.
8
0
0
.
8
2
2
.
8
8
3
7
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
CONSIGNES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Avant la première utilisation, il faut charger l’ouvre-boîtes pendant 24 heures. Les charges subséquentes nécessaires
devraient durer 12 heures ou se faire la nuit. Lorsque l’appareil est chargé à bloc, on peut s’en servir pour ouvrir
des boîtes pendant environ un mois, à raison de 6 boîtes par semaine (une boîte – 20 secondes).
2. Pour charger l’ouvre-boîtes, brancher la petite extrémité de l’adaptateur c.a. dans l’appareil et brancher l’autre
extrémité dans une prise murale standard.
3. Avant de charger l’appareil de nouveau, s’assurer qu’il est complètement déchargé en le retirant du socle de
montage, en abaissant le levier et en laissant l’appareil fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête. On peut alors recharger
l’appareil pendant 24 heures en se conformant aux directives précédentes. Lorsqu’on recharge l’appareil après
chaque utilisation, on risque de raccourcir la durée de la pile au nickel-cadmium.
4. Lorsque l’ouvre-boîtes ne fonctionne pas, s’assurer lors du chargement que l’adaptateur c.a. est branché et que la
prise n’est pas contrôlée par un interrupteur mural.
OUVERTURE DES BOÎTES
Note : On peut utiliser l’ouvre-boîtes comme un appareil manuel près de la cuisinière,
au-dessus de l’écuelle du chien ou au-dessus de l’évier en poussant le levier de
dégagement de l’appareil vers le haut pour retirer l’appareil du socle (A). Pour les
appareils de la série GC200, on peut également se servir de l’appareil fixé dans son
socle de montage comme un ouvre-boîtes †Spacemaker
mc
(B).
1. Installer le couteau en insérant la tige à clavette dans l’encoche et en abaissant
le levier de fonctionnement jusqu’à ce que l’appareil soit bien en place (D).
Brancher l'adaptateur c.a. dans une prise.
2. Soulever le levier de fonctionnement et placer la boîte sous la patte de
positionnement, puis abaisser le levier de sorte que le couteau se trouve à l’intérieur
du rebord de la boîte (C). Lorsque l’appareil est installé, il n’est pas nécessaire de
maintenir le levier abaissé ni de soutenir la boîte. Il peut être toutefois nécessaire de
soutenir de grandes ou lourdes boîtes. Lorsqu’on l’utilise comme un appareil portatif,
on peut le laisser tourner autour de la boîte en fonctionnement « mains libres ».
Note : Lorsque l'appareil se trouve dans son socle, on ne peut s'en servir pour ouvrir
des boîtes d'au moins 784 g (28 oz) (comme les boîtes de tomates étuvées ou les
grosses boîtes de café), ainsi que les boîtes d'un diamètre d'au plus 54 mm (2
1
/
8
po)
(comme les boîtes de pâte de tomate). Pour ouvrir ce type de boîte, fixer l'appareil
directement sur la boîte.
3. L’ouvre-boîtes sans fil Gizmo
mc
s’arrête automatiquement lorsque la boîte est
ouverte. Lorsque l’appareil est monté, il faut soutenir la boîte d’une main et
soulever le levier de l’autre main afin de retirer la boîte. Dans le cas de l’appareil
portatif, il suffit de soulever le levier et de retirer l’appareil de la boîte.
4. Mise en garde : Éviter de toucher aux arêtes coupées de la boîte ou du couvercle;
elles sont tranchantes. On peut apporter l’appareil au-dessus de la poubelle, tirer sur
le levier de dégagement du couvercle de l’aimant et sans risque jeter le couvercle
sans y toucher.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE DE L’OUVRE-BOÎTES
1. Retirer l’ouvre-boîtes en poussant le levier de dégagement vers le haut (A). Essuyer le socle et l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Ne jamais immerger l’appareil, ni l'adaptateur c.a.
2. Pour retirer le couteau, il suffit de soulever au maximum le levier de
fonctionnement et de retirer le couteau de l’appareil (D). On peut le laver à la main
dans de l’eau savonneuse et bien l’assécher ou le placer sur le plateau supérieur
seulement du lave-vaisselle.
3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de l’appareil et la zone
autour de la roue d’entraînement avec une éponge ou un chiffon légèrement humide.
Pour remettre le couteau en place, insérer la tige à clavette dans l’encoche et abaisser
le levier de fonctionnement jusqu’à ce que l’appareil soit bien en place
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES
Le produit utilise des piles rechargeables et recyclables au nickel-cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être rechargées,
il faut les retirer et les recycler ou les mettre au rebut de manière appropriée. Il ne faut pas les incinérer ni les jeter au
compostage.
IMPORTANT : NE PAS TENTER DE RETIRER LE COUVERCLE EN PLASTIQUE DES PILES.
Retrait
1. Retirer le couteau de l’appareil (consulter la rubrique relative au nettoyage). Utiliser un petit tournevis Phillips pour
retirer les vis de l’appareil et dégager les deux moitiés du corps. On voit alors deux piles en forme de barils et les
connexions. Lorsque les piles ont coulé ou si elles sont éventrées, porter des gants protecteurs avant d’y toucher.
2. Débrancher le fil négatif (-) noir d’une des piles en faisant glisser la connexion hors de la pile. Débrancher le fil
positif (+) rouge de la même manière. Sortir l’ensemble de piles.
LES RAISONS POUR LESQUELLES IL FAUT RECYCLER LES PILES RECHARGEABLES
Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que quelques semaines avant d’être remplacées, les piles au nickel-
cadmium peuvent être rechargées à plusieurs reprises. Même si elles durent plus longtemps que les piles alcalines
(habituellement, entre 2 et 3 ans), elles perdent éventuellement leur capacité de charge. Le cas échéant, certains
consommateurs jettent ces piles ou le produit ce qui peut nuire à l’environnement. Pour parer à cette éventualité,
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées.
Le sceau RBRC
mc
**
Le sceau RBRC
mc
de la pile (ou de l’ensemble de piles) au nickel-cadmium indique que le coût du recyclage
de la pile (ou de l’ensemble de piles) à la fin de sa durée utile a été défrayé. Le programme RBRC offre une
solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la
poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L’organisme RBRC
mc
a mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de
retourner les piles au nickel-cadmium usées chez un détaillant participant de la région pour qu’elles soient recyclées.
On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées.
**Rechargeable Battery Recycling Corporation - organisme américain qui voit au recyclage des piles rechargeables.
R
E
C
Y
C
L
E
1
.
8
0
0
.
8
2
2
.
8
8
3
7
A
C
B
D
A
C
B
D
A
C
B
D
Size: 21.75" x 17"
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise un appareil près d'un enfant ou lorsque ce
dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas, avant d'installer ou de retirer les accessoires
et avant de le nettoyer.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas installer l’appareil au-dessus ou près d’un appareil de chauffage ou de cuisson, ni
d’un évier.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Confier l'examen,
la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture
du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques
d'incendies, de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas se servir de l'appareil à l'extérieur.
Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser un
appareil de chauffage sous l’appareil installé.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, et ne pas laisser le cordon
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas se servir de l'appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous pression
(comme un aérosol).
Ne pas s'en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables (comme
de l'essence à briquet).
Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique.
Utiliser seulement le chargeur fourni avec l’appareil. Ne pas tenter d’utiliser le chargeur avec un autre
produit. De même, ne pas tenter de charger le produit avec un autre chargeur.
Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. La chaleur des flammes peut faire
exploser les piles.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
To protect against electrical hazards, do not immerse appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contact with moving parts.
Do not mount unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink
or basin.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause
fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
To reduce the risk of fire or electric shock do not operate any heating appliance beneath the
mounted unit.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids.
Do not use an extension cord. Plug charger directly into electric outlet.
Use only the charger provided with the appliance. Do not attempt to use this charger with any
other product. Likewise do not attempt to charge this appliance with an other charger.
Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode
in fire.
Do not use appliance for other than intended use.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Copyright © 2001-2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 177044-00-RV04
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES MESURES.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or
call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the
unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou
pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le
produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service. On peut également consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la
responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du
produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements
généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Superficie de textura suave
NOTA: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura
para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Pièces à prise souple
NOTE : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes
allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
Soft-Touch Parts
NOTE: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals aller-
gic or sensitive to these materials.
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Spacemaker
®
Gizmo
Cordless Can Opener
Abrelatas inalámbrico
Ouvre-boîtes sans fil
Contains nickel-cadmium batter-
ies. Batteries must be recycled or
disposed of properly. For infor-
mation on battery recycling, call
1-800-822-8837.
Contiene baterías de níquel-cadmio.
Las baterías beben ser recicladas
o desechadas apropiadamente. Para
obtener información sobre la recircu-
lación de baterías, por favor
llame al 1-800-822-8837.
Renferme des piles au nickel-cadmium.
Il faut recycler les piles ou s’en débarrass-
er de façon appropriée.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur la récupération
des piles, composer le 1 800 822-8837.
R
E
C
Y
C
L
E
1
.
8
0
0
.
8
2
2
.
8
8
3
7
Série/Serie
GC100 - GC200 Series
†Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA.
†Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.
†Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U.
RBRC is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation, USA.
RBRC es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling Corporation,
EE.UU.
RBRC est une marque de commerce de la
Rechargeable Battery Recycling Corporation
, É.-U.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad
fundamentales incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato en agua ni
en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico operado en la presencia de los menores de edad o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se encuentre en funcionamiento,
antes de instalar o retirar cualquier pieza y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No instale el abrelatas sobre ni cerca de ningún aparato de calentar, de cocinar ni cerca de un
lavadero.
No utilice este aparato si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si el aparato no
funciona bien, si lo ha dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio
autorizado para que lo examinen, reparen o arreglen. También, se puede llamar gratis al
número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del producto puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
No utilice este producto a la intemperie.
A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no haga funcionar ningún
aparato de calefacción debajo del montaje del abrelatas.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con las superficies calientes.
No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
No utilice un alargue. Conecte el cargador directamente a la toma de corriente.
Utilice solo el cargador que se proporciona con el aparato. No utilice este cargador con ningun otro
producto. Asimismo, no intente cargar el abrelatas con otro cargador.
No incinere el aparato aun si se encuentra gravemente danado. Las baterias pueden explotar si entran
en contacto con fuego.
Este producto se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation
,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel. (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde
Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
R42000/11-28-137E/S/F

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. � � � � � 1. Unit release lever †2. Blade assembly with operating lever (Part#177046-00) 3. Lid release 4. Locating tab 5. Mounting base (GC200 series) †6. Mounting hardware kit (not shown) (GC200 series) (Part# 177451-00) †7. AC adapter (not shown) (Part #GC100-01) Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Palanca para desenganchar la unidad †2. Ensamble de la cuchilla con palanca de operación � � � � † Consumer replaceable � (Part#177046-00) 3. 4. 5. †6. Expulsor de tapas Guía Base de montaje (serie GC200) Juego de piezas de montaje (no se muestra) (serie GC200) (Part #177451-00) †7. Adaptador de CA (no se muestra) (Part#GC100-01) � � � � †Reemplazable por el consumidor 1. †2. 3. 4. 5. †6. Levier de dégagement de l’appareil Couteau et levier de fonctionnement (Part#177046-00) Dispositif de dégagement du couvercle Patte de positionnement Socle (séries GC200) Kit de ferrures de fixation (non montrée) (séries GC200) (Part# 177451-00) †7. Adaptateur CA (non montré) (Part# GC100-01) † Remplaçable par le consommateur � Utilisation How to Use Como usar This appliance is for household use only. Este producto es solamente para uso doméstico. CHARGING PROCEDURES 1. Before first use, you will need to charge the can opener for 24 hours. Subsequent charges as needed should be for 12 hours or overnight. When fully charged, the Gizmo™ cordless can opener is powered to open about a month’s worth of cans, based on 6 cans per week (one can – 20 seconds). 2. To charge the can opener, plug the small end of the AC adaptor into the can opener and plug the other end into a standard wall outlet. 3. Before charging again, make sure unit is fully discharged by removing it from the mounting base, holding lever down and letting unit run until it stops. Then recharge unit for 24 hours following the above procedures. Recharging the unit after each short use may shorten the life of the nickel-cadmium battery. 4. If the can opener doesn’t function, make sure that when the unit is charging the AC adaptor is plugged in and the outlet is not controlled by a wall switch. PROCEDIMIENTO DE CARGA 1. Antes de utilizar el abrelatas por primera vez, es necesario cargarlo durante 24 horas. De ahí en más, puede cargarse según sea necesario durante 12 horas o durante la noche. Con plena carga, el abrelatas inalámbrico Gizmo™ tiene potencia para funcionar durante aproximadamente un mes. Esto equivale a 6 latas por semana (una lata – 20 segundos). 2. Para cargar el abrelatas, conecte el extremo pequeño del adaptador de CA al abrelatas y el otro extremo a una toma de corriente estándar. 3. Antes de cargarlo de nuevo, asegúrese de que el aparato esté completamente descargado. Para ello, aléjelo de la base de montaje, mantenga la palanca oprimida y permita que funcione hasta que se detenga. Luego cargue el abrelatas durante 24 horas según el procedimiento anterior. Si el aparato se recarga después de cada uso, la batería de níquelcadmio perderá efectividad. 4. Si el abrelatas no funciona, antes de cargar la unidad asegúrese que la base de carga esté conectada y que la toma de corriente no esté controlada por un interruptor de pared. A B Nota: Uno puede utilizar el abrelatas Gizmo™ como un aparato portátil sobre la estufa, el fregadero o sobre el plato de una mascota con solo empujar la palanca que suelta el aparato de la base (A). Para los modelos de la serie GC200 también se puede abrir las latas mientras el aparato permanece instalado en la base de montaje †Spacemaker® (B). 1. Para instalar el montaje de la cuchilla haga coincidir el eje de llave con la ranura de llave y baje la palanca de operación hasta encajar debidamente (ver la ilustración D). Enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente. 2. Alce la palanca de operación y coloque una lata de modo que el borde quede debajo de la guía, luego baje la palanca, asegurándose que la cuchilla esté adentro del borde de la lata (C). Si el abrelatas está instalado debajo de un gabinete, no es necesario bajar la palanca ni sujetar las latas, a menos que las latas sean muy altas o pesadas. Como unidad portátil permita que el abrelatas “circule” y abra la lata sin asistencia de las manos. Nota: Las latas de 784 g (28 oz) o mayores (como las de tomates enteros o las latas grandes de café), al igual que las latas con 54 mm (21/8") de diámetro(como las latas pequeñas de pasta de tomate) no pueden abrirse con la unidad en la base de montaje. Para las latas de dichos tamaños, enganche la unidad directamente a las latas. 3. Una vez abierta la lata, el abrelatas Gizmo™ para automáticamente. Para retirar una lata cuando la unidad está instalada debajo de un gabinete, sujete la lata con una mano y alce la palanca con la otra. De lo contrario, sólo alce la palanca y retire la unidad de la lata. 4. Precaución: Evite el contacto con los bordes de las latas y las tapas porque tienen mucho filo. Lleve el abrelatas al cesto de la basura, hale el expulsor de tapas en el magneto y deseche la tapa de forma segura sin tocar los bordes afilados. A B IMPORTANT: DO NOT ATTEMPT TO REMOVE THE PLASTIC COVERING FROM THE BATTERIES. Removal: 1. Remove blade assembly from the unit. (See “Care and Cleaning”). Use a small Phillips screwdriver to remove the screws on the unit and pry the two halves apart. You will see two barrel shaped batteries and connections. If the batteries have leaked or vented, wear protective gloves before touching them. 2. Disconnect negative (-) black wire from one battery by sliding the connection off the battery. Disconnect positive (+) red wire in the same way. Lift the battery pack out. 83 1. 8 0 7 E Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA DEL ABRELATAS 1. Para los modelos de la serie G200, empuje la palanca y retire el aparato de la base de montaje (A). Limpie la base de montaje y el exterior del aparato con un paño suave humedecido. No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Jamás sumerja el aparato ni el adaptador de CA en agua. 2. Alce la palanca de operación hasta donde alcance y hale hacia afuera el ensamble de la cuchilla, alejándolo del abrelatas (D). Lávelo a mano con agua y jabón y séquelo bien. El ensamble de la cuchilla también puede lavarse en la bandeja superior de la máquina lavaplatos únicamente. 3. Antes de instalar el ensamble de la cuchilla, limpie el cuerpo de la unidad y el área alrededor de la rueda de propulsión con un paño ligeramente humedecido o con una esponja. Para reemplazar el ensamble, acomode el eje de llave en la ranura, empújelo hacia adentro y baje la palanca hasta caer en su D lugar. REMOCIÓN Y DISPOSICIÓN DE LAS BATERIAS Este producto funciona con baterías de níquel cadmio recargables. Una vez que las baterías no pueden recargarse más, deben ser removidas, recicladas, o desechadas apropiadamente. Estas baterías no deben ser incineradas ni desechadas en la basura. IMPORTANTE: NUNCA RETIRE LA CUBIERTA PLÁSTICA QUE PROTEGE LAS BATERIAS. Remoción: 1. Retire el ensamble de la cuchilla de la unidad. (Consulte “Limpieza del abrelatas”). Use un destornillador Phillips pequeño para retirar los tornillos y separar la unidad. Observará dos baterías cilíndricas y las conexiones. 2. Deslice el alambre negativo (-) negro para desconectarlo de la batería. De la misma manera, desconecte el alambre positivo (+) rojo. Alce y saque el paquete de las baterías. B C L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. NETTOYAGE DE L’OUVRE-BOÎTES 1. Retirer l’ouvre-boîtes en poussant le levier de dégagement vers le haut (A). Essuyer le socle et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais immerger l’appareil, ni l'adaptateur c.a. 2. Pour retirer le couteau, il suffit de soulever au maximum le levier de fonctionnement et de retirer le couteau de l’appareil (D). On peut le laver à la main dans de l’eau savonneuse et bien l’assécher ou le placer sur le plateau supérieur seulement du lave-vaisselle. 3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de l’appareil et la zone autour de la roue d’entraînement avec une éponge ou un chiffon légèrement humide. Pour remettre le couteau en place, insérer la tige à clavette dans l’encoche et abaisser le levier de fonctionnement jusqu’à ce que l’appareil soit bien en place D RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES Le produit utilise des piles rechargeables et recyclables au nickel-cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être rechargées, il faut les retirer et les recycler ou les mettre au rebut de manière appropriée. Il ne faut pas les incinérer ni les jeter au compostage. IMPORTANT : NE PAS TENTER DE RETIRER LE COUVERCLE EN PLASTIQUE DES PILES. Retrait 1. Retirer le couteau de l’appareil (consulter la rubrique relative au nettoyage). Utiliser un petit tournevis Phillips pour retirer les vis de l’appareil et dégager les deux moitiés du corps. On voit alors deux piles en forme de barils et les connexions. Lorsque les piles ont coulé ou si elles sont éventrées, porter des gants protecteurs avant d’y toucher. 2. Débrancher le fil négatif (-) noir d’une des piles en faisant glisser la connexion hors de la pile. Débrancher le fil positif (+) rouge de la même manière. Sortir l’ensemble de piles. LES RAISONS POUR LESQUELLES IL FAUT RECYCLER LES PILES RECHARGEABLES Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que quelques semaines avant d’être remplacées, les piles au nickelcadmium peuvent être rechargées à plusieurs reprises. Même si elles durent plus longtemps que les piles alcalines (habituellement, entre 2 et 3 ans), elles perdent éventuellement leur capacité de charge. Le cas échéant, certains consommateurs jettent ces piles ou le produit ce qui peut nuire à l’environnement. Pour parer à cette éventualité, communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées. E Le sceau RBRCmc ** Le sceau RBRCmc de la pile (ou de l’ensemble de piles) au nickel-cadmium indique que le coût du recyclage CYC RE L de la pile (ou de l’ensemble de piles) à la fin de sa durée utile a été défrayé. Le programme RBRC offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la 0 . 8 . 8 poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits. 22 L’organisme RBRCmc a mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées chez un détaillant participant de la région pour qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées. **Rechargeable Battery Recycling Corporation - organisme américain qui voit au recyclage des piles rechargeables. 1. 8 0 E POR QUÉ SE DEBEN RECICLAR LAS BATERÍAS A diferencia de las baterías alcalinas que duran únicamente algunas semanas, las baterías de níquel cadmio (Ni-Cd) pueden recargarse repetidas veces. Sin embargo, aunque las baterías Ni-Cd duran mucho más que las alcalinas, por lo general de 2 a 3 años, con el tiempo no pueden recargarse más. Cuando esto sucede, algunos consumidores desechan las baterías o el producto, produciendo desperdicio y serio daño al medio ambiente. A fin de evitar este problema, llame al centro de reciclaje más cercano para que le indiquen como proceder para reciclar las baterías apropiadamente. El sello RBRC™ Rechargeable Battery Recycling Corporation que aparece en las baterías de níquel cadmio CYC RE L o en el paquete, indica que una vez gastadas las baterías, el costo para reciclarlas ha sido ya cubierto. En algunas áreas es prohibido desechar baterías de níquel cadmio en la basura o en los desperdicios 0 . 8 . 8 municipales y el programa RBRC™ brinda una alternativa favorable para el medio ambiente. 22 El RBRC™ ha establecido programas dentro de los Estados Unidos a fin de facilitar la colecta de baterías de níquel cadmio ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales llevando toda batería de níquel cadmio ya gastada a los vendedores locales que participan en el programa de reciclaje. También puede llamar e informarse por medio del centro de reciclaje de su municipio. 1. 8 0 WHY YOU SHOULD RECYCLE YOUR RECHARGEABLE BATTERIES Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks, nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer than alkalines — usually 2 to 3 years — they eventually will no longer hold a charge. When that happens, some consumers throw away the batteries or the product itself which is wasteful and harmful to the environment. To help avoid this, contact your local recycling center for information on dropping off spent batteries. The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery CYC RE L pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or 0 . 8 . 8 municipal solid waste stream and the RBRC™ program provides an environmentally-conscious alternative. 22 RBRC has established programs in the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by bringing the spent nickel-cadmium battery to your participating local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on dropping off spent batteries in your town. Cuidado y limpieza 7 BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL This product uses rechargeable, recyclable nickel-cadmium batteries. When the batteries can no longer be charged, they should be removed, recycled, or disposed of properly. These batteries must not be incinerated or composted. A Entretien et nettoyage C 83 This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING YOUR CAN OPENER 1. For GC200 series, remove unit by pushing unit release lever up and pulling it out of the mounting base (see A). Wipe the mounting and exterior of the unit with a soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse unit or AC adapter in water. 2. Lift operating lever up as far as it will go and pull the blade assembly straight out away from the can opener (D). Wash in sudsy water by hand and dry thoroughly. You may put the blade assembly in the dishwasher, top rack only. D 3. Before replacing the blade assembly, wipe unit body and area around the drive wheel with a slightly damp cloth or sponge. To replace assembly, fit the key spindle into the key notch, push in, and lower lever until it is “seated” in place. Note : On peut utiliser l’ouvre-boîtes comme un appareil manuel près de la cuisinière, au-dessus de l’écuelle du chien ou au-dessus de l’évier en poussant le levier de dégagement de l’appareil vers le haut pour retirer l’appareil du socle (A). Pour les appareils de la série GC200, on peut également se servir de l’appareil fixé dans son socle de montage comme un ouvre-boîtes †Spacemakermc (B). 1. Installer le couteau en insérant la tige à clavette dans l’encoche et en abaissant le levier de fonctionnement jusqu’à ce que l’appareil soit bien en place (D). Brancher l'adaptateur c.a. dans une prise. 2. Soulever le levier de fonctionnement et placer la boîte sous la patte de positionnement, puis abaisser le levier de sorte que le couteau se trouve à l’intérieur du rebord de la boîte (C). Lorsque l’appareil est installé, il n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir la boîte. Il peut être toutefois nécessaire de soutenir de grandes ou lourdes boîtes. Lorsqu’on l’utilise comme un appareil portatif, on peut le laisser tourner autour de la boîte en fonctionnement « mains libres ». Note : Lorsque l'appareil se trouve dans son socle, on ne peut s'en servir pour ouvrir des boîtes d'au moins 784 g (28 oz) (comme les boîtes de tomates étuvées ou les grosses boîtes de café), ainsi que les boîtes d'un diamètre d'au plus 54 mm (21/8 po) (comme les boîtes de pâte de tomate). Pour ouvrir ce type de boîte, fixer l'appareil directement sur la boîte. 3. L’ouvre-boîtes sans fil Gizmomc s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Lorsque l’appareil est monté, il faut soutenir la boîte d’une main et soulever le levier de l’autre main afin de retirer la boîte. Dans le cas de l’appareil portatif, il suffit de soulever le levier et de retirer l’appareil de la boîte. 4. Mise en garde : Éviter de toucher aux arêtes coupées de la boîte ou du couvercle; elles sont tranchantes. On peut apporter l’appareil au-dessus de la poubelle, tirer sur le levier de dégagement du couvercle de l’aimant et sans risque jeter le couvercle sans y toucher. PARA ABRIR UNA LATA C Care and Cleaning OUVERTURE DES BOÎTES 7 Note: You may use the Gizmo™ can opener as an independent portable unit at a stove, over a pet dish, or over the sink by pushing unit release lever up to remove unit from the base (A). For GC200 series, you may open cans while the unit is mounted as a †Spacemaker® can opener in its mounting base (B). 1. Install the blade assembly by fitting the key spindle into the key notch and lowering the operating lever until it is properly seated (D). Plug the AC adapter into an electrical outlet. 2. Lift operating lever and position a can so that the rim is under the locating tab, then push down on lever, making sure the blade is inside the rim (C). If using mounted, it is not necessary to hold lever down or hold the can during cutting, however, you may have to support very tall or heavy cans. If using as a portable, let the can opener “walk around” the can hands-free. Note: Cans of 28 oz. (784 g) or more (such as stewed tomatoes or large coffee cans), as well as cans 21/8" (54 mm) or less in diameter (such as small tomato paste cans) cannot be opened using the unit in the mounted base. For cans of these sizes, attach the unit directly to the can. 3. When the can is opened, the Gizmo™ can opener will stop automatically. To remove can from a mounted can opener, hold can with one hand and raise lever with the other. If using unit independently, just lift lever and remove unit from can. 4. Caution: Avoid contact with the cut edges of can or lids — they are sharp. Take the unit to a trash can, pull lid release on magnet, and safely discard lid from the magnet without touching it. CONSIGNES RELATIVES AU CHARGEMENT 1. Avant la première utilisation, il faut charger l’ouvre-boîtes pendant 24 heures. Les charges subséquentes nécessaires devraient durer 12 heures ou se faire la nuit. Lorsque l’appareil est chargé à bloc, on peut s’en servir pour ouvrir des boîtes pendant environ un mois, à raison de 6 boîtes par semaine (une boîte – 20 secondes). 2. Pour charger l’ouvre-boîtes, brancher la petite extrémité de l’adaptateur c.a. dans l’appareil et brancher l’autre extrémité dans une prise murale standard. 3. Avant de charger l’appareil de nouveau, s’assurer qu’il est complètement déchargé en le retirant du socle de montage, en abaissant le levier et en laissant l’appareil fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête. On peut alors recharger l’appareil pendant 24 heures en se conformant aux directives précédentes. Lorsqu’on recharge l’appareil après chaque utilisation, on risque de raccourcir la durée de la pile au nickel-cadmium. 4. Lorsque l’ouvre-boîtes ne fonctionne pas, s’assurer lors du chargement que l’adaptateur c.a. est branché et que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur mural. 83 TO OPEN A CAN L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Size: 21.75" x 17" Superficie de textura suave NOTA: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SAVE THESE INSTRUCTIONS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ READ ALL INSTRUCTIONS. ❑ To protect against electrical hazards, do not immerse appliance in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ❑ Avoid contact with moving parts. ❑ Do not mount unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink or basin. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❑ The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury. ❑ Do not use outdoors. ❑ To reduce the risk of fire or electric shock do not operate any heating appliance beneath the mounted unit. ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. ❑ Do not open pressurized (aerosol-type) cans. ❑ Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids. ❑ Do not use an extension cord. Plug charger directly into electric outlet. ❑ Use only the charger provided with the appliance. Do not attempt to use this charger with any other product. Likewise do not attempt to charge this appliance with an other charger. ❑ Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in fire. ❑ Do not use appliance for other than intended use. IMPORTANT SAFEGUARDS Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad fundamentales incluyendo las siguientes: ❑ POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico operado en la presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se encuentre en funcionamiento, antes de instalar o retirar cualquier pieza y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. ❑ No instale el abrelatas sobre ni cerca de ningún aparato de calentar, de cocinar ni cerca de un lavadero. ❑ No utilice este aparato si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si el aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o arreglen. También, se puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del producto puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales. ❑ No utilice este producto a la intemperie. ❑ A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no haga funcionar ningún aparato de calefacción debajo del montaje del abrelatas. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No abra latas presurizadas (tipo aerosol). ❑ No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores. ❑ No utilice un alargue. Conecte el cargador directamente a la toma de corriente. ❑ Utilice solo el cargador que se proporciona con el aparato. No utilice este cargador con ningun otro producto. Asimismo, no intente cargar el abrelatas con otro cargador. ❑ No incinere el aparato aun si se encuentra gravemente danado. Las baterias pueden explotar si entran en contacto con fuego. ❑ Este producto se deberá utilizar solamente con el fin previsto. Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel. (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. †Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA. †Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU. †Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U. RBRC is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation, USA. RBRC es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation, EE.UU. RBRC est une marque de commerce de la Rechargeable Battery Recycling Corporation, É.-U. Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Cordless Can Opener Abrelatas inalámbrico Ouvre-boîtes sans fil Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Contains nickel-cadmium batteries. Batteries must be recycled or 0 . 8 . 8 disposed of properly. For infor22 mation on battery recycling, call 1-800-822-8837. CYC RE L Copyright © 2001-2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 177044-00-RV04 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R42000/11-28-137E/S/F Spacemaker® Gizmo™ † Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine 7 Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise un appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert. ❑ Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas, avant d'installer ou de retirer les accessoires et avant de le nettoyer. ❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ❑ Ne pas installer l’appareil au-dessus ou près d’un appareil de chauffage ou de cuisson, ni d’un évier. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ❑ L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques d'incendies, de secousses électriques ou de blessures. ❑ Ne pas se servir de l'appareil à l'extérieur. ❑ Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser un appareil de chauffage sous l’appareil installé. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, et ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas se servir de l'appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous pression (comme un aérosol). ❑ Ne pas s'en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables (comme de l'essence à briquet). ❑ Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique. ❑ Utiliser seulement le chargeur fourni avec l’appareil. Ne pas tenter d’utiliser le chargeur avec un autre produit. De même, ne pas tenter de charger le produit avec un autre chargeur. ❑ Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. La chaleur des flammes peut faire exploser les piles. ❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus. IMPORTANTES MISES EN GARDE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 83 Pièces à prise souple NOTE : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil. CONSERVER CES MESURES. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. E BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. 1. 8 0 DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Soft-Touch Parts NOTE: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. For how long? • One year after the date of original purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Contiene baterías de níquel-cadmio. Las baterías beben ser recicladas o desechadas apropiadamente. Para obtener información sobre la recirculación de baterías, por favor llame al 1-800-822-8837. Renferme des piles au nickel-cadmium. Il faut recycler les piles ou s’en débarrasser de façon appropriée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la récupération des piles, composer le 1 800 822-8837. USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Série/Serie GC100 - GC200 Series
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker GC200 Manual de usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para