PC5010CX1

Makita PC5010CX1, LC08ZW, PC5010C Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita PC5010CX1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
35 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: PC5010C
Especicaciones eléctricas en México
120 V
12 A 50/60 Hz
Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo
(Cuando se usa como esmeriladora)
7,2 mm (9/32″)
Diámetro de la rueda o disco abrasivo 125 mm (5″)
Rosca del eje 15,88 mm (5/8″)
Velocidad especicada (n) 9 000 r/min
Longitud total 350 mm (13-3/4″)
Peso neto 2,5 kg - 3,6 kg
(5,5 lbs - 7,9 lbs)
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadas a continuación podría ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
encajar perfectamente en la toma de corriente.
Nunca modique la clavija en ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con herramien-
tas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). El uso de clavijas no modicadas y que
encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
2.
Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su
cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá
un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes losos o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
5. Cuando use una herramienta eléctrica en exte-
riores, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. El uso de un cable apro-
piado para uso en exteriores reducirá el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones de humedad, utilice
un suministro protegido con dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un DCR
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
7.
Las herramientas eléctricas pueden producir cam-
pos electromagnéticos (CEM) que no son dañinos
para el usuario. Sin embargo, si los usuarios tienen
marcapasos y otros dispositivos médicos similares,
deberán consultar al fabricante de su dispositivo y/o a
su médico antes de operar esta herramienta eléctrica.
36 ESPAÑOL
8.
No toque la clavija de conexión con las manos húmedas.
9. Si el cable está dañado, solicite al fabricante
o a su representante que lo reemplace para
evitar un riesgo relacionado con la seguridad.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas podría
ocasionar lesiones personales graves.
2. Use equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. Un equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las lesiones personales.
3.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la alimentación eléctrica y/o colocar el
paquete de baterías, así como al levantar o trans-
portar la herramienta. Transportar las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con
el interruptor encendido podría ocasionar accidentes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que se haya dejado puesta
en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
podría ocasionar lesiones personales.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permitirá tener un
mejor control sobre la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
6.
Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta
ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan-
tes alejados de las piezas móviles. Las prendas de
vestir holgadas, las alhajas y el cabello largo suelto
podrían engancharse en estas piezas móviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debi-
damente. El uso de estos dispositivos reduce los
riesgos relacionados con el polvo.
8.
No permita que la familiaridad adquirida debido
al uso frecuente de las herramientas haga que se
sienta conado e ignore los principios de seguri-
dad de las herramientas. Un descuido podría oca-
sionar una lesión grave en una fracción de segundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica correcta hará un
mejor trabajo de manera más segura a la veloci-
dad para la que fue diseñada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
3.
Desconecte la clavija de la fuente de alimentación
y/o retire la BATERÍA de la herramienta eléctrica,
en caso de ser removible, antes de realizar ajus-
tes, cambiar accesorios o almacenar las herra-
mientas eléctricas. Tales medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de poner en marcha
la herramienta eléctrica de forma accidental.
4.
Almacene las herramientas eléctricas cuando
no se vayan a utilizar fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con ellas o con las instruc-
ciones las operen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
5.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y los accesorios. Compruebe que no haya piezas
móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que la
reparen antes de utilizarla. Muchos de los acciden-
tes son ocasionados por herramientas eléctricas que
no han recibido un mantenimiento adecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias y
aladas. Las herramientas de corte que reciben
un mantenimiento adecuado y tienen los bordes
alados tienen una menor probabilidad de quedar
atascadas y son más fáciles de controlar.
7.
Utilice la herramienta eléctrica, así como los acce-
sorios y puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones labo-
rales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podría presentarse una situación peligrosa.
8.
Mantenga las empuñaduras y supercies de asi-
miento secas, limpias y libres de aceite o grasa.
Las empuñaduras y supercies de asimiento res-
balosas no permiten una manipulación segura ni el
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
esto podría ocasionar lesiones personales.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese
de que su cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno
del calibre suciente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en
la tensión de línea y a su vez una pérdida de potencia y sobre-
calentamiento. La tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice
el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
37 ESPAÑOL
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros
120 V
7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V
-
240 V
15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
Advertencias de seguridad para el
cepillo para concreto/esmeriladora
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de cepillado de concreto, esmerilado,
lijado, cepillado con alambre o corte abrasivo:
1.
Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como cepilladora, esmeriladora,
lijadora, cepillo de alambre o herramienta de
corte de concreto. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones suministradas con esta herra-
mienta eléctrica. El no seguir todas las instruccio-
nes indicadas a continuación podrá ocasionar una
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
2.
Las operaciones tales como el pulido no están
recomendadas para realizarse con esta herra-
mienta eléctrica. Las operaciones para las que la
herramienta eléctrica no está diseñada pueden repre-
sentar un riesgo y ocasionar lesiones personales.
3. No utilice accesorios que no hayan sido espe-
cícamente diseñados y recomendados por
el fabricante de la herramienta. Sólo porque
un accesorio pueda instalarse en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
4.
La velocidad especicada para el accesorio debe
ser por lo menos la misma que la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que vayan a una velocidad mayor que su velocidad
especicada pueden romperse y desintegrase.
5. El diámetro exterior y el grosor de su acce-
sorio deben estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser
protegidos ni controlados adecuadamente.
6.
El ensartado de los accesorios debe encajar
en la rosca del eje de la esmeriladora. Para los
accesorios instalados por medio de bridas, el
oricio del eje del accesorio debe encajar con
el diámetro de ubicación de la brida. Los acceso-
rios que no encajen con el equipo de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán causar pérdida de control.
7.
No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso,
inspeccione los accesorios tales como las ruedas
abrasivas para vericar que no haya grietas ni
astillas, la almohadilla de soporte para revisar
que no haya roturas, rasgaduras o un desgaste
excesivo, o el cepillo de alambre para comprobar
que no haya alambres sueltos o rotos. Si la herra-
mienta eléctrica o algún accesorio llegan a caerse,
inspeccione que no haya daños o instale un
accesorio que no esté dañado. Después de inspec
-
cionar e instalar un accesorio, colóquense usted
y las personas alrededor lejos del plano del acce-
sorio giratorio y haga funcionar la herramienta
eléctrica a la velocidad máxima sin carga durante
un minuto. Los accesorios dañados por lo general se
romperán durante este tiempo de prueba.
8. Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use careta
y gafas protectoras o de seguridad. Según
resulte apropiado, use máscara contra polvo,
protectores para oídos, guantes y mandil de
trabajo que puedan detener pequeños frag-
mentos abrasivos o de la pieza de trabajo.
La protección para los ojos deberá ser capaz de
detener los residuos que salgan volando a causa
de las distintas operaciones. La máscara contra
polvo o respirador deberá ser capaz de ltrar las
partículas generadas durante su operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
podrá provocar pérdida auditiva.
9. Mantenga a las personas alrededor a una
distancia segura del área de trabajo. Cualquier
persona que ingrese al área de trabajo deberá
usar equipo de protección personal. Los frag-
mentos de la pieza de trabajo o de un accesorio
roto podrán salir proyectados más allá del área
inmediata de operación y causar lesiones.
10.
Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las supercies de sujeción aisladas. El contacto
del accesorio de corte con un cable con corriente
podrá hacer que la corriente pase por las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y
ocasionar una descarga eléctrica al operador.
11. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable podrá ser cortado o
enredarse y jalar su mano o brazo hacia el acce-
sorio giratorio.
12. Nunca deje la herramienta eléctrica hasta que
el accesorio se haya detenido completamente.
El accesorio giratorio puede agarrar la supercie y
jalar la herramienta eléctrica haciendo que usted
pierda el control sobre ella.
13. No tenga encendida la herramienta eléctrica
mientras la lleva cargando a un costado. El
contacto accidental con el accesorio giratorio
podría enganchar su ropa y jalar el accesorio
hacia su cuerpo.
38 ESPAÑOL
14. Limpie regularmente los oricios de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atraerá el polvo hacia el interior de la
carcasa y la acumulación excesiva de polvo metá-
lico podrá ocasionar riesgos eléctricos.
15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inamables. Las chispas pueden
prender fuego a estos materiales.
16. No utilice accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede ocasionar una electrocución o
descarga eléctrica.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina a un
atoramiento o enganchamiento de la rueda giratoria,
almohadilla de soporte, cepillo o cualquier otro acce-
sorio. El atoramiento o enganchamiento ocasiona un
rápido detenimiento del accesorio giratorio que a su vez
causa que la herramienta eléctrica descontrolada sea
forzada en la dirección opuesta al giro del accesorio en
el punto de atascamiento.
Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda
enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde
de la rueda que está entrando en el punto de atora-
miento puede hundirse en la supercie del material
haciendo que la rueda se salga o salte. La rueda podrá
saltar ya sea hacia el operador o en dirección contraria
a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la
rueda en el punto de atoramiento. Las ruedas abrasivas
también pueden romperse en estas condiciones.
El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condicio-
nes de operación incorrectos y puede evitarse tomando
las precauciones adecuadas tal como se indica a
continuación.
1. Mantenga sujetada rmemente la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y brazo de
manera que pueda resistir las fuerzas del
retroceso brusco. De estar disponible, utilice
siempre el mango auxiliar para un control
máximo durante un retroceso brusco o reac-
ción de torsión durante la puesta en marcha
de la herramienta. El operador puede controlar
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se tomen las precaucio-
nes adecuadas.
2. Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede tener un retroceso
brusco sobre su mano.
3. No posicione su cuerpo en el área donde
la herramienta eléctrica pueda desplazarse
en caso de ocurrir un retroceso brusco. El
retroceso brusco proyectará la herramienta en
dirección opuesta al movimiento de la rueda en el
punto de enganchamiento.
4. Tenga especial cuidado al trabajar en esqui-
nas, bordes losos, etc. Evite que el accesorio
rebote o se enganche. Las esquinas, bordes
losos o rebotes tienden a enganchar el accesorio
giratorio y ocasionar la pérdida de control o un
retroceso brusco.
5. No coloque una cadena de sierra, un disco
para labrar madera ni un disco de la sierra
dentado. Dichos discos ocasionan con frecuencia
un retroceso brusco y la pérdida de control.
Advertencias de seguridad especícas para las
operaciones de esmerilado y corte abrasivo:
1.
Use solamente los tipos de ruedas recomenda-
dos para su herramienta eléctrica y el protector
diseñado especícamente para la rueda selec-
cionada. Las ruedas para las que esta herra-
mienta eléctrica no está diseñada no podrán ser
protegidas adecuadamente y resultarán inseguras.
2. La supercie de esmerilado de las ruedas o
discos abrasivos de centro hundido debe que-
dar colocada debajo del plano del borde del
protector. Una rueda instalada incorrectamente
que se proyecte a través del plano del borde del
protector no podrá ser protegida adecuadamente.
3. El protector debe quedar bien instalado y
colocado en la herramienta eléctrica para
garantizar la máxima seguridad, de tal manera
que el operador esté lo menos expuesto posi-
ble a la rueda. El protector ayuda a proteger al
operador de los fragmentos rotos de la rueda, del
contacto accidental con la rueda y de las chispas
que podrían prender fuego a la ropa.
4. Las ruedas o discos abrasivos deben usarse
únicamente para las aplicaciones recomen-
dadas. Por ejemplo, no haga operaciones de
esmerilado con la parte lateral de la rueda
cortadora. Las ruedas cortadoras abrasivas
están diseñadas para el esmerilado periférico;
las fuerzas aplicadas lateralmente a estas ruedas
pueden ocasionar que se rompan en pedazos.
5. Utilice siempre bridas para ruedas que no
estén dañadas y del tamaño y la forma correc-
tos para la rueda seleccionada. Las bridas para
ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo
así la posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas
para ruedas cortadoras pueden ser diferentes a
las bridas para ruedas de esmerilado.
6.
No utilice ruedas que estén desgastadas de
herramientas eléctricas más grandes. Una rueda
diseñada para una herramienta eléctrica más
grande no es adecuada para la velocidad mayor de
una herramienta más pequeña y puede reventarse.
Advertencias de seguridad adicionales especícas
para las operaciones de corte abrasivo:
1. Evite trabar la rueda o disco abrasivo de corte
o aplicar una presión excesiva. No intente
hacer un corte de profundidad excesiva.
Aplicar una presión excesiva a la rueda incre-
menta la carga y susceptibilidad a que la rueda se
tuerza o atasque durante el corte, y que se genere
un retroceso brusco o la rotura de la rueda.
2.
No coloque su cuerpo en línea con la rueda girato-
ria ni detrás de ésta. En el momento de la operación,
cuando la rueda se esté alejando de su cuerpo, el
posible retroceso brusco podrá lanzar la rueda girato-
ria y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
3. Cuando la rueda se atasque o se interrumpa
el corte por cualquier razón, apague la herra-
mienta eléctrica y sosténgala sin moverla
hasta que la rueda se detenga por completo.
Nunca intente retirar la rueda cortadora del
corte mientras la rueda esté en movimiento
porque podría ocasionar un retroceso brusco.
Investigue y tome medidas correctivas para elimi-
nar la causa del atascamiento de la rueda.
39 ESPAÑOL
4. Evite reiniciar la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que la rueda o disco
abrasivo alcance su velocidad completa y se
reintroduzca con cuidado en el corte. La rueda
puede atascarse, salirse del camino o generar
un retroceso brusco si la herramienta eléctrica es
reiniciada estando en la pieza de trabajo.
5. Proporcione apoyo a los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimi-
zar el riesgo de que la rueda se atore y dé un
retroceso brusco. Las piezas de trabajo grandes
tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben
colocarse soportes debajo de la pieza de trabajo
a ambos lados de la rueda, cerca de la línea de
corte y del borde de la misma.
6. Tenga especial cuidado cuando realice un
“corte de penetración” en las paredes existen-
tes u otras áreas ciegas. La parte saliente de la
rueda puede cortar tuberías de gas o agua, así
como cableado eléctrico u objetos que puedan
producir un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especícas para las
operaciones de lijado:
1. No utilice papel de lijado para disco de tamaño
excesivo. Siga las recomendaciones de los
fabricantes cuando seleccione el papel de
lijado. Un papel de lijado de mayor tamaño que
se extienda más allá de la almohadilla de lijado
implica un riesgo de desgarramiento y podría
ocasionar el enganchamiento o rotura del disco o
un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especícas para las
operaciones de cepillado con alambre:
1. Tenga en cuenta que incluso durante la opera-
ción normal pueden salir expulsadas cerdas
de alambre del cepillo. Evite aplicar demasiada
presión en los alambres sobrecargando exce-
sivamente el cepillo. Las cerdas de alambre
pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la
piel.
2. Si se recomienda utilizar un protector durante
el cepillado con alambre, impida cualquier
interferencia de la rueda o cepillo de alambre
con el protector. El diámetro de la rueda o cepillo
de alambre puede aumentar a causa de la carga
de trabajo y las fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales:
1. Instale siempre el protector recolector de
polvo de la rueda antes de operar la máquina
como cepilladora de concreto.
2. Cuando utilice ruedas de esmerilado de cen-
tro hundido, asegúrese de utilizar solamente
ruedas reforzadas con bra de vidrio.
3. NUNCA UTILICE ruedas de tipo copa de piedra
cuando se use la máquina como esmeriladora.
Esta herramienta no está diseñada para estos
tipos de ruedas y el uso de dichos productos
puede ocasionar lesiones personales graves.
4. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida
(especialmente la supercie de instalación)
o la contratuerca. Si estas piezas se dañan la
rueda podría romperse.
5. Asegúrese de que la rueda no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
6. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo denitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe si hay vibración o bamboleo
que pueda indicar una instalación incorrecta o
una rueda mal equilibrada.
7. Utilice la supercie especicada de la rueda
para realizar el esmerilado.
8. No deje la herramienta funcionando. Mantenga
en marcha la herramienta solamente cuando la
esté sosteniendo con la mano.
9. No toque la rueda abrasiva y la pieza de tra-
bajo inmediatamente después de la operación,
ya que podrían estar extremadamente calien-
tes y provocarle quemaduras en la piel.
10. Siga las instrucciones del fabricante para la
instalación y el uso correctos de las ruedas.
Manipule y almacene las ruedas con cuidado.
11. No utilice bujes de reducción ni adaptadores
separados para adaptar ruedas abrasivas con
oricios grandes.
12. Utilice solamente las bridas especicadas
para esta herramienta.
13. En el caso de las herramientas diseñadas para
la instalación con ruedas de oricio roscado,
asegúrese de que la rosca de la rueda sea
lo sucientemente larga para acoplarse a la
longitud del eje.
14. Verique que la pieza de trabajo esté debida-
mente apoyada.
15. Tenga en cuenta que la rueda continuará
girando después de haber apagado la
herramienta.
16. Si el lugar de trabajo es extremadamente calu-
roso y húmedo, o si está muy contaminado
con polvo conductor, utilice un interruptor de
cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguri-
dad del operador.
17. No utilice la herramienta con ningún material
que contenga asbesto.
18. Cuando use una rueda cortadora, trabaje siem-
pre con el protector recolector de polvo de la
rueda requerido por el reglamento local.
19. Los discos cortadores no se deben someter a
ninguna presión lateral.
20. No utilice guantes de trabajo de tela durante
la operación. Las bras de los guantes de tela
podrían introducirse en la herramienta ocasio-
nando la rotura de ésta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para dicho producto.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar lesiones personales graves.
40 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
corriente alterna o directa
velocidad especicada
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de ajustar o comprobar cualquier función en la
herramienta.
Bloqueo del eje
Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire
al instalar o extraer accesorios.
1
1. Bloqueo del eje
AVISO: Nunca accione el bloqueo del eje cuando
éste se esté moviendo. La herramienta podría
dañarse.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herra-
mienta, compruebe siempre que el interruptor
deslizable se accione debidamente y que regrese
a la posición de apagado al presionar la parte
trasera del interruptor deslizable.
PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo-
queado en la posición de encendido para mayor
comodidad del operador durante un uso prolon-
gado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta
en la posición de encendido y sujete la herra-
mienta rmemente.
Para encender la herramienta, mueva el interruptor
deslizable hacia la posición “I” (encendido) empujando
la parte trasera del interruptor deslizable. Para una
operación continua, presione la parte delantera del
interruptor deslizable para bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione la parte trasera
del interruptor deslizable y luego deslícelo hacia la
posición “O” (apagado).
1
1. Interruptor deslizable
Selector de ajuste de velocidad
La velocidad de rotación de la herramienta se puede
cambiar girando el selector de ajuste de velocidad. La
tabla a continuación muestra el número en el selector y
la velocidad de rotación correspondiente.
1
1. Selector de ajuste de velocidad
41 ESPAÑOL
Número Velocidad
1 4 000 r/min
2 5 000 r/min
3 6 000 r/min
4 7 000 r/min
5 9 000 r/min
AVISO: Si la herramienta es usada de manera
continua a baja velocidad durante un tiempo pro-
longado, el motor se sobrecargará ocasionando
una falla en la herramienta.
AVISO: Cuando vaya a cambiar el selector de
velocidad de “5” a “1”, gire el selector en sentido
inverso al de las manecillas del reloj. Evite girar el
selector en el sentido de las manecillas del reloj
forzadamente.
Lámpara de indicación
1
1. Dial de ajuste de la velocidad (lámpara de
indicación)
El dial de ajuste de la velocidad funciona como lámpara
de indicación.
La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando la
herramienta está enchufada.
Si la lámpara de indicación no se ilumina, puede que el
cable de alimentación o el controlador esté defectuoso.
Si la lámpara de indicación está iluminada pero la
herramienta no se pone en marcha aunque la herra-
mienta esté encendida, puede que las escobillas de
carbón estén gastadas, o que el controlador, el motor o
el interruptor de encendido/apagado esté defectuoso.
Prueba contra el encendido no
intencional
La herramienta no enciende si el interruptor está blo-
queado aun cuando la herramienta esté conectada.
En este momento, la lámpara de indicación parpadea
en rojo y muestra que el dispositivo contra el encendido
no intencional está en función activada.
Para cancelar la prueba contra el encendido no inten-
cional, regrese el interruptor de alimentación a la posi-
ción APAGADO.
NOTA: Espere más de un segundo antes de reiniciar
la herramienta cuando la prueba contra el encendido
no intencional esté funcionando.
Función eléctrica
Las herramientas equipadas con funciones electrónicas
son fáciles de operar gracias a las características a
continuación.
Protector contra sobrecarga
Cuando la herramienta se sobrecarga y la corriente
uye por encima de cierto nivel, la herramienta se
detiene automáticamente para proteger al motor.
Control de velocidad constante
El control de velocidad electrónico consiste en obtener
una velocidad constante. Permite lograr un buen aca-
bado debido a que la velocidad de rotación se mantiene
constante aun bajo la condición de carga.
Función de arranque suave
Permite el arranque suave gracias a que reduce el
impacto de encendido.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación o desinstalación del
mango cuadrado
PRECAUCIÓN: Antes de operar la máquina,
asegúrese siempre de que el mango cuadrado
esté bien instalado.
Para instalar el mango cuadrado, colóquelo encima de
la herramienta, tal y como se indica en la gura, e ins-
tale los pernos. A continuación apriételos bien con una
llave hexagonal.
El mango cuadrado sólo se puede instalar en la direc-
ción indicada en la gura.
1
2
1. Mango cuadrado 2. Perno
Para desinstalar el mango cuadrado, siga en orden
inverso el procedimiento de instalación indicado
anteriormente.
42 ESPAÑOL
Instalación y desinstalación del
protector recolector de polvo de la rueda
ADVERTENCIA: Apague y desconecte siem-
pre la herramienta antes de acoplar el protector
recolector de polvo de la rueda.
ADVERTENCIA: El protector recolector de
polvo de la rueda solo se debe usar para cepillar
supercies de concreto con una rueda de desfase
de diamante. No utilice este protector con ningún
otro accesorio de corte ni para ningún otro n.
ADVERTENCIA: Inspeccione bien el pro-
tector recolector de polvo de la rueda antes de
usarlo para asegurarse de que no está dañado,
agrietado y/o deformado.
Desinstale todas las ruedas abrasivas y todas las
cubiertas de ruedas de la herramienta.
Aoje el tornillo del protector recolector de polvo de la
rueda hasta que se abra la ranura de acoplamiento.
1
2
1. Tornillo 2. Protector recolector de polvo de la
rueda
Coloque el protector recolector de polvo de la rueda
con su protuberancia alineada con la muesca en la caja
de cojinetes.
1
2
3
4
1. Protector recolector de polvo de la rueda 2. Caja
de cojinetes 3. Protuberancia 4. Muesca
Gire el protector recolector de polvo de la rueda en la
dirección de la echa. Asegúrese de apretar bien el
tornillo.
1
1. Tornillo
Para desinstalar el protector recolector de polvo de la
rueda, siga en orden inverso el procedimiento de insta-
lación indicado anteriormente.
Instalación y desinstalación de la
rueda de desfase de diamante
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Para ruedas de desfase de
diamante que tengan un grosor de 4 mm (5/32″) o
menos, coloque la sección convexa de la contra-
tuerca hacia arriba y acóplela al eje.
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar
una rueda de desfase de diamante de Makita
auténtica.
PRECAUCIÓN: Al instalar una rueda de
diamante, asegúrese siempre de apretar bien la
contratuerca.
Instale la brida interior en el eje.
Asegúrese que la parte dentada de la brida interior
encaje en la parte recta del fondo del eje.
Coloque la rueda de desfase de diamante sobre la
brida interior y atornille la contratuerca en el eje.
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del
eje rmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete rmemente usando la llave de contratuerca en
el sentido de las manecillas del reloj.
Para desinstalar la rueda, siga en orden inverso el pro-
cedimiento de instalación indicado anteriormente.
43 ESPAÑOL
2
1
3
4
5
6
1. Contratuerca 2. Sección convexa 3. Rueda
de desfase de diamante 4. Brida interior 5. Eje
6. Bloqueo del eje
Conexión de una aspiradora
Accesorio opcional
Cuando desee realizar una operación de cepillado
de concreto con limpieza, conecte una aspiradora de
Makita a la herramienta. Luego conecte la manguera
de la aspiradora a la boquilla, tal y como se indica en
las guras.
Instalación y desinstalación del
accesorio de cubierta contra polvo
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de
que la herramienta está apagada y desconec-
tada antes de instalar o desinstalar el acceso-
rio de cubierta contra polvo. De lo contrario se
pueden producir lesiones personales o daños a la
herramienta.
Existen cuatro piezas de accesorio de cubierta contra
polvo, y cada una sirve para una posición diferente.
1
2
4
3
1. Marca A 2. Marca B 3. Marca C 4. Marca D
Coloque el accesorio de cubierta contra polvo de
manera que las marcas (A, B, C o D) queden como se
indica en la gura. Encaje sus pasadores en los oricios
de ventilación.
El accesorio de cubierta contra polvo puede desinsta-
larse con la mano.
NOTA: Limpie el accesorio de cubierta contra polvo
cuando esté obstruido con polvo o materias extrañas.
La operación continua con un accesorio de cubierta
contra polvo obstruido podría dañar la herramienta.
OPERACIÓN
Operación de cepillado de concreto
PRECAUCIÓN: SIEMPRE sujete la herra-
mienta rmemente con una mano en la carcasa y
la otra en el mango auxiliar, como se muestra en
la gura.
PRECAUCIÓN: Antes de operar la herra-
mienta, asegúrese de que haya una aspiradora
conectada y encendida.
PRECAUCIÓN: No utilice la herramienta
con cepillos dañados. El uso de un cepillo dañado
podría ocasionar lesiones por fugas de polvo.
Instale siempre el mango auxiliar en la herramienta
antes de operarla. Sujete rmemente con ambas
manos el mango del interruptor y el mango auxiliar
durante la operación.
44 ESPAÑOL
Cepillado de las esquinas
Para cepillar las esquinas, desinstale la cubierta frontal
deslizándola en la dirección de las echas como se
muestra en la gura.
1
1. Cubierta frontal
Para reinstalarla, alinee la echa
de la cubierta
frontal con la echa de la cubierta principal, y a
continuación deslice la cubierta frontal para colocarla
en su posición.
CUANDO SE USA COMO
ESMERILADORA
ADVERTENCIA: Antes de operar la máquina,
asegúrese siempre de que el mango auxiliar y el
protector de rueda opcional adecuados para la
aplicación estén bien instalados.
Cuando use la herramienta como una esmeriladora,
utilice los accesorios opcionales.
Instalación de accesorios
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Antes de realizar una opera-
ción, asegúrese siempre de que la empuñadura
lateral esté instalada rmemente.
Atornille rmemente la empuñadura lateral en la posi-
ción de la herramienta tal como se muestra en la gura.
45 ESPAÑOL
Instalación y extracción del protector
de la rueda o disco abrasivo (para
rueda de centro hundido, multidisco,
rueda exible, rueda de cepillo de
alambre / rueda cortadora abrasiva,
rueda de diamante)
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda
o disco abrasivo de centro hundido, multidisco,
rueda exible o rueda de cepillo de alambre, el
protector de la rueda deberá estar instalado en
la herramienta de tal forma que el lado cerrado
del protector siempre quede orientado hacia el
operador.
ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor-
tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti-
lizar únicamente el protector especial de la rueda
diseñado para el uso con ruedas cortadoras.
Para herramienta con protector de la rueda de tipo
tornillo de bloqueo
Coloque el protector de la rueda con las protuberancias
en la banda del protector de la rueda alineadas con las
muescas en la caja de cojinetes. Luego gire el protector
de la rueda hasta un ángulo en el que pueda proteger
al operador durante su trabajo. Asegúrese de apretar
bien el tornillo.
Para extraer el protector de la rueda, siga el procedi-
miento de instalación en orden inverso.
1
2
3
1. Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes
3. Tornillo
Para herramienta con protector de la rueda de tipo
palanca de abrazadera
Aoje el tornillo y luego jale la palanca en la dirección
de la echa. Coloque el protector de la rueda con las
protuberancias en la banda del protector de la rueda ali-
neadas con las muescas en la caja de cojinetes. Luego
gire el protector de la rueda hasta un ángulo en el que
pueda proteger al operador durante su trabajo.
1
2
3
4
1. Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes
3. Tornillo 4. Palanca
Jale la palanca en la dirección de la echa. Luego
ajuste el protector de la rueda apretando el tornillo.
Asegúrese de apretar bien el tornillo. El ajuste del
ángulo del protector de la rueda puede hacerse con la
palanca.
1
2
1. Tornillo 2. Palanca
Para extraer el protector de la rueda, siga el procedi-
miento de instalación en orden inverso.
Instalación o extracción de una rueda
o disco abrasivo de centro hundido o
multidisco
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda
de centro hundido o multidisco, el protector de la
rueda deberá estar instalado en la herramienta de
tal forma que el lado cerrado del protector siem-
pre quede orientado hacia el operador.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la pieza
de instalación de la brida interior encaje perfec-
tamente en el diámetro interior de la rueda de
centro hundido o multidisco. La instalación de la
brida interior en el lado incorrecto puede ocasionar
una vibración peligrosa.
Instale la brida interior en el eje.
Asegúrese que la parte dentada de la brida interior
encaje en la parte recta del fondo del eje.
Coloque la rueda de centro hundido / multidisco en la
brida interior y atornille la contratuerca en el eje.
46 ESPAÑOL
1
2
4
3
1. Contratuerca 2. Rueda de centro hundido
3. Brida interior 4. Pieza de instalación
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del
eje rmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete rmemente usando la llave de contratuerca en
el sentido de las manecillas del reloj.
1
2
1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje
Para extraer la rueda, siga el procedimiento de instala-
ción en orden inverso.
Instalación o extracción de una rueda exible
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector
suministrado cuando la rueda exible esté ins-
talada en la herramienta. La rueda puede desinte-
grarse durante el uso y el protector ayuda a reducir
las posibilidades de una lesión personal.
1
2
3
4
1. Contratuerca 2. Rueda exible 3. Almohadilla de
soporte 4. Brida interior
Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero
utilice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea
el orden de montaje en la página de accesorios de este manual.
Instalación o extracción de un disco
abrasivo
Accesorio opcional
1
2
3
1. Contratuerca de lijado 2. Disco abrasivo 3. Plato
de goma
1. Instale el plato de goma en el eje.
2. Coloque el disco en el plato de goma y atornille la
contratuerca de lijado en el eje.
3. Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete
rmemente la contratuerca de lijado usando la llave de
contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj.
Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala-
ción en orden inverso.
NOTA: Utilice los accesorios para lijadora especi-
cados en este manual. Estos deberán adquirirse por
separado.
Operación de esmerilado y lijado
Accesorio opcional
ADVERTENCIA:
Nunca deberá ser necesario
forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica
la presión adecuada. Una fuerza y presión excesivas
podrían ocasionar una peligrosa rotura de la rueda.
ADVERTENCIA: SIEMPRE reemplace la
rueda si la herramienta llega a caerse durante el
esmerilado.
ADVERTENCIA: NUNCA pegue o golpee el
disco o la rueda de esmerilado contra la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA:
Evite los rebotes y engan-
chamientos de la rueda, especialmente cuando
trabaje en esquinas, bordes losos, etc. Esto podría
ocasionar la pérdida de control y un retroceso brusco.
ADVERTENCIA: NUNCA utilice esta herra-
mienta con discos para cortar madera ni otros
discos de la sierra. Cuando se utilizan en una
herramienta, los discos de ese tipo con frecuencia
ocasionan retrocesos bruscos y pérdida de control,
provocando a su vez lesiones personales.
47 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra-
mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza
de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al
operador.
PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri-
dad o careta durante la operación.
PRECAUCIÓN: Después de la operación,
apague siempre la herramienta y espere hasta
que la rueda se haya detenido por completo antes
de dejar la herramienta.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE sujete la herra-
mienta rmemente con una mano en la carcasa y
la otra en el mango auxiliar.
Encienda la herramienta y después aplique la rueda o
disco a la pieza de trabajo.
Procure en general mantener el borde de la rueda o
disco a un ángulo de aproximadamente 15° con res-
pecto a la supercie de la pieza de trabajo.
Durante el período de uso inicial de una rueda nueva,
no trabaje con la herramienta en dirección hacia ade-
lante ya que podría cortar la pieza de trabajo. Una vez
que el borde de la rueda se haya redondeado con el
uso, se podrá trabajar con la rueda tanto en dirección
hacia adelante como hacia atrás.
Operación con carda de alambre
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Verique la operación del
cepillo haciendo funcionar la herramienta sin
carga y asegurándose de que no haya nadie
enfrente ni en línea con el cepillo.
PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que
esté dañado o desequilibrado. El uso de un cepillo
dañado podría aumentar la posibilidad de lesiones a
causa del contacto con alambres rotos del cepillo.
1
1. Carda de alambre
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje.
Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque
la carda de alambre en el eje y apriete con la llave
suministrada.
AVISO: Cuando utilice el cepillo, evite aplicar
mucha presión que haga que los alambres se
doblen demasiado. Esto podría provocar una rotura
prematura.
Operación con rueda de cepillo de
alambre
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Verique la operación de la
rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar
la herramienta sin carga y asegurándose de que
no haya nadie enfrente ni en línea con la rueda de
cepillo de alambre.
PRECAUCIÓN: No utilice una rueda de cepi-
llo de alambre que esté dañada o desequilibrada.
El uso de una rueda de cepillo de alambre dañada
podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa
del contacto con alambres rotos.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE utilice el protector
con ruedas de cepillo de alambre, asegurándose
de que el diámetro de la rueda encaje dentro del
protector. La rueda puede desintegrarse durante el
uso y el protector ayuda a reducir las posibilidades de
una lesión personal.
1
1. Rueda de cepillo de alambre
48 ESPAÑOL
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje.
Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque
la rueda de cepillo de alambre en el eje y apriete con
las llaves.
AVISO: Cuando utilice la rueda de cepillo de
alambre, evite aplicar mucha presión que haga
que los alambres se doblen demasiado. Esto
podría provocar una rotura prematura.
Operación con una rueda o disco de
corte abrasivo / rueda de diamante
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor-
tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti-
lizar únicamente el protector especial de la rueda
diseñado para el uso con ruedas cortadoras.
ADVERTENCIA: NUNCA utilice una rueda
cortadora para el esmerilado lateral.
ADVERTENCIA:
Evite trabar la rueda o apli-
car una presión excesiva. No intente hacer un
corte de profundidad excesiva. Aplicar presión exce-
siva a la rueda incrementa la carga y susceptibilidad a
que la rueda se tuerza o atasque durante el corte, y la
posibilidad de que se genere un retroceso brusco, la
rotura de la rueda y el sobrecalentamiento del motor.
ADVERTENCIA: No empiece con la ope-
ración de corte en la pieza de trabajo. Permita
que la rueda alcance su velocidad completa y se
reintroduzca con cuidado en el corte desplazando
la herramienta hacia adelante sobre la supercie
de la pieza de trabajo. La rueda puede atascarse,
salirse del camino o generar un retroceso brusco si
la herramienta eléctrica es reiniciada estando en la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Durante las operaciones de
corte, no cambie nunca el ángulo de la rueda. La
aplicación de presión lateral en la rueda cortadora (igual
que en el esmerilado) hará que la rueda se agriete y se
rompa, ocasionando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Una rueda de diamante
deberá utilizarse perpendicularmente al material
que se esté cortando.
1
2
3
4
1. Contratuerca 2. Rueda o disco de corte abrasivo
/ rueda de diamante 3. Brida interior 4. Protector
para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante
Para la instalación, siga las instrucciones para la rueda
de centro hundido.
La dirección de montaje para la contratuerca y la
brida interior varía según el tipo y grosor de la rueda.
Consulte las siguientes guras.
Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva:
11
44
23
1. Contratuerca 2. Rueda cortadora abrasiva (con
un grosor menor de 4 mm (5/32")) 3. Rueda cor-
tadora abrasiva (con un grosor de 4 mm (5/32") o
mayor) 4. Brida interior
Cuando se instale la rueda de diamante:
11
44
23
1. Contratuerca 2. Rueda de diamante (con un gro-
sor menor de 4 mm (5/32″)) 3. Rueda de diamante
(con un grosor de 4 mm (5/32″) o mayor) 4. Brida
interior
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y desconectada
antes de intentar realizar una inspección o
mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y el reem-
plazo de las escobillas de carbón, y cualquier otra tarea
de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en
centros de servicio de fábrica o autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto Makita.
49 ESPAÑOL
Reemplazo del cepillo de la cubierta
contra polvo
Los cepillos desgastados pueden reemplazarse. Para
desinstalar los cepillos, tire de ellos usando un destorni-
llador de paleta o alguna otra herramienta adecuada.
1
2
1. Cepillo (grande) 2. Cepillo (pequeño)
Inserte los cepillos nuevos en los surcos de retención
empujándolos desde arriba.
Llegados a este punto, asegúrese de que los cepillos
estén completamente enganchados en los ganchos de
los bordes exteriores de los surcos.
1
1. Gancho
Limpieza del oricio de ventilación
La herramienta y sus oricios de ventilación deben
mantenerse limpios. Limpie regularmente los oricios
de ventilación de la herramienta o siempre que los
oricios empiecen a obstruirse.
2
1
1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada
50 ESPAÑOL
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herra-
mienta Makita especicada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conlle-
var el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su n establecido.
PRECAUCIÓN: Su herramienta está provista de un protector para el cepillado de concreto con rueda
de desfase de diamante. Cuando use la herramienta para otra aplicación, utilice siempre el accesorio
opcional adecuado para la tarea.
Si decide utilizar la herramienta con los accesorios aprobados, los cuales puede adquirir en su distribuidor o centro de
servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores necesarios tal como se
recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita.
Rueda de desfase de diamante (tipo seco)
Cepillo de cubierta contra polvo
2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
- Modelo de 125 mm (5″)
1 Empuñadura 36
2 Protector de la rueda (para rueda de esmerilado)
3 Brida interior 45
4 Rueda de centro hundido / Multidisco
5 Contratuerca 5/8-45
6 Almohadilla de soporte
7 Rueda exible
8 Plato de goma 115
9 Disco abrasivo
10 Contratuerca de lijado 5/8-48
11 Rueda de cepillo de alambre
12 Carda de alambre
13 Protector de la rueda (para rueda cortadora)
14 Rueda cortadora abrasiva / Rueda de diamante
- Llave de contratuerca 28
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios
estándar. Éstos pueden variar de país a país.
51 ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885650-947
PC5010C-1
EN, FRCA, ESMX
20180313
1/52