ShopSeries RK7867 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
RK7867 TYPE 2
BENCH GRINDER PAGE 5 ENG
ESMERILADORA DE MESA PAGE 12 ESP
MEULEUSE D‘ÉTABLI PAGE 20 FRE
Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool . We are confident that you will appreciate the
quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully
the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety
norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará la calidad
del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente
las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo
utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL. Nous sommes certains que vous apprécierez
la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes
de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire
attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
12
ESMERILADORA DE MESA ESP
LISTA DE PARTES
DEFLECTOR DE CHISPAS
PROTECTOR OCULAR
RUEDA DE ESMERILAR
APOYO AJUSTABLE PARA LA HERRAMIENTA
PERILLA DE SUJECIÓN DEL APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
GUARDA DE LA RUEDA
PROTECTOR OCULAR CON LUPA INCORPORADA
GUARDA EXTERIOR
TORNILLO DE SUJECIÓN DE LOS PROTECTORES OCULARES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ACCESORIOS INCLUIDOS
Apoyo de la pieza de trabajo 2
Protector ocular 2
Rueda de esmerilar 2
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle
y aconsejarle.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
1. Todas las máquinas conectadas con cordón a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima
para la corriente eléctrica, con el fin de reducir
el riesgo de descargas eléctrica. Esta máquina
está equipada con un cordón eléctrico que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y
un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté
instalado y conectado a tierra adecuadamente, de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado.
Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga
que un electricista calificado instale el tomacorriente
apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede dar como resultado
riesgo de descargas eléctricas. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior de color
verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar
o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no
conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a
un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal
de servicio calificado si no entiende completamente
las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas
en cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
13
ESMERILADORA DE MESA ESP
conductores que acepten el enchufe de la maquina.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de
alimentación que tenga una capacidad nominal de
menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en
un circuito que tenga un tomacorriente parecido
al que se ilustra en la A Fig1, la máquina tendrá
un enchufe de conexión a tierra que se parece al
enchufe ilustrado en la A Fig 1. Puede utilizarse un
adaptador temporal, que se parece al adaptador
ilustrado en la B&C, para conectar este enchufe a
un receptáculo coincidente de dos conductores, tal
como se muestra en la B, si no se dispone de un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente.
El adaptador temporal debe utilizarse solamente
hasta que un electricista calificado pueda instalar un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente.
La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que
sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja
tomacorriente conectada a tierra adecuadamente.
Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse
en su siton con un tornillo de metal.
3. Herramientas con conexión a tierra y alimentación por
cable destinadas al uso en un circuito de alimentación
con un voltaje nominal de 150 - 250 V, ambos
inclusive:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en
un circuito que tenga un tomacorriente parecido
al que se ilustra en la D Fig1, la máquina tendrá
un enchufe de conexión a tierra que se parece
al enchufe ilustrado en la D Fig 1. Asegúrese de
que la herramienta se encuentra conectada a una
toma de suministro eléctrico que tenga la misma
configuración que el enchufe. No existe ningún
adaptador disponible, ni deberá utilizarse ninguno
para conectar esta herramienta. Si es necesario
volver a conectar la herramienta para utilizarla con un
tipo diferente de circuito eléctrico, la nueva conexión
deberá ser realizada por personal técnico cualificado;
una vez realizada la nueva conexión, la herramienta
deberá satisfacer todas las normativas y ordenanzas
locales.
4. Herramientas continuamente conectadas:
Esta herramienta debe ser conectada a un sistema
de cableado de metal permanente y con descarga
a tierra o a un sistema que posea un conductor de
puesta a tierra de equipos.
B. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE
AISLAMIENTO
1. Piezas de repuesto
Deben utilizarse únicamente piezas idénticas durante
las operaciones de reparación.
2. Enchufes polarizados.Las herramientas con doble
aislamiento están equipadas con un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, délo vuelta. Si sigue
sin entrar, póngase en contacto con un electricista
competente para instalar un tomacorriente
polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el
enchufe.
C. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS, SEGÚN SEA
PERTINENTE
1. Mantenga las guardas en su lugar y en perfecto
estado de funcionamiento.
2. Retire las llaves de ajuste. Asegúrese de comprobar
siempre que las llaves de ajuste no se encuentren en
lugar de la herramienta antes de encenderla.
3. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de
trabajo y bancos desordenados podrían causar
accidentes.
4. No utilice la herramienta. No utilice la herramienta
motorizada en ambientes húmedos o mojados o
expóngala a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área
de trabajo.
5. Mantenga a los niños alejados de la herramienta.
Todas las visitas deben mantener una distancia
apropiada del área de trabajo.
6. Asegúrese de que el taller sea seguro para los niños
utilizando candados, interruptores generales o
retirando las llaves de encendido.
7. No fuerce a la herramienta. Ésta realizará el trabajo
para el cual fue diseñado mejor y de manera más
segura.
8. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una
herramienta o un accesorio para realizar un trabajo
para el cual no fue diseñado.
9. Utilice cables de extensión apropiados. Cerciórese
de que su cable prolongador esté en buenas
condiciones. Asegúrese de utilizar un prolongador
lo suficientemente resistente como para soportar la
corriente que requiere su producto. Un cable pequeño
causará una caída de corriente en la línea de voltaje,
14
ESMERILADORA DE MESA ESP
dando por resultado recalentamiento y pérdida de
potencia. La Tabla 1 muestra el calibre correcto a
utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del
amperaje indicado en la placa de identificación. En
caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente.
Cuanto menor es el calibre, mayor es la capacidad del
cable.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Se
recomienda utilizar un calzado antideslizante. Utilice
una gorra de protección para colocar el cabello largo
dentro de ésta.
11. Utilice siempre anteojos de seguridad. También
utilice una máscara facial o una máscara antipolvo
si la operación de corte es polvorienta. Los anteojos
comunes sólo poseen lentes resistentes a los
impactos y NO pueden ser considerados como
anteojos de seguridad.
12. Asegure la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o un
tornillo de banco para asegurar la pieza de trabajo
cuando sea necesario. Esto es más seguro debido
a que permite usar ambas manos para utilizar la
herramienta.
13. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento.
14. Realice con cuidado el mantenimiento de las
herramientas. Mantenga las herramientas limpias
con el fin de lograr el mejor rendimiento y el más
seguro. Siga las instrucciones de lubricación de las
herramientas y de cambio de accesorios.
15. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta.
16. Reduzca el riesgo de un encendido accidental.
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta.
17. Utilice los accesorios recomendados. Consulte el
manual de usuario para obtener información acerca
de los accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no adecuados podría aumentar el riesgo
de causar lesiones a personas.
18. Nunca se pare sobre la herramienta. Podría ocurrir
una lesión grave si se cae la herramienta de corte o si
usted entra en contacto accidental con ésta.
19. Controle las partes dañadas. Antes de comenzar a
utilizar la herramienta, controle la guarda o cualquier
otra parte que se encuentre dañada con el fin de
determinar que funcionará de manera correcta
y realizará la función para la cual fue diseñada
– controle la alineación de las partes móviles, la
sujeción de las partes móviles, la rotura de partes,
el montaje y cualquier otra condiciones que podría
afectar el funcionamiento de la herramienta.
Cualquier guarda o parte que se encuentre dañada
deberá ser reparada o reemplazada apropiadamente.
20. Dirección de la pieza de trabajo. Coloque la pieza
de trabajo en la hoja o cuchilla sólo en contra de la
dirección de rotación de la hoja o cuchilla.
21. Nunca deje funcionando sola a la herramienta.
Apáguela. No suelte la herramienta hasta que se haya
detenido por completo.
Fig 1
Métodos de conexión a masa
PUNTA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ADAPTADOR
MEDIO DE
CONEXIÓN A
TIERRA
PUNTA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
TORNILLO
METÁLICO
TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
TABLA 1
Calibre mínimo para el cable
Amperios
Cap
acidad
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
240V
25pies
50pies
50pies
100pies
100pies
200pies
150pies
300pies
Mayor de
No mayor de Calibre AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
No se recomienda
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas contiene
químicos que, según el Estado de California, causan
cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
15
ESMERILADORA DE MESA ESP
otros productos de albañilería
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted realice
este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición
a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado,
tal como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas microscópicas.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LAS
ESMERILADORAS DE BANCO
Para su seguridad, lea el manual de instrucciones
antes de utilizar el taladro prensa
a) Utilice protección ocular.
b) Utilice una rueda de esmerilado apta para la velocidad
de la esmeriladora.
c) Reemplace de inmediato las ruedas dañadas.
d) Utilice siempre guardas y protectores oculares.
e) No apriete excesivamente las tuercas de la rueda de
amolar.
e) Utilice sólo los ribetes incluidos con la esmeriladora.
f) Ajuste la distancia entre la rueda y el apoyo de la
pieza de trabajo para mantener una separación de
0,07 pulgadas o menos debido a que el diámetro de la
rueda disminuye con el uso.
g) Limpie frecuentemente el polvo de esmerilado que se
origina en la parte inferior de la esmeriladora.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
16
ESMERILADORA DE MESA ESP
DATOS TÉCNICOS
Voltios
Corriente nominal
Velocidad sin carga
Diámetro de la rueda
Dimensiones de la rueda
Grano de la rueda
Peso
ENSAMBLE
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN. Durante el uso es importante
no sobrecargar la esmeriladora. Ésta debe
girar aproximadamente a su velocidad plena. Si aplica
mucha presión, la esmeriladora empezará a disminuir
su velocidad. Bajo estas condiciones, retire la pieza que
se está trabajando y deje que la esmeriladora regrese
a su velocidad plena. Aplique de nuevo la pieza a la
esmeriladora, pero aplicando menos fuerza.
Todas las esmeriladoras se suministran con ruedas
de esmeril diseñadas para uso con metales acerados
solamente. El esmerilado de cobre, bronce, aluminio,
madera u otros materiales similares “atascará” la rueda
de esmerilar.
IMPORTANTE: Retire el enchufe del tomacorriente antes
de realizar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
1. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LOS DEFLECTORES DE
CHISPAS (VEA LAS FIG.A)
Inserte un tornillo (a) a través de la ranura del deflector
de chispas y asegúrelo a la guarda de la rueda con un
destornillador (no incluido).
Para ajustar el deflector de chispas, afloje el tornillo y
deslice el deflector hacia arriba o abajo. Asegúrese de
que el borde inferior se encuentre a menos de 5/64”
(2 mm) de la superficie del disco, pero sin entrar en
contacto con éste.
Gire la rueda manualmente una rotación completa para
garantizar que la rueda puede girar sin hacer contacto
con el deflector de chispas. Apriete firmemente el tornillo
retenedor del deflector de chispas.
2. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LOS PROTECTORES
OCULARES (VEA LAS FIG.B, C, D)
NOTA: Siempre asegúrese de que los protectores
oculares estén instalados correctamente cada vez que
vaya a usar la esmeriladora. Los protectores oculares
deben estar instalados sobre cada rueda de esmerilar en
todas las esmeriladoras de banco.
Instale el protector ocular como se muestra en la Fig. B
y C.
Extraiga los protectores oculares del embalaje y
colóquelos en los dos soportes de montaje. Sujételos y
apriételos firmemente en los orificios para tornillos de
la guarda interior, y colóquelos donde se encuentren
seguros. Asegúrese de que los protectores oculares se
encuentren montados y colocados de forma segura a fin
de desviar los fragmentos que provienen de la rueda.
NOTA: El protector ocultar con aumento incluye una lupa
en el diseño para otorgar una mayor visibilidad y una
precisión mejorada.(VEA LA FIG.D)
3. INSTALACIÓN DE LOS APOYOS DE LA
HERRAMIENTA (VEA LAS FIG.E, F)
Los apoyos de la herramienta se requieren para cada
rueda de esmerilar de alta velocidad para ayudar en la
operación de esmerilado.
PRECAUCIÓN: Nunca use una esmeriladora
de banco que no tenga instalado el apoyo de
la herramienta o donde éste no haya sido ajustado
correctamente.
NOTA: Los apoyos de la herramienta son derechos e
izquierdos. Guíese por los diagramas para garantizar
que cada apoyo de la herramienta se instale en el lado
correcto.
1) Sostenga el apoyo de la herramienta en la posición
correcta contra la superficie interna de la guarda de
la rueda. Instale el tornillo (b) a través del apoyo de la
herramienta y la guarda.
2) Apriete los pernos lo suficiente parar sostener el apoyo
de la herramienta pero que le permitan deslizar hacia
adentro o hacia afuera.
3) Deslice el apoyo de la herramienta a una distancia
que quede dentro de 5/64” (2 mm.) desde la rueda. Gire
la rueda manualmente una revolución completa Para
garantizar que la misma no haga contacto con el apoyo
de la herramienta.
4) Apriete los pernos firmemente para asegurar el
ensamble. Repita la operación para el segundo apoyo de
la herramienta.
4. MONTAJE DE LA ESMERILADORA EN EL BANCO
La base de la esmeriladora tiene dos huecos a ambos
lados.
Estos huecos aceptan pernos de menos de 3/8” (10mm)
de diámetro. Se recomienda colocar la esmeriladora
sobre una superficie sólida y nivelada.
120V~60Hz
2A
3600/min
6plug. (150mm)
6x3/4x1/2plug. (150x20x12.7mm)
Izquierda 36# / Derecha 60#
19.2 libra(8.7kg)
17
ESMERILADORA DE MESA ESP
Los pernos de montaje no se suministran con al unidad.
Donde la esmeriladora se ha de montar en un banco de
trabajo de acero (no suministrado con esta esmeriladora
de banco), se aconseja colocar una pieza de madera
entre el banco y la esmeriladora y asegurar con pernos a
través de la esmeriladora y la madera al banco de trabajo.
Esto ayuda además a reducir la vibración.
IMPORTANTE:
Cuando se monte directamente la esmeriladora,
asegúrese de que la superficie debajo de la esmeriladora
esté plana y limpia.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE:
Asegúrese de que los protectores oculares, los
deflectores de chispas y los apoyos de la herramienta
estén instalados y ajustados correctamente y que usted
use el equipo de seguridad que incluye protección ocular
y auditiva antes de usar la herramienta.
ADVERTENCIAS: Nunca Intente esmerilar
Magnesio.
Use sólo la cara frontal de la rueda de esmerilado, no sus
lados. Tenga en cuenta que la pieza de trabajo se puede
calentar mucho. Puede ser necesario enfriar la pieza de
trabajo sumergiéndola en un refrigerante o en agua. No
aplique refrigerante o agua a la rueda.
1. Gire la rueda manualmente para asegurarse de que no
toque la guarda, los protectores oculares, los deflectores
de chispas ni los apoyos de la herramienta y que gire
libremente.
2. Párese a un lado, gire el interruptor a la posición On y
deje que el motor alcance su velocidad plena.
3. Soporte la pieza de trabajo sobre el apoyo de la
herramienta y alimente la pieza gradualmente hacia
la rueda. Use alicates para sostener piezas de trabajo
pequeñas.
NOTA: Atraviese la pieza de trabajo a todo el ancho de la
rueda para prolongar su superficie plana.
4. Si la operación de esmerilado hace disminuir
notablemente la velocidad del motor, retire la pieza de
trabajo, deje que el motor recupere si velocidad plena y
reinicie la operación de esmerilado, pero aplique menos
fuerza.
1. USO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) (VEA LAS FIG.G)
1) Para encender la esmeriladora, presione el interruptor
de encendido/apagado a la posición marcada “ ON “.
2) Para apagarla, presione el interruptor de encendido/
apagado a la posición marcada “ Off “.
2. CAMBIO DE LA RUEDA DE ESMERILADO
(VEA LAS FIG.H, I)
IMPORTANTE:
Retire el enchufe del tomacorriente antes de cambiar la
rueda.
1) Retire el tornillo retenedor y el apoyo de la herramienta.
2) Retire el tornillo retenedor y el deflector de chispas.
3) Retire el tercer tornillo retenedor y la guarda exterior.
Retire el otro lado de la guarda exterior haciendo la
misma operación.
4) Use la llave para fijar la tuerca de un lado, gire la llave
para aflojar la tuerca del otro lado al mismo tiempo.
Luego retire la tuerca retenedora, la brida exterior y la
rueda.
NOTA: La rueda ubicada en el lado izquierdo de la
esmeriladora posee una tuerca en su lado izquierdo
que se desajusta en el sentido de las agujas del reloj.
La rueda ubicada en el lado derecho de la esmeriladora
posee una tuerca en su lado derecho que se desajusta en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
5) Coloque la rueda de reemplazo en el eje asegurándose
de que haya un papel poroso entre la rueda y la arandelas
de sujeción a cada lado de la misma y asegúrese de que
la rueda un ajuste suave (no floja) en el eje.
6) Instale de nuevo la brida exterior y la tuerca retenedora
(vea la nota anterior sobre la dirección de rotación de la
tuerca).
7) Apriete la tuerca. No apriete demasiado la tuerca.
8) Instale de nuevo la guarda exterior.
9) Instale de nuevo el tornillo retenedor, el deflector de
chispas y el apoyo de la herramienta.
10) Reajuste el apoyo de la herramienta y el deflector de
chispas.
11) Gire la rueda manualmente para revisar que se mueva
libremente y que tenga el ajuste correcto.
12) Conecte la esmeriladora. Coloque la protección
ocular (no suministrada con esta esmeriladora de banco).
Párese a un lado y gire la esmeriladora a plena velocidad
durante varios minutos.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Si el cable de suministro está dañado, se debe
reemplazar por un cable o ensamble especial disponible
con el fabricante o su agente de servicio.
18
ESMERILADORA DE MESA ESP
GRINDER ADJUSTMENTS
Ajustes de la esmeriladora
Durante la vida útil de la esmeriladora es necesario hacer
algunos ajustes para mantenerla en condiciones seguras
de servicio. Asegúrese de lo siguiente:
•Siempreajustelosprotectoresocularesalángulomás
cómodo y efectivo para la tarea que se está realizando.
•Amedidaquelasruedassedesgastan,sedebeajustar
el deflector de chispas para garantizar que la separación
entre él y la rueda no exceda de 5/64” (2 mm.).
•Amedidaquelasruedassedesgastan,elapoyodela
herramienta también se debe ajustar de tal forma que
nunca haya una separación de 5/64” (2 mm.) entre la
rueda y el borde del apoyo de la herramienta.
LUBRICACIÓN
1. Todos los modelos usan cojinetes de bolas sellados,
prelubricados, para el motor y no requieren lubricación.
2. Si las ruedas no giran libremente, los cojinetes se
deben reemplazar en un centro autorizado de servicio.
LIMPIEZA
1. Mantenga la parte externa de la esmeriladora,
cepillando el polvo del esmerilado y la mugre de todas las
áreas donde tiendan a acumularse. Use protección ocular
cuando cepille.
2. Limpie las guardas y la esmeriladora con un trapo
suave, húmedo. También se puede usar un detergente
suave.
3. Limpie los protectores oculares con un trapo suave,
húmedo, asegurándose de no rayar la superficie. También
se puede usar un detergente suave.
PRECAUCIÓN: Nunca use agentes químicos
cáusticos, limpiadores a base de petróleo, alcohol
ni ningún otro agente limpiador. No moje la esmeriladora.
INSPECCIÓN GENERAL
Revise regularmente que todos los tornillos de fijación
estén apretados. Ellos pueden vibrar y aflojarse con el
tiempo.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Aunque su nueva esmeriladora de banco es realmente
muy simple de operar, si experimenta problemas, revise
lo siguiente:
1. LA ESMERILADORA NO ARRANCA
Revise que haya energía en el tomacorriente; pruebe
con un destornillador eléctrico u otro artefacto eléctrico;
Revise las conexiones del enchufe; corrija y ajuste las
conexiones flojas; revise el fusible; si sospecha de él,
reemplácelo por otro de la capacidad correcta.
2. LA RUEDA SE TAMBALEA O VIBRA
Revise que la tuerca de seguridad esté apretada. Revise
que la rueda esté correctamente colocada en el eje y
la ubicación de la arandela. Si se ha empleado presión
excesiva o la rueda ha quedado “atrapada, se puede
dañar y vibrar. NO LA USE si existe alguna evidencia de
que la rueda está dañada. Retírela y reemplácela por una
rueda nueva. Deseche las ruedas viejas usando el sentido
común.
3. LA RUEDA DA UN ACABADO RÚSTICO.
Demasiada presión sobre la rueda puede producir un
acabado superficial pobre. Si trabaja con aluminio u otra
aleación suave similar, la rueda pronto se atascará y no
esmerilará efectivamente.
No existen otras partes reparables por el usuario en su
esmeriladora de banco.
19
ESMERILADORA DE MESA ESP
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Si su herramienta Rockwell Shop Series presenta algún
problema derivado de un defecto de materiales o mano
de obra durante un periodo de 2 años a partir de la
fecha de compra, se garantiza:
• Lasustituciónoreparaciónsincargodetodaslas
piezas defectuosas,
• Lareparacióndetodoslosproductossincargo,o
• Lasustitucióndelaunidadsincargoporunanueva
o reacondicionada.
La garantía se encuentra sujeta a las siguientes condi-
ciones:
• Lasbateríasposeenunagarantíadesólo12meses.
• Elproductonodebehabersidosometidoamal
uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por parte de cualquier entidad ajena a la
red de centros de asistencia autorizados.
• Debenhaberseutilizadoúnicamentepiezasy
accesorios originales de Rockwell Shop Series en el
producto o en conjunto con el mismo.
