Transcripción de documentos
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page1
1103910025 - 06/13 - DZ5000 D1
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page2
EN
DZ5000 - DZ5100
DE
FR
NL
DA
NO
SV
FI
IT
ES
PT
EL
www.rowenta.com
AR
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page3
EN
DE
FR
7
NL
5
6*
4
3b*
DA
8
3a
3c
9
NO
3d*
3
10
SV
11b
2
1
FI
11a
AUTO-OFF
11c
11d
12
13
IT
14
ES
HIGH PRECISION TIP
PT
EL
AR
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page4
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
NO
fig. 7
NO
AUTO-OFF
fig. 10
fig. 8
fig. 9
fig. 11
fig. 12
OK
AUTO-OFF
OK
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page1
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17
fig. 18
NO
fig. 19
fig. 20
fig. 21
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page20
Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool verwijderen. Gebruik
geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpen. Indien u het
apparaat lange tijd niet gebruikt heeft, gebruik dan de functie SELF CLEAN (zie
§ 17).
MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Problème
Cause
Solution
De strijkzool
blijft koud of
wordt niet goed
warm.
Geen stroom.
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit of probeer het strijkijzer
op een ander stopcontact.
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
Draai de thermostaatknop op de juiste
stand.
De automatische
elektronische
uitschakeling* is
ingeschakeld.
Beweeg uw strijkijzer.
Het controlelampje* gaat
aan en uit.
Normale situatie.
Het aan- en uitgaan van het
controlelampje * geeft aan dat het
apparaat opgewarmd * wordt. Zodra
het lampje uitgaat, is de ingestelde
temperatuur * bereikt.
Er komt geen
stoom uit de
strijkzool.
De stoomregelaar staat
op stand .
Draai de stoomregelaar op de juiste
stand.
Er zit niet genoeg water
in het reservoir.
Vul het reservoir.
Wacht, tot de zool weer
de juiste temperatuur
heeft bereikt.
Wacht, tot de zool weer de juiste
temperatuur heeft bereikt.
Mogelijke vuil- of
kalkresten in de
stoomkamer of strijkzool.
Voer een zelfreiniging uit.
U gebruikt chemische
middelen.
Gebruik geen chemische toevoegsels
in het water in het reservoir.
Utilisation d’eau distillée
pure ou de l’eau
déminéralisée.
U gebruikt puur gedistilleerd of
gedemineraliseerd water.
U gebruikt stijfsel.
U gebruikt stijfsel.
Te lage temperatuur van
de strijkzool doordat de
extra-stoomknop te
vaak is gebruikt.
Gebruik de extra-stoomknop met
tussenpozen.
Vuil dat uit de
stoomgaatjes
komt, maakt
vlekken op het
strijkgoed.
Uit de strijkzool
loopt water.
Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel
ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen.
Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl
Consumentenservice & bestellen onderdelen : Tel : 0318 – 58 24 24
Wijzigingen voorbehouden.
(*) al naar gelang het model
20
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:14Page22
• Hvis du benytter en forlængerledning, skal du sikre dig, at dens spænding er korrekt
(16A), har jordforbindelse og er helt udrullet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en autoriseret serviceforretning
for at undgå fare.
• Tag ikke strygejernets stik ud ved at trække i ledningen.
• Nedsænk aldrig dampstrygejernet i vand eller nogen anden væske. Hold det aldrig
under vandhanen.
• Lad aldrig strygejernets sål røre ved el-ledningen.
• Apparatet udsender damp, som kan forårsage forbrændinger, især når du stryger
tæt på kanten af strygebrættet.
• Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.
• Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og forskrifter (Direktiver om lavspænding, Elektromagnetisk
kompatibilitet, Miljøbeskyttelse).
• Dette strygejern er kun beregnet til brug i en almindelig husholdning. Fabrikanten
fraskriver sig ethvert ansvar og garantien bortfalder i tilfælde af en brug, der ikke er
i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
i Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
‹ Bring det til at specialiseret indsamlingscenter for genbrug eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Gem denne brugsanvisning
APPARATBESKRIVELSE
1
2
3
4
5
6
7
Spray
Påfyldningsåbning med
lukkemekanisme
Dampreguleringsknap
a Uden damp
b Maks. damp
*
c Self Clean
d Auto-damp
*
Spray-knap
Dampskudsknap
Indikatorlys for automatisk stop*
Ledning
8
9
10
11
Håndtag
Kontrollampe for temperatur*
Termostat
Lysdioder*
a Gul lysdiode
b Grøn lysdiode
c Röd lampa
d Rød lysdiode
12 Lysdiode for automatisk stop
13 Indikator for maks.
påfyldningsniveau
14 Sål
FØR DEN FØRSTE BRUG
1 • Udpakning
Tag strygejernet ud af æsken og fjern alle selvklæbende mærkater.
VIGTIGT Glem ikke at tage beskyttelsesstrimlen af sålen (fig. 1)!
2 • Hvilket vand skal jeg bruge?
VIGTIGT Tilføj ikke noget til indholdet i vandbeholderen, og brug ikke vand fra
tørretumblere, parfumeret eller blødgjort vand, vand fra køleskabe, batterier,
klimaanlæg, rent destilleret vand eller regnvand. Den slags vand indeholder
organisk affald eller mineralske bestanddele, som koncentreres på grund af
varmen og kan forårsage sprutten, mørke spor eller for tidlig ældning af
apparatet.
3 • Ibrugtagning
Tilslut strygejernet (fig. 2), sæt termostaten(fig. 3) på •••, og lad det varme op uden
vand. Det kan afgive en smule røg og lugt, som hurtigt forsvinder. Afbryd
strygejernet (fig. 4) og fyld beholderen op (pkt. 4 Påfyldning af beholder). For at
fjerne eventuelle rester skal du afbryde apparatet og holde det i vandret position
oven over vasken. Hold dampreguleringsknappen nedtrykket i positionen SELF
CLEAN: der opbygges et stærkt damptryk. Efter nogle sekunder vil vand og damp,
som trænger ud af sålen, eliminere urenheder fra dampkammeret ved at skylle
dem ud (fig. 5). Indstil dampreguleringsknappen på positionen
efter ca. 1 minut.
Tilslut apparatet igen, og lad det varme op på ny. Vent, indtil resten af vandet er
fordampet.
Afbryd apparatet fra stikkontakten og lad det køle helt af.
VIGTIGT Før du fylder vandbeholderen op, skal du altid afbryde apparatet fra
stikkontakten og indstille dampreguleringsknappen på positionen
(*) afhængig af model
22
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page25
MULIGE PROBLEMER
Problem
Årsag
Løsning
Strygejernet er
tilsluttet, men sålen
bliver ved med at
være kold eller
varmer ikke op.
Der er ingen
strømforsyning.
Kontrollér, om stikket er ordentligt indsat i
stikkontakten, eller forsøg at tilslutte
apparatet til en anden stikkontakt.
Temperaturindstillingen er
for lav.
Anbring termostaten på den ønskede
position
Automatisk elektronisk
stop* er aktiveret.
Flyt på strygejernet.
Kontrollampen*
tænder og slukker.
Det er den normale
procedure.
Kontrollampen * tænder og slukker for at
angive opvarmningsfasen. Så snart
kontrollampen for temperatur* slukker eller
den grønne lysdiode* tændes, er den
ønskede temperatur opnået.
Der kommer ingen
damp ud, eller den
udstrømmende
dampmængde er
utilstrækkelig
Dampreguleringsknappen
er indstillet på positionen
.
Anbring termostaten på den ønskede
position.
Der er ikke vand nok i
beholderen.
Fyld beholderen op.
Antidrypfunktionen* er aktiv
(pkt. 11).
Vent, indtil sålen igen har nået den ønskede
temperatur.
Der kan være rester i
dampkammeret/på sålen.
Udfør en selvrensning, og rengør derpå
strygejernet
Der er brugt kemiske
tilsætningsstoffer.
Tilføj ikke kemiske tilsætningsstoffer til
vandet i beholderen, og rengør strygejernet.
Der er brugt rent destilleret
vand eller demineraliseret
vand.
Brug rent vand fra vandhanen eller en
blanding på 1:1 bestående af vand fra
vandhanen og destilleret vand, og rengør
strygejernet.
Der er brugt stivelse
Spray altid stivelsen på vrangsiden af tøjet,
og rengør strygejernet.
Sålens temperatur er for lav,
og du bruger dampknappen
med for korte mellemrum.
Anbring termostaten på den ønskede
position, og brug dampskud med længere
mellemrum.
Sålen er snavset og
kan lave pletter på
tøjet.
Der kommer vand
ud af sålen.
Hvis du ikke kan finde årsagen til fejlen, kan du henvende dig til en godkendt eftersalgsservice for
ROWENTA.
Du finder adresserne i den medfølgende liste over eftersalgsservicesteder.
Du finder andre råd og tip på vores hjemmeside:
www.rowenta.com
(*) afhængig af model
25
DA
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page28
Hold strykejernet skrått. Åpne påfyllingsåpningen (fig. 6). Fyll på vann opptil maksmerket (fig. 7). Lukk påfyllingsåpningen (fig. 8). Du kan sette strykejernet tilbake i
horisontal posisjon.
5 • Innstilling av stryketemperatur
Still inn stryketemperaturen med termostaten avhengig av hvilket type stoff du skal
stryke (fig. 3).
Merkelapp for tøy
Type tøy
Termostat
Syntetiske fibre (viskose, polyester,
osv.)
•
Silke, ull
••
•••
lin ironing.
set temperature is reached and you Bomull,
can begin
Elektronisk temperaturkontroll*: Lysene indikerer når strykesålen har oppnådd
ønsket temperatur (fig. 10).
GUL
GRØNN
RØD
AUTO-AV
Strykesålen er ennå for kald til denne typen stoff.
Strykesålen har riktig temperatur til denne typen stoff.
Strykesålen er ennå for varm til denne typen stoff.
Elektronisk automatisk stopp er aktiv.*
VIKTIG Tiden strykejernet bruker på å kjøle seg ned, er lenger enn den det
bruker på å varme seg opp. Vi anbefaler at du starter med å stryke ømfintlige
stoffer som krever lav temperatur. Ved stryking av klær med blandede stoffer,
velger du temperatur etter det mest ømfintlige stoffet.
TIPS Alltid spray stivelse på innsiden av stoffet som skal strykes.
6 • Stryking uten damp
Still inn knappen for dampkontroll på
stoff (symbolene •, ••, •••).
(fig. 11) og juster temperaturen etter type
7 • Stryking med damp
Fra temperaturinnstillingen •• kan du stryke med damp.
Damp funksjon* Flyten av damp kan stilles mellom • (minimal flyt av damp) og
(maksimal flyt av damp) (fig. 12).
For maksimal damp , anbefaler vi at du stiller temperaturen til •••.
Auto Steam funksjon
(fig.13) Dampen justeres automatisk i forhold til
temperaturen på strykesålen.
8 • Dampstrøm (starter ved temperaturinnstillingen ••)
VIKTIG Overhold et intervall på 4 sekunder mellom hvert trykk og vent til
dampen har stoppet helt før du setter strykejernet på sokkelen.
Trykk på knappen for å produsere en kraftig dampstrøm
folder (fig. 14).
9 • Vertikal dampstrøm
og fjern gjenstridige
(starter ved temperaturinnstillingen ••)
TIPS For å unngå at du svir ømfintlige stoffer, bør de holder ca. 10 til 20 cm fra
strykejernet.
Hold strykejernet i en vertikal posisjon og trykk på knappen (
fra hengende klær, gardiner, osv.
fig. 15) for å fjerne folder
VIKTIG Dampstrømmen må aldri rettes mot personer eller dyr.
10 • Spray
Trykk på knappen
for å fukte gjenstridige folder (fig. 16).
11 • Anti-drypp system*
Det hindrer lekkasje av vanndråper fra strykesålen dersom innstilt temperatur er for
lav.
(*) avhengig av modell
28
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page30
MULIGE PROBLEMER
Problem
Årsak
Løsning
Strykejernet er
koblet til, men
strykesålen er
kald eller
varmes ikke
opp.
Ingen strømforsyning.
Kontroller at støpselet er satt inn i
stikkontakten eller forsøk å koble
apparatet til en annen stikkontakt.
Innstillingen av temperatuern
er for lav.
Still termostaten inn på ønsket
temperatur.
Elektronisk automatisk
stopp* er aktiv.
Beveg strykejernet.
Termostatlyset
* eller det
gule lyset*
tennes og
slukkes.
Dette er normalt.
Kontrollyset* tennes og slukkes for å
vise når jernet er i en varmefase. Så
snart som kontrollyset for temperatur*
slukkes eller det grønne lyset* tennes,
har jernet oppnådd ønsket temperatur.
Det kommer
lite eller ingen
damp ut.
Knappen for dampregulering
er satt i posisjon.
Still termostaten inn på ønsket
temperatur.
Ikke nok vann i tanken.
Fyll vanntanken.
Anti-drypp funksjonen
aktiv (§ 11).
Strykesålen er
skitten og kan
lage flekker på
tøyet.
Vann kommer
ut av
strykesålen.
er
Vent til strykesålen har oppnådd ønsket
temperatur igjen.
Eventuelle rester i
dampkammeret eller på
strykesålen.
Bruk Self Clean funksjonen og rengjør
strykejernet ditt
Bruk av kjemiske
tilsetningsstoffer.
Ikke tilsett noen kjemiske
tilsetningsstoffer i vanntanken. Bruk Self
Clean funksjonen og rengjør strykejernet
ditt.
Fiber fra tøyet kan ha samlet
seg i hullene på strykesålen
og brenner.
Rengjør strykesålen med en svamp uten
metal. Støvsug hullene i strykesålen fra
tid til annen.
Tøyet var ikke godt nok
rengjort eller du har strøket et
nytt plagg uten å vaske det
først.
Sørg for at tøyet er skylt godt slik at
rester av såpe eller kjemikalier på nye
plagg ikke suges opp av strykejernet.
Bruk av stivelse.
Alltid spray stivelse på baksiden av
stoffet og rengjør strykejernet ditt.
Bruk av destillert eller
demineralisert rent vann.
Bruk rent vann fra springen eller en
blanding 1:1 av vann fra springen og
destillert vann. Bruk Self Clean
funksjonen og rengjør strykejernet ditt.
Temperaturen på strykesålen
er for lav og dampknappen er
brukt for mye.
Still termostaten til en høyere temperatur
og la det gå lenger tid mellom hver
dampstrøm.
Hvis du ikke finner årsaken til en feil, kan du ta kontakt med et offisielt ROWENTA
servicesenter. Du vil finne adresser i listen i serviceheftet. Telefonliste finnes i
begynnelsen av dette heftet. Du kan også finne flere råd og tips på hjemmesiden vår:
www.rowenta.com
Med forbehold om endringer!
(*) avhengig av modell
30
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page32
• Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ med
jordledning.
• Om sladden är skadad ska den omedelbart bytas ut av en godkänd
serviceverkstad för att undvika olyckor.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Doppa aldrig järnet i vatten! Ställ aldrig järnet under en kran med rinnande
vatten.
• Vidrör aldrig sladdarna med järnets stryksula.
• Apparaten avger ånga som kan orsaka brännskador, i synnerhet när du
stryker nära kanterna på strykbordet.
• Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö).
• Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Vid olämplig användning
eller användning som inte följer bruksanvisningen, upphör garantin att
gälla och tillverkaren frånsäger sig allt ansvar.
BIDRA TILL ATT SKYDDA MILJÖN!
i Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller
återvinnas.
‹ Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd
serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
Spara denna bruksanvisning
PRODUKTBESKRIVNING
1
2
3
4
5
6
7
Sprejmunstycke
Påfyllningshål med skjutknapp
Ångreglage
a Strykning utan ånga
b Ånga maxläge *
c Self Clean (självrengöring)
d Autoånga *
Sprejknapp
Knapp för ångpuff
Auto-off kontrollampa*
Sladd
8
9
10
11
Handtag
Termostat kontrollampa*
Termostat
Kontrollampor*
a Gul lampa
b Grön lampa
c Röd lampa
d Auto-off lampa
12 Vattentank
13 Indikator för maximal vattennivå
14 Stryksula
FÖRE ANVÄNDNINGEN
1 • Uppackning
Ta upp strykjärnet ur kartongen och ta bort alla klisterlappar.
VIKTIGT Innan du gör någonting annat, ta först bort stryksulans skydd! (fig.1)!
2 • Vilken typ av vatten får du använda?
Använd rent kranvatten upp till en hårdhetsgrad på 17 °dH (tysk hårdhetsgrad). Vid
mycket hårt vatten rekommenderar vi ett blandningsförhållande på 1:1 med
destillerat eller avmineraliserat vatten.
VIKTIGT Värme koncentrerar elementen i vattnet under avdunstning. De
vattensorter som listas nedan innehåller organiskt avfall eller mineralämnen
som kan orsaka stänk, bruna fläckar eller en oönskad förslitning av strykjärnet
och ska ej användas i ditt strykjärn: vatten från torktumlare, parfymerat eller
härdat vatten, vatten från kylskåp, batterier eller klimatanläggningar, destillerat
vatten eller regnvatten. Använd inte heller kokat eller filtrerat vatten eller
vatten på flaska.
2 • Första användningen
Koppla in strykjärnet (fig.2) och ställ in termostaten (fig.3) på ••• för att värma upp
apparaten. Lite rök och en lätt odör kan uppkomma, men detta är bara temporärt.
Koppla ur strykjärnet (fig.4) och fyll på vattentanken (§ 4 Fyll på vattentanken). För
att ta bort eventuell smuts i ångkammaren, koppla ur strykjärnet och håll det
vågrätt över diskhon. Skjut ångreglaget till läge SELF CLEAN. Nu startar en stark
ångbildning. Efter några sekunder spolar vatten och ånga som kommer ut ur
stryksulan bort smuts- och kalkpartiklar ur ångkammaren (fig.5).
Ställ ångreglaget på ångläge
efter ca 1 minut. Sätt i stickkontakten och värm upp
strykjärnet en gång till. Vänta tills det resterande vattnet har förångats. Dra ut
stickkontakten och låt strykjärnet kallna helt.
(*) beroende på modell
32
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page46
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente estas instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
• Nunca deje el aparato desatendido cuando
esté conectado a la red eléctrica salvo que se
haya enfriado durante aproximadamente 1
hora.
• La plancha debe utilizarse y debe colocarse
sobre una superficie plana, estable y
resistente al calor.
• Cuando coloque la plancha sobre el
reposaplanchas, asegúrese de que dicha
superficie sea estable.
• Desenchufe siempre el aparato: antes de
proceder a rellenar o aclarar el depósito de
agua, antes de limpiarlo o después de cada
uso.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
• Mantenga la plancha y el cable lejos del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté conectada o en proceso de
enfriamiento.
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo de
aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica.
• La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído al
suelo, si muestra signos de daños o fugas, o
bien
si
ha
dejado
de
funcionar
adecuadamente. Nunca desmonte el aparto.
Para evitar cualquier peligro, haga que
siempre lo inspeccionen en un Centro de
Servicio Autorizado.
46
A
y
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page47
• Las superficies que están marcadas con
este signo y la suela metálica se
calientan de manera excesiva durante el
uso del aparato. No toque dichas
superficies antes de que la plancha se
haya enfriado.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
• El voltaje de su instalación eléctrica debe corresponder al de la plancha (220-240V).
Siempre conecte la plancha en un enchufe con conexión a tierra. Si se efectúa una
conexión con un voltaje inadecuado es posible que se produzca un daño irreversible
en la plancha y la garantía quedará anulada.
• Si utiliza un cable de extensión de red, asegúrese de que tenga la capacidad correcta
(16A) con conexión a tierra y de que esté completamente extendido.
• Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser reemplazado en el
Centro de Servicio Autorizado para evitar cualquier daño.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Nunca sumerja la plancha en agua o el cualquier otro líquido. Nunca coloque el
aparato bajo el grifo del agua.
• Nunca toque el cable eléctrico con la suela metálica de la plancha.
• El aparato emite vapor, lo que puede ocasionar quemaduras, especialmente cuando
se está planchando cerca del borde la tabla de planchar.
• Nunca dirija el vapor hacia personas o animales.
• Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas
de baja tensión, compatibilidad electromagnética, medio ambiente, etc.).
• Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso de uso
comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante
declina cualquier responsabilidad y la garantía quedará invalidada.
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables.
‹ Llévelo a un punto limpio o en su defecto a un centro de servicio
concertado para su tratamiento.
Conserve estas instrucciones
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Pulverizador
2 Orificio de llenado con tapa
deslizante
3 Regulador de salida de vapor
a Sin vapor
b Vapor máximo *
c Self Clean (auto limpieza)
d Autosteam
*
4 Pulsador pulverizador
5 Pulsador golpe de vapor
6 Indicador luminoso de
autodesconexión*
7 Cable de alimentación
8
9
10
11
Asa
Luz piloto*
Regulador de temperatura
Indicador luminoso*
a Indicador amarillo
b Indicador verde
c Indicador rojo
d Indicador de parada
automática
12 Depósito de agua
13 Indicación del nivel máximo
de agua
14 Suela
ANTES DEL PRIMER USO
1 • Desembalaje
Retire la plancha del embalaje y quite todas las etiquetas adhesivas.
IMPORTANTE : ¡Retire primero la protección de la suela (fig.1)!
2 • ¿Qué tipo de agua se puede utilizar?
Se puede utilizar agua del grifo limpia con un grado de dureza calcárea de entre 20
y 35 mgr/L (puede consultar este dato en su ayuntamiento). Con agua más dura
recomendamos mezclar 50% de agua del grifo y 50% de agua mineral envasada.
(*) según el modelo
47
ES
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page48
IMPORTANTE No añada nada al contenido del depósito de agua. No utilice agua
de las secadoras, agua perfumada o blanda, agua de los refrigeradores, de las
baterías, de los climatizadores, agua pura destilada o agua de lluvia. Estas aguas
contienen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran con el
calor y pueden provocar salidas de vapor, manchas oscuras o un envejecimiento
prematuro del aparato.
3 • Puesta en marcha
Conecte la plancha (fig.2) y calentar el aparato (fig.3) sin agua al nivel máximo ••• .
Se puede producir una ligera formación de humo y olores que cesará rápidamente.
Retirar el enchufe de la red (fig.4). A continuación, se puede llenar el depósito de
agua (§4 Llenar el depósito).
Mantener la plancha en posición horizontal y desplazar el regulador de vapor más
allá de la posición hasta la posición Self Clean y mantenerlo en dicha posición de
forma constante: ahora empezará una importante formación de vapor. Tras unos
segundos, el agua y el vapor que salen de la suela de la plancha expulsarán
consigo los restos de suciedad y partículas de cal de la cámara de vapor (fig.5).
Transcurrido aprox. 1 minuto, volver a colocar el regulador de vapor en la posición
. Volver a conectar el enchufe y encender de nuevo la plancha para que se
caliente. Espere hasta que se evapore el resto del agua.
Retirar el enchufe de la red y esperar hasta que se enfríe la plancha.
UTILIZACIÓN
4 • Llenar el depósito
IMPORTANTE ¡Antes de llenar el depósito de agua, retirar
el enchufe de la red y ajustar el regulador de vapor a la posición !
Mantener la plancha en posición inclinada. Abrir el orificio de llenado (fig.6).
Introducir agua hasta la marca Máx (fig.7). Cerrar el orificio de llenado (fig.8) y
volver a colocar la plancha en posición horizontal.
Etiqueta en las
prendas
Clase de tejido
Regulador de
temperatura
Fibras sintéticas,
viscosa, poliéster
•
seda, lana
••
algodón, lino
•••
Control electrónico de la temperatura*: Los indicadores luminosos indican si la
suela está a la temperatura seleccionada (fig.10).
AMARILLO
La suela está todavía fría para el tipo de tejido.
VERDE
La suela está a la temperatura adecuada para el tipo de tejido.
ROJO
La suela está todavía demasiado caliente para el tipo de tejido.
AUTO-OFF
La parada electrónica automática está activada*.
IMPORTANTE Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse,
recomendamos comenzar primero por el planchado de tejidos sensibles con el
ajuste de temperatura más bajo. Para prendas de ropa compuestas por
diferentes materiales, seleccione la temperatura adecuada al tejido más
delicado.
CONSEJO : Aplicar el almidón siempre en la parte interior de los tejidos.
6 • Planchado sin vapor
Girar el regulador de vapor a
(fig.11) y ajustar la temperatura según el tipo de
tejido (símbolos de puntos •, ••, •••).
7 • Planchado CON vapor
Para planchar con vapor, el ajuste de temperatura deberá encontrarse por encima
de la posición ••.
Funciones de vapor * El volumen de vapor se puede ajustar entre • (volumen de
vapor mínimo) y (volumen de vapor máximo) (fig.12). Para el volumen de vapor
máximo
recomendamos el ajuste de temperatura •••.
Función Auto Steam * (fig.13) El caudal de vapor se ajustará
automáticamente en función de la temperatura de la suela.
(*) según el modelo
48
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page49
8 • Golpe de vapor
(Ajuste de temperatura por encima de la Pos. ••)
IMPORTANTE Respete un intervalo de 4 segundos entre cada presión y espere a
que se haya parado por completo la emisión de vapor antes de dejar la plancha
en la base.
Para eliminar arrugas rebeldes con un golpe de vapor fuerte, presione el pulsador
de golpe de vapor
(fig.15).
9 • Chorro de vapor vertical
Golpe de vapor vertical (a partir del nivel de temperatura ••)
CONSEJO : Para evitar que los tejidos delicados se quemen, deben situarse
aproximadamente de 10 a 20 cm de la plancha.
Para eliminar arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc., mantener el aparato en
posición vertical y pulsar la tecla de golpe de vapor
(fig.14).
IMPORTANTE ¡No dirigir el golpe de vapor nunca contra personas o animales!
10 • Función Spray
Para humedecer arrugas rebeldes, pulse la tecla Spray
(fig.16).
11 • Sistema Antigoteo*
Este sistema sirve para evitar que salga agua por la suela si la temperatura es
demasiado baja.
12 • Desconexión automática electrónica en 3 posiciones*
Una vez conectada, si la plancha no se mueve, se desconecta auto-máticamente al
cabo de los siguientes intervalos de tiempo (fig.17):
- Al cabo de 30 seg. si la plancha está colocada sobre la suela o sobre un lateral.
- Al cabo de 8 min. si la plancha está colocada sobre su talón.
Para volver a ponarla en marcha, mueva la plancha ligeramente.
DESPUÉS DE PLANCHAR
13 • Vaciar el depósito
Retirar el enchufe de la red (fig.4), verter el agua residual y colocar el regulador de
vapor en la posición (fig.18)
. A continuación, dejar enfriar la plancha.
Abra y cierre varias veces el regulador de salida de vapor (fig.19) para prevenir que
el agujero de la válvula de la cámara de vapor se bloquee o se deposite cal.
14 • Guardar la plancha
A continuación, dejar enfriar la plancha y guardar la plancha colocada
verticalmente sobre su talón (fig.20).
IMPORTANTE Nunca guarde la plancha en posición horizontal (fig.21).
LIMPIEZA Y CUIDADOS
IMPORTANTE Desenchufar de la red y dejar enfriar la plancha antes de la
limpieza y el mantenimiento.
15 • Sistema antical
La plancha está equipada con un cartucho antical que reduce notablemente la
formación de cal. De este modo se prolonga considerablemente la vida útil de su
plancha. El cartucho antical es un componente fijo del depósito de agua y no es
necesario cambiarlo.
16 • Self Clean (prolonga la vida útil de la plancha)
Mediante la función de autolimpieza se eliminan de la cámara de vapor restos de
suciedad y partículas de cal.
IMPORTANTE No utilizar productos decalcificantes ya que podrían deteriorar la
cámara de vapor y deteriorar la función del vapor.
Llenar el depósito hasta la marca máx. con agua del grifo y encender la plancha
seleccionando la temperatura máxima ••• Mantener la plancha en posición
horizontal y desplazar el regulador de vapor más allá de la posición hasta la
posición Self Clean y mantenerlo en dicha posición (fig.5) de forma constante :
ahora empezará una importante formación de vapor.
Tras unos segundos, el agua y el vapor que salen de la suela de la plancha
expulsarán consigo los restos de suciedad y partículas de cal de la cámara de
vapor. Transcurrido aprox. 1 minuto, volver a colocar el regulador de vapor en la
posición
. Volver a conectar el enchufe. Espere hasta que se evapore el resto del
agua. Retirar el enchufe de la red y esperar hasta que se enfríe la plancha.
Limpiar la suela fría con un paño húmedo.
(*) según el modelo
49
ES
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page50
17 • Limpieza de la plancha
CONSEJO : Le recomendamos llevar a cabo el proceso de autolimpieza aprox.
cada 2 semanas. En caso de agua muy calcárea, es aconsejable una limpieza
semanal.
En estado frío, el aparato y la suela pueden limpiarse con un paño húmedo o una
esponja.
IMPORTANTE No utilice nunca productos de limpieza y objetos cortantes o
abrasivos para limpiar la suela y otras partes del aparato. Si el aparato no se ha
utilizado durante mucho tiempo, utilice la función SELF-CLEAN (ver § 16).
POSIBLES FALLOS Y SU CORRECCIÓN
Problema
Posible causa
Corrección
No hay alimentación
eléctrica.
Asegúrese de que el enchufe esté
conectado correctamente, o pruebe el
aparato en otra caja de enchufe.
El regulador de
temperatura se encuentra
ajustado en una posición
baja.
Gire el regulador de temperatura a una
posición más alta.
La parada electrónica
automática está
activada*.
Mueva la plancha.
La luz piloto* se
enciende y se
apaga.
Proceso normal.
Al encender y apagar la luz piloto* se
indica la fase de calentamiento. Cuando
la luz piloto* se apague, la suela ha
alcanzado la temperatura* seleccionada.
No sale vapor o
sale muy poco.
El regulador de vapor se
encuentra en la
posición
.
Gire el regulador de temperatura a una
posición más alta.
No hay suficiente agua en
el depósito.
Llenar el depósito.
La función antigoteo*
está activada. (§ 11).
Esperar hasta que la suela haya
alcanzado de nuevo la temperatura
correcta.
Posibles restos en la
cámara de vapor o la
suela.
Llevar a cabo un proceso de
autolimpieza.
Está empleando
productos químicos
adicionales.
No añadir al agua del depósito productos
químicos adicionales.
Está empleando agua
destilada pura o
descalcificada.
Emplear sólo agua del grifo o una mezcla
1:1 de agua del grifo y agua mineral
envasada.
Está empleando almidón.
Aplicar el almidón siempre en la parte
interior de los tejidos.
Temperatura de la suela
demasiado baja debido a
una presión frecuente del
pulsador de golpe de
vapor.
Dejar transcurrir más tiempo entre los
golpes de vapor.
La suela de la
plancha está fría o
no se calienta
aunque la plancha
está enchufada.
La suciedad que
sale de los
orificios de vapor
provoca manchas
en los tejidos.
Sale agua de la
suela.
Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al
Cliente ROWENTA. Para más información, puede contactar con nuestro Servicio
Consumidor en el
teléfono 902 31 25 00.
Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web :
www.rowenta.es
Modificaciones reservadas.
(*) según el modelo
50
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page55
POSSÍVEIS PROBLEMAS
Problema
Causa
Solução
O ferro encontrase ligado mas a
base fica fria ou
não aquece.
Falta de alimentação de
corrente.
Certifique-se que a ficha se encontra
correctamente inserida na tomada ou tente
ligar o aparelho a outra tomada.
Regulação da temperatura
demasiado baixa.
Coloque o termóstato num temperatura
mais elevada.
A paragem electrónica
automática está activada*.
Mova o seu ferro
A luz piloto* de
funciona-mento
acende e apaga.
Procedimento normal.
A luz piloto* de funcionamento acende e
apaga por forma a indicar a fase de
aquecimento. Quando a luz piloto* se
apaga, a temperatura desejada foi atingida.
Produção de vapor
inexistente ou
insuficiente.
O comando de regulação de
vapor encontra-se na
posição
.
Rode o comando de regulação de vapor
para a posição desejada.
Reservatório com pouca
água.
Encha o reservatório.
Função anti-gota* activa
(§11).
Aguarde até a base atingir novamente a
temperatura desejada.
Eventuais resíduos na
câmara de vapor/base.
Efectue uma auto-limpeza e limpe o ferro.
Utilização de aditivos
químicos.
Não adicione aditivos químicos à água do
reservatório e limpe o seu ferro.
Utilização de água
destilada ou
desmineralizada pura.
Utilize água da torneira pura ou uma
mistura composta por água da torneira e
água destilada/desmineralizada e limpe o
seu ferro.
Utilização de amido.
Pulverize sempre o amido no avesso das
roupas a engomar.
Temperatura da base
demasiado baixa e
utilização próxima do
comando de vapor.
Rode o termóstato na posição desejada e
dê intervalos maiores entre os jactos de
vapor.
A base está suja e
pode manchar a
roupa.
A água sai pela
base.
Se por algum motivo, não conseguir determinar a causa de um problema, dirija-se
a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa) ou
contacte o nosso Clube Consumidor : 808 284 735.
Sujeito a modificações.
PT
(*)consoante model
55
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page57
• Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του
σίδερου σας (220-240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με
γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα με λανθασμένη τάση, μπορεί να
προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή
σας.
• Αν χρησιμοποιείτε προέκταση, βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά βαθμονομημένη
(16A) ότι διαθέτει γείωση και ότι δεν παρουσιάζει συστροφές.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης, ώστε να
αποφύγετε κάθε είδους κίνδυνο.
• Μη βγάζετε τη συσκευή σας από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
• Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο ατμού σε νερό ή άλλο υγρό. Μην το κρατάτε
ποτέ κάτω από τη βρύση.
• Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας με την πλάκα του σίδερου.
• Η συσκευή σας παράγει ατμό, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα,
κυρίως όταν σιδερώνετε κοντά στην άκρη της σιδερώστρας.
• Μην κατευθύνετε ποτέ τη ροή του ατμού προς άτομα ή ζώα.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα
πρότυπα και κανονισμούς (Χαμηλή Τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα,
Οδηγίες για το Περιβάλλον).
• Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη και η εγγύηση παύει να
ισχύει για κάθε είδους εμπορική ή ακατάλληλη χρήση, ή σε περίπτωση μη
τήρησης των οδηγιών.
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του
εριβάλλοντος !
i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
‹ Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε 210 5319780, η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της.
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ ™∂ ∞™º∞§∂™
ª∂ƒ√™
¶∂PI°P∞º∏
1
2
3
4
5
6
7
™ÙfiÌÈÔ ∂Í·ÁˆÁ‹˜ ∞ÙÌÔ‡
√‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ (ÌÂ
Û˘ÚÙ·ÚˆÙfi η¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜)
ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ·ÙÌfi˜
· ™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ·
‚ ª¤ÁÈÛÙË ı¤ÛË Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÙÌÔ‡
Á §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡
(Self Clean)
‰ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ „ÂηÛÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡
ºˆÙÂÈÓ‹ ¤v‰ÂÈË ·˘ÙfiÌ·Ù˘*
∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
8
9
10
11
ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË*
¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË*
· ∫›ÙÚÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
‚ ¶Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
Á ∫fiÎÎÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
‰ ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·˘ÙfiÌ·Ù˘
‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
12 ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
13 ŒÓ‰ÂÈÍË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ÛÙ¿ıÌË ÓÂÚÔ‡
14 ¶Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜
*
*
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË
1 • ∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Αφαιρε?τε τα προστατευτικ< πλ<κα8 πριν ζεστ<νετε το σ?δερ@ σα8 (εικ.1)!
BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù fiÏ· Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
2 • ¶ÔÈÔ ÓÂÚfi ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ?
ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηı·Úfi ÓÂÚfi ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË Ì¤¯ÚÈ ¤Ó· ‚·ıÌfi
ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ 17 ÆdH (= ÁÂÚÌ·ÓÈÎÔ› ‚·ıÌÔ› ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÓÂÚfi
Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÈÔ ÛÎÏËÚfi Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÌÈ· ·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 ÌÂ
·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi.
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Η θερµ@τητα συγκεντρBνει στοιχε?α που εµπερι=χονται στο νερ@ κατ< τη
(*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
57
EL
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page58
δι<ρκεια τη8 εξ<τµιση8. ∆α ακ@λουθα ε?δη νεροA περι=χουν οργανικ< απ@βλητα > µεταλλικ<
στοιχε?α τα οπο?α συγκεντρBνονται µε τη θερµ@τητα και µπορε? να προκαλ=σουν απορρ?ψει8,
σκοAρου8 λεκ=δε8 > πρ@ωρη φθορ< τη8 συσκευ>8 σα8: αποσταγµ=νο νερ@ του εµπορ?ου
σκ=το, νερ@ στεγνωτηρ?ου ροAχων, αρωµατισµ=νο νερ@, νερ@ που =χει υποστε?
αποσκλ>ρυνση, νερ@ ψυγε?ου, νερ@ µπαταριBν, νερ@ κλιµατιστικοA, αποσταγµ=νο νερ@,
βρ@χινο νερ@ βρασµ=νο νερ@ φιλτραρισµ=νο νερ@, εµφιαλωµ=νο νερ@.
3 • ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ.2). £ÂÚÌ·›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÓÂÚfi ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË
‚·ıÌ›‰· (‚Ϥ ÛËÌÂ›Ô •••). ªÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜ Î·È ÌÈ· ÂÏ·ÊÚ¿ ÔÛÌ‹, Ù·
ÔÔ›· fï˜ ı· ÂÎÏ›„Ô˘Ó Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi (ÂÈÎ.4) ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÁÂÌ›˙ÂÙ ÌÂ
ÓÂÚfi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡. (∂ÈÎ. 4 °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡). °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ
·Î·ı·Úۛ˜, µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ¿Óˆ ·fi ÙÔ
ÓÂÚÔ¯‡ÙË Î·È ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË ∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÎÚ·Ù¿ÙÂ Û˘Ó¯Ҙ
: ÙÒÚ· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡. ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙÔ
ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È Ô ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ï¿Î· ÍÂϤÓÔ˘Ó Ù· ۈ̷ٛ‰È· ‚ÚˆÌÈ¿˜ Î·È ·Ï¿ÙˆÓ
·fi ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡ (ÂÈÎ.5).
ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi ı¤ÙÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË
. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ
Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ıÂÚÌ·Óı› ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ̤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi. BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿.
ÃÚ‹ÛË
4 • °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Πριν το γ=µισµα του δοχε?ου νεροA βγ<ζετε το φι8 απ@ την πρ?ζα και θ=τετε το
ρυθµιστ> ατµοA στη θ=ση
.
∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÏÔÍ¿. ∏ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ·ÓÔ›ÁÂÈ Â‡ÎÔÏ· Ì ¤Ó· ¿ÙËÌ·
(ÂÈÎ.6). °ÂÌ›˙ÂÙ ÓÂÚfi ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Max. (ÂÈÎ.7). ∫Ï›ÓÂÙ ÙËÓ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
ÓÂÚÔ‡ ¤Ó· Ó¤Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ›ÂÛ˘ (ÂÈÎ.8). ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ
¿ÏÈ ÛÂ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË.
5 • ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ.3). ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: ∏ ʈÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ê¿ÛË ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘/·ӷı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘
Ͽη˜. ∆Ô Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ (ÂÈÎ.9), ‰Â›¯ÓÂÈ, fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
∂ÙÈΤٷ ÚÔ‡¯ˆÓ
∂›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÃËÌÈΤ˜ ›Ó˜ . ¯. ‚ÈÛÎfi˙Ë,
ÔÏ˘ÂÛÙ¤Ú·˜
•
ÌÂٷ͈ٿ, Ì¿ÏÏÈÓ·
••
‚·Ì‚·ÎÂÚ¿, ÏÈÓ¿
•••
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: √È ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ·Ó Ë Ï¿Î·
Â›Ó·È ÛÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÂÈÎ.10).
∫π∆ƒπ¡∏
∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ÎÚ‡· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
¶ƒ∞™π¡∏
∏ Ͽη Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
∫√∫∫π¡√
∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ˙ÂÛÙ‹ ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
AUTO-OFF
Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ·˘ÙfiÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜*.
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Επειδ> το δι<στηµα µ=χρι να κρυBσει η συσκευ> διαρκε? περισσ@τερο απ@ το
δι<στηµα µ=χρι να θερµανθε?, συνιστοAµε να σιδερBνετε πρBτα τα ευα?σθητα υφ<σµατα σε
µια χαµηλ> θερµοκρασ?α.Για τα ροAχα που αποτελοAνται απ@ διαφορετικ=8 ?νε8, επιλ=γετε
θερµοκρασ?α κατ<λληλη για το πιο ευπαθ=8 Aφασµα.
Συµβουλ> : Ψεκ<ζετε προC@ν κολλαρ?σµατο8 µ@νο στην π?σω πλευρ< του υφ<σµατο8 που
θ=λετε να σιδερBσετε.
6 • ™È‰¤ÚˆÌ· Ãøƒπ™ ·ÙÌfi
°È· ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· ¯ˆÚ›˜ Û˘Ó¯‹ ·ÙÌfi ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ
(ÂÈÎ.11) ηÈ
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÙÂÏ›˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜ •, ••, •••).
(*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
58
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page60
ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi ı¤ÙÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË . ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ
ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ıÂÚÌ·Óı› ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ̤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÓÂÚfi. µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿.
∏ Ͽη Ô˘ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÌÔÚ› Ó· ηı·ÚÈÛÙ› Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
17 • ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘
.d
Συµβουλ> :ΣυνιστοAµε να εκτελε?τε τον αυτοκαθαρισµ@ περ?που κ<θε 2 βδοµ<δε8. Σε
περ?πτωση που το νερ@ τη8 περιοχ>8 σα8 =χει πολλ< <λατα, συνιστοAµε την εκτ=λεση του
καθαρισµοA µια φορ< τη βδοµ<δα.
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ‹‰Ë ÎÚ‡· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈο, Ë Û˘Û΢‹ Î·È Ë
Ͽη, Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ.
ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Μη χρησιµοποιε?τε προC@ντα καθαρισµοA και κοφτερ< > λειαντικ< εργαλε?α
για να καθαρ?σετε την πλ<κα και τα <λλα σηµε?α τη8 συσκευ>8.
ΣΗΜΑΝ∆πΚΟ : Αν η συσκευ> σα8 µε?νει αχρησιµοπο?ητη για πολA καιρ@, χρησιµοποι>στε τη
λειτουργ?α SELFCLEAN (βλ=πε 16).
™∏ª∞¡∆π∫√ : ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi ¿ӈ Û ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.
¶ÈI·Ó¤˜
‚Ï¿‚˜ Î·È Ë ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ‹ ÙÔ˘˜
¶Úfi‚ÏËÌ·
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
∏ Ͽη ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
ÎÚ‡· Î·È ‰ÂÓ
ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È.
∫·ÌÈ¿ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜.
µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÌÈ·
¿ÏÏË Ú›˙·
µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ
ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Û ÌÈ· ¿ÏÏË Ú›˙·
™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË*.
∫ÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ.
∏ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘
·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ*.
∫·ÓÔÓÈ΋ ‰È·‰Èηۛ·.
∆Ô fiÙÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ
‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ê¿ÛË ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ªfiÏȘ
Û‚‹ÛÂÈ Ë Ï˘¯Ó›·, ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·* .
¢ÂÓ ÂͤگÂÙ·È
ηıfiÏÔ˘ ‹
ÂͤگÂÙ·È ÌfiÓÔ
Ï›ÁÔ˜ ·ÙÌfi˜.
√ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
∏ Ͽη ›ӷÈ
‚ÚÒÌÈÎË ‹ ηʤ ηÈ
ÌÔÚ› Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ
ÙÔ ‡Ê·ÛÌ·.
∞fi ÙËÓ Ï¿Î·
ÂͤگÂÙ·È ÓÂÚfi.
™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ı¤ÛË.
.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi ÓÂÚfi
ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
°ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
∂›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
™ÙÔ ÛÙ·ÁfiÓ·˜ (ÂÈÎ.11)*.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ë Ï¿Î· Ó· Êı¿ÛÂÈ ¿ÏÈ ÛÙË
ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
¶Èı·Ó¿ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ
ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡/ÛÙËÓ Ï¿Î·.
∂ÎÙÂϛ٠ÙÔÓ ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¯ËÌÈο
ÚfiÛıÂÙ·.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ¯ËÌÈο
ÚfiÛıÂÙ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛΤÙÔ
·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi ‹
·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·Úfi ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ ‹
·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 ·fi ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ ηÈ
·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓ
ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ .
æÂο˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÓÙ·
ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Ù˘ Ͽη˜ ·fi ÙÔ Û˘¯Ófi
¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ¤ÍÙÚ·
ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡.
∞Ê‹ÓÂÙ ϛÁÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·
·Ó¿ÌÂÛ· Û ‰‡Ô ·Ù‹Ì·Ù· ¤ÍÙÚ· ÔÛfiÙËÙ·˜
·ÙÌÔ‡.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA.
∆Ș ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜.
¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com
∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ ¶ÂÏ·ÙÒÓ: 2106371251
(*) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
60
d
w
rJ∫∑
,
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page61
? WKJA±Ô s± p∞UM≥ q≥
‰uK∫∞«
»U∂ß_«
‹öJALÔ∞«
qOÅu¢ s± Ë√ ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« cîQ± W±öß s± bØQ¢
.dî¬ wzU°dNØ cîQ± qLF∑ß« Ë√ ,`O∫Å qJA° …«uJL∞«
wzU°dNØ ¸UO¢ b§u¥ ô
¸UO∑∞U° W∞uÅu± …«uJL∞«
qF≤ sJ∞Ë wzU°dNJ∞«
«Îœ¸U° ‰«e¥ U± …«uJL∞«
vK´√ W§¸œ vK´ …¸«d∫∞« j∂{«
b∫∞« vK´ …¸«d∫∞« XD∂{
Ô
v≤œ_«
.…«uJL∞« „Òd•
w≠ wJO¢U±u¢Ë_« nÆu∑∞« WHO™Ë
.qOGA¢ WOF{Ë
d®RL∞« Ë√ *‹U∑ßu±d∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« ¡UC¥Ô U±bM´
w≠ …«uJL∞« ÊuJ¢ ,iO±u∞U° *dHÅ_« wzUM∏∞« wzuC∞«
rJ∫∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« QHDÔ¥ Ê√ œÒdπL° .sOªº∑∞« WK•d±
,*dHÅ_« wzUM∏∞« wzuC∞« d®RL∞« QHD¥Ô Ë√ ,…¸«d∫∞U°
.»uKDL∞« Èu∑ºL∞« XGK° bÆ czbM´ …¸«d∫∞« ÊuJ¢
.wFO∂© d±√ «c≥
»uKDL∞« j∂C∞« ‚UD≤ vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ l{
¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ j∂{
Ô bI∞
.) ( lÆu± vK´
¡UL∞« Ê«eî ú±≈
Ê«eÒª∞« w≠ ·UØ dO¨ ¡UL∞«
…¸«d∫∞« Èu∑º± …«uJL∞« qF≤ mK∂¥ Ê√ v∞« dE∑≤«
.`O∫B∞«
W∞U• w≠ jOIM∑∞« lM± WHO™Ë
qOGA¢
.)11 …dIH∞«(
…«uJL∞« nEÒ≤ r£ ,w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qGÒ®
Ë√ ¸Uª∂∞« W≠d¨ w≠ Vz«u® U¥UI°
…«uJL∞« qF≤ w≠
.¡UL∞« Ê«eî w≠ ¡UL∞« v∞« ‹U≠U{ù« s± Ÿu≤ Í√ lC¢ ô WOzULOJ∞« œ«uL∞« ‰ULF∑ß« V∂º°
…«uJL∞« nEÒ≤ r£ ,w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qGÒ®
fKJ∑∞« W∞«“ù
. WO≤bF± dO¨ WπMHßU° …«uJL∞« qF≤ nÒE≤
s± WOzU°dNØ WºMJ± WDß«u° …«uJL∞« qF≤ »uI£ jH®«
.dîü XÆË
XLØ«d¢ ‘ULI∞« V¨“ s± U¥UI°
…«uJL∞« qF≤ »uI£ ‰u•
.‚d∑∫¢Ë
Ë√ Êu°UB∞« V߫˸ W∞«“ù ΫbO§ qOºG∞« qº¨ s± bØÒQ¢
Ê√ sJL¥ w∑∞«Ë …b¥bπ∞« f°öL∞« s´ WOzUOLOJ∞« œ«uL∞«
.…«uJL∞« UNB∑L¢
tO≠ UL° »UO∏∞« qº¨ r∑¥ r∞
f°ö± w
Ò J° XLÆ p≤√ Ë√ W¥UHJ∞«
.UNKº¨ q∂Æ …b¥b§
»uKDL∞« ‘ULIK∞ wKî«b∞« V≤Uπ∞« vK´ Uα˜ UAM∞« ‘
Ò ¸
.…«uJL∞« qF≤ nEÒ≤ r£ ,tOÒØ
UAM∞« ‰ULF∑ß« V∂º°
Ë√ )¸u∂MB∞« ¡U± s±( Z∞UFÔ± dOG∞« ¡UL∞« jI≠ qLF∑ß«
WOLJ∞« nBM° ¸u∂MB∞« s± ¡UL∞« WOLØ nB≤ Ãe±«
WHO™Ë qLF∑ß« .vHÒBLÔ∞«/dDIÔL∞« ¡UL∞« s± W¥“«uL∞«
.…«uJL∞« nEÒ≤ r£ w¢«c∞« nOEM∑∞«
/dÒDILÔ∞« ¡UL∞« ‰ULF∑ß« V∂º°
¡UL∞« Ë√ ,vHÒBLÔ∞« ¡UL∞«
nHªLÔ∞«
s± sO∑OKL´ qØ sO° XÆu∞« s± WO≠UØ …d∑≠ vK´ k≠U•
.͸Uª∂∞« YHM∞« ‚ö©≈
YH≤ ¸“ ‰ULF∑ß« …d∏Ø V∂º°
¸Uª∂∞«
.vK´√ Èu∑º± vK´ …¸«d∫∞U° rJ∫∑∞« ¸“ j∂{«
WCHªM± …«uJL∞« qF≤ …¸«d•
«Îb§
wzuC∞« d®RL∞«
Ë√ * ‹U∑ßu±d∑K∞
wzUM∏∞« wzuC∞« d®RL∞«
.i±u¥ *dHÅ_«
Ê√ Ë√ ,¸UªÔ° b§u¥ ô
«Îb§ qOKÆ ¸Uª∂∞«
Ãdª¢ ÊuK∞« WÒOM°Ô jz«d®
,…«uJL∞« qF≤ »uI£ s±
.»UO∏∞« aDK¢ÔË
s± »dº∑¥ ¡UL∞«
…«uJL∞«
U∑M¥Ë¸ eØ«dL∞ WI≠dLÔ∞« WLzUI∞« w≠ œu§u± Ê«uMF∞« .bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸ szU°“ W±bî eØdL° ‰UB¢ù« v§d¥Ô ,qDF∞« V∂ß W≠dF± s± sJL∑¢ r∞ «–≈
.…dAM∞« Ác≥ W±bI± w≠ W§¸b±Ô n¢UN∞« ◊uDî .…bL∑FLÔ∞«
www.rowenta.com : X≤d∑≤ù« vK´ UMFÆu± vK´ U≥bπ¢ ·uß W±UN∞« qOÅUH∑∞«Ë `zUBM∞« s± b¥eL∞«
‰bOF∑K∞ ÷dÒFÔ± Z∑ML∞« «c≥
61
q¥œuL∞« Vº•*
AR
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page62
w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë > 16
)…«uJL∞« dL´ qOD¥Ô(
.¸Uª∂∞« W≠d¨ w≠ WI∞UF∞« Vz«uA∞«Ë ŒUßË_« œdD¢ w¢«c∞« nOEM∑∞« WOKL´
¸Uª∂∞« W≠dG∞ WOKî«b∞« W≤UD∂∞« ·ö¢S° V∂º∑¢ UN≤_ ,fKJ∑K∞ WK¥eL∞« œ«uL∞« qLF∑º¢ ô : ÂU‡‡‡≥
.¸Uª∂∞« bO∞u¢ WHO™Ë nFC¢ÔË
…«uJL∞« sÒªß r£ ,vBÆ_« b∫∞« Èu∑º± W¥UG∞ ,Z∞UFÔL∞« dO¨ ,ÍœUF∞« ¸u∂MB∞« ¡UL° Ê«eª∞« ú±«
l{u° WKºGL∞« ‚u≠ UNKL•«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« qB≠« .)> > >( …¸«d∫∞« W§¸œ vK´
¸Uª∂∞« √b∂¥ ·uß : )5 qJ®( w¢«c∞« nOEM∑∞« lÆu± vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± l{ .wI≠«
ŒUßË_« tF± Îö±U• …«uJL∞« qF≤ »uI£ s± ÃËdª∞U° ¡UL∞« √b∂Oß Ê«u£ lC° bF° .Êü« ÊuJ∑∞U°
. ¸Uª∂∞« W≠d¨ s± ‹U∂ßd∑∞«Ë
.…b•«Ë WIOÆœ bF° ) ( lÆuL∞« v∞« ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± l§¸«
qB≠« . wI∂∑L∞« ¡UL∞« dª∂∑¥ Ê√ v∞« dE∑≤« .WO≤U£ sªº∑∞ UN´œË wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° …«uJL∞« qÅË«
.œd∂¢ wJ∞ UNØd¢«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞«
.W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° …«uJL∞« qF≤ `º± pMJL¥ ,…«uJL∞« œd∂¢ U±bM´
qOI∏∞« ŸuM∞« s± „bM´ ¡UL∞« ÊUØ «–≈Ë .UÎ∂¥dI¢ sO´u∂ß« qØ w¢«c∞« nOEM∑∞« WOKL´ ¸dØ : W∫OB≤
.ÎUO´u∂ß« w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qLF∑ß« Ϋb§
…«uJL∞« nOEM¢ > 17
.d±_« VKD∑¥ U± Vº• WπMHß« WDß«u° Ë√ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `ºL¥Ô ,UαUL¢ Z∑ML∞« œd∂¥ bF°
.WπMHß« WDß«u° Ë√ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI …«uJL∞« qF≤ s´ ŒUßË_« `º±«
WOI° Ë√ …«uJL∞« qF≤ nOEM∑∞ WƸU∫∞« Ë√ WD®UJ∞« œ«uL∞« Ë√ …œU∫∞« ‹«Ëœ_« qLF∑º¢ ô : ÂU‡‡‡≥
.…«uJL∞« ¡«e§√
.)16 …dIH∞« dE≤«( w¢«c∞« nOEM∑∞« WHO™Ë qLF∑ß« ,WK¥u© WOM±“ …d∑H∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« r∑¥ r∞ «–≈
62
q¥œuL∞« Vº•*
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page63
.UN¢dîR± vK´ …«uJL∞« l{Ë q∂Æ
.)14 qJ®( …bOMF∞« bO´Uπ∑∞« W∞«“ù W¥uÆ W¥¸Uª° WF≠œ bO∞u∑∞ ) ( ͸Uª∂∞« YHM∞« ¸“ vK´ jG{«
ÍœuLF∞« ͸Uª∂∞« YHM∞« > 9
))> >( …¸«d∫∞« j∂{ ‰Ëb§ Vº•(
.nOHª∞« ‘ULI∞« ‚«d•ù UÎ∂MÒπ¢ d∑L∑Mß 20- 10 W≠UºL° ‘ULI∞« s´ …bOF° …«uJL∞« qL•≈ : W∫OB≤
bO´Uπ∑∞« W∞«“ù )
15 qJ®( ͸Uª∂∞« YHM∞« ¸“ vK´ jG{«Ë ÍœuL´ l{u° …«uJL∞« qL•≈
..a∞« ,WIÒKFLÔ∞« dzU∑º∞« ,dO≤UM∑∞« ,‹«d∑º∞« ,‹ôc∂∞« s´ W∂FB∞«
!.‹U≤«uO∫∞« u∫≤ Ë√ ’Uª®_« u∫≤ ¸Uª∂∞« t§
Ò u¢ ô : ÂU‡‡‡‡‡≥
ŒUª
Ò ∂∞« > 10
)16 qJ®( W∂FB∞« bO´Uπ∑∞« Ë ‘ULI∞« VO©d∑∞ ) ( ŒUª∂∞« ¸“ vK´ jG{«
* jOIM∑∞« b{ ÂUE≤ > 11
.«Îb§ WCHªM± …«uJL∞« …¸«d• ÊuJ¢ U±bM´ …«uJL∞« qF≤ s± ¡UL∞« »dÒº¢ lML¥
*‹UOF{Ë 3 w≠ wJO¢U±u¢Ë_« w≤Ëd∑J∞ù« nÆu∑∞« > 12
¡wCÔ¥Ë ,ÎUOJO¢U±u¢Ë√ QHDÔ¢ ·uß ,„d∫∑¢ Ê√ ÊËœ sJ∞Ë ,qOGA¢ W∞U• w≠ …«uJL∞« X≤UØ u∞Ë v∑•
:)17 qJ®( WO∞U∑∞« ‹«d∑H∞« bF° ,wzuC∞« d®RL∞« czbM´
.UN∂≤U§ vK´ Ë√ …«uJL∞« qF≤ vK´ WHÆu∑± …«uJL∞« XOI° «–≈ ,WO≤U£ 30 bF° .UN¢dîR± vK´ WHÆu∑± …«uJL∞« XØd¢Ô «–≈ ,ozUÆœ 8 bF° .o≠d° UNØd• ,…«uJL∞« qOGA¢ …œU´ù
‰ULF∑ßù« bF°
m¥dH∑∞« > 13
¸“ l{Ë )18 qJ®( ¡U± s± UNO≠ vI∂¢ U± VJß« ,)4 qJ®( wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« qB≠«
)++( lÆuL∞« vK´ rJ∫∑∞«
W≠d¨ w≠ ÂULB∞« W∫∑≠Ô œ«bº≤« VMπ∑¢ wJ∞ )19 qJ®( ‹«d± …b´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ oK¨« r£ `∑≠«
.fKJ∑∞« s± ¸Uª∂∞«
s¥eª∑∞« > 14
.)20 qJ®( UN¢dîR± vK´ WHÆu∑± UNM¥eª∑° ÂUOI∞« q∂Æ œd∂¢ wJ∞ …«uJL∞« Ÿœ
.WMîUß ÊuJ¢ U±bM´ …«uJL∞« ‰u• wzU°dNJ∞« pKº∞« ÒnK¢ ô : ÂU‡‡‡‡≥
)21 qJ®( UNKF≤ vK´ UNHÆu¢ WOF{u° …«uJL∞« ÊeÒª¢Ô ô
nOEM∑∞«Ë W≤UOB∞«
WOKL´ Í√ ¡«d§≈ q∂Æ UαUL¢ œd∂¢ wJ∞ …d∑≠ UNØd¢«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« qB≠« :ÂU‡‡‡≥
.W≤UOÅ Ë√ nOEM¢
fKJ∑∞« b{ ÂUE≤ > 15
.WOºKJ∞« ‹U∂ßd∑∞« s± qOKI∑∞« UN≤Q® s± ,fKJ∑∞« b{ W®u©dª° p¢«uJ± ‹œËÒ“Ô
.wKOGA∑∞« …«uJL∞« dL´ W∞U©ù wºOz¸ V∂ß «c≥ d∂∑F¥ÔË
.‰«b∂∑ßû∞ W§U∫° XºO∞ w≥Ë ,¡UL∞« Ê«eî s± wßUß« ¡e§ w≥ fKJ∑∞« b{ W®u©dî
63
q¥œuL∞« Vº•*
AR
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page64
vBÆ_« b∫∞« Èu∑º± W¥UG∞ ¡UL∞« ú±« .)6 qJ®( Wµ∂F∑∞« W≥uÒ≠ ¡UD¨ `∑≠« .qzU± qJA° …«uJL∞« qL•≈
.wI≠_« UN{u∞ …«uJL∞« b´√Ë )8 qJ®( Wµ∂F∑∞« W≥uÒ≠ oK¨« .)7 qJ®(
…¸«d∫∞« j∂{ > 5
.)3 qJ®( …¸«d∫∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± WDß«u° wJK∞ bFÔL∞« ‘ULI∞« Ÿu≤ VßUM∑∞ …«uJL∞« …¸«d• j∂{«
.sOªº∑∞« WK•d± w≠ …«uJL∞« qF≤ Ê√ v∞« …¸«d∫∞U° rJ∫∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« dOA¥Ô :* …¸«d∫∞U° rJ∫∑∞«
Èu∑ºL∞« XGK° bÆ czbM´ …¸«d∫∞« ÊuJ¢ ,)9 qJ®( …¸«d∫∞U° rJ∫∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« QHD¥Ô U±bM´
.wJ∞U° ŸËdA∞« Êü« ÊUJ±ùU° `∂Å«Ë ,j∂C∞« Vº• »uKDL∞«
…¸«d∫∞« W§¸b° rJ∫∑∞« j∂{
•
‘ULI∞« Ÿu≤
wJ∞« e±¸
:Î ö∏± ,WO´UMÅ WALÆ√
d∑ºO∞u° ,”uJºO≠
••
·uÅ , d¥d•
•••
ÊU∑Ø ,sDÆ
…¸«d∫∞« Èu∑º± vK´ …«uJL∞« qF≤ ÊUØ U± «–≈ wzuC∞« d®RL∞« dOA¥Ô : *…¸«d∫∞U° w≤Ëd∑J∞ù« rJ∫∑∞«
.)10 qJ®( …UI∑MLÔ∞«
. wJK∞ vI∑MÔL∞« ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° «Îœ¸U° …«uJL∞« qF≤ ‰«e¥ U±
dHÅ√
. wJK∞ W∂ßUML∞« Î …¸«d∫∞« W§¸œ Èu∑º± w≠ …«uJL∞« qF≤ `∂Å√
dCî√
. wJK∞ vI∑MÔL∞« ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° ÎUMîUß …«uJL∞« qF≤ ‰«e¥ U±
dL•√
. wJK∞ vI∑MÔL∞« ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° ÎUMîUß …«uJL∞« qF≤ ‰«e¥ U±
wJO¢U±u¢Ë√ nÆu¢
ÊQ° `BM≤ .sªº∑∞ dOBÆ XÆu∞ ô« ÃU∑∫¢ ô ULMO° ,œd∂¢ wJ∞ ‰u©√ ÎU∑ÆË …«uJL∞« ‚dG∑º¢ : ÂU‡‡‡‡‡≥
Ê√ Vπ¥ ,WO´UMB∞« W∂OØd∑∞« Ë– ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° U±√ .qÆ√ …¸«d• VKD∑¥ Íc∞« ‘ULI∞« wJ° √b∂¢
.WºßUº• d∏Ø_« ‘ULI∞« WO´u≤ vK´ …¸«d∫∞« Èu∑º± j∂C¥Ô
·Uπ∞« wJ∞« > 6. wJK∞ bÒFLÔ∞« ‘ULIK∞ wKî«b∞« V≤Uπ∞« vK´ UÎLz«œ ¡UAM∞« Ò‘¸ Vπ¥ : W∫OB≤
VßUM¢ w∑∞« …¸«d∫∞« j∂{ l± ,)11 qJ®( ) ( lÆuL∞« vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± j∂C¥Ô Ê√ Vπ¥
)> > > , > > , > ◊UIM∞« Vº•( wJK∞ bFLÔ∞« ‘ULI∞« Ÿu≤
¸Uª∂∞« vK´ wJ∞« > 7
.Áö´√ ‰Ëbπ∞« Vº• )> >( …¸«d∫∞« j∂{ WDß«u° ¸Uª∂∞U° wJ∞« pMJL¥
b∫∞«( ) ( Ë )¸Uª∂∞« WOLJ∞ v≤œ_« b∫∞«( ¸Uª° ô : sO° ¸Uª∂∞« WOLØ j∂{ sJL¥ :* ¸Uª∂∞« WHO™Ë
ÊuJ¢ U±bM´ jI≠ ) ¸Uª∂K∞ vBÆ_« b∫∞« j∂C° `BM≤ .)12 qJ®( )¸Uª∂∞« WOLJ∞ vBÆ_«
.)> > >( …¸«d∫∞« W§¸œ vK´ …«uJL∞«
WOLØ j∂CÔ¢ ·ußË ,)13 qJ®( )
( vK´ ¸Uª∂∞« ¸“ j∂{« :* WOJO¢U±u¢Ë_« ¸Uª∂∞« WHO™Ë
.…«uJL∞« qF≤ …¸«d• Vº• UÎOJO¢U±u¢Ë√ ¸Uª∂∞«
͸Uª∂∞« YHM∞« > 8
))> >( …¸«d∫∞« j∂{ ‰Ëb§ Vº•(
¸Uª∂∞« o≠b¢ wN∑M¥ Ê√ v∞« dE∑≤«Ë ¸Uª∂K∞ sO∑Æö©≈ qØ sO° Ê«u£ 4 s± XÆË qÅU≠ qF§« : ÂU‡‡‡≥
64
q¥œuL∞« Vº•*
1103910025DZ5000D1_110x220mm15/03/1311:15Page72
72