Krups BW760D51 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
8
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas de
seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas, y/o lesiones
corporales, estas medidas incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de evitar cualquier derrame en el conector durante la
limpieza, el llenado o el vertido.
Siempre siga las instrucciones de limpieza para limpiar su artefacto;
Desenchufe el artefacto.
No limpie el artefacto mientras esté caliente.
Limpie con un paño o esponja húmedo.
Nunca sumerja el artefacto en agua ni lo coloque bajo el agua corriente del caño.
ADVERTENCIA: Hay riesgos de lesión si no usa este artefacto correctamente.
ADVERTENCIA: La supercie del elemento calefactor está sujeta a calor residual
luego de su uso.
No toque las supercies calientes. Use los mangos o perillas.
Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales, no
sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Es necesario vigilar el aparato de cerca cuando lo usan los niños o se utiliza cerca
de ellos.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté usando y antes
de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas, y antes de
limpiarlo.
No use el aparato si su cable de alimentación o su enchufe están dañados, si
funciona de manera defectuosa, o si se ha dañado de forma alguna. Lleve el
aparato a un servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede producir incendios,
descargas eléctricas o lesiones corporales.
No use el aparato en exteriores.
Este hervidor de agua es solamente para uso en el hogar.
No deje el cable colgando del borde de la mesa o mostrador o en contacto con
supercies calientes.
No coloque el aparato sobre hornillas eléctricas o de gas, o cerca de ellas, o en un
horno caliente.
Conecte siempre el enchufe en el aparato primero y luego enchúfelo a una toma
de corriente. Para desconectarlo, lleve los controles a la posición de apagado (off)
y retire el enchufe de la toma de corriente.
No presione los botones con los dedos mojados.
No limpie el panel de control con un paño o almohadilla mojada, en ninguna
condición.
Utilice el aparato solo para el uso previsto.
Use el hervidor solo para calentar agua. No caliente nunca otros líquidos en el
hervidor.
Si se abre la tapa durante el ciclo de hervido se corre el riesgo de quemarse.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
9
ESPAÑOL
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Use siempre el hervidor con la tapa cerrada, con la base y el ltro antical
incluidos.
No toque nunca el ltro o la tapa cuando el agua está hirviendo.
No abra nunca la tapa cuando el agua está hirviendo.
¡ATENCIÓN!
Este aparato está hecho para uso doméstico exclusivamente. Cualquier tipo
de servicio, a excepción de la limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario, deberá ser llevado a cabo por un Centro de Servicio Autorizado Krups.
Visite nuestra página web en www.krupsusa.com en EEUU o www.krups.ca en
Canadá o entre en contacto con el departamento de Servicio al Consumidor de
su país para que le indiquen cuál es el centro de servicio más cercano, o con el
departamento de Servicio al Consumidor de su país. Para reducir el riesgo de
incendios o descargas eléctricas, no trate de desarmar el aparato.
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Centro de
Servicio Autorizado Krups.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON
EL USO DEL CABLE CORTO
A Se incluye un cable corto o un cable desmontable para reducir el riesgo de
enredos o de tropezar por accidente con un cable de mayor longitud.
B Cables largos desmontables se pueden utilizar, si se tiene cuidado en su uso.
C Extensión:
1. La capacidad eléctrica del extensión debe ser igual a la capacidad eléctrica
del aparato.
2. Si el aparato posee toma de tierra, la extensión deberá ser un cable con
toma de tierra de 3 hilos.
3. El cable largo deberá colocarse de modo que no cuelgue del mostrador para
que los niños no puedan tirar de él y nadie pueda tropezar por accidente. El
aparato tiene un enchufe tierra.
MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Su aparato está hecho para uso doméstico únicamente.
Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes, que no
están cubiertos por la garantía:
en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas, ocinas y otros
ambientes profesionales,
en las granjas,
por los clientes de los hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial,
en los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (entre las que se incluye
a los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales están disminuidas, o
por personas carentes de experiencia o de conocimiento, excepto si pueden recibir a
través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia o de instrucciones
previas concernientes a la utilización del aparato.
Enchufe el hervidor en una toma de corriente exclusivamente. Compruebe que la
tensión de la placa de especicaciones eléctricas del aparato corresponde con la
tensión de la instalación eléctrica donde vaya a conectar el aparato.
