Hamilton Beach 32210 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Roaster Oven
Rôtissoire
Horno asador
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.ca
Por preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto
y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
5. Use oven mitts to remove the roasting
pan or rack from the roaster oven, or
to remove a baking pan or cooked food
from the roasting pan.
6. To protect against electrical shock, do
not immerse roaster base, cord, or plug
in water or other liquid.
7. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning.
8. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair,
or adjustment.
9. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
12. To disconnect, turn control to MIN and
then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
13. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
14. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
15. Steam escaping from under lid is hot
and can burn.
16. Do not use without the roasting pan
specifically designed for this model.
17. Do not use appliance to melt wax or
any other nonfood use.
18. Do not allow flammable materials such
as curtains, draperies, walls, cabinets,
backsplashes, and the like to touch any
part of the roaster oven while it is in
operation.
19. Do not use appliance for other than
intended use.
20. Do not operate the appliance by means
of an external timer or separate remote-
control system.
21.
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. This roaster oven is not intended for
commercial, professional, or industrial-type usage. This roaster oven is designed only for
cooking food. It should not be used for heating nonfood products such as melting wax.
This appliance is designed, built, and intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
Tips for Using Your Roaster Oven
Before first use: Wash Roasting Pan, Rack, and Lid in hot, soapy water. Rinse and dry.
During the first use of Roaster Oven, some smoke and odor may be noticed. The smoke and
odor should not occur after this first heating of Roaster Oven.
Before baking or roasting in Roaster
Oven, make sure the baking pan or dish
you plan to use will fit by placing it in
Roasting Pan. Most heat-resistant glass
casserole dishes fit in Roaster Oven.
Roasting Pan must always be used when
cooking in Roaster Oven. If cooking large
quantities of soups, stews, or casseroles,
Roasting Pan may be used as cooking
pan in the Base.
Baking pans and casserole dishes
should be placed on Rack for best heat
circulation. If necessary, Rack can be
removed to fit a large baking pan or two
casseroles in Roaster Oven.
Foil oven roasting bags can be used in
Roaster Oven. We do not recommend
using plastic oven roasting bags in
Roaster Oven.
Do not remove Lid of Roaster Oven
unless necessary. Removing Lid allows
heat to escape and affects temperature
of Roaster Oven.
Using Your Roaster Oven
w CAUTION
Burn Hazard.
Accessible surfaces can be hot when in use.
Escaping steam may cause burns.
Use hot mitts to protect hands when removing roasting pan, rack, baking pan, or
cooked food.
1. Make sure Temperature Control Knob is
on MIN. Plug into outlet.
2. Remove Rack. Leave Roasting Pan in
Roaster Oven.
3. Set Temperature Control Knob to desired
temperature and preheat 15 minutes with
Lid on.
4. Place food to be cooked in a pan on Rack
(or directly in Roasting Pan). Then place
Rack in Roaster Oven and add Lid.
5. Use oven mitts to remove Lid and food
when finished cooking.
6. Turn Temperature Control Knob to MIN.
Unplug.
NOTE: Roasting Pan should always be
placed in Base when cooking.
Roasting Chart
This chart should be used only as a general guideline. Individual cuts of meat and personal
preference may dictate longer or shorter roasting times.
Food Weight Meat Thermometer
Cook Time
(325°F [163°C])
Whole Turkey 14–18 lbs
(6.4–8.2 kgs)
180ºF (82ºC) 2 to 3 hours
Whole Turkey 19–24 lbs
(8.6–10.9 kgs)
180ºF (82ºC) 3 to 3 1/2 hours
Whole Turkey 25–28 lbs
(11.3–12.7 kgs)
180ºF (82ºC) 2 1/2 to 4 hours*
Turkey Breast 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs)
165ºF (74ºC) 1 to 1 1/2 hours
Whole Chicken 6–8 lbs
(2.7–3.6 kgs)
180ºF (82ºC) 1 to 1 1/2 hours
Beef Roast 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs)
160ºF (71ºC)
(medium)
2 1/2 hours
Fresh Pork Roast 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs)
145ºF (63ºC) 1 1/2 to 2 hours
Picnic Shoulder Ham (Fully
Cooked)
7–10 lbs
(3.2–4.5 kgs)
145ºF (63ºC) 2 to 3 hours
Whole Ham (Fully Cooked) 15–18 lbs
(6.8–8.2 kgs)
145ºF (63ºC) 2 to 3 hours
*Large turkeys that touch the sides of the roasting pan may cook faster.
NOTE: Visit foodsafety.gov or fsis.usda.gov for more information on safe internal cooking
temperatures.
Baking
The Roaster Oven can bake your favorite cakes, pies, breads, or casseroles like a conventional
oven. Pans and dishes should be placed on Rack for best heat circulation. Using Rack is also
recommended for convenience in removing hot dishes and pans from Roaster Oven.
Steaming
Preheat Roaster Oven to 450°F (232°C). To steam in Roaster Oven, you will need a metal colander.
Add Roasting Pan to the Base, then the Rack. Pour 1 quart (0.95 L) boiling water into the Roasting
Pan. Add food to be steamed to the colander and place colander on the Rack. Cover and steam.
TIP: Two heads of broccoli or cauliflower, cut up or 2 pounds (907 g) shrimp should steam
in 10 minutes or until desired doneness.
Warming Rolls, Biscuits, etc.
Preheat Roaster Oven to 250°F (121°C). You will need two small ovenproof containers to hold
water. Emptied and washed food cans are perfect. Fill cans two-thirds full with hot water and place
in opposite corners of Roasting Pan. Stack rolls, biscuits, or pancakes in Roasting Pan. Do not let
them touch sides of Pan. Cover and keep warm up to 1 hour.
Quantity Cooking
Roasting Pan may be used as a large cooking utensil when cooking or heating large
quantities. It may be used to simmer sauces, soups, or stews, or simply to heat or warm
large quantities. When cooking or heating soups or stews in Roaster Oven, stir occasionally
for quicker, even heating.
For example, set Temperature Control Knob to 400°F (204°C) and Roaster Oven will warm
vegetable beef soup from refrigerated temperature to serving temperature in about
2 hours. To cook soups, stews, or sauces, set Temperature Control Knob to 225°F (107°C)
and allow 4 to 8 hours to simmer, depending on recipe.
Care and Cleaning
w CAUTION
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning.
Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
1. Turn Temperature Control Knob to MIN.
2. Wash Lid, Rack, and Roasting Pan in hot,
soapy water. To remove burned-on food,
let soak and then scrub with a nylon
scouring pad. Rinse in hot water; then dry.
3. Wipe inside and outside of Roaster Oven
with a damp cloth; then dry.
NOTE: Discoloration of Lid may occur if
washed in the dishwasher.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of
original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement
of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product
or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available,
we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected
to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
1. Lid
2. Rack
3. Removable Roasting Pan with Handles
4. Base with Handles
5. Temperature Control Knob
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
Parts and Features
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is operating.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
5. Utiliser des gants de cuisine pour retirer
le plat à rôtir amovible ou la grille de la
rôtissoire ; ou pour sortir un moule à
gâteau ou des aliments cuits du plat à
rôtir amovible.
6. Pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger la base de la
rôtissoire, le cordon ou la fiche dans l’eau
ou autre liquide.
7. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant le nettoyage et avant d’y
placer ou d’y enlever des pièces.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricante d’appareil
peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir et éviter tout
contact avec les surfaces chaudes,
incluant la cuisinière.
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous
les réglages à MIN (minimum), puis
débrancher la fiche de la prise murale.
Pour débrancher, saisir la fiche et la
retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
13. Ne pas placer sur ou près d’une
cuisinière électrique ou à gaz chaud
ou dans un four chaud.
14. Une grande précaution doit être prise
lors du déplacement d’un appareil
électroménager contenant de l’huile
chaude ou autres liquides chauds.
15. La vapeur s’échappant de dessous
le couvercle est chaude et peut causer
des brûlures.
16. Ne pas utiliser sans le plat à rôtir
amovible conçu spécialement pour
ce modèle.
17. Ne pas utiliser cet appareil pour faire
fondre de la cire ou pour tout autre usage
non alimentaire.
18. Veiller à ce que les matériaux
inflammables tels que les rideaux,
tentures, murs, armoires, dosserets, etc.
ne touchent aucune partie de la rôtissoire
durant son utilisation.
19. Ne pas utiliser l’appareil électroménager
à une fin autre que l’utilisation prévue.
20. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec
une minuterie externe ou un système de
telecommande distinct.
21.
ATTENTION : SURFACE CHAUDE.
La température des surfaces
extérieures sera plus élevée pendant
le fonctionnement de lappareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cette rôtissoire n’est pas
destinée à un usage commercial, professionnel ou industriel. Elle est conçue uniquement
pour la cuisson d’aliments. Elle ne doit pas être utilisée pour chauffer des produits non
alimentaires, comme faire fondre de la cire. Cet appareil est conçu, fabriqué et destiné
à l’usage ménager seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
Conseils à propos de la rôtissoire
Avant la première utilisation : Laver le plat à rôtire amovible, la grille et le couvercle dans
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Lors de l’utilisation initiale de la rôtissoire, on
remarquera peut-être de la fumée et une odeur. On ne devrait pas percevoir de fumée ou
d’odeur après le premier chauffage de la rôtissoire.
Avant de faire cuire ou de rôtir dans la
rôtissoire, s’assurer que le plat que vous
prévoyez d’utiliser conviendra en le plaçant
dans le plat à rôtire amovible. La plupart des
cocottes résistantes à la chaleur peuvent être
placées dans la rôtissoire.
Le plat à rôtir doit toujours être utilisé lors de
la cuisson dans la rôtissoire. Si vous cuisinez
des soupes, des ragoûts ou des plats mijotés
en grande quantité, le plat à rôtir peut être
utilisé comme cocotte dans la base.
Les plats pour la cuisson doivent être placés
sur la grille pour une circulation maximale
de la chaleur. Si nécessaire, la grille peut être
retirée pour accommoder un grand plat ou
deux plats dans la rôtissoire.
Les sacs de rôtissage au four en papier
d’aluminium peuvent être utilisés dans
la rôtissoire. Nous ne recommandons pas
d’utiliser des sacs plastique de rôtissage
au four dans la rôtissoire.
Ne pas enlever le couvercle de la rôtissoire
inutilement. Enlever le couvercle laisse la
chaleur s’échapper et affecte la température
de la rôtissoire.
Utilisation de la rôtissoire
w ATTENTION
Risque de brûlure.
Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lors de lutilisation.
La vapeur sortant de la rôtissoire peut entraîner des brûlures.
Utiliser des gants de cuisine pour protéger vos mains lorsque vous retirez le plat à rôtir,
la grille, le plat de cuisson ou les aliments cuits.
1. S’assurer que la commande de température
est tournée sur MIN. Brancher le cordon dans
une prise de courant.
2. Enlever la grille. Laisser le plat à rôtire
amovible dans la rôtissoire
3. Régler la température tel que désiré et laisser
préchauffer 15 minutes avec le couvercle mis.
4. Placer la nourriture à faire cuire dans une
grille (ou directement dans le plat à rôtire
amovible). Placer dans la rôtissoire et
remettre en place le couvercle.
5. Une fois la cuisson terminée, enlever le
couvercle et sortir les aliments avec des gants
de cuisine.
6. Tourner la commande de température sur
MIN, puis débrancher.
REMARQUE : Le plat à rôtire amovible doit
toujours être placé dans la rôtissoire lors de
la cuisson.
Tableau de rôtissage
Ce tableau doit être utilisé seulement à titre de directives générales. Les coupes de viandes et les
préférences personnelles peuvent nécessiter des durées de cuisson plus longues ou plus courtes.
Aliment Poids Temp viande
Temps de cuisson
(163 °C [325 °F])
Dinde entière 6,4–8,2 kgs
(14–18 lbs)
82 ºC (180 ºF) 2 à 3 heures
Dinde entière 8,6–10,9 kgs
(19–24 lbs)
82 ºC (180 ºF) 3 à 3 1/2 heures
Dinde entière 11,3–12,7 kgs
(25–28 lbs)
82 ºC (180 ºF) 2 1/2 à 4 heures*
Blanc de dinde 2,3–3,2 kgs
(5–7 lbs)
74 ºC (165 ºF) 1 à 1 1/2 heures
Poulet à rôtir 2,7–3,6 kgs
(6–8 lbs)
82 ºC (180 ºF) 1 à 1 1/2 heures
Rôti de bœuf 2,3–3,2 kgs
(5–7 lbs)
71 ºC (160 ºF)
(med.)
2 1/2 heures
Rôti de porc frais 2,3–3,2 kgs
(5–7 lbs)
63 ºC (145 ºF) 1 1/2 à 2 heures
Jambon pour pique-nique
(entièrement cuit)
3,2–4,5 kgs
(7–10 lbs)
63 ºC (145 ºF) 2 à 3 heures
Jambon entier (entièrement cuit) 6,8–8,2 kgs
(15–18 lbs)
63 ºC (145 ºF) 2 à 3 heures
*Les grosses dindes qui touchent les côtés du plat à rôtir peuvent cuire plus rapidement.
REMARQUE : Veuillez consulter le site foodsafety.gov ou fsis.usda.gov pour obtenir
davantage de renseignements sur les températures de cuisson internes sécuritaires.
1. Couvercle
2. Grille
3. Plat à rôtir amovible avec poignées
4. Base avec poignées
5. Bouton de contrôle de la température
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
ATTENTION : SURFACE CHAUDE.
La température des surfaces
extérieures sera plus élevée pendant
le fonctionnement de l’appareil.
840331600 v06.indd 1 2/24/20 10:05 AM
840331600 02/20
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi NO. 1450,
Ladrón de Guevara,
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelos: Tipos
:
Características Eléctricas:
32210, 32215 RO14, RO15 120 V ~ 60 Hz 1450 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Cuisson au four
La rôtissoire peut cuire vos gâteaux, tartes, pains ou mets en sauce favoris comme un four
conventionnel. Les plats doivent être placés sur la grille pour la meilleure circulation de la chaleur.
L’utilisation de la grille est aussi recommandée pour la commodité de sortir les plats chauds de la
rôtissoire.
Étuvage
Préchauffer la rôtissoire à 232 ºC (450 °F). Pour faire une cuisson vapeur dans la rôtissoire, vous
devez utiliser une passoire en métal. Déposer le plat à rôtir dans la base, et ensuite la grille. Verser
0,95 L (1 pinte) d’eau bouillante dans le plat à rôtir. Ajouter les aliments à cuire à la vapeur dans la
passoire et placer la passoire sur la grille. Couvrir et cuire à la vapeur.
CONSEIL : Deux fleurons de brocoli ou de chou-fleur taillés en morceaux, ou 907 g
(2 livres) de crevettes devraient être cuits à la vapeur pendant 10 minutes ou jusqu’au
degré de cuisson souhaité.
Réchauffage de petits pains et biscuits
Préchauffer la rôtissoire à 121 ºC (250 ºF). Vous aurez besoin de deux petits contenants allant
au four pour contenir l’eau. Les boîtes de conserve vides et lavées conviennent parfaitement.
Remplir les boîtes aux deux tiers d’eau chaude et les placer dans les coins opposés du plat à rôtir
amovible. Empiler les petits pains, biscuits ou crêpes dans le plat amovible. Ne pas les laisser
toucher les côtés du plat. Couvrir et garder au chaud pendant 1 heure.
Cuisson en quantité
La plat à rôtir amovible peut servir pour la cuisson ou le réchauffage de grandes quantités.
Il peut servir pour faire mijoter les sauces, soupes ou ragoûts, ou simplement pour faire
chauffer ou réchauffer de grandes quantités. Lors de la cuisson ou de réchauffage de
soupes ou de ragoûts dans la rôtissoire, remuer occasionnellement pour un réchauffage
plus rapide et uniforme.
Par exemple, régler la commande de température sur 204 ºC (400 ºF) et la rôtissoire
réchauffera une soupe aux légumes et au boeuf d’une température réfrigérée à une
température de service en environ deux heures. Pour faire cuire des soupes, ragoûts ou
sauces, régler la commande de température sur 107 ºC (225 ºF) et prévoir 4 à 8 heures de
mijotage selon la recette.
Entretien et nettoyage
w ATTENTION
Risque de choc électrique.
Couper le courant avant le nettoyage.
Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou un choc électrique.
1. Tourner le régulateur de température
jusqu’à MIN.
2. Laver le couvercle, la grille et le plat
à rôtir
amovible dans de l’eau chaude
savonneuse. Pour enlever les aliments
brûlés sur la surface, faire tremper, puis
frotter avec un tampon de récurage en
nylon. Rincer à l’eau chaude, puis sécher.
3. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la
rôtissoire avec un linge humide, puis
sécher.
REMARQUE : La décoloration du
couvercle peut se produire si lavé dans
le lave-vaisselle.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de
cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou
d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente desxe caractéristiques nominales précisées
sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur
votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
majijas o las perillas.
6. Use guantes de cocina para sacar la
bandeja para asar o la rejilla del horno
asador; o para sacar una bandeja o
alimentos cocidos de la bandeja para
asar.
7. Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrica, no sumerja la base
del asador, el cordón ni el enchufe en
agua ni en ningún otro líquido.
8. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar
o sacar alguna pieza y antes de la
limpieza.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
11. No lo use al aire libre.
12. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
13. Para desconectar, ponga los controles
en MIN (mínima), luego remueva el
enchufe de la toma de pared. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable
de alimentación.
14. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
15. Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato eléctrico
que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
16. El vapor que se escapa por debajo
de la tapa es caliente y puede causar
quemaduras.
17. No utilice este artefacto sin la bandeja
para asar específicamente diseñada para
este modelo.
18. No use el aparato para derretir cera
ni para cualquier otra aplicación no
relacionada con alimentos.
19. No permita que materiales inflamables
como cortinas, colgaduras, paredes,
armarios, placas posteriores y otras
superficies toquen ninguna parte
del horno asador mientras esté
funcionando.
20. No use el aparato eléctrico para ningún
otro fin que no sea el indicado.
21. No haga funcionar el aparato mediante
un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado.
22.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las
superficies accessibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. No use este horno asador
en aplicaciones de tipo comercial, profesional o industrial. Este horno asador ha sido
diseñado solamente para cocinar alimentos. No debe usarse para calentar productos
no comestibles, tales como la cera. Este aparato ha sido diseñado y construido para
aplicaciones domésticas solamente y debe utilizarse con ese fin.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
1. Tapa
2. Rejilla
3. Bandeja para asar extraíble con asas
4. Base con asas
5. Perilla de control de temperatura
Para ordenar piezas:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Mexico: 800 71 16 100
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies
accessibles puede ser alta cuando el aparato se
encuentra en funcionamiento.
Consejos para utilizar su horno asador
Antes del primer uso: Lave la bandeja para asar, la rejilla y la tapa en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Durante el primer uso del horno asador, es posible que se
observe un poco de humo y olor. El humo y el olor no deberán ocurrir después de la
primera vez que se caliente el horno.
Antes de hornear o de asar en el horno
asador, coloque la asadera o cacerola
que tenga planeado usar en la bandeja
para asar para asegurarse de que encaje
debidamente. La mayoría de las cacerolas
de vidrio resistentes al calor encajan bien
en el horno asador.
La bandeja para asar siempre se debe
usar al cocinar en el horno asador. Si se
cocinan grandes cantidades de sopas,
estofados o guisos, se puede usar la
bandeja para asar como bandeja para
cocinar en la base.
Las asaderas comunes y cacerolas deben
colocarse sobre la rejilla para permitir que
el calor circule mejor. Si es necesario, se
puede sacar la rejilla para adaptar una
asadera más grande o dos cacerolas en
el horno asador.
Se pueden usar bolsas de aluminio para
asar en el horno asador. No recomendamos
el uso de bolsas de plástico para asar en
el horno asador.
No quite la tapa del horno asador a
menos que sea necesario. Si se quita
la tapa, se permite que el calor escape,
afectando la temperatura del horno
asador.
Uso de su horno asador
w PRECAUCÍON
Riesgo de quemaduras.
Las superficies accesibles pueden estar calientes cuando están en uso.
El vapor que escapa puede causar quemaduras.
Use guantes de cocina para proteger las manos cuando retire la bandeja para asar, la rejilla,
la bandeja para hornear o los alimentos cocinados.
1. Asegúrese de que el control de
temperatura esté en la posición MIN.
Enchufe en el tomacorriente.
2. Saque la rejilla. Deje la bandeja para asar
en el horno asador.
3. Fije la temperatura al nivel deseado y
deje que se caliente por 15 minutos con
la tapa puesta.
4. Coloque la comida que se cocinará en una
asadera sobre la rejilla (o directamente en
la bandeja para asar). Luego coloque la
rejilla en el horno y vuelva a tapar.
5. Cuando termine de cocinar, quite la tapa
y saque la comida con guantes de cocina.
6. Coloque el control de temperatura en la
posición MIN y desenchufe.
NOTA: La bandeja para asar siempre
debe estar colocada en la base del asador
cuando se esté cocinando.
Tabla de asado
Esta tabla debe usarse solo como una guía general. Los cortes individuales de carne y la
preferencia personal pueden dictar tiempos de asar más largos o más cortos.
Alimento Peso Carne term.
Tiempo de cocción
(325°F [163°C])
Pavo entero 14–18 lbs
(6.4–8.2 kgs)
180ºF (82ºC) 2 a 3 horas
Pavo entero 19–24 lbs
(8.6–10.9 kgs)
180ºF (82ºC) 3 a 3 1/2 horas
Pavo entero 25–28 lbs
(11.3–12.7 kgs)
180ºF (82ºC) 2 1/2 a 4 horas*
Pechuga de pavo 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs)
165ºF (74ºC) 1 a 1 1/2 horas
Pollo entero 6–8 lbs
(2.7–3.6 kgs)
180ºF (82ºC) 1 a 1 1/2 horas
Carne al horno 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs)
160ºF (71ºC)
(med.)
2 1/2 horas
Cerdo fresco al horno 5–7 lbs
(2.3–3.2 kgs)
145ºF (63ºC) 1 1/2 a 2 horas
Jamón de paleta para picnic
(completamente cocinado)
7–10 lbs
(3.2–4.5 kgs)
145ºF (63ºC) 2 a 3 horas
Jamón entero
(completamente cocinado)
15–18 lbs
(6.8–8.2 kgs)
145ºF (63ºC) 2 a 3 horas
*Los pavos grandes que tocan los lados de la
bandeja para asar
pueden cocinarse más rápido.
NOTA: Consulte www.foodsafety.gov o fsis.usda.gov para más información sobre
temperaturas de cocción internas seguras
Hornear
El horno asador puede hornear sus pasteles, pais, panes o guisados favoritos como un horno
convencional. Las asaderas y las fuentes se deben colocar sobre la rejilla para hacer circular mejor
el calor. También se recomienda el uso de la rejilla por conveniencia para sacar las fuentes y las
asaderas calientes del horno asador.
Cocinar al vapor
Precaliente el horno asador a 450ºF (232ºC). Para cocinar al vapor en el horno asador, necesitará
un escurridor de metal. Agregue la bandeja para asar a la base, luego la rejilla. Vierta 1 cuarto
(0.95 L) de agua hirviendo en la bandeja para asar. Agregue los alimentos para cocinar al vapor en
el escurridor y colóquelo sobre la rejilla. Tape y cocine al vapor.
CONSEJO: Dos cabezas de brócoli o coliflor, cortadas o 2 libras (907 g) de camarones
deben cocinarse al vapor en 10 minutos o hasta que estén al término de cocción deseado.
Para calentar panecillos y galletas
Precaliente el horno asador a 250°F (121ºC). Necesitará dos envases refractarios pequeños para
el agua. Latas de comida vaciadas y lavadas son una perfecta solución. Llene dos tercios de las
latas con agua caliente y colóquelas en esquinas opuestas de la bandeja para asar. Coloque los
panecillos o panqueques apilados en la bandeja para asar. No deje que toquen los costados de la
asadera. Cubra y manténgalos calientes hasta por una hora.
Cocinar en cantidades
La bandeja para asar se puede usar como utensilio grande de cocción cuando se cocinen
o se calienten cantidades grandes. Se puede usar para hervir salsas, sopas o guisados a
fuego lento, o simplemente para calentar o entibiar cantidades grandes. Cuando cocine
o caliente sopas o guisados en el horno asador, revuelva ocasionalmente para que se
calienten en forma más uniforme y más rápida.
Por ejemplo, gradúe la temperatura a 400ºF (204ºC) y el horno asador calentará sopa de
carne con vegetales desde la temperatura de refrigeración a la temperatura para servirla
en unas dos horas. Para cocinar sopas, guisados o salsas, gradúe la temperatura a 225ºF
(107ºC) y deje calentar a fuego lento entre 4 y 8 horas, según la receta.
Cuidado y limpieza
w PRECAUCÍON
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
El no seguir estas instrucciones puede provocar la muerte o una descarga eléctrica.
1. Gire el control de temperatura a MIN.
2. Limpie la tapa, la rejilla y la bandeja para
asar en agua caliente y jabonosa. Para
eliminar la comida quemada que se haya
pegado, deje en remojo, y luego frote con
una esponjilla de nilón. Enjuague en agua
caliente y luego seque.
3. Limpie el interior y el exterior del horno
asador con un paño húmedo y luego deje
que se seque.
NOTA: Podría ocurrir decoloración de
la tapa si se lava en el lavavajillas.
840331600 v06.indd 2 2/24/20 10:05 AM

Transcripción de documentos

Parts and Features CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Read before use. Lire avant utilisation. Lea antes de usar. Pour questions : 1.800.267.2826 Pour des recettes, des conseils, des renseignements sur le produit et l’enregistrement : www.hamiltonbeach.ca Roasting Pan may be used as a large cooking utensil when cooking or heating large quantities. It may be used to simmer sauces, soups, or stews, or simply to heat or warm large quantities. When cooking or heating soups or stews in Roaster Oven, stir occasionally for quicker, even heating. For example, set Temperature Control Knob to 400°F (204°C) and Roaster Oven will warm vegetable beef soup from refrigerated temperature to serving temperature in about 2 hours. To cook soups, stews, or sauces, set Temperature Control Knob to 225°F (107°C) and allow 4 to 8 hours to simmer, depending on recipe. To order parts: US: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com Canada: 1.800.267.2826 Mexico: 800 71 16 100 Roaster Oven Rôtissoire Horno asador For Questions: 1.800.851.8900 For recipes, tips, product information and registration: www.hamiltonbeach.com Quantity Cooking Por preguntas: 800 71 16 100 Para recetas, consejos, información del producto y registro: www.hamiltonbeach.com.mx Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 9. The use of accessory attachments 1. Read all instructions. not recommended by the appliance 2. This appliance is not intended for use manufacturer may cause injuries. by persons (including children) with 10. Do not use outdoors. reduced physical, sensory, or mental 11. Do not let cord hang over edge of capabilities, or lack of experience and table or counter, or touch hot surfaces, knowledge, unless they are closely including the stove. supervised and instructed concerning 12. To disconnect, turn control to MIN and use of the appliance by a person then remove plug from wall outlet. To responsible for their safety. unplug, grasp the plug and pull from the 3. Close supervision is necessary when any outlet. Never pull from the power cord. appliance is used by or near children. 13. Do not place on or near a hot gas or Children should be supervised to ensure electric burner, or in a heated oven. that they do not play with the appliance. 14. Extreme caution must be used when 4. Do not touch hot surfaces. Use handles moving an appliance containing hot oil or knobs. or other hot liquids. 5. Use oven mitts to remove the roasting 15. Steam escaping from under lid is hot pan or rack from the roaster oven, or and can burn. to remove a baking pan or cooked food 16. Do not use without the roasting pan from the roasting pan. specifically designed for this model. 6. To protect against electrical shock, do 17. Do not use appliance to melt wax or not immerse roaster base, cord, or plug any other nonfood use. in water or other liquid. 18. Do not allow flammable materials such 7. Unplug from outlet when not in use and as curtains, draperies, walls, cabinets, before cleaning. Allow to cool before backsplashes, and the like to touch any putting on or taking off parts and before part of the roaster oven while it is in cleaning. operation. 8. Do not operate any appliance with a 19. Do not use appliance for other than damaged supply cord or plug, or after intended use. the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. 20. Do not operate the appliance by means Supply cord replacement and repairs of an external timer or separate remotemust be conducted by the manufacturer, control system. its service agent, or similarly qualified 21. CAUTION: HOT SURFACE. The persons in order to avoid a hazard. Call temperature of accessible surfaces the provided customer service number may be high when the appliance is for information on examination, repair, operating. or adjustment. SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. This roaster oven is not intended for commercial, professional, or industrial-type usage. This roaster oven is designed only for cooking food. It should not be used for heating nonfood products such as melting wax. This appliance is designed, built, and intended for household use only. w WARNING Electrical Shock Hazard: This over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord appliance is provided with a polarized may be used. The electrical rating of the plug (one wide blade) to reduce the risk of extension cord must be equal to or greater electric shock. The plug fits only one way than the rating of the appliance. Care must into a polarized outlet. Do not defeat the be taken to arrange the extension cord so safety purpose of the plug by modifying that it will not drape over the countertop the plug in any way or by using an adapter. or tabletop where it can be pulled on by If the plug does not fit fully into the outlet, children or accidentally tripped over. reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet. To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on The length of the cord used on this the same circuit with this appliance. appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping 1. 2. 3. 4. 5. Care and Cleaning w CAUTION Electrical Shock Hazard. • Disconnect power before cleaning. • Do not immerse cord, plug, or base in any liquid. Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock. 1. Turn Temperature Control Knob to MIN. 3. Wipe inside and outside of Roaster Oven with a damp cloth; then dry. 2. Wash Lid, Rack, and Roasting Pan in hot, NOTE: Discoloration of Lid may occur if soapy water. To remove burned-on food, washed in the dishwasher. let soak and then scrub with a nylon scouring pad. Rinse in hot water; then dry. Lid Rack Removable Roasting Pan with Handles Base with Handles Temperature Control Knob Limited Warranty Tips for Using Your Roaster Oven Before first use: Wash Roasting Pan, Rack, and Lid in hot, soapy water. Rinse and dry. During the first use of Roaster Oven, some smoke and odor may be noticed. The smoke and odor should not occur after this first heating of Roaster Oven. circulation. If necessary, Rack can be • Before baking or roasting in Roaster removed to fit a large baking pan or two Oven, make sure the baking pan or dish casseroles in Roaster Oven. you plan to use will fit by placing it in Roasting Pan. Most heat-resistant glass • Foil oven roasting bags can be used in casserole dishes fit in Roaster Oven. Roaster Oven. We do not recommend using plastic oven roasting bags in • Roasting Pan must always be used when Roaster Oven. cooking in Roaster Oven. If cooking large quantities of soups, stews, or casseroles, • Do not remove Lid of Roaster Oven Roasting Pan may be used as cooking unless necessary. Removing Lid allows pan in the Base. heat to escape and affects temperature of Roaster Oven. • Baking pans and casserole dishes should be placed on Rack for best heat Using Your Roaster Oven w CAUTION Burn Hazard. • Accessible surfaces can be hot when in use. • Escaping steam may cause burns. • Use hot mitts to protect hands when removing roasting pan, rack, baking pan, or cooked food. (or directly in Roasting Pan). Then place 1. Make sure Temperature Control Knob is Rack in Roaster Oven and add Lid. on MIN. Plug into outlet. 5. Use oven mitts to remove Lid and food 2. Remove Rack. Leave Roasting Pan in when finished cooking. Roaster Oven. 6. Turn Temperature Control Knob to MIN. 3. Set Temperature Control Knob to desired Unplug. temperature and preheat 15 minutes with NOTE: Roasting Pan should always be Lid on. placed in Base when cooking. 4. Place food to be cooked in a pan on Rack Roasting Chart This chart should be used only as a general guideline. Individual cuts of meat and personal preference may dictate longer or shorter roasting times. Weight Meat Thermometer Cook Time (325°F [163°C]) Whole Turkey 14–18 lbs (6.4–8.2 kgs) 180ºF (82ºC) 2 to 3 hours Whole Turkey 19–24 lbs (8.6–10.9 kgs) 180ºF (82ºC) 3 to 3 1/2 hours Whole Turkey 25–28 lbs (11.3–12.7 kgs) 180ºF (82ºC) 2 1/2 to 4 hours* Turkey Breast 5–7 lbs (2.3–3.2 kgs) 165ºF (74ºC) 1 to 1 1/2 hours Whole Chicken 6–8 lbs (2.7–3.6 kgs) 180ºF (82ºC) 1 to 1 1/2 hours Beef Roast 5–7 lbs (2.3–3.2 kgs) 160ºF (71ºC) (medium) 2 1/2 hours Fresh Pork Roast 5–7 lbs (2.3–3.2 kgs) 145ºF (63ºC) 1 1/2 to 2 hours Picnic Shoulder Ham (Fully Cooked) 7–10 lbs (3.2–4.5 kgs) 145ºF (63ºC) 2 to 3 hours Food Whole Ham (Fully Cooked) 15–18 lbs 145ºF (63ºC) (6.8–8.2 kgs) *Large turkeys that touch the sides of the roasting pan may cook faster. 2 to 3 hours NOTE: Visit foodsafety.gov or fsis.usda.gov for more information on safe internal cooking temperatures. Baking The Roaster Oven can bake your favorite cakes, pies, breads, or casseroles like a conventional oven. Pans and dishes should be placed on Rack for best heat circulation. Using Rack is also recommended for convenience in removing hot dishes and pans from Roaster Oven. Steaming Preheat Roaster Oven to 450°F (232°C). To steam in Roaster Oven, you will need a metal colander. Add Roasting Pan to the Base, then the Rack. Pour 1 quart (0.95 L) boiling water into the Roasting Pan. Add food to be steamed to the colander and place colander on the Rack. Cover and steam. TIP: Two heads of broccoli or cauliflower, cut up or 2 pounds (907 g) shrimp should steam in 10 minutes or until desired doneness. Warming Rolls, Biscuits, etc. Preheat Roaster Oven to 250°F (121°C). You will need two small ovenproof containers to hold water. Emptied and washed food cans are perfect. Fill cans two-thirds full with hot water and place in opposite corners of Roasting Pan. Stack rolls, biscuits, or pancakes in Roasting Pan. Do not let them touch sides of Pan. Cover and keep warm up to 1 hour. This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value. This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz). We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you. To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 9. L’utilisation d’accessoires non 1. Lire toutes les instructions. recommandés par le fabricante d’appareil 2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé peut causer des blessures. par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles 10. Ne pas utiliser à l’extérieur. 11. Ne pas laisser pendre le cordon de ou mentales sont réduites, ou manquant la table ou du comptoir et éviter tout d’expérience et de connaissance, sauf contact avec les surfaces chaudes, si elles sont étroitement surveillées et incluant la cuisinière. instruites sur l’utilisation de l’appareil 12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous par une personne responsable de leur les réglages à MIN (minimum), puis sécurité. débrancher la fiche de la prise murale. 3. Une surveillance étroite est requise pour Pour débrancher, saisir la fiche et la tout appareil utilisé par ou près des retirer de la prise. Ne pas tirer sur le enfants. Surveiller que les enfants ne cordon d’alimentation. jouent pas avec l’appareil. 13. Ne pas placer sur ou près d’une 4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. cuisinière électrique ou à gaz chaud Utiliser les poignées ou boutons. ou dans un four chaud. 5. Utiliser des gants de cuisine pour retirer 14. Une grande précaution doit être prise le plat à rôtir amovible ou la grille de la lors du déplacement d’un appareil rôtissoire ; ou pour sortir un moule à électroménager contenant de l’huile gâteau ou des aliments cuits du plat à chaude ou autres liquides chauds. rôtir amovible. 15. La vapeur s’échappant de dessous 6. Pour protéger contre le risque de choc le couvercle est chaude et peut causer électrique, ne pas immerger la base de la des brûlures. rôtissoire, le cordon ou la fiche dans l’eau 16. Ne pas utiliser sans le plat à rôtir ou autre liquide. amovible conçu spécialement pour 7. Débrancher l’appareil de la prise de ce modèle. courant électrique lorsqu’il n’est pas 17. Ne pas utiliser cet appareil pour faire utilisé et avant un nettoyage. Le laisser fondre de la cire ou pour tout autre usage refroidir avant le nettoyage et avant d’y non alimentaire. placer ou d’y enlever des pièces. 18. Veiller à ce que les matériaux 8. Ne pas faire fonctionner un appareil inflammables tels que les rideaux, électroménager avec un cordon ou tentures, murs, armoires, dosserets, etc. une fiche endommagée, ou lorsque ne touchent aucune partie de la rôtissoire l’appareil ne fonctionne pas bien ou durant son utilisation. a été échappé ou endommagé d’une 19. Ne pas utiliser l’appareil électroménager manière quelconque. Le remplacement à une fin autre que l’utilisation prévue. et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son 20. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec agent de service ou toute personne une minuterie externe ou un système de qualifiée de façon à éviter tout danger. telecommande distinct. Appeler le numéro de service à la 21. ATTENTION : SURFACE CHAUDE. clientèle fourni pour des renseignements La température des surfaces concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement. extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cette rôtissoire n’est pas destinée à un usage commercial, professionnel ou industriel. Elle est conçue uniquement pour la cuisson d’aliments. Elle ne doit pas être utilisée pour chauffer des produits non alimentaires, comme faire fondre de la cire. Cet appareil est conçu, fabriqué et destiné à l’usage ménager seulement. w AVERTISSEMENT Risque de choc d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge électrique : Cet appareil est fourni avec approuvée est permise si le cordon est une fiche polarisée (une broche large) pour trop court. Les caractéristiques électriques réduire le risque d’électrocution. Cette fiche de la rallonge doivent être équivalentes ou n’entre que dans un seul sens dans une supérieures aux caractéristiques de l’appareil. prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif Prendre toutes les précautions nécessaires sécuritaire de cette fiche en la modifiant de pour installer la rallonge de manière à ne pas quelque manière que ce soit ou en utilisant la faire courir sur le comptoir ou sur une table un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon complètement la fiche dans la prise, inversez ou trébuche accidentellement. la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien. Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne La longueur du cordon installé sur cet appareil pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil. a été sélectionnée afin de réduire les risques Pièces et caractéristiques Pour commander des pièces : Canada : 1.800.267.2826 www.hamiltonbeach.ca ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La température des surfaces extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil. 1. 2. 3. 4. 5. Couvercle Grille Plat à rôtir amovible avec poignées Base avec poignées Bouton de contrôle de la température Conseils à propos de la rôtissoire Avant la première utilisation : Laver le plat à rôtire amovible, la grille et le couvercle dans l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Lors de l’utilisation initiale de la rôtissoire, on remarquera peut-être de la fumée et une odeur. On ne devrait pas percevoir de fumée ou d’odeur après le premier chauffage de la rôtissoire. de la chaleur. Si nécessaire, la grille peut être • Avant de faire cuire ou de rôtir dans la retirée pour accommoder un grand plat ou rôtissoire, s’assurer que le plat que vous deux plats dans la rôtissoire. prévoyez d’utiliser conviendra en le plaçant dans le plat à rôtire amovible. La plupart des • Les sacs de rôtissage au four en papier cocottes résistantes à la chaleur peuvent être d’aluminium peuvent être utilisés dans placées dans la rôtissoire. la rôtissoire. Nous ne recommandons pas • Le plat à rôtir doit toujours être utilisé lors de d’utiliser des sacs plastique de rôtissage la cuisson dans la rôtissoire. Si vous cuisinez au four dans la rôtissoire. des soupes, des ragoûts ou des plats mijotés • Ne pas enlever le couvercle de la rôtissoire en grande quantité, le plat à rôtir peut être inutilement. Enlever le couvercle laisse la utilisé comme cocotte dans la base. chaleur s’échapper et affecte la température • Les plats pour la cuisson doivent être placés de la rôtissoire. sur la grille pour une circulation maximale Utilisation de la rôtissoire w ATTENTION Risque de brûlure. • Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation. • La vapeur sortant de la rôtissoire peut entraîner des brûlures. • Utiliser des gants de cuisine pour protéger vos mains lorsque vous retirez le plat à rôtir, la grille, le plat de cuisson ou les aliments cuits. amovible). Placer dans la rôtissoire et 1. S’assurer que la commande de température remettre en place le couvercle. est tournée sur MIN. Brancher le cordon dans une prise de courant. 5. Une fois la cuisson terminée, enlever le couvercle et sortir les aliments avec des gants 2. Enlever la grille. Laisser le plat à rôtire de cuisine. amovible dans la rôtissoire 6. Tourner la commande de température sur 3. Régler la température tel que désiré et laisser MIN, puis débrancher. préchauffer 15 minutes avec le couvercle mis. REMARQUE : Le plat à rôtire amovible doit 4. Placer la nourriture à faire cuire dans une toujours être placé dans la rôtissoire lors de grille (ou directement dans le plat à rôtire la cuisson. Tableau de rôtissage Ce tableau doit être utilisé seulement à titre de directives générales. Les coupes de viandes et les préférences personnelles peuvent nécessiter des durées de cuisson plus longues ou plus courtes. Poids Temp viande Temps de cuisson (163 °C [325 °F]) Dinde entière 6,4–8,2 kgs (14–18 lbs) 82 ºC (180 ºF) 2 à 3 heures Dinde entière 8,6–10,9 kgs (19–24 lbs) 82 ºC (180 ºF) 3 à 3 1/2 heures Dinde entière 11,3–12,7 kgs (25–28 lbs) 82 ºC (180 ºF) 2 1/2 à 4 heures* Blanc de dinde 2,3–3,2 kgs (5–7 lbs) 74 ºC (165 ºF) 1 à 1 1/2 heures Poulet à rôtir 2,7–3,6 kgs (6–8 lbs) 82 ºC (180 ºF) 1 à 1 1/2 heures Rôti de bœuf 2,3–3,2 kgs (5–7 lbs) 71 ºC (160 ºF) (med.) 2 1/2 heures Rôti de porc frais 2,3–3,2 kgs (5–7 lbs) 63 ºC (145 ºF) 1 1/2 à 2 heures Jambon pour pique-nique (entièrement cuit) 3,2–4,5 kgs (7–10 lbs) 63 ºC (145 ºF) 2 à 3 heures Aliment Jambon entier (entièrement cuit) 6,8–8,2 kgs 63 ºC (145 ºF) 2 à 3 heures (15–18 lbs) *Les grosses dindes qui touchent les côtés du plat à rôtir peuvent cuire plus rapidement. REMARQUE : Veuillez consulter le site foodsafety.gov ou fsis.usda.gov pour obtenir davantage de renseignements sur les températures de cuisson internes sécuritaires. 840331600 v06.indd 1 2/24/20 10:05 AM SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuisson au four La rôtissoire peut cuire vos gâteaux, tartes, pains ou mets en sauce favoris comme un four conventionnel. Les plats doivent être placés sur la grille pour la meilleure circulation de la chaleur. L’utilisation de la grille est aussi recommandée pour la commodité de sortir les plats chauds de la rôtissoire. Étuvage Préchauffer la rôtissoire à 232 ºC (450 °F). Pour faire une cuisson vapeur dans la rôtissoire, vous devez utiliser une passoire en métal. Déposer le plat à rôtir dans la base, et ensuite la grille. Verser 0,95 L (1 pinte) d’eau bouillante dans le plat à rôtir. Ajouter les aliments à cuire à la vapeur dans la passoire et placer la passoire sur la grille. Couvrir et cuire à la vapeur. CONSEIL : Deux fleurons de brocoli ou de chou-fleur taillés en morceaux, ou 907 g (2 livres) de crevettes devraient être cuits à la vapeur pendant 10 minutes ou jusqu’au degré de cuisson souhaité. Réchauffage de petits pains et biscuits Préchauffer la rôtissoire à 121 ºC (250 ºF). Vous aurez besoin de deux petits contenants allant au four pour contenir l’eau. Les boîtes de conserve vides et lavées conviennent parfaitement. Remplir les boîtes aux deux tiers d’eau chaude et les placer dans les coins opposés du plat à rôtir amovible. Empiler les petits pains, biscuits ou crêpes dans le plat amovible. Ne pas les laisser toucher les côtés du plat. Couvrir et garder au chaud pendant 1 heure. Cuisson en quantité  a plat à rôtir amovible peut servir pour la cuisson ou le réchauffage de grandes quantités. L Il peut servir pour faire mijoter les sauces, soupes ou ragoûts, ou simplement pour faire chauffer ou réchauffer de grandes quantités. Lors de la cuisson ou de réchauffage de soupes ou de ragoûts dans la rôtissoire, remuer occasionnellement pour un réchauffage plus rapide et uniforme. Par exemple, régler la commande de température sur 204 ºC (400 ºF) et la rôtissoire réchauffera une soupe aux légumes et au boeuf d’une température réfrigérée à une température de service en environ deux heures. Pour faire cuire des soupes, ragoûts ou sauces, régler la commande de température sur 107 ºC (225 ºF) et prévoir 4 à 8 heures de mijotage selon la recette. Entretien et nettoyage w ATTENTION Risque de choc électrique. • Couper le courant avant le nettoyage. • Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou un choc électrique. 1. Tourner le régulateur de température 3. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la jusqu’à MIN. rôtissoire avec un linge humide, puis sécher. 2. Laver le couvercle, la grille et le plat REMARQUE : La décoloration du à rôtir amovible dans de l’eau chaude couvercle peut se produire si lavé dans savonneuse. Pour enlever les aliments le lave-vaisselle. brûlés sur la surface, faire tremper, puis frotter avec un tampon de récurage en nylon. Rincer à l’eau chaude, puis sécher. Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente desxe caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil. Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 11. No lo use al aire libre. 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse 12. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, por personas (incluyendo niños) o que toque alguna superficie caliente, cuyas capacidades físicas, sensoriales incluyendo la superficie de una estufa. o mentales sean diferentes o estén 13. Para desconectar, ponga los controles reducidas, o carezcan de experiencia en MIN (mínima), luego remueva el o conocimiento, a menos que dichas enchufe de la toma de pared. Para personas reciban una supervisión o desconectarlo, agarre el enchufe y retire capacitación para el funcionamiento del del tomacorrientes. Nunca tire el cable aparato por una persona responsable de de alimentación. su seguridad. 14. No coloque sobre o cerca de un 3. Se requiere de una estrecha supervisión quemador caliente de gas o eléctrico, o cuando el aparato se use por o cerca sobre un horno calentado. de niños. Los niños deben supervisarse 15. Es importante tener extremo cuidado para asegurar que ellos no empleen los cuando se mueva un aparato eléctrico aparatos como juguete. que contenga aceite caliente u otros 4. Verifique que el voltaje de su instalación líquidos calientes. corresponda con el del producto. 16. El vapor que se escapa por debajo 5. No toque superficies calientes. Use los de la tapa es caliente y puede causar majijas o las perillas. quemaduras. 6. Use guantes de cocina para sacar la 17. No utilice este artefacto sin la bandeja bandeja para asar o la rejilla del horno para asar específicamente diseñada para asador; o para sacar una bandeja o este modelo. alimentos cocidos de la bandeja para 18. No use el aparato para derretir cera asar. ni para cualquier otra aplicación no 7. Para protegerse contra el riesgo de relacionada con alimentos. descarga eléctrica, no sumerja la base 19. No permita que materiales inflamables del asador, el cordón ni el enchufe en como cortinas, colgaduras, paredes, agua ni en ningún otro líquido. armarios, placas posteriores y otras 8. Desenchúfelo del tomacorriente cuando superficies toquen ninguna parte no lo esté usando y antes de la limpieza. del horno asador mientras esté Deje que se enfríe antes de colocar funcionando. o sacar alguna pieza y antes de la 20. No use el aparato eléctrico para ningún limpieza. otro fin que no sea el indicado. 9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el 21. No haga funcionar el aparato mediante aparato funcione mal o se caiga o dañe un temporizador externo o un sistema de de cualquier manera. El reemplazo del control remoto separado. cable de suministro y las reparaciones 22. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE deben ser efectuadas por el fabricante, CALIENTE. La temperatura de las su agente de servicio, o personas superficies accessibles puede ser alta igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número cuando el artefacto se encuentra en de servicio al cliente proporcionado funcionamiento. para información sobre examinación, reparación o ajuste. 10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos puede causar lesiones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. No use este horno asador en aplicaciones de tipo comercial, profesional o industrial. Este horno asador ha sido diseñado solamente para cocinar alimentos. No debe usarse para calentar productos no comestibles, tales como la cera. Este aparato ha sido diseñado y construido para aplicaciones domésticas solamente y debe utilizarse con ese fin. w ADVERTENCIA Riesgo de descarga que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar eléctrica: Este aparato es provisto con un un cable más largo, se podrá usar un cable enchufe polarizado (una pata más ancha) de extensión aprobado. La clasificación para reducir el riesgo de una descarga eléctrica nominal del cable de extensión eléctrica. El enchufe embona únicamente en debe ser igual o mayor que la clasificación una dirección dentro de un tomacorriente nominal del aparato. Es importante tener polarizado. No trate de obviar el propósito cuidado de colocar el cable de extensión de seguridad del enchufe modificándolo de para que no se pliegue sobre el mostrador alguna manera o utilizando un adaptador. o la mesera en donde niños puedan tirar del Si el enchufe no entra completamente en la mismo o tropezarse accidentalmente. toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma. Para evitar una sobrecarga eléctrica del El largo del cable que se usa en este aparato circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato. fue seleccionado para reducir el peligro de Piezas y características Para ordenar piezas: EE. UU.: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com Mexico: 800 71 16 100 PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura de las superficies accessibles puede ser alta cuando el aparato se encuentra en funcionamiento. 1. 2. 3. 4. 5. Tapa Rejilla Bandeja para asar extraíble con asas Base con asas Perilla de control de temperatura Consejos para utilizar su horno asador Antes del primer uso: Lave la bandeja para asar, la rejilla y la tapa en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Durante el primer uso del horno asador, es posible que se observe un poco de humo y olor. El humo y el olor no deberán ocurrir después de la primera vez que se caliente el horno. colocarse sobre la rejilla para permitir que • Antes de hornear o de asar en el horno el calor circule mejor. Si es necesario, se asador, coloque la asadera o cacerola puede sacar la rejilla para adaptar una que tenga planeado usar en la bandeja asadera más grande o dos cacerolas en para asar para asegurarse de que encaje el horno asador. debidamente. La mayoría de las cacerolas de vidrio resistentes al calor encajan bien • Se pueden usar bolsas de aluminio para en el horno asador. asar en el horno asador. No recomendamos el uso de bolsas de plástico para asar en • La bandeja para asar siempre se debe el horno asador. usar al cocinar en el horno asador. Si se cocinan grandes cantidades de sopas, • No quite la tapa del horno asador a estofados o guisos, se puede usar la menos que sea necesario. Si se quita bandeja para asar como bandeja para la tapa, se permite que el calor escape, cocinar en la base. afectando la temperatura del horno asador. • Las asaderas comunes y cacerolas deben Cuidado y limpieza w PRECAUCÍON Riesgo de descarga eléctrica. • Desconecte la energía antes de limpiar. • No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido. El no seguir estas instrucciones puede provocar la muerte o una descarga eléctrica. 1. Gire el control de temperatura a MIN. 3. Limpie el interior y el exterior del horno asador con un paño húmedo y luego deje 2. Limpie la tapa, la rejilla y la bandeja para que se seque. asar en agua caliente y jabonosa. Para NOTA: Podría ocurrir decoloración de eliminar la comida quemada que se haya la tapa si se lava en el lavavajillas. pegado, deje en remojo, y luego frote con una esponjilla de nilón. Enjuague en agua caliente y luego seque. Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo Ciudad de México C.P. 11560 Uso de su horno asador w PRECAUCÍON Riesgo de quemaduras. • Las superficies accesibles pueden estar calientes cuando están en uso. • El vapor que escapa puede causar quemaduras. • Use guantes de cocina para proteger las manos cuando retire la bandeja para asar, la rejilla, la bandeja para hornear o los alimentos cocinados. asadera sobre la rejilla (o directamente en 1. Asegúrese de que el control de la bandeja para asar). Luego coloque la temperatura esté en la posición MIN. rejilla en el horno y vuelva a tapar. Enchufe en el tomacorriente. 5. Cuando termine de cocinar, quite la tapa 2. Saque la rejilla. Deje la bandeja para asar y saque la comida con guantes de cocina. en el horno asador. 6. Coloque el control de temperatura en la 3. Fije la temperatura al nivel deseado y posición MIN y desenchufe. deje que se caliente por 15 minutos con NOTA: La bandeja para asar siempre la tapa puesta. debe estar colocada en la base del asador 4. Coloque la comida que se cocinará en una cuando se esté cocinando. Tabla de asado Esta tabla debe usarse solo como una guía general. Los cortes individuales de carne y la preferencia personal pueden dictar tiempos de asar más largos o más cortos. Peso Carne term. Tiempo de cocción (325°F [163°C]) Pavo entero 14–18 lbs (6.4–8.2 kgs) 180ºF (82ºC) 2 a 3 horas Pavo entero 19–24 lbs (8.6–10.9 kgs) 180ºF (82ºC) 3 a 3 1/2 horas Pavo entero 25–28 lbs (11.3–12.7 kgs) 180ºF (82ºC) 2 1/2 a 4 horas* Pechuga de pavo 5–7 lbs (2.3–3.2 kgs) 165ºF (74ºC) 1 a 1 1/2 horas Pollo entero 6–8 lbs (2.7–3.6 kgs) 180ºF (82ºC) 1 a 1 1/2 horas Carne al horno 5–7 lbs (2.3–3.2 kgs) 160ºF (71ºC) (med.) 2 1/2 horas Cerdo fresco al horno 5–7 lbs (2.3–3.2 kgs) 145ºF (63ºC) 1 1/2 a 2 horas Jamón de paleta para picnic (completamente cocinado) 7–10 lbs (3.2–4.5 kgs) 145ºF (63ºC) 2 a 3 horas Alimento Jamón entero 15–18 lbs 145ºF (63ºC) 2 a 3 horas (completamente cocinado) (6.8–8.2 kgs) *Los pavos grandes que tocan los lados de la bandeja para asar pueden cocinarse más rápido. NOTA: Consulte www.foodsafety.gov o fsis.usda.gov para más información sobre temperaturas de cocción internas seguras Hornear El horno asador puede hornear sus pasteles, pais, panes o guisados favoritos como un horno convencional. Las asaderas y las fuentes se deben colocar sobre la rejilla para hacer circular mejor el calor. También se recomienda el uso de la rejilla por conveniencia para sacar las fuentes y las asaderas calientes del horno asador. Cocinar al vapor Precaliente el horno asador a 450ºF (232ºC). Para cocinar al vapor en el horno asador, necesitará un escurridor de metal. Agregue la bandeja para asar a la base, luego la rejilla. Vierta 1 cuarto (0.95 L) de agua hirviendo en la bandeja para asar. Agregue los alimentos para cocinar al vapor en el escurridor y colóquelo sobre la rejilla. Tape y cocine al vapor. CONSEJO: Dos cabezas de brócoli o coliflor, cortadas o 2 libras (907 g) de camarones deben cocinarse al vapor en 10 minutos o hasta que estén al término de cocción deseado. GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. SELLO DEL FECHA DE QUEJAS Y SUGERENCIAS ENTREGA VENDEDOR Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 71 16 100 Email: [email protected] DÍA___ MES___ AÑO___ CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000 Tel: 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi NO. 1450, Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660 Tel: 33 3825 3480 Modelos: Tipos: Características Eléctricas: 32210, 32215 RO14, RO15 120 V ~ 60 Hz 1450 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. Para calentar panecillos y galletas Precaliente el horno asador a 250°F (121ºC). Necesitará dos envases refractarios pequeños para el agua. Latas de comida vaciadas y lavadas son una perfecta solución. Llene dos tercios de las latas con agua caliente y colóquelas en esquinas opuestas de la bandeja para asar. Coloque los panecillos o panqueques apilados en la bandeja para asar. No deje que toquen los costados de la asadera. Cubra y manténgalos calientes hasta por una hora. Cocinar en cantidades La bandeja para asar se puede usar como utensilio grande de cocción cuando se cocinen o se calienten cantidades grandes. Se puede usar para hervir salsas, sopas o guisados a fuego lento, o simplemente para calentar o entibiar cantidades grandes. Cuando cocine o caliente sopas o guisados en el horno asador, revuelva ocasionalmente para que se calienten en forma más uniforme y más rápida. Por ejemplo, gradúe la temperatura a 400ºF (204ºC) y el horno asador calentará sopa de carne con vegetales desde la temperatura de refrigeración a la temperatura para servirla en unas dos horas. Para cocinar sopas, guisados o salsas, gradúe la temperatura a 225ºF (107ºC) y deje calentar a fuego lento entre 4 y 8 horas, según la receta. 84033160002/20 840331600 v06.indd 2 2/24/20 10:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 32210 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para