Siemens TB40303 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Dieser Apparat ist ausschließlich für die
Verwendung im Privathaushalt und nicht r
gewerbliche Zwecke geeignet.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie r zukünftige
Fragen auf.
Der Apparat entspricht den internationalen
Sicherheitsvorschriften.
Sicherheitshinweise
Vorsicht Stromstöße und Brandgefahr!
Bei Anschluss und Benutzung des Gets
müssen die Angaben auf dem Typenschild
desselben unbedingt beachtet werden.
Sollten Kabel oder Gerät sichtbare Anzeichen
von Beschädigungen aufweisen, darf das Gerät
nicht ans Netz geschlossen werden.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
Das Gerät sollte nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit reduzierten
rperlichen, sensorischen oder mentalen
Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
gilt r Personen mit fehlender Erfahrung
oder Kenntnis, außer unter Aufsicht oder
Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um das
Spielen mit dem Gerät zu verhindern.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
Unterlage benutzt und abgestellt werden.
Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss
sichergestellt sein, dass diese auf einer stabilen
Fläche steht.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
vorhanden sind oder Wasser austritt. Lassen
Sie es in diesem Fall von dem zugelassenen
technischen Kundendienst überprüfen, bevor
Sie es erneut benutzen.
Bevor Sie Wasser in den Tank füllen, ziehen Sie
bitte den Stecker aus der Steckdose.
Unterbrechen Sie den Netzkontakt nach
der Benutzung sowie beim Auftreten von
Störungen.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät, z.B. der
Austausch des Netzkabels, ausschließlich von
Fachpersonal des zugelassenen technischen
Kundendienstes ausgeführt werden.
Wenn Sie den Ort, an dem Sie bügeln,
verlassen, unterbrechen Sie bitte den
Netzanschluss, indem Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei lhrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic
equipment-WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Gebrauchsanleitung
Überprüfen Sie, ob das Wäschestücke ein
Ettikett mit Bügelanweisung hat.
Syntetische Fasern
Niedrige Temperatur
de
Seide-Wolle
Mittlere Temperatur
Baumwolle-Leinen
Hohe Temperatur
Bewegen Sie den Temperaturregler in die
gewünschte Position.
Sie können Srühen, wenn Sie es wünschen.
Sprühen
Drücken Sie den Schalter, um den Wasser-
Behälter abzunehmen (Bild 1). Ziehen Sie den
Behälter nach unten (Bild 2). Füllen sie den
Wasser-Behälter und setzen Sie ihn wieder
ein (Bild 3).
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker vom Bügeleisen.
Lassen Sie die Sohle vom Bügeleisen
abkühlen. Reinigen Sie das ganze Bügeleisen
mit einem feuchten Tuch und lassen Sie es
danach trocknen.Im Fall hartnäckiger Flecken
auf der Sohle vom Bügeleisen: Bügeln Sie mit
der untersten Temperaturstufe ein Leinentuch,
das in farblosen Essig getaucht wurde.
Befeuchten Sie danach ein Tuch mit Wasser
und reinigen Sie damit die Sohle. Lassen Sie
sie gut trocknen.
Oder: Reiben Sie sofort die Sohle mit einem
dicken Baumwolltuch, das Sie mehrmals
gefaltet haben, während der Temperaturregler
auf Höchsttempertur steht.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Unplug the mains cable from the electrical
socket before attempting to fill the tank with
water.
Unplug the appliance from the mains supply
after each use or if a fault is suspected.
With the aim of ensuring safety, any work
or repairs that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be
carried out by qualified personnel from an
Authorised Technical Service Centre.
Should you have to leave the area where you
are ironing, unplug the iron from the mains
socket.
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
This appliance is labelled in accordan-
ce with European Directive 2002/
96/EG concerning used electrical
and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
Operating Instructions
Always check to see if the garment has a label
containing ironing instructions.
Synthetic fibres
Low temperature.
Silk-wool
Medium temperature
Cotton-Line
High temperature.
Turn the temperature selector to the desired
position.
The spray may be used if required.
Spray
Press the button to release the water tank
(Fig. 1). Pull the tank downward (Fig. 2). Fill
the tank with tap water and fit it back into
position (Fig. 3).
Cleaning and maintenance.
Unplug the iron’s connection cable from the
wall socket. Let the iron’s sole plate cool down.
Clean the body and the sole plate with a damp
cloth and then dry them. If the sole plate is
heavily stained: Cold iron a linen cloth soaked
in white vinegar. Next, dampen a cloth with
water and wipe the sole plate clean and then
dry it thoroughly.
Or: Set the temperature control to maximum
and rub the sole plate repeatedly with a thick,
folded towel.
Attention! Risk of burns!
GUARANTEE TERMS
The terms of the guarantee for this appliance
are in accordance with that stated by our
representative for the country in which it is sold.
The details of these conditions can be obtained
from the retailer from whom the appliance was
purchased. The SALES RECEIPT must be
presented when making any claims against
the terms of this guarantee.
We reserve the right to make technical
modifications.
en
This appliance has been designed exclusively for
domestic use and must not be used for industrial
purposes.
Carefully read through the operating instructions
for the appliance and safeguard them for future
reference.
This appliance complies with international
safety standards
Safety information
Danger of electric shocks or fire!
The appliance is to be connected and used in
accordance with the information stated on its
characteristics plate.
Never plug the appliance into the mains supply
if the cable or the appliance itself show visible
signs of damage.
Keep the appliance out of children’s reach.
This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
The iron must be used and placed on a stable
surface.
When placed on its support, make sure that
the surface on which the support stands is
stable.
Do not use the iron if it has been dropped,
shows visible signs of damage or if it is
leaking water. It will have to be checked by an
Authorised Technical Service centre before it
can be used again.
fr
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement par conquent,
il ne doit pas être destiné à une utilisation
industrielle.
Lire très attentivement cette notice et conservez-
la pour de futures consultations.
Cet appareil répond aux normes internationales
de sécurité.
Consignes de sécurité
Dang er de choc s électriques et
d’incendie!
Brancher et utiliser lappareil selon les
caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique de celui-ci.
Si le cordon de branchement ou l’appareil
présentent des signes visibles de dommages,
ne pas le brancher au réseau électrique.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
présentant une aptitude physique, sensorielle
ou mentale qui ne leur permet pas un usage
en toute sécurité, ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles aient
été formées à son utilisation par une personne
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer
avec l’appareil.
Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur
une surface stable.
Le support sur lequel est posé le fer à repasser
doit être placé sur une surface stable.
Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En
cas de signes visibles de dommages, ou de
fuite d’eau, auxquels l’appareil devra être remis
à un Service Technique Agréé pour être révisé
avant toute nouvelle utilisation.
Avant de remplir d’eau le réservoir, retirer le
cordon de
branchement de la prise de courant.
Déconnecter l’appareil de la prise de courant
après chaque utilisation ou pour vérifier s’il
présente des défauts.
Afin d’éviter toute situation de danger, les
reparations et les interventions sur l’appareil,
comme par exemple le remplacement du
cordon de branchement, doivent être confiées
au personnel spécialisé d’un Service Technique
Agréé.
Ne pas laisser l’appareil branché au réseau
électrique sans surveillance, brancher le
cordon électrique en cas d’absence même de
courte durée.
Mise au rebut
Pour savoir comment mettre votre appareil
au rebut, consultez s.v.p. votre revendeur ou
renseignez-vous auprès de l’administration de
votre commune.
Cet appareil est marq selon la
directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques
et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Mode d’emploi
Avant de commencer le repassage, vérifier si
le vêtement porte l’étiquette des conseils de
repassage.
Tissus synthétiques
Température minimum
Soie-laine
Température moyenne
Coton-lin
Température maximum
Placez le régulateur de température sur la
position souhaitée.
Vous pouvez utiliser le spray si vous le
souhaitez.
Spray
Appuyez sur le bouton pour démonter le
réservoir à eau (fig. 1). Tirez du réservoir vers
le bas (fig. 2). Remplir le réservoir avec de l’eau
du robinet et replacez le réservoir dans son
logement (fig. 3).
Entretien et nettoyage
Retirez de la prise de courant le cordon de
branchement du fer. Lassez refroidir la semelle
du fer. Nettoyer la partie externe et la semelle
du fer avec un chiffon humide et bien essuyer
ensuite. Pour enlever les tâches résistantes
collées sur la semelle du fer : Repassez à froid
sur un bout de tissu en lin imbibé de vinaigre
incolore. Ensuite, humectez un autre bout de
tissu avec de l’eau et nettoyez la semelle du
fer tout en la faisant bien sécher.
Ou bien: Frottez immédiatement la semelle
avec un bout de tissu en coton épais plié
plusieurs fois en plaçant le régulateur de
la température sur la position maximale en
prenant d’extrêmes précautions.
Attention : danger de brûlure !
CONDITIONS DE GARANTIE
Les conditions de la garantie de cet appareil
sont celles convenues par notre représentant
dans le pays de vente de lappareil. Les
conditions de cette garantie sont disponibles
auprès du distributeur de l’appareil. Toute
réclamation présentée dans le cadre de
la garantie, doit être accompagnée par la
FACTURE OU TICKET DE CAISSE.
Nous nous réservons le droit d’introduire des
modifications techniques dans nos appareils.
it
Il presente apparecchio è stato disegnato
esclusivamente per il suo uso domestico,
rimanendo quindi escluso l uso industriale
dello stesso.
Legga con attenzione le istruzioni d’ uso dell’
apparecchio e le conservi per possibili posteriori
consulenze.
L’ apparecchio rispetta le norme internazionali
di sicurezza.
Istruzioni di sicurezza
Pericolo di scosse elettri che ed
incendio¡
Collegare ed usare l’ apparecchio solo in
conformità con i dati che appaiono nella sua
piastrella di caratteristiche.
Non collegare l’ apparecchio alla rete elettrica
nel caso il cavo di collegamento o lo stesso
apparecchio dovvessero presentare tracce
visibili di difetto.
Conservare lapparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
Questo apparecchio non è stato concepito per
essere usato da persone (inclusi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze,
se non sotto attenta sorveglianza o dopo aver
ricevuto le relative istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Il ferro da stiro dev’ essere utilizzato su una
superficie stabile.
Quando si collochi su un supporto, si assicuri
che la superficie sulla quale verrà collocato
sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere utillizzato se è
caduto, se si osservano segnali visibili di difetti
o danneggiamenti o se esiste fuga d’ acqua, si
deve portare da un tecnico specializzato prima
di usarla di nuovo.
Prima estrarre il cavo di collegamento
dalla corrente prima di riempire d’ acqua il
deposito.
Scollegare l’ apparecchio dalla rete elettrica
dopo il suo uso o nel caso dovesse riscontrare
difetti nello stesso.
Allo scopo di evitare possibili situazioni di
pericolo, le riparazioni ed interventi che si
dovessero effettuare sull’ apparecchio, per
esempio sostituire il cavo di collegamento,
solo potr a nno e ssere real i zzate da
personale specializzato del Servizio Tecnico
Autorizzato.
Nel caso si dovesse assentare dal luogo dove
sta stirando, scollegare l’ apparecchio dalla
rete elettrica togliendo la spina dalla presa
di corrente.
Rottamazione
Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato,
oppure alla pro pria ammini straz ione
municipale.
Questo apparecchio dispone di
contra-ssegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Istruzioni d’ uso
Verificare sempre se il capo da stirare ha
qualche etichetta con istruzioni di stiratura.
Fibre sintetiche
Temperatura bassa
Seta-lana
Temperatura media
Cotone-lino
Temperatura alta
nl
Dit toestel is uitsluitend ontworpen om thuis te
worden gebruikt, het is dan ook niet geschikt
voor industrieel gebruik.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing van het
toestel en bewaar ze zodat u de handleiding later
kunt raadplegen.
Het toestel voldoet aan de internationale
veiligheidsnormen.
Veiligheidsvoorschriften
Brandgevaar en gevaar voor elektrische
schokken!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en
gebruiken conform de karakteristieken op het
plaatje met technische gegevens.
Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet
wanneer het snoer of het apparaat zelf
zichtbare beschadigingen vertonen.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
toezicht op hen houdt of hen instructies heeft
gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Het strijkijzer dient te worden geplaatst en
gebruikt op een stabiel oppervlak.
Wanneer u het strijkijzer op een steun plaatst,
verzeker u er dan van dat het oppervlak,
waarop u de steun plaatst, stabiel is.
U dient het strijkijzer niet te gebruiken
wanneer dit is gevallen, wanneer er zichtbare
beschadigingen zijn of wanneer het water lekt.
U dient het apparaat in deze gevallen eerst na te
laten kijken door een Gemachtigde Technische
Dienst alvorens het weer in gebruik te nemen.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact
alvorens het reservoir met water te vullen.
Haal na ieder gebruik, of wanneer u
onvolkomenheden constateert, de stekker uit
het stopcontact.
Om eventuele gevaarlijke situaties te
voorkomen mogen reparaties aan het
apparaat, bijvoorbeeld vervanging van het
aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd
door gespecialiseerd personeel van een
Gemachtigde Technische Dienst.
Wanneer u de plaats, waar u aan het strijken
bent, verlaat, dient u de stekker uit het
stopcontact te nemen.
Afvoer van afval verpakkingsmateriaal
en uw oude strijkijzer
Voor recente informatie over het afvoeren
hiervan kunt u terecht bij de gemeente.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenste-mming met de Europese
richtlijn 2002/96/EG betreffende
a f g e d a n k t e e l e k t r i s c h e e n
elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Gebruiksaanwijzingen
Controleer altijd of het kledingstuk een etiket
met strijkinstructies heeft.
Synthetische vezels
Lage temperatuur
Zijde – wol
Gewone temperatuur
Katoen – linnen
Hoge temperatuur
Plaats de temