Black & Decker BT3500 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2. Desserrer lappui de loutil et l’éloigner le plus possible sans le retirer.
3. Desserrer le pare-étincelles et l’éloigner le plus possible sans le retirer.
4. Enlever les cinq vis fixées sur le côté du couvercle de la meule, puis retirer le couvercle.
5. Insérer un tournevis à lame plate dans la fente située à lextrémité gauche de larbre rotor
de la meuleuse. Tenir fermement le tournevis afin dempêcher larbre de tourner, puis déviss-
er et retirer l’écrou hexagonal se trouvant au centre de la meule ou de laccessoire utilisé.
REMARQUE: si on ne change que la meule ou laccessoire de droite, il nest pas nécessaire
de retirer le couvercle gauche. Un orifice situé au centre du couvercle permet dinsérer un
tournevis pour bloquer larbre.
Dévisser l’écrou fixé au centre de la meule; il peut savérer nécessaire de frapper la clé dun
coup sec de la paume vers la gauche (ou vers la droite, selon le cas), afin de pouvoir desser-
rer l’écrou.
REMARQUE: on doit desserrer l’écrou situé du côté droit de la meuleuse en le tournant vers la
gauche (filetage droit standard), et en tournant celui du côté gauche vers la droite (filetage
gauche).
6. Retirer la rondelle fixée à la meule ainsi que cette dernière.
7. Inspecter la meule afin de sassurer quil ny ait aucun signe dendommagement autre que
lusure normale, tel quune fissure, des éclats, etc.; le cas échéant, mettre la meule au rebut.
Vérifier également les buvards afin de sassurer quils ne soient pas endommagés. Sil cest
le cas, ou si loutil nest pas doté des buvards requis, utiliser des morceaux de carton mince
ou de papier buvard coupés selon la même forme. NE JAMAIS UTILISER LOUTIL SIL
NEST PAS POURVU DE BUVARDS DE CHAQUE CÔTÉ DE LA MEULE.
8. Installer la nouvelle meule ou laccessoire voulu, en sassurant davoir bien placé les deux
rondelles (les côtés concaves orientés vers la meule).
9. Bien tenir la meule et serrer fermement l’écrou sans exercer trop de force. ON PEUT FIS-
SURER LA MEULE SI ON SERRE TROP LA VIS.
10.Remettre le couvercle de la meule en place et le fixer au moyen des cinq vis.
11.Régler le pare-étincelles à 1,5 mm (1/16 po) de la meule ou de laccessoire utilisé, puis le
fixer solidement.
12.Régler lappui à 3,2 mm (1/8 po) de laccessoire, puis le fixer solidement.
13.Régler le protège-yeux afin quil soit situé entre lutilisateur et laccessoire.
LAMPE
Pour remplacer lampoule de la lampe, retirer la vis et le couvercle (fig. 3), puis retirer lam-
poule.
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques dincendie, utiliser une ampoule pour lampe
dappareil électroménager de 40 watts; ne jamais utiliser une ampoule pour lampe résiden-
tielle standard.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique Outils électriques
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME
326-7100
INFORMACION IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER:
Utilice siempre protección para los ojos.
Verifique que los soportes de la herramienta, los guardachispas y pantallas
protectoras de ojos estén asegurados firmemente antes de accionar la
herramienta.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar
la herramienta.
Instrucciones de conexión a tierra
En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada
con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe
conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con
todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente,
haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la
clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva.
Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo.
Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de
corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente
similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al
mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos
polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe
utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada.
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a
tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada.
ABC
PATA DE CONEX-
ION A TIERRA
TOMA DE COR-
RIENTE ATER-
RIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR - El adaptador (C) no debe
usarse en Canadá.
ESMERILADORA DE BANCO DE 6
Instrucciones importantes de seguridad
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar.
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en
ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área
de trabajo.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a dis-
tancia segura de la zona de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y reti-
rando las llaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más
segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos
en una tarea para los que no han sido diseñados.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte
la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará
una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y
el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte sigu-
iente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la
intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas.
VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, cor-
batas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si
lo tiene largo.
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo
si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes
resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de acceso-
rios.
DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie
acesorios, como cuchillas, brocas y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones
los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de
lesiones.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la her-
ramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revis-
ar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si
cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Repare o reemplace las piezas dañadas.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA.
APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
ASEGURE la herrramienta a su mesa de trabajo con prensas u otros medios.
ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando
conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación.
NO TRABAJE CON ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS, GASES, O POLVO
INFLAMABLE. Las chispas o las astillas calientes producidas por el corte y chispas produci-
das por las escobillas del motor pueden encender los materiales inflamables.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutos ......................corriente alterna
......................corriente directa
n
o........................velocidad sin carga
..........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA ESMERILADORAS DE BANCO
· Utilice siempre la protección que corresponda con la rueda de esmeril. La protección
protege al operador de fragmentos de una rueda partida.
· Los accesorios deben tener como mínimo la velocidad nominal recomendada en la etiqueta
de advertencias de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que trabajan a mayor
velocidad que la nominal podrían volar en pedazos y producir lesiones.
· Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre mientras ejecuta una operación
en la cual la herramienta cortante puede hacer contacto con cables escondidos o el cable
de la herramienta. El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta tengan corriente y le producirá una sacudida eléctrica al
operador.
· Antes de usar, revise si los accesorios recomendados tienen grietas o defectos. Si hay
evidencia de tal grieta o defecto, descarte el accesorio. NO UTILICE UNA RUEDA DE
ESMERILQUE ESTË AGRIETADA O TENGACUALQUIER TIPO DE DEFECTO.
· Al poner en marcha la herramienta, déjela funcionar por un minuto. Nunca ponga en marcha
la herramienta si hay una persona en línea con la rueda. Esto incluye al operador.
· No esmerile por los costados de las ruedas de esmeril a menos que hayan sido diseñadas
específicamente para ese propósito.
· No apriete demasiado la tuerca de fijación de la rueda. Esto puede partir la rueda de
esmeril.
· Limpie periódicamente la cavidad alrededor de la rueda de esmeril.
MOTOR
Asegúrese de que su fuente de energía coincide con el marcaje de la placa del fabricante.
120 Voltios, 60Hz significa que sólo debe utilizarse corriente alterna para operar esta her-
ramienta. Una baja de energía de más de 10% ocasionará pérdida de poder o recalen-
tamiento. Todas las herramientas Black and Decker han sido probadas en la fábrica: si esta
herramienta no funciona, revise la fuente de energía.
MONTAJE SOBRE EL BANCO
1.La esmeriladora debe estar desconectada.
2.Sitúe la esmeriladora sobre el banco de trabajo. Revise si la esmeriladora tiene acceso a
energía eléctrica. Marque los lugares de los huecos a ser taladrados.
Calibre mínimo para cordones de extensión
VOLTS Longitud total del cordón en metros
120V 0 - 7,62 7,63 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 45,72
240V 0 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 60,96 60,97 - 91,44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
3.Taladre huecos de tamaño adecuado.
4.Inserte tornillos de cabeza hexagonal de 1/4 (6mm) a través de las arandelas y los huecos.
Puede poner arandelas en la parte inferior del banco también.
5.Apriete las tuercas. No las apriete demasiado. Deje que las patas de goma absorban la
vibración cuando la esmeriladora esté funcionando.
INSTALACIÓN DE GUARDACHISPAS, PORTALÁMPARA Y PANTALLAS
PROTECTORAS DE OJOS
APAGUE LAHERRAMIENTAY DESCONÉCTELADE LAFUENTE DE ENERGIA.
Hay siete bolsas de artículos de ferretería empacadas con su esmeriladora de banco. Las
bolsas Nos. 1,2, 3 y 4 que se muestran en la Figura 2 se usan para ensamblar el guardachis-
pas, el portalámpara y la pantalla protectora de ojos como lo muestra la Figura 3.
Para comenzar el ensamblaje, introduzca el tornillo de máquina de 1/2 de largo con la aran-
dela, a través de la abertura del guardachispas del lado izquierdo y dentro del hueco rosca-
do situado en la parte de arriba de la parte interna del protector de metal de la rueda.
Ajuste el borde del guardachispas a un máximo de 1/16 de la rueda de esmeril u otro acce-
sorio. Apriete bien el tornillo.
Alinear el guardachispas del lado izquierdo con la abertura debajo del portalámpara del lado
izquierdo. Seguidamente, alinear la pantalla protectora de ojos de plástico transparente (los
listones hacia arriba como en la Figura 3) con el guardachispas del lado izquierdo. Con estos
tres elementos alineados, introducir el tornillo de 3-1/2 a través de ellos desde el lado
izquierdo, asegurándose de que la porción cuadrada de la cabeza del tornillo esté comple-
tamente asentada en el cuadrado ahuecado de la pantalla protectora de ojos. Coloque una
perilla sobre el final de la rosca del tornillo y atorníllela manualmente.
La unidad puede unirse ahora al lado izquierdo de la esmeriladora de banco mediante el
ajuste de las pantallas protectoras de ojos, de forma que queden entre las ruedas y sus ojos.
Fije las pantallas en su sitio apretando la perilla plástica de la unidad con la mano. NOTA:
LAS PANTALLAS PROTECTORAS DE OJOS NO ESTAN DISEÑADAS PARA REEM-
PLAZAR LOS ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
Repita el procedimiento para el ensamblaje del lado derecho introduciendo el tornillo de 3-
1/2 desde el lado derecho.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE LA HERRAMIENTA
APAGUE Y DESCONECTE LA FUENTE DE ENERGÍAELÉCTRICA.
Instale los receptáculos de los soportes, primero del lado izquierdo, como se muestra en la
Fig. 4. Seguidamente agregue los soportes de la herramienta. Utilice los tornillos, arandelas,
espaciadores y tuercas de seguridad contenidos en la bolsa plástica para fijar los recep-
táculos y soportes en su sitio.
NOTA: Hay un soporte para el lado izquierdo y uno para el lado derecho de la herramienta.
Durante su funcionamiento, los soportes de la herramienta deben estar ajustados dentro de
1/8 desde la rueda de esmeril u otro accesorio en uso.
Operación
NUNCAUTILIZAR UNA ESMERILADORA DE BANCO QUE NO ESTË FIRMEMENTE FIJA-
DAA UN BANCO DE TRABAJO O A UN ARMAZÓN RÍGIDO. Colóquese anteojos de seguri-
dad antes de prender la esmeriladora. Prenda la esmeriladora y deje que llegue a velocidad
de plena marcha (3600 R.P.M. ). Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el soporte
de la herramienta. Sostenga piezas muy pequeñas con pinzas u otros sujetadores apropia-
dos. Avance la pieza suave y uniformemente hacia la rueda de esmeril. Mueva la pieza lenta-
mente y evite apretarla contra la rueda. Como la rueda tiende a bajar de velocidad, se debe
soltar la presión ocasionalmente para dejar que la rueda regrese a su velocidad de plena
marcha.
Esmerile sólo sobre el frente de la rueda de esmeril y nunca sobre el costado. (Algunas
ruedas están diseñadas para esmerilar de lado y esto se informará en las hojas de instruc-
ciones respectivas.)
ATENCIÓN : Un esmerilado prolongado hará que la mayoría de los materiales se calien-
ten. Manéjelos con pinzas o guantes gruesos.
INTERRUPTOR
El interruptor está situado en la parte delantera de la esmeriladora, sobre la base (Figura 1).
Para poner en marcha la herramienta oprima el interruptor de vaivén en el lado derecho,
marcado I. Para apagar la esmeriladora, oprima el lado izquierdo del interruptor de vaivén,
marcado O.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE LA HERRAMIENTA
APAGUE YDESENCHUFE LA ESMERILADORA DE BANCO
Desempaque los soportes de la herramienta e instálelos como se muestra en la Figura 2.
ATENCIÓN : Utilice las arandelas y los tornillos suministrados. Tornillos más largos
pueden interferir con el movimiento de la rueda de esmeril.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Es necesaria la eliminación del polvo y las limaduras de la cubierta del motor mediante el
uso de aire comprimido como un procedimiento de mantenimiento regular. El polvo y las
limaduras que contienen partículas de metal, se acumulan a menudo sobre las superficies
interiores y podría producir riesgo de sacudida eléctrica si no se limpian frecuentemente.
UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
ATENCIÓN : No utilice nunca solventes u otros productos químicos fuertes para limpiar
las partes no metálicas de la herramienta. Utilice sólo un trapo limpio y seco.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Black & Decker vienen con lubricación adecuada desde la fábrica y están
listas para ser utilizadas. Las herramientas deben lubricarse regularmente cada año depen-
diendo de su uso. (Las herramientas utilizadas para trabajo fuerte y las herramientas
expuestas al calor pueden requerir lubricación más frecuente.) Esta lubricación sólo debe
realizarse por personas entrenadas en la reparación de herramientas eléctricas, como las de
los centros de servicio de Black & Decker o de otras organizaciones de servicio calificado.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo
extra donde su distribuidor o centro de servicio local. Las ruedas de esmeril deben caber
dentro de los confines del protector y debe tener una velocidad nominal mayor que la
recomendada en la placa de marcaje e identificación.
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo
extra donde su distribuidor o centro de servicio local.
ATENCIÓN : Al usar cepillos de alambre en copa puede suceder que se partan hebras
que salen despedidas. Los usuarios y otras personas en el área deben utilizar protección
adecuada para los ojos, cara y cuerpo. Utilice sólo cepillos de alambre en copa que tengan
una velocidad nominal igual o mayor que las R.P.M. que muestra la placa de identificación
de la herramienta.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de accidentes, usar siempre protectores apropi-
ados durante el esmerilado así como protección para los ojos.
ATENCIÓN : La utilización de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligrosa.
CAMBIO DE ACCESORIOS
APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ENERGIA.
CAMBIE LOS ACCESORIOS CUANDO EL GUARDACHISPAS YA NO SE PUEDE AJUS-
TAR A 1/16 DE LA RUEDA.
SOLO UTILICE RUEDAS QUE MIDEN 6 DE DIAMETRO. ESTA HERRAMIENTA TIENE
EJES DE 1/2 DE CADA LADO.
Para quitar y reemplazar un accesorio, proceda como sigue:
1. Levante la pantalla protectora de ojos hacia arriba, despejando el área.
2. Afloje el soporte de la herramienta y hálelo hacia afuera lo más posible. No lo quite.
3. Afloje y hale el guardachispas hacia afuera lo más posible. No lo quite.
4. Saque los cinco tornillos del costado de la cubierta de la rueda y quite la cubierta.
5. Introduzca un destornillador plano dentro de la abertura en el extremo izquierdo del eje
del rotor de la esmeriladora. Sostenga el destornillador firmemente para evitar la rotación del
eje mientras afloja y quita el tornillo de cabeza hexagonal en el centro de la rueda de esmer-
il u otro accesorio.
NOTA: Si está cambiando solamente el accesorio del lado derecho, no necesita quitar la
cubierta de la rueda izquierda. Hay un hueco en el centro de la cubierta que permite la inser-
ción del destornillador en la abertura del eje. Desenrosque la tuerca en el centro de la rueda
de esmeril. Puede que sea necesario dar un golpe fuerte a la llave en la dirección de afloje
con el canto de su mano para aflojar la tuerca.
NOTA: La tuerca del lado derecho de la esmeriladora tiene una rosca estándar de izquierda
a derecha (gire en contra del reloj para aflojar). La del lado izquierdo tiene una rosca de
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
derecha a izquierda (gire con el reloj para aflojar).
6. Quite la arandela de la rueda y la rueda.
7. Revise si la rueda está agrietada, astillada o si tiene otros daños visibles (fuera del des-
gaste normal) y descártela si encuentra tales daños. Revise si las arandelas de papel
secante están dañadas. Si faltan o están severamente dañadas, reemplácelas con piezas
de cartón delgado o papel secante cortadas de la misma forma. NO UTILICE NUNCA UNA
RUEDA DE ESMERIL SIN UNA ARANDELA DE PAPEL SECANTE A CADA LADO DE LA
RUEDA.
8. Instale la nueva rueda (u otro accesorio). Asegúrese de que ambas arandelas de la rueda
están en su sitio (los lados cóncavos hacia la rueda).
9. Sosténgala como antes y ajuste la tuerca firmemente pero sin apretar demasiado. UN
AJUSTE DEMASIADO APRETADO PUEDE RESQUEBRAJAR UNA RUEDA DE ESMERIL.
10. Coloque de nuevo la cubierta de la rueda y sus cinco tornillos.
11. Ajuste el guardachispas a 1/16" (1.6mm) del accesorio y asegúrelo firmemente.
12. Ajuste el soporte de la herramienta a 1/8" (3.2mm) del accesorio y asegúrelo firmemente.
13. Ajuste la pantalla protectora de ojos en un punto entre sus ojos y el accesorio.
LUZ
Para reemplazar la bombilla/lámpara, quite el tornillo y portalámpara que se muestra en la
Figura 3 y desenrosque la bombilla.
ATENCIÓN : Para reducir el riesgo de fuego, utilice una bombilla de 40 vatios de tipo
electrodoméstico. No utilice una bombilla corriente de tipo casero.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente
y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo Herramientas
eléctricas, o llame al: 326-7100.
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reem-
plazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor veri-
fique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devolu-
ciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servi-
cio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nues-
tra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker
propios y autorizados están enlistados bajo Herramientas eléctricas en la sección amarilla
del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pre-
gunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este
producto no está destinado a uso comercial.
ESPECIFICACIONES
BT3500
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 391 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente: 3.5A

Transcripción de documentos

2. 3. 4. 5. Desserrer l’appui de l’outil et l’éloigner le plus possible sans le retirer. Desserrer le pare-étincelles et l’éloigner le plus possible sans le retirer. Enlever les cinq vis fixées sur le côté du couvercle de la meule, puis retirer le couvercle. Insérer un tournevis à lame plate dans la fente située à l’extrémité gauche de l’arbre rotor de la meuleuse. Tenir fermement le tournevis afin d’empêcher l’arbre de tourner, puis dévisser et retirer l’écrou hexagonal se trouvant au centre de la meule ou de l’accessoire utilisé. REMARQUE: si on ne change que la meule ou l’accessoire de droite, il n’est pas nécessaire de retirer le couvercle gauche. Un orifice situé au centre du couvercle permet d’insérer un tournevis pour bloquer l’arbre. Dévisser l’écrou fixé au centre de la meule; il peut s’avérer nécessaire de frapper la clé d’un coup sec de la paume vers la gauche (ou vers la droite, selon le cas), afin de pouvoir desserrer l’écrou. REMARQUE: on doit desserrer l’écrou situé du côté droit de la meuleuse en le tournant vers la gauche (filetage droit standard), et en tournant celui du côté gauche vers la droite (filetage gauche). 6. Retirer la rondelle fixée à la meule ainsi que cette dernière. 7. Inspecter la meule afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun signe d’endommagement autre que l’usure normale, tel qu’une fissure, des éclats, etc.; le cas échéant, mettre la meule au rebut. Vérifier également les buvards afin de s’assurer qu’ils ne soient pas endommagés. S’il c’est le cas, ou si l’outil n’est pas doté des buvards requis, utiliser des morceaux de carton mince ou de papier buvard coupés selon la même forme. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL S’IL N’EST PAS POURVU DE BUVARDS DE CHAQUE CÔTÉ DE LA MEULE. 8. Installer la nouvelle meule ou l’accessoire voulu, en s’assurant d’avoir bien placé les deux rondelles (les côtés concaves orientés vers la meule). 9. Bien tenir la meule et serrer fermement l’écrou sans exercer trop de force. ON PEUT FISSURER LA MEULE SI ON SERRE TROP LA VIS. 10.Remettre le couvercle de la meule en place et le fixer au moyen des cinq vis. 11.Régler le pare-étincelles à 1,5 mm (1/16 po) de la meule ou de l’accessoire utilisé, puis le fixer solidement. 12.Régler l’appui à 3,2 mm (1/8 po) de l’accessoire, puis le fixer solidement. 13.Régler le protège-yeux afin qu’il soit situé entre l’utilisateur et l’accessoire. LAMPE Pour remplacer l’ampoule de la lampe, retirer la vis et le couvercle (fig. 3), puis retirer l’ampoule. MISE EN GARDE : afin de réduire les risques d’incendie, utiliser une ampoule pour lampe d’appareil électroménager de 40 watts; ne jamais utiliser une ampoule pour lampe résidentielle standard. RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. ESMERILADORA DE BANCO DE 6” ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME 326-7100 INFORMACION IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER: • Utilice siempre protección para los ojos. • Verifique que los soportes de la herramienta, los guardachispas y pantallas protectoras de ojos estén asegurados firmemente antes de accionar la herramienta. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar la herramienta. Instrucciones de conexión a tierra En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva. Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo. Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados. Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada. La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada. A TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA PATA DE CONEXION A TIERRA B C MEDIO DE ATERRIZAJE ADAPTADOR - El adaptador (C) no debe usarse en Canadá. Instrucciones importantes de seguridad • CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar. • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área de trabajo. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a distancia segura de la zona de trabajo. • HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de encendido. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos en una tarea para los que no han sido diseñados. • UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. VOLTS Calibre mínimo para cordones de extensión Longitud total del cordón en metros 120V 240V AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 0 - 7,62 7,63 - 15,24 0 - 15,24 15,25 - 30,48 15,25 - 30,48 30,49 - 60,96 30,49 - 45,72 60,97 - 91,44 Calbre del cordón 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No Recomendado • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas. • VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. • SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad. • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de accesorios. • DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie acesorios, como cuchillas, brocas y similares. • REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de lesiones. • NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la herramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Repare o reemplace las piezas dañadas. • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. • ASEGURE la herrramienta a su mesa de trabajo con prensas u otros medios. • ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación. • NO TRABAJE CON ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS, GASES, O POLVO INFLAMABLE. Las chispas o las astillas calientes producidas por el corte y chispas producidas por las escobillas del motor pueden encender los materiales inflamables. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts A..........................amperes Hz ........................hertz W ........................watts min ........................minutos ......................corriente alterna no ........................velocidad sin carga ......................corriente directa ..........................construcción clase II ........................erminales de conexión a tierre ........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA ESMERILADORAS DE BANCO · Utilice siempre la protección que corresponda con la rueda de esmeril. La protección protege al operador de fragmentos de una rueda partida. · Los accesorios deben tener como mínimo la velocidad nominal recomendada en la etiqueta de advertencias de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que trabajan a mayor velocidad que la nominal podrían volar en pedazos y producir lesiones. · Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre mientras ejecuta una operación en la cual la herramienta cortante puede hacer contacto con cables escondidos o el cable de la herramienta. El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta tengan corriente y le producirá una sacudida eléctrica al operador. · Antes de usar, revise si los accesorios recomendados tienen grietas o defectos. Si hay evidencia de tal grieta o defecto, descarte el accesorio. NO UTILICE UNA RUEDA DE ESMERIL QUE ESTË AGRIETADA O TENGA CUALQUIER TIPO DE DEFECTO. · Al poner en marcha la herramienta, déjela funcionar por un minuto. Nunca ponga en marcha la herramienta si hay una persona en línea con la rueda. Esto incluye al operador. · No esmerile por los costados de las ruedas de esmeril a menos que hayan sido diseñadas específicamente para ese propósito. · No apriete demasiado la tuerca de fijación de la rueda. Esto puede partir la rueda de esmeril. · Limpie periódicamente la cavidad alrededor de la rueda de esmeril. MOTOR Asegúrese de que su fuente de energía coincide con el marcaje de la placa del fabricante. 120 Voltios, 60Hz significa que sólo debe utilizarse corriente alterna para operar esta herramienta. Una baja de energía de más de 10% ocasionará pérdida de poder o recalentamiento. Todas las herramientas Black and Decker han sido probadas en la fábrica: si esta herramienta no funciona, revise la fuente de energía. MONTAJE SOBRE EL BANCO 1.La esmeriladora debe estar desconectada. 2.Sitúe la esmeriladora sobre el banco de trabajo. Revise si la esmeriladora tiene acceso a energía eléctrica. Marque los lugares de los huecos a ser taladrados. 3.Taladre huecos de tamaño adecuado. 4.Inserte tornillos de cabeza hexagonal de 1/4” (6mm) a través de las arandelas y los huecos. Puede poner arandelas en la parte inferior del banco también. 5.Apriete las tuercas. No las apriete demasiado. Deje que las patas de goma absorban la vibración cuando la esmeriladora esté funcionando. INSTALACIÓN DE GUARDACHISPAS, PORTALÁMPARA Y PANTALLAS PROTECTORAS DE OJOS APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ENERGIA. Hay siete bolsas de artículos de ferretería empacadas con su esmeriladora de banco. Las bolsas Nos. 1,2, 3 y 4 que se muestran en la Figura 2 se usan para ensamblar el guardachispas, el portalámpara y la pantalla protectora de ojos como lo muestra la Figura 3. Para comenzar el ensamblaje, introduzca el tornillo de máquina de 1/2” de largo con la arandela, a través de la abertura del guardachispas del lado izquierdo y dentro del hueco roscado situado en la parte de arriba de la parte interna del protector de metal de la rueda. Ajuste el borde del guardachispas a un máximo de 1/16” de la rueda de esmeril u otro accesorio. Apriete bien el tornillo. Alinear el guardachispas del lado izquierdo con la abertura debajo del portalámpara del lado izquierdo. Seguidamente, alinear la pantalla protectora de ojos de plástico transparente (los listones hacia arriba como en la Figura 3) con el guardachispas del lado izquierdo. Con estos tres elementos alineados, introducir el tornillo de 3-1/2” a través de ellos desde el lado izquierdo, asegurándose de que la porción cuadrada de la cabeza del tornillo esté completamente asentada en el cuadrado ahuecado de la pantalla protectora de ojos. Coloque una perilla sobre el final de la rosca del tornillo y atorníllela manualmente. La unidad puede unirse ahora al lado izquierdo de la esmeriladora de banco mediante el ajuste de las pantallas protectoras de ojos, de forma que queden entre las ruedas y sus ojos. Fije las pantallas en su sitio apretando la perilla plástica de la unidad con la mano. NOTA: LAS PANTALLAS PROTECTORAS DE OJOS NO ESTAN DISEÑADAS PARA REEMPLAZAR LOS ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Repita el procedimiento para el ensamblaje del lado derecho introduciendo el tornillo de 31/2” desde el lado derecho. INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE LA HERRAMIENTA APAGUE Y DESCONECTE LA FUENTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA. Instale los receptáculos de los soportes, primero del lado izquierdo, como se muestra en la Fig. 4. Seguidamente agregue los soportes de la herramienta. Utilice los tornillos, arandelas, espaciadores y tuercas de seguridad contenidos en la bolsa plástica para fijar los receptáculos y soportes en su sitio. NOTA: Hay un soporte para el lado izquierdo y uno para el lado derecho de la herramienta. Durante su funcionamiento, los soportes de la herramienta deben estar ajustados dentro de 1/8” desde la rueda de esmeril u otro accesorio en uso. Operación NUNCA UTILIZAR UNA ESMERILADORA DE BANCO QUE NO ESTË FIRMEMENTE FIJADA A UN BANCO DE TRABAJO O A UN ARMAZÓN RÍGIDO. Colóquese anteojos de seguridad antes de prender la esmeriladora. Prenda la esmeriladora y deje que llegue a velocidad de plena marcha (3600 R.P.M. ). Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el soporte de la herramienta. Sostenga piezas muy pequeñas con pinzas u otros sujetadores apropiados. Avance la pieza suave y uniformemente hacia la rueda de esmeril. Mueva la pieza lentamente y evite apretarla contra la rueda. Como la rueda tiende a bajar de velocidad, se debe soltar la presión ocasionalmente para dejar que la rueda regrese a su velocidad de plena marcha. Esmerile sólo sobre el frente de la rueda de esmeril y nunca sobre el costado. (Algunas ruedas están diseñadas para esmerilar de lado y esto se informará en las hojas de instrucciones respectivas.) ATENCIÓN : Un esmerilado prolongado hará que la mayoría de los materiales se calienten. Manéjelos con pinzas o guantes gruesos. INTERRUPTOR El interruptor está situado en la parte delantera de la esmeriladora, sobre la base (Figura 1). Para poner en marcha la herramienta oprima el interruptor de vaivén en el lado derecho, marcado “I”. Para apagar la esmeriladora, oprima el lado izquierdo del interruptor de vaivén, marcado “O”. INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE LA HERRAMIENTA APAGUE Y DESENCHUFE LA ESMERILADORA DE BANCO Desempaque los soportes de la herramienta e instálelos como se muestra en la Figura 2. ATENCIÓN : Utilice las arandelas y los tornillos suministrados. Tornillos más largos pueden interferir con el movimiento de la rueda de esmeril. MANTENIMIENTO LIMPIEZA Es necesaria la eliminación del polvo y las limaduras de la cubierta del motor mediante el uso de aire comprimido como un procedimiento de mantenimiento regular. El polvo y las limaduras que contienen partículas de metal, se acumulan a menudo sobre las superficies interiores y podría producir riesgo de sacudida eléctrica si no se limpian frecuentemente. UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. ATENCIÓN : No utilice nunca solventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Utilice sólo un trapo limpio y seco. LUBRICACIÓN Las herramientas Black & Decker vienen con lubricación adecuada desde la fábrica y están listas para ser utilizadas. Las herramientas deben lubricarse regularmente cada año dependiendo de su uso. (Las herramientas utilizadas para trabajo fuerte y las herramientas expuestas al calor pueden requerir lubricación más frecuente.) Esta lubricación sólo debe realizarse por personas entrenadas en la reparación de herramientas eléctricas, como las de los centros de servicio de Black & Decker o de otras organizaciones de servicio calificado. ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo extra donde su distribuidor o centro de servicio local. Las ruedas de esmeril deben caber dentro de los confines del protector y debe tener una velocidad nominal mayor que la recomendada en la placa de marcaje e identificación. Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo extra donde su distribuidor o centro de servicio local. ATENCIÓN : Al usar cepillos de alambre en copa puede suceder que se partan hebras que salen despedidas. Los usuarios y otras personas en el área deben utilizar protección adecuada para los ojos, cara y cuerpo. Utilice sólo cepillos de alambre en copa que tengan una velocidad nominal igual o mayor que las R.P.M. que muestra la placa de identificación de la herramienta. ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de accidentes, usar siempre protectores apropiados durante el esmerilado así como protección para los ojos. ATENCIÓN : La utilización de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligrosa. CAMBIO DE ACCESORIOS APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ENERGIA. CAMBIE LOS ACCESORIOS CUANDO EL GUARDACHISPAS YA NO SE PUEDE AJUSTAR A 1/16” DE LA RUEDA. SOLO UTILICE RUEDAS QUE MIDEN 6” DE DIAMETRO. ESTA HERRAMIENTA TIENE EJES DE 1/2” DE CADA LADO. Para quitar y reemplazar un accesorio, proceda como sigue: 1. Levante la pantalla protectora de ojos hacia arriba, despejando el área. 2. Afloje el soporte de la herramienta y hálelo hacia afuera lo más posible. No lo quite. 3. Afloje y hale el guardachispas hacia afuera lo más posible. No lo quite. 4. Saque los cinco tornillos del costado de la cubierta de la rueda y quite la cubierta. 5. Introduzca un destornillador plano dentro de la abertura en el extremo izquierdo del eje del rotor de la esmeriladora. Sostenga el destornillador firmemente para evitar la rotación del eje mientras afloja y quita el tornillo de cabeza hexagonal en el centro de la rueda de esmeril u otro accesorio. NOTA: Si está cambiando solamente el accesorio del lado derecho, no necesita quitar la cubierta de la rueda izquierda. Hay un hueco en el centro de la cubierta que permite la inserción del destornillador en la abertura del eje. Desenrosque la tuerca en el centro de la rueda de esmeril. Puede que sea necesario dar un golpe fuerte a la llave en la dirección de afloje con el canto de su mano para aflojar la tuerca. NOTA: La tuerca del lado derecho de la esmeriladora tiene una rosca estándar de izquierda a derecha (gire en contra del reloj para aflojar). La del lado izquierdo tiene una rosca de derecha a izquierda (gire con el reloj para aflojar). 6. Quite la arandela de la rueda y la rueda. 7. Revise si la rueda está agrietada, astillada o si tiene otros daños visibles (fuera del desgaste normal) y descártela si encuentra tales daños. Revise si las arandelas de papel secante están dañadas. Si faltan o están severamente dañadas, reemplácelas con piezas de cartón delgado o papel secante cortadas de la misma forma. NO UTILICE NUNCA UNA RUEDA DE ESMERIL SIN UNA ARANDELA DE PAPEL SECANTE A CADA LADO DE LA RUEDA. 8. Instale la nueva rueda (u otro accesorio). Asegúrese de que ambas arandelas de la rueda están en su sitio (los lados cóncavos hacia la rueda). 9. Sosténgala como antes y ajuste la tuerca firmemente pero sin apretar demasiado. UN AJUSTE DEMASIADO APRETADO PUEDE RESQUEBRAJAR UNA RUEDA DE ESMERIL. 10. Coloque de nuevo la cubierta de la rueda y sus cinco tornillos. 11. Ajuste el guardachispas a 1/16" (1.6mm) del accesorio y asegúrelo firmemente. 12. Ajuste el soporte de la herramienta a 1/8" (3.2mm) del accesorio y asegúrelo firmemente. 13. Ajuste la pantalla protectora de ojos en un punto entre sus ojos y el accesorio. LUZ Para reemplazar la bombilla/lámpara, quite el tornillo y portalámpara que se muestra en la Figura 3 y desenrosque la bombilla. ATENCIÓN : Para reducir el riesgo de fuego, utilice una bombilla de 40 vatios de tipo electrodoméstico. No utilice una bombilla corriente de tipo casero. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame al: 326-7100. GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial. ESPECIFICACIONES BT3500 Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operacion: Consumo de corriente: Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 120 V~ 391 W 60 Hz 3.5A IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker BT3500 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para