10
Mantenga el hervidor y su cable de alimentación alejados de fuentes de calor, de
supercies húmedas o resbaladizas y de bordes alados.
No use nunca el aparato en el cuarto de baño o cerca de una fuente de agua.
Nunca use el hervidor con las manos o los pies húmedos.
Coloque el hervidor y su cable de alimentación, alejado del borde, es decir, en la parte
posterior de la supercie de utilización.
Desenchufe inmediatamente el cable de la toma de corriente si el aparato está en
funcionamiento y presente alguna anomalía.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente mural.
Permanezca siempre vigilante cuando el aparato está en funcionamiento, especialmente
si sale vapor por la boquilla ya que estará muy caliente.
Tener cuidado de algún contacto con el cuerpo de acero inoxidable del hervidor ya que
se pone muy caliente durante su funcionamiento. Toque el hervidor solo por el asa.
No deje nunca descansar la mano o el cable de alimentación sobre las partes calientes
del aparato.
No deje nunca el hervidor conectado a su base mientras lo llena, vierte el agua, lo limpia
o mueve de sitio.
Use siempre el ltro durante los ciclos de ebullición.
No mueva nunca el hervidor de sitio cuando está en funcionamiento.
Proteja el aparato contra la humedad y las heladas.
La garantía cubre solamente defectos de fabricación y de uso residencial. Cualquier
rotura o daño que resulte por falta de seguimiento de estas instrucciones no está
cubierto por la garantía.
Cualquier error de conexión a la red eléctrica no está cubierto por la garantía.
La garantía no cubre hervidores que funcionan de forma defectuosa debido a que no
se hayan descalcicado.
No use nunca estropajos para limpiar el aparato.
Para retirar el ltro antical, saque el hervidor de su base y espere a que se enfríe.
No saque nunca el ltro cuando el aparato está lleno de agua caliente.
Todos los aparatos pasan estrictos controles de calidad. Estos incluyen pruebas de
uso en aparatos seleccionados de forma aleatoria y por ello podrían presentar rastros
de uso previo.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No ponga nunca el hervidor a calentar en vacío.
Nunca llene el hervidor más allá de la marca de nivel máximo de agua, ni por debajo de
la marca de nivel mínimo de agua. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua puede
salpicar hacia afuera.
Por el interés del consumidor, Krups se reserva el derecho a modicar las características
o componentes en cualquier momento.
El artefacto solo debe usarse con la base que ha sido suministrada.
Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe reemplazarlo con el fabricante, su
agente de servicio o personas similarmente calicadas, para evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato.
Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas..
25
ESPAÑOL
ANTES DEL PRIMER USO
USO
Retire toda la envoltura, pegatinas y accesorios de dentro y de fuera de la tetera (noolvide
retirar la película transparente protectora de la pantalla).
Ajuste la longitud del cable de alimentación eléctrica enroscándolo bajo la base. Encaje
el cable en la hendidura. (g. 1).
Antes de usar por primera vez, lave la tetera. Ponga agua a hervir a capacidad máxima
de 2 a 3 veces. Tire el agua.
1. Coloque la base sobre una supercie plana, estable y resistente al calor, y lejos de
salpicaduras de agua y cualquier otra fuente de calor.
La tetera solo debe usarse con la base que se proporciona.
2. Llene la tetera con la cantidad de agua deseada. (g. 3).
No llene nunca la tetera cuando esté colocada sobre su base.
No llene por encima del nivel máximo (40.57 oz / 1.2 l) o por debajo del nivel mínimo
(16.91 oz / 0.5 l). Si la tetera está demasiado llena, parte del agua hirviendo podría
desbordarse (g. 4).
No la use sin agua.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada correctamente antes de usarla.
3. Coloque la tetera en su base. Conéctela al enchufe de alimentación eléctrica.
4. Para encender la tetera
Tan solo coloque la tetera en la base, el INDICADOR PARA MANTENER CALIENTE se
encenderá brevemente en rojo y la PANTALLA LED mostrará la temperatura actual del
agua. Presione el botón + o - y se mostrará la temperatura del último uso / temperatura
predeterminada (g. 7).
DESCRIPCIÓN
TETERA:
A Carcasa
B Pico en cuello de cisne
C Mango
D Tapa
PANEL DE CONTROL
E Pantalla LED
muestra la temperatura del agua dentro
de la tetera
F botón START/STOP
Presionar para iniciar o detener el ciclo
de hervor
G botón +
Presionar para ajustar la temperatura
H botón -
Presionar para ajustar la temperatura
I Temporizador
Presionar para iniciar/detener el conteo
J Indicador para mantener caliente
Mantiene el agua caliente a la
temperatura deseada por 30 minutos
26
PARA HERVIR AGUA
2 opciones:
Puede comenzar a hervir el agua a temperatura predeterminada (93 °C/ 200
°F) con tan solo pulsar el botón START/STOP.
NOTA: Para volver a la temperatura predeterminada, presione y mantenga
pulsado el botón START/STOP durante 2 segundos.
También puede ajustar la tetera a la temperatura deseada (de 160 °F / 71 °C)
a hervor (100 °C / 212 °F) presionando los botones + y - ; presione
y manténgalos pulsados para desplazarse rápidamente.
Cuando haya elegido la temperatura, presione el botón START/STOP para comenzar el ciclo
de hervor. El anillo LED empezará a parpadear en ROJO, la temperatura actual del agua
se mostrará y se incrementará gradualmente hasta que alcance la temperatura deseada.
Cuando el ciclo de hervor haya terminado, el anillo LED cambiará a un colo rojo sólido y
se escuchará un sonido de bip. Su tetera se pondrá en función mantener caliente.
NOTA: Para detener el ciclo cuando esté en marcha, presione el botón START/STOP una
vez más.
FUNCIÓN MANTENER CALIENTE
Su tetera tiene una función predeterminada MANTENER CALIENTE (g. 10), con la que
conservará el agua en la temperatura establecida durante 30 minutos.
NOTA: Después de 30 minutos, la pantalla se apagará automáticamente y usted escuchará
un largo bip indicándole que la tetera se pudo en modo de inactividad.
TEMPORIZADOR:
La tetera tiene una función de temporizador que se puede usar durante el modo mantener
caliente. Para iniciar/detener el conteo en su pantalla, simplemente pulse el botón
TEMPORIZADOR. Cuando lo haya detenido, la pantalla volverá a mostrar la temperatura.
NOTA: El temporizador puede contar hasta 8 minutos.
MODO DE INACTIVIDAD
La unidad de apaga automáticamente y cambia a modo de INACTIVIDAD al nal del ciclo
MANTENER CALIENTE o si no se ha presionado ningún botón durante 1 minuto.
Para activar la tetera, presione cualquier botón. Si no estaba en su base, colóquela
nuevamente en la base eléctrica.
FUNCIÓN DE MEMORIA:
Cuando está en su base, la tetera tiene una función de memoria que muestra la última
temperatura elegida antes del modo de INACTIVIDAD.
NOTA: Si la tetera es nueva, la función memorizada predeterminada es de 200 °F (93 °C).
CAMBIO ENTRE CELSIUS Y FAHRENHEIT:
Presione ambos botones “+” y “-” al mismo tiempo que cambia entre Celsius y Fahrenheit.
27
ESPAÑOL
RECOMENDACIONES DE USO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DESCALCIFICADO
Para 4 tazas de café ltrado a mano: 1000 ml de agua para 67 g de café (proporción 1:15)
1. Caliente 1000 ml de agua a una temperatura entre 198 °F y 205 °F (92-96 °C).
2. Pliegue los bordes del ltro de papel en direcciones opuestas para colocarlo
correctamente, y luego ponga el ltro en el gotero.
3. Enjuague el ltro de papel (para evitar el sabor a papel) y tire el agua que usó para
enjuagarlo.
4. Coloque el gotero sobre la jarra.
5. Pese y muela el café (muela al punto de sal granulada para mesa).
6. Vierta el café molido en el ltro, asegurándose de que el café quede nivelado.
7. Agregue agua para que el café haga el "efecto bloom".
Inicie el temporizador y empape los granos suavemente con agua caliente, vertiéndola
con movimientos circulares en el centro de la cama de café, dejando que el café libere
los gases o haga su "efecto bloom". Agregue suciente agua para empapar los granos;
deténgase antes de que el café empiece a uir por el ltro.
8. Espere entre 30 y 45 segundos.
9. Vierta el resto del agua lentamente.
Mantenga el nivel de líquido en el gotero entre ½ y ¾. Evite verter en las orillas de la
cama de café. Controle el tiempo de destilación acelerando o ralentizando el chorro de
agua; el tiempo total de destilación debería ser de 3 a 4 minutos.
10. Sírvalo y disfrute.
NOTA: La cantidad de café molido es al gusto; le recomendamos usar una proporción de
1:15. Sin embargo, puede usar su propia proporción y ajustar la cantidad de café.
PARA TÉ
TÉ VERDE: 175 °F / 79 °C
TÉ BLANCO 185 °F / 85 °C
TÉ OOLONG 195 °F / 90.5 °C
PRENSA FRANCESA 200 °F / 93 °C
TÉ NEGRO/HERVOR 212 °F /100 °C
PARA LIMPIAR SU TETERA:
Desconéctela.
Déjela enfriar y límpiela con una esponja húmeda.
No sumerja nunca la tetera, su base, el cable o el enchufe eléctrico en agua: las conexiones
eléctricas o el interruptor no deben entrar en contacto el agua.
No use esponjas de bra.
PARA DESCALCIFICAR SU TETERA:
Con vinagre blanco que se puede adquirir en ferreterías:
Llene la tetera con 0.5 l de vinagre blanco.
Déjelo remojar durante 1 hora sin calentarlo.
28
EN CASO DE PROBLEMAS
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DOMÉSTICOS
PROTECCIÓN AMBIENTAL
NO HAY DAÑO EVIDENTE A SU TETERA
La tetera no funciona
Verique que la tetera esté bien conectada.
La tetera se encendió sin agua o una acumulación de calcio provocó que se activara
la interrupción por sobrecalentamiento: deje que la tetera se enfríe y llénela de agua.
Descalcique primero si se acumuló el calcio.
Encienda la tetera: la tetera debería funcionar de nuevo tras unos 15 minutos.
SI SE DEJÓ CAER LA TETERA, SI TIENE ALGUNA FUGA O SI HAY DAÑO VISIBLE AL
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, EL ENCHUFE O LA BASE DE LA TETERA
Lleve la tetera al Centro de servicio de postventa, solo ellos están autorizados a realizar
reparaciones. Consulte las condiciones de la garantía y la lista de centros en el folleto que
viene con la tetera. El tipo y número de serie se muestran en la parte inferior de la tetera.
Esta garantía cubre defectos de fabricación y uso doméstico únicamente. Cualquier rotura
o daño causado por no seguir las instrucciones de uso no quedan cubiertos por la garantía.
El fabricante se reserva el derecho de modicar las características o componentes de sus
teteras en todo momento para benecio del consumidor.
No use la tetera. No debe haber ningún intento de desmantelar la tetera o sus dispositivos
de seguridad.
Si se ha dañado el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante, un Centro
de servicios de postventa o una persona similarmente calicada para evitar cualquier peligro.
Para un niño, una quemadura, aunque leve, puede ser algo serio.
A medida que crezcan, enseñe a sus hijos a estar atentos a los líquidos calientes
en la cocina. Coloque la tetera y su cable de alimentación en la parte posterior
del área de trabajo, fuera del alcance de los niños.
Si llegara a ocurrir un accidente, vierta agua fría sobre la quemadura y llame al
doctor si es necesario.
Para evitar accidentes, no cargue a su bebé o hijo mientras esté bebiendo o
llevando una bebida caliente.
¡Ayudemos a cuidar el medio ambiente!
Su aparato contiene muchos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un punto de recolección de desechos cívico local.
Con ácido cítrico:
Hierva 0.5 l de agua.
Añada 25 g (0.88 oz) de ácido cítrico y deje remojar por 15 min.
Vacíe su tetera y enjuáguela 5 o 6 veces. Repita de ser necesario.
29
ESPAÑOL
KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.krups.com
Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario nal, en caso de estar disponibles localmente,
pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com
La garantía:
Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía guran en la lista de países de
la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de
compra o la fecha de entrega.
La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales
del consumidor.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se
ajuste a sus especicaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y
la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación
o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la
presente garantía.
Condiciones y exclusiones:
La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de
Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en
persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certicado (o
envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta
autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono
del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo.
KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida.
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia
de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modicación
o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de
consumibles, ni lo siguiente:
la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto
inadecuado
daños causados por un rayo o subidas de tensión
daños mecánicos, sobrecarga uso profesional o comercial
accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
la calcicación (las descalcicaciones deberán realizarse
de acuerdo a las instrucciones de uso)
daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia
equivocados
el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características especícamente
diseñadas para insectos)
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o
mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del
transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente,
KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un
servicio post-venta autorizado KRUPS.
La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados
exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en
un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especicidades
locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especicaciones técnicas locales.
b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS
no comercializa localmente el producto.
c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional
KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea
posible.
Derechos de los consumidores:
La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o
restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía
proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que
variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía.
Especícamente para México:
Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para
compra de refacciones y accesorios.
KRUPS cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente
para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado.

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas, y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes: „„ Lea todas las instrucciones. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de evitar cualquier derrame en el conector durante la limpieza, el llenado o el vertido. Siempre siga las instrucciones de limpieza para limpiar su artefacto; –– Desenchufe el artefacto. –– No limpie el artefacto mientras esté caliente. –– Limpie con un paño o esponja húmedo. –– Nunca sumerja el artefacto en agua ni lo coloque bajo el agua corriente del caño. ADVERTENCIA: Hay riesgos de lesión si no usa este artefacto correctamente. ADVERTENCIA: La superficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual luego de su uso. „„ No toque las superficies calientes. Use los mangos o perillas. „„ Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. „„ Es necesario vigilar el aparato de cerca cuando lo usan los niños o se utiliza cerca de ellos. „„ Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas, y antes de limpiarlo. „„ No use el aparato si su cable de alimentación o su enchufe están dañados, si funciona de manera defectuosa, o si se ha dañado de forma alguna. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. „„ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede producir incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales. „„ No use el aparato en exteriores. „„ Este hervidor de agua es solamente para uso en el hogar. „„ No deje el cable colgando del borde de la mesa o mostrador o en contacto con superficies calientes. „„ No coloque el aparato sobre hornillas eléctricas o de gas, o cerca de ellas, o en un horno caliente. „„ Conecte siempre el enchufe en el aparato primero y luego enchúfelo a una toma de corriente. Para desconectarlo, lleve los controles a la posición de apagado (off) y retire el enchufe de la toma de corriente. „„ No presione los botones con los dedos mojados. „„ No limpie el panel de control con un paño o almohadilla mojada, en ninguna condición. „„ Utilice el aparato solo para el uso previsto. „„ Use el hervidor solo para calentar agua. No caliente nunca otros líquidos en el hervidor. „„ Si se abre la tapa durante el ciclo de hervido se corre el riesgo de quemarse. 8 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES „„ Use siempre el hervidor con la tapa cerrada, con la base y el filtro antical ESPAÑOL incluidos. „„ No toque nunca el filtro o la tapa cuando el agua está hirviendo. „„ No abra nunca la tapa cuando el agua está hirviendo. ¡ATENCIÓN! „„ Este aparato está hecho para uso doméstico exclusivamente. Cualquier tipo de servicio, a excepción de la limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario, deberá ser llevado a cabo por un Centro de Servicio Autorizado Krups. Visite nuestra página web en www.krupsusa.com en EEUU o www.krups.ca en Canadá o entre en contacto con el departamento de Servicio al Consumidor de su país para que le indiquen cuál es el centro de servicio más cercano, o con el departamento de Servicio al Consumidor de su país. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no trate de desarmar el aparato. „„ Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Centro de Servicio Autorizado Krups. INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL USO DEL CABLE CORTO A Se incluye un cable corto o un cable desmontable para reducir el riesgo de enredos o de tropezar por accidente con un cable de mayor longitud. B Cables largos desmontables se pueden utilizar, si se tiene cuidado en su uso. C Extensión: 1. La capacidad eléctrica del extensión debe ser igual a la capacidad eléctrica del aparato. 2. Si el aparato posee toma de tierra, la extensión deberá ser un cable con toma de tierra de 3 hilos. 3. El cable largo deberá colocarse de modo que no cuelgue del mostrador para que los niños no puedan tirar de él y nadie pueda tropezar por accidente. El aparato tiene un enchufe tierra. MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD „„ No permita que los niños jueguen con el aparato. „„ Su aparato está hecho para uso doméstico únicamente. „„ Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes, que no están cubiertos por la garantía: –– en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas, oficinas y otros ambientes profesionales, –– en las granjas, –– por los clientes de los hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, –– en los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes. „„ Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (entre las que se incluye a los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales están disminuidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato. „„ Enchufe el hervidor en una toma de corriente exclusivamente. Compruebe que la tensión de la placa de especificaciones eléctricas del aparato corresponde con la tensión de la instalación eléctrica donde vaya a conectar el aparato. 9 „„ Mantenga el hervidor y su cable de alimentación alejados de fuentes de calor, de superficies húmedas o resbaladizas y de bordes afilados. „„ No use nunca el aparato en el cuarto de baño o cerca de una fuente de agua. „„ Nunca use el hervidor con las manos o los pies húmedos. „„ Coloque el hervidor y su cable de alimentación, alejado del borde, es decir, en la parte posterior de la superficie de utilización. „„ Desenchufe inmediatamente el cable de la toma de corriente si el aparato está en funcionamiento y presente alguna anomalía. „„ No tire nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente mural. „„ Permanezca siempre vigilante cuando el aparato está en funcionamiento, especialmente si sale vapor por la boquilla ya que estará muy caliente. „„ Tener cuidado de algún contacto con el cuerpo de acero inoxidable del hervidor ya que se pone muy caliente durante su funcionamiento. Toque el hervidor solo por el asa. „„ No deje nunca descansar la mano o el cable de alimentación sobre las partes calientes del aparato. „„ No deje nunca el hervidor conectado a su base mientras lo llena, vierte el agua, lo limpia o mueve de sitio. „„ Use siempre el filtro durante los ciclos de ebullición. „„ No mueva nunca el hervidor de sitio cuando está en funcionamiento. „„ Proteja el aparato contra la humedad y las heladas. „„ La garantía cubre solamente defectos de fabricación y de uso residencial. Cualquier rotura o daño que resulte por falta de seguimiento de estas instrucciones no está cubierto por la garantía. „„ Cualquier error de conexión a la red eléctrica no está cubierto por la garantía. „„ La garantía no cubre hervidores que funcionan de forma defectuosa debido a que no se hayan descalcificado. „„ No use nunca estropajos para limpiar el aparato. „„ Para retirar el filtro antical, saque el hervidor de su base y espere a que se enfríe. „„ No saque nunca el filtro cuando el aparato está lleno de agua caliente. „„ Todos los aparatos pasan estrictos controles de calidad. Estos incluyen pruebas de uso en aparatos seleccionados de forma aleatoria y por ello podrían presentar rastros de uso previo. „„ Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. „„ Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. „„ Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. „„ No ponga nunca el hervidor a calentar en vacío. „„ Nunca llene el hervidor más allá de la marca de nivel máximo de agua, ni por debajo de la marca de nivel mínimo de agua. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua puede salpicar hacia afuera. „„ Por el interés del consumidor, Krups se reserva el derecho a modificar las características o componentes en cualquier momento. „„El artefacto solo debe usarse con la base que ha sido suministrada. „„Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe reemplazarlo con el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente calificadas, para evitar peligros. PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.. 10 TETERA: A Carcasa B Pico en cuello de cisne C Mango D Tapa PANEL DE CONTROL E Pantalla LED muestra la temperatura del agua dentro de la tetera F botón START/STOP Presionar para iniciar o detener el ciclo de hervor G botón + Presionar para ajustar la temperatura H botón Presionar para ajustar la temperatura I Temporizador Presionar para iniciar/detener el conteo J Indicador para mantener caliente Mantiene el agua caliente a la temperatura deseada por 30 minutos ESPAÑOL DESCRIPCIÓN ANTES DEL PRIMER USO „„Retire toda la envoltura, pegatinas y accesorios de dentro y de fuera de la tetera (no olvide retirar la película transparente protectora de la pantalla). „„Ajuste la longitud del cable de alimentación eléctrica enroscándolo bajo la base. Encaje el cable en la hendidura. (fig. 1). „„Antes de usar por primera vez, lave la tetera. Ponga agua a hervir a capacidad máxima de 2 a 3 veces. Tire el agua. USO 1. Coloque la base sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, y lejos de salpicaduras de agua y cualquier otra fuente de calor. „„ La tetera solo debe usarse con la base que se proporciona. 2. Llene la tetera con la cantidad de agua deseada. (fig. 3). „„No llene nunca la tetera cuando esté colocada sobre su base. „„No llene por encima del nivel máximo (40.57 oz / 1.2 l) o por debajo del nivel mínimo (16.91 oz / 0.5 l). Si la tetera está demasiado llena, parte del agua hirviendo podría desbordarse (fig. 4). „„No la use sin agua. „„Asegúrese de que la tapa esté cerrada correctamente antes de usarla. 3. Coloque la tetera en su base. Conéctela al enchufe de alimentación eléctrica. 4. Para encender la tetera „„Tan solo coloque la tetera en la base, el INDICADOR PARA MANTENER CALIENTE se encenderá brevemente en rojo y la PANTALLA LED mostrará la temperatura actual del agua. Presione el botón + o - y se mostrará la temperatura del último uso / temperatura predeterminada (fig. 7). 25 PARA HERVIR AGUA 2 opciones: –– Puede comenzar a hervir el agua a temperatura predeterminada (93 °C/ 200 °F) con tan solo pulsar el botón START/STOP. NOTA: Para volver a la temperatura predeterminada, presione y mantenga pulsado el botón START/STOP durante 2 segundos. –– También puede ajustar la tetera a la temperatura deseada (de 160 °F / 71 °C) a hervor (100 °C / 212 °F) presionando los botones + y - ; presione y manténgalos pulsados para desplazarse rápidamente. „„Cuando haya elegido la temperatura, presione el botón START/STOP para comenzar el ciclo de hervor. El anillo LED empezará a parpadear en ROJO, la temperatura actual del agua se mostrará y se incrementará gradualmente hasta que alcance la temperatura deseada. „„Cuando el ciclo de hervor haya terminado, el anillo LED cambiará a un colo rojo sólido y se escuchará un sonido de bip. Su tetera se pondrá en función mantener caliente. NOTA: Para detener el ciclo cuando esté en marcha, presione el botón START/STOP una vez más. FUNCIÓN MANTENER CALIENTE „„Su tetera tiene una función predeterminada MANTENER CALIENTE (fig. 10), con la que conservará el agua en la temperatura establecida durante 30 minutos. NOTA: Después de 30 minutos, la pantalla se apagará automáticamente y usted escuchará un largo bip indicándole que la tetera se pudo en modo de inactividad. TEMPORIZADOR: „„La tetera tiene una función de temporizador que se puede usar durante el modo mantener caliente. Para iniciar/detener el conteo en su pantalla, simplemente pulse el botón TEMPORIZADOR. Cuando lo haya detenido, la pantalla volverá a mostrar la temperatura. NOTA: El temporizador puede contar hasta 8 minutos. MODO DE INACTIVIDAD „„La unidad de apaga automáticamente y cambia a modo de INACTIVIDAD al final del ciclo MANTENER CALIENTE o si no se ha presionado ningún botón durante 1 minuto. „„Para activar la tetera, presione cualquier botón. Si no estaba en su base, colóquela nuevamente en la base eléctrica. FUNCIÓN DE MEMORIA: „„Cuando está en su base, la tetera tiene una función de memoria que muestra la última temperatura elegida antes del modo de INACTIVIDAD. NOTA: Si la tetera es nueva, la función memorizada predeterminada es de 200 °F (93 °C). CAMBIO ENTRE CELSIUS Y FAHRENHEIT: „„Presione ambos botones “+” y “-” al mismo tiempo que cambia entre Celsius y Fahrenheit. 26 Para 4 tazas de café filtrado a mano: 1000 ml de agua para 67 g de café (proporción 1:15) 1. Caliente 1000 ml de agua a una temperatura entre 198 °F y 205 °F (92-96 °C). 2. Pliegue los bordes del filtro de papel en direcciones opuestas para colocarlo correctamente, y luego ponga el filtro en el gotero. 3. Enjuague el filtro de papel (para evitar el sabor a papel) y tire el agua que usó para enjuagarlo. 4. Coloque el gotero sobre la jarra. 5. Pese y muela el café (muela al punto de sal granulada para mesa). 6. Vierta el café molido en el filtro, asegurándose de que el café quede nivelado. 7. Agregue agua para que el café haga el "efecto bloom". Inicie el temporizador y empape los granos suavemente con agua caliente, vertiéndola con movimientos circulares en el centro de la cama de café, dejando que el café libere los gases o haga su "efecto bloom". Agregue suficiente agua para empapar los granos; deténgase antes de que el café empiece a fluir por el filtro. 8. Espere entre 30 y 45 segundos. 9. Vierta el resto del agua lentamente. Mantenga el nivel de líquido en el gotero entre ½ y ¾. Evite verter en las orillas de la cama de café. Controle el tiempo de destilación acelerando o ralentizando el chorro de agua; el tiempo total de destilación debería ser de 3 a 4 minutos. 10. Sírvalo y disfrute. NOTA: La cantidad de café molido es al gusto; le recomendamos usar una proporción de 1:15. Sin embargo, puede usar su propia proporción y ajustar la cantidad de café. PARA TÉ „„TÉ VERDE: 175 °F / 79 °C „„TÉ BLANCO 185 °F / 85 °C „„TÉ OOLONG 195 °F / 90.5 °C ESPAÑOL RECOMENDACIONES DE USO „„PRENSA FRANCESA 200 °F / 93 °C „„TÉ NEGRO/HERVOR 212 °F /100 °C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PARA LIMPIAR SU TETERA: „„Desconéctela. „„Déjela enfriar y límpiela con una esponja húmeda. „„No sumerja nunca la tetera, su base, el cable o el enchufe eléctrico en agua: las conexiones eléctricas o el interruptor no deben entrar en contacto el agua. „„No use esponjas de fibra. DESCALCIFICADO PARA DESCALCIFICAR SU TETERA: „„Con vinagre blanco que se puede adquirir en ferreterías: ––Llene la tetera con 0.5 l de vinagre blanco. ––Déjelo remojar durante 1 hora sin calentarlo. 27 „„Con ácido cítrico: ––Hierva 0.5 l de agua. ––Añada 25 g (0.88 oz) de ácido cítrico y deje remojar por 15 min. ––Vacíe su tetera y enjuáguela 5 o 6 veces. Repita de ser necesario. EN CASO DE PROBLEMAS NO HAY DAÑO EVIDENTE A SU TETERA „„La tetera no funciona ––Verifique que la tetera esté bien conectada. ––La tetera se encendió sin agua o una acumulación de calcio provocó que se activara la interrupción por sobrecalentamiento: deje que la tetera se enfríe y llénela de agua. Descalcifique primero si se acumuló el calcio. „„Encienda la tetera: la tetera debería funcionar de nuevo tras unos 15 minutos. SI SE DEJÓ CAER LA TETERA, SI TIENE ALGUNA FUGA O SI HAY DAÑO VISIBLE AL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, EL ENCHUFE O LA BASE DE LA TETERA „„Lleve la tetera al Centro de servicio de postventa, solo ellos están autorizados a realizar reparaciones. Consulte las condiciones de la garantía y la lista de centros en el folleto que viene con la tetera. El tipo y número de serie se muestran en la parte inferior de la tetera. Esta garantía cubre defectos de fabricación y uso doméstico únicamente. Cualquier rotura o daño causado por no seguir las instrucciones de uso no quedan cubiertos por la garantía. „„El fabricante se reserva el derecho de modificar las características o componentes de sus teteras en todo momento para beneficio del consumidor. „„No use la tetera. No debe haber ningún intento de desmantelar la tetera o sus dispositivos de seguridad. „„Si se ha dañado el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante, un Centro de servicios de postventa o una persona similarmente calificada para evitar cualquier peligro. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DOMÉSTICOS „„ Para un niño, una quemadura, aunque leve, puede ser algo serio. „„ A medida que crezcan, enseñe a sus hijos a estar atentos a los líquidos calientes en la cocina. Coloque la tetera y su cable de alimentación en la parte posterior del área de trabajo, fuera del alcance de los niños. „„ Si llegara a ocurrir un accidente, vierta agua fría sobre la quemadura y llame al doctor si es necesario. „„ Para evitar accidentes, no cargue a su bebé o hijo mientras esté bebiendo o llevando una bebida caliente. PROTECCIÓN AMBIENTAL ¡Ayudemos a cuidar el medio ambiente! Su aparato contiene muchos materiales recuperables o reciclables. Llévelo a un punto de recolección de desechos cívico local. 28 KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL La garantía: Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de compra o la fecha de entrega. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía. ESPAÑOL : www.krups.com Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com Condiciones y exclusiones: La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: –– la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto –– daños causados por un rayo o subidas de tensión inadecuado –– daños mecánicos, sobrecarga –– uso profesional o comercial –– accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. –– daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto –– la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse –– daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia de acuerdo a las instrucciones de uso) equivocados –– el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos) Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista: a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especificaciones técnicas locales. b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Derechos de los consumidores: La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía. Específicamente para México: Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de refacciones y accesorios. KRUPS cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Krups BW760D51 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas