Proctor Silex 32191 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
840269600
English....................................... 2
USA: 1-800-851-8900
www.proctorsilex.com
Français ................................... 17
Canada : 1-800-267-2826
www.proctorsilex.ca
Español ................................... 32
México: 01 800 71 16 100
www.proctorsilex.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Roaster Oven
Rôtissoire
Horno Asador
2
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. Use oven mitts to remove the insert pan or rack from the roaster
oven, or to remove a baking pan or cooked food from the insert pan.
6. To protect against electrical shock, do not immerse roaster base,
cord, or plug in water or other liquid.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts and before cleaning.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must
be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination, repair, or
adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces, including the stove.
12. To disconnect, turn any control to MIN and then remove plug from
wall outlet.
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
14. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
15. Steam escaping from under lid is hot and can burn.
16. Do not use without the insert pan specifically designed for this
model.
17. Do not use appliance to melt wax or any other nonfood use.
18. Do not allow flammable materials such as curtains, draperies, walls,
cabinets, backsplashes, and the like to touch any part of the roaster
oven while it is in operation.
19. Do not use appliance for other than intended use.
This appliance is intended for household use only. This roaster
oven is not intended for commercial, professional, or industrial-type
usage. This roaster oven is designed only for cooking food. It should
not be used for heating nonfood products such as melting wax. This
appliance is designed, built, and intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it
will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
Other Consumer Safety Information
4
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Lid*
2. Rack*
3. Insert Pan*
4. Base
5. Temperature Control
Knob*
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: Wash insert
pan, rack, and lid in hot, soapy water.
Rinse and dry. During the first use of
the roaster oven, some smoke and
odor may be noticed. The smoke and
odor should not occur after this first
heating of the oven.
5
Tips for Using Your Roaster Oven
Before baking or roasting in the roaster oven, make sure the
pan or dish you plan to use will fit by placing it in the insert
pan. Most heat-resistant glass casserole dishes fit in the
roaster oven.
The insert pan must always be used when cooking in the
roaster oven. If cooking large quantities of soups, stews, or
casseroles, the insert pan may be used as the cooking pan
in the base.
Baking pans and casserole dishes should be placed on the
rack for best heat circulation. If necessary, the rack can
be removed to fit a large roasting pan or two casseroles in
roaster oven.
Foil oven roasting bags can be used in the roaster oven. We
do not recommend using plastic oven roasting bags in the
roaster oven.
Do not remove the lid of the roaster oven unless necessary.
Removing the lid allows heat to escape and affects the
temperature of the roaster oven.
Pan Sizes
Following are pan sizes which will fit in the roaster oven:
One 9- x 13-inch (23 x 33 cm) baking or
10- x 14-inch (26 x 35 cm) roasting pan
Two 9- x 5-inch (23 x 13 cm)
or 8- x 4-inch (20 x 10 cm) loaf pans
One tube or bundt pan
6
Using Your Roaster Oven
w CAUTION
Burn Hazard.
Escaping steam may cause burns.
Use hot mitts to protect hands when removing insert pan,
rack, baking pan, or cooked food.
1. Make sure temperature control knob is on MIN. Plug into
outlet.
2. Remove rack. Leave insert pan in roaster
oven.
3. Set temperature control knob to desired
temperature and preheat 15 minutes with
lid on.
4. Place food to be cooked in a pan on the
rack (or directly in the insert pan). Then
place rack in oven and add the lid.
5. Use oven mitts to remove lid and food
when finished cooking.
6. Turn temperature control knob to MIN and
unplug.
NOTE: The insert pan should always be placed
in the base when cooking.
7
Roasting Meats and Poultry
We recommend the use of a meat thermometer to ensure
perfectly cooked roasts and poultry every time. If using a
meat thermometer, the meat or poultry should be removed
from the roaster oven when the thermometer reading is 5
to 10 degrees below the desired temperature. The internal
temperature will continue to rise after the meat has been
removed from the roaster oven.
Most hams sold today are labeled as “Cook Before Eating”
or “Fully Cooked.” Ham labeled “Cook Before Eating” has
been smoked or cured but NOT cooked. This ham must be
thoroughly cooked to an internal temperature of 155° to
160°F (68° to 71°C). The “Fully Cooked” hams have been
smoked or cured and already cooked. The ham does not
require further cooking, but heating to 140°F (60°C) improves
the flavor.
The roaster oven cooks turkeys in less time than conventional
ovens. A 14- to 18-pound (6.4–8.2 kg) unstuffed turkey
will cook in approximately 2 1/2 hours. A turkey cooked in
the roaster oven is moist, juicy, and lightly browned. If you
want turkey with darker browned skin, please use the Turkey
Browning Sauce in the “Roasting Recipes” section.
The Roasting Chart lists cooking times for tender cuts of
meat that are usually dry-roasted. These roasts are from
the rib or sirloin area. To tenderize cuts from the leg (ham)
or shoulder/chuck area, cook in liquid for a longer period of
time.
Times indicated are approximate and should be used only
as a general guideline. Individual cuts of meat and personal
preference may dictate longer or shorter roasting times.
8
Roasting Chart
FOOD
WT. LBS
WT. KGS
MEAT
THERMOMETER
COOK TIME
(18 Qt./325°F)
(17 L/163°C)
COOK TIME
(22 Qt./325°F)
(20.8 L/163°C)
Whole Turkey
14–18
6.4–8.2
180°F/82ºC 2 to 3 hours 2 to 3 hours
Whole Turkey
19–24
8.6–10.9
180°F/82ºC 3 to
3 1/2 hours
3 to
3 1/2 hours
Turkey Breast
5–7
2.3–3.2
180°F/82ºC 1 1/2 hours 1 1/2 hours
Roasting
Chicken
6–8
2.7–3.6
180°F/82ºC 1 to
1 1/2 hours
1 to
1 1/2 hours
Beef Roast
5–7
2.3–3.2
160°F/71ºC
(medium)
2 1/2 hours 2 1/2 hours
Fresh Pork
Roast
5–7
2.3–3.2
160°F/71ºC
(medium)
2 hours 2 hours
Picnic
Shoulder Ham
(Fully Cooked)
7–10
3.2–4.5
140°F/60ºC 2 to 3 hours 2 to 3 hours
Whole Ham
(Fully Cooked)
15–18
6.8–8.2
140°F/60ºC 2 to 3 hours 2 to 3 hours
9
Baking
The roaster oven can bake your favorite cakes, pies, breads, or
casseroles like a conventional oven. Pans and dishes should be
placed on the rack for best heat circulation. Using the rack is
also recommended for convenience in removing hot dishes and
pans from the roaster oven.
Do not remove the lid of the roaster oven unless necessary.
Removing the lid allows heat to escape and affects the
temperature of the roaster oven.
Steaming
Preheat roaster oven to 450°F (232°C). To steam in the roaster
oven, you will need a metal colander. Place rack in the insert
pan. Place insert pan in roaster oven. Pour 1 quart (0.95 L)
boiling water into the insert pan. Place food to be steamed
in the colander and place colander in insert pan. Cover
and steam according to the following times or until desired
doneness.
ITEM TO STEAM AMOUNT OF TIME
2 cauliflower heads, cut up 10 minutes
2 bunches of broccoli, cut up 10 minutes
2 pounds (907 g) shrimp 10 minutes
10
Warming Rolls, Biscuits, etc.
Preheat roaster oven to 250°F (121°C). You will need two small
ovenproof containers to hold water. Emptied and washed food
cans are perfect. Fill the cans two-thirds full with hot water and
place in opposite corners of the insert pan.
Stack rolls, biscuits, or pancakes in insert pan. Do not let them
touch sides of pan. Cover and keep warm up to 1 hour.
Quantity Cooking
The insert pan may be used as a large cooking utensil when
cooking or heating large quantities. It may be used to simmer
sauces, soups, or stews, or simply to heat or warm large
quantities. When cooking or heating soups or stews in the
roaster oven, stir occasionally for quicker, even heating.
For example, set the temperature control at 400°F (204°C)
and the roaster oven will warm vegetable beef soup from
refrigerated temperature to serving temperature in about 2
hours. To cook soups, stews, or sauces, set the temperature
control on 225°F (107°C) and allow 4 to 8 hours to simmer,
depending on recipe.
11
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning.
Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
Failure to follow these instructions can result in death or
electrical shock.
1. Turn temperature control knob to MIN. Unplug and let cool.
2. Wash cover, rack, and insert pan in hot, soapy water. To
remove burned-on food, let soak and then scrub with a
nylon scouring pad. Rinse in hot water;
then dry.
3. Wipe the inside of the roaster base with a
damp cloth.
4. Wipe the outside of the roaster oven with
a damp, soapy cloth; then dry.
NOTE: Discoloration of the lid may occur if
washed in the dishwasher.
Care and Cleaning
12
Unless otherwise instructed, preheat roaster oven for 15 minutes
to the temperature stated in the recipe.
If recipe calls for the use of a baking pan or dish, take the rack
out of the oven. Preheat oven to desired temperature. Then place
pan on the rack and then place both into the roaster oven. Bake
as instructed in the recipe. The rack makes it easier to place or
remove pans or dishes in the hot roaster oven.
Chili
2 tablespoons (30 ml) oil
2 pounds (907 g) beef chuck, cut into small pieces
1 pound (454 g) hot Italian sausage, removed from casings
1 pound (454 g) sweet Italian sausage, removed from casings
2 large onions, chopped
1 large green pepper, seeded and chopped
1 tablespoon (15 ml) minced garlic
4 tablespoons (59 ml) canned, sliced jalapeno peppers (half of
4-ounce [113 g] can)
4 tablespoons (59 ml) chili powder
2 tablespoons (30 ml) ground cumin
1 teaspoon (5 ml) black pepper
2 cans (16 ounces [454 g]) kidney beans
28-ounce (794-g) can diced tomatoes, undrained
12-ounce (340-g) can tomato paste
2 cans (15 ounces [425 g]) chicken broth
Set temperature dial to 400°F (204°C). In insert pan, heat the
oil. Add the beef and sausage and cook about 20 minutes. Add
the onions, pepper, garlic and jalapeno and cook 5 minutes. Stir
in remaining ingredients. Reduce temperature to 275°F (135°C).
Cover and bake for 2 hours, stirring halfway though. Makes 5
quarts (4.7 L).
Recipes
13
Quick Roast Turkey
The roaster oven cooks a turkey in about half the time of a regular
oven, but use a meat thermometer to make sure your turkey is
thoroughly cooked. The roaster oven DOES NOT brown a turkey.
The constant dripping of condensation from the cover of the
roaster prevents the turkey from browning but also produces a
turkey that is moist and juicy.
14- to 18-pound (6.4–8.2 kg) fresh or thawed turkey
1 onion, cut in half
2 stalks celery
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper
1⁄4 cup butter (59 ml), melted
Remove the rack. Pour 1/2 cup (118 ml) water into the insert pan,
cover, and preheat to 325°F (163°C). Remove giblets and neck
from cavities of turkey. Set aside and use for giblet gravy. Rinse
bird inside and out with cold water. Place onion and celery inside
turkey. Rub outside with salt and pepper. Place on rack. Brush
whole turkey with butter. Place in roaster. Cover and cook at 325°F
(163°C) for 2 to 2 1/2 hours. Check meat thermometer reading.
Continue cooking until meat thermometer registers 180°F (82°C).
Turkey Browning Sauce
For turkey with a brown skin, use the following recipe before
cooking:
1⁄4 cup (59 ml) melted butter or margarine
1 1/2 teaspoons (7.5 ml) browning sauce, like Kitchen Bouquet
1 teaspoon (5 ml) paprika
Wash turkey with cold water. Pat dry. Paint turkey with the browning
mixture and cook as directed. Makes 8 to 12 servings.
Roasting Recipes
14
Baked Potatoes
10 pounds (4.5 kg) baking potatoes
Wash and scrub the potatoes. Pierce all the potatoes, several
times. Stack in the roaster oven so that they are not touching the
sides of the insert pan. Bake at 400ºF (204ºC) for 1 hour, or until
done. Check for doneness by piercing with a fork.
The Perfect Cheesecake
You need a springform pan for this, but cheesecakes are easy to
make. The roaster oven cooks the cheesecake with gentle heat by
surrounding it with water like the professionals do.
Butter
1/2 cup (118 ml) graham cracker crumbs
6 packages (8 ounces [227 g]) cream cheese, room temperature
1 1/2 cups (355 ml) sugar
5 eggs
1 teaspoon (5 ml) vanilla
1 tablespoon (15 ml) lemon juice
Generously butter bottom and sides of 9 1/2-inch (24-cm)
springform pan. Sprinkle crumbs evenly over bottom of pan. In
a large mixing bowl, beat cream cheese until smooth. Add sugar
and continue to beat until smooth. Add eggs, beating well after
each addition. Stir in vanilla and lemon juice. Pour into prepared
springform pan. Cover springform pan with aluminum foil. (This
prevents condensation in roaster from dripping onto cake.) Pour
3 quarts (2.8 L) hot water into insert pan. Place springform pan
on rack and place in roaster. Cover and bake at 325°F (163°C)
for 1 1/2 hours. Carefully remove and let cool; then refrigerate
thoroughly before serving. Makes 25 to 30 servings.
Baking Recipes
15
Baked Eggs
1 1/2 cups (355 ml) milk
3 dozen eggs
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper
1/4 cup (59 ml) melted butter
In a large bowl, beat milk, eggs, salt and pepper with mixer. Pour
melted butter into 9- x 13-inch (23- x 33-cm) baking pan and tilt
pan to coat bottom and sides. Pour egg mixture into pan. Place
in roaster oven and bake eggs at 400ºF (204ºC) for 30 minutes,
stirring and scraping sides of pan with a rubber spatula every
10 minutes to ensure even cooking. Makes 15 servings.
Baking Recipes (cont.)
16
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu
of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship
for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this
period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original
sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household
use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to the duration
of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You
may have other legal rights that vary depending on where you live. Some
states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or
visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
17
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
5. Utiliser des gants de cuisine pour retirer le plat amovible ou la grille de la rôtissoire ;
ou pour sortir un moule à gâteau ou des aliments cuits du plat amovible.
6. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger la base de la
rôtissoire, le cordon ou la fiche dans l’eau ou autre liquide.
7. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant d’y placer ou d’y enlever des pièces et
avant un nettoyage.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou
toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil ménager
peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
12. Pour déconnecter, tourner la commande de température sur MIN, puis débrancher la
fiche de la prise murale.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
18
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz chaud, ou d’un élément
électrique, ou dans un four chauffé.
14. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autres liquides chauds.
15. La vapeur s’échappant de dessous le couvercle est chaude et peut causer des
brûlures.
16. Ne pas utiliser sans le plat amovible conçu spécialement pour ce modèle.
17. Ne pas utiliser cet appareil pour faire fondre de la cire ou pour tout autre usage non
alimentaire.
18. Veiller à ce que les matériaux inflammables tels que les rideaux, tentures, murs,
armoires, dosserets, etc. ne touchent aucune partie de la rôtissoire durant son
utilisation.
19. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que l’utilisation prévue.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cette rôtissoire n’est
pas destinée à un usage commercial, professionnel ou industriel. Elle est conçue
uniquement pour la cuisson d’aliments. Elle ne doit pas être utilisée pour chauffer
des produits non alimentaires, comme faire fondre de la cire. Cet appareil est
conçu, fabriqué et destiné à l’usage ménager seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les
risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
19
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
1. Couvercle*
2. Grille*
3. Plat amovible*
4. Base
5. Commande de
température*
Pièces et caractéristiques
AVANT L’UTILISATION INITIALE : Laver
le plat amovible, la grille et le couvercle
dans l’eau chaude savonneuse. Rincer
et sécher. Lors de l’utilisation initiale de
la rôtissoire, on remarquera peut-être de
la fumée et une odeur. On ne devrait pas
percevoir de fumée ou d’odeur après le
premier chauffage de la rôtissoire.
20
Conseils à propos de la rôtissoire
Avant de faire cuire ou de rôtir dans la rôtissoire, s’assurer
que le plat que vous prévoyez d’utiliser conviendra en le
plaçant dans le plat amovible. La plupart des plats en verre
réfractaire conviennent à la rôtissoire.
Le plat amovible doit toujours être utilisé lors de la cuisson
dans la rôtissoire. Si l’on prépare de grandes quantités de
soupes, de ragoûts ou casseroles, le plat amovible peut être
utilisé comme plat de cuisson dans la base de la rôtissoire.
Les plats pour la cuisson doivent être placés sur la grille
pour une circulation maximale de la chaleur. Si nécessaire,
la grille peut être retirée pour accommoder un grand plat ou
deux plats dans la rôtissoire.
Les sacs de rôtissage au four en papier d’aluminium peuvent
être utilisés dans la rôtissoire. Nous ne recommandons pas
d’utiliser des sacs plastique de rôtissage au four dans la
rôtissoire.
Ne pas enlever le couvercle de la rôtissoire inutilement.
Enlever le couvercle laisse la chaleur s’échapper et affecte la
température de la rôtissoire.
Dimensions des plats
Les plats de tailles suivantes conviennent à la rôtissoire :
Un plat de cuisson de 9 x 13 po (23 x 33 cm) ou une
plaque à rôtir de 10 x 14 po (26 x 35 cm)
Deux moules à pain de 9 x 5 po (23 x 13 cm) ou 8 x 4 po
(20 x 10 cm)
Un moule long ou en cheminée
21
Mode d’emploi
w MISE EN GARDE
Risque de brûlures.
La vapeur qui s’échappe peut causer des brûlures.
Utiliser des gants de cuisine pour vous protéger les mains
quand vous enlevez le plat amovible, la grille, les bacs ou
des aliments cuits.
1. S’assurer que la commande de température est tournée
sur MIN. Brancher la fiche dans une prise de courant.
2. Enlever la grille. Laisser le plat amovible
dans la rôtissoire.
3. Tourner la commande de température à la
température désirée, mettre le couvercle
et laisser préchauffer pendant 15 minutes.
4. Placer la nourriture à faire cuire dans
une grille (ou directement dans le plat
amovible). Placer dans la rôtissoire et
remettre en place le couvercle.
5. Mettre des gants de cuisine pour enlever
le couvercle et retirer les aliments à la fin
de la cuisson.
6. Tourner la commande de température sur
MIN puis débrancher.
REMARQUE : Le plat amovible doit toujours
être placé dans la base lors de la cuisson.
22
Rôtissage de viandes et volailles
Nous recommandons l’utilisation d’un thermomètre à viande
pour assurer une cuisson parfaite des rôtis et de la volaille
à chaque fois. Si on utilise un thermomètre à viande, la
viande ou la volaille doit être retirée de la rôtissoire lorsque
la température indiquée par le thermomètre est de 5º à
10° en-dessous de la température désirée. La température
interne continuera de s’élever une fois la viande retirée de la
rôtissoire.
La plupart des jambons vendus de nos jours sont étiquetés
« Faire cuire avant de manger » ou « Entièrement cuit ». Le
jambon étiqueté « Faire cuire avant de manger » a été fumé
ou salaisonné, mais n’a PAS été cuit. On doit faire cuire ce
jambon entièrement jusqu’à une température interne de
155º à 160°F (68º–71ºC). Le jambon « Entièrement cuit » a
été fumé ou salaisonné et cuit. Il n’est pas nécessaire de faire
cuire ce jambon, mais porter sa température à 140°F (60ºC)
améliorera sa saveur.
La rôtissoire cuit les dindes en moins de temps que les fours
conventionnels. Une dinde non farcie de 14 à 18 livres
(6,4 à 8,2 kg) cuira en environ 2 1/2 heures. Une dinde cuite
dans une rôtissoire est humide et juteuse et légèrement dorée.
Si l’on désire une peau plus dorée, utiliser la sauce à brunir
pour dinde du chapitre « Recettes de rôtissage ».
Le Tableau de rôtissage donne les durées de cuisson pour les
pièces de viande tendres habituellement rôties à sec. Ces rôtis
proviennent des côtes ou de la surlonge. Pour attendrir les
pièces provenant de la cuisse (jambon) ou de l’épaule/bas de
palette, faire cuire dans le liquide pendant une période plus
longue.
Les durées indiquées sont approximatives et ne doivent servir
qu’à titre indicatif. Les pièces de viande individuelles et les
préférences personnelles peuvent nécessiter des durées de
rôtissage plus longues ou plus courtes.
23
Tableau de rôtissage
ALIMENT
PDS
KGS
TEMP
VIANDE
TEMPS DE
CUISSION
(18 Qt./325 °F)
(17 L/163 °C)
TEMPS DE
CUISSION
(22 Qt./325 °F)
(20.8 L/163 °C)
Dinde entière
14–18
6.4–8.2
180 °F/82 ºC 2 à 3 heures 2 à 3 heures
Dinde entière
19–24
8.6–10.9
180 °F/82 ºC 3 à
3 1/2 heures
3 à
3 1/2 heures
Blanc de
dinde
5–7
2.3–3.2
180 °F/82 ºC 1 1/2 heures 1 1/2 heures
Poulet à rôtir
6–8
2.7–3.6
180 °F/82 ºC 1 à
1 1/2 heures
1 à
1 1/2 heures
Rôti de bœuf
5–7
2.3–3.2
160 °F/71 ºC
(med)
2 1/2 heures 2 1/2 heures
Rôti de porc
frais
5–7
2.3–3.2
160 °F/71 ºC
(med)
2 heures 2 heures
Jambon pour
pique-nique
(entièrement
cuit)
7–10
3.2–4.5
140 °F/60 ºC 2 à 3 heures 2 à 3 heures
Jambon entier
(entièrement
cuit)
15–18
6.8–8.2
140 °F/60 ºC 2 à 3 heures 2 à 3 heures
24
Cuisson au four
La rôtissoire peut cuire vos gâteaux, tartes, pains ou mets en
sauce favoris comme un four conventionnel. Les plats doivent
être placés sur la grille pour la meilleure circulation de la
chaleur. L’utilisation de la grille est aussi recommandée pour la
commodité de sortir les plats chauds de la rôtissoire.
Ne pas ôter le couvercle de la rôtissoire inutilement. Ôter le
couvercle laisse la chaleur s’échapper et affecte la température
de la rôtissoire.
Étuvage
Préchauffer la rôtissoire à 450 ºF (232 ºC). Pour cuire à la
vapeur dans la rôtissoire, il vous faudra une passoire en acier
inoxydable. Placer la grille dans le plat amovible. Placer le plat
amovible dans la rôtissoire. Verser une pinte (0,95 L) d’eau
bouillante dans le plat amovible. Placer les aliments à faire
cuire à la vapeur dans la passoire et placer la passoire dans le
plat amovible. Couvrir et cuire à la vapeur pendent les durées
ci-dessous ou jusqu’au degré de cuisson désiré.
ALIMENT À FAIRE CUIRE À LA VAPEUR DURÉE DE CUISSON
2 têtes de choux-fleurs coupées 10 minutes
2 branches de brocoli coupées 10 minutes
2 livres (907 g) de crevettes 10 minutes
25
Réchauffage de petits pains, biscuits, etc.
Préchauffer la rôtissoire à 250 ºF (121 ºC). Vous aurez
besoin de deux petits contenants allant au four pour contenir
l’eau. Les boîtes de conserve vides et lavées conviennent
parfaitement. Remplir les boîtes aux deux tiers d’eau chaude et
les placer dans les coins opposés du plat amovible.
Empiler les petits pains, biscuits ou crêpes dans le plat
amovible. Ne pas les laisser toucher les côtés du plat. Couvrir
et garder au chaud pendant 1 heure.
Cuisson en quantité
La plat amovible peut servir pour la cuisson ou le réchauffage
de grandes quantités. Il peut servir pour faire mijoter les
sauces, soupes ou ragoûts, ou simplement pour faire chauffer
ou réchauffer de grandes quantités. Lors de la cuisson ou
de réchauffage de soupes ou de ragoûts dans la rôtissoire,
remuer occasionnellement pour un réchauffage plus rapide et
uniforme.
Par exemple, régler la commande de température sur 400 ºF
(204 ºC) et la rôtissoire réchauffera une soupe aux légumes
et au boeuf d’une température réfrigérée à une température
de service en environ 2 heures. Pour faire cuire des soupes,
ragoûts ou sauces, régler la commande de température sur
225 ºF (107 ºC) et prévoir 4 à 8 heures de mijotage selon la
recette.
26
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer.
Ne plonger jamais le cordon, la prise ou la base dans un
liquide.
Si vous ne suivez pas ces instructions, vous pouvez
occasionner des secousses électriques et même la mort.
1. Tourner la commande de température sur MIN. Débrancher
et laisser refroidir.
2. Laver le couvercle, la grille et le plat amovible dans de
l’eau chaude savonneuse. Pour enlever les aliments brûlés
sur la surface, faire tremper, puis frotter avec un tampon
de récurage en nylon. Rincer à l’eau chaude, puis sécher.
3. Essuyer l’intérieur de la base de la
rôtissoire avec un linge humide.
4. Essuyer l’extérieur de la rôtissoire avec un
linge humide savonneux, puis sécher.
NOTE: La décoloration du couvercle peut se
produire si lavé dans le lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien
27
À moins d’indication contraire, préchauffer la rôtissoire 15 minutes à
la température demandée dans la recette.
Si la recette nécessite l’utilisation d’une casserole ou d’un moule,
enlever la grille de la rôtissoire. Préchauffer à la température
désirée. Mettre la casserole ou le moule sur la grille, puis mettre les
deux ensemble dans la rôtissoire. Cuire selon les instructions de la
recette. La grille permet de mettre et de retirer plus facilement la
casserole ou le moule dans la rôtissoire chaude.
Chili
2 c. à soupe (30 ml) d’huile
2 lb (907 g) de bas de palette de boeuf, coupée en petits morceaux
1 lb (454 g) de saucisses italiennes épicées, sorties des boyaux
1 lb (454 g) de saucisses italiennes douces, sorties des boyaux
2 gros oignons, hachés
1 gros poivron vert, épépiné et haché
1 c. à soupe (15 ml) d’ail émincé
4 c. à soupe (59 ml) de piment jalapeno en boîte, tranché (environ
la moitié d’une bte de 4 oz [115 g])
4 c. à soupe (59 ml) poudre de chili
2 c. à soupe (30 ml) de cumin moulu
1 c. à thé (5 ml) de poivre noir
2 btes (16 oz [454 g]) de haricots rouges
28-oz (794-g) bte de tomates en dés, non égouttées
12-oz (340-g) bte de purée de tomate
2 btes (15 oz [425 g]) de bouillon de poulet
Régler le cadran de la température à 400 ºF (204 ºC). Faire
chauffer l’huile dans le plat amovible. Ajouter le boeuf et la saucisse
et cuire environ 20 minutes. Ajouter les oignons, le poivron, le
piment et l’ail, et cuire 5 minutes. Ajouter le reste des ingrédients
en remuant. Réduire la température à 275 ºF (135 ºC). Couvrir et
cuire pendant 2 heures, en remuant au bout d’une heure.
Donne 5 pintes (4,7 L).
Recettes
28
Dinde rôtie rapide
La rôtissoire cuit une dinde en environ la moitié du temps d’un four
ordinaire, mais utiliser un thermomètre à viande pour s’assurer que la
dinde est cuite complètement. La rôtissoire NE brunit PAS la dinde. La
condensation qui dégoutte constamment du couvercle de la rôtissoire
empêche la dinde de brunir, mais produit une dinde humide et juteuse.
Dinde fraîche ou décongelée de 14 à 18 lb (6,4–8,2 kg)
1 oignon, coupé en deux
2 branches de céleri
1 c. à thé (5 ml) de sel
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre
1⁄4 de tasse (59 ml), de beurre, fondu
Sortir la grille de levage. Verser 1/2 tasse (118 ml) d’eau dans le plat
amovible, couvrir et préchauffer à 325 °F (163 ºC). Ôter les abattis et le
cou de la cavité de la dinde. Mettre de côté pour la sauce aux abattis.
Rincer l’extérieur et l’intérieur de la dinde à l’eau froide. Placer l’oignon et
le céleri dans la cavité. Frotter l’extérieur avec du sel et du poivre. Placer
sur la grille. Badigeonner toute la dinde avec le beurre. Placer dans la
rôtissoire. Couvrir et cuire à 325 °F (163 ºC) pendant 2 à 2 1/2 heures.
Vérifier la mesure du thermomètre à viande. Continuer la cuisson jusqu’à
ce que le thermomètre indique 180 °F (82 ºC).
Sauce à brunir pour dinde
Pour rôtir une dinde avec une peau brune, utiliser la recette suivante
avant la cuisson :
1⁄4 de tasse (59 ml) de margarine ou beurre fondu
1 1/2 c. à thé (7,5 ml) de sauce à brunir, comme Kitchen Bouquet
1 c. à thé (5 ml) de paprika
Laver la dinde à l’eau froide. L’assécher en tapotant. Badigeonner la
dinde avec le mélange à brunir et cuire selon les instructions. Donne 8
à 12 portions.
Recettes de rôtissage
29
Pommes de terre au four
10 lb (4,5 kg) de pommes de terre au four
Laver les pommes de terre et les nettoyer à la brosse. Percer toutes les
pommes de terre plusieurs fois. Les empiler dans la rôtissoire de manière
à ce qu’elles ne touchent pas les côtés du plat amovible. Cuire à 400 ºF
(204 ºC) pendant 1 heure, ou jusqu’à ce qu’elles soient bien cuites. Vérifier
la cuisson en perçant avec une fourchette.
Le parfait gâteau au fromage
Il vous faut un moule à charnière pour cette recette, mais les gâteaux au
fromage sont faciles à préparer. La rôtissoire cuit le gâteau au fromage dans
une chaleur douce en l’entourant d’eau comme le font les professionnels.
Beurre
1/2 tasse (118 ml) de craquelins Graham émiettés
6 paqs (8 ounce [227 g]) de fromage à la crème, à la température de la pièce
1 1/2 tasse (355 ml) de sucre
5 oeufs
1 c. à thé (5 ml) de vanille
1 c. à table (15 ml) de jus de citron
Beurrer généreusement le fond et les côtés d’un moule à charnière de
9 1⁄2 po (24 cm). Saupoudrer les miettes uniformément sur le fond du
moule. Dans un grand bol à mélanger, battre le fromage à la crème jusqu’à
obtenir une consistance homogène. Ajouter le sucre et continuer de battre
jusqu’à obtenir une consistance homogène. Ajouter les oeufs, bien battre
après chacun. Y mélanger la vanille et le jus de citron. Verser dans le moule
à charnière préparé. Couvrir le moule à charnière de papier d’aluminium.
(Ceci empêche la condensation dans la rôtissoire de dégoutter sur le gâteau).
Verser 3 pintes (2,8 L) d’eau chaude dans le plat amovible. Placer le moule
à charnière sur la grille, puis dans la rôtissoire. Couvrir et cuire à 325 ºF
(163 ºC) pendant 1 1/2 h. Sortir soigneusement et laisser refroidir, puis
réfrigérer complètement avant de servir. Donne 25 à 30 portions.
Recettes de cuisson au four
30
Œufs cuits au four
1 1/2 tasse (355 ml) de lait
3 douzaines d’oeufs
1 c. à thé (5 ml) de sel
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre
1/4 tasse (59 ml) de beurre fondu
Dans un grand bol, battre le lait, les oeufs, le sel et le poivre
avec un batteur. Verser le beurre fondu dans un plat de cuisson
de 9 x 13 po (23 x 33 cm) et le pencher pour enduire le fond et
les côtés. Verser le mélange d’oeufs dans le plat. Placer dans la
rôtissoire et cuire les oeufs à 400 ºF (204 ºC) pendant
30 minutes, en remuant et en grattant les côtés du plat avec une
spatule en caoutchouc toutes les 10 minutes pour assurer une
cuisson uniforme. Donne 15 portions.
Recettes de cuisson au four (suite)
31
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de
cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit
résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu
en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie
expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit
où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826
au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou
www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro
de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
32
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o las perillas.
6. Use guantes de cocina para sacar la asadera de inserción o la rejilla del horno
asador; o para sacar una asadera o alimentos cocidos de la asadera de inserción.
7. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la base del
asador, el cordón ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
8. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiarlo.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
causar lesiones.
11. No lo use al aire libre.
12. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o
que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de una cocina.
13. Para desconectar, coloque el control en la posición MIN y luego saque el enchufe
del tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
33
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
14. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente de gas caliente o de un
quemador eléctrico, ni dentro de un horno caliente.
15. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato
electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
16. El vapor que se escapa por debajo de la tapa es caliente y puede causar
quemaduras.
17. No lo use sin la asadera de inserción especialmente diseñada para este modelo.
18. No use el aparato para derretir cera ni para cualquier otra aplicación no
relacionada con alimentos.
19. No permita que materiales inflamables como cortinas, colgaduras, paredes,
armarios, placas posteriores y otras superficies toquen ninguna parte del horno
asador mientras esté funcionando.
20. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que no sea el indicado.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. No use este horno
asador en aplicaciones de tipo comercial, profesional o industrial. Este horno asador
ha sido diseñado solamente para cocinar alimentos. No debe usarse para calentar
productos no comestibles, tales como la cera. Este aparato ha sido diseñado y
construido para aplicaciones domésticas solamente y debe utilizarse con ese fin.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable
más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es
importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Otra información para la seguridad del consumidor
34
*Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
1. Tapa*
2. Rejilla*
3. Asadera de inserción*
4. Base
5. Perilla de control de
temperatura*
Piezas y características
ANTES DEL PRIMER USO: Lave la
asadera de inserción, la rejilla y la tapa
en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque. Durante el primer uso del horno
asador, es posible que se observe un
poco de humo y olor. El humo y el
olor no deberán ocurrir después de la
primera vez que se caliente el horno.
35
Consejos para utilizar su horno asador
Antes de hornear o de asar en el horno asador, coloque la
asadera o cacerola que tenga planeado usar en la asadera
de inserción para asegurarse de que encaje debidamente.
La asadera de inserción siempre debe usarse cuando
se cocine con el horno asador. Si va a cocinar grandes
cantidades de sopas, estofados o guisos, la asadera de
inserción puede utilizarse como la asadera de cocción en la
base.
Las asaderas comunes y cacerolas deben colocarse
sobre la rejilla para permitir que el calor circule mejor. Si
es necesario, se puede sacar la rejilla para adaptar una
asadera más grande o dos cacerolas en el horno asador.
Se pueden usar bolsas de aluminio para asar en el horno
asador. No recomendamos el uso de bolsas de plástico para
asar en el horno asador.
No quite la tapa del horno asador a menos que sea
necesario. Si se quita la tapa, se permite que el calor
escape, afectando la temperatura del horno asador.
Tamaños de las asaderas
A continuación indicamos los tamaños de asaderas que
encajarán en el horno asador:
Una asadera de 9 x 13 pulgadas (23 x 33 cm) o una fuente
de horno de 10 x 14 pulgadas (26 x 35 cm)
Dos moldes para pan de 9 x 5 pulgadas (23 x 13 cm) u
8 x 4 pulgadas (20 x 10 cm)
Una tortera con tubo o para Bundt
36
Cómo se usa el horno asador
w PRECAUCIÓN
Peligro de Quemaduras.
El vapor que escapa puede provocar quemaduras.
Utilice guantes de cocina para proteger sus manos cuando
retire la asadera de inserción, la rejilla, la asadera común o
alimentos cocidos.
1. Asegúrese de que la perilla de control de temperatura se
encuentre en MIN. Enchufe en el tomacorriente.
2. Saque la rejilla. Deje la asadera de
inserción en el horno asador.
3. Configure la perilla de control de
temperatura en la temperatura deseada
y precaliente por 15 minutos con la tapa
colocada.
4. Coloque la comida que se cocinará en una
asadera sobre la rejilla (o directamente
en la asadera de inserción). Luego coloque la rejilla en el
horno y vuelva a tapar.
5. Utilice guantes de cocina para quitar
la tapa y los alimentos cuando haya
finalizado la cocción.
6. Gire la perilla de control de temperatura a
MIN y desenchufe.
NOTA:
La asadera de inserción siempre debe estar
colocada en la base del asador cuando se
esté cocinando.
37
Cómo asar carnes rojas y de ave
Recomendamos el uso de un termómetro para carne para
que las carnes rojas y de ave siempre estén perfectamente
cocidas. Si usa un termómetro para carne, se deberá sacar las
carnes rojas o de ave del horno asador cuando el termómetro
haya alcanzado una temperatura de 5 a 10 grados inferior a
la temperatura deseada. La temperatura interna continuará
aumentando después de haber sacado la carne del horno asador.
La mayoría de los jamones que se venden en la actualidad,
tienen una etiqueta que dice “Cocinar antes de Comer” o
“Totalmente cocido”. El jamón con una etiqueta de “Cocinar
antes de Comer” ha sido ahumado o curado pero NO cocido.
Ese jamón se debe cocinar bien a una temperatura interna
de entre 155º y 160°F (68º–71ºC). Los jamones “Totalmente
cocidos” han sido ahumados o curados y también cocidos. El
jamón no requiere más cocción, pero si se calienta a 140°F
(60ºF), eso mejorará su sabor.
El horno asador cocina los pavos en menos tiempo que los
hornos convencionales. Un pavo sin rellenar de 14 a 18 libras
(6.4–8.2 kg) se cocinará en aproximadamente 2 1/2 horas.
Un pavo cocido en el horno asador queda húmedo, jugoso y
ligeramente dorado. Si desea un pavo con una piel dorada más
oscura, tenga a bien utilizar la salsa para dorar el pavo de la
sección “Recetas para asado”.
La Tabla de Asado indica los tiempos de cocción para cortes
tiernos de carne que generalmente se asan en seco. Estos cortes
son de la zona de las costillas o del lomo. Para suavizar los cortes
de la nalga (jamón) o de la paleta o corte delantero, se deberán
cocinar en líquido por un período más largo de tiempo.
Los tiempos indicados son aproximados y se deben usar
solamente como guía general. Los cortes individuales de carne
y las preferencias personales dictarán tiempos de asado más
largos o más cortos.
38
Tabla de asado
ALIMENTO
PESO
KGS
CARNE
TERM.
TIEMPO DE
COCCIÓN
(18 Qt./325°F)
(17 L/163°C)
TIEMPO DE
COCCIÓN
(22 Qt./325°F)
(20.8 L/163°C)
Pavo entero
14–18
6.4–8.2
180°F/82ºC 2 a 3 horas 2 to 3 horas
Pavo entero
19–24
8.6–10.9
180°F/82ºC 3 a
3 1/2 horas
3 a
3 1/2 horas
Pechuga de
pavo
5–7
2.3–3.2
180°F/82ºC 1 1/2 horas 1 1/2 horas
Pavo asado al
horno
6–8
2.7–3.6
180°F/82ºC 1 a
1 1/2 horas
1 a
1 1/2 horas
Carne al horno
5–7
2.3–3.2
160°F/71ºC
(medio)
2 1/2 horas 2 1/2 horas
Cerdo fresco al
horno
5–7
2.3–3.2
160°F/71ºC
(medio)
2 horas 2 horas
Jamón de
paleta
para picnic
(completamente
cocinado)
7–10
3.2–4.5
140°F/60ºC 2 a 3 horas 2 a 3 horas
Jamón entero
(completamente
cocinado)
15–18
6.8–8.2
140°F/60ºC 2 a 3 horas 2 a 3 horas
39
Para hornear
El horno asador puede hornear sus tartas, pasteles, panes o
guisados favoritos como un horno convencional. Las asaderas
y las fuentes se deben colocar sobre la rejilla para hacer
circular mejor el calor. También se recomienda el uso de la
rejilla por conveniencia para sacar las fuentes y las asaderas
calientes del horno asador.
No quite la tapa del horno asador a menos que sea necesario.
Si quita la tapa, permite que el calor escape, afectando la
temperatura del horno asador.
Para cocinar al vapor
Caliente el horno asador a 450°F (230ºC). Para cocinar al
vapor en el horno asador, se necesitará un colador de acero
inoxidable. Coloque la rejilla en la asadera de inserción.
Coloque la asadera de inserción en el horno asador. Vierta 1
cuarto de galón (0.95 L) de agua hirviendo en la asadera de
inserción. Coloque la comida que desee cocinar al vapor en
el colador y coloque el colador en la asadera de inserción.
Cubra y cocine al vapor según los tiempos que se indican
a continuación o hasta que se haya obtenido la cocción
deseada.
PRODUCTOS QUE SE DESEA COCINAR
AL VAPOR CANTIDAD DE TIEMPO
2 cabezas de coliflor, cortadas 10 minutos
2 ramilletes de brócoli, cortados 10 minutos
2 libras (907 g) de camarones 10 minutos
40
Para calentar panecillos, etc.
Precaliente el horno asador a 250°F (121ºC). Necesitará dos
envases refractarios pequeños para el agua. Latas de comida
vaciadas y lavadas son una perfecta solución. Llene dos
tercios de las latas con agua caliente y colóquelas en esquinas
opuestas de la asadera de inserción.
Coloque los panecillos o panqueques apilados en el horno de
inserción. No deje que toquen los costados de la asadera.
Cubra y manténgalos calientes hasta por 1 hora.
Para cocinar en cantidades
La asadera de inserción se puede usar como utensilio grande
de cocción cuando se cocinen o se calienten cantidades
grandes. Se puede usar para hervir salsas, sopas o guisados a
fuego lento, o simplemente para calentar o entibiar cantidades
grandes. Cuando cocine o caliente sopas o guisados en el
horno asador, revuelva ocasionalmente para que se calienten
en forma más uniforme y más rápida.
Por ejemplo, gradúe la temperatura a 400ºF (204ºC) y el
horno asador calentará sopa de carne con vegetales desde la
temperatura de refrigeración a la temperatura para servirla en
unas 2 horas. Para cocinar sopas, guisados o salsas, gradúe
la temperatura a 225ºF (107ºC) y deje calentar a fuego lento
entre 4 y 8 horas, según la receta.
41
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar.
No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
No seguir estas instrucciones podría resultar en la muerte o
choque eléctrico.
1. Gire la perilla de control de temperatura a MIN.
Desenchufe y deje enfriar.
2. Limpie la tapa, la rejilla y la asadera de inserción en agua
caliente y jabonosa. Para eliminar la comida quemada
que se haya pegado, deje en remojo, y luego frote con
una esponjilla de nilón. Enjuague en agua caliente y luego
seque.
3. Lave el interior de la base del asador con
un paño húmedo.
4. Limpie el exterior del horno asador con un
paño húmedo y jabonoso y luego deje que
se seque.
NOTA: Podría ocurrir decoloración de la tapa
si se lava en el lavavajillas.
Limpieza y cuidado
42
A menos que se haya indicado lo contrario, precaliente el horno asador
durante 15 minutos a la temperatura indicada en la receta.
Si la receta indica que se debe usar una asadera o fuente, saque la rejilla
del horno. Precaliente el horno a la temperatura deseada. Luego coloque
la asadera sobre la rejilla y luego coloque ambos en el horno asador.
Hornee según las instrucciones de la receta. La rejilla hace que sea más
fácil colocar o sacar las asaderas o las fuentes del horno asador caliente.
Chile
2 cucharadas (30 ml) de aceite
2 libras (907 g) de cuarto delantero de vaca, cortado en trozos pequeños
1 libra (454 g) de salchicha italiana picante sin la piel
1 libra (454 g) de salchicha italiana dulce sin la piel
2 cebollas grandes, picadas
1 pimiento verde grande, sin semillas y picado
1 cucharada (15 ml) de ajo picado
4 cucharadas (59 ml) de pimientos jalapeños en lata, cortados en tajadas
(más o menos la mitad de una lata de 4 onzas [113 g])
4 cucharadas (59 ml) e polvo de chile
2 cucharadas (30 ml) de comino molido
1 cucharadita (5 ml) de pimienta negra
2 latas de frijoles en forma de riñón de 16 onzas (454 g)
1 lata de tomates cortados en cubitos de 28 onzas (794 g), con el líquido
1 lata de pasta de tomate de 12 onzas (340 g)
2 latas de caldo de gallina de 15 onzas (425 g)
Coloque el cuadrante de temperatura a 400°F (204ºC). Caliente el aceite
en la asadera de inserción. Agregue la carne y la salchicha y cocine
unos 20 minutos. Agregue las cebollas, los pimientos, jalapeños, y el
ajo y cocine 5 minutos. Mezcle los ingredientes restantes. Reduzca la
temperatura a 275°F (135ºC). Cubra y cocine por 2 horas, agitando
después de la mitad del tiempo. Se obtienen entre 5 cuartos de galón
(4.7 L).
Recetas
43
Pavo asado rápido
El horno asador cocina un pavo en la mitad de tiempo que un horno
común, pero use un termómetro para carne para asegurarse de que
el pavo esté perfectamente cocido. El horno asador NO dora un pavo.
El goteo constante de condensación de la tapa del asador evita que
el pavo se dore, pero también produce un pavo jugoso.
Un pavo fresco o descongelado de 14 a 18 libras (6.4-8.2 kg)
1 cebolla, cortada a la mitad
2 tallos de apio
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta
1⁄4 taza (59 ml) de manteca, derretida
Saque la rejilla. Vierta 1/2 taza (118 ml) de agua en la asadera de
inserción, cubra y precaliente a 325°F (163ºC). Saque los menudillos
y el pescuezo de las cavidades del pavo. Colóquelos a un costado y
úselos para hacer salsa de menudillos. Enjuague el pavo por dentro y
por fuera con agua fría. Coloque la cebolla y el apio dentro del pavo.
Frote el exterior con sal y pimienta. Colóquelo sobre la rejilla. Pinte
todo el pavo con mantequilla. Colóquelo en el asador. Cubra y cocine
a 325ºF (163ºC) durante 2 o 2 1/2 horas. Chequee la lectura del
termómetro para carne. Continúe cocinando hasta que el termómetro
para carne indique 180°F (82ºC).
Salsa para dorar el pavo
Para dorar la piel del pavo, use la siguiente receta antes de cocinar:
1⁄4 taza (59 ml) de mantequilla o margarina derretida
1 1/2 cucharada (7.5 ml) de salsa para dorar, como Kitchen Bouquet
1 cucharadita (5 ml) de paprika
Lave el pavo con agua fría. Golpetee para secarlo. Pinte el pavo con
la mezcla para dorar y cocínelo según las instrucciones. Se obtienen
entre 8 a 12 porciones.
Recetas para asado
44
Papas al horno
10 libras (4.5 kg) de papas para hornear
Lave y frote las papas. Perfore todas las papas varias veces. Apílelas en
el horno asador de manera que no toquen los lados de la asadera de
inserción. Cocine a 400ºF (204ºC) por 1 hora o hasta que estén listas.
Verifique que estén listas pinchando con un tenedor.
El pastel de queso perfecto
Se necesita una asadera de fondo desmontable para esto, pero es fácil de
hacer pasteles de queso. El horno asador cocina el pastel de queso con un
calor delicado rodeándolo de agua como lo hacen los profesionales.
Mantequilla
1/2 taza (118 ml) de galleta integral rallada
6 paquetes de queso crema de 8 onzas (227 g) a temperatura ambiente
1 1/2 tazas (355 ml) de azúcar
5 huevos
1 cucharadita (5 ml) de vainilla
1 cucharada (15 ml) de jugo de limón
Enmantequille generosamente el fondo y los lados de la asadera de
9 1/2 pulgadas (24 cm) con fondo desmontable. Espolvoree la galleta
rallada en forma uniforme sobre el fondo de la asadera. En un tazón grande
bata el queso crema hasta que quede uniforme. Agregue azúcar y continúe
batiendo hasta que quede uniforme. Agregue los huevos batiendo bien
después de cada adición. Revuelva la vainilla y el jugo de limón. Vierta en
la asadera con fondo desmontable preparada. Cubra la asadera con papel
de aluminio. (Esto evita que la condensación en el asador caiga sobre el
pastel). Vierta 3 cuartos de galón (2.8 L) de agua caliente en la asadera de
inserción. Coloque la asadera con fondo desmontable en la rejilla y póngala
en el horno. Cubra y cocine a 325ºF (163ºC) por 1 1/2 horas. Saque con
cuidado y deje enfriar, luego refrigere bien antes de servir. Se obtienen
entre 25 a 30 porciones.
Recetas para horno
45
Huevos horneados
1 1/2 taza (355 ml) de leche
3 docenas de huevos
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta
1/4 taza (59 ml) de mantequilla derretida
En un tazón grande, bata la leche, los huevos, la sal y la pimienta.
Coloque la mantequilla derretida en una bandeja para hornear de
9 x 13 pulgadas (23 x 33 cm) e incline la bandeja para recubrir
la base y los lados. Vierta la mezcla de huevos en la bandeja.
Coloque en el horno asador y hornee los huevos a 400ºF (204ºC)
por 30 minutos, mezclando y raspado los lados de la bandeja
con una espátula de goma cada 10 minutos para garantizar una
cocción pareja. Se obtienen entre 15 porciones.
Recetas para horno (cont.)
46
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-401
Colonia Palmitas, Delegación Miguel
Hidalgo
C.P. 11560, Ciudad de México
01 800 71 16 100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por
favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes,
componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto
de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
47
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con
talleres de servicio.
EXCEPCIONES (continuación)
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo
vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo
presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los
treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho
a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable
dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía
respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición
del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor
dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Modelo:
32191
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1450 W
Tipo:
RO12
4/16
840269600
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o
no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Proctor Silex 32191 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario