Hamilton Beach 76501G Guía del usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Guía del usuario

El Hamilton Beach 76501G es un abrelatas eléctrico versátil y fácil de usar, diseñado para abrir una variedad de latas de forma rápida y segura. Con su potente motor y cuchilla afilada, puede abrir latas de todos los tamaños, desde pequeñas latas de atún hasta grandes latas de sopa o vegetales. Además, cuenta con una función de apagado automático que detiene el motor una vez que la lata está abierta, evitando cortes accidentales y ahorrando energía. Es fácil de limpiar, ya que la cuchilla y el imán para recoger tapas son extraíbles y lavables.

El Hamilton Beach 76501G es un abrelatas eléctrico versátil y fácil de usar, diseñado para abrir una variedad de latas de forma rápida y segura. Con su potente motor y cuchilla afilada, puede abrir latas de todos los tamaños, desde pequeñas latas de atún hasta grandes latas de sopa o vegetales. Además, cuenta con una función de apagado automático que detiene el motor una vez que la lata está abierta, evitando cortes accidentales y ahorrando energía. Es fácil de limpiar, ya que la cuchilla y el imán para recoger tapas son extraíbles y lavables.

Walk-N-Cut
Can Opener
Ouvre-boîtes Walk-N-Cut
Abrelatas Walk-N-Cut
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840183202 06/19
IMPORTANT SAFEGUARDS
7. Use only with the charger provided with the appliance. Do
not attempt to use this charger with any other products.
Likewise, do not attempt to charge this appliance with any
other charger.
8. Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in fire.
9. Do not operate in the presence of explosives and/or fl
ammable fumes or liquids.
10. Avoid contact with moving parts.
11. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination,
repair, or adjustment.
12. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fi re, electric shock, or
injury.
13. Do not use outdoors.
14. Do not use an extension cord. Plug charger directly into an
electric outlet.
15. Do not let cord of charger hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
16. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
17. Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
18. Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluid.
19. Do not use appliance for other than intended use.
20. Unplug the charger from the power outlet when not in use,
or before attempting any routine cleaning of the charger.
21. This product contains nickel-cadmium batteries, which must
be recycled or disposed of properly at the end of the life of
the appliance (see section on battery removal and disposal).
Do not incinerate or compost batteries, as they will explode
in high temperatures.
22. Under extreme conditions, leaks of batteries can occur. If
the battery liquid gets on the skin, wash quickly with soap
and water or neutralize area with lemon juice, vinegar or
other mild acid. If the liquid gets into the eyes, immediately
fl ush them with clean water for a minimum of 10 minutes.
Seek medical attention as soon as possible.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/
or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put unit,
cord, plug, or charger in water or other liquid.
6. Release the activation lever; then unplug from the outlet
when not in use, before assembling or disassembling parts,
and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from
the outlet. Never pull from the power cord.
Questions
Please call us – our friendly associates
are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler – nos
associés s’empresseront de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros amables
representantes están listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating
of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
1. Piercing Lever
2. Can Opener Body
3. Can Guide
4. Charger
Parts and features
How to charge your can opener
IMPORTANT: The appliance is not fully charged when packed in
the carton. Charge unit for at least 24 hours before first use.
1. Connect the charger cord to the can opener.
NOTE: Charger plug must be FULLY inserted to the can
opener. You will feel 2 “clicks” when inserting plug; the
second “click” indicates the plug is fully inserted.
2. Plug the charger into outlet.
NOTE: While charging, it is normal for the body of the can
opener and the charger to feel warm.
3. To prolong the life of the batteries, let the batteries fully
discharge before recharging.
NOTE: Use care when removing plug. Pull on plug only
do not pull on cord as this will damage the connection
with the plug.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre
liquide.
Contains nickel-cadmium rechargeable batteries.
These batteries must be recycled or disposed of
properly. Call 1-800-8-BATTERY for nearest retail
collection site.
How to use your can opener
1. Unplug charger from can opener. Do not use the can opener
when it is attached
to the charger.
2. Grasp the back of the can opener.
3. Flip up the hinged magnet
so that it is in position to hold
the can lid.
4. Raise the piercing lever up
and position can opener so
that the rim of the can is
firmly against the can guide
and under the cutting blade.
The base (feet) of the unit will
be parallel to the counter.
5. Press the piercing lever all the way down to energize the
can opener and pierce the can. It is not necessary to hold
the lever down once cutting begins. Except for short cans or
cans with a small diameter, you can let the can opener rotate
freely around the top of the can without holding it.
6. The motor will automatically stop when the lid has been cut.
7. Raise the piercing lever to release the can opener from the
can. Carefully slide the lid from the magnet.
1. Unplug charger from electrical
outlet and from can opener.
2. Remove cutting assembly by rotating the
piercing lever counterclockwise until it
pops out of position.
3. Wash the cutting assembly in
hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
4. Wipe the body of can opener with a damp cloth.
5. To reassemble, place the knob on the back of cutting assem-
bly into the hole on the front of the can opener. Push down
and to the right until the assembly snaps into place.
Care and cleaning
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu
of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase
in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at
our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60
Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada.
For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
Limited warranty
NOTE: If the batteries have leaked,
put on protective rubber gloves before
touching the batteries. Under extreme
conditions, leaks from
batteries can occur. If the battery liquid
gets on the skin, wash quickly with
soap and water or neutralize area with
lemon juice, vinegar or other mild acid.
If the liquid gets into the eyes, immedi-
ately flush them with clean water for a minimum
of 10 minutes. Seek medical attention as soon as possible.
Disposal: Your appliance manufacturer is concerned about pro-
tecting the environment and, therefore,
has chosen to participate in the RBRC
®
(Rechargeable Battery Corporation) recycling
program. The RBRC
®
is a non-profit orga-
nization whose recycling programs adhere
to all federal and state mandates concerning
the proper collection, storage, and trans-
portation of nickel-cadmium batteries. The
RBRC
®
Seal on the nickel-cadmium battery
pack indicates that the cost to recycle the
battery pack has already been paid. Call 1-800-8-BATTERY to find
the nearest retail collection site. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the used bat-
tery pack. For more information on RBRC
®
, check out their Web
site at www.rbrc.org.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autre consigne de sécurité
pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Contient des piles rechargeables au nickel-
cadmium. Ces piles doivent être recyclées ou
éliminées convenablement. Composer le
1-800-8 BATTERY pour connaître le site de
collecte au détail le plus proche.
6. Relâcher le levier d’activation; puis débrancher le cordon de
la prise murale en cas de non-utilisation, avant de monter
ou de démonter des pièces et avant un nettoyage. Pour le
débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais
tirer sur le cordon.
7. Utiliser seulement avec le chargeur fourni avec l’appareil. Ne
pas tenter d’utiliser le chargeur avec tout autre produit. De la
même façon, ne pas tenter d’utiliser l’appareil avec tout autre
chargeur.
8. Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est gravement
endommagé. Les piles peuvent exploser sous l’action du feu.
9. Ne pas faire fonctionner en présence de vapeurs ou de
liquides explosifs ou inflammables.
10. Éviter de toucher les parties mobiles.
11. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
12. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par
le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, un choc
électrique ou blesser quelqu’un.
13. Ne pas utiliser à l’extérieur.
14. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Brancher le chargeur
directement dans une prise de courant.
15. Ne pas laisser le cordon d’alimentation du chargeur pendre du
bord de la table ou du comptoir, ou entrer en contact avec les
surfaces chaudes.
16. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité
ou sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four
chaud.
17. No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
18. No abra latas de líquidos inflamables tales como fluido de
19. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
20. Débrancher le chargeur de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé, ou avant de procéder à un
nettoyage routinier du chargeur.
21. Ce produit contient des piles au nickel-cadmium, qui doivent
être recyclées ou jetées de façon appropriée en fin de vie
utile de l’appareil (voir la section concernant l’enlèvement et
l’élimination des piles). Ne pas incinérer ou composter les
piles, car elles explosent à des températures élevées.
22. Les piles peuvent fuir lorsqu’elles sont exposées à des
conditions extrêmes. Si du liquide provenant de la pile entre
en contact avec la peau, laver rapidement à l’aide de l’eau et
du savon ou neutraliser la zone à l’aide de jus de citron, de
vinaigre ou tout autre acide doux. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau propre
pendant un minimum de 10 minutes. Consulter un médecin le
plus tôt possible.
Battery removal and disposal
This product uses nickel-cadmium rechargeable and recyclable
batteries. When the unit can no longer be recharged, the batter-
ies should be removed from the product and recycled or disposed
of properly. Do not incinerate or compost batteries, as they will
explode at high temperatures. Do not attempt to replace batteries
with batteries other than those supplied by the manufacturer.
Removal:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove the
screws on the back of the can opener.
Remove rear cover.
2. Remove screw securing batteries.
Pull off terminal connectors to
remove batteries.
Pièces et caractéristiques
1. Levier de perçage
2. Corps de
l’ouvre-boîtes
3. Guide de
l’ouvre-boîtes
4. Chargeur
Instructions de chargement
IMPORTANT : Lappareil n’est pas pleinement chargé lorsqu’il
est emballé dans son carton. Il faut le charger pendant au moins
24 heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Connecter le cordon du chargeur à l’ouvre-boîtes.
REMARQUE : La fiche de chargement doit être
ENTIÈREMENT insérée dans l’ouvre-boîtes. Vous sentirez
2 « clics » à l’insertion de la fiche ; le second « clic »
indique que la fiche est bien insérée.
2. Brancher le chargeur dans la prise de courant.
REMARQUE : Pendant le chargement, il est normal de sentir
de la chaleur sur le corps de l’ouvre-boîtes et le chargeur.
3. Pour prolonger la durée de service des piles, les laisser
se décharger pleinement avant de les recharger.
REMARQUE : Faites attention lorsque vous retirez la fiche.
Tirer uniquement sur la fiche et non sur le cordon, car
cela pourrait endommager le lien avec la fiche.
1. Débrancher le chargeur de l’ouvre-boîtes. Ne pas utiliser
l’ouvre-boîtes quand il est joint au chargeur.
2. Saisir l’arrière de l’ouvre-boîtes.
3. Soulever en le rabattant l’aimant articulé de façon à ce qu’il
soit en position de tenir le couvercle de la boîte métallique.
4. Soulever le levier de perçage et positionner l’ouvre-boîtes de
façon que le bord de la boîte soit fermement contre le guide
de l’ouvre-boîtes et sous la lame tranchante. La base (les
pieds) de l’appareil sera parallèle au comptoir.
5. Appuyer à fond sur le levier de perçage pour mettre sous
tension l’ouvre-boîtes et percer la boîte métallique. Il est
inutile de continuer d’appuyer sur le levier après le début de
la coupe. Sauf dans le cas des boîtes de petite taille ou de
petit diamètre, il est possible de laisser l’ouvre-boîtes tourner
librement autour de la partie supérieure de la boîte sans la
tenir.
6. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque le couvercle
a été coupé.
7. Soulever le levier de perçage pour dégager l’ouvre-boîtes de
la boîte métallique. Retirer de l’aimant le couvercle avec soin
en le faisant glisser.
Utilisation de l’ouvre-boîtes
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U.
et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la
date dachat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre
seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit
ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en
cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve
d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement
que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées
sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabili
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir dautres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
Garantie limitée
Partes y características
1. Palanca Perforadora
2. Cuerpo del Abrelatas
3. Guía de la Lata
4. Cargador
1. Desconecte el cargador del tomacorriente eléctrico y del
abrelatas.
2. Retire la ensambladura de corte rotando la palanca
perforadora en el sentido opuesto al reloj hasta que se salga
de su posición.
3. Lave la ensambladura de corte en agua caliente y jabonosa.
Enjuague y seque a fondo.
4. Limpie del cuerpo del abrelatas con un paño húmedo.
5. Para volver a armar, coloque la perilla en la parte posterior
de la ensambladura de corte en el orificio del frente del
abrelatas. Empuje hacia abajo y hacia la derecha hasta que la
ensambladura encaje en su lugar.
Cuidado y limpieza
Este producto usa baterías recargables y reciclables de níquel-
cadmio. Cuando ya no sea posible recargar la unidad, se deben
remover las baterías del producto y reciclarse o desecharse
correctamente. No incinere o componga las baterías, ya que
explotarán a altas temperaturas. No intente reemplazar las baterías
con otras diferentes a las suministradas por el fabricante.
Remoción:
1. Use un destornillador de estrella pequeño para retirar
los tornillos en la parte posterior del abridor. Retire la
tapa posterior.
2. Retire los tornillos que aseguran las baterías. Hale los conectores
del terminal para retirar las baterías.
NOTA: Si las baterías han tenido fugas, use guantes protectores
de goma antes de tocar las baterías. Bajo condiciones extremas,
pueden ocurrir fugas de las baterías. Si el líquido de las baterías hace
contacto con al piel, lave rápidamente con agua y jabón o neutralice
el área con jugo de limón, vinagre u otros ácidos suaves. Si el líquido
se introduce en los ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia
por un mínimo de 10 minutos. Busque atención médica de inmediato.
Remoción y desecho de las baterías
Cómo usar el abrelatas
1. Desconecte el cargador del abrelatas. No use el abrelatas
cuando esté unido al cargador.
2. Sostenga la parte posterior del abridor.
3. Levante el imán con bisagra de manera que esté en
posición de sostener la tapa de la lata.
4. Levante la palanca perforadora y coloque el abridor de
manera que el borde de la lata esté firmemente contra
la guía de la lata y debajo de la cuchilla de corte. La base
(patas) de la unidad estarán paralelas al mostrador.
5. Presione la palanca perforadora completamente hasta abajo
para dar energía al abridor y perforar la lata. No es necesario
sostener la palanca hacia abajo una vez que empiece a cortar.
Excepto para latas pequeñas o latas de diámetro pequeño,
usted puede dejar que el abridor rote libremente alrededor de la
parte superior de la lata sin sostenerla.
6. El motor parará automáticamente cuando la lata se haya abierto.
7. Levante la palanca perforadora para liberar el abridor
de la lata. Deslice la tapa del imán con cuidado.
Instrucciones de carga
3.
Para prolongar la duración de las baterías, deje que las baterías
se descarguen por completo antes de volver a cargar.
NOTA: Tenga cuidado al quitar el enchufe. Tire
solamente del enchufe: No jale del cable porque se
dañará la conexión con el enchufe.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica,
no ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o
cualquier otro líquido.
7. Desenchufe del tomacorriente cuando no lo use, antes de
quitar piezas y antes de la limpieza. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
8. Use solamente con el cargador suministrado con este
aparato. No intente usar este cargador con ningún otro
producto. Asimismo, no intente usar este aparato con
ningún otro cargador.
9. No incinere este aparato, incluso si está severamente
dañado. Las baterías pueden explotar al ser sometidas al
fuego.
10. No opere en presencia de explosivos y/o vapores o
líquidos inflamables.
11. Evite el contacto con partes móviles.
12. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o
dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
13. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por
el fabricante del artefacto puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
14. No lo use en exteriores.
15. No utilice un cable de extensión. Enchufe el cargador
directamente en un tomacorriente.
16. No deje que el cable del cargador cuelgue sobre el borde
de la mesa o de la cubierta, o que toque superficies
calientes.
17. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente
eléctrica o a gas, o dentro de un horno caliente.
18. Ne pas ouvrir de contenants aérosols sous pression.
19. Ne pas ouvrir de contenants renfermant du liquide
inflammable.
20. No use el aparato para otro propósito que no sea para el
que fue hecho.
21. Desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no
esté en uso, o antes de intentar cualquier limpieza del
cargador.
22. Este producto contiene baterías de níquel-cadmio, las
cuales deben reciclarse o eliminarse adecuadamente al
final de la vida útil del aparato (consulte la sección sobre
retiro y eliminación de baterías). No incinere las baterías
ni las someta a procedimientos para compostar, ya que
pueden explotar al ser sometidas a altas temperaturas.
23. En condiciones extremas, las baterías pueden tener
fugas. Si el líquido de batería entra en contacto con la
piel, lave rápidamente con agua y jabón o neutralice el
área con jugo de limón, vinagre y otro ácido suave. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua limpia durante un mínimo de
10 minutos. Busque atención médica tan pronto como
sea posible.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para
el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión aprobado.
La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación del aparato. Se debe de
tener cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una
cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda
provocar un tropiezo accidental.
REMARQUE : Si les piles présentent une fuite, porter des gants
de protection en caoutchouc avant de les toucher.
Dans des conditions extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. Si la peau entre en contact avec l’acide d’une pile, la
laver rapidement au savon et à l’eau, ou neutraliser la partie
affectée à l’aide de jus de citron, de vinaigre ou d’un autre acide
doux. Si le liquide atteint les yeux, les rincer copieusement
Enlèvement et élimination des piles
Ce produit utilise des piles rechargeables et recyclables au
nickel-cadmium. Lorsque l’appareil ne peut plus être rechargé,
il faut retirer du produit les piles avant de les recycler ou de les
éliminer convenablement. Ne pas incinérer ou composter les piles,
car elles explosent aux hautes températures. Ne pas essayer de
remplacer les piles par dautres qui ne sont pas fournies par le
fabricant.
Enlèvement :
1. À l’aide d’un petit tournevis Phillips, enlever les vis situées à
l’arrière de l’ouvre-boîtes. Retirer le couvercle arrière.
2. Enlever les vis retenant les piles. Débrancher les connecteurs
des piles afin de retirer les piles.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance
de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Contiene níquel-cadmio baterías recargables.
Estas baterías deben ser recicladas o deben
ser deshechas de apropiadamente. Llame
1-800-8-BATTERY para más cercano sitio de
colección de venta al por menor.
1. Débrancher le chargeur de la prise de courant et de
l’ouvre-boîtes.
2. Retirer le bloc de coupe en tournant le levier de perçage dans
le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il sorte de sa position.
3. Laver le bloc de coupe à l’eau chaude et au savon. Bien le
rincer et le sécher.
4. Essuyer le corps de l’ouvre-boîtes avec un linge humide.
5. Pour la réinstallation, placer le bouton à l’arrière du bloc
de coupe dans le trou à l’avant de l’ouvre-boîtes. Pousser
vers le bas et vers la droite jusqu’à ce que le bloc de coupe
s’enclenche en place.
Entretien et nettoyage
Modelo:
76501
Tipo:
CA25
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz 6.5 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
LIMITACIONES
COBERTURA
EXCEPCIONES
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL
VENDEDOR
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Marnez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Deshecho: El fabricante de su aparato se preocupa por proteger
el ambiente y, por lo tanto, escogió participar en el programa de
reciclaje RBRC
®
(Rechargeable Battery Corporation). El RBRC
®
es una
organización sin fines de lucro cuyos programas de reciclaje se apegan
a todos los mandatos federales y estatales respecto a la correcta
recolección, almacenaje y transporte de pilas de níquel-cadmio. El
Sello RBRC
®
en el empaque de las pilas de níquel-cadmio indica que
el costo para reciclar el paquete de pilas ya ha sido pagado. Llame al
1-800-8-BATTERY para encontrar el sitio de recolección al menudeo
más cercano. También puede contactar a su centro de reciclaje local
para información sobre donde dejar el paquete de pilas usadas. Para
más información sobre la RBRC
®
, visite su sitio Web en www.rbrc.org.
Instrucciones de carga
IMPORTANTE: Este aparato no está completamente cargado
al empacarse en la caja. Cargue la unidad por al menos 24
horas antes del primer uso.
1. Conecte el cable del cargador en el abrelatas.
NOTA: El enchufe del cargador deber estar introdu-
cido TOTALMENTE en el abrelatas. Usted sentirá 2
“clics” cuando introduzca el enchufe; el segundo
“clic” señala que el enchufe se ha introducido por
completo.
2. Conecte el cargador en el tomacorriente.
NOTA: Mientras carga, es normal que el cuerpo de la lata
y el cargador se calienten.
à l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consulter un
médecin dans les plus brefs délais.
Mise au rebut : Le fabricant de cet appareil est sensible à
la protection de l’environnement et a donc choisi de participer
au programme de recyclage de la RBRC
®
(Corporation des
piles rechargeables). La RBRC
®
est un organisme à but non
lucratif dont les programmes de recyclage répondent à toutes
les normes fédérales et provinciales concernant la collecte
adéquate, l’entreposage et le transport des piles au nickel-
cadmium. Le seau de la RBRC
®
sur l’emballage des piles au
nickel-cadmium indique que le coût de recyclage de ces piles
est déjà payé. Appeler le numéro sans frais 1-800-8-BATTERY
pour connaître le site de récupération le plus près. Appeler le
centre de recyclage local pour connaître le site de récupération
acceptant les piles usagées. Visiter le site internet www.rbrc.org
pour plus d’information à propos de RBRC
®
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 76501G Guía del usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Guía del usuario

El Hamilton Beach 76501G es un abrelatas eléctrico versátil y fácil de usar, diseñado para abrir una variedad de latas de forma rápida y segura. Con su potente motor y cuchilla afilada, puede abrir latas de todos los tamaños, desde pequeñas latas de atún hasta grandes latas de sopa o vegetales. Además, cuenta con una función de apagado automático que detiene el motor una vez que la lata está abierta, evitando cortes accidentales y ahorrando energía. Es fácil de limpiar, ya que la cuchilla y el imán para recoger tapas son extraíbles y lavables.