Philips hq 483 micro act Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 Carga
B Conecte el cable. Asegúrese de introducir la clav-
ija totalmente en su posición (hasta la marca).
La máquina de afeitar puede conectarse a una
tensión de red comprendida entre 100 y 240
voltios.
La máquina tarda alrededor de 1 hora en cargarse
totalmente.
El piloto verde permanece iluminado durante la
carga.
Cuando la carga es completa, el piloto comienza
a parpadear.
Cuando está totalmente cargada, la máquina pro-
porciona un tiempo de afeitado sin cable de 30
minutos como máximo.
Cuando la máquina de afeitar se utiliza por
primera vez, o si no se ha usado durante algún
tiempo, debe cargarse durante 4 horas.
Acerca de la batería recargable
Para que la batería recargable tenga una larga vida
útil, observe las siguientes instrucciones:
Cargue y mantenga guardada la máquina de afeitar a
temperaturas comprendidas entre 5 y 35 °C.
No deje la máquina conectada permanentemente a
la red.
2 Afeitado
Asegúrese de que la máquina de afeitar esté cor-
rectamente cargada.
También puede afeitarse con la máquina conecta-
da directamente a la red. Cuando la batería esté
totalmente descargada, espere unos segundos
antes de efectuar la conexión.
Asegúrese de que la máquina de afeitar no entre
nunca en contacto con el agua.
Los resultados son mejores si el afeitado se real-
iza sobre la piel seca. Es preferible afeitarse antes
o un tiempo después de lavarse la cara.
La unidad de afeitado es ajustable. Comience con
el selector de apurado en la posición 1 (para
pieles sensibles) y, a continuación, pruebe otras
posiciones hasta que encuentre la más adecuada
para Ud.
B Ponga en marcha la máquina de afeitar mante-
niendo pulsado el botón redondo pequeño del
interruptor y desplazando éste hacia arriba. Esta
función de seguridad impide que la máquina se
conecte accidentalmente.
B Desplace los conjuntos cortantes sobre la piel,
con rápidos movimientos tanto en dirección recta
como circular.
B Estire la piel con la otra mano.
De esta forma, los pelos permanecerán rectos y
el afeitado será más apurado.
Los pelos largos del cuello se pueden afeitar del
mismo modo.
Tenga en cuenta que su piel puede tardar de dos
a cuatro semanas en acostumbrarse totalmente al
sistema de afeitado exclusivo Philishave.
3 Limpieza
Cortapatillas
El cortapatillas se ha diseñado especialmente para
recortar las patillas y el bigote.
El cortapatillas se puede activar estando el motor
en marcha.
B Para sacarlo, desplace hacia arriba el botón
deslizante.
B Pare la máquina de afeitar.
Use el cepillo pequeño que se suministra. La
unidad de afeitado puede limpiarse con un líquido
desengrasante (por ejemplo, alcohol). Lubrique
los conjuntos cortantes y el cortapatillas aplican-
do una gota de aceite para máquinas de coser.
Cortapatillas
B Limpie siempre el cortapatillas después de usarlo.
Lubrique los dientes del mismo cada seis meses.
Unidad de afeitado
Cada semana.
B En primer lugar, limpie la parte superior de la
unidad de afeitado. Retire de la máquina la unidad
de afeitado pulsando el botón de liberación. A
continuación, limpie el interior.
Conjuntos cortantes
Cada 2 meses.
B Desmonte la unidad de afeitado para limpiar los
conjuntos cortantes.
Afloje (1) y retire (2) el soporte de la unidad de
afeitado.
Limpie cada conjuntos cortantes (cuchilla y protec-
ción) por separado. Esta operación es esencial dado
que cada cuchilla se ha afilado con su correspondi-
ente protección. Si, por descuido, se intercambian las
protecciones y las cuchillas, puede que transcurran
varias semanas hasta volver a conseguir un
rendimiento de afeitado óptimo.
Limpie cuidadosamente cada cuchilla con el cepillo de
cerdas cortas, desplazándolo únicamente en la direc-
ción de la flecha.
Limpie cada protección con el cepillo. La parte central
del interior de la protección sólo debe lubricarse si
tiene la piel bastante seca, o si no ha aplicado aceite
en la unidad de afeitado.
Vuelva a montar la unidad de afeitado.
La parte superior de los conjuntos cortantes sólo debe
lubricarse si tiene la piel bastante seca, o si no ha
aplicado aceite en la unidad de afeitado.
Sustitución de los conjuntos cortantes
Cuando tenga que sustituir los conjuntos cortantes
dañados o desgastados, use únicamente conjuntos
cortantes Philishave (modelo HQ 4).
4 Desmontaje de la batería
La batería incorporada no es perjudicial para el
Medio Ambiente y no contiene cadmio, plomo ni
mercurio. Cuando llegue el momento de
desechar la máquina de afeitar, retire la batería y
entréguela por separado en un centro de recogi-
da con autorización oficial.
B Puede llevar la máquina de afeitar a un centro de
servicio Philips. El personal del centro se encar-
gará de reprocesar la batería.
B También puede retirar usted mismo la batería de
la máquina.
B Desenchufe la máquina de afeitar.
Asegúrese de que la batería esté descargada antes
de retirarla de la máquina. En caso contrario,
haga funcionar la máquina de afeitar hasta que se
detenga el motor.
B Retire la batería.
La máquina nunca debe ser conectada a la red una
vez retirada la batería.
1 Carregar
B Coloque o cabo de alimentação. Verifique se a
ficha fica bem encaixada. (Até à marca indicado-
ra.)
A máquina pode ser ligada numa tomada de cor-
rente entre 100 e 240 Volts.
É preciso cerca de 1 hora para carregar comple-
tamente a máquina de barbear.
A luz piloto verde fica sempre acesa enquanto
está a carregar.
Quando o carregamento estiver completo a luz
piloto começa a piscar.
A máquina de barbear totalmente carregada tem
um período de utilização de 30 minutos sem
estar ligada à tomada.
Quando utilizar a máquina de barbear pela
primeira vez ou se já não a usa há muito tempo,
terá de a carregar durante 4 horas.
Informações sobre a pilha recarregável
Para que a sua pilha recarregável dure muito tempo,
respeite os seguintes requisitos:
Carregue e guarde a máquina de barbear a temper-
aturas entre 5° e 35°C.
Não deixe a máquina de barbear permanentemente
ligada à tomada de parede.
2 Barbear
Certifique-se que a máquina de barbear ficou dev-
idamente carregada.
Também pode utilizar a máquina ligada directa-
mente à tomada. Quando a pilha estiver comple-
tamente gasta, espere alguns segundos antes de
ligar a máquina.
A máquina nunca deverá entrar em contacto com
água.
Obterá melhores resultados se a pele estiver
seca. De preferência, barbeie-se antes ou pouco
tempo depois de se lavar.
A unidade de barbear é regulável. Ligue a
unidade com o controlo na posição 1 (para peles
sensíveis) e depois vá experimentando as outras
posições até encontrar a mais apropriada para si.
B Ligue a máquina de barbear mantendo o botão
pequeno redondo premido para dentro e
deslizando o comutador para cima. Este dispositi-
vo de segurança impede que a máquina de bar-
bear seja ligada acidentalmente.
B Faça deslizar as cabeças de corte sobre a pele,
efectuando movimentos rápidos, a direito e em
círculo.
B Estique a pele com a mão livre.
Assim, os pêlos levantam e o corte será mais
rente.
Os pêlos mais compridos do pescoço também
podem ser barbeados da mesma forma.
Deverá ter em atenção que a sua pele poderá
necessitar de duas a quatro semanas até se acos-
tumar ao sistema de barbear único da Philishave.
Aparador
O aparador foi especialmente concebido para as
patilhas e o bigode.
O aparador pode ser accionado com o motor em
funcionamento.
B Empurre o comutador para cima para o fazer
sair.
3 Limpeza
B Desligue a máquina.
Utilize a escovinha incluída. A unidade de corte
poderá ser limpa com um líquido desengordu-
rante (álcool, por exemplo). Lubrifique as cabeças
de corte e o aparador com uma gota de óleo
para máquinas de costura.
Aparador
B Limpe sempre o aparador após cada utilização.
Lubrifique os dentes do aparador de seis em seis
meses.
Unidade de corte
Todas as semanas.
B Limpe primeiro a parte de cima da unidade de
corte. Retire a unidade de barbear da máquina
carregando no botão de desengate. Depois limpe
o interior
Cabeças de corte
De 2 em 2 meses.
B Desmonte a unidade de corte para limpar as
cabeças.
Desprenda (1) e depois tire (2) para fora o suporte
da unidade de barbear.
Limpe cada uma das cabeças (lâmina e guia) sepa-
radamente. É importante que o faça porque a lâmina
foi fixada com a guia. Se, por acidente, misturar as
guias e as lâminas, poderá levar várias semanas até
voltar a obter um bom rendimento no corte.
Limpe cada uma das lâminas cuidadosamente, esco-
vando-as apenas na direcção da seta, servindo-se da
escovinha fornecida.
Escove a guia. Deverá lubrificar o ponto central, no
interior da guia, apenas se a sua pele for muito seca
ou se tiver desengordurado a unidade de corte.
Volte a montar a unidade de barbear.
Só terá de lubrificar a parte de cima das cabeças de
barbear nos casos de pele muito seca ou se a
unidade de barbear tiver perdido a lubrificação.
Substituição das cabeças de corte
Utilize só cabeças de barbear da Philishave (tipo HQ
4) para substituir as cabeças gastas ou danificadas.
4 Para tirar a pilha
A pilha incorporada é amiga do ambiente e está
isenta de cádmio, chumbo ou mercúrio. Quando
tiver de deitar fora a sua máquina de barbear, tire
a pilha e entregue-a num ponto de recolha desig-
nado oficialmente.
B Pode levar a máquina de barbear a um Centro de
Assistência Philips. O pessoal do centro tomará
as devidas providências para reprocessar a pilha.
B Se quiser, pode ser o próprio utilizador a tirar as
pilhas da máquina de barbear.
B Tire a ficha da tomada.
Antes de tirar a pilha certifique-se que está gasta.
Se não estiver gasta, ponha a máquina de barbear
a trabalhar até o motor parar.
B Tire a pilha.
A máquina de barbear nunca pode ficar ligada à
tomada na parede depois de se ter tirado a pilha.
1 Carica
B Collegate il cavo di alimentazione. Controllate che lo
spinotto sia inserito a fondo.
L’apparecchio può essere collegato a prese di cor-
rente con tensione compresa tra 100 e 240 Volt.
Per caricare completamente il rasoio occorrera’
circa 1 ora.
La spia verde rimane accesa per tutta la durata della
carica.
A carica completata, la spia inizierà a lampeggiare.
Se caricato completamente, l’apparecchio avrà un’au-
tonomia di rasatura di circa 30 minuti.
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o se
non lo si è usato per un dato periodo di tempo, cari-
cate l’apparecchio per 4 ore.
Le batterie ricaricabili
Per garantire una lunga durata alla batteria ricarica-
bile, seguite le seguenti istruzioni:
Caricate e conservate l’apparecchio a temperature
comprese tra 5° e 35°C.
Non lasciate il rasoio sempre collegato alla presa di
corrente.
2 Rasatura
Assicuratevi che il rasoio sia ben caricato.
Potete radervi anche se siete collegati direttamente
alla presa. Quando la batteria è completamente scar-
ica, attendete alcuni secondi prima di accendere, l’ap-
parecchio.
Assicuratevi che il rasoio non entri mai in contatto
con l’acqua.
La miglior rasatura si ottiene con la pelle asciutta.
Radetevi preferibilmente prima di lavarvi o un po’ di
tempo dopo esservi lavati.
Blocco di rasatura è regolabile. Iniziate a radervi uti-
lizzando la posizione 1 (per le pelli più delicate), in
seguito spostatela sulle altre posizioni fino a trovare
la regolazione più adatta a voi.
B Accendete l’apparecchio premendo l’interruttore e
facendolo scorrere verso l’alto. Questo sistema di
sicurezza evita che il rasoio venga messo accidental-
mente in funzione.
B Passate rapidamente le testine sulla pelle. Eseguite
dei movimenti sia lineari che circolari.
B Stendete la pelle con la mano libera.
In questo modo i peli si sollevano e si ottiene una
rasatura più a fondo.
Con questo accorgimento si possono radere effi-
cacemente anche i peli più lunghi del collo.
Tenete presente che la vostra pelle potrà richiedere
da due a quattro settimane di adattamento prima di
abituarsi completamente al sistema di rasatura
Philishave.
3 Pulizia
Tagliabasette
Il tagliabasette è stato studiato per permettere di sfu-
mare le basette e di regolare i baffi.
È possibile azionare il tagliabasette con il rasoio già in
funzione.
B Per estrarre il tagliabasette spingete verso l’alto il
cursore.
B Spegnete il rasoio.
Utilizzate lo spazzolino in dotazione. È possibile
pulire il blocco di rasatura con un liquido sgrassante
(es. alcool). Lubrificate le testine e il tagliabasette con
una goccia di olio per macchine per cucire.
Tagliabasette
B Dopo l’uso pulite sempre il tagliabasette. Lubrificate i
denti del tagliabasette ogni sei mesi.
Blocco di rasatura
Ogni settimana.
B Pulite prima la parte superiore del blocco di rasatura.
Staccate il gruppo di rasatura dal rasoio agendo sul-
l’apposito pulsantino. Pulite poi la parte interna.
Testine
Ogni 2 mesi.
B Per pulire le testine smontate il blocco di rasatura.
Rilasciare (1) e rimuovere (2) il fermo dal gruppo di
rasatura.
Pulite una testina alla volta (gruppo lame e griglia di
protezione). Questa operazione è essenziale poiché
ciascun gruppo lame si è autoaffilato nella rispettiva
griglia di protezione. Se venissero accidentalmente
invertiti gli accoppiamenti, potrebbero occorrere
diverse settimane per poter ripristinare una rasatura
ottimale.
Pulite accuratamente ogni gruppo lame spazzolando
esclusivamente nella direzione della freccia, utilizzan-
do lo spazzolino a setole corte.
Pulite la griglia di protezione utilizzando lo spazzolino.
Lubrificate il perno centrale all’interno della griglia
soltanto se la pelle è molto secca o qualora il blocco
di rasatura sia stato sgrassato.
Rimontate il blocco di rasatura.
Lubrificate la parte superiore delle testine soltanto se
la vostra pelle risulta essere molto secca o qualora il
blocco di rasatura sia stato sgrassato.
Sostituzione delle testine
Per sostituire le testine danneggiate o consumate utiliz-
zate soltanto testine di ricambio originali Philishave (tipo
HQ 4).
4 Rimozione della batteria
La batteria incorporata non danneggia l’ambiente e
non contiene cadmio, piombo e mercurio. In ogni
caso al termine del ciclo di vita dell’apparecchio,
togliete le batterie e gettatele negli appositi conteni-
tori.
B Potete anche portare l’apperecchio in un centro
assistenza Philips. Il personale del centro provvedera’
a riciclarle in modo corretto.
B Potete togliere voi stessi le batterie dall’apparecchio
e portarle in un centro di raccolta autorizzato.
B Staccate il cavo di alimentazione.
Assicuratevi che le batterie siano scariche prima di
toglierle dall’apparecchio. In caso contrario azionate
l’apparecchio finche’ si ferma.
B Togliete le batterie dall’apparecchio.
Una volta tolte le batterie l’apparecchio non dovra’ più
essere collegato alla presa di corrente.
1 Opladen
B Sluit het snoer aan. Steek het stekkertje tot aan
de streep in het aansluitpunt.
Het apparaat kan aangesloten worden op
spanningen tussen 100 en 240 volt.
Volledig opladen duurt ongeveer 1 uur.
Tijdens het opladen brandt het groene
controlelampje continu.
Het lampje gaat knipperen wanneer het apparaat
geheel is opgeladen.
Een opgeladen apparaat heeft een totale
scheerduur van maximaal 30 minuten.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt
opgeladen, of als het apparaat lange tijd niet is
gebruikt, dan moet het 4 uur aangesloten blijven.
Over de oplaadbare batterij
De oplaadbare batterij heeft de langste levensduur als
er aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
Laad en bewaar het apparaat tussen 5° en 35°C.
Sluit het apparaat niet continu op de netspanning
aan.
2 Scheren
Zorg ervoor dat het apparaat opgeladen is.
U kunt zich ook direct op de netspanning
scheren. Als de batterij helemaal leeg is, moet u
een paar seconden wachten voordat u het
apparaat aanzet.
Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
U krijgt het beste resultaat als de huid droog is.
Scheert u zich bij voorkeur vóór het wassen of
enige tijd erna.
De scheerunit is instelbaar. Begint u met stand 1
(voor de gevoelige huid) en probeert u daarna bij
welke stand u zich het beste scheert.
B Zet het apparaat aan door het kleine knopje op
de schakelaar ingedrukt te houden en de
schakelaar naar boven te schuiven. Deze
beveiliging voorkomt dat het apparaat toevallig
wordt ingeschakeld.
B Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid.
Maak zowel rechte als draaiende bewegingen.
B Houd de huid met uw vrije hand strak.
De haren zullen dan verder uit de huid komen en
korter worden afgeschoren.
Ook lange haren in de hals kunnen op deze
manier geschoren worden.
Gun uw huid twee tot vier weken om aan het
Philishave scheersysteem te wennen.
Tondeuse
De tondeuse is speciaal ontworpen voor het
bijwerken van bakkebaarden en snor.
De tondeuse kan worden ingeschakeld terwijl de
motor draait.
B Klap de tondeuse uit door de schuifknop naar
boven te bewegen.
3 Schoonmaken
B Schakel het apparaat uit.
Gebruik het bijgesloten borsteltje. U kunt de
scheerunit schoonmaken met een ontvettende
vloeistof (bijvoorbeeld alcohol). Gebruik voor het
smeren van de scheerhoofden en de tondeuse
een druppeltje naaimachine-olie.
Tondeuse
B Borstel de tondeuse na ieder gebruik schoon.
Smeer elke zes maanden de tanden van de
tondeuse.
Scheerunit
Elke week.
B Borstel eerst de bovenkant schoon. Neem de
scheerunit van het apparaat door de
ontgrendelknop in te duwen. Maak de binnenkant
schoon.
Scheerhoofden
Elke 2 maanden.
B Haal de scheerunit uit elkaar om de
scheerhoofden schoon te maken.
Ontgrendel (1) en til (2) de kappenhouder uit de
scheerunit.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes toch verwisselt kan
het een aantal weken duren voordat het apparaat
weer optimaal scheert.
Maak het mesje voorzichtig schoon door met de korte
haren van het borsteltje in de richting van de pijl te
borstelen.
Borstel het kapje schoon. Het is alleen nodig om het
centrale punt van het kapje te smeren als u de
scheerunit heeft ontvet of als uw huid erg droog is.
Zet de scheerunit weer in elkaar.
Het is alleen nodig om de bovenkant van de
scheerhoofden te smeren als u de scheerunit heeft
ontvet of als uw huid erg droog is.
Scheerhoofden vervangen
Beschadigde of versleten scheerhoofden kunt u
uitsluitend vervangen door Philishave scheerhoofden
(type HQ 4).
4 Batterij verwijderen
De ingebouwde batterij is milieuvriendelijk en
bevat geen cadmium, lood of kwik. Als u het
apparaat afdankt dan is het toch nodig om de
batterij uit het apparaat te halen en deze
apart in te leveren op een door de
overheid hiertoe aangewezen plaats.
B U kunt het apparaat naar een Philips Service
Centrum brengen. Daar wordt de batterij
milieuvriendelijk verwerkt.
B U kunt de batterij er ook zelf uithalen.
B Neem de stekker uit het stopcontact.
Voordat u de batterij verwijdert, dient deze
geheel leeg te zijn. Laat het apparaat werken
totdat de motor stopt.
B Verwijder de batterij.
Het apparaat mag nooit meer op de netspanning
worden aangesloten als de batterij verwijderd is.
ESPAÑOL
HQ 487
HQ 485
HQ 483
Instrucciones
de uso
HQ 487
HQ 485
HQ 483
Instruções
de utilização
HQ 487
HQ 485
HQ 483
Istruzioni d’uso
HQ 487
HQ 485
HQ 483
Gebruiksaanwijzing
PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS
Limpieza con cepillo
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
2
11
Limpeza com escova
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
2
11
Spazzolatura
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
2
11
Schoonborstelen
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
2
11

Transcripción de documentos

ESPAÑOL HQ 487 HQ 485 HQ 483 1 Carga Instrucciones de uso B Conecte • • • • el cable. Asegúrese de introducir la clavija totalmente en su posición (hasta la marca). La máquina de afeitar puede conectarse a una tensión de red comprendida entre 100 y 240 voltios. La máquina tarda alrededor de 1 hora en cargarse totalmente. El piloto verde permanece iluminado durante la carga. Cuando la carga es completa, el piloto comienza a parpadear. Cuando está totalmente cargada, la máquina proporciona un tiempo de afeitado sin cable de 30 minutos como máximo. Cuando la máquina de afeitar se utiliza por primera vez, o si no se ha usado durante algún tiempo, debe cargarse durante 4 horas. 123 45 45 B Coloque • • • o cabo de alimentação. Verifique se a ficha fica bem encaixada. (Até à marca indicadora.) A máquina pode ser ligada numa tomada de corrente entre 100 e 240 Volts. É preciso cerca de 1 hora para carregar completamente a máquina de barbear. A luz piloto verde fica sempre acesa enquanto está a carregar. Quando o carregamento estiver completo a luz piloto começa a piscar. A máquina de barbear totalmente carregada tem um período de utilização de 30 minutos sem estar ligada à tomada. Quando utilizar a máquina de barbear pela primeira vez ou se já não a usa há muito tempo, terá de a carregar durante 4 horas. 2 Barbear • Asegúrese de que la máquina de afeitar esté correctamente cargada. • También puede afeitarse con la máquina conectada directamente a la red. Cuando la batería esté totalmente descargada, espere unos segundos antes de efectuar la conexión. • Asegúrese de que la máquina de afeitar no entre nunca en contacto con el agua. • Los resultados son mejores si el afeitado se realiza sobre la piel seca. Es preferible afeitarse antes o un tiempo después de lavarse la cara. • La unidad de afeitado es ajustable. Comience con el selector de apurado en la posición 1 (para pieles sensibles) y, a continuación, pruebe otras posiciones hasta que encuentre la más adecuada para Ud. • Certifique-se que a máquina de barbear ficou devidamente carregada. • Também pode utilizar a máquina ligada directamente à tomada. Quando a pilha estiver completamente gasta, espere alguns segundos antes de ligar a máquina. • A máquina nunca deverá entrar em contacto com água. • Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. De preferência, barbeie-se antes ou pouco tempo depois de se lavar. • A unidade de barbear é regulável. Ligue a unidade com o controlo na posição 1 (para peles sensíveis) e depois vá experimentando as outras posições até encontrar a mais apropriada para si. 123 123 45 45 Cortapatillas El cortapatillas se ha diseñado especialmente para recortar las patillas y el bigote. • El cortapatillas se puede activar estando el motor en marcha. B Para sacarlo, desplace hacia arriba el botón deslizante. Limpieza con cepillo Limpeza com escova la máquina de afeitar. Use el cepillo pequeño que se suministra. La unidad de afeitado puede limpiarse con un líquido desengrasante (por ejemplo, alcohol). Lubrique los conjuntos cortantes y el cortapatillas aplicando una gota de aceite para máquinas de coser. 123 123 45 45 2 1 1 Conjuntos cortantes • Cada 2 meses. B Desmonte la unidad de afeitado para limpiar los conjuntos cortantes. Afloje (1) y retire (2) el soporte de la unidad de afeitado. Limpie cada conjuntos cortantes (cuchilla y protección) por separado. Esta operación es esencial dado que cada cuchilla se ha afilado con su correspondiente protección. Si, por descuido, se intercambian las protecciones y las cuchillas, puede que transcurran varias semanas hasta volver a conseguir un rendimiento de afeitado óptimo. Limpie cuidadosamente cada cuchilla con el cepillo de cerdas cortas, desplazándolo únicamente en la dirección de la flecha. Limpie cada protección con el cepillo. La parte central del interior de la protección sólo debe lubricarse si tiene la piel bastante seca, o si no ha aplicado aceite en la unidad de afeitado. Vuelva a montar la unidad de afeitado. La parte superior de los conjuntos cortantes sólo debe lubricarse si tiene la piel bastante seca, o si no ha aplicado aceite en la unidad de afeitado. Sustitución de los conjuntos cortantes Cuando tenga que sustituir los conjuntos cortantes dañados o desgastados, use únicamente conjuntos cortantes Philishave (modelo HQ 4). 1 1 Limpe cada uma das cabeças (lâmina e guia) separadamente. É importante que o faça porque a lâmina foi fixada com a guia. Se, por acidente, misturar as guias e as lâminas, poderá levar várias semanas até voltar a obter um bom rendimento no corte. Limpe cada uma das lâminas cuidadosamente, escovando-as apenas na direcção da seta, servindo-se da escovinha fornecida. 4 Desmontaje de la batería La batería incorporada no es perjudicial para el Medio Ambiente y no contiene cadmio, plomo ni mercurio. Cuando llegue el momento de desechar la máquina de afeitar, retire la batería y entréguela por separado en un centro de recogida con autorización oficial. llevar la máquina de afeitar a un centro de servicio Philips. El personal del centro se encargará de reprocesar la batería. levar a máquina de barbear a um Centro de Assistência Philips. O pessoal do centro tomará as devidas providências para reprocessar a pilha. B Puede B También puede retirar usted mismo la batería de la máquina. B Desenchufe la máquina de afeitar. • Asegúrese de que la batería esté descargada antes de retirarla de la máquina. En caso contrario, haga funcionar la máquina de afeitar hasta que se detenga el motor. B Retire la batería. • La máquina nunca debe ser conectada a la red una vez retirada la batería. quiser, pode ser o próprio utilizador a tirar as pilhas da máquina de barbear. B Tire a ficha da tomada. • Antes de tirar a pilha certifique-se que está gasta. Se não estiver gasta, ponha a máquina de barbear a trabalhar até o motor parar. B Tire a pilha. het apparaat uit. Gebruik het bijgesloten borsteltje. U kunt de scheerunit schoonmaken met een ontvettende vloeistof (bijvoorbeeld alcohol). Gebruik voor het smeren van de scheerhoofden en de tondeuse een druppeltje naaimachine-olie. Tondeuse de tondeuse na ieder gebruik schoon. Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse. B Borstel Scheerunit • Elke week. B Borstel eerst de bovenkant schoon. Neem de scheerunit van het apparaat door de ontgrendelknop in te duwen. Maak de binnenkant schoon. Scheerhoofden • Elke 2 maanden. B Haal de scheerunit uit elkaar om de scheerhoofden schoon te maken. Testine • Ogni 2 mesi. B Per pulire le testine smontate il blocco di rasatura. Rilasciare (1) e rimuovere (2) il fermo dal gruppo di rasatura. 1 1 Pulite una testina alla volta (gruppo lame e griglia di protezione). Questa operazione è essenziale poiché ciascun gruppo lame si è autoaffilato nella rispettiva griglia di protezione. Se venissero accidentalmente invertiti gli accoppiamenti, potrebbero occorrere diverse settimane per poter ripristinare una rasatura ottimale. Pulite accuratamente ogni gruppo lame spazzolando esclusivamente nella direzione della freccia, utilizzando lo spazzolino a setole corte. Pulite la griglia di protezione utilizzando lo spazzolino. Lubrificate il perno centrale all’interno della griglia soltanto se la pelle è molto secca o qualora il blocco di rasatura sia stato sgrassato. Rimontate il blocco di rasatura. La batteria incorporata non danneggia l’ambiente e non contiene cadmio, piombo e mercurio. In ogni caso al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, togliete le batterie e gettatele negli appositi contenitori. B Potete anche portare l’apperecchio in un centro assistenza Philips. Il personale del centro provvedera’ a riciclarle in modo corretto. B Potete togliere voi stessi le batterie dall’apparecchio e portarle in un centro di raccolta autorizzato. B Staccate il cavo di alimentazione. • Assicuratevi che le batterie siano scariche prima di toglierle dall’apparecchio. In caso contrario azionate l’apparecchio finche’ si ferma. B Togliete le batterie dall’apparecchio. B Se • A máquina de barbear nunca pode ficar ligada à tomada na parede depois de se ter tirado a pilha. B Schakel Blocco di rasatura • Ogni settimana. B Pulite prima la parte superiore del blocco di rasatura. Staccate il gruppo di rasatura dal rasoio agendo sull’apposito pulsantino. Pulite poi la parte interna. 4 Rimozione della batteria B Pode 3 Schoonmaken Schoonborstelen Sostituzione delle testine Per sostituire le testine danneggiate o consumate utilizzate soltanto testine di ricambio originali Philishave (tipo HQ 4). A pilha incorporada é amiga do ambiente e está isenta de cádmio, chumbo ou mercúrio. Quando tiver de deitar fora a sua máquina de barbear, tire a pilha e entregue-a num ponto de recolha designado oficialmente. Tondeuse De tondeuse is speciaal ontworpen voor het bijwerken van bakkebaarden en snor. • De tondeuse kan worden ingeschakeld terwijl de motor draait. B Klap de tondeuse uit door de schuifknop naar boven te bewegen. Tagliabasette B Dopo l’uso pulite sempre il tagliabasette. Lubrificate i denti del tagliabasette ogni sei mesi. Volte a montar a unidade de barbear. 4 Para tirar a pilha het apparaat aan door het kleine knopje op de schakelaar ingedrukt te houden en de schakelaar naar boven te schuiven. Deze beveiliging voorkomt dat het apparaat toevallig wordt ingeschakeld. B Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid. Maak zowel rechte als draaiende bewegingen. B Houd de huid met uw vrije hand strak. • De haren zullen dan verder uit de huid komen en korter worden afgeschoren. • Ook lange haren in de hals kunnen op deze manier geschoren worden. 45 Gun uw huid twee tot vier weken om aan het Philishave scheersysteem te wennen. Spazzolatura 2 • Una volta tolte le batterie l’apparecchio non dovra’ più essere collegato alla presa di corrente. • Zorg ervoor dat het apparaat opgeladen is. • U kunt zich ook direct op de netspanning scheren. Als de batterij helemaal leeg is, moet u een paar seconden wachten voordat u het apparaat aanzet. • Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt. • U krijgt het beste resultaat als de huid droog is. Scheert u zich bij voorkeur vóór het wassen of enige tijd erna. • De scheerunit is instelbaar. Begint u met stand 1 (voor de gevoelige huid) en probeert u daarna bij welke stand u zich het beste scheert. B Zet 123 il rasoio. Utilizzate lo spazzolino in dotazione. È possibile pulire il blocco di rasatura con un liquido sgrassante (es. alcool). Lubrificate le testine e il tagliabasette con una goccia di olio per macchine per cucire. Lubrificate la parte superiore delle testine soltanto se la vostra pelle risulta essere molto secca o qualora il blocco di rasatura sia stato sgrassato. Substituição das cabeças de corte Utilize só cabeças de barbear da Philishave (tipo HQ 4) para substituir as cabeças gastas ou danificadas. 45 B Spegnete Escove a guia. Deverá lubrificar o ponto central, no interior da guia, apenas se a sua pele for muito seca ou se tiver desengordurado a unidade de corte. Só terá de lubrificar a parte de cima das cabeças de barbear nos casos de pele muito seca ou se a unidade de barbear tiver perdido a lubrificação. 123 Tagliabasette Il tagliabasette è stato studiato per permettere di sfumare le basette e di regolare i baffi. • È possibile azionare il tagliabasette con il rasoio già in funzione. B Per estrarre il tagliabasette spingete verso l’alto il cursore. a máquina. Utilize a escovinha incluída. A unidade de corte poderá ser limpa com um líquido desengordurante (álcool, por exemplo). Lubrifique as cabeças de corte e o aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. Desprenda (1) e depois tire (2) para fora o suporte da unidade de barbear. • Assicuratevi che il rasoio sia ben caricato. • Potete radervi anche se siete collegati direttamente alla presa. Quando la batteria è completamente scarica, attendete alcuni secondi prima di accendere, l’apparecchio. • Assicuratevi che il rasoio non entri mai in contatto con l’acqua. • La miglior rasatura si ottiene con la pelle asciutta. Radetevi preferibilmente prima di lavarvi o un po’ di tempo dopo esservi lavati. • Blocco di rasatura è regolabile. Iniziate a radervi utilizzando la posizione 1 (per le pelli più delicate), in seguito spostatela sulle altre posizioni fino a trovare la regolazione più adatta a voi. 3 Pulizia B Desligue Cabeças de corte • De 2 em 2 meses. B Desmonte a unidade de corte para limpar as cabeças. Over de oplaadbare batterij De oplaadbare batterij heeft de langste levensduur als er aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: • Laad en bewaar het apparaat tussen 5° en 35°C. • Sluit het apparaat niet continu op de netspanning aan. Tenete presente che la vostra pelle potrà richiedere da due a quattro settimane di adattamento prima di abituarsi completamente al sistema di rasatura Philishave. Unidade de corte • Todas as semanas. B Limpe primeiro a parte de cima da unidade de corte. Retire a unidade de barbear da máquina carregando no botão de desengate. Depois limpe o interior 2 • l’apparecchio premendo l’interruttore e facendolo scorrere verso l’alto. Questo sistema di sicurezza evita che il rasoio venga messo accidentalmente in funzione. B Passate rapidamente le testine sulla pelle. Eseguite dei movimenti sia lineari che circolari. B Stendete la pelle con la mano libera. • In questo modo i peli si sollevano e si ottiene una rasatura più a fondo. • Con questo accorgimento si possono radere efficacemente anche i peli più lunghi del collo. Aparador sempre o aparador após cada utilização. Lubrifique os dentes do aparador de seis em seis meses. Unidad de afeitado • Cada semana. B En primer lugar, limpie la parte superior de la unidad de afeitado. Retire de la máquina la unidad de afeitado pulsando el botón de liberación. A continuación, limpie el interior. • B Accendete B Limpe Cortapatillas B Limpie siempre el cortapatillas después de usarlo. Lubrique los dientes del mismo cada seis meses. • 2 Scheren 3 Limpeza B Pare • • het snoer aan. Steek het stekkertje tot aan de streep in het aansluitpunt. Het apparaat kan aangesloten worden op spanningen tussen 100 en 240 volt. Volledig opladen duurt ongeveer 1 uur. Tijdens het opladen brandt het groene controlelampje continu. Het lampje gaat knipperen wanneer het apparaat geheel is opgeladen. Een opgeladen apparaat heeft een totale scheerduur van maximaal 30 minuten. Als het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of als het apparaat lange tijd niet is gebruikt, dan moet het 4 uur aangesloten blijven. 2 Rasatura Aparador O aparador foi especialmente concebido para as patilhas e o bigode. • O aparador pode ser accionado com o motor em funcionamento. B Empurre o comutador para cima para o fazer sair. 3 Limpieza il cavo di alimentazione. Controllate che lo spinotto sia inserito a fondo. L’apparecchio può essere collegato a prese di corrente con tensione compresa tra 100 e 240 Volt. Per caricare completamente il rasoio occorrera’ circa 1 ora. La spia verde rimane accesa per tutta la durata della carica. A carica completata, la spia inizierà a lampeggiare. Se caricato completamente, l’apparecchio avrà un’autonomia di rasatura di circa 30 minuti. Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o se non lo si è usato per un dato periodo di tempo, caricate l’apparecchio per 4 ore. Le batterie ricaricabili Per garantire una lunga durata alla batteria ricaricabile, seguite le seguenti istruzioni: • Caricate e conservate l’apparecchio a temperature comprese tra 5° e 35°C. • Non lasciate il rasoio sempre collegato alla presa di corrente. Deverá ter em atenção que a sua pele poderá necessitar de duas a quatro semanas até se acostumar ao sistema de barbear único da Philishave. Tenga en cuenta que su piel puede tardar de dos a cuatro semanas en acostumbrarse totalmente al sistema de afeitado exclusivo Philishave. B Sluit • a máquina de barbear mantendo o botão pequeno redondo premido para dentro e deslizando o comutador para cima. Este dispositivo de segurança impede que a máquina de barbear seja ligada acidentalmente. B Faça deslizar as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos rápidos, a direito e em círculo. B Estique a pele com a mão livre. • Assim, os pêlos levantam e o corte será mais rente. • Os pêlos mais compridos do pescoço também podem ser barbeados da mesma forma. en marcha la máquina de afeitar manteniendo pulsado el botón redondo pequeño del interruptor y desplazando éste hacia arriba. Esta función de seguridad impide que la máquina se conecte accidentalmente. B Desplace los conjuntos cortantes sobre la piel, con rápidos movimientos tanto en dirección recta como circular. B Estire la piel con la otra mano. • De esta forma, los pelos permanecerán rectos y el afeitado será más apurado. • Los pelos largos del cuello se pueden afeitar del mismo modo. B Collegate • B Ligue B Ponga 1 Opladen Gebruiksaanwijzing • Informações sobre a pilha recarregável Para que a sua pilha recarregável dure muito tempo, respeite os seguintes requisitos: • Carregue e guarde a máquina de barbear a temperaturas entre 5° e 35°C. • Não deixe a máquina de barbear permanentemente ligada à tomada de parede. 2 Afeitado NEDERLANDS 1 Carica Istruzioni d’uso • HQ 487 HQ 485 HQ 483 ITALIANO 1 Carregar Instruções de utilização Acerca de la batería recargable Para que la batería recargable tenga una larga vida útil, observe las siguientes instrucciones: • Cargue y mantenga guardada la máquina de afeitar a temperaturas comprendidas entre 5 y 35 °C. • No deje la máquina conectada permanentemente a la red. 123 HQ 487 HQ 485 HQ 483 PORTUGUÊS HQ 487 HQ 485 HQ 483 Ontgrendel (1) en til (2) de kappenhouder uit de scheerunit. 2 1 1 Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes toch verwisselt kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. Maak het mesje voorzichtig schoon door met de korte haren van het borsteltje in de richting van de pijl te borstelen. Borstel het kapje schoon. Het is alleen nodig om het centrale punt van het kapje te smeren als u de scheerunit heeft ontvet of als uw huid erg droog is. Zet de scheerunit weer in elkaar. Het is alleen nodig om de bovenkant van de scheerhoofden te smeren als u de scheerunit heeft ontvet of als uw huid erg droog is. Scheerhoofden vervangen Beschadigde of versleten scheerhoofden kunt u uitsluitend vervangen door Philishave scheerhoofden (type HQ 4). 4 Batterij verwijderen De ingebouwde batterij is milieuvriendelijk en bevat geen cadmium, lood of kwik. Als u het apparaat afdankt dan is het toch nodig om de batterij uit het apparaat te halen en deze apart in te leveren op een door de overheid hiertoe aangewezen plaats. BU kunt het apparaat naar een Philips Service Centrum brengen. Daar wordt de batterij milieuvriendelijk verwerkt. BU kunt de batterij er ook zelf uithalen. de stekker uit het stopcontact. • Voordat u de batterij verwijdert, dient deze geheel leeg te zijn. Laat het apparaat werken totdat de motor stopt. B Verwijder de batterij. • Het apparaat mag nooit meer op de netspanning worden aangesloten als de batterij verwijderd is. B Neem
1 / 1

Philips hq 483 micro act Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para