• Elproblemanodebeserproductodeldesgastey
deterioro naturales.
• Elproductonodebehabersidoutilizadoconnes
empresariales o profesionales.
• Noseutilizólaherramientaparanesdealquiler.
• Elproductonodebehaberrecibidodaños
provocados por objetos extraños, sustancias de
cualquier tipo o accidentes.
Su garantía no cubre:
• Aquelloscomponentessometidosaldesgastey
deterioro naturales derivados de su funcionamiento
de acuerdo con las instrucciones de uso.
• Seexcluyendeestagarantíalamanipulación
o mantenimiento no autorizado o incorrecto de
la herramienta, así como los accesorios como
bombillas, hojas, brocas, etc.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto
con la línea de asistencia de Rockwell Shop Series.
Deberá enviar una prueba de compra en forma de recibo
válido de venta en el que figure la fecha y el lugar de
compra.
Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta
con un franqueo prepago al centro de asistencia autor-
izado, junto con todos los accesorios originales.
Línea de asistencia de Rockwell shop series 866-
514-ROCK (7625)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos
legales, sino que los complementa. Esta garantía no
es aplicable a los accesorios suministrados con la her-
ramienta.
Esta garantía solo es aplicable al comprador original y
no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y sustituciones de productos
quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada
equivalente al periodo de garantía restante desde la
fecha de compra original.
Garantía limitada de reemplazo por 30 Días
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado y
devolver todo el material de empaque original junto con
el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.

Transcripción de documentos

BENCH GRINDER PAGE 5 ENG Esmeriladora de mesa PAGE 12 ESP Meuleuse d‘établi PAGE 20 FRE RK7867 TYPE 2 Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool . We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad. Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée. Visit us on the web at www.rockwelltools.com Esmeriladora de mesa ESP LISTA DE PARTES 1 Deflector de chispas 2 Protector ocular 3 Rueda de esmerilar 4 Apoyo ajustable para la herramienta 5 Perilla de sujeción del apoyo de la pieza de trabajo 6 Interruptor de encendido/Apagado (On/Off) 7 Guarda de la rueda 8 Protector ocular con lupa incorporada 9 Guarda exterior 10 Tornillo de sujeción de los protectores oculares Accesorios incluidos Apoyo de la pieza de trabajo Protector ocular Rueda de esmerilar 2 2 2 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA 1. Todas las máquinas conectadas con cordón a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctrica. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene 12 un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. —Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres Esmeriladora de mesa conductores que acepten el enchufe de la maquina. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la A Fig1, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la A Fig 1. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la B&C, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su siton con un tornillo de metal. 3. Herramientas con conexión a tierra y alimentación por cable destinadas al uso en un circuito de alimentación con un voltaje nominal de 150 - 250 V, ambos inclusive: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la D Fig1, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la D Fig 1. Asegúrese de que la herramienta se encuentra conectada a una toma de suministro eléctrico que tenga la misma configuración que el enchufe. No existe ningún adaptador disponible, ni deberá utilizarse ninguno para conectar esta herramienta. Si es necesario volver a conectar la herramienta para utilizarla con un tipo diferente de circuito eléctrico, la nueva conexión deberá ser realizada por personal técnico cualificado; una vez realizada la nueva conexión, la herramienta deberá satisfacer todas las normativas y ordenanzas locales. 4. Herramientas continuamente conectadas: Esta herramienta debe ser conectada a un sistema de cableado de metal permanente y con descarga a tierra o a un sistema que posea un conductor de ESP puesta a tierra de equipos. B. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE AISLAMIENTO 1. Piezas de repuesto Deben utilizarse únicamente piezas idénticas durante las operaciones de reparación. 2. Enchufes polarizados.Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, délo vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. C. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS, SEGÚN SEA PERTINENTE 1. Mantenga las guardas en su lugar y en perfecto estado de funcionamiento. 2. Retire las llaves de ajuste. Asegúrese de comprobar siempre que las llaves de ajuste no se encuentren en lugar de la herramienta antes de encenderla. 3. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo y bancos desordenados podrían causar accidentes. 4. No utilice la herramienta. No utilice la herramienta motorizada en ambientes húmedos o mojados o expóngala a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. 5. Mantenga a los niños alejados de la herramienta. Todas las visitas deben mantener una distancia apropiada del área de trabajo. 6. Asegúrese de que el taller sea seguro para los niños utilizando candados, interruptores generales o retirando las llaves de encendido. 7. No fuerce a la herramienta. Ésta realizará el trabajo para el cual fue diseñado mejor y de manera más segura. 8. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o un accesorio para realizar un trabajo para el cual no fue diseñado. 9. Utilice cables de extensión apropiados. Cerciórese de que su cable prolongador esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un prolongador lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que requiere su producto. Un cable pequeño causará una caída de corriente en la línea de voltaje, 13 Esmeriladora de mesa dando por resultado recalentamiento y pérdida de potencia. La Tabla 1 muestra el calibre correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje indicado en la placa de identificación. En caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es el calibre, mayor es la capacidad del cable. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Se recomienda utilizar un calzado antideslizante. Utilice una gorra de protección para colocar el cabello largo dentro de ésta. 11. Utilice siempre anteojos de seguridad. También utilice una máscara facial o una máscara antipolvo si la operación de corte es polvorienta. Los anteojos comunes sólo poseen lentes resistentes a los impactos y NO pueden ser considerados como anteojos de seguridad. 12. Asegure la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para asegurar la pieza de trabajo cuando sea necesario. Esto es más seguro debido a que permite usar ambas manos para utilizar la herramienta. 13. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. 14. Realice con cuidado el mantenimiento de las herramientas. Mantenga las herramientas limpias con el fin de lograr el mejor rendimiento y el más seguro. Siga las instrucciones de lubricación de las herramientas y de cambio de accesorios. 15. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. 16. Reduzca el riesgo de un encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. 17. Utilice los accesorios recomendados. Consulte el manual de usuario para obtener información acerca de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios no adecuados podría aumentar el riesgo de causar lesiones a personas. 18. Nunca se pare sobre la herramienta. Podría ocurrir una lesión grave si se cae la herramienta de corte o si usted entra en contacto accidental con ésta. 19. Controle las partes dañadas. Antes de comenzar a utilizar la herramienta, controle la guarda o cualquier otra parte que se encuentre dañada con el fin de determinar que funcionará de manera correcta 14 ESP y realizará la función para la cual fue diseñada – controle la alineación de las partes móviles, la sujeción de las partes móviles, la rotura de partes, el montaje y cualquier otra condiciones que podría afectar el funcionamiento de la herramienta. Cualquier guarda o parte que se encuentre dañada deberá ser reparada o reemplazada apropiadamente. 20. Dirección de la pieza de trabajo. Coloque la pieza de trabajo en la hoja o cuchilla sólo en contra de la dirección de rotación de la hoja o cuchilla. 21. Nunca deje funcionando sola a la herramienta. Apáguela. No suelte la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Fig 1 Métodos de conexión a masa TORNILLO METÁLICO TOMACORRIENTE CON PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA CONEXIÓN A TIERRA ADAPTADOR MEDIO DE CONEXIÓN A PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA TIERRA Tabla 1 Calibre mínimo para el cable Voltios Amperios Capacidad Mayor de No mayor de 120V 240V Longitud total del cable en pies 25pies 50pies 50pies 100pies 100pies 200pies 150pies 300pies Calibre AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No se recomienda ADVERTENCIA: El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de Esmeriladora de mesa otros productos de albañilería • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS ESMERILADORAS DE BANCO ESP SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Advertencia Use protección auditiva Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo Para su seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar el taladro prensa a) Utilice protección ocular. b) Utilice una rueda de esmerilado apta para la velocidad de la esmeriladora. c) Reemplace de inmediato las ruedas dañadas. d) Utilice siempre guardas y protectores oculares. e) No apriete excesivamente las tuercas de la rueda de amolar. e) Utilice sólo los ribetes incluidos con la esmeriladora. f) Ajuste la distancia entre la rueda y el apoyo de la pieza de trabajo para mantener una separación de 0,07 pulgadas o menos debido a que el diámetro de la rueda disminuye con el uso. g) Limpie frecuentemente el polvo de esmerilado que se origina en la parte inferior de la esmeriladora. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 15 Esmeriladora de mesa DATOS TÉCNICOS Voltios Corriente nominal Velocidad sin carga Diámetro de la rueda Dimensiones de la rueda Grano de la rueda Peso 120V~60Hz 2A 3600/min 6plug. (150mm) 6x3/4x1/2plug. (150x20x12.7mm) Izquierda 36# / Derecha 60# 19.2 libra(8.7kg) ENSAMBLE NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. Precaución. Durante el uso es importante no sobrecargar la esmeriladora. Ésta debe girar aproximadamente a su velocidad plena. Si aplica mucha presión, la esmeriladora empezará a disminuir su velocidad. Bajo estas condiciones, retire la pieza que se está trabajando y deje que la esmeriladora regrese a su velocidad plena. Aplique de nuevo la pieza a la esmeriladora, pero aplicando menos fuerza. Todas las esmeriladoras se suministran con ruedas de esmeril diseñadas para uso con metales acerados solamente. El esmerilado de cobre, bronce, aluminio, madera u otros materiales similares “atascará” la rueda de esmerilar. Importante: Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. 1. Instalación y ajuste de los deflectores de chispas (Vea las FIG.A) Inserte un tornillo (a) a través de la ranura del deflector de chispas y asegúrelo a la guarda de la rueda con un destornillador (no incluido). Para ajustar el deflector de chispas, afloje el tornillo y deslice el deflector hacia arriba o abajo. Asegúrese de que el borde inferior se encuentre a menos de 5/64” (2 mm) de la superficie del disco, pero sin entrar en contacto con éste. Gire la rueda manualmente una rotación completa para garantizar que la rueda puede girar sin hacer contacto con el deflector de chispas. Apriete firmemente el tornillo retenedor del deflector de chispas. 2. Instalación y ajuste de los protectores oculares (Vea las FIG.B, C, D) Nota: Siempre asegúrese de que los protectores oculares estén instalados correctamente cada vez que 16 ESP vaya a usar la esmeriladora. Los protectores oculares deben estar instalados sobre cada rueda de esmerilar en todas las esmeriladoras de banco. Instale el protector ocular como se muestra en la Fig. B y C. Extraiga los protectores oculares del embalaje y colóquelos en los dos soportes de montaje. Sujételos y apriételos firmemente en los orificios para tornillos de la guarda interior, y colóquelos donde se encuentren seguros. Asegúrese de que los protectores oculares se encuentren montados y colocados de forma segura a fin de desviar los fragmentos que provienen de la rueda. Nota: El protector ocultar con aumento incluye una lupa en el diseño para otorgar una mayor visibilidad y una precisión mejorada.(VEA LA FIG.D) 3. Instalación de los apoyos de la herramienta (Vea las FIG.E, F) Los apoyos de la herramienta se requieren para cada rueda de esmerilar de alta velocidad para ayudar en la operación de esmerilado. Precaución: Nunca use una esmeriladora de banco que no tenga instalado el apoyo de la herramienta o donde éste no haya sido ajustado correctamente. Nota: Los apoyos de la herramienta son derechos e izquierdos. Guíese por los diagramas para garantizar que cada apoyo de la herramienta se instale en el lado correcto. 1) Sostenga el apoyo de la herramienta en la posición correcta contra la superficie interna de la guarda de la rueda. Instale el tornillo (b) a través del apoyo de la herramienta y la guarda. 2) Apriete los pernos lo suficiente parar sostener el apoyo de la herramienta pero que le permitan deslizar hacia adentro o hacia afuera. 3) Deslice el apoyo de la herramienta a una distancia que quede dentro de 5/64” (2 mm.) desde la rueda. Gire la rueda manualmente una revolución completa Para garantizar que la misma no haga contacto con el apoyo de la herramienta. 4) Apriete los pernos firmemente para asegurar el ensamble. Repita la operación para el segundo apoyo de la herramienta. 4. Montaje de la esmeriladora en el banco La base de la esmeriladora tiene dos huecos a ambos lados. Estos huecos aceptan pernos de menos de 3/8” (10mm) de diámetro. Se recomienda colocar la esmeriladora sobre una superficie sólida y nivelada. Esmeriladora de mesa Los pernos de montaje no se suministran con al unidad. Donde la esmeriladora se ha de montar en un banco de trabajo de acero (no suministrado con esta esmeriladora de banco), se aconseja colocar una pieza de madera entre el banco y la esmeriladora y asegurar con pernos a través de la esmeriladora y la madera al banco de trabajo. Esto ayuda además a reducir la vibración. Importante: Cuando se monte directamente la esmeriladora, asegúrese de que la superficie debajo de la esmeriladora esté plana y limpia. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Importante: Asegúrese de que los protectores oculares, los deflectores de chispas y los apoyos de la herramienta estén instalados y ajustados correctamente y que usted use el equipo de seguridad que incluye protección ocular y auditiva antes de usar la herramienta. Advertencias: Nunca Intente esmerilar Magnesio. Use sólo la cara frontal de la rueda de esmerilado, no sus lados. Tenga en cuenta que la pieza de trabajo se puede calentar mucho. Puede ser necesario enfriar la pieza de trabajo sumergiéndola en un refrigerante o en agua. No aplique refrigerante o agua a la rueda. 1. Gire la rueda manualmente para asegurarse de que no toque la guarda, los protectores oculares, los deflectores de chispas ni los apoyos de la herramienta y que gire libremente. 2. Párese a un lado, gire el interruptor a la posición On y deje que el motor alcance su velocidad plena. 3. Soporte la pieza de trabajo sobre el apoyo de la herramienta y alimente la pieza gradualmente hacia la rueda. Use alicates para sostener piezas de trabajo pequeñas. Nota: Atraviese la pieza de trabajo a todo el ancho de la rueda para prolongar su superficie plana. 4. Si la operación de esmerilado hace disminuir notablemente la velocidad del motor, retire la pieza de trabajo, deje que el motor recupere si velocidad plena y reinicie la operación de esmerilado, pero aplique menos fuerza. 1. Uso del interruptor de Encendido/Apagado (On/Off) (Vea las FIG.G) 1) Para encender la esmeriladora, presione el interruptor de encendido/apagado a la posición marcada “ ON “. 2) Para apagarla, presione el interruptor de encendido/ ESP apagado a la posición marcada “ Off “. 2. Cambio de la rueda de esmerilado (Vea las FIG.H, I) Importante: Retire el enchufe del tomacorriente antes de cambiar la rueda. 1) Retire el tornillo retenedor y el apoyo de la herramienta. 2) Retire el tornillo retenedor y el deflector de chispas. 3) Retire el tercer tornillo retenedor y la guarda exterior. Retire el otro lado de la guarda exterior haciendo la misma operación. 4) Use la llave para fijar la tuerca de un lado, gire la llave para aflojar la tuerca del otro lado al mismo tiempo. Luego retire la tuerca retenedora, la brida exterior y la rueda. Nota: La rueda ubicada en el lado izquierdo de la esmeriladora posee una tuerca en su lado izquierdo que se desajusta en el sentido de las agujas del reloj. La rueda ubicada en el lado derecho de la esmeriladora posee una tuerca en su lado derecho que se desajusta en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5) Coloque la rueda de reemplazo en el eje asegurándose de que haya un papel poroso entre la rueda y la arandelas de sujeción a cada lado de la misma y asegúrese de que la rueda un ajuste suave (no floja) en el eje. 6) Instale de nuevo la brida exterior y la tuerca retenedora (vea la nota anterior sobre la dirección de rotación de la tuerca). 7) Apriete la tuerca. No apriete demasiado la tuerca. 8) Instale de nuevo la guarda exterior. 9) Instale de nuevo el tornillo retenedor, el deflector de chispas y el apoyo de la herramienta. 10) Reajuste el apoyo de la herramienta y el deflector de chispas. 11) Gire la rueda manualmente para revisar que se mueva libremente y que tenga el ajuste correcto. 12) Conecte la esmeriladora. Coloque la protección ocular (no suministrada con esta esmeriladora de banco). Párese a un lado y gire la esmeriladora a plena velocidad durante varios minutos. Mantenimiento Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Si el cable de suministro está dañado, se debe reemplazar por un cable o ensamble especial disponible con el fabricante o su agente de servicio. 17 Esmeriladora de mesa GRINDER ADJUSTMENTS Ajustes de la esmeriladora Durante la vida útil de la esmeriladora es necesario hacer algunos ajustes para mantenerla en condiciones seguras de servicio. Asegúrese de lo siguiente: • Siempre ajuste los protectores oculares al ángulo más cómodo y efectivo para la tarea que se está realizando. • A medida que las ruedas se desgastan, se debe ajustar el deflector de chispas para garantizar que la separación entre él y la rueda no exceda de 5/64” (2 mm.). • A medida que las ruedas se desgastan, el apoyo de la herramienta también se debe ajustar de tal forma que nunca haya una separación de 5/64” (2 mm.) entre la rueda y el borde del apoyo de la herramienta. LUBRICACIÓN 1. Todos los modelos usan cojinetes de bolas sellados, prelubricados, para el motor y no requieren lubricación. 2. Si las ruedas no giran libremente, los cojinetes se deben reemplazar en un centro autorizado de servicio. LIMPIEZA 1. Mantenga la parte externa de la esmeriladora, cepillando el polvo del esmerilado y la mugre de todas las áreas donde tiendan a acumularse. Use protección ocular cuando cepille. 2. Limpie las guardas y la esmeriladora con un trapo suave, húmedo. También se puede usar un detergente suave. 3. Limpie los protectores oculares con un trapo suave, húmedo, asegurándose de no rayar la superficie. También se puede usar un detergente suave. Precaución: Nunca use agentes químicos cáusticos, limpiadores a base de petróleo, alcohol ni ningún otro agente limpiador. No moje la esmeriladora. INSPECCIÓN GENERAL Revise regularmente que todos los tornillos de fijación estén apretados. Ellos pueden vibrar y aflojarse con el tiempo. Localización de fallas Aunque su nueva esmeriladora de banco es realmente muy simple de operar, si experimenta problemas, revise lo siguiente: 1. La esmeriladora no arranca Revise que haya energía en el tomacorriente; pruebe con un destornillador eléctrico u otro artefacto eléctrico; 18 ESP Revise las conexiones del enchufe; corrija y ajuste las conexiones flojas; revise el fusible; si sospecha de él, reemplácelo por otro de la capacidad correcta. 2. La rueda se tambalea o vibra Revise que la tuerca de seguridad esté apretada. Revise que la rueda esté correctamente colocada en el eje y la ubicación de la arandela. Si se ha empleado presión excesiva o la rueda ha quedado “atrapada”, se puede dañar y vibrar. NO LA USE si existe alguna evidencia de que la rueda está dañada. Retírela y reemplácela por una rueda nueva. Deseche las ruedas viejas usando el sentido común. 3. La rueda da un acabado rústico. Demasiada presión sobre la rueda puede producir un acabado superficial pobre. Si trabaja con aluminio u otra aleación suave similar, la rueda pronto se atascará y no esmerilará efectivamente. No existen otras partes reparables por el usuario en su esmeriladora de banco. Esmeriladora de mesa DECLARACIÓN DE GARANTÍA Si su herramienta Rockwell Shop Series presenta algún problema derivado de un defecto de materiales o mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, se garantiza: • La sustitución o reparación sin cargo de todas las piezas defectuosas, • La reparación de todos los productos sin cargo, o • La sustitución de la unidad sin cargo por una nueva o reacondicionada. La garantía se encuentra sujeta a las siguientes condiciones: • Las baterías poseen una garantía de sólo 12 meses. • El producto no debe haber sido sometido a mal uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por parte de cualquier entidad ajena a la red de centros de asistencia autorizados. • Deben haberse utilizado únicamente piezas y accesorios originales de Rockwell Shop Series en el producto o en conjunto con el mismo. • El problema no debe ser producto del desgaste y deterioro naturales. • El producto no debe haber sido utilizado con fines empresariales o profesionales. • No se utilizó la herramienta para fines de alquiler. • El producto no debe haber recibido daños provocados por objetos extraños, sustancias de cualquier tipo o accidentes. Su garantía no cubre: • Aquellos componentes sometidos al desgaste y deterioro naturales derivados de su funcionamiento de acuerdo con las instrucciones de uso. • Se excluyen de esta garantía la manipulación o mantenimiento no autorizado o incorrecto de ESP la herramienta, así como los accesorios como bombillas, hojas, brocas, etc. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con la línea de asistencia de Rockwell Shop Series. Deberá enviar una prueba de compra en forma de recibo válido de venta en el que figure la fecha y el lugar de compra. Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta con un franqueo prepago al centro de asistencia autorizado, junto con todos los accesorios originales. Línea de asistencia de Rockwell shop series 866514-ROCK (7625) Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos legales, sino que los complementa. Esta garantía no es aplicable a los accesorios suministrados con la herramienta. Esta garantía solo es aplicable al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y sustituciones de productos quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada equivalente al periodo de garantía restante desde la fecha de compra original. Garantía limitada de reemplazo por 30 Días Durante los primeros 30 días luego de la fecha de compra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione correctamente debido a defectos de material o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo, deberá presentar un comprobante de compra fechado y devolver todo el material de empaque original junto con el producto. La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una garantia limitada basada en el balance de el periodo de dos años desde la fecha original de la compra. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ShopSeries RK7867 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario