Makita PC5000C Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
18
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo PC5000C PC5001C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 10 A 50/60 Hz
Diámetro de disco 125 mm (5")
Diámetro interno 22,23 mm (7/8")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 10 000 r/min
Longitud total 437 mm (17-1/8") 479 mm (18-13/16")
Peso neto 4,0 kg (8,9 lbs) 5,1 kg (11,2 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA002-2
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
(Para todas las herramientas)
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer
perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de
los bornes es más ancho que el otro.) Esta
clavija encajará en una toma de corriente
polarizada en un sentido solamente. Si la
clavija no encaja totalmente en la toma de
corriente, invierta la clavija. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma de corriente polarizada. No modifique la
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y
de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra tales como tubos,
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar, tirar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o
partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o
"W". Estos cables están clasificados para uso
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando
una herramienta. No utilice la herramienta si
está cansado, o si se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el manejo de
las herramientas puede ocasionarle graves
heridas.
19
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas
partes móviles.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
antes de conectar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas
que tengan el interruptor en posición encendida
invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o
llave de apriete que sea dejada puesta en una
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en
heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Deben utilizarse máscaras
para protegerse del polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco rígido o protección auditiva
para condiciones apropiadas. Los anteojos
comunes o para el sol NO son gafas de
seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre
una plataforma estable. Sostener la pieza con la
mano o contra su cuerpo es un método inestable
y puede hacer que pierda el control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a
la velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta si ésta no se
enciende o apaga accionando el interruptor.
Una herramienta que no se puede controlar
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen
lejos del alcance de los niños o de personas
que no estén capacitadas para manejarlas. Las
herramientas son peligrosas si están en manos
de usuarios inexpertos.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, rotura de
partes, y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con buen
mantenimiento y con los bordes de corte afilados
son menos propensas a estancarse y más fáciles
de controlar.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su
modelo. Los accesorios que puedan ser
apropiados para una herramienta, podrán resultar
peligrosos cuando se utilicen con otra
herramienta.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
23. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones
calificado. La reparación o el mantenimiento
realizados por personal no calificado pueden
significar el riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto
originales. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de mantenimiento podrá crear
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente
será el cable.
20
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB096-1
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la aplanadora de concreto. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves lesiones personales.
1. Los accesorios deberán tener una
especificación de al menos para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de
la herramienta. Los discos y otros accesorios,
funcionando a una velocidad superior a la
especificada pueden desintegrarse y ocasionar
heridas.
2. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas expuestas de la herramienta y
podrá electrocutar al operador.
3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
4. Asegúrese de que el cable esté alejado del
disco. No enrolle el cable alrededor de su
mano o muñeca. Si pierde el control de la
herramienta, el cable podrá enrollarse
alrededor de usted y causarle heridas.
5. Esta es una herramienta de uso en seco.
Nunca use agua ni líquido refrigerante
(coolant). Si llega a penetrar agua o líquido
refrigerante a la herramienta o al disco de
diamante de aplanamiento, puede que se
origine daño a la herramienta o alguna
situación peligrosa.
6. Es muy importante contar con una ventilación
apropiada en su área de trabajo al usar esta
herramienta. Use una máscara contra el polvo
o un respirador apropiado.
7. Debido a la naturaleza polvorienta de esta
herramienta, asegúrese de limpiarla con
frecuencia para eliminar las acumulaciones de
polvo. Con frecuencia, aplique con cuidado
aire a presión para eliminar el polvo del motor,
así como en las áreas del interruptor y de la
cubierta para polvo.
8. Siempre instale la cubierta para polvo antes de
la operación.
9. Siempre use discos de diamante para
aplanamiento Makita solamente. Nunca use
discos de diamante comunes los cuales
pueden encontrarse disponibles en el
mercado. Nunca use discos de centro hundido,
discos cortadores o cualquier otro tipo de
accesorio en esta herramienta. No seguir esta
indicación podrá resultar en graves lesiones o
en la muerte del operador o de cualquier
persona que se encuentre cerca.
10. Inspeccione el disco de diamante de
aplanamiento cuidadosamente para ver si
tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco
inmediatamente si se agrieta o daña.
11. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato manteniéndola alejada del cuerpo.
Observe si hay vibración o tambaleo que
pudiera indicar una mala instalación o
alineación del disco, o algún daño del mismo.
12. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos durante la operación.
13. No deje la herramienta en marcha sin
supervisión. Póngala en marcha solamente
cuando la tenga en la mano. No ate o monte la
herramienta en algún banco, mesa o taburete
para luego introducirle piezas de trabajo.
21
14. No toque el disco de diamante de
aplanamiento inmediatamente después de la
operación; podría estar muy caliente y
producirle quemaduras de piel.
15. No se abalance sobre la herramienta. Trabaje
con la herramienta de forma alejada hacia
usted sin abalanzarse sobre ella. De otra
forma la aplanadora dejará marcas sobre la
superficie y la velocidad del motor disminuirá
al igual que la eficiencia de succión.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
amperes o amperios
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1
2
A
B
008415
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de
bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione la palanca
de bloqueo (B) y jale el gatillo interruptor (A). Suelte el
gatillo interruptor para detener la herramienta. Para una
operación continua, presione la palanca de bloqueo (B),
jale el gatillo interruptor (A) y luego presione la palanca
de bloqueo (B) aún más. Para parar la herramienta
desde la posición de bloqueo, presione completamente
el gatillo interruptor (A) y luego suéltelo.
Función electrónica
Control de velocidad constante
Se puede lograr un acabado fino, porque la
velocidad de giro se mantiene constante incluso en
condición de carga.
Además, cuando la carga en la herramienta
exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia
del motor para proteger el motor contra el
recalentamiento. Cuando la carga retorne a
niveles admisibles, la herramienta funcionará de
modo normal.
1. Palanca de
bloqueo
2. Gatillo
interruptor
22
Función de inicio suave
Inicio suave gracias a la supresión del golpe de
arranque.
Luz indicadora
1
008416
La luz indicadora se ilumina en verde al conectar la
herramienta. Si la luz indicadora no se ilumina, puede
que haya un defecto con el cable eléctrico o el
controlador. Si la luz indicadora está iluminada pero la
herramienta no se activa, incluso al activar el interruptor
de encendido (ON), puede que las escobillas de carbón
estén desgastadas, o bien, que el controlador o el
interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) estén
defectuosos.
Prueba contra el encendido no intencional.
Incluso con la palanca de bloqueo manteniendo el gatillo
presionado (en la posición de encendido) no permite
que la herramienta se encienda aún cuando ésta esté
conectada.
En este momento, la luz indicadora roja parpadea y
muestra el que el sistema contra el encendido no
intencional está en ejecución.
Para cancelar el sistema contra encendido no
intencional, jale el gatillo interruptor completamente y
luego suéltelo.
Nivel de aplanamiento (sólo para PC5001C)
1
2
3
009847
Para nivelar una superficie, la base de la aplanadora
debe estar alineada con el disco de diamante. El rodillo
frontal debería ajustarse (use la llave hexagonal) hacia
arriba hacia el nivel requerido para la cantidad de
excedente a eliminar.
Para cambiar la cantidad excedente a eliminar
(concreto), afloje los pernos de entrada de cabeza
hexagonal en la base con la llave hexagonal. Eleve o
descienda el rodillo frontal para ajustar el espacio entre
éste y el disco de diamante. La diferencia constituye la
cantidad de excedente a eliminar. Luego fije los pernos
de entrada de cabeza hexagonal con mucho cuidado.
1
2
009848
NOTA:
La cantidad máxima de excedente a eliminar debe
ser menor a 4 mm (5/32").
Inclinación de la base para un aplanamiento
más liso (sólo para PC5001C)
Para una eliminación más lisa de una superficie con una
textura áspera dada, el ladeo de la base puede resultar
útil. Use la llave hexagonal para aflojar los dos pernos
de entrada de cabeza hexagonal fijando la base sobre
cualquiera de sus lados.
1
2
3
009849
Use una llave hexagonal para descender los tres pernos
de cabeza hexagonal sobre la base al girarlos sobre
ésta en dirección de las agujas del reloj.
1
2
009850
1. Llave hexagonal
2. Perno
hexagonal de la
cabeza de
conexión
1. Base
2. Llave hexagonal
3. Perno
hexagonal de la
cabeza de
conexión
1. Perno
hexagonal de la
cabeza de
conexión
2. cantidad
excedente a
eliminar
1. Base (sólo para
PC5001C)
2. Llave hexagonal
3. Rodillo frontal
1. Luz indicadora
23
Use una escuadra o regla para obtener el ángulo de
base deseado en relación al disco de diamante. Luego
fije cuidadosamente los pernos de entrada de cabeza
hexagonal en cada lado de la base. Ajuste el centro de
la base cerca del disco de tal manera que esté a un
mismo nivel de éste.
6
Max.
1
2
3
009851
NOTA:
Tras el ajuste de la base, gire los pernos de
cabeza hexagonal sobre la base en dirección
contraria a las agujas del reloj hasta que las
cabezas estén al ras con el reverso de la mesa.
Gire con cuidado o el ajuste de la base podrá
desorientarse.
Ajuste de la base para compensar el desgaste
del disco (sólo para PC5001C)
Con el uso prolongado, el disco de diamante se gastará
y por lo mismo se generará un espacio con la superficie
de aplanamiento por lo que el desempeño se verá
afectado. Revise la herramienta después de cada 4 ó 5
horas de uso.
Si las superficies del disco y la base no están alineadas,
afloje los dos pernos de cabeza hexagonal que fijan la
base. Gire los tres pernos de cabeza hexagonal sobre la
base en dirección de las agujas del reloj y ajuste la base
de tal forma que se nivele con la superficie del disco.
Vuelva a apretar con firmeza los pernos de cabeza
hexagonal para fijar la base y luego gírelos levemente
en dirección contraria a las agujas del reloj de tal
manera que estos pernos no se aflojen durante la
operación.
Ajuste de la cubierta para polvo
1
2
3
4
009885
Afloje el tornillo y ajuste el nivel de cepillado de la
cubierta para polvo. El cepillo de la cubierta para polvo
debe estar ya sea al ras con la superficie del disco de
diamante o muy levemente por encima de 0.5 mm
(0.020") cuando la herramienta esté invertida. La
succión será deficiente si no están aproximadamente al
mismo nivel. Tras hacer el ajuste, asegúrese de apretar
el tornillo con firmeza. Para ajustar la cubierta para
polvo, sujétela por la parte exterior; gire en dirección de
las agujas del reloj para elevarla y en sentido opuesto
para descenderla.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Cómo instalar y desinstalar el disco de
diamante
1
2
3
4
009841
Para reemplazar un disco de diamante gastado con uno
nuevo, presione el eje de bloqueo para mantener al eje
firme, luego afloje la tuerca de bloque en dirección
contraria de las manecillas del reloj con la llave para
tuercas de bloqueo proporcionada.
Retire el disco de tipo diamante desgastado.
Para instalar uno nuevo, siga el procedimiento de
desmontar a la inversa.
Al instalar un disco de tipo diamante, asegúrese siempre
de apretar la tuerca de bloqueo con firmeza.
NOTA:
Los discos comunes de diamante en el mercado
no cuentan con orificios de escape, por lo que la
evacuación del polvo es ineficiente. Además, si el
orificio de instalación no es del diámetro exacto, se
generará vibración en la herramienta lo qué podría
originar accidentes. SIEMPRE USE UN DISCO DE
DIAMANTE DE APLANAMIENTO MAKITA.
1. Contratuerca
2. Llave de
tuercas
3. Disco de
diamante
4. Bloqueo del eje
1. Elevar
2. Baja
3. Cubierta contra
el polvo
4. Tornillo
1. Mismo nivel
2. escuadra o regla
3. Perno
hexagonal de la
cabeza de
conexión
24
Reemplazo del cepillo de la cubierta para
polvo
009880
Para retirar el cepillo de la cubierta para polvo, sujete el
extremo del cepillo de la cubierta para polvo y sáquelo
lentamente hacia afuera.
009881
Para colocar el cepillo de la cubierta para polvo, coloque
el borde exterior de éste en la ranura de la cubierta para
polvo.
009882
Y luego expanda la ranura. Con la ranura expandida,
inserte el borde interior del cepillo de la cubierta para
polvo. Repita este paso e inserte toda la parte restante.
Bolsa recolectora de polvo
1
009846
Para instalar la bolsa recolectora de polvo, insértela en
el puerto para polvo. Asegúrese siempre de insertarla
completamente en el puerto para polvo hasta que tope
de tal forma que no se salga durante la operación.
Retire la bolsa recolectora de polvo cuando comience a
hacer contacto con la superficie de corte. Esta es una
indicación de que está llena. No vaciar la bolsa
ocasionará una succión deficiente.
Conexión de un aspirador
009845
Cuando desee realizar una operación limpia de
cepillado, conecte una aspiradora Makita a su
herramienta, como se ilustra en la figura.
OPERACIÓN
Aplanamiento en esquinas.
Para PC5000C
El aplanamiento al ras de esquina es posible tras quitar
la tapa de la cubierta para polvo.
Sólo para PC5001C
1
2
3
4
009883
Antes de realizar el aplanamiento al ras de las esquinas,
retire los pernos hexagonales que aseguran el sujetador
del rodillo y el sujetador de la base y luego quite todo el
sujetador del rodillo.
Luego, afloje los pernos de cabeza hexagonal y retire la
tapa de la cubierta para polvo; luego ajuste la cubierta
para polvo en la posición correspondiente a la operación
que quiera realizar.
1. Cubierta de la
tapa para polvo
2.
El sujetador
completo del
rodillo
3.
Perno hexagonal
de la cabeza de
conexión
4.
Tornillo hexagonal
1. Bolsa para
polvo
25
009884
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1
2
009844
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Disco de diamante para aplanamiento (tipo seco)
Unión de codo 32
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1. Marca límite
26
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884876A948 PC5000C-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo PC5000C Especificaciones eléctricas en México PC5001C 120 V 10 A 50/60 Hz Diámetro de disco 125 mm (5") Diámetro interno 22,23 mm (7/8") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 10 000 r/min Longitud total 437 mm (17-1/8") 479 mm (18-13/16") Peso neto 4,0 kg (8,9 lbs) 5,1 kg (11,2 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 USA002-2 toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna forma. El doble aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o "W". Estos cables están clasificados para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Seguridad personal 9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No utilice la herramienta si está cansado, o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el manejo de las herramientas puede ocasionarle graves heridas. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (Para todas las herramientas) ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una 18 19. Guarde las herramientas que no se utilicen lejos del alcance de los niños o de personas que no estén capacitadas para manejarlas. Las herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos. 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 23. La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento realizados por personal no calificado pueden significar el riesgo de sufrir heridas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable. 10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en dichas partes móviles. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada antes de conectar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas eléctricas que tengan el interruptor en posición encendida invita a accidentes. 12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Deben utilizarse máscaras para protegerse del polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco rígido o protección auditiva para condiciones apropiadas. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. Uso y cuidado de la herramienta 15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera práctica de asegurar y sostener la pieza sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con la mano o contra su cuerpo es un método inestable y puede hacer que pierda el control. 16. No force la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta si ésta no se enciende o apaga accionando el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 19 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB096-1 6. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones 7. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la aplanadora de concreto. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves lesiones personales. 1. Los accesorios deberán tener una especificación de al menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios, funcionando a una velocidad superior a la especificada pueden desintegrarse y ocasionar heridas. 2. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador. 3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. 4. Asegúrese de que el cable esté alejado del disco. No enrolle el cable alrededor de su mano o muñeca. Si pierde el control de la herramienta, el cable podrá enrollarse alrededor de usted y causarle heridas. 5. Esta es una herramienta de uso en seco. Nunca use agua ni líquido refrigerante (coolant). Si llega a penetrar agua o líquido refrigerante a la herramienta o al disco de diamante de aplanamiento, puede que se origine daño a la herramienta o alguna situación peligrosa. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 20 Es muy importante contar con una ventilación apropiada en su área de trabajo al usar esta herramienta. Use una máscara contra el polvo o un respirador apropiado. Debido a la naturaleza polvorienta de esta herramienta, asegúrese de limpiarla con frecuencia para eliminar las acumulaciones de polvo. Con frecuencia, aplique con cuidado aire a presión para eliminar el polvo del motor, así como en las áreas del interruptor y de la cubierta para polvo. Siempre instale la cubierta para polvo antes de la operación. Siempre use discos de diamante para aplanamiento Makita solamente. Nunca use discos de diamante comunes los cuales pueden encontrarse disponibles en el mercado. Nunca use discos de centro hundido, discos cortadores o cualquier otro tipo de accesorio en esta herramienta. No seguir esta indicación podrá resultar en graves lesiones o en la muerte del operador o de cualquier persona que se encuentre cerca. Inspeccione el disco de diamante de aplanamiento cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco inmediatamente si se agrieta o daña. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato manteniéndola alejada del cuerpo. Observe si hay vibración o tambaleo que pudiera indicar una mala instalación o alineación del disco, o algún daño del mismo. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos durante la operación. No deje la herramienta en marcha sin supervisión. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en la mano. No ate o monte la herramienta en algún banco, mesa o taburete para luego introducirle piezas de trabajo. 14. 15. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO No toque el disco de diamante de aplanamiento inmediatamente después de la operación; podría estar muy caliente y producirle quemaduras de piel. No se abalance sobre la herramienta. Trabaje con la herramienta de forma alejada hacia usted sin abalanzarse sobre ella. De otra forma la aplanadora dejará marcas sobre la superficie y la velocidad del motor disminuirá al igual que la eficiencia de succión. • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Accionamiento del interruptor 1. Palanca de bloqueo 2. Gatillo interruptor GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. B Símbolos PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione la palanca de bloqueo (B) y jale el gatillo interruptor (A). Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. Para una operación continua, presione la palanca de bloqueo (B), jale el gatillo interruptor (A) y luego presione la palanca de bloqueo (B) aún más. Para parar la herramienta desde la posición de bloqueo, presione completamente el gatillo interruptor (A) y luego suéltelo. A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios amperes o amperios ・ hertz ・ corriente alterna ・ velocidad en vacío ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto 1 008415 USD201-2 ・ 2 A • Función electrónica Control de velocidad constante • • 21 Se puede lograr un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de carga. Además, cuando la carga en la herramienta exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentamiento. Cuando la carga retorne a niveles admisibles, la herramienta funcionará de modo normal. Función de inicio suave Para cambiar la cantidad excedente a eliminar (concreto), afloje los pernos de entrada de cabeza hexagonal en la base con la llave hexagonal. Eleve o descienda el rodillo frontal para ajustar el espacio entre éste y el disco de diamante. La diferencia constituye la cantidad de excedente a eliminar. Luego fije los pernos de entrada de cabeza hexagonal con mucho cuidado. Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque. Luz indicadora • 1. Luz indicadora 1 1. Perno hexagonal de la cabeza de conexión 2. cantidad excedente a eliminar 1 008416 2 La luz indicadora se ilumina en verde al conectar la herramienta. Si la luz indicadora no se ilumina, puede que haya un defecto con el cable eléctrico o el controlador. Si la luz indicadora está iluminada pero la herramienta no se activa, incluso al activar el interruptor de encendido (ON), puede que las escobillas de carbón estén desgastadas, o bien, que el controlador o el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) estén defectuosos. Prueba contra el encendido no intencional. Incluso con la palanca de bloqueo manteniendo el gatillo presionado (en la posición de encendido) no permite que la herramienta se encienda aún cuando ésta esté conectada. En este momento, la luz indicadora roja parpadea y muestra el que el sistema contra el encendido no intencional está en ejecución. Para cancelar el sistema contra encendido no intencional, jale el gatillo interruptor completamente y luego suéltelo. 009848 NOTA: • La cantidad máxima de excedente a eliminar debe ser menor a 4 mm (5/32"). Inclinación de la base para un aplanamiento más liso (sólo para PC5001C) Para una eliminación más lisa de una superficie con una textura áspera dada, el ladeo de la base puede resultar útil. Use la llave hexagonal para aflojar los dos pernos de entrada de cabeza hexagonal fijando la base sobre cualquiera de sus lados. 1 2 Nivel de aplanamiento (sólo para PC5001C) 3 1. Base (sólo para PC5001C) 2. Llave hexagonal 3. Rodillo frontal 009849 Use una llave hexagonal para descender los tres pernos de cabeza hexagonal sobre la base al girarlos sobre ésta en dirección de las agujas del reloj. 1 3 1. Base 2. Llave hexagonal 3. Perno hexagonal de la cabeza de conexión 2 1 009847 Para nivelar una superficie, la base de la aplanadora debe estar alineada con el disco de diamante. El rodillo frontal debería ajustarse (use la llave hexagonal) hacia arriba hacia el nivel requerido para la cantidad de excedente a eliminar. 009850 22 2 1. Llave hexagonal 2. Perno hexagonal de la cabeza de conexión Use una escuadra o regla para obtener el ángulo de base deseado en relación al disco de diamante. Luego fije cuidadosamente los pernos de entrada de cabeza hexagonal en cada lado de la base. Ajuste el centro de la base cerca del disco de tal manera que esté a un mismo nivel de éste. 2 1 Max. 6 Afloje el tornillo y ajuste el nivel de cepillado de la cubierta para polvo. El cepillo de la cubierta para polvo debe estar ya sea al ras con la superficie del disco de diamante o muy levemente por encima de 0.5 mm (0.020") cuando la herramienta esté invertida. La succión será deficiente si no están aproximadamente al mismo nivel. Tras hacer el ajuste, asegúrese de apretar el tornillo con firmeza. Para ajustar la cubierta para polvo, sujétela por la parte exterior; gire en dirección de las agujas del reloj para elevarla y en sentido opuesto para descenderla. 1. Mismo nivel 2. escuadra o regla 3. Perno hexagonal de la cabeza de conexión ENSAMBLE 3 009851 • NOTA: • Tras el ajuste de la base, gire los pernos de cabeza hexagonal sobre la base en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que las cabezas estén al ras con el reverso de la mesa. Gire con cuidado o el ajuste de la base podrá desorientarse. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Cómo instalar y desinstalar el disco de diamante 1 1. Contratuerca 2. Llave de tuercas 3. Disco de diamante 4. Bloqueo del eje 2 Ajuste de la base para compensar el desgaste del disco (sólo para PC5001C) Con el uso prolongado, el disco de diamante se gastará y por lo mismo se generará un espacio con la superficie de aplanamiento por lo que el desempeño se verá afectado. Revise la herramienta después de cada 4 ó 5 horas de uso. Si las superficies del disco y la base no están alineadas, afloje los dos pernos de cabeza hexagonal que fijan la base. Gire los tres pernos de cabeza hexagonal sobre la base en dirección de las agujas del reloj y ajuste la base de tal forma que se nivele con la superficie del disco. Vuelva a apretar con firmeza los pernos de cabeza hexagonal para fijar la base y luego gírelos levemente en dirección contraria a las agujas del reloj de tal manera que estos pernos no se aflojen durante la operación. 3 4 009841 Para reemplazar un disco de diamante gastado con uno nuevo, presione el eje de bloqueo para mantener al eje firme, luego afloje la tuerca de bloque en dirección contraria de las manecillas del reloj con la llave para tuercas de bloqueo proporcionada. Retire el disco de tipo diamante desgastado. Para instalar uno nuevo, siga el procedimiento de desmontar a la inversa. Al instalar un disco de tipo diamante, asegúrese siempre de apretar la tuerca de bloqueo con firmeza. Ajuste de la cubierta para polvo NOTA: • Los discos comunes de diamante en el mercado no cuentan con orificios de escape, por lo que la evacuación del polvo es ineficiente. Además, si el orificio de instalación no es del diámetro exacto, se generará vibración en la herramienta lo qué podría originar accidentes. SIEMPRE USE UN DISCO DE DIAMANTE DE APLANAMIENTO MAKITA. 1. Elevar 2. Baja 3. Cubierta contra el polvo 4. Tornillo 1 2 3 4 009885 23 Reemplazo del cepillo de la cubierta para polvo Para instalar la bolsa recolectora de polvo, insértela en el puerto para polvo. Asegúrese siempre de insertarla completamente en el puerto para polvo hasta que tope de tal forma que no se salga durante la operación. Retire la bolsa recolectora de polvo cuando comience a hacer contacto con la superficie de corte. Esta es una indicación de que está llena. No vaciar la bolsa ocasionará una succión deficiente. Conexión de un aspirador 009880 Para retirar el cepillo de la cubierta para polvo, sujete el extremo del cepillo de la cubierta para polvo y sáquelo lentamente hacia afuera. 009845 Cuando desee realizar una operación limpia de cepillado, conecte una aspiradora Makita a su herramienta, como se ilustra en la figura. 009881 OPERACIÓN Para colocar el cepillo de la cubierta para polvo, coloque el borde exterior de éste en la ranura de la cubierta para polvo. Aplanamiento en esquinas. Para PC5000C El aplanamiento al ras de esquina es posible tras quitar la tapa de la cubierta para polvo. Sólo para PC5001C 1 009882 4 Y luego expanda la ranura. Con la ranura expandida, inserte el borde interior del cepillo de la cubierta para polvo. Repita este paso e inserte toda la parte restante. 3 2 1. Cubierta de la tapa para polvo 2. El sujetador completo del rodillo 3. Perno hexagonal de la cabeza de conexión 4. Tornillo hexagonal 009883 Antes de realizar el aplanamiento al ras de las esquinas, retire los pernos hexagonales que aseguran el sujetador del rodillo y el sujetador de la base y luego quite todo el sujetador del rodillo. Luego, afloje los pernos de cabeza hexagonal y retire la tapa de la cubierta para polvo; luego ajuste la cubierta para polvo en la posición correspondiente a la operación que quiera realizar. Bolsa recolectora de polvo 1. Bolsa para polvo 1 009846 24 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Disco de diamante para aplanamiento (tipo seco) • Unión de codo 32 • 009884 MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 1 001145 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapas. 1. Tapa del carbón 2. Destornillador 1 2 009844 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 25 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 26 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884876A948 28 PC5000C-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita PC5000C Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas