Bravetti KR220H Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Top Browning Roaster Oven
Horno Asador con Función Doradora
Four Rôtissoire avec Élément pour Roussir
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model-Modelo-Modèle: KR220H
120 V. 60 Hz. 1550W
Copyright © EURO-PRO OPERATING LLC 2006
EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA, 02465
Tel.: 1(800) 798-7398
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Top Browning Roaster Oven, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully before use.
2. Do not use the roaster for anything other
than its intended use described in this
owner’s manual.
3. Place the roaster on a flat and heat
resistant surface. Use it in a well-
ventilated area.
4. Do not place the roaster on or near hot
electric or gas burners.
5. Never cook without the removable
roasting pan in place.
6. The use of accessory attachments not
recommended by manufacturer may
cause injuries.
7. Use oven mitts when removing the
roasting pan, roasting rack or cooked food
from the roasting pan.
8. Do not touch hot surfaces, always use
handles or knobs.
9. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
10. Never attempt to unplug the roaster by
pulling on the power cord. Instead, grasp
the base of the plug firmly to unplug.
11. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
12. To protect against electrical shock, do not
immerse cord and plugs in water or other
liquids.
13. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to EURO-PRO
Operating LLC for examination, repair or
adjustment (see warranty.)
14. Do not use outdoors.
15. Do not let cord hang over edge of table or
counter. Do not let cord touch hot
surfaces, including stove.
16. Do not place on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
17. Extreme caution must be used when
moving any appliance containing hot oil or
other liquids.
18. CAUTION: Steam escaping from the vent
holes on the lid or from under the lid is hot
and can cause burns. Avoid the vent
holes on the lid when lifting or removing
lid, tilt the lid away in order to divert the
escaping steam.
19. When opening the cover during or at the
completion of the cooking cycle, steam
could escape and cause injury. Always
open the cover away from your face or
body.
20. Do not leave appliance un-attended while
in use.
21. When in use, roaster should always
remain covered with lid.
22. Do not preheat the roaster, doing so
could lead to shortening the life of the
roaster or cause the coating to discolor.
23. Always plug into electrical outlet before
turning unit "On". To disconnect, always
turn unit "Off" before removing plug from
wall outlet.
24. Do not use appliance for other than
intended household use.
Do not immerse the base in water or other
liquid. Do not attempt to service this unit.
To avoid a circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the
same circuit.
Only plug the unit into the rated power
source 120 V., 60 Hz.
A short power supply cord is provided to
reduce the risk of the cord becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
An extension cord may be used with
care; however the marked electrical
rating should be at least as great as the
electrical rating of the roaster. The
extension cord should not be allowed to
drape over the tabletop or counter where it
could be pulled on by children or tripped
over.
IMPORTANT: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1 REV 06/06A
WARNING: The power cord on this
product contains lead, a chemical known
to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1550W
* Illustrations may differ from actual product.
2
6. Base
7. Temperature Control Knob
8. Top-browner Switch
9. Cool Touch Handle
1. Lid Handle
2. Browning Element
3. Lid
4. Removable Roasting Rack
5. Removable Roasting Pan
Getting to Know Your Top Browning Roaster
Read all the sections of this booklet and follow all instructions carefully.
Before Using Your Top Browning Roaster Oven
1. Read all of the instructions included in this manual. The roaster oven cooks
some foods faster than a conventional oven.
2. Remove all packing materials. Wash parts according to the “Cleaning and
Maintenance” section of this manual.
3. Thoroughly dry parts and assemble the roaster. Plug the roaster oven into
an electrical outlet and you are ready to use your new Top Browning Roaster
Oven.
Note
: During the first use of the roaster oven, some smoke and odor may be
present. This smoke and odor should not be present after this first initial
heating of the roaster oven.
Hints for Using the Top Browning Roaster Oven
Hints for Using the Top Browning Roaster
1. If cooking large quantities of soups or stews, the removable roasting pan may be
used as the cooking pan in the roaster base. It may also be used as a large
roasting pan in the roaster base.
2. For best results do not preheat the roaster. Doing so could lead to shortening the
life of the roaster oven or cause the coating to discolor.
3. Before baking or roasting in the roaster oven, make sure that the pan or dish that
you will be placing in the removable roasting pan fits.
4. Do not use roasting bags.
5. Make sure the lid is seated firmly into the hinge. Do not insert anything other than
the lid hinge connector into the hinge as the hinge contains live electrical parts.
6. Do not use if the lid or the hinge is damaged, or any electrical parts (wiring,
connectors, etc.) are exposed.
7. Do not remove or lift the lid of the roaster oven unless necessary. By removing or
lifting the lid heat escapes and affects the temperature of the roaster oven and will
not allow browning to occur properly.
The “Top Browner” Feature
The “Top Browner” feature can be used as necessary, by simply pressing the “Top
Browner” switch. It is recommended to use the “Top Browner” feature during the last
30 to 40 minutes of roasting. However, when roasting smaller items, the “Top
Browner” function may be used throughout the entire duration of the roasting. When
using this feature, ensure that the food item does not touch the heating element on
the inside of the lid.
Helpful Guidelines for Roasting a Turkey
1. Do not open or lift the lid of the roaster oven during cooking as this will prevent the
turkey from browning properly.
2. It is not recommended to cook a turkey larger than 18lbs in this roaster oven when
using the “Top Browning” feature.
3. To prevent the turkey from burning, make sure that it does not touch the browning
element in the lid.
CAUTION: ESCAPING STEAM FROM AROUND
THE LID AREA IS VERY HOT.
IMPORTANT: ALWAYS use oven mitts and other protection when
opening the lid after cooking.
3 4
Plug
Hinge
Fig. 1
3. Place the removable roasting pan in
the base of the roaster oven. Pour
approximately 1L of water into the
roasting pan. During the cooking
cycle it is important to check that
there is some water in the roasting
pan so that the food does not dry
up.
4. Then place the removable roasting
rack in the roasting pan. Place food
into another pan or dish, and then
place it on the removable roasting
rack. Instead of using another pan
or dish, the food can be placed
directly on the removable roasting
rack. It is important to always use
another pan or dish, or to put the
food on the roasting rack so that the
food does not sit directly in the
water while roasting.
Note: Do not use the removable
roasting pan as the baking pan for
cakes, breads or casseroles. A
separate pan must be used when
cooking these foods.
Before planning to bake or roast in the
unit with pans or dishes, be sure to
check for fit in the removable roasting
pan or on removable roasting rack. The
following are pan sizes which should fit:
One 9 X 13 inch baking pan
One 10 X 14 inch roasting pan
Two 9 X 5 inch loaf pans
Two 8 X 4 inch loaf pans
One tube or bundt pan
Operating Instructions
How to Use Your Roaster Oven
Caution: Make sure the temperature
control is in the “OFF” position and
the base is unplugged.
1. Place the base on a heat resistant
surface.
2. To place lid on unit align hinge with
plug on lid and push in fully. (Fig. 1)
Important: Do not use roasting bags.
Important Note: The removable
roasting pan and roasting rack
should always be in the base when
roasting, cooking, and baking.
5. Make sure that the unit is in the
OFF” position; then plug cord into
120 volt outlet.
6. Turn temperature control to desired
temperature setting, and cook food
for the required amount of time.
7. For roasting smaller foods, the top
browner may be turned on for the
duration of the roasting but for
larger items that are in close
proximity to the element, the top
browner should only be turned on
for the last 30 to 40 minutes of
roasting.
Important: Always keep the lid closed
while the roaster oven is in use; avoid
moving the roaster oven while it is in
operation and hot.
Note: Lifting the lid often during the
cooking cycle will reduce the interior
heat and prolong the cooking cycle. Do
not open lid frequently.
8. When cooking is complete, turn the
temperature control to “OFF” and
unplug the unit from the wall outlet.
9. Using oven mitts or hot pads, lift lid
and remove roasting rack with food
and serve. Use wood or plastic
utensils to handle the food in the
pan or dishes.
Warning: Never open the lid
towards your face or body. Escaping
steam may cause burns. Always lift
the lid partially to allow steam to
escape before fully lifting the lid and
avoid placing your hand over the
steam vents.
Caution: Use oven mitts or hot pads
to remove any pans, the removable
roasting pan, the roasting rack or
cooked food from the base when
heated. Cooked items will be hot and
burns could occur.
Caution: Allow base to cool before
moving or cleaning.
Operating Instructions
Roasting Meats and Poultry
1. When preparing to roast meats or
poultry, place the roasting rack into
the removable roasting pan.
2. Place the meat or poultry on the
rack. Place the lid on the base.
3. Plug cord into electrical outlet. Set
the temperature control to desired
setting. Adjust roasting time according
to the condition of the meat or poultry:
If meat or poultry is refrigerator
cold, increase cooking time by
about 30 minutes.
If meat or poultry is frozen, increase
cooking time 15 to 20 minutes per
pound.
To sear meat before roasting, switch
on the top browner for the first 20 to
30 minutes of the cooking cycle.
Time may vary depending on food
size and personal taste.
For browning poultry, switch on the
“Top Browner” function for the last
30 to 40 minutes of the cooking
cycle. Time may vary depending on
food size and personal taste.
4. When cooking is complete, turn the
temperature control to "OFF".
Unplug the cord from outlet.
5. Remove the lid using oven mitts or
hot pads, then remove the pan or
the roasting rack with food.
6. Insert the meat thermometer into
the thickest portion of the meat or
poultry.
7. To avoid over cooking, cook until
the meat or poultry is within 5° F of
desired temperature. Remove the
meat from the roaster oven. The
internal temperature will continue to
rise for a short time after the meat
has been removed from the unit.
8. Allow base to cool before cleaning.
Caution: Base will be HOT. Allow to
cool before moving. If moving while hot,
use oven mitts or hot pads. Your
hands could strike the base sides even
when lifting with handles.
Note: We recommend the use of a meat thermometer when cooking meats.
Warning: Never open the lid towards your face or body. Escaping steam may
cause burns. Always lift the lid partially to allow steam to escape before fully
lifting the lid and avoid placing your hand over the steam vents.
5
Cleaning and Maintenance
CAUTION: Make sure unit is unplugged from wall outlet.
Allow unit to cool before cleaning.
CAUTION: DO NOT immerse the lid or the roaster oven
base in water or liquid of any kind.
1. Turn the temperature control knob
to the “OFF” position.
2. Unplug the roaster oven from the
wall outlet and allow to cool.
3. Allow roaster oven to cool
completely before cleaning.
4. Wash the removable roasting pan
and rack in warm, soapy water.
Rinse thoroughly in hot water, then
towel dry. THE REMOVABLE
ROASTING PAN AND WIRE
RACK ARE NOT DISHWASHER
SAFE.
5. To remove burned on food or drip-
pings, allow part to soak, then scrub
with a nylon scouring pad.
6. To clean the lid, remove it from the
unit, and wipe it clean using a wet
cloth. DO NOT immerse the lid in
water.
Important: Do not use harsh
detergent or abrasive scouring pads on
the nonstick or enamel surface of the
roasting pan and roasting rack, and on
the exterior surface of the roaster oven.
6
7
ROASTING GUIDE
Roasting Chart
Tender cuts of meat are best suited
for roasting. The roasting guide
below is for use with tender cuts
such as from the rib area.
Less tender cuts of meat should be
cooked in liquid for longer periods of
time to tenderize.
BEEF ROASTS
140° F 18 to 20 Rare
Standing Rib
6 to 8 325° F 160° F 22 to 25 Med.
Smaller Roast
350° F 170° F 27 to 30 Well.
Rolled Ribs
6 to 8 325° F 140° F 32 Rare
Smaller Roast
350° F 160° F 38 Med.
Pot Roast
5 to 8 325° F 150° F - 170° F 25 to 30
LAMB
Leg
6.5 to 7.5 325° F 175° F - 180° F 30 to 35
PORK-FRESH
Loin Center
3 to 4 350° F 170° F 30 to 35
Ends (Bone in)
3 to 4 350° F 170° F 40 to 45
Ham
4 to 6 350° F 185° F 45 to 50
Fresh Ham
10 to 12 350° F 185° F 30 to 35
PORK-SMOKED
Ham-Whole
10 to 12 325° F 170° F 25
Precooked
10 to 12 325° F 160° F 15
Half
5 to 6 325° F 170° F 30
TURKEY
Ready to Cook
4 to 6 325° F 180° F - 185° F 35
6 to 8 325° F 180° F - 185° F 30 to 35
8 to 10 325° F 180° F - 185° F 20 to 30
10 to 12 325° F 180° F - 185° F 20 to 25
APPROX.
MINUTES PER
POUND
MEATS WEIGHT / LBS.
ROASTER
TEMP. F
THERMOMETER
INTERNAL
TEMP. F
Avoid raising the cover as this
releases heat during the cooking
cycle.
Times listed below are approximate
and should be used as a guideline
only.
Baking Guide
NOTE: Baking pans or dishes should
ALWAYS be placed on the roasting
rack, in the roasting pan. Do not place
pans on bottom of roasting pan. This
also allows for better heat circulation
when baking.
Metal pans are recommended to use
in the roaster oven when baking as
they provide a better heat transfer
and browning.
When first using your roaster oven
for baking, you may wish to lower the
baking temperature by 25°F. The
roaster oven has a more compact
interior which heats more efficiently
than conventional ovens, so a lower
temperature usually works very well.
FOOD TEMP BAKE TIME (MINUTES)
MUFFINS
425° F 15 to 20
QUICK BREADS
375° F 65 to 75
YEAST BREADS
400° F 40 to 45
YEAST ROLLS
400° F 18 to 20
COOKIES
350° F 11 to 13
BROWNIES
350° F 25 to 30
CUPCAKES
350° F 25 to 30
SHEET CAKE
350° F 40 to 45
POUND CAKE
350° F 50 to 60
BUNDT CAKE
350° F 50 to 60
CHEESECAKE
325° F 50 to 60
FRUIT PIE
425° F 45 to 50
CUSTARD PIE
350° F 50 to 60
PASTRY SHELL
425° F 10 to 13
PIZZA ( 9 - inch)
425° F 20 to 25
BAKED POTATOES
350° F to 400° F 50 to 60
SWEET POTATOES
350° F to 400° F 55 to 65
POTATOES
350° F 75 to 90
WINTER SQUASH
400° F 45 to 60
BAKES APPLES
350° F 35 to 45
Baking Guide
These are recommended temperature and times.
Note
: Do not remove the lid while
baking. Removing the lid allows heat to
escape and affects the temperature of
the roaster oven.
Caution: Use oven mitts or hot pads
when removing food from roaster oven.
Rack will be hot, allow to cool before
removing.
8
Warming
Reheating Rolls, Biscuits, Pancakes
etc.
You will need two (2) small ovenproof
containers to hold water. Small coffee
can or food cans that have been
emptied and washed will work very
well.
1. Assemble roaster oven with
roasting pan and rack in place.
2. Fill the two cans about two thirds full
of hot water. Place at opposite ends
of the roasting ran.
3. Stack the rolls, biscuits, pancakes ,
etc. on the roasting rack. Do not
touch the sides of the roasting pan
with the items.
4. Cover and heat for up to one hour.
9
Cooking Guide
Recommended Internal Meat
Temperatures
Cook to desired doneness by
measuring the internal temperature
of the meat using a meat
thermometer. The FDA recommends
meat should be a minimum of 145°F
to prevent food borne illness.
Pork, ham or poultry are not
recommended to be eaten at these
levels.
MEAT RARE MEDIUM WELL DONE
BEEF 145° F 160° F 170° F
PORK * 160° F 170° F
LAMB 145° F 160° F 170° F
SMOKED HAM
Cook before eating * * 160° F
Fully cooked 140° F
POULTRY
Roasting chicken * * 180° F
Turkey 180° F
Hams labeled “Cook Before Eating”
have been smoked or cured but NOT
fully cooked. This ham must be
thoroughly cooked to an internal
temperature of 155°F to 160° F.
Hams labeled “Fully Cooked” have
been smoked or cured and already
cooked. The ham does not require
further cooking but heating to 140°F
enhances and improves the flavor.
Caution: NEVER cook without
roasting pan in base.
* Pork, ham, or poultry are not recommended to be eaten at these levels.
RECIPES
HICKORY-SMOKED BRISKET
3 to 4 lb. Beef brisket 1/2 teaspoon onion powder
1/2 teaspoon garlic salt 1/2 teaspoon celery salt
1/4 cup liquid smoke
Place brisket on large piece of aluminum foil. Sprinkle generously with the liquid
smoke and seasonings. Wrap the brisket with foil and crimp the edges. Place on
roasting rack, in the roasting pan. Cover and cook at 250°F for 4 hours.
LEMON GARLIC CHICKEN
3 1/2 to 4 lb. Chicken 2 tablespoons lemon juice
3 cloves garlic, minced 1/2 teaspoon black pepper
1 teaspoon salt 1/4 cup butter, softened
Rinse the chicken cold water. Combine the remaining ingredients and rub on the skin
and meat of the chicken. Place roasting rack inside the roasting pan. Place chicken
on the rack and cover. Bake at 350°F for 1 hour 30 minutes or until chicken is done.
BEEF STEW
2 lbs beef stew meat 3 potatoes, peeled and cubed
1/3 cup dry bread crumbs 1 teaspoon basil
1 teaspoon salt 1/3 cup quick-cooking tapioca
1/4 teaspoon black pepper 1/2 pound baby carrots
1 can (4 oz.) sliced mushrooms un-drained 1 stalk celery
2 cans (10 1/2 oz. each)condensed tomato soup 1 cup beef broth
Toss stew meat with bread crumbs, salt and pepper. Place beef in roasting pan and
add remaining ingredients. Stir well. Cover and cook at 250°F for 4 to 5 hours or until
meat and vegetables are tender.
BAKED HAM
12 15 pound fully -cooked smoked ham 1/2 cup orange juice
2 cups water 1 cup brown sugar
1/2 cup honey
Trim thick part of fat off of ham - down 1/4 inch. Score the remaining layer of fat into
diamond designs to help hold the glaze. Place ham on roasting rack . Place rack into
roasting pan in roaster oven. Pour 2 cups of water into pan. Cover and cook at 325°F
for 1 hour. Combine the remaining ingredients to make the glaze. Remove the lid and
spoon the 1/2 of the glaze over the ham. Cover and bake for another hour. Remove lid
and spoon remaining glaze over the ham. Replace lid, increase temperature to 400°F
and bake for an additional 10 to15 minutes to set the glaze.
BAKED POTATOES
4 to 8 baking potatoes
Wash potatoes and pierce with a fork. Place roasting rack in roasting pan. Stack
potatoes on rack, making sure they do not touch the sides of the roasting pan. Cover
and bake at 400°F for 1 to 1 1/2 hours. Pierce with fork to check for doneness.
10
RECIPES
CHICKEN TETRAZZINI
5 cups chicken, cut up 1 - lb. Grated American cheese
1/2 cup chopped red bell pepper 1/2 teaspoon black pepper
1 cup chicken broth 3/4 cup chopped onion
1/2 cup chopped green bell pepper
8 oz. spaghetti, broken and cooked according to package direction
2 cans (10 1/2 oz. each) condensed cream of mushroom soup
Combine all ingredients in Cooking Pan. Place in roaster oven and cover. Bake at
350°F until done and heated through.
CHILI
2 tablespoons oil 1 tablespoon minced garlic
4 tablespoons canned, sliced hot peppers 4 tablespoons chili powder
2 lbs. beef chuck, cut into small pieces 2 tablespoons ground cumin
1 lb. Sweet Italian sausage 1 teaspoon black pepper
28 oz. can diced tomatoes- un-drained 2 16 oz. cans kidney beans
1 large green pepper, seeded and chopped 12 oz. can tomato sauce
1 lb. hot Italian sausage 2 15 oz. cans chicken broth
(ground or removed from casing) 2 large onions, chopped
Set cook temperature to 400°F. Add oil to the Cooking Pan. Add the beef and
sausage. Cook for about 25 minutes. Add the onions, pepper, hot peppers and garlic.
Cook for about 5 minutes or until onions start to get tender. Stir in the remaining
ingredients. Reduce the temperature to 275°F. Cover and cook for at least 2 to 2 1/2
hours. Stir at least 2 to 3 times during cooking cycle.
PEPPER CRUSTED BRAISED SHORT RIBS
6 to 9 lbs. Beef short ribs 15 cloves of garlic
1/4 cup freshly cracked black pepper 5 (14 oz. ) cans beef broth
2 teaspoon salt 1 cup red wine (optional)
Rub ribs with pepper and garlic, covering all sides. Sprinkle with salt. Place ribs In
Cooking Pan and cover. Cook 15 to 30 minutes, turning to brown all sides. Pour broth
over ribs. Recover, reduce heat to 300°F. Cook for about 2 to 2 1/2 hours or until ribs
are tender.
PORK ROAST
4 to 5 lb. pork loin roast 1/2 teaspoon pepper
4 cloves garlic 1/2 cup Italian dressing
1 teaspoon salt 1/4 cup Worcestershire sauce
Preheat roaster oven to 350°F. Place roast on Roasting Rack. Press minced garlic into
surface or the roast. Place rack inside of Cooking Pan. Combine the Italian dressing
and Worcestershire sauce. Brush onto roast. Cover. Cook for about 2 to 2 1/2 hours or
until done.
11
RECIPES
SPAGHETTI SAUCE
1 can (48 oz) tomato juice 1/3 cup basil
4 cans (28 oz) diced tomatoes 1/4 cup oregano leaves
2 cans (12 oz) tomato paste 1 1/2 tablespoons parsley
2 tablespoons Worcestershire sauce 1 tablespoon thyme
6 cups water 1 tablespoon salt
5 cloves garlic, minced 1 teaspoon pepper
Set temperature of roaster oven to 350°F. Add all ingredients - adding liquids first and
the remaining ingredients. Stir well to combine. Cover and cook for 3 to 4 hours. Stir
occasionally.
MEATBALLS
5 lbs. ground beef 1 1/2 teaspoons salt
1 cup Italian seasoned, fine, dry bread crumbs 1/2 teaspoon pepper
5 eggs
Combine all the ingredients - alternating dry and then liquid with the ground beef. Form
into 1 inch balls. Place meatballs in Cooking Pan. Cover and cook at 425°F 30 to 45
minutes or until done. Stir occasionally to brown all sides.
Makes app. 75 meatballs.
If adding to Spaghetti Sauce (listed above) add meatballs to sauce during the last 1 to
1 1/2 hours of cook time for sauce.
CHEESECAKE
You will need a 9 1/2 inch spring form pan .
6 8 oz packages of cream cheese, softened to room temperature
1 1/2 cups sugar 5 eggs
1 teaspoon vanilla 1 tablespoon lemon juice
Butter for the pan 1/2 cup graham cracker crumbs
Generously grease the bottom and sides of the spring form pan. Sprinkle the crumbs
over the bottom of the pan. In a large mixing bowl beat the cream cheese until smooth.
Add sugar and continue to beat until smooth.Add eggs, beating well after each
addition. Stir in vanilla and lemon juice. Pour into spring form pan. Cover the pan with
aluminum foil. (Note - be sure you cover with foil, this prevents condensation form the
roaster oven dripping into the cake). Pour 3 quarts of hot water into the Cooking Pan.
Place Roasting Rack into Cooking Pan. Place cake pan onto rack. Cover and bake at
325°F for 1 1/2 hours. Carefully remove and let cool. Refrigerate thoroughly before
serving.
12
RECIPES
ROAST TURKEY
NOTE: The Roaster Oven will cook a turkey in less time than a conventional oven, but
we recommend a meat thermometer to ensure turkey is thoroughly cooked.
14 to 18 pound turkey - fresh or thawed 1 teaspoon salt
1 onion, cut in quarters 1/2 teaspoon pepper
2 stalks of celery, cut into 3 to 4 inch spears 1/4 melted butter
3 whole dried bay leaves 2 teaspoon poultry seasoning
Remove the giblets and neck from the cavities of the turkey. Wash the turkey cavities
and the outside of the turkey with cold water. Pat dry with paper towels. Gently run
your fingers under the skin on the breast area, careful not to tear the skin. Push the
bay leaves under the skin - between the skin and meat of the bird, (putting 2 of the
leaves in the larger lower portion of the breast and one at the opening of the neck
cavity). Place the onion and celery inside the turkey. Rub the outside with the salt,
pepper and poultry seasoning. Place on the Roasting Rack and place inside Cooking
pan of assembled roaster oven. Brush the outside with the melted butter. Place Cover
on unit and cook at 325° F for 2 1/2 to 3 hours or until done. To brown the turkey, turn
the Top Browner Switch to the “On” position during the last 30 to 45 minutes of the
cooking time. If using a meat thermometer, it should register 180° F when turkey is
done.
To Brown the Turkey
For turkey to have a brown skin, try the following:
When preparing the turkey for cooking, mix:
1/2 cup melted butter or margarine
1 1/2 teaspoons browning sauce - (such as Kitchen Bouquet or Gravy master)
1 teaspoon paprika
After washing turkey and patting dry, brush on the browning mixture and cook as
directed.
POT ROAST with VEGETABLES
2 to 3 lbs. beef chuck roast 2 teaspoons salt
20 baby carrots 1/2 teaspoon ground black pepper
4 medium potatoes, peeled and quartered 1 cup beef broth
1 onion, quartered
Place roast in bottom of Cooking Pan. Place vegetables around the sides of the
roast. Add salt, pepper and broth. Cover and cook at 250°F for 3 to 4 hours or until
tender.
13 Printed in China
Model KR220H
14
Model KR220H
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO OPERATING LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household
use.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For Customer Service
support, call 1 (800) 798-7398.
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will
repair or replace it free of charge. Proof of purchase date must be included.*
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement o
f
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit
that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cove
r
damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging o
r
mishandling in transit.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/o
r
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever.
Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof o
f
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and
phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is
the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not
covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOME
R
SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_
_______________________________________________________________________________
Appliance model
_
_______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_
______________________________________________________________________________
Owner’s name
_
______________________________________________________________________________
Address City Province Postal Code
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea cuidadosamente las instrucciones antes
de usarla.
2. No use el asador de ninguna forma para la
cual no ha sido diseñado o que no se
describa en su manual de instrucciones.
3. Coloque el asador sobre una superficie plana
y resistente al calor. Úselo en un área bien
ventilada.
4. No lo coloque cerca o sobre calentadores
encendidos eléctricos o a gas.
5. Nunca cocine sin la olla asadora colocada
en su lugar.
6. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante puede ocasionar daños.
7. Use agarraderas para horno para quitar la
olla asadora, parrilla o alimentos cocinados
de la olla.
8. No toque las superficies calientes, use
siempre las manijas o perillas.
9. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier
aparato eléctrico cerca de niños.
10. Nunca jale del cable de alimentación para
desenchufar el asador. En lugar de ello,
desenchúfelo sujetando firmemente la base
del enchufe.
11. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no
lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se
enfríe antes de ponerle o quitarle partes, y
antes de limpiarla.
12. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable ni el enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
13. No utilice ningún artefacto si el cable o el
enchufe están dañados o luego de una falla,
o si ha sufrido cualquier tipo de daño.
Retórnelo a
EURO-PRO Operating LLC
para que sea examinado, reparado o
ajustado (vea la garantía).
14. No lo utilice en el exterior.
15. No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa. No permita que el cable entre
en contacto con superficies calientes,
incluyendo la cocina.
16. No lo coloque sobre o cerca de un quemador
eléctrico o a gas, o dentro de un horno
caliente.
17. Debe tener mucho cuidado al mover
cualquier artefacto que contenga aceite u
otros líquidos calientes.
18. ADVERTENCIA: El vapor que sale por los
orificios de ventilación de la tapa o por
debajo de la tapa está caliente y puede
causar quemaduras. Evite los orificios de
ventilación de la tapa al levantarla o
quitarla, incline la tapa hacia adelante para
desviar la salida de vapor.
19. Al abrir la tapa durante o al final del ciclo
de cocción, puede salir vapor que podría
causar heridas. Abra siempre la tapa
alejada de su cara o de su cuerpo.
20. No deje el artefacto desatendido mientras
lo use.
21. Cuando lo use, deberá estar siempre con
la tapa colocada.
22. No precaliente el asador, el hacerlo podría
acortar su vida útil o decolorar su acabado.
23. Siempre enchufe el cable de alimentación
antes de encenderlo. Para desconectarlo,
gire siempre el control a la posición OFF
antes de quitar el enchufe del
tomacorriente.
24. No utilice el artefacto para ningún otro uso
distinto al doméstico indicado.
No sumerja la base en agua o ningún otro
líquido. No intente reparar este producto.
Para evitar la sobrecarga del circuito, no
use otro artefacto de alto consumo en el
mismo circuito.
Enchufe la unidad únicamente en un
tomacorriente de 120V, 60Hz.
Se suministra un cable de alimentación
corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
Puede utilizarse un cable de extensión
con cuidado; sin embargo, debe tener
por lo menos la misma capacidad
eléctrica que la especificada del
artefacto. No debe permitir que el cable
de extensión cuelgue de la mesada o
mesa de tal forma que pueda ser jalado
por niños o causar que alguien se tropiece
IMPORTANTE: Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de
una sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra,
llame a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
15 REV 06/06A
ADVERTENCIA: El cable de
alimentación de este producto contiene
plomo, un producto químico que de
acuerdo con el Estado de California
produce defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
luego de usarlo.
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 1550W
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
16
6. Base
7. Perilla de Control de Temperatura
8. Interruptor del Dorador
9. Mango que no se Calienta
1. Mango de la Tapa
2. Elemento Dorador
3. Tapa
4. Parrilla Removible
5. Olla Asadora Removible
Partes de su Asador con Función Doradora
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de este manual.
Antes de Usar su Horno Asador con Función Doradora
1. Lea todas las instrucciones de este manual. El horno asador cocina algunos
alimentos más rápido que un horno convencional.
2. Remueva todos los materiales de empaque. Lave todas las partes de acuerdo
con la sección “Limpieza y Mantenimiento” de este manual.
3. Seque completamente las partes y vuelva a armar el horno. Enchúfelo y ya está
listo para usar su nuevo Horno Asador con Función Doradora.
Nota
: Al usarlo por primera vez, puede generar un poco de olor y humo. Este humo y
olor desaparecerán luego del uso inicial del horno asador.
Consejos para Usar el Horno Asador con Función de Dorado
Consejos para Usar el Horno Asador con Función de Dorado
1. Si cocina grandes cantidades de sopa o guiso, la olla asadora removible se
puede usar como olla de cocción en la base del asador. También se puede usar
como una olla asadora grande en la base del asador.
2. Para obtener mejores resultados no precaliente el asador. El hacerlo podría
reducir la vida útil del asador o decolorar su acabado.
3. Antes de hornear o asar en el horno asador, verifique que la olla o fuente que
vaya a colocar dentro de la olla asadora removible entre cómodamente.
4. No utilice bolsas para hornear.
5. Verifique que la tapa quede bien apoyada sobre la bisagra. No inserte ninguna
otra cosa que no sea el enchufe de la tapa dentro de la bisagra ya que contiene
partes eléctricas activas.
6. No lo utilice sin tapa o la bisagra está dañada, o si tiene cualquier parte eléctrica
(cables, conectores, etc.) expuestos.
7. No quite o levante la tapa del horno asador a menos que sea necesario. Al quitar
o levantar la tapa se libera el calor y esto afecta la temperatura del horno asador
y no permitirá que se produzca el dorado correctamente.
La Función “Doradora”
La función “Doradora” puede usarse cuando sea necesario, simplemente presionando
el interruptor del “Dorador”. Le recomendamos utilizar la función “Doradora” durante
los últimos 30 a 40 minutos del asado. Sin embargo, al asar artículos pequeños, se
puede usar la función “Doradora” a lo largo de todo el tiempo del asado. Cuando
utilice esta función, verifique que los alimentos no toquen el elemento calefactor que
está dentro de la tapa.
Consejos Útiles para Asar un Pavo
1. No abra o incline la tapa del asador durante la cocción ya que esto evitará que el
pavo se dore correctamente.
2. No le recomendamos cocinar un pavo de más de 18 libras en este horno asador
al utilizar la función “Doradora”.
3. Para evitar que se queme el pavo, asegúrese de que no toque el elemento
calefactor de la tapa.
ADVERTENCIA: EL VAPOR QUE SALE POR
ALREDEDOR DE LA TAPA ES
MUY CALIENTE.
IMPORTANTE: SIEMPRE utilice agarraderas para horno y alguna otra
protección al abrir la tapa luego de cocinar.
17 18
Enchufe
Bisagra
Fig. 1
3. Coloque la olla asadora removible
en la base del horno asador. Vierta
aproximadamente un litro de agua
dentro de la olla asadora. Es
importante verificar que haya agua
dentro de la olla asadora durante el
ciclo de cocción para que no se
seque la comida.
4. Luego coloque la parrilla removible
dentro de la olla asadora. Coloque
los alimentos dentro de otra olla o
fuente, y colóquelos sobre la
parrilla. En lugar de utilizar otra olla
o fuente, los alimentos se pueden
colocar directamente sobre la
parrilla removible. Es importante
colocar siempre otra olla o fuente, o
colocar los alimentos sobre la
parrilla para que no estén en
contacto con el agua al asarse.
Nota
: No utilice la olla asadora
removible como olla de cocción para
pasteles, panes o guisos. Deberá
utilizar otra olla al cocinar estos platos.
Antes de planear cocinar o asar en la
unidad con ollas o fuentes, asegúrese
de verificar que entren dentro de la olla
asadora removible o la bandeja
removible. A continuación hay una lista
de tamaños de ollas que entran bien:
Una olla de cocción de 9 X 13
pulgadas
Una olla asadora de 10 X 14
pulgadas
Dos budineras de 9 X 5 pulgadas
Dos budineras de 8 X 4 pulgadas
Una bandeja para tortas
Instrucciones de Uso
Utilización de su Horno Asador
Cuidado: Verifique que el control de
temperatura esté en la posición “OFF” y
que la base esté desenchufada.
1. Coloque la base sobre una superficie
resistente al calor.
2. Para colocarle la tapa, aliñe la
bisagra con el enchufe de la tapa e
insértela completamente. (Fig. 1)
Importante: No utilice bolsas para
hornear.
Nota Importante: La olla asadora y la
parrilla removibles deben estar
siempre en la base al asar, cocinar y
hornear.
5. Asegúrese de que la unidad esté en la
posición OFF, luego enchufe el cable
en un tomacorriente de 120 voltios.
6. Ajuste el control de temperatura a la
temperatura deseada y cocine los
alimentos durante el tiempo necesario.
7. Para asar comidas pequeñas, se
puede usar el dorador superior
durante todo el asado, pero para
comidas más grandes que estén más
cerca del elemento calefactor, el
dorador debe encenderse durante los
últimos 30 a 40 minutos del asado.
Importante: Mantenga siempre la tapa
cerrada mientras use el horno asador,
evite mover el horno mientras esté
funcionando y caliente.
Nota: El abrir la tapa a menudo durante
el ciclo de cocción reduce el calor interno
y prolonga el ciclo de cocción. No abra la
tapa frecuentemente.
8. Al terminar de cocinar, gire el control
de temperatura a “OFF” y desenchufe
la unidad del tomacorriente.
9. Usando agarraderas para horno,
levante la tapa y quite la parrilla con
los alimentos para servirlos. Use
utensilios de madera o de plástico
para manipular los alimentos de la olla
o fuentes.
Advertencia: Nunca abra la tapa hacia
su cara o cuerpo. El vapor que sale
puede causarle quemaduras. Abra
siempre la tapa parcialmente para
permitir que salga el vapor antes de
sacarla completamente y evite colocar
su mano sobre las ranuras de
ventilación.
Cuidado: Use agarraderas para horno
al quitar cualquier olla, la olla asadora
removible, la parrilla o los alimentos
cocinados de la base cuando estén
calientes. Los elementos cocinados
estarán calientes y podrían quemarlo.
Cuidado: Permita que la base se
enfríe antes de moverla o limpiarla.
Instrucciones de Uso
Asando Carnes y Aves
1. Cuando se prepare para asar carnes y
aves, coloque la parrilla dentro de la
olla asadora removible.
2. Coloque la carne o ave sobre la
parrilla. Coloque la tapa en la base.
3. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente. Ajuste el control de
temperatura como lo desee. Ajuste el
tiempo de asado de acuerdo con las
condiciones de la carne o ave.
Si acaba de sacar la carne o ave
del refrigerador, incremente el
tiempo de cocción unos 30
minutos.
Si la carne o ave está congelada,
incremente el tiempo de cocción
de 15 a 20 minutos por libra.
Para dorar rápidamente la carne
antes de asarla, encienda el
dorador superior durante los
primeros 20 a 30 minutos del ciclo
de cocción. Este tiempo varía
dependiendo del tamaño de la
comida y del gusto personal.
Para dorar aves, encienda el
dorador superior durante los
últimos 30 a 40 minutos del ciclo
de cocción. Este tiempo varía
dependiendo del tamaño de la
comida y del gusto personal.
4. Una vez que haya terminado de
cocinar, gire el control de tiempo a
OFF”. Desenchufe el cable del
tomacorriente.
5. Quite la tapa usando agarraderas
para horno, luego quite la olla o la
parrilla con la comida.
6. Inserte un termómetro para carnes
dentro de la parte más gruesa de la
carne o el ave.
7. Para evitar la sobre cocción, cocine
la carne o ave hasta que esté dentro
de los 5º F de la temperatura
deseada. Quite la carne del horno
asador. La temperatura interna
continuará aumentando durante un
corto tiempo luego de haber quitado
la carne de la unidad.
8. Permita que la base se enfríe antes
de limpiarla.
Cuidado: La base estará CALIENTE.
Deje que se enfríe antes de moverla. Si
tiene que moverla mientras está
caliente, use agarraderas para horno.
Sus manos podrían tocar los costados
de la base, incluso al levantarla por los
mangos.
Nota: Le recomendamos utilizar un termómetro para carne al cocinar carnes.
Advertencia: Nunca abra la tapa hacia su cara o cuerpo. El vapor que sale
puede causarle quemaduras. Abra siempre la tapa parcialmente para permitir
que salga el vapor antes de sacarla completamente y evite colocar su mano
sobre las ranuras de ventilación.
19
Limpieza Y Mantenimiento
ADVERTENCIA: Verifique que la unidad esté desenchufada
del tomacorriente. Permita que la unidad se
enfríe antes de limpiarla.
ADVERTENCIA: NO sumerja la tapa o la base del horno
asador en agua o cualquier otro líquido.
1. Gire el control de temperatura hasta
la posición OFF.
2. Desenchufe el horno asador del
tomacorriente y deje que se enfríe.
3. Permita que se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
4. Lave la olla o parrilla removible con
agua tibia enjabonada. Enjuáguelos
bien con agua caliente, luego
séquelos con un repasador. LA
OLLA Y LA PARRILLA
REMOVIBLE NO SON APTOS
PARA LAVAVAJILLAS.
5. Para remover comida quemada o
derramada, deje la parte en
remojo, luego friéguela con una
esponja de nylon.
6. Para limpiar la tapa, quítela de la
unidad y límpiela con un trapo
húmedo. NO sumerja la tapa en
agua.
Importante: No use detergentes
potentes o esponjas abrasivas en la
superficie antiadherente o esmaltada
de la olla asadora y la parrilla, y en la
superficie exterior del horno.
20
21
Guía de Asado
Tabla de Asado
Los cortes de carne más tiernos
son los mejores para asar. La guía
de asado a continuación es para
cortes tiernos como las costillas.
Los cortes de carne menos tiernos
deberán cocinarse en líquido
durante más tiempo para
tiernizarlos.
ASADO DE RES
140° F A la inglesa 18 a 20
Corona de Costillas 6 a 8 325° F 160° F Medio 22 a 25
Asado pequeño 350° F 170° F Bien hecho 27 a 30
Rollo de Costillar 6 a 8 325° F 140° F A la inglesa 32
Asado pequeño 350° F 160° F Medio 38
Cazuela de bife 5 a 8 325° F 150° F - 170° F 25 a 30
CORDERO
Pierna 6,5 a 7,5 325° F 175° F - 180° F 30 a 35
CERDO FRESCO
Centro de Lomo 3 a 4 350° F 170° F 30 a 35
Cabos (con hueso) 3 a 4 350° F 170° F 40 a 45
Jamón 4 a 6 350° F 185° F 45 a 50
Jamón Fresco 10 a 12 350° F 185° F 30 a 35
CERDO AHUMADO
Jamón Entero 10 a 12 325° F 170° F 25
Precocido 10 a 12 325° F 160° F 15
Medio 5 a 6 325° F 170° F 30
PAVO
Listo para Cocinar 4 a 6 325° F 180° F - 185° F 35
6 a 8 325° F 180° F - 185° F 30 a 35
8 a 10 325° F 180° F - 185° F 20 a 30
10 a 12 325° F 180° F - 185° F 20 a 25
MINUTOS APROX.
POR LIBRA
CARNES
PESO
(LIBRAS)
TEMP. DEL
ASADOR (ºF)
TEMP.
INTERNA (ºF)
Evite abrir la tapa ya que eso libera
el calor durante el ciclo de cocción.
Los tiempos indicados a
continuación son aproximados y
deben utilizarse como guía
solamente.
Guía de Horneado
Nota: Las ollas o fuentes de horneado
deben colocarse SIEMPRE sobre la
parrilla, dentro de la olla asadora. No
coloque las ollas en el fondo de la olla
asadora. Esto también permite una mejor
circulación del calor al hornear.
Se recomienda el uso de ollas de
metal con este horno ya que
proporcionan una mejor transferencia
de calor y son mejores para dorar.
Al usar su horno asador por primera
vez para hornear, le recomendamos
disminuir la temperatura de horneado
en unos 25ºF. Este horno tiene un
interior más compacto y calienta más
eficientemente que los hornos
convencionales, por lo tanto una
temperatura menor funciona muy bien
en la mayoría de los casos.
COMIDA TEMPERATURA
TIEMPO DE
HORNEADO (MIN.)
MUFFINS (molletes) 425° F 15 a 20
PAN 375° F 65 a 75
PAN DE LEVADURA 400° F 40 a 45
ROLLOS DE LEVADURA 400° F 18 a 20
GALLETITAS 350° F 11 a 13
BROWNIES 350° F 25 a 30
MAGDALENAS 350° F 25 a 30
PASTEL 350° F 40 a 45
PANQUÉ 350° F 50 a 60
PASTEL DE ROSCA 350° F 50 a 60
PASTEL DE QUESO 325° F 50 a 60
TORTA DE FRUTA 425° F 45 a 50
TORTA DE CREMA 350° F 50 a 60
CUBIERTA DE REPOSTERÍA 425° F 10 a 13
PIZZA (9 pulgadas) 425° F 20 a 25
PAPAS AL HORNO 350° F a 400° F 50 a 60
BATATAS 350° F a 400° F 55 a 65
PAPAS GRATINADAS 350° F 75 a 90
CALABAZA 400° F 45 a 60
MANZANAS ASADAS 350° F 35 a 45
Guía de Horneado
Estas son las temperaturas y tiempos recomendados.
Nota: No quite la tapa al hornear. El
quitar la tapa permite que escape el
calor y afecta la temperatura del horno.
Cuidado: Utilice agarraderas o
guantes al quitar la comida del horno.
La parrilla estará caliente, deje que se
enfríe antes de quitarla.
22
Calentamiento
Recalentado de Bolillos,
Galletas, Panqués, etc.
Necesitará dos (2) recipientes
pequeños para horno llenos de agua.
Pequeñas latas de café o de conservas
que hayan sido vaciadas y lavadas
funcionarán bien.
1. Arme el horno asador con la olla
asadora y la parrilla en su lugar.
2. Llene las dos latas unos 2/3 con
agua caliente. Colóquelas en los
extremos opuestos de la olla
asadora.
3. Apile los bolillos, galletas, panqués,
etc. en la parrilla. Verifique que los
artículos no queden tocando los
bordes de la olla asadora.
4. Tápelos y caliéntelos por hasta una
hora.
23
Guía de Cocina
Temperaturas Internas
Recomendadas para Carne
Cocínelas hasta que estén hechas
a su gusto midiendo la temperatura
interna de la carne con un
termómetro para carnes. La FDA
recomienda que la carne llegue a
145º F como mínimo para evitar
intoxicaciones.
El cerdo, jamón y aves no son
recomendables para comer a esos
niveles.
CARNE
A LA
INGLESA
RMINO
MEDIO
BIEN
COCIDA
CARNE DE VACA 145° F 160° F 170° F
CERDO
* 160° F 170° F
CORDERO
145° F 160° F 170° F
JAMÓN AHUMADO
Cocinar antes
de comer
* * 160° F
Completamente
cocido
140° F
AVES
Pollo Asado
* * 180° F
Pavo
180° F
Los jamones marcados como
“Cocinar antes de Comer” han sido
ahumados o curados pero NO
están completamente cocidos.
Estos jamones deben cocinarse
completamente hasta una
temperatura interna de 155º F a
160º F.
Los jamones marcados como
“Completamente Cocido” han sido
ahumados o curados y ya están
cocidos. El jamón no requiere más
cocción, pero el calentarlos a 140º
F realza y mejora su sabor.
Cuidado: NUNCA cocine sin la olla
asadora en la base.
* El cerdo, jamón y aves no son recomendables para comer a esos niveles.
RECETAS
PECHO DE VACA AHUMADO
3 a 4 libras de pecho de vaca 1/2 cucharadita de cebolla en polvo
1/2 cucharadita de sal de ajo 1/2 cucharadita de sal de apio
1/4 taza de líquido para ahumar
Coloque el pecho de vaca en un trozo grande de papel de aluminio. Sazónelo
generosamente con el líquido para ahumar y los condimentos. Envuelva la carne con
el papel de aluminio y doble las puntas. Coloque la parrilla en la olla asadora. Tápelo
y cocínelo a 250º F durante 4 horas.
POLLO AL AJO CON LIMÓN
3 ½ a 4 libras de pollo 2 cucharadas de jugo de limón
3 dientes de ajo, picados 1/2 cucharadita de pimienta negra
1 cucharadita de sal 1/4 taza de manteca, suavizada
Enjuague el pollo con agua fría. Combine el resto de los ingredientes y friéguelos en
la piel y carne del pollo. Coloque la parrilla dentro de la olla asadora. Coloque el pollo
en la parrilla y tápelo. Cocínelo a 350ºF por 1½ horas o hasta que esté cocido.
GUISO DE CARNE
2 libras de carne de res para guiso 3 papas, peladas y cortadas en cubitos
1/3 de taza de pan molido 1 cucharadita de albahaca
1 cucharadita de sal 1/3 de taza de tapioca de cocción rápida
1/4 cucharadita de pimienta negra 1/2 libra de zanahorias bebé
1 lata (4 onzas) de hongos cortados, 1 tallo de apio
sin drenar 2 latas (10 ½ onzas c/u) de sopa
1 taza de caldo de carne de tomates concentrada
Mezcle la carne con los trozos de pan molido, sal y pimienta. Coloque la carne en la
olla y agregue los demás ingredientes. Mezcle bien. Tápelo y cocínelo a 250º F
durante 4 o 5 horas o hasta que la carne y las verduras estén tiernas.
JAMÓN COCIDO
12 – 15 libras de jamón ahumado 1/2 taza de jugo de naranja
completamente cocido 1 taza de azúcar marrón
2 tazas de agua 1/2 taza de miel
Quite la parte gruesa de la grasa del jamón – rebájelo 1/4 de pulgada. Marque la capa
restante de grasa con cortes en diamante para ayudarle a mantener el glaseado.
Coloque el jamón en la parrilla. Coloque la parrilla dentro de la olla asadora y dentro
del horno. Vierta 2 tazas de agua en la olla. Tápelo y cocínelo a 325º F durante 1
hora. Combine el resto de los ingredientes para hacer el glaseado. Abra la tapa y
vierta la mitad del glaseado sobre el jamón. Tápelo y cocínelo durante otra hora. Quite
la tapa y vierta el resto del glaseado sobre el jamón. Vuelva a colocar la tapa,
aumente la temperatura a 400º F y cocínelo durante unos 10 a 15 minutos adicionales
para completar el glaseado.
PAPAS AL HORNO
4 a 8 papas
Lave las papas y pínchelas con un tenedor. Coloque la parrilla en la olla asadora.
Apile las papas sobre la parrilla, asegurándose de que no toquen los lados de la olla
asadora. Tápelas y cocínelas a 400º F durante 1 – 1½ hora. Pínchelas con un tenedor
para verificar que estén hechas.
24
RECETAS
POLLO TETRAZZINI
5 tazas de pollo, cortado 1 libra de queso americano rallado
1/2 taza de morrón rojo picado 1/2 cucharadita de pimienta negra
1 taza de caldo de carne 3/4 taza de cebolla picada
1/2 taza de morrón verde picado
8 onzas de spaghetti cortado y cocido de acuerdo a las indicaciones del paquete
2 latas (10 1/2 onzas c/u) de sopa crema de hongos concentrada
Ponga todos los ingredientes en la olla de cocción. Colóquela en el horno y coloque la
tapa. Cocínelo a 350º F hasta que esté hecho y bien caliente.
CHILI
2 cucharadas de aceite 1 cucharada de ajo picado
4 cucharadas de pimientos picantes en lata, cortados 4 cucharadas de ají molido
2 libras de aguja de res, cortada en trozos pequeños 2 cucharadas de comino molido
1 libra de salchicha italiana dulce 1 cucharadita de pimienta
1 lata de 28 onzas de tomates cortados, sin escurrir negra
2 latas de 16 onzas de frijoles rojos 1 pimiento verde grande,
12 onzas de salsa de tomate sin semillas y cortado
2 cebollas grandes, picadas 2 latas de 15 onzas de caldo de
1 libra de salchicha italiana picante gallina
(picada o sin piel)
Ajuste el control de temperatura a 400º F. Agregue aceite a la olla de cocción.
Agregue el bife y las salchichas. Cocine durante 25 minutos. Agregue las cebollas, el
pimiento, el ají molido y el ajo. Cocínelo durante unos 5 minutos o hasta que la cebolla
se ablande. Agregue el resto de los ingredientes. Reduzca la temperatura a 275º F.
Tápelo y cocínelo durante 2 – 2½ horas por lo menos. Mezcle por lo menos 2 o 3
veces durante el ciclo de cocción.
COSTILLAS CORTAS ASADAS A LA PIMIENTA
6 a 9 libras de costillas cortas 15 dientes de ajo
1/4 taza de pimienta negra recién molida 5 latas (14 oz.) de caldo de carne
2 cucharaditas de sal 1 taza de vino tinto (opcional)
Frote todos los lados de las costillas con pimienta y ajo. Espolvoréelas con sal.
Colóquelas en la olla y tápelas. Cocínelas por 15 - 30 minutos, dándolas vuelta para
que se doren por todos lados. Vierta el caldo sobre las costillas. Vuelva a taparlas,
reduzca la temperatura a 300º F. Cocínelas durante 2 - 2½ horas o hasta que estén
tiernas.
ASADO DE CERDO
4 a 5 libras de lomo de cerdo 1/2 cucharadita de pimienta
4 dientes de ajo 1/2 taza de aderezo italiano
1 cucharadita de sal 1/4 taza de salsa Worcestershire
Precaliente el asador a 350º F. Coloque el cerdo en la parrilla asadora. Presione el ajo
picado sobre la superficie del cerdo. Coloque la parrilla dentro de la olla asadora.
Mezcle la salsa italiana y la Worcestershire. Úntelas en el cerdo. Tápelo.
Cocínelas durante 2 - 2½ horas o hasta que esté hecho.
25
RECETAS
SALSA PARA PASTA
1 lata (48 onzas) de jugo de tomate 1/3 taza de albahaca
4 latas (28 onzas) de tomates picados 1/4 taza de hojas de orégano
2 latas (12 onzas) de puré de tomates 1 1/2 cucharadas de perejil
2 cucharadas de salsa inglesa 1 cucharada de tomillo
6 tazas de agua 1 cucharada de sal
5 dientes de ajo, picados 1 cucharadita de pimienta
Ajuste la temperatura del horno asador a 350º F. Agregue todos los ingredientes -
comenzando por los líquidos. Mézclelos bien. Tápelo y cocínelo durante 3 - 4 horas.
Mezclar ocasionalmente.
ALBÓNDIGAS
5 libras de carne picada 1 ½ cucharadita de sal
1 taza de pan molido italiano condimentado 1/2 cucharadita de pimienta
5 huevos
Mezcle todos los ingredientes - alternando los secos y los líquidos con la carne picada.
Haga bolas de 1 pulgada. Coloque las albóndigas en la olla de cocción. Tápelas y
cocínelas a 425º F durante 30 o 45 minutos o hasta que estén hechas. Mezcle
ocasionalmente para que se doren en todos lados.
Hace aproximadamente 75 albóndigas.
Si las va a agregar a las salsa (receta anterior) a agréguelas durante la última hora u
hora y media de cocción de la salsa.
PASTEL DE QUESO
Necesitará un molde desmontable de 9½ pulgadas.
6 paquetes de 8 onzas de queso crema,
ablandado temperatura ambiente
1 ½ taza de azúcar 5 huevos
1 cucharadita de vainilla 1 cucharada de jugo de limón
Manteca para la olla 1/2 taza de migas de galletas Graham®
Engrase abundantemente el fondo y los costados del molde desmontable. Espolvoree
las migas en el fondo del molde. Usando un tazón grande, bata el queso crema hasta
que quede suave. Agregue azúcar y siga batiéndolo. Agregue los huevos, batiendo bien
luego de agregar cada uno. Mezcle la vainilla y el jugo de limón. Vierta todo dentro del
molde desmontable. Cubra el molde con papel de aluminio. (Nota - asegúrese de
cubrirlo con papel de aluminio, esto evita que la condensación del horno asador gotee
dentro del pastel). Vierta 3 cuartos de agua caliente en la olla de cocción. Coloque la
parrilla en la olla de cocción. Coloque el molde sobre la parrilla. Tápelo y cocínelo a
325º F durante 1½ hora. Remuévalo con cuidado y déjelo enfriar. Enfríelo bien antes de
servir.
26
RECETAS
PAVO ASADO
NOTA: El horno asador cocinará un pavo en menos tiempo que un horno
convencional, pero le recomendamos usar un termómetro para carnes para verificar
que el pavo se haya cocido completamente.
Pavo de 14 a 18 libras, fresco o descongelado 1 cucharadita de sal
1 cebolla, cortada en cuartos 1/2 cucharadita de pimienta
2 tallos de apio, cortados en trozos 1/4 de manteca derretida
de 3 o 4 pulgadas 2 cucharaditas de condimento
3 hojas enteras secas de laurel para aves
Quite las menudencias y el cuello de adentro del pavo. Lave el interior y el exterior del
pavo con agua fría. Séquelo con una toalla de papel. Deslice cuidadosamente sus
dedos por debajo de la piel de la pechuga, teniendo cuidado en no romperla. Empuje
las hojas de laurel por debajo de la piel - entre la piel y la carne del pavo, (coloque 2
de las hojas en la parte grande inferior de la pechuga y la otra cerca de la abertura del
cuello). Ponga la cebolla y el apio dentro del pavo. Friegue el exterior con sal,
pimienta y aderezo para aves. Colóquelo en la parrilla y en la olla de cocción dentro
del horno. Unte el exterior con la manteca derretida. Colóquele la tapa y cocínelo a
325º F durante 2½ - 3 horas o hasta que esté hecho. Para dorar el pavo, encienda
la función doradora durante los últimos 30 a 45 minutos del ciclo de cocción. Si utiliza
un termómetro para carnes, deberá indicar 180º F cuando el pavo esté hecho.
Para Dorar el Pavo
Para que el pavo quede con la piel dorada, haga lo siguiente:
Cuando prepare el pavo para cocinarlo, mezcle:
1/2 taza de manteca o margarina derretida
1 1/2 cucharaditas de salsa doradora - (tal como Kitchen Bouquet o Gravy Master)
1 cucharadita de páprika
Luego de lavar y secar el pavo, friéguelo con la mezcla doradora y cocínelo como se
indica.
CAZUELA DE RES CON VERDURAS
2 a 3 libras de asado de paleta 2 cucharaditas de sal
20 zanahorias bebé 1/2 cucharadita de pimienta negra
1 cebolla, en cuartos molida
4 papas medianas, 1 taza de caldo de carne
peladas y cortadas en cuartos
Coloque el asado en el fondo de la olla de cocción. Coloque las verduras alrededor
del asado. Agregue la sal, pimienta y caldo. Tápelo y cocínelo a 250º F durante 3 o 4
horas o hasta que la carne esté tierna.
27 Impreso en China
Modelo
KR220H
28
Modelo KR220H
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra
por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro
del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío. . Para
Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 798-7398.
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha.*
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y
no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados po
r
embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal
y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o
indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los
que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando
información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le
recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba
en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí
indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
-
----------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_
______________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
_______________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
_
______________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_
______________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque
vous utilisez votre Four rôtissoire avec fonction dorage, dont les suivantes:
1. Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser cet appareil.
2. N’utilisez pas la rôtissoire pour un usage autre
que celui pour laquelle elle a été conçue, décrit
dans ce manuel de l’utilisateur.
3. Placez la rôtissoire sur une surface plate et
résistante à la chaleur. Utilisez-la dans une
zone bien ventilée.
4. Ne placez pas la rôtissoire sur ou près de
brûleurs chauds, à gaz ou électriques.
5. Ne cuisinez jamais sans que le plat à rôtir
amovible soit en place.
6. L’utilisation d’accessoires supplémentaires non
recommandés par le fabricant peut provoquer
des blessures.
7. Utilisez des maniques lorsque vous retirez le
plat à rôtir, la grille à rôtir ou de la nourriture
chaude du plat à rôtir.
8. Ne touchez pas aux surfaces chaudes, utilisez
toujours des poignées ou des boutons.
9. Une surveillance attentive est nécessaire pour
toute utilisation d’un appareil par ou près
d’enfants.
10. N’essayez jamais de débrancher la rôtissoire
en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez
plutôt la base de la prise fermement pour la
débrancher.
11. Débranchez la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant son nettoyage. Laissez-le
refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces
et avant de nettoyer l’appareil.
12. Pour prévenir un risque de choc électrique, ne
trempez pas le cordon ou les prises dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
13. Ne faites fonctionner aucun appareil dont le
cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, ou après un dysfonctionnement
de l’appareil ou dans le cas où toute partie de
l’appareil aurait été enlevée ou abîmée de
quelque manière que ce soit. Retournez
l’appareil à
EURO-PRO Operating LLC pour
son examen, sa réparation ou son réglage (voir
garantie).
14. Ne pas utiliser à l’extérieur.
15. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la
table ou du plan de travail. Ne laissez pas le
cordon toucher des surfaces chaudes, dont le
fourneau.
16. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur chaud,
à gaz ou électrique, ou dans un four chaud.
17. Ne déplacer un appareil contenant de l’huile ou
d’autres liquides chauds qu’avec une extrême
prudence.
18. ATTENTION: La vapeur qui s'échappe des
orifices de ventilation ou de sous le
couvercle est chaude et peut provoquer des
brûlures. Évitez les orifices de ventilation du
couvercle lorsque vous le soulevez ou le
retirez, inclinez le couvercle vers l'extérieur
pour écarter l'échappée de vapeur.
19. De la vapeur peut s’échapper et provoquer
des blessures lorsque vous ouvrez le
couvercle au cours ou au terme du cycle de
cuisson. N’ouvrez le couvercle qu'hors de
votre visage ou de votre corps.
20. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne.
21. Lorsqu’elle fonctionne, la rôtissoire doit
toujours rester couverte avec le couvercle.
22. Ne préchauffez pas la rôtissoire, car cela
pourrait raccourcir la vie de la rôtissoire ou
en décolorer le revêtement.
23. Raccordez toujours l’appareil à une prise
de courant avant de le mettre en «Marche».
Pour le déconnecter, réglez-le toujours sur
«Arrêt» avant de retirer la prise de l’appareil
de la prise de courant murale.
24. N’utilisez pas l’appareil pour un usage
autre que celui, domestique, pour lequel il
a été conçu.
•Neplongez pas la base dans l’eau ou
dans d’autres liquides. N’essayez pas de
réparer cet appareil.
Pour éviter une surcharge du circuit, ne
faites fonctionner aucun autre appareil
de haut wattage sur la même prise
(circuit).
Ne branchez la prise que sur une source
d’alimentation calibrée à 120V., 60Hz.
Un cordon d’alimentation court est fourni
afin de réduire le risque de vous y
enchevêtrer ou de trébucher sur un
cordon trop long.
Un cordon de rallonge peut être utilisé
avec prudence; cependant, le calibrage
doit en être au moins égal à celui de la
rôtissoire. Le cordon ne doit pas pendre
hors du bord du comptoir ou du dessus de
table où il pourrait être tiré par des enfants
ou où l’on pourrait trébucher dessus.
ATTENTION: Le cordon d’alimentation de ce
produit contient du plomb, un produit
chimique connu par l’État de Californie pour
provoquer des défauts de naissance ou autre
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après l’avoir manipulé.
IMPORTANT: Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre).
Afin de réduire le risque de choc électrique, cette prise ne peut être branchée sur une prise polarisée que
d’une seule manière. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, retournez-la. Si elle ne
s’adapte toujours pas, contactez un électricien agréé. N’essayez pas de modifier la prise, d’aucune façon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
29 REV 06/06A
Spécifications Techniques:
Voltage: 120V, 60Hz.
Alimentation: 1550W
* Les illustrations peuvent différer du produit lui même.
30
6. Base
7. Bouton de contrôle de la
température
8. Interrupteur de la fonction dorage
9. Poignée froide
1. Poignée du couvercle
2. Élément de dorage
3. Couvercle
4. Grille à rôtir amovible
5. Plat à rôtir amovible
Apprenez à Connaître votre Rôtissoire
avec Élément pour Roussir
Lisez l’ensemble des chapitres de ce livret et suivez les instructions avec attention.
Avant d’Utiliser votre Four Rôtissoire avec Élément pour
Roussir
1. Lisez l’ensemble des instructions de ce manuel. Le four rôtissoire cuit certains aliments
plus vite qu’un four traditionnel.
2. Retirez tout le matériel d’emballage. Nettoyez les pièces selon le chapitre "Nettoyage et
Maintenance " de ce manuel.
3. Séchez soigneusement les pièces et assemblez la rôtissoire. Branchez le four
rôtissoire sur une prise électrique et vous êtes prêt à utiliser votre nouveau Four
Rôtissoire avec Élément pour Roussir.
Remarque: Lors de la première utilisation du four rôtissoire, un peu de fumée et une
certaine odeur peuvent survenir. Cette fumée et cette odeur devraient disparaître après ce
premier réchauffage initial du four rôtissoire.
Conseilles pour Utiliser votre Four Rôtissoire
1. Si vous cuisez de grandes quantités de potages ou d’aliments à l’étuvée, le plat à
rôtir peut être utilisé comme le plat à cuisson situé à la base de la rôtissoire. Il peut
aussi être utilisé comme un grand plat à rôtir à la base de la rôtissoire.
2. Pour de meilleurs résultats, ne pas préchauffer la rôtissoire. Cela pourrait raccourcir
la vie de la rôtissoire ou en décolorer le revêtement.
3. Avant de cuisiner ou de rôtir dans la rôtissoire, assurez-vous que le plat que vous
placerez dans le plat à rôtir amovible soit d’une taille adaptée.
4. Ne pas utiliser de sacs à cuisson.
5. Assurez-vous que le couvercle soit fermement stabilisé dans la charnière. N’insérez
rien d’autre que le connecteur de la charnière du couvercle dans la charnière car la
charnière contient des pièces électriques sous tension.
6. Ne pas utiliser si le couvercle ou la charnière est endommagée, ou si des pièces
électriques (câbles, connecteurs, etc.) sont exposées.
7. Ne retirez pas ou ne soulevez pas le couvercle du four rôtissoire à moins que cela
ne soit nécessaire. Lorsque vous retirez ou soulevez le couvercle, la chaleur de la
vapeur s'échappe et affecte la température du four rôtissoire et ne permettra pas au
brunissement de se faire correctement.
La Fonction Brunissement
La fonction brunissement peut être utilisée selon vos besoins, par une simple pression sur
l’interrupteur brunissement. Il est recommandé d’utiliser la fonction brunissement au cours
des 30 à 40 dernières minutes de fonctionnement de la rôtissoire. De toutes façons, lorsque
vous rôtissez de plus petits éléments, la fonction brunissement peut être utilisée à tout
moment de la durée de cuisson avec la rôtissoire. Lorsque vous utilisez cette fonction,
assurez-vous que l’aliment ne touche pas l’élément chauffant à l’intérieur du couvercle.
Conseilles Utiles pour Cuire une Dinde
1. N’ouvrez ou ne soulevez pas le couvercle du four rôtissoire en cours de cuisson
car cela empêcherait la dinde de rôtir correctement.
2. Il n’est pas recommandé de cuire une dinde de plus de 18 livres dans cette rôtissoire
lorsque vous utilisez la fonction brunissement.
3. Pour éviter que la dinde ne brûle, assurez-vous qu’elle ne touche pas l’élément de
brunissement dans le couvercle.
ATTENTION: LA VAPEUR QUI S’ÉCHAPPE AUTOUR DE LA ZONE DU
COUVERCLE EST TRÈS CHAUDE.
IMPORTANT: Utilisez toujours des maniques et autres protections lorsque vous
ouvrez le couvercle après la cuisson.
31 32
Prise
Charnière
Fig. 1
3.Placez le plat à rôtir amovible sur la base
du four rôtissoire. Versez environ 1L
d’eau dans le plat à rôtir. Au cours du
cycle de cuisson, il est important de
vérifier qu’il reste de l’eau dans le plat à
rôtir afin que les aliments ne sèchent pas.
4.Placez alors la grille à rôtir amovible sur
le plat à rôtir. Placez les aliments dans un
autre plat et placez le sur la grille à rôtir
amovible. Plutôt que d’utiliser un autre
plat, les aliments peuvent être placés
directement sur la grille à rôtir amovible. Il
est important de toujours utiliser un autre
plat, ou de mettre les aliments sur la grille
à rôtir amovible de manière à ce qu’ils ne
trempent pas directement dans l’eau
lorsqu’ils rôtissent.
Remarque: N’utilisez pas le plat à rôtir
amovible comme plat de cuisson pour les
cakes, les pains ou les daubes. Un plat
séparé doit être utilisé lorsque vous
préparez ces aliments. Avant de prévoir de
cuisiner ou de rôtir dans la rôtissoire avec
des plats, assurez-vous que le plat que
vous placerez dans le plat à rôtir amovible
ou sur la grille à rôtir amovible soit d’une
taille adaptée. Voici quelques tailles de plat
adaptées:
Un plat de cuisson de 22,86 cm (9
pouces) x 33,02 cm (13 pouces)
Un plat à rôtir de 25,40 cm (10 pouces)
x 35,56 cm (14 pouces)
Deux plats à miches de 22,86 cm (9
pouces) x 12,70 cm (5 pouces)
Deux plats à miches de 20,32 cm (8
pouces) x 10,16 cm (4 pouces)
Un plat en forme de tube ou un plat
bundt.
Important: Ne pas utiliser de sacs à
cuisson.
Consignes d’Utilisation
Comment Utiliser Votre Four
Rôtissoire
Attention: Assurez-vous que le contrôle
de température soit réglé sur "Arrêt " et
que la base soit débranchée.
1.Placez la base sur une surface résistante
à la chaleur.
2.Pour mettre en place le couvercle sur
l’appareil, alignez la charnière avec la
prise du couvercle et complètement.
(Fig. 1)
Remarque Importante: Le plat à rôtir
amovible et la grille à rôtir amovible
devraient toujours reposer sur la base
en position rôtissoire, cuisson ou grill.
5. Assurez-vous que l’appareil soit réglé
sur "OFF"; branchez-le alors dans une
prise 120 volts.
6.Réglez le contrôle de température à la
valeur désirée puis cuisez les aliments
pendant la durée requise.
7.Pour rôtir de plus petites pièces, la
fonction de dorage peut être
enclenchée pendant la durée de
fonctionnement de la rôtissoire mais
pour de plus grands aliments qui se
trouvent proches de l'élément, la
fonction dorage ne devrait être activée
que pendant les 30 à 40 dernières
minutes de fonctionnement de la
rôtissoire.
Important: Maintenez toujours le
couvercle fermé pendant le
fonctionnement du four rôtissoire; évitez
également de déplacer le four rôtissoire
lorsqu’il fonctionne et qu’il est chaud.
Remarque: Le fait de soulever le
couvercle durant le cycle de cuisson réduit
la température intérieure et prolonge le
cycle de cuisson. N’ouvrez pas le
couvercle fréquemment.
8. Lorsque la cuisson est terminée, réglez
le contrôle de la température sur "OFF"
et débranchez l’appareil de la prise
électrique.
9.En utilisant des maniques, soulevez le
couvercle et retirez la grille à rôtir avec
les aliments et servez-les. Utilisez des
ustensiles de bois ou de plastique pour
manipuler les aliments dans les plats.
Attention: N’ouvrez jamais le couvercle
vers votre visage ou votre corps. La
vapeur qui s’échappe peut provoquer
des brûlures. Soulevez toujours le
couvercle partiellement pour laisser la
vapeur s'échapper avant de soulever
complètement le couvercle et évitez de
placer vos mains sur les orifices de
ventilation de la vapeur.
Attention: Utilisez des maniques lorsque
vous retirez des plats, le plat à rôtir
amovible, la grille à rôtir ou de la nourriture
chaude de la base lorsqu’elle est chaude.
Les aliments cuisinés sont très chauds et
peuvent provoquer des brûlures.
Attention: Laissez la base refroidir
avant de la déplacer ou de la nettoyer.
Consignes d’Utilisation
Pour Rôtir des Viandes et des
Volailles
1. Lorsque vous vous préparez à rôtir
des viandes ou des volailles, placez la
grille à rôtir dans le plat à rôtir
amovible.
2. Placez la viande ou la volaille sur la
grille. Placez le couvercle sur la base.
3. Insérez le cordon d’alimentation
électrique dans une prise électrique.
Réglez le contrôle de température au
niveau désiré. Réglez le temps de
fonctionnement en mode rôtissoire
selon la viande ou la volaille:
Si la viande ou la volaille sort du
réfrigérateur, augmentez le temps de
cuisson d’environ 30 minutes.
Si la viande ou la volaille est congelée,
augmentez le temps de cuisson
d’environ 15 à 20 minutes par livre.
Pour dorer la viande avant de rôtir,
activez la fonction de dorage pendant
les 20 à 30 premières minutes du
cycle de cuisson. Les temps peuvent
varier selon la taille des aliments et les
goûts personnels.
Pour dorer de la volaille, avant de rôtir,
activez la fonction de dorage pendant
les 30 à 40 dernières minutes du cycle
de cuisson. Les temps peuvent varier
selon la taille des aliments et les goûts
personnels.
4. Lorsque la cuisson est terminée,
réglez le contrôle de la température
sur " OFF ". Débranchez le cordon
d’alimentation électrique de la prise
électrique.
5. En utilisant des maniques, retirez le
couvercle et retirez le plat ou la grille
à rôtir avec les aliments.
6. Insérez le thermomètre à viande
dans la portion la plus épaisse de la
viande ou de la volaille.
7. Pour éviter de surchauffer, laissez
cuire jusqu’à ce que la viande ou la
volaille soit à moins de 5º C de la
température désirée. Retirez la
viande du four rôtissoire. La
température intérieure continuera à
augmenter pendant une courte
période après que la viande ait été
retirée de l’appareil.
8. Laissez la base refroidir avant de la
nettoyer.
Attention: La base sera CHAUDE.
Laissez-la refroidir avant de la déplacer.
Si vous la déplacez quand elle est
chaude, utilisez des maniques. Vos
mains pourraient toucher les côtés de la
base même lorsque vous la soulevez
avec des maniques.
Remarque: Nous recommandons l’utilisation d’un thermomètre à viande pour
cuisiner des viandes.
Attention: N’ouvrez jamais le couvercle vers votre visage ou votre corps. La
vapeur qui s’échappe peut provoquer des brûlures. Soulevez toujours le
couvercle partiellement pour laisser la vapeur s'échapper avant de soulever
complètement le couvercle et évitez de placer vos mains sur les orifices de
ventilation de la vapeur.
33
Nettoyage et Maintenance
ATTENTION: Assurez-vous que l’appareil soit débranché de la prise électrique.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
ATTENTION: NE plongez PAS le couvercle ou la base du four rôtissoire dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
1. Tournez le bouton de contrôle de la
température sur la position “ OFF ".
2. Débranchez le four rôtissoire de la
prise électrique et laissez-le
refroidir.
3. Laissez le four rôtissoire refroidir
complètement avant de le nettoyer.
4. Nettoyez le plat à rôtir amovible et
la grille dans de l’eau chaude et
savonneuse. Rincez abondamment
à l’eau et séchez avec une
serviette. LE PLAT À RÔTIR
AMOVIBLE ET LA GRILLE NE
PEUVENT PAS PASSER AU
LAVE-VAISSELLE.
5. Pour retirer des aliments brûlés ou
des coulées, laissez-les tremper
puis récurez avec un tampon à
récurer en nylon.
6. Pour nettoyer le couvercle, retirez-le
de l’appareil et essuyez-le en
utilisant un chiffon humide. NE PAS
plonger le couvercle dans l’eau.
Important: N’utilisez pas de
détergents agressifs ou de tampons à
récurer abrasifs sur le revêtement anti-
adhérant ou émaillé du plat à rôtir et de
la grille à rôtir et sur la partie extérieure
du four rôtissoire.
34
35
Guide d’Utilisation de la Rôtissoire
Tableau d’Utilisation de la
Rôtissoire
Les pièces de viande tendres sont
les mieux adaptées pour être rôties.
Le guide d’utilisation de la rôtissoire
ci-dessous est destiné à être utilisé
avec des pièces tendres telles que
la zone des côtes.
Des pièces de viande moins
tendres doivent être cuites pendant
des périodes plus longues pour
s’attendrir.
Évitez de lever le couvercle car cela
libère la chaleur au cours du cycle
de cuisson.
Les durées indiquées ci-dessous
sont approximatives et ne doivent
être utilisées que comme orientation.
RÔTIS DE BOEUF
140° F De 18 à 20 Saignant
Entrecôte
De 6 à 8 325° F 160° F De 22 à 25 Moy.
Petits rôtis
350° F 170° F De 27 à 30 Bien cuit.
Côtes roulées
De 6 à 8 325° F 140° F 32 Saignant
Petits rôtis
350° F 160° F 38 Moy.
Morceau à braiser
De 5 à 8 325° F 150° F - 170° F De 25 à 30
AGNEAU
Gigot
De 6.5 à 7.5 325° F 175° F - 180° F De 30 à 35
PORC FRAIS
Centre de longe
De 3 à 4 350° F 170° F De 30 à 35
Bouts (avec os)
De 3 à 4 350° F 170° F De 40 à 45
Jambon
De 4 à 6 350° F 185° F De 45 à 50
Jambon frais
De 10 à 12 350° F 185° F De 30 à 35
PORC FUMÉ
Jambon entier
De 10 à 12 325° F 170° F 25
Précuit
De 10 à 12 325° F 160° F 15
Moitié
De 5 à 6 325° F 170° F 30
DINDE
Prêt à cuisiner De 4 à 6 325° F 180° F - 185° F 35
De 6 à 8 325° F 180° F - 185° F De 30 à 35
De 8 à 10 325° F 180° F - 185° F De 20 à 30
De 10 à 12 325° F 180° F - 185° F De 20 à 25
APPROXIMATION
DE TEMPS
PAR LIVRE
VIANDES
POIDS
(LIVRES)
RÔTISSOIRE
TEMP. F
THERMOMÈTRE
INTERNE
TEMP. F
Guide de Cuisson
REMARQUE: Les plats de cuisson
doivent TOUJOURS être placés sur la
grille à rôtir, dans le plat à rôtir. Ne pas
placer de plats dans le plat à rôtir.
Cela permet également une meilleure
circulation de la chaleur pendant la
cuisson.
Les plats métalliques sont
recommandés pour un usage dans le
four rôtissoire lors de la cuisson car
ils permettent un meilleur transfert de
chaleur et un meilleur dorage.
Lorsque vous utilisez votre four
rôtissoire pour la première fois pour
cuire, vous pouvez désirer réduire la
température de cuisson de 25ºF. Le
four rôtissoire, avec son intérieur
compact, chauffe plus efficacement
que les fours traditionnels, de ce fait
une température plus basse
fonctionne en général très bien.
Guide de Cuisson
Voici les températures et temps de cuisson recommandés.
Remarque: Ne retirez pas le
couvercle lors de la cuisson. Lorsque
vous retirez le couvercle, la chaleur de
la vapeur s'échappe et affecte la
température du four rôtissoire.
Attention: Utilisez des maniques
pour retirer les aliments du four
rôtissoire. La grille sera chaude,
laissez-la refroidir avant de la retirer.
36
ALIMENT TEMPÉRATURE
TEMPS DE CUISSON
(MINUTES)
MUFFINS
425° F De 15 à 20
PAINS RAPIDES
375° F De 65 à 75
PAINS AU LEVAIN
400° F De 40 à 45
COURONNES AU LEVAIN
400° F De 18 à 20
COOKIES
350° F De 11 à 13
BROWNIES
350° F De 25 à 30
QUATRE-QUARTS
350° F De 25 à 30
SHEET CAKE
350° F De 40 à 45
POUND CAKE
350° F De 50 à 60
BUNDT CAKE
350° F De 50 à 60
GÂTEAU AU FROMAGE
325° F De 50 à 60
TARTE AUX FRUITS
425° F De 45 à 50
TARTE AU FLAN
350° F De 50 à 60
FOND DE TARTE
425° F De 10 à 13
PIZZA (9 pouces)
425° F De 20 à 25
POMMES DE TERRE
CUITES
De 350° F à 400° F De 50 à 60
PATATES DOUCES
De 350° F à 400° F De 55 à 65
POMMES DE TERRE
FESTONÉES
350° F De 75 à 90
POTIRON
400° F De 45 à 60
POMMES CUITES
350° F De 35 à 45
Réchauffage
Réchauffage de Roulés, de
Biscuits, de Pancakes, etc.
Vous aurez besoin de deux (2) récipients
pouvant passer au four pour contenir
l’eau. Une petite boîte de café ou des
boîtes alimentaires vidées et nettoyées
feront très bien l’affaire.
1. Assemblez le four rôtissoire avec la
grille à rôtir et le plat à rôtir en place.
2. Remplissez les deux boîtes aux
deux tiers environ d’eau chaude.
Placez-les aux extrémités du plat à
rôtir.
3. Placez les roulés, les biscuits, les
pancakes, etc. sur la grille à rôtir.
Ne touchez pas les côtés du plat à
rôtir avec les éléments.
4. Couvrez et chauffez pendant une
heure.
37
Guide de Cuisson
Températures Internes de la
Viande Recommandées
Cuisez votre viande au point désiré
en mesurant sa température interne
avec un thermomètre à viande. La
FDA recommande que la viande
soit cuite au minimum à 145ºF pour
éviter des maladies alimentaires.
Il n’est pas recommandé de
manger le porc, le jambon ou les
volailles à ces niveaux.
Les jambons libellés «Cuire avant de
consommer» ont été fumés ou séchés
mais N’ONT PAS ÉTÉ complètement
cuits. Ce jambon doit être complètement
cuit à une température interne de 155 à
160ºF.
Les jambons libellés " Totalement Cuit "
ont été fumés ou séchés et ont été
complètement cuits. Le jambon n’a pas
besoin de plus de cuisson mais le
réchauffage à 140ºF en augmente et en
améliore la saveur.
Attention: Ne cuisinez JAMAIS sans que
le plat à rôtir soit en place.
* Il n’est pas recommandé de manger le porc, le jambon ou les volailles à ces niveaux.
VIANDE SAIGNANT MOYEN BIEN CUIT
BOEUF 145° F 160° F 170° F
PORC * 160° F 170° F
AGNEAU 145° F 160° F 170° F
JAMBON FU
Cuire avant de
consommer
* * 160° F
Totalement cuit 140° F
VOLAILLE
Poulet rôti * * 180° F
Dinde 180° F
RECETTES
38
POINTE DE POITRINE FUMÉE À L’HICKORY
3 à 4 livres de pointe de poitrine de bœuf
½ petite cuillère de sel d’ail
½ petite cuillère d’oignon en poudre
¼ de tasse de fumée liquide
½ petite cuillère de sel de céleri
Placez la pointe de poitrine sur une grande feuille d’aluminium. Arrosez généreusement avec la
fumée liquide et les assaisonnements. Enroulez la pointe de poitrine dans de l’aluminium et
plissez-en les bords. Placez l’ensemble sur la grille à rôtir, dans le plat à rôtir. Couvrez et cuisez
à 250ºF pendant 4 heures.
POULET AU CITRON ET À L’AIL
3 1/2 à 4 livres de poulet
2 cuillères à soupe de jus de citron
3 gousses d’ail hachées
1/2 petite cuillère de poivre noir
1 petite cuillère de sel
¼ de tasse de beurre ramolli
Rincez le poulet à l’eau froide. Mélangez les ingrédients restants et frottez-les sur la peau et la
viande du poulet. Placez la grille à rôtir dans le plat à rôtir. Placez le poulet sur la grille et
couvrez. Cuisez à 350ºF pendant 1 heure 30 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit.
RAGOÛT DE BOEUF
2 livres de viande de ragoût de bœuf
3 pommes de terre, pelées et coupées en cubes
1/3 de tasse de miettes de pain séché
1 petite cuillère de basilic
1 petite cuillère de sel
1/3 de tasse de tapioca à cuisson rapide
1/4 de cuillère à café de poivre noir
1/2 livre de jeunes carottes
1 tasse de bouillon de boeuf
1 queue de céleri
1 boîte (4 oz.) de champignons coupés
2 boîtes (de 10 1/2 oz. chacune) de soupe de tomate condensée
Sautez la viande de ragoût avec les miettes de pain, le sel et le poivre. Placez le boeuf dans le
plat à rôtir et ajoutez les ingrédients restants. Mélangez bien. Couvrez et cuisez à 250ºF pendant
4 à 5 heures ou jusqu’à ce que la viande et les légumes soient tendres.
JAMBON CUIT
12 à 15 livres de jambon totalement cuit
1/2 tasse de jus d’orange
2 tasses d'eau
1 tasse de sucre roux
1/2 tasse de miel
Coupez une grosse part de graisse du jambon, environ 1/4 de pouce. Entaillez l’épaisseur
restante de graisse en losanges pour aider à maintenir le glaçage. Placez le jambon sur la grille
à rôtir. Placez la grille dans le plat à rôtir dans le four rôtissoire. Versez 2 tasses d’eau dans le
plat. Couvrez et cuisez à 325ºF pendant 1 heure. Mélangez les ingrédients restants pour réaliser
le glaçage. Retirez le couvercle et versez à la cuillère la moitié du glaçage sur le jambon.
Couvrez et chauffez pendant une heure supplémentaire. Retirez le couvercle et versez à la
cuillère le glaçage restant sur le jambon. Remettez le couvercle en place, augmentez la
température à 400ºF et cuisez pendant 10 à 15 minutes pour fixer le glaçage.
RECETTES
POMMES DE TERRE CUITES
4 à 8 pommes de terre cuites
Lavez les pommes de terre et percez-les avec une fourchette. Placez la grille à rôtir dans le plat
à rôtir. Placez les pommes de terre sur la grille, en vous assurant qu’elles ne touchent pas les
côtés du plat à rôtir. Couvrez et cuisez à 400ºF pendant 1 heure à 1 heure et demie. Percez-les
avec une fourchette pour évaluer leur cuisson.
POULET TETRAZZINI
5 tasses de poulet coupé
1 livre de fromage américain râpé
1/2 tasse de poivron rouge haché
1/2 petite cuillère de poivre noir
1 tasse de bouillon de poulet
3/4 de tasse d’oignon haché
1/2 tasse de poivron vert haché
8 oz. de spaghettis, brisées et cuites selon les indications de l’emballage
2 boîtes (de 10 1/2 oz. chacune) de soupe au champignon
Mélangez tous les ingrédients dans le plat à cuisson. Placez l’ensemble dans le four rôtissoire et
couvrez. Cuisez à 350ºF jusqu’à ce que cela soit cuit à coeur.
CHILI
2 cuillères à soupe d’huile
1 cuillère à soupe d’ail émincé
4 cuillères à soupe de piments rouges en boîte coupés
2 livres de paleron de boeuf, coupé en petits morceaux
4 cuillères à soupe de poudre de chili
2 cuillères à soupe de cumin
1 petite cuillère de poivre noir
1 boîte de 28 oz. de tomates coupées en cube non passées
2 boîtes de 16 oz. de haricots rouges
1 grand poivron vert, épépiné et haché
1 boîte de 12 oz. de sauce tomate
1 livre de saucisse douce italienne
2 boîtes de 15 oz. de bouillon de poulet
2 grands oignons hachés
1 livre de saucisse fort italienne (moulu ou retiré de la sauce)
Réglez la température de cuisson sur 400ºF. Ajoutez de l’huile au plat à rôtir. Ajoutez le boeuf et
la sauce. Cuisez pendant environ 25 minutes. Ajoutez les oignons, le poivre, les piments et l’ail.
Cuisez pendant environ 5 minutes ou jusqu’à ce que les oignons deviennent tendres. Mélangez
les ingrédients restants. Réduisez la température à 275ºF. Couvrez et cuisez pendant au moins
2 heures à 2 heures et demie. Mélangez au moins 2 à 3 fois au cours du cycle de cuisson.
PETITES CÔTES BRAISÉES À LA CROÛTE DE POIVRE
6 à 9 livres de petites côtes de bœuf
15 gousses d’ail
1/4 de tasse de poivre noir fraîchement moulu
2 petites cuillères de sel
5 boîtes (15 oz.) de bouillon de bœuf
1 verre de vin rouge (optionnel)
Frottez les côtes avec le poivre et l’ail, sur tous les côtés. Saupoudrez de sel. Placez les côtes
dans le plat à cuisson et couvrez. Cuisez entre 15 et 30 minutes, en retournant les côtes pour en
dorer tous les côtés. Versez le bouillon sur les côtes. Recouvrez, réduisez la température à
300ºF. Cuisez pendant environ 2 heures à 2 heures et demie ou jusqu’à ce que les côtes soient
tendres.
39
RECETTES
RÔTI DE PORC
4 à 5 livres de rôti de longe de porc
1/2 petite cuillère de poivre
4 gousses d'ail
1/2 tasse de vinaigrette italienne
1 petite cuillère de sel
1/4 de tasse de sauce Worcestershire
Préchauffez le four rôtissoire sur 350ºF. Placez la grille sur le plat à rôtir. Enfoncez l’ail haché à
l’intérieur du rôti. Placez la grille dans le plat à cuisson. Mélangez la vinaigrette italienne et la
sauce Worcestershire. Brossez sur le rôti. Couvrez. Cuisez pendant environ 2 heures à 2 heures
et demie ou jusqu’à ce que le rôti soit cuit.
S AUCE SPAGHETTIS
1 boîte (48 oz.) de jus de tomate
1/3 de tasse de basilic
4 boîtes (28 oz.) de tomates coupées en cubes
1/4 de tasse de feuilles d’origan
2 boîtes (12 oz.) de purée de tomate
1 1/2 cuillère à soupe de persil
2 cuillères à soupe de sauce Worcestershire
1 cuillère à soupe de thym
6 tasses d’eau
1 cuillère à soupe de sel
5 gousses d’ail hachées
1 petite cuillère de poivre
Réglez la température de la rôtissoire sur 350ºF. Ajoutez l’ensemble des ingrédients,
premièrement les liquides puis les ingrédients restants. Remuez bien pour mélanger. Couvrez et
cuisez pendant 3 à 4 heures. Mélangez de temps en temps.
BOULETTES DE VIANDE
5 livres de boeuf haché
1 1/2 cuillère à café de sel
1 tasse de miettes de pain séché avec un assaisonnement italien
1/2 petite cuillère de poivre
5 oeufs
Mélangez l’ensemble des ingrédients, en alternant les secs et le liquide avec le boeuf haché.
Formez des boulettes de 2,5 cm. Placez les boulettes de viande dans le plat à cuisson.
Couvrez et cuisez à 425ºF pendant 45 minutes ou jusqu’à ce que la cuisson soit achevée.
Mélangez de temps en temps pour en dorer l’ensemble des côtés.
Faites environ 75 boulettes de viande.
Si vous les ajoutez à la sauce spaghetti (listée ci-dessus), ajoutez les boulettes de viande à la
sauce au cours de la dernière heure, voire la dernière heure et demie de temps de cuisson de la
sauce.
40
GÂTEAU AU FROMAGE
Vous aurez besoin d’un moule à manqué de 9 pouces (24 cm).
6 paquets de 8 oz. de crème de fromage, ramollie à la température ambiante.
1 1/2 tasse de sucre
5 oeufs
1 cuillère à café de vanille
1 cuillère à soupe de jus de citron
beurre pour le moule
1/2 tasse de miettes de biscuits de farine complète
Graissez généreusement le fond et les parois du moule à manqué. Saupoudrez les miettes sur
le fond du moule. Dans un grand bol à mélanger, battez la crème de fromage jusqu’à ce qu’elle
soit fluide. Ajoutez du sucre et continuez à battre jusqu’à ce que le mélange soit fluide. Ajoutez
les oeufs, en battant bien après chaque ajout. Mélangez la vanille et le jus de citron. Versez
dans le moule à manqué. Couvrez avec une feuille d’aluminium. (Remarque : assurez-vous de
couvrir avec de l’aluminium, cela évite que de la condensation se forme dans le four rôtissoire et
ruisselle dans le gâteau). Versez 3L d’eau chaude dans le plat à cuisson. Placez la grille à rôtir
dans le plat à cuisson. Placez le moule du gâteau sur la grille.
Couvrez et cuisez à 325ºF pendant 1 heure et demie. Retirez avec prudence et laissez refroidir.
Réfrigérez complètement avant de servir.
RÔTI DE DINDE
REMARQUE: Le four rôtissoire cuira une dinde en moins de temps que les fours traditionnels,
mais nous recommandons l’utilisation d’un thermomètre à viande pour assurer que la dinde soit
complètement cuite.
Une dinde de 14 à 18 livres, fraîche ou décongelée
1 petite cuillère de sel
1 oignon, coupé en quartiers
1/2 petite cuillère de poivre
2 branches de céleri, coupé en morceaux de 7 à 10 cm
1/4 de beurre fondu
3 feuilles de laurier entières séchées
2 petites cuillères d’assaisonnement pour volaille
Retirez les abats et le cou des orifices de la dinde. Nettoyez les orifices et l’extérieur de la dinde
à l’eau froide. Séchez en tapotant avec des serviettes de papier. Passez doucement vos doigts
sous la peau au niveau de la poitrine, en prenant soin de ne pas déchirer la peau. Enfoncez les
feuilles de laurier sous la peau, entre la peau et la viande de l’oiseau (en insérant deux des
feuilles dans la plus grande portion de la poitrine et une à l’entrée de l'orifice du cou). Placez
l’oignon et le céleri à l’intérieur de la dinde. Frottez l’extérieur avec le sel, le poivre et
l’assaisonnement pour volaille. Placez la dinde sur la grille à rôtir et placez la dans le plat à
cuisson du four rôtissoire. Brossez l’extérieur avec le beurre fondu. Placez le couvercle sur
l’unité et cuisez à 325ºF pendant 2 ½ heures à 3 heures ou jusqu’à ce que la cuisson soit
achevée. Pour dorer la dinde, réglez l’interrupteur de la fonction Dorage en position «Marche»
pendant les 30 à 45 dernières minutes du cycle de cuisson. Si vous utilisez un thermomètre, il
devrait signaler 180ºF lorsque la dinde est cuite.
Pour Roussir la Dinde:
Pour que votre dinde ait une peau dorée, réalisez ceci:
Lorsque vous préparez la dinde pour la cuisson, mélangez:
1/2 tasse de beurre fondu ou de margarine
1 1/2 petite cuillère de sauce pour dorage (comme du bouquet de poulet ou de la sauce brune)
1 petite cuillère de paprika
Après avoir nettoyé et séché la dinde, brossez-en le mélange de dorage et cuisez tel qu'indiqué.
RECETTES
41
RECETTES
MORCEAU à BRAISER avec LÉGUMES
2 à 3 livres de rôti de paleron de bœuf
2 petites cuillères de sel
20 jeunes carottes
1/2 petite cuillère de poivre noir moulu
4 pommes de terre moyennes, pelées et coupées en quartiers
1 tasse de bouillon de bœuf
1 oignon coupé en quartiers
Placez le rôti dans le fond du plat à cuisson et placez des légumes sur les côtés du rôti.
Ajoutez le sel, le poivre, et le bouillon. Couvrez et cuisez à 250ºF pendant 3 à 4 heures ou
jusqu’à ce que la viande soit tendre.
42
Imprimé en Chine
Modèle
KR220H
43
Modèle KR220H
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO OPERATING LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et
ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé,
Pour rejoindre le service à la clientèle téléphonez au 1 (866) 826-6941.
Si l’appareil s’avère présenter un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LL
C
le réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat doivent être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou
de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre
pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention
en transit ou un emballage inadéquats.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC, n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En
aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de
quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport.
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse
complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle
et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les
dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AU
X
SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons
en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes
à changement sans préavis.
------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEUR CANADIEN SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À EURO-PRO OPERATING LLC, 4400, Bois-Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
_
______________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_
______________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
_
______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_
______________________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code Postal

Transcripción de documentos

Top Browning Roaster Oven Horno Asador con Función Doradora Four Rôtissoire avec Élément pour Roussir INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS Model-Modelo-Modèle: KR220H 120 V. 60 Hz. 1550W EURO-PRO Operating LLC Boston, MA, 02465 Tel.: 1(800) 798-7398 Copyright © EURO-PRO OPERATING LLC 2006 Getting to Know Your Top Browning Roaster IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your Top Browning Roaster Oven, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Read all instructions carefully before use. Do not use the roaster for anything other than its intended use described in this owner’s manual. Place the roaster on a flat and heat resistant surface. Use it in a wellventilated area. Do not place the roaster on or near hot electric or gas burners. Never cook without the removable roasting pan in place. The use of accessory attachments not recommended by manufacturer may cause injuries. Use oven mitts when removing the roasting pan, roasting rack or cooked food from the roasting pan. Do not touch hot surfaces, always use handles or knobs. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Never attempt to unplug the roaster by pulling on the power cord. Instead, grasp the base of the plug firmly to unplug. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. To protect against electrical shock, do not immerse cord and plugs in water or other liquids. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. Return the appliance to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment (see warranty.) Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter. Do not let cord touch hot surfaces, including stove. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving any appliance containing hot oil or other liquids. 18. CAUTION: Steam escaping from the vent holes on the lid or from under the lid is hot and can cause burns. Avoid the vent holes on the lid when lifting or removing lid, tilt the lid away in order to divert the escaping steam. 19. When opening the cover during or at the completion of the cooking cycle, steam could escape and cause injury. Always open the cover away from your face or body. 20. Do not leave appliance un-attended while in use. 21. When in use, roaster should always remain covered with lid. 22. Do not preheat the roaster, doing so could lead to shortening the life of the roaster or cause the coating to discolor. 23. Always plug into electrical outlet before turning unit "On". To disconnect, always turn unit "Off" before removing plug from wall outlet. 24. Do not use appliance for other than intended household use. • Do not immerse the base in water or other liquid. Do not attempt to service this unit. • To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. • Only plug the unit into the rated power source 120 V., 60 Hz. • A short power supply cord is provided to reduce the risk of the cord becoming entangled in or tripping over a longer cord. • An extension cord may be used with care; however the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the roaster. The extension cord should not be allowed to drape over the tabletop or counter where it could be pulled on by children or tripped over. WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. 1. 2. 3. 4. 5. Lid Handle Browning Element Lid Removable Roasting Rack Removable Roasting Pan 6. 7. 8. 9. IMPORTANT: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. SAVE THESE INSTRUCTIONS Technical Specifications Voltage: Power: 120V., 60Hz. 1550W * Illustrations may differ from actual product. FOR HOUSEHOLD USE ONLY 1 REV 06/06A 2 Base Temperature Control Knob Top-browner Switch Cool Touch Handle Read all the sections of this booklet and follow all instructions carefully. Before Using Your Top Browning Roaster Oven 1. Read all of the instructions included in this manual. The roaster oven cooks some foods faster than a conventional oven. 2. Remove all packing materials. Wash parts according to the “Cleaning and Maintenance” section of this manual. 3. Thoroughly dry parts and assemble the roaster. Plug the roaster oven into an electrical outlet and you are ready to use your new Top Browning Roaster Oven. Note: During the first use of the roaster oven, some smoke and odor may be present. This smoke and odor should not be present after this first initial heating of the roaster oven. Operating Instructions How to Use Your Roaster Oven Caution: Make sure the temperature Important: Do not use roasting bags. Important Note: The removable control is in the “OFF” position and the base is unplugged. 1. Place the base on a heat resistant surface. 2. To place lid on unit align hinge with plug on lid and push in fully. (Fig. 1) roasting pan and roasting rack should always be in the base when roasting, cooking, and baking. 5. Make sure that the unit is in the “OFF” position; then plug cord into 120 volt outlet. 6. Turn temperature control to desired temperature setting, and cook food for the required amount of time. 7. For roasting smaller foods, the top browner may be turned on for the duration of the roasting but for larger items that are in close proximity to the element, the top browner should only be turned on for the last 30 to 40 minutes of roasting. Important: Always keep the lid closed while the roaster oven is in use; avoid moving the roaster oven while it is in operation and hot. Note: Lifting the lid often during the cooking cycle will reduce the interior heat and prolong the cooking cycle. Do not open lid frequently. 8. When cooking is complete, turn the temperature control to “OFF” and unplug the unit from the wall outlet. 9. Using oven mitts or hot pads, lift lid and remove roasting rack with food and serve. Use wood or plastic utensils to handle the food in the pan or dishes. Warning: Never open the lid towards your face or body. Escaping steam may cause burns. Always lift the lid partially to allow steam to escape before fully lifting the lid and avoid placing your hand over the steam vents. Caution: Use oven mitts or hot pads to remove any pans, the removable roasting pan, the roasting rack or cooked food from the base when heated. Cooked items will be hot and burns could occur. Caution: Allow base to cool before moving or cleaning. Plug Hinge CAUTION: ESCAPING STEAM FROM AROUND THE LID AREA IS VERY HOT. IMPORTANT: ALWAYS use oven mitts and other protection when opening the lid after cooking. Hints for Using the Top Browning Roaster Oven Hints for Using the Top Browning Roaster 1. If cooking large quantities of soups or stews, the removable roasting pan may be used as the cooking pan in the roaster base. It may also be used as a large roasting pan in the roaster base. 2. For best results do not preheat the roaster. Doing so could lead to shortening the life of the roaster oven or cause the coating to discolor. 3. Before baking or roasting in the roaster oven, make sure that the pan or dish that you will be placing in the removable roasting pan fits. 4. Do not use roasting bags. 5. Make sure the lid is seated firmly into the hinge. Do not insert anything other than the lid hinge connector into the hinge as the hinge contains live electrical parts. 6. Do not use if the lid or the hinge is damaged, or any electrical parts (wiring, connectors, etc.) are exposed. 7. Do not remove or lift the lid of the roaster oven unless necessary. By removing or lifting the lid heat escapes and affects the temperature of the roaster oven and will not allow browning to occur properly. The “Top Browner” Feature The “Top Browner” feature can be used as necessary, by simply pressing the “Top Browner” switch. It is recommended to use the “Top Browner” feature during the last 30 to 40 minutes of roasting. However, when roasting smaller items, the “Top Browner” function may be used throughout the entire duration of the roasting. When using this feature, ensure that the food item does not touch the heating element on the inside of the lid. Helpful Guidelines for Roasting a Turkey 1. Do not open or lift the lid of the roaster oven during cooking as this will prevent the turkey from browning properly. 2. It is not recommended to cook a turkey larger than 18lbs in this roaster oven when using the “Top Browning” feature. 3. To prevent the turkey from burning, make sure that it does not touch the browning element in the lid. 3 Fig. 1 3. Place the removable roasting pan in the base of the roaster oven. Pour approximately 1L of water into the roasting pan. During the cooking cycle it is important to check that there is some water in the roasting pan so that the food does not dry up. 4. Then place the removable roasting rack in the roasting pan. Place food into another pan or dish, and then place it on the removable roasting rack. Instead of using another pan or dish, the food can be placed directly on the removable roasting rack. It is important to always use another pan or dish, or to put the food on the roasting rack so that the food does not sit directly in the water while roasting. Note: Do not use the removable roasting pan as the baking pan for cakes, breads or casseroles. A separate pan must be used when cooking these foods. Before planning to bake or roast in the unit with pans or dishes, be sure to check for fit in the removable roasting pan or on removable roasting rack. The following are pan sizes which should fit: • One 9 X 13 inch baking pan • One 10 X 14 inch roasting pan • Two 9 X 5 inch loaf pans • Two 8 X 4 inch loaf pans • One tube or bundt pan 4 Operating Instructions Warning: Never open the lid towards your face or body. Escaping steam may Cleaning and Maintenance cause burns. Always lift the lid partially to allow steam to escape before fully lifting the lid and avoid placing your hand over the steam vents. CAUTION: Make sure unit is unplugged from wall outlet. Note: We recommend the use of a meat thermometer when cooking meats. CAUTION: DO NOT immerse the lid or the roaster oven Allow unit to cool before cleaning. base in water or liquid of any kind. 4. When cooking is complete, turn the temperature control to "OFF". Unplug the cord from outlet. 5. Remove the lid using oven mitts or hot pads, then remove the pan or the roasting rack with food. 6. Insert the meat thermometer into the thickest portion of the meat or poultry. 7. To avoid over cooking, cook until the meat or poultry is within 5° F of desired temperature. Remove the meat from the roaster oven. The internal temperature will continue to rise for a short time after the meat has been removed from the unit. 8. Allow base to cool before cleaning. Caution: Base will be HOT. Allow to cool before moving. If moving while hot, use oven mitts or hot pads. Your hands could strike the base sides even when lifting with handles. Roasting Meats and Poultry 1. When preparing to roast meats or poultry, place the roasting rack into the removable roasting pan. 2. Place the meat or poultry on the rack. Place the lid on the base. 3. Plug cord into electrical outlet. Set the temperature control to desired setting. Adjust roasting time according to the condition of the meat or poultry: • If meat or poultry is refrigerator cold, increase cooking time by about 30 minutes. • If meat or poultry is frozen, increase cooking time 15 to 20 minutes per pound. • To sear meat before roasting, switch on the top browner for the first 20 to 30 minutes of the cooking cycle. Time may vary depending on food size and personal taste. • For browning poultry, switch on the “Top Browner” function for the last 30 to 40 minutes of the cooking cycle. Time may vary depending on food size and personal taste. 5 1. Turn the temperature control knob to the “OFF” position. 2. Unplug the roaster oven from the wall outlet and allow to cool. 3. Allow roaster oven to cool completely before cleaning. 4. Wash the removable roasting pan and rack in warm, soapy water. Rinse thoroughly in hot water, then towel dry. THE REMOVABLE ROASTING PAN AND WIRE RACK ARE NOT DISHWASHER SAFE. 5. To remove burned on food or drippings, allow part to soak, then scrub with a nylon scouring pad. 6. To clean the lid, remove it from the unit, and wipe it clean using a wet cloth. DO NOT immerse the lid in water. Important: Do not use harsh detergent or abrasive scouring pads on the nonstick or enamel surface of the roasting pan and roasting rack, and on the exterior surface of the roaster oven. 6 Baking Guide ROASTING GUIDE Roasting Chart • Avoid raising the cover as this releases heat during the cooking cycle. • Times listed below are approximate and should be used as a guideline only. • Tender cuts of meat are best suited for roasting. The roasting guide below is for use with tender cuts such as from the rib area. • Less tender cuts of meat should be cooked in liquid for longer periods of time to tenderize. MEATS 18 to 20 Rare 325° F 160° F 22 to 25 Med. 350° F 170° F 27 to 30 Well. 6 to 8 Smaller Roast Pot Roast 140° F 6 to 8 Smaller Roast Rolled Ribs APPROX. MINUTES PER POUND ROASTER TEMP. F BEEF ROASTS Standing Rib THERMOMETER INTERNAL TEMP. F WEIGHT / LBS. 5 to 8 325° F 140° F 32 Rare 350° F 160° F 38 Med. 325° F 150° F - 170° F 25 to 30 LAMB Leg 6.5 to 7.5 325° F 175° F - 180° F 30 to 35 PORK-FRESH NOTE: Baking pans or dishes should Note: Do not remove the lid while ALWAYS be placed on the roasting rack, in the roasting pan. Do not place pans on bottom of roasting pan. This also allows for better heat circulation when baking. • Metal pans are recommended to use in the roaster oven when baking as they provide a better heat transfer and browning. • When first using your roaster oven for baking, you may wish to lower the baking temperature by 25°F. The roaster oven has a more compact interior which heats more efficiently than conventional ovens, so a lower temperature usually works very well. baking. Removing the lid allows heat to escape and affects the temperature of the roaster oven. Caution: Use oven mitts or hot pads when removing food from roaster oven. Rack will be hot, allow to cool before removing. Baking Guide These are recommended temperature and times. TEMP BAKE TIME (MINUTES) MUFFINS FOOD 425° F 15 to 20 QUICK BREADS 375° F 65 to 75 Loin Center 3 to 4 350° F 170° F 30 to 35 YEAST BREADS 400° F 40 to 45 Ends (Bone in) 3 to 4 350° F 170° F 40 to 45 YEAST ROLLS 400° F 18 to 20 Ham 4 to 6 350° F 185° F 45 to 50 COOKIES 350° F 11 to 13 10 to 12 350° F 185° F 30 to 35 BROWNIES 350° F 25 to 30 CUPCAKES 350° F 25 to 30 SHEET CAKE 350° F 40 to 45 POUND CAKE 350° F 50 to 60 BUNDT CAKE 350° F 50 to 60 CHEESECAKE 325° F 50 to 60 FRUIT PIE 425° F 45 to 50 CUSTARD PIE 350° F 50 to 60 PASTRY SHELL 425° F 10 to 13 PIZZA ( 9 - inch) 425° F 20 to 25 BAKED POTATOES 350° F to 400° F 50 to 60 SWEET POTATOES 350° F to 400° F 55 to 65 POTATOES 350° F 75 to 90 WINTER SQUASH 400° F 45 to 60 BAKES APPLES 350° F 35 to 45 Fresh Ham PORK-SMOKED Ham-Whole Precooked Half 10 to 12 325° F 10 to 12 325° F 5 to 6 325° F 170° F 160° F 170° F 25 15 30 TURKEY Ready to Cook 4 to 6 325° F 180° F - 185° F 35 6 to 8 325° F 180° F - 185° F 30 to 35 8 to 10 325° F 180° F - 185° F 20 to 30 10 to 12 325° F 7 180° F - 185° F 20 to 25 8 Cooking Guide RECIPES • Hams labeled “Cook Before Eating” have been smoked or cured but NOT fully cooked. This ham must be thoroughly cooked to an internal temperature of 155°F to 160° F. • Hams labeled “Fully Cooked” have been smoked or cured and already cooked. The ham does not require further cooking but heating to 140°F enhances and improves the flavor. Recommended Internal Meat Temperatures • Cook to desired doneness by measuring the internal temperature of the meat using a meat thermometer. The FDA recommends meat should be a minimum of 145°F to prevent food borne illness. • Pork, ham or poultry are not recommended to be eaten at these levels. Caution: NEVER cook without roasting pan in base. RARE MEDIUM WELL DONE BEEF MEAT 145° F 160° F 170° F PORK LAMB * 145° F 160° F 160° F 170° F 170° F * * 160° F 140° F * * HICKORY-SMOKED BRISKET 3 to 4 lb. Beef brisket 1/2 teaspoon garlic salt 1/4 cup liquid smoke 1/2 teaspoon onion powder 1/2 teaspoon celery salt Place brisket on large piece of aluminum foil. Sprinkle generously with the liquid smoke and seasonings. Wrap the brisket with foil and crimp the edges. Place on roasting rack, in the roasting pan. Cover and cook at 250°F for 4 hours. LEMON GARLIC CHICKEN 3 1/2 to 4 lb. Chicken 3 cloves garlic, minced 1 teaspoon salt 2 tablespoons lemon juice 1/2 teaspoon black pepper 1/4 cup butter, softened Rinse the chicken cold water. Combine the remaining ingredients and rub on the skin and meat of the chicken. Place roasting rack inside the roasting pan. Place chicken on the rack and cover. Bake at 350°F for 1 hour 30 minutes or until chicken is done. BEEF STEW SMOKED HAM Cook before eating Fully cooked POULTRY Roasting chicken Turkey 180° F 180° F * Pork, ham, or poultry are not recommended to be eaten at these levels. Warming Reheating Rolls, Biscuits, Pancakes etc. You will need two (2) small ovenproof containers to hold water. Small coffee can or food cans that have been emptied and washed will work very well. 1. Assemble roaster oven with roasting pan and rack in place. 2. Fill the two cans about two thirds full of hot water. Place at opposite ends of the roasting ran. 3. Stack the rolls, biscuits, pancakes , etc. on the roasting rack. Do not touch the sides of the roasting pan with the items. 4. Cover and heat for up to one hour. 2 lbs beef stew meat 1/3 cup dry bread crumbs 1 teaspoon salt 1/4 teaspoon black pepper 1 can (4 oz.) sliced mushrooms un-drained 2 cans (10 1/2 oz. each)condensed tomato soup 3 potatoes, peeled and cubed 1 teaspoon basil 1/3 cup quick-cooking tapioca 1/2 pound baby carrots 1 stalk celery 1 cup beef broth Toss stew meat with bread crumbs, salt and pepper. Place beef in roasting pan and add remaining ingredients. Stir well. Cover and cook at 250°F for 4 to 5 hours or until meat and vegetables are tender. BAKED HAM 12 15 pound fully -cooked smoked ham 2 cups water 1/2 cup honey 1/2 cup orange juice 1 cup brown sugar Trim thick part of fat off of ham - down 1/4 inch. Score the remaining layer of fat into diamond designs to help hold the glaze. Place ham on roasting rack . Place rack into roasting pan in roaster oven. Pour 2 cups of water into pan. Cover and cook at 325°F for 1 hour. Combine the remaining ingredients to make the glaze. Remove the lid and spoon the 1/2 of the glaze over the ham. Cover and bake for another hour. Remove lid and spoon remaining glaze over the ham. Replace lid, increase temperature to 400°F and bake for an additional 10 to15 minutes to set the glaze. BAKED POTATOES 4 to 8 baking potatoes Wash potatoes and pierce with a fork. Place roasting rack in roasting pan. Stack potatoes on rack, making sure they do not touch the sides of the roasting pan. Cover and bake at 400°F for 1 to 1 1/2 hours. Pierce with fork to check for doneness. 9 10 RECIPES RECIPES CHICKEN TETRAZZINI SPAGHETTI SAUCE 5 cups chicken, cut up 1 - lb. Grated American cheese 1/2 cup chopped red bell pepper 1/2 teaspoon black pepper 1 cup chicken broth 3/4 cup chopped onion 1/2 cup chopped green bell pepper 8 oz. spaghetti, broken and cooked according to package direction 2 cans (10 1/2 oz. each) condensed cream of mushroom soup 1 can (48 oz) tomato juice 4 cans (28 oz) diced tomatoes 2 cans (12 oz) tomato paste 2 tablespoons Worcestershire sauce 6 cups water 5 cloves garlic, minced Combine all ingredients in Cooking Pan. Place in roaster oven and cover. Bake at 350°F until done and heated through. Set temperature of roaster oven to 350°F. Add all ingredients - adding liquids first and the remaining ingredients. Stir well to combine. Cover and cook for 3 to 4 hours. Stir occasionally. 1/3 cup basil 1/4 cup oregano leaves 1 1/2 tablespoons parsley 1 tablespoon thyme 1 tablespoon salt 1 teaspoon pepper CHILI 2 tablespoons oil 4 tablespoons canned, sliced hot peppers 2 lbs. beef chuck, cut into small pieces 1 lb. Sweet Italian sausage 28 oz. can diced tomatoes- un-drained 1 large green pepper, seeded and chopped 1 lb. hot Italian sausage (ground or removed from casing) 1 tablespoon minced garlic 4 tablespoons chili powder 2 tablespoons ground cumin 1 teaspoon black pepper 2 16 oz. cans kidney beans 12 oz. can tomato sauce 2 15 oz. cans chicken broth 2 large onions, chopped Set cook temperature to 400°F. Add oil to the Cooking Pan. Add the beef and sausage. Cook for about 25 minutes. Add the onions, pepper, hot peppers and garlic. Cook for about 5 minutes or until onions start to get tender. Stir in the remaining ingredients. Reduce the temperature to 275°F. Cover and cook for at least 2 to 2 1/2 hours. Stir at least 2 to 3 times during cooking cycle. MEATBALLS 5 lbs. ground beef 1 cup Italian seasoned, fine, dry bread crumbs 5 eggs 1 1/2 teaspoons salt 1/2 teaspoon pepper Combine all the ingredients - alternating dry and then liquid with the ground beef. Form into 1 inch balls. Place meatballs in Cooking Pan. Cover and cook at 425°F 30 to 45 minutes or until done. Stir occasionally to brown all sides. Makes app. 75 meatballs. If adding to Spaghetti Sauce (listed above) add meatballs to sauce during the last 1 to 1 1/2 hours of cook time for sauce. CHEESECAKE PEPPER CRUSTED BRAISED SHORT RIBS 6 to 9 lbs. Beef short ribs 1/4 cup freshly cracked black pepper 2 teaspoon salt 15 cloves of garlic 5 (14 oz. ) cans beef broth 1 cup red wine (optional) Rub ribs with pepper and garlic, covering all sides. Sprinkle with salt. Place ribs In Cooking Pan and cover. Cook 15 to 30 minutes, turning to brown all sides. Pour broth over ribs. Recover, reduce heat to 300°F. Cook for about 2 to 2 1/2 hours or until ribs are tender. PORK ROAST 4 to 5 lb. pork loin roast 4 cloves garlic 1 teaspoon salt 1/2 teaspoon pepper 1/2 cup Italian dressing 1/4 cup Worcestershire sauce You will need a 9 1/2 inch spring form pan . 6 8 oz packages of cream cheese, softened to room temperature 1 1/2 cups sugar 5 eggs 1 teaspoon vanilla 1 tablespoon lemon juice Butter for the pan 1/2 cup graham cracker crumbs Generously grease the bottom and sides of the spring form pan. Sprinkle the crumbs over the bottom of the pan. In a large mixing bowl beat the cream cheese until smooth. Add sugar and continue to beat until smooth.Add eggs, beating well after each addition. Stir in vanilla and lemon juice. Pour into spring form pan. Cover the pan with aluminum foil. (Note - be sure you cover with foil, this prevents condensation form the roaster oven dripping into the cake). Pour 3 quarts of hot water into the Cooking Pan. Place Roasting Rack into Cooking Pan. Place cake pan onto rack. Cover and bake at 325°F for 1 1/2 hours. Carefully remove and let cool. Refrigerate thoroughly before serving. Preheat roaster oven to 350°F. Place roast on Roasting Rack. Press minced garlic into surface or the roast. Place rack inside of Cooking Pan. Combine the Italian dressing and Worcestershire sauce. Brush onto roast. Cover. Cook for about 2 to 2 1/2 hours or until done. 11 12 RECIPES Model KR220H ROAST TURKEY NOTE: The Roaster Oven will cook a turkey in less time than a conventional oven, but we recommend a meat thermometer to ensure turkey is thoroughly cooked. 14 to 18 pound turkey - fresh or thawed 1 onion, cut in quarters 2 stalks of celery, cut into 3 to 4 inch spears 3 whole dried bay leaves 1 teaspoon salt 1/2 teaspoon pepper 1/4 melted butter 2 teaspoon poultry seasoning Remove the giblets and neck from the cavities of the turkey. Wash the turkey cavities and the outside of the turkey with cold water. Pat dry with paper towels. Gently run your fingers under the skin on the breast area, careful not to tear the skin. Push the bay leaves under the skin - between the skin and meat of the bird, (putting 2 of the leaves in the larger lower portion of the breast and one at the opening of the neck cavity). Place the onion and celery inside the turkey. Rub the outside with the salt, pepper and poultry seasoning. Place on the Roasting Rack and place inside Cooking pan of assembled roaster oven. Brush the outside with the melted butter. Place Cover on unit and cook at 325° F for 2 1/2 to 3 hours or until done. To brown the turkey, turn the Top Browner Switch to the “On” position during the last 30 to 45 minutes of the cooking time. If using a meat thermometer, it should register 180° F when turkey is done. To Brown the Turkey For turkey to have a brown skin, try the following: When preparing the turkey for cooking, mix: 1/2 cup melted butter or margarine 1 1/2 teaspoons browning sauce - (such as Kitchen Bouquet or Gravy master) 1 teaspoon paprika After washing turkey and patting dry, brush on the browning mixture and cook as directed. POT ROAST with VEGETABLES 2 to 3 lbs. beef chuck roast 20 baby carrots 4 medium potatoes, peeled and quartered 1 onion, quartered 2 teaspoons salt 1/2 teaspoon ground black pepper 1 cup beef broth Place roast in bottom of Cooking Pan. Place vegetables around the sides of the roast. Add salt, pepper and broth. Cover and cook at 250°F for 3 to 4 hours or until tender. ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY EURO-PRO OPERATING LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household use. If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For Customer Service support, call 1 (800) 798-7398. If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date must be included.* The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. *Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice. ------------------------------------------------------------------------------------ OWNERSHIP REGISTRATION CARD FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions. RETURN TO EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7 Model KR220H ________________________________________________________________________________ Appliance model ________________________________________________________________________________ Date purchased Name of store _______________________________________________________________________________ Owner’s name _______________________________________________________________________________ Address City Province Postal Code 13 Printed in China 14 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Partes de su Asador con Función Doradora Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarla. 2. No use el asador de ninguna forma para la cual no ha sido diseñado o que no se describa en su manual de instrucciones. 3. Coloque el asador sobre una superficie plana y resistente al calor. Úselo en un área bien ventilada. 4. No lo coloque cerca o sobre calentadores encendidos eléctricos o a gas. 5. Nunca cocine sin la olla asadora colocada en su lugar. 6. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar daños. 7. Use agarraderas para horno para quitar la olla asadora, parrilla o alimentos cocinados de la olla. 8. No toque las superficies calientes, use siempre las manijas o perillas. 9. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños. 10. Nunca jale del cable de alimentación para desenchufar el asador. En lugar de ello, desenchúfelo sujetando firmemente la base del enchufe. 11. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle partes, y antes de limpiarla. 12. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cable ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido. 13. No utilice ningún artefacto si el cable o el enchufe están dañados o luego de una falla, o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Retórnelo a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinado, reparado o ajustado (vea la garantía). 14. No lo utilice en el exterior. 15. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa. No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes, incluyendo la cocina. 16. No lo coloque sobre o cerca de un quemador eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente. 17. Debe tener mucho cuidado al mover cualquier artefacto que contenga aceite u otros líquidos calientes. 18. ADVERTENCIA: El vapor que sale por los orificios de ventilación de la tapa o por debajo de la tapa está caliente y puede causar quemaduras. Evite los orificios de ventilación de la tapa al levantarla o quitarla, incline la tapa hacia adelante para desviar la salida de vapor. 19. Al abrir la tapa durante o al final del ciclo de cocción, puede salir vapor que podría causar heridas. Abra siempre la tapa alejada de su cara o de su cuerpo. 20. No deje el artefacto desatendido mientras lo use. 21. Cuando lo use, deberá estar siempre con la tapa colocada. 22. No precaliente el asador, el hacerlo podría acortar su vida útil o decolorar su acabado. 23. Siempre enchufe el cable de alimentación antes de encenderlo. Para desconectarlo, gire siempre el control a la posición OFF antes de quitar el enchufe del tomacorriente. 24. No utilice el artefacto para ningún otro uso distinto al doméstico indicado. • No sumerja la base en agua o ningún otro líquido. No intente reparar este producto. • Para evitar la sobrecarga del circuito, no use otro artefacto de alto consumo en el mismo circuito. • Enchufe la unidad únicamente en un tomacorriente de 120V, 60Hz. • Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. • Puede utilizarse un cable de extensión con cuidado; sin embargo, debe tener por lo menos la misma capacidad eléctrica que la especificada del artefacto. No debe permitir que el cable de extensión cuelgue de la mesada o mesa de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se tropiece ADVERTENCIA: El cable de alimentación de este producto contiene plomo, un producto químico que de acuerdo con el Estado de California produce defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de usarlo. 1. 2. 3. 4. 5. Mango de la Tapa Elemento Dorador Tapa Parrilla Removible Olla Asadora Removible 6. 7. 8. 9. Base Perilla de Control de Temperatura Interruptor del Dorador Mango que no se Calienta IMPORTANTE: Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Especificaciones Técnicas Voltaje: 120V., 60Hz. Potencia: 1550W * El dibujo puede no ser igual al producto real. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE 15 REV 06/06A 16 Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de este manual. Antes de Usar su Horno Asador con Función Doradora 1. Lea todas las instrucciones de este manual. El horno asador cocina algunos alimentos más rápido que un horno convencional. 2. Remueva todos los materiales de empaque. Lave todas las partes de acuerdo con la sección “Limpieza y Mantenimiento” de este manual. 3. Seque completamente las partes y vuelva a armar el horno. Enchúfelo y ya está listo para usar su nuevo Horno Asador con Función Doradora. Nota: Al usarlo por primera vez, puede generar un poco de olor y humo. Este humo y olor desaparecerán luego del uso inicial del horno asador. ADVERTENCIA: EL VAPOR QUE SALE POR ALREDEDOR DE LA TAPA ES MUY CALIENTE. IMPORTANTE: SIEMPRE utilice agarraderas para horno y alguna otra protección al abrir la tapa luego de cocinar. Consejos para Usar el Horno Asador con Función de Dorado Consejos para Usar el Horno Asador con Función de Dorado 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Si cocina grandes cantidades de sopa o guiso, la olla asadora removible se puede usar como olla de cocción en la base del asador. También se puede usar como una olla asadora grande en la base del asador. Para obtener mejores resultados no precaliente el asador. El hacerlo podría reducir la vida útil del asador o decolorar su acabado. Antes de hornear o asar en el horno asador, verifique que la olla o fuente que vaya a colocar dentro de la olla asadora removible entre cómodamente. No utilice bolsas para hornear. Verifique que la tapa quede bien apoyada sobre la bisagra. No inserte ninguna otra cosa que no sea el enchufe de la tapa dentro de la bisagra ya que contiene partes eléctricas activas. No lo utilice sin tapa o la bisagra está dañada, o si tiene cualquier parte eléctrica (cables, conectores, etc.) expuestos. No quite o levante la tapa del horno asador a menos que sea necesario. Al quitar o levantar la tapa se libera el calor y esto afecta la temperatura del horno asador y no permitirá que se produzca el dorado correctamente. La Función “Doradora” La función “Doradora” puede usarse cuando sea necesario, simplemente presionando el interruptor del “Dorador”. Le recomendamos utilizar la función “Doradora” durante los últimos 30 a 40 minutos del asado. Sin embargo, al asar artículos pequeños, se puede usar la función “Doradora” a lo largo de todo el tiempo del asado. Cuando utilice esta función, verifique que los alimentos no toquen el elemento calefactor que está dentro de la tapa. Consejos Útiles para Asar un Pavo 1. 2. 3. No abra o incline la tapa del asador durante la cocción ya que esto evitará que el pavo se dore correctamente. No le recomendamos cocinar un pavo de más de 18 libras en este horno asador al utilizar la función “Doradora”. Para evitar que se queme el pavo, asegúrese de que no toque el elemento calefactor de la tapa. 17 Instrucciones de Uso Utilización de su Horno Asador Cuidado: Verifique que el control de Importante: No utilice bolsas para temperatura esté en la posición “OFF” y que la base esté desenchufada. 1. Coloque la base sobre una superficie resistente al calor. 2. Para colocarle la tapa, aliñe la bisagra con el enchufe de la tapa e insértela completamente. (Fig. 1) Nota Importante: La olla asadora y la Enchufe hornear. parrilla removibles deben estar siempre en la base al asar, cocinar y hornear. 5. Asegúrese de que la unidad esté en la posición OFF, luego enchufe el cable en un tomacorriente de 120 voltios. 6. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada y cocine los alimentos durante el tiempo necesario. 7. Para asar comidas pequeñas, se puede usar el dorador superior durante todo el asado, pero para comidas más grandes que estén más cerca del elemento calefactor, el dorador debe encenderse durante los últimos 30 a 40 minutos del asado. Importante: Mantenga siempre la tapa cerrada mientras use el horno asador, evite mover el horno mientras esté funcionando y caliente. Nota: El abrir la tapa a menudo durante el ciclo de cocción reduce el calor interno y prolonga el ciclo de cocción. No abra la tapa frecuentemente. 8. Al terminar de cocinar, gire el control de temperatura a “OFF” y desenchufe la unidad del tomacorriente. 9. Usando agarraderas para horno, levante la tapa y quite la parrilla con los alimentos para servirlos. Use utensilios de madera o de plástico para manipular los alimentos de la olla o fuentes. Advertencia: Nunca abra la tapa hacia su cara o cuerpo. El vapor que sale puede causarle quemaduras. Abra siempre la tapa parcialmente para permitir que salga el vapor antes de sacarla completamente y evite colocar su mano sobre las ranuras de ventilación. Cuidado: Use agarraderas para horno al quitar cualquier olla, la olla asadora removible, la parrilla o los alimentos cocinados de la base cuando estén calientes. Los elementos cocinados estarán calientes y podrían quemarlo. Cuidado: Permita que la base se enfríe antes de moverla o limpiarla. Bisagra Fig. 1 3. Coloque la olla asadora removible en la base del horno asador. Vierta aproximadamente un litro de agua dentro de la olla asadora. Es importante verificar que haya agua dentro de la olla asadora durante el ciclo de cocción para que no se seque la comida. 4. Luego coloque la parrilla removible dentro de la olla asadora. Coloque los alimentos dentro de otra olla o fuente, y colóquelos sobre la parrilla. En lugar de utilizar otra olla o fuente, los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla removible. Es importante colocar siempre otra olla o fuente, o colocar los alimentos sobre la parrilla para que no estén en contacto con el agua al asarse. Nota: No utilice la olla asadora removible como olla de cocción para pasteles, panes o guisos. Deberá utilizar otra olla al cocinar estos platos. Antes de planear cocinar o asar en la unidad con ollas o fuentes, asegúrese de verificar que entren dentro de la olla asadora removible o la bandeja removible. A continuación hay una lista de tamaños de ollas que entran bien: • Una olla de cocción de 9 X 13 pulgadas • Una olla asadora de 10 X 14 pulgadas • Dos budineras de 9 X 5 pulgadas • Dos budineras de 8 X 4 pulgadas • Una bandeja para tortas 18 Instrucciones de Uso Advertencia: Nunca abra la tapa hacia su cara o cuerpo. El vapor que sale puede causarle quemaduras. Abra siempre la tapa parcialmente para permitir que salga el vapor antes de sacarla completamente y evite colocar su mano sobre las ranuras de ventilación. Limpieza Y Mantenimiento ADVERTENCIA: Verifique que la unidad esté desenchufada del tomacorriente. Permita que la unidad se enfríe antes de limpiarla. ADVERTENCIA: NO sumerja la tapa o la base del horno Nota: Le recomendamos utilizar un termómetro para carne al cocinar carnes. Asando Carnes y Aves 1. Cuando se prepare para asar carnes y aves, coloque la parrilla dentro de la olla asadora removible. 2. Coloque la carne o ave sobre la parrilla. Coloque la tapa en la base. 3. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente. Ajuste el control de temperatura como lo desee. Ajuste el tiempo de asado de acuerdo con las condiciones de la carne o ave. • Si acaba de sacar la carne o ave del refrigerador, incremente el tiempo de cocción unos 30 minutos. • Si la carne o ave está congelada, incremente el tiempo de cocción de 15 a 20 minutos por libra. • Para dorar rápidamente la carne antes de asarla, encienda el dorador superior durante los primeros 20 a 30 minutos del ciclo de cocción. Este tiempo varía dependiendo del tamaño de la comida y del gusto personal. • Para dorar aves, encienda el dorador superior durante los últimos 30 a 40 minutos del ciclo de cocción. Este tiempo varía dependiendo del tamaño de la comida y del gusto personal. 19 4. Una vez que haya terminado de cocinar, gire el control de tiempo a “OFF”. Desenchufe el cable del tomacorriente. 5. Quite la tapa usando agarraderas para horno, luego quite la olla o la parrilla con la comida. 6. Inserte un termómetro para carnes dentro de la parte más gruesa de la carne o el ave. 7. Para evitar la sobre cocción, cocine la carne o ave hasta que esté dentro de los 5º F de la temperatura deseada. Quite la carne del horno asador. La temperatura interna continuará aumentando durante un corto tiempo luego de haber quitado la carne de la unidad. 8. Permita que la base se enfríe antes de limpiarla. Cuidado: La base estará CALIENTE. Deje que se enfríe antes de moverla. Si tiene que moverla mientras está caliente, use agarraderas para horno. Sus manos podrían tocar los costados de la base, incluso al levantarla por los mangos. asador en agua o cualquier otro líquido. 1. Gire el control de temperatura hasta la posición OFF. 2. Desenchufe el horno asador del tomacorriente y deje que se enfríe. 3. Permita que se enfríe completamente antes de limpiarlo. 4. Lave la olla o parrilla removible con agua tibia enjabonada. Enjuáguelos bien con agua caliente, luego séquelos con un repasador. LA OLLA Y LA PARRILLA REMOVIBLE NO SON APTOS PARA LAVAVAJILLAS. 5. Para remover comida quemada o derramada, deje la parte en remojo, luego friéguela con una esponja de nylon. 6. Para limpiar la tapa, quítela de la unidad y límpiela con un trapo húmedo. NO sumerja la tapa en agua. Importante: No use detergentes potentes o esponjas abrasivas en la superficie antiadherente o esmaltada de la olla asadora y la parrilla, y en la superficie exterior del horno. 20 Guía de Horneado Guía de Asado • Tabla de Asado • • Los cortes de carne más tiernos son los mejores para asar. La guía de asado a continuación es para cortes tiernos como las costillas. Los cortes de carne menos tiernos deberán cocinarse en líquido durante más tiempo para tiernizarlos. CARNES ASADO DE RES Corona de Costillas PESO (LIBRAS) TEMP. DEL ASADOR (ºF) TEMP. INTERNA (ºF) MINUTOS APROX. POR LIBRA 140° F A la inglesa 18 a 20 6a8 325° F 160° F Medio 22 a 25 350° F 170° F Bien hecho 27 a 30 325° F 140° F A la inglesa 32 350° F 160° F Medio 38 5a8 325° F 150° F - 170° F 25 a 30 Asado pequeño Rollo de Costillar 6a8 Asado pequeño Cazuela de bife CORDERO Pierna • Evite abrir la tapa ya que eso libera el calor durante el ciclo de cocción. Los tiempos indicados a continuación son aproximados y deben utilizarse como guía solamente. Nota: Las ollas o fuentes de horneado Nota: No quite la tapa al hornear. El quitar la tapa permite que escape el calor y afecta la temperatura del horno. deben colocarse SIEMPRE sobre la parrilla, dentro de la olla asadora. No coloque las ollas en el fondo de la olla asadora. Esto también permite una mejor circulación del calor al hornear. • Se recomienda el uso de ollas de metal con este horno ya que proporcionan una mejor transferencia de calor y son mejores para dorar. • Al usar su horno asador por primera vez para hornear, le recomendamos disminuir la temperatura de horneado en unos 25ºF. Este horno tiene un interior más compacto y calienta más eficientemente que los hornos convencionales, por lo tanto una temperatura menor funciona muy bien en la mayoría de los casos. Cuidado: Utilice agarraderas o guantes al quitar la comida del horno. La parrilla estará caliente, deje que se enfríe antes de quitarla. 6,5 a 7,5 325° F 175° F - 180° F 30 a 35 CERDO FRESCO Centro de Lomo 3a4 350° F 170° F 30 a 35 Cabos (con hueso) 3a4 350° F 170° F 40 a 45 Jamón 4a6 350° F 185° F 45 a 50 Jamón Fresco 10 a 12 350° F 185° F 30 a 35 CERDO AHUMADO Jamón Entero 10 a 12 325° F 170° F 25 PAN 375° F 65 a 75 Precocido 10 a 12 325° F 160° F 15 PAN DE LEVADURA 400° F 40 a 45 Medio 5a6 325° F 170° F 30 PAVO Listo para Cocinar ROLLOS DE LEVADURA 400° F 18 a 20 4a6 325° F 180° F - 185° F 35 GALLETITAS 350° F 11 a 13 6a8 325° F 180° F - 185° F 30 a 35 BROWNIES 350° F 25 a 30 8 a 10 10 a 12 325° F 325° F 180° F - 185° F 180° F - 185° F 20 a 30 20 a 25 MAGDALENAS 350° F 25 a 30 PASTEL 350° F 40 a 45 PANQUÉ 350° F 50 a 60 PASTEL DE ROSCA 350° F 50 a 60 PASTEL DE QUESO 325° F 50 a 60 TORTA DE FRUTA 425° F 45 a 50 TORTA DE CREMA 350° F 50 a 60 CUBIERTA DE REPOSTERÍA 425° F 10 a 13 PIZZA (9 pulgadas) 425° F 20 a 25 PAPAS AL HORNO 350° F a 400° F 50 a 60 BATATAS 350° F a 400° F 55 a 65 Guía de Horneado Estas son las temperaturas y tiempos recomendados. 21 COMIDA MUFFINS (molletes) TEMPERATURA 425° F TIEMPO DE HORNEADO (MIN.) 15 a 20 PAPAS GRATINADAS 350° F 75 a 90 CALABAZA 400° F 45 a 60 MANZANAS ASADAS 350° F 35 a 45 22 Guía de Cocina • Los jamones marcados como “Cocinar antes de Comer” han sido ahumados o curados pero NO están completamente cocidos. Estos jamones deben cocinarse completamente hasta una temperatura interna de 155º F a 160º F. • Los jamones marcados como “Completamente Cocido” han sido ahumados o curados y ya están cocidos. El jamón no requiere más cocción, pero el calentarlos a 140º F realza y mejora su sabor. Cuidado: NUNCA cocine sin la olla asadora en la base. Temperaturas Internas Recomendadas para Carne • • Cocínelas hasta que estén hechas a su gusto midiendo la temperatura interna de la carne con un termómetro para carnes. La FDA recomienda que la carne llegue a 145º F como mínimo para evitar intoxicaciones. El cerdo, jamón y aves no son recomendables para comer a esos niveles. CARNE CARNE DE VACA CERDO CORDERO RECETAS A LA INGLESA 145° F TÉRMINO MEDIO 160° F BIEN COCIDA 170° F * 160° F 170° F 145° F 160° F 170° F * * 160° F JAMÓN AHUMADO Cocinar antes de comer Completamente cocido 140° F AVES Pollo Asado * * 180° F 180° F Pavo * El cerdo, jamón y aves no son recomendables para comer a esos niveles. Calentamiento 2. Llene las dos latas unos 2/3 con agua caliente. Colóquelas en los extremos opuestos de la olla asadora. 3. Apile los bolillos, galletas, panqués, etc. en la parrilla. Verifique que los artículos no queden tocando los bordes de la olla asadora. 4. Tápelos y caliéntelos por hasta una hora. Recalentado de Bolillos, Galletas, Panqués, etc. Necesitará dos (2) recipientes pequeños para horno llenos de agua. Pequeñas latas de café o de conservas que hayan sido vaciadas y lavadas funcionarán bien. 1. Arme el horno asador con la olla asadora y la parrilla en su lugar. 23 PECHO DE VACA AHUMADO 3 a 4 libras de pecho de vaca 1/2 cucharadita de sal de ajo 1/4 taza de líquido para ahumar 1/2 cucharadita de cebolla en polvo 1/2 cucharadita de sal de apio Coloque el pecho de vaca en un trozo grande de papel de aluminio. Sazónelo generosamente con el líquido para ahumar y los condimentos. Envuelva la carne con el papel de aluminio y doble las puntas. Coloque la parrilla en la olla asadora. Tápelo y cocínelo a 250º F durante 4 horas. POLLO AL AJO CON LIMÓN 3 ½ a 4 libras de pollo 3 dientes de ajo, picados 1 cucharadita de sal 2 cucharadas de jugo de limón 1/2 cucharadita de pimienta negra 1/4 taza de manteca, suavizada Enjuague el pollo con agua fría. Combine el resto de los ingredientes y friéguelos en la piel y carne del pollo. Coloque la parrilla dentro de la olla asadora. Coloque el pollo en la parrilla y tápelo. Cocínelo a 350ºF por 1½ horas o hasta que esté cocido. GUISO DE CARNE 2 libras de carne de res para guiso 1/3 de taza de pan molido 1 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de pimienta negra 1 lata (4 onzas) de hongos cortados, sin drenar 1 taza de caldo de carne 3 papas, peladas y cortadas en cubitos 1 cucharadita de albahaca 1/3 de taza de tapioca de cocción rápida 1/2 libra de zanahorias bebé 1 tallo de apio 2 latas (10 ½ onzas c/u) de sopa de tomates concentrada Mezcle la carne con los trozos de pan molido, sal y pimienta. Coloque la carne en la olla y agregue los demás ingredientes. Mezcle bien. Tápelo y cocínelo a 250º F durante 4 o 5 horas o hasta que la carne y las verduras estén tiernas. JAMÓN COCIDO 12 – 15 libras de jamón ahumado completamente cocido 2 tazas de agua 1/2 taza de jugo de naranja 1 taza de azúcar marrón 1/2 taza de miel Quite la parte gruesa de la grasa del jamón – rebájelo 1/4 de pulgada. Marque la capa restante de grasa con cortes en diamante para ayudarle a mantener el glaseado. Coloque el jamón en la parrilla. Coloque la parrilla dentro de la olla asadora y dentro del horno. Vierta 2 tazas de agua en la olla. Tápelo y cocínelo a 325º F durante 1 hora. Combine el resto de los ingredientes para hacer el glaseado. Abra la tapa y vierta la mitad del glaseado sobre el jamón. Tápelo y cocínelo durante otra hora. Quite la tapa y vierta el resto del glaseado sobre el jamón. Vuelva a colocar la tapa, aumente la temperatura a 400º F y cocínelo durante unos 10 a 15 minutos adicionales para completar el glaseado. PAPAS AL HORNO 4 a 8 papas Lave las papas y pínchelas con un tenedor. Coloque la parrilla en la olla asadora. Apile las papas sobre la parrilla, asegurándose de que no toquen los lados de la olla asadora. Tápelas y cocínelas a 400º F durante 1 – 1½ hora. Pínchelas con un tenedor para verificar que estén hechas. 24 RECETAS RECETAS POLLO TETRAZZINI 5 tazas de pollo, cortado 1 libra de queso americano rallado 1/2 taza de morrón rojo picado 1/2 cucharadita de pimienta negra 1 taza de caldo de carne 3/4 taza de cebolla picada 1/2 taza de morrón verde picado 8 onzas de spaghetti cortado y cocido de acuerdo a las indicaciones del paquete 2 latas (10 1/2 onzas c/u) de sopa crema de hongos concentrada Ponga todos los ingredientes en la olla de cocción. Colóquela en el horno y coloque la tapa. Cocínelo a 350º F hasta que esté hecho y bien caliente. CHILI 2 cucharadas de aceite 4 cucharadas de pimientos picantes en lata, cortados 2 libras de aguja de res, cortada en trozos pequeños 1 libra de salchicha italiana dulce 1 lata de 28 onzas de tomates cortados, sin escurrir 2 latas de 16 onzas de frijoles rojos 12 onzas de salsa de tomate 2 cebollas grandes, picadas 1 libra de salchicha italiana picante (picada o sin piel) 1 cucharada de ajo picado 4 cucharadas de ají molido 2 cucharadas de comino molido 1 cucharadita de pimienta negra 1 pimiento verde grande, sin semillas y cortado 2 latas de 15 onzas de caldo de gallina SALSA PARA PASTA 1 lata (48 onzas) de jugo de tomate 4 latas (28 onzas) de tomates picados 2 latas (12 onzas) de puré de tomates 2 cucharadas de salsa inglesa 6 tazas de agua 5 dientes de ajo, picados 1/3 taza de albahaca 1/4 taza de hojas de orégano 1 1/2 cucharadas de perejil 1 cucharada de tomillo 1 cucharada de sal 1 cucharadita de pimienta Ajuste la temperatura del horno asador a 350º F. Agregue todos los ingredientes comenzando por los líquidos. Mézclelos bien. Tápelo y cocínelo durante 3 - 4 horas. Mezclar ocasionalmente. ALBÓNDIGAS 5 libras de carne picada 1 taza de pan molido italiano condimentado 5 huevos 1 ½ cucharadita de sal 1/2 cucharadita de pimienta Mezcle todos los ingredientes - alternando los secos y los líquidos con la carne picada. Haga bolas de 1 pulgada. Coloque las albóndigas en la olla de cocción. Tápelas y cocínelas a 425º F durante 30 o 45 minutos o hasta que estén hechas. Mezcle ocasionalmente para que se doren en todos lados. Hace aproximadamente 75 albóndigas. Ajuste el control de temperatura a 400º F. Agregue aceite a la olla de cocción. Agregue el bife y las salchichas. Cocine durante 25 minutos. Agregue las cebollas, el pimiento, el ají molido y el ajo. Cocínelo durante unos 5 minutos o hasta que la cebolla se ablande. Agregue el resto de los ingredientes. Reduzca la temperatura a 275º F. Tápelo y cocínelo durante 2 – 2½ horas por lo menos. Mezcle por lo menos 2 o 3 veces durante el ciclo de cocción. COSTILLAS CORTAS ASADAS A LA PIMIENTA 6 a 9 libras de costillas cortas 15 dientes de ajo 1/4 taza de pimienta negra recién molida 5 latas (14 oz.) de caldo de carne 2 cucharaditas de sal 1 taza de vino tinto (opcional) Frote todos los lados de las costillas con pimienta y ajo. Espolvoréelas con sal. Colóquelas en la olla y tápelas. Cocínelas por 15 - 30 minutos, dándolas vuelta para que se doren por todos lados. Vierta el caldo sobre las costillas. Vuelva a taparlas, reduzca la temperatura a 300º F. Cocínelas durante 2 - 2½ horas o hasta que estén tiernas. ASADO DE CERDO 4 a 5 libras de lomo de cerdo 4 dientes de ajo 1 cucharadita de sal 1/2 cucharadita de pimienta 1/2 taza de aderezo italiano 1/4 taza de salsa Worcestershire Si las va a agregar a las salsa (receta anterior) a agréguelas durante la última hora u hora y media de cocción de la salsa. PASTEL DE QUESO Necesitará un molde desmontable de 9½ pulgadas. 6 paquetes de 8 onzas de queso crema, ablandado temperatura ambiente 1 ½ taza de azúcar 5 huevos 1 cucharadita de vainilla 1 cucharada de jugo de limón Manteca para la olla 1/2 taza de migas de galletas Graham® Engrase abundantemente el fondo y los costados del molde desmontable. Espolvoree las migas en el fondo del molde. Usando un tazón grande, bata el queso crema hasta que quede suave. Agregue azúcar y siga batiéndolo. Agregue los huevos, batiendo bien luego de agregar cada uno. Mezcle la vainilla y el jugo de limón. Vierta todo dentro del molde desmontable. Cubra el molde con papel de aluminio. (Nota - asegúrese de cubrirlo con papel de aluminio, esto evita que la condensación del horno asador gotee dentro del pastel). Vierta 3 cuartos de agua caliente en la olla de cocción. Coloque la parrilla en la olla de cocción. Coloque el molde sobre la parrilla. Tápelo y cocínelo a 325º F durante 1½ hora. Remuévalo con cuidado y déjelo enfriar. Enfríelo bien antes de servir. Precaliente el asador a 350º F. Coloque el cerdo en la parrilla asadora. Presione el ajo picado sobre la superficie del cerdo. Coloque la parrilla dentro de la olla asadora. Mezcle la salsa italiana y la Worcestershire. Úntelas en el cerdo. Tápelo. Cocínelas durante 2 - 2½ horas o hasta que esté hecho. 25 26 RECETAS Modelo KR220H PAVO ASADO NOTA: El horno asador cocinará un pavo en menos tiempo que un horno convencional, pero le recomendamos usar un termómetro para carnes para verificar que el pavo se haya cocido completamente. Pavo de 14 a 18 libras, fresco o descongelado 1 cebolla, cortada en cuartos 2 tallos de apio, cortados en trozos de 3 o 4 pulgadas 3 hojas enteras secas de laurel para aves 1 cucharadita de sal 1/2 cucharadita de pimienta 1/4 de manteca derretida 2 cucharaditas de condimento Quite las menudencias y el cuello de adentro del pavo. Lave el interior y el exterior del pavo con agua fría. Séquelo con una toalla de papel. Deslice cuidadosamente sus dedos por debajo de la piel de la pechuga, teniendo cuidado en no romperla. Empuje las hojas de laurel por debajo de la piel - entre la piel y la carne del pavo, (coloque 2 de las hojas en la parte grande inferior de la pechuga y la otra cerca de la abertura del cuello). Ponga la cebolla y el apio dentro del pavo. Friegue el exterior con sal, pimienta y aderezo para aves. Colóquelo en la parrilla y en la olla de cocción dentro del horno. Unte el exterior con la manteca derretida. Colóquele la tapa y cocínelo a 325º F durante 2½ - 3 horas o hasta que esté hecho. Para dorar el pavo, encienda la función doradora durante los últimos 30 a 45 minutos del ciclo de cocción. Si utiliza un termómetro para carnes, deberá indicar 180º F cuando el pavo esté hecho. Para Dorar el Pavo Para que el pavo quede con la piel dorada, haga lo siguiente: Cuando prepare el pavo para cocinarlo, mezcle: 1/2 taza de manteca o margarina derretida 1 1/2 cucharaditas de salsa doradora - (tal como Kitchen Bouquet o Gravy Master) 1 cucharadita de páprika Luego de lavar y secar el pavo, friéguelo con la mezcla doradora y cocínelo como se indica. CAZUELA DE RES CON VERDURAS 2 a 3 libras de asado de paleta 20 zanahorias bebé 1 cebolla, en cuartos 4 papas medianas, peladas y cortadas en cuartos 2 cucharaditas de sal 1/2 cucharadita de pimienta negra molida 1 taza de caldo de carne Coloque el asado en el fondo de la olla de cocción. Coloque las verduras alrededor del asado. Agregue la sal, pimienta y caldo. Tápelo y cocínelo a 250º F durante 3 o 4 horas o hasta que la carne esté tierna. 27 GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío. . Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 798-7398. Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha.* La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. *Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso. ----------------------------------------------------------------------------- TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7 Modelo KR220H _______________________________________________________________________________ Modelo del Artefacto ________________________________________________________________________________ Fecha de compra Nombre del Negocio _______________________________________________________________________________ Nombre del Usuario _______________________________________________________________________________ Dirección Ciudad Provincia Código Postal Impreso en China 28 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Apprenez à Connaître votre Rôtissoire avec Élément pour Roussir Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre Four rôtissoire avec fonction dorage, dont les suivantes: 1. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. 2. N’utilisez pas la rôtissoire pour un usage autre que celui pour laquelle elle a été conçue, décrit dans ce manuel de l’utilisateur. 3. Placez la rôtissoire sur une surface plate et résistante à la chaleur. Utilisez-la dans une zone bien ventilée. 4. Ne placez pas la rôtissoire sur ou près de brûleurs chauds, à gaz ou électriques. 5. Ne cuisinez jamais sans que le plat à rôtir amovible soit en place. 6. L’utilisation d’accessoires supplémentaires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures. 7. Utilisez des maniques lorsque vous retirez le plat à rôtir, la grille à rôtir ou de la nourriture chaude du plat à rôtir. 8. Ne touchez pas aux surfaces chaudes, utilisez toujours des poignées ou des boutons. 9. Une surveillance attentive est nécessaire pour toute utilisation d’un appareil par ou près d’enfants. 10. N’essayez jamais de débrancher la rôtissoire en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez plutôt la base de la prise fermement pour la débrancher. 11. Débranchez la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant son nettoyage. Laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l’appareil. 12. Pour prévenir un risque de choc électrique, ne trempez pas le cordon ou les prises dans l’eau ou dans d’autres liquides. 13. Ne faites fonctionner aucun appareil dont le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ou après un dysfonctionnement de l’appareil ou dans le cas où toute partie de l’appareil aurait été enlevée ou abîmée de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour son examen, sa réparation ou son réglage (voir garantie). 14. Ne pas utiliser à l’extérieur. 15. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes, dont le fourneau. 16. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur chaud, à gaz ou électrique, ou dans un four chaud. 17. Ne déplacer un appareil contenant de l’huile ou d’autres liquides chauds qu’avec une extrême prudence. 18. ATTENTION: La vapeur qui s'échappe des orifices de ventilation ou de sous le couvercle est chaude et peut provoquer des brûlures. Évitez les orifices de ventilation du couvercle lorsque vous le soulevez ou le retirez, inclinez le couvercle vers l'extérieur pour écarter l'échappée de vapeur. 19. De la vapeur peut s’échapper et provoquer des blessures lorsque vous ouvrez le couvercle au cours ou au terme du cycle de cuisson. N’ouvrez le couvercle qu'hors de votre visage ou de votre corps. 20. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. 21. Lorsqu’elle fonctionne, la rôtissoire doit toujours rester couverte avec le couvercle. 22. Ne préchauffez pas la rôtissoire, car cela pourrait raccourcir la vie de la rôtissoire ou en décolorer le revêtement. 23. Raccordez toujours l’appareil à une prise de courant avant de le mettre en «Marche». Pour le déconnecter, réglez-le toujours sur «Arrêt» avant de retirer la prise de l’appareil de la prise de courant murale. 24. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui, domestique, pour lequel il a été conçu. • Ne plongez pas la base dans l’eau ou dans d’autres liquides. N’essayez pas de réparer cet appareil. • Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites fonctionner aucun autre appareil de haut wattage sur la même prise (circuit). • Ne branchez la prise que sur une source d’alimentation calibrée à 120V., 60Hz. • Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le risque de vous y enchevêtrer ou de trébucher sur un cordon trop long. • Un cordon de rallonge peut être utilisé avec prudence; cependant, le calibrage doit en être au moins égal à celui de la rôtissoire. Le cordon ne doit pas pendre hors du bord du comptoir ou du dessus de table où il pourrait être tiré par des enfants ou où l’on pourrait trébucher dessus. ATTENTION: Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb, un produit chimique connu par l’État de Californie pour provoquer des défauts de naissance ou autre problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé. IMPORTANT: Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Afin de réduire le risque de choc électrique, cette prise ne peut être branchée sur une prise polarisée que d’une seule manière. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien agréé. N’essayez pas de modifier la prise, d’aucune façon. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. Poignée du couvercle Élément de dorage Couvercle Grille à rôtir amovible Plat à rôtir amovible 6. Base 7. Bouton de contrôle de la température 8. Interrupteur de la fonction dorage 9. Poignée froide Spécifications Techniques: Voltage: 120V, 60Hz. Alimentation: 1550W * Les illustrations peuvent différer du produit lui même. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT 29 REV 06/06A 30 Lisez l’ensemble des chapitres de ce livret et suivez les instructions avec attention. Avant d’Utiliser votre Four Rôtissoire avec Élément pour Roussir 1. Lisez l’ensemble des instructions de ce manuel. Le four rôtissoire cuit certains aliments plus vite qu’un four traditionnel. 2. Retirez tout le matériel d’emballage. Nettoyez les pièces selon le chapitre "Nettoyage et Maintenance " de ce manuel. 3. Séchez soigneusement les pièces et assemblez la rôtissoire. Branchez le four rôtissoire sur une prise électrique et vous êtes prêt à utiliser votre nouveau Four Rôtissoire avec Élément pour Roussir. Remarque: Lors de la première utilisation du four rôtissoire, un peu de fumée et une certaine odeur peuvent survenir. Cette fumée et cette odeur devraient disparaître après ce premier réchauffage initial du four rôtissoire. Consignes d’Utilisation Remarque Importante: Le plat à rôtir Comment Utiliser Votre Four Rôtissoire Attention: Assurez-vous que le contrôle amovible et la grille à rôtir amovible devraient toujours reposer sur la base en position rôtissoire, cuisson ou grill. 5. Assurez-vous que l’appareil soit réglé sur "OFF"; branchez-le alors dans une prise 120 volts. 6. Réglez le contrôle de température à la valeur désirée puis cuisez les aliments pendant la durée requise. 7. Pour rôtir de plus petites pièces, la fonction de dorage peut être enclenchée pendant la durée de fonctionnement de la rôtissoire mais pour de plus grands aliments qui se trouvent proches de l'élément, la fonction dorage ne devrait être activée que pendant les 30 à 40 dernières minutes de fonctionnement de la rôtissoire. Important: Maintenez toujours le couvercle fermé pendant le fonctionnement du four rôtissoire; évitez également de déplacer le four rôtissoire lorsqu’il fonctionne et qu’il est chaud. Remarque: Le fait de soulever le couvercle durant le cycle de cuisson réduit la température intérieure et prolonge le cycle de cuisson. N’ouvrez pas le couvercle fréquemment. 8. Lorsque la cuisson est terminée, réglez le contrôle de la température sur "OFF" et débranchez l’appareil de la prise électrique. 9. En utilisant des maniques, soulevez le couvercle et retirez la grille à rôtir avec les aliments et servez-les. Utilisez des ustensiles de bois ou de plastique pour manipuler les aliments dans les plats. Attention: N’ouvrez jamais le couvercle vers votre visage ou votre corps. La vapeur qui s’échappe peut provoquer des brûlures. Soulevez toujours le couvercle partiellement pour laisser la vapeur s'échapper avant de soulever complètement le couvercle et évitez de placer vos mains sur les orifices de ventilation de la vapeur. Attention: Utilisez des maniques lorsque vous retirez des plats, le plat à rôtir amovible, la grille à rôtir ou de la nourriture chaude de la base lorsqu’elle est chaude. Les aliments cuisinés sont très chauds et peuvent provoquer des brûlures. Attention: Laissez la base refroidir avant de la déplacer ou de la nettoyer. de température soit réglé sur "Arrêt " et que la base soit débranchée. 1. Placez la base sur une surface résistante à la chaleur. 2. Pour mettre en place le couvercle sur l’appareil, alignez la charnière avec la prise du couvercle et complètement. (Fig. 1) Prise Charnière ATTENTION: LA VAPEUR QUI S’ÉCHAPPE AUTOUR DE LA ZONE DU COUVERCLE EST TRÈS CHAUDE. IMPORTANT: Utilisez toujours des maniques et autres protections lorsque vous ouvrez le couvercle après la cuisson. Conseilles pour Utiliser votre Four Rôtissoire 1. Si vous cuisez de grandes quantités de potages ou d’aliments à l’étuvée, le plat à rôtir peut être utilisé comme le plat à cuisson situé à la base de la rôtissoire. Il peut aussi être utilisé comme un grand plat à rôtir à la base de la rôtissoire. 2. Pour de meilleurs résultats, ne pas préchauffer la rôtissoire. Cela pourrait raccourcir la vie de la rôtissoire ou en décolorer le revêtement. 3. Avant de cuisiner ou de rôtir dans la rôtissoire, assurez-vous que le plat que vous placerez dans le plat à rôtir amovible soit d’une taille adaptée. 4. Ne pas utiliser de sacs à cuisson. 5. Assurez-vous que le couvercle soit fermement stabilisé dans la charnière. N’insérez rien d’autre que le connecteur de la charnière du couvercle dans la charnière car la charnière contient des pièces électriques sous tension. 6. Ne pas utiliser si le couvercle ou la charnière est endommagée, ou si des pièces électriques (câbles, connecteurs, etc.) sont exposées. 7. Ne retirez pas ou ne soulevez pas le couvercle du four rôtissoire à moins que cela ne soit nécessaire. Lorsque vous retirez ou soulevez le couvercle, la chaleur de la vapeur s'échappe et affecte la température du four rôtissoire et ne permettra pas au brunissement de se faire correctement. La Fonction Brunissement La fonction brunissement peut être utilisée selon vos besoins, par une simple pression sur l’interrupteur brunissement. Il est recommandé d’utiliser la fonction brunissement au cours des 30 à 40 dernières minutes de fonctionnement de la rôtissoire. De toutes façons, lorsque vous rôtissez de plus petits éléments, la fonction brunissement peut être utilisée à tout moment de la durée de cuisson avec la rôtissoire. Lorsque vous utilisez cette fonction, assurez-vous que l’aliment ne touche pas l’élément chauffant à l’intérieur du couvercle. Conseilles Utiles pour Cuire une Dinde 1. N’ouvrez ou ne soulevez pas le couvercle du four rôtissoire en cours de cuisson car cela empêcherait la dinde de rôtir correctement. 2. Il n’est pas recommandé de cuire une dinde de plus de 18 livres dans cette rôtissoire lorsque vous utilisez la fonction brunissement. 3. Pour éviter que la dinde ne brûle, assurez-vous qu’elle ne touche pas l’élément de brunissement dans le couvercle. 31 Fig. 1 3. Placez le plat à rôtir amovible sur la base du four rôtissoire. Versez environ 1L d’eau dans le plat à rôtir. Au cours du cycle de cuisson, il est important de vérifier qu’il reste de l’eau dans le plat à rôtir afin que les aliments ne sèchent pas. 4. Placez alors la grille à rôtir amovible sur le plat à rôtir. Placez les aliments dans un autre plat et placez le sur la grille à rôtir amovible. Plutôt que d’utiliser un autre plat, les aliments peuvent être placés directement sur la grille à rôtir amovible. Il est important de toujours utiliser un autre plat, ou de mettre les aliments sur la grille à rôtir amovible de manière à ce qu’ils ne trempent pas directement dans l’eau lorsqu’ils rôtissent. Remarque: N’utilisez pas le plat à rôtir amovible comme plat de cuisson pour les cakes, les pains ou les daubes. Un plat séparé doit être utilisé lorsque vous préparez ces aliments. Avant de prévoir de cuisiner ou de rôtir dans la rôtissoire avec des plats, assurez-vous que le plat que vous placerez dans le plat à rôtir amovible ou sur la grille à rôtir amovible soit d’une taille adaptée. Voici quelques tailles de plat adaptées: • Un plat de cuisson de 22,86 cm (9 pouces) x 33,02 cm (13 pouces) • Un plat à rôtir de 25,40 cm (10 pouces) x 35,56 cm (14 pouces) • Deux plats à miches de 22,86 cm (9 pouces) x 12,70 cm (5 pouces) • Deux plats à miches de 20,32 cm (8 pouces) x 10,16 cm (4 pouces) • Un plat en forme de tube ou un plat bundt. Important: Ne pas utiliser de sacs à cuisson. 32 Consignes d’Utilisation Attention: N’ouvrez jamais le couvercle vers votre visage ou votre corps. La vapeur qui s’échappe peut provoquer des brûlures. Soulevez toujours le couvercle partiellement pour laisser la vapeur s'échapper avant de soulever complètement le couvercle et évitez de placer vos mains sur les orifices de ventilation de la vapeur. Remarque: Nous recommandons l’utilisation d’un thermomètre à viande pour cuisiner des viandes. Pour Rôtir des Viandes et des Volailles 1. Lorsque vous vous préparez à rôtir des viandes ou des volailles, placez la grille à rôtir dans le plat à rôtir amovible. 2. Placez la viande ou la volaille sur la grille. Placez le couvercle sur la base. 3. Insérez le cordon d’alimentation électrique dans une prise électrique. Réglez le contrôle de température au niveau désiré. Réglez le temps de fonctionnement en mode rôtissoire selon la viande ou la volaille: • Si la viande ou la volaille sort du réfrigérateur, augmentez le temps de cuisson d’environ 30 minutes. • Si la viande ou la volaille est congelée, augmentez le temps de cuisson d’environ 15 à 20 minutes par livre. • Pour dorer la viande avant de rôtir, activez la fonction de dorage pendant les 20 à 30 premières minutes du cycle de cuisson. Les temps peuvent varier selon la taille des aliments et les goûts personnels. • Pour dorer de la volaille, avant de rôtir, activez la fonction de dorage pendant les 30 à 40 dernières minutes du cycle de cuisson. Les temps peuvent varier selon la taille des aliments et les goûts personnels. 33 4. Lorsque la cuisson est terminée, réglez le contrôle de la température sur " OFF ". Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la prise électrique. 5. En utilisant des maniques, retirez le couvercle et retirez le plat ou la grille à rôtir avec les aliments. 6. Insérez le thermomètre à viande dans la portion la plus épaisse de la viande ou de la volaille. 7. Pour éviter de surchauffer, laissez cuire jusqu’à ce que la viande ou la volaille soit à moins de 5º C de la température désirée. Retirez la viande du four rôtissoire. La température intérieure continuera à augmenter pendant une courte période après que la viande ait été retirée de l’appareil. 8. Laissez la base refroidir avant de la nettoyer. Attention: La base sera CHAUDE. Laissez-la refroidir avant de la déplacer. Si vous la déplacez quand elle est chaude, utilisez des maniques. Vos mains pourraient toucher les côtés de la base même lorsque vous la soulevez avec des maniques. Nettoyage et Maintenance ATTENTION: Assurez-vous que l’appareil soit débranché de la prise électrique. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. ATTENTION: NE plongez PAS le couvercle ou la base du four rôtissoire dans l’eau ou dans tout autre liquide. 5. Pour retirer des aliments brûlés ou des coulées, laissez-les tremper puis récurez avec un tampon à récurer en nylon. 6. Pour nettoyer le couvercle, retirez-le de l’appareil et essuyez-le en utilisant un chiffon humide. NE PAS plonger le couvercle dans l’eau. Important: N’utilisez pas de détergents agressifs ou de tampons à récurer abrasifs sur le revêtement antiadhérant ou émaillé du plat à rôtir et de la grille à rôtir et sur la partie extérieure du four rôtissoire. 1. Tournez le bouton de contrôle de la température sur la position “ OFF ". 2. Débranchez le four rôtissoire de la prise électrique et laissez-le refroidir. 3. Laissez le four rôtissoire refroidir complètement avant de le nettoyer. 4. Nettoyez le plat à rôtir amovible et la grille dans de l’eau chaude et savonneuse. Rincez abondamment à l’eau et séchez avec une serviette. LE PLAT À RÔTIR AMOVIBLE ET LA GRILLE NE PEUVENT PAS PASSER AU LAVE-VAISSELLE. 34 Guide de Cuisson Guide d’Utilisation de la Rôtissoire Tableau d’Utilisation de la Rôtissoire • • • Évitez de lever le couvercle car cela libère la chaleur au cours du cycle de cuisson. • Les durées indiquées ci-dessous sont approximatives et ne doivent être utilisées que comme orientation. Les pièces de viande tendres sont les mieux adaptées pour être rôties. Le guide d’utilisation de la rôtissoire ci-dessous est destiné à être utilisé avec des pièces tendres telles que la zone des côtes. Des pièces de viande moins tendres doivent être cuites pendant des périodes plus longues pour s’attendrir. VIANDES POIDS (LIVRES) RÔTISSOIRE TEMP. F THERMOMÈTRE INTERNE TEMP. F APPROXIMATION DE TEMPS PAR LIVRE 140° F De 18 à 20 Saignant De 6 à 8 325° F 160° F De 22 à 25 Moy. 350° F 170° F De 27 à 30 Bien cuit. 32 Saignant RÔTIS DE BOEUF Entrecôte Petits rôtis Côtes roulées De 6 à 8 325° F 140° F 350° F 160° F 38 Moy. De 5 à 8 325° F 150° F - 170° F De 25 à 30 De 6.5 à 7.5 325° F 175° F - 180° F De 30 à 35 Petits rôtis Morceau à braiser AGNEAU Gigot Centre de longe De 3 à 4 350° F 170° F De 30 à 35 Bouts (avec os ) De 3 à 4 350° F 170° F De 40 à 45 Jambon De 4 à 6 350° F 185° F De 45 à 50 De 10 à 12 350° F 185° F De 30 à 35 PORC FUMÉ Jambon entier De 10 à 12 325° F 170° F 25 Précuit De 10 à 12 325° F 160° F 15 Moitié De 5 à 6 325° F 170° F Prêt à cuisiner Guide de Cuisson Voici les températures et temps de cuisson recommandés. TEMPÉRATURE TEMPS DE CUISSON (MINUTES) MUFFINS 425° F De 15 à 20 PAINS RAPIDES 375° F De 65 à 75 PAINS AU LEVAIN 400° F De 40 à 45 COURONNES AU LEVAIN 400° F De 18 à 20 COOKIES 350° F De 11 à 13 BROWNIES 350° F De 25 à 30 QUATRE-QUARTS 350° F De 25 à 30 30 DINDE Remarque: Ne retirez pas le couvercle lors de la cuisson. Lorsque vous retirez le couvercle, la chaleur de la vapeur s'échappe et affecte la température du four rôtissoire. Attention: Utilisez des maniques pour retirer les aliments du four rôtissoire. La grille sera chaude, laissez-la refroidir avant de la retirer. doivent TOUJOURS être placés sur la grille à rôtir, dans le plat à rôtir. Ne pas placer de plats dans le plat à rôtir. Cela permet également une meilleure circulation de la chaleur pendant la cuisson. • Les plats métalliques sont recommandés pour un usage dans le four rôtissoire lors de la cuisson car ils permettent un meilleur transfert de chaleur et un meilleur dorage. • Lorsque vous utilisez votre four rôtissoire pour la première fois pour cuire, vous pouvez désirer réduire la température de cuisson de 25ºF. Le four rôtissoire, avec son intérieur compact, chauffe plus efficacement que les fours traditionnels, de ce fait une température plus basse fonctionne en général très bien. ALIMENT PORC FRAIS Jambon frais REMARQUE: Les plats de cuisson De 4 à 6 325° F 180° F - 185° F 35 SHEET CAKE 350° F De 40 à 45 De 6 à 8 325° F 180° F - 185° F De 30 à 35 POUND CAKE 350° F De 50 à 60 De 8 à 10 325° F 180° F - 185° F De 20 à 30 BUNDT CAKE 350° F De 50 à 60 De 10 à 12 325° F 180° F - 185° F De 20 à 25 GÂTEAU AU FROMAGE 325° F De 50 à 60 TARTE AUX FRUITS 425° F De 45 à 50 TARTE AU FLAN 350° F De 50 à 60 FOND DE TARTE 425° F De 10 à 13 PIZZA (9 pouces) 425° F De 20 à 25 POMMES DE TERRE CUITES De 350° F à 400° F De 50 à 60 PATATES DOUCES 35 De 350° F à 400° F De 55 à 65 POMMES DE TERRE FESTONÉES 350° F De 75 à 90 POTIRON 400° F De 45 à 60 POMMES CUITES 350° F De 35 à 45 36 Guide de Cuisson • Les jambons libellés «Cuire avant de consommer» ont été fumés ou séchés mais N’ONT PAS ÉTÉ complètement cuits. Ce jambon doit être complètement cuit à une température interne de 155 à 160ºF. • Les jambons libellés " Totalement Cuit " ont été fumés ou séchés et ont été complètement cuits. Le jambon n’a pas besoin de plus de cuisson mais le réchauffage à 140ºF en augmente et en améliore la saveur. Attention: Ne cuisinez JAMAIS sans que le plat à rôtir soit en place. Températures Internes de la Viande Recommandées • • Cuisez votre viande au point désiré en mesurant sa température interne avec un thermomètre à viande. La FDA recommande que la viande soit cuite au minimum à 145ºF pour éviter des maladies alimentaires. Il n’est pas recommandé de manger le porc, le jambon ou les volailles à ces niveaux. VIANDE RECETTES SAIGNANT MOYEN BIEN CUIT BOEUF 145° F 160° F 170° F PORC * 160° F 170° F 145° F 160° F 170° F AGNEAU * * Totalement cuit 160° F 140° F VOLAILLE Poulet rôti 3 à 4 livres de pointe de poitrine de bœuf ½ petite cuillère de sel d’ail ½ petite cuillère d’oignon en poudre ¼ de tasse de fumée liquide ½ petite cuillère de sel de céleri Placez la pointe de poitrine sur une grande feuille d’aluminium. Arrosez généreusement avec la fumée liquide et les assaisonnements. Enroulez la pointe de poitrine dans de l’aluminium et plissez-en les bords. Placez l’ensemble sur la grille à rôtir, dans le plat à rôtir. Couvrez et cuisez à 250ºF pendant 4 heures. POULET AU CITRON ET À L’AIL 3 1/2 à 4 livres de poulet 2 cuillères à soupe de jus de citron 3 gousses d’ail hachées 1/2 petite cuillère de poivre noir 1 petite cuillère de sel ¼ de tasse de beurre ramolli Rincez le poulet à l’eau froide. Mélangez les ingrédients restants et frottez-les sur la peau et la viande du poulet. Placez la grille à rôtir dans le plat à rôtir. Placez le poulet sur la grille et couvrez. Cuisez à 350ºF pendant 1 heure 30 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit. RAGOÛT DE BOEUF JAMBON FUMÉ Cuire avant de consommer POINTE DE POITRINE FUMÉE À L’HICKORY * * Dinde 180° F 180° F 2 livres de viande de ragoût de bœuf 3 pommes de terre, pelées et coupées en cubes 1/3 de tasse de miettes de pain séché 1 petite cuillère de basilic 1 petite cuillère de sel 1/3 de tasse de tapioca à cuisson rapide 1/4 de cuillère à café de poivre noir 1/2 livre de jeunes carottes 1 tasse de bouillon de boeuf 1 queue de céleri 1 boîte (4 oz.) de champignons coupés 2 boîtes (de 10 1/2 oz. chacune) de soupe de tomate condensée * Il n’est pas recommandé de manger le porc, le jambon ou les volailles à ces niveaux. Réchauffage Sautez la viande de ragoût avec les miettes de pain, le sel et le poivre. Placez le boeuf dans le plat à rôtir et ajoutez les ingrédients restants. Mélangez bien. Couvrez et cuisez à 250ºF pendant 4 à 5 heures ou jusqu’à ce que la viande et les légumes soient tendres. JAMBON CUIT Réchauffage de Roulés, de Biscuits, de Pancakes, etc. 2. Remplissez les deux boîtes aux deux tiers environ d’eau chaude. Placez-les aux extrémités du plat à rôtir. 3. Placez les roulés, les biscuits, les pancakes, etc. sur la grille à rôtir. Ne touchez pas les côtés du plat à rôtir avec les éléments. 4. Couvrez et chauffez pendant une heure. Vous aurez besoin de deux (2) récipients pouvant passer au four pour contenir l’eau. Une petite boîte de café ou des boîtes alimentaires vidées et nettoyées feront très bien l’affaire. 1. Assemblez le four rôtissoire avec la grille à rôtir et le plat à rôtir en place. 37 12 à 15 livres de jambon totalement cuit 1/2 tasse de jus d’orange 2 tasses d'eau 1 tasse de sucre roux 1/2 tasse de miel Coupez une grosse part de graisse du jambon, environ 1/4 de pouce. Entaillez l’épaisseur restante de graisse en losanges pour aider à maintenir le glaçage. Placez le jambon sur la grille à rôtir. Placez la grille dans le plat à rôtir dans le four rôtissoire. Versez 2 tasses d’eau dans le plat. Couvrez et cuisez à 325ºF pendant 1 heure. Mélangez les ingrédients restants pour réaliser le glaçage. Retirez le couvercle et versez à la cuillère la moitié du glaçage sur le jambon. Couvrez et chauffez pendant une heure supplémentaire. Retirez le couvercle et versez à la cuillère le glaçage restant sur le jambon. Remettez le couvercle en place, augmentez la température à 400ºF et cuisez pendant 10 à 15 minutes pour fixer le glaçage. 38 RECETTES RECETTES POMMES DE TERRE CUITES RÔTI DE PORC 4 à 8 pommes de terre cuites 4 à 5 livres de rôti de longe de porc 1/2 petite cuillère de poivre 4 gousses d'ail 1/2 tasse de vinaigrette italienne 1 petite cuillère de sel 1/4 de tasse de sauce Worcestershire Lavez les pommes de terre et percez-les avec une fourchette. Placez la grille à rôtir dans le plat à rôtir. Placez les pommes de terre sur la grille, en vous assurant qu’elles ne touchent pas les côtés du plat à rôtir. Couvrez et cuisez à 400ºF pendant 1 heure à 1 heure et demie. Percez-les avec une fourchette pour évaluer leur cuisson. POULET TETRAZZINI 5 tasses de poulet coupé 1 livre de fromage américain râpé 1/2 tasse de poivron rouge haché 1/2 petite cuillère de poivre noir 1 tasse de bouillon de poulet 3/4 de tasse d’oignon haché 1/2 tasse de poivron vert haché 8 oz. de spaghettis, brisées et cuites selon les indications de l’emballage 2 boîtes (de 10 1/2 oz. chacune) de soupe au champignon Mélangez tous les ingrédients dans le plat à cuisson. Placez l’ensemble dans le four rôtissoire et couvrez. Cuisez à 350ºF jusqu’à ce que cela soit cuit à coeur. CHILI 2 cuillères à soupe d’huile 1 cuillère à soupe d’ail émincé 4 cuillères à soupe de piments rouges en boîte coupés 2 livres de paleron de boeuf, coupé en petits morceaux 4 cuillères à soupe de poudre de chili 2 cuillères à soupe de cumin 1 petite cuillère de poivre noir 1 boîte de 28 oz. de tomates coupées en cube non passées 2 boîtes de 16 oz. de haricots rouges 1 grand poivron vert, épépiné et haché 1 boîte de 12 oz. de sauce tomate 1 livre de saucisse douce italienne 2 boîtes de 15 oz. de bouillon de poulet 2 grands oignons hachés 1 livre de saucisse fort italienne (moulu ou retiré de la sauce) Réglez la température de cuisson sur 400ºF. Ajoutez de l’huile au plat à rôtir. Ajoutez le boeuf et la sauce. Cuisez pendant environ 25 minutes. Ajoutez les oignons, le poivre, les piments et l’ail. Cuisez pendant environ 5 minutes ou jusqu’à ce que les oignons deviennent tendres. Mélangez les ingrédients restants. Réduisez la température à 275ºF. Couvrez et cuisez pendant au moins 2 heures à 2 heures et demie. Mélangez au moins 2 à 3 fois au cours du cycle de cuisson. PETITES CÔTES BRAISÉES À LA CROÛTE DE POIVRE 6 à 9 livres de petites côtes de bœuf 15 gousses d’ail 1/4 de tasse de poivre noir fraîchement moulu 2 petites cuillères de sel 5 boîtes (15 oz.) de bouillon de bœuf 1 verre de vin rouge (optionnel) Préchauffez le four rôtissoire sur 350ºF. Placez la grille sur le plat à rôtir. Enfoncez l’ail haché à l’intérieur du rôti. Placez la grille dans le plat à cuisson. Mélangez la vinaigrette italienne et la sauce Worcestershire. Brossez sur le rôti. Couvrez. Cuisez pendant environ 2 heures à 2 heures et demie ou jusqu’à ce que le rôti soit cuit. S AUCE SPAGHETTIS 1 boîte (48 oz.) de jus de tomate 1/3 de tasse de basilic 4 boîtes (28 oz.) de tomates coupées en cubes 1/4 de tasse de feuilles d’origan 2 boîtes (12 oz.) de purée de tomate 1 1/2 cuillère à soupe de persil 2 cuillères à soupe de sauce Worcestershire 1 cuillère à soupe de thym 6 tasses d’eau 1 cuillère à soupe de sel 5 gousses d’ail hachées 1 petite cuillère de poivre Réglez la température de la rôtissoire sur 350ºF. Ajoutez l’ensemble des ingrédients, premièrement les liquides puis les ingrédients restants. Remuez bien pour mélanger. Couvrez et cuisez pendant 3 à 4 heures. Mélangez de temps en temps. BOULETTES DE VIANDE 5 livres de boeuf haché 1 1/2 cuillère à café de sel 1 tasse de miettes de pain séché avec un assaisonnement italien 1/2 petite cuillère de poivre 5 oeufs Mélangez l’ensemble des ingrédients, en alternant les secs et le liquide avec le boeuf haché. Formez des boulettes de 2,5 cm. Placez les boulettes de viande dans le plat à cuisson. Couvrez et cuisez à 425ºF pendant 45 minutes ou jusqu’à ce que la cuisson soit achevée. Mélangez de temps en temps pour en dorer l’ensemble des côtés. Faites environ 75 boulettes de viande. Si vous les ajoutez à la sauce spaghetti (listée ci-dessus), ajoutez les boulettes de viande à la sauce au cours de la dernière heure, voire la dernière heure et demie de temps de cuisson de la sauce. Frottez les côtes avec le poivre et l’ail, sur tous les côtés. Saupoudrez de sel. Placez les côtes dans le plat à cuisson et couvrez. Cuisez entre 15 et 30 minutes, en retournant les côtes pour en dorer tous les côtés. Versez le bouillon sur les côtes. Recouvrez, réduisez la température à 300ºF. Cuisez pendant environ 2 heures à 2 heures et demie ou jusqu’à ce que les côtes soient tendres. 39 40 RECETTES RECETTES GÂTEAU AU FROMAGE MORCEAU à BRAISER avec LÉGUMES Vous aurez besoin d’un moule à manqué de 9 pouces (24 cm). 6 paquets de 8 oz. de crème de fromage, ramollie à la température ambiante. 1 1/2 tasse de sucre 5 oeufs 1 cuillère à café de vanille 1 cuillère à soupe de jus de citron beurre pour le moule 1/2 tasse de miettes de biscuits de farine complète 2 à 3 livres de rôti de paleron de bœuf 2 petites cuillères de sel 20 jeunes carottes 1/2 petite cuillère de poivre noir moulu 4 pommes de terre moyennes, pelées et coupées en quartiers 1 tasse de bouillon de bœuf 1 oignon coupé en quartiers Graissez généreusement le fond et les parois du moule à manqué. Saupoudrez les miettes sur le fond du moule. Dans un grand bol à mélanger, battez la crème de fromage jusqu’à ce qu’elle soit fluide. Ajoutez du sucre et continuez à battre jusqu’à ce que le mélange soit fluide. Ajoutez les oeufs, en battant bien après chaque ajout. Mélangez la vanille et le jus de citron. Versez dans le moule à manqué. Couvrez avec une feuille d’aluminium. (Remarque : assurez-vous de couvrir avec de l’aluminium, cela évite que de la condensation se forme dans le four rôtissoire et ruisselle dans le gâteau). Versez 3L d’eau chaude dans le plat à cuisson. Placez la grille à rôtir dans le plat à cuisson. Placez le moule du gâteau sur la grille. Couvrez et cuisez à 325ºF pendant 1 heure et demie. Retirez avec prudence et laissez refroidir. Réfrigérez complètement avant de servir. Placez le rôti dans le fond du plat à cuisson et placez des légumes sur les côtés du rôti. Ajoutez le sel, le poivre, et le bouillon. Couvrez et cuisez à 250ºF pendant 3 à 4 heures ou jusqu’à ce que la viande soit tendre. RÔTI DE DINDE REMARQUE: Le four rôtissoire cuira une dinde en moins de temps que les fours traditionnels, mais nous recommandons l’utilisation d’un thermomètre à viande pour assurer que la dinde soit complètement cuite. Une dinde de 14 à 18 livres, fraîche ou décongelée 1 petite cuillère de sel 1 oignon, coupé en quartiers 1/2 petite cuillère de poivre 2 branches de céleri, coupé en morceaux de 7 à 10 cm 1/4 de beurre fondu 3 feuilles de laurier entières séchées 2 petites cuillères d’assaisonnement pour volaille Retirez les abats et le cou des orifices de la dinde. Nettoyez les orifices et l’extérieur de la dinde à l’eau froide. Séchez en tapotant avec des serviettes de papier. Passez doucement vos doigts sous la peau au niveau de la poitrine, en prenant soin de ne pas déchirer la peau. Enfoncez les feuilles de laurier sous la peau, entre la peau et la viande de l’oiseau (en insérant deux des feuilles dans la plus grande portion de la poitrine et une à l’entrée de l'orifice du cou). Placez l’oignon et le céleri à l’intérieur de la dinde. Frottez l’extérieur avec le sel, le poivre et l’assaisonnement pour volaille. Placez la dinde sur la grille à rôtir et placez la dans le plat à cuisson du four rôtissoire. Brossez l’extérieur avec le beurre fondu. Placez le couvercle sur l’unité et cuisez à 325ºF pendant 2 ½ heures à 3 heures ou jusqu’à ce que la cuisson soit achevée. Pour dorer la dinde, réglez l’interrupteur de la fonction Dorage en position «Marche» pendant les 30 à 45 dernières minutes du cycle de cuisson. Si vous utilisez un thermomètre, il devrait signaler 180ºF lorsque la dinde est cuite. Pour Roussir la Dinde: Pour que votre dinde ait une peau dorée, réalisez ceci: Lorsque vous préparez la dinde pour la cuisson, mélangez: 1/2 tasse de beurre fondu ou de margarine 1 1/2 petite cuillère de sauce pour dorage (comme du bouquet de poulet ou de la sauce brune) 1 petite cuillère de paprika Après avoir nettoyé et séché la dinde, brossez-en le mélange de dorage et cuisez tel qu'indiqué. 41 42 Modèle KR220H GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN EURO-PRO OPERATING LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de maind’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale. Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, Pour rejoindre le service à la clientèle téléphonez au 1 (866) 826-6941. Si l’appareil s’avère présenter un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat doivent être inclus.* La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC, n’est tenue qu’aux obligations spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à l’autre. *Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis. ------------------------------------------------------------------------------------ FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE CONSOMMATEUR CANADIEN SEULEMENT Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. RETOURNEZ À EURO-PRO OPERATING LLC, 4400, Bois-Franc, St-Laurent QC H4S 1A7 Modèle KR220H _______________________________________________________________________________ Modèle de l’appareil _______________________________________________________________________________ Date d’achat Nom du détaillant _______________________________________________________________________________ Nom du propriétaire _______________________________________________________________________________ Adresse Ville Province Code Postal Imprimé en Chine 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Bravetti KR220H Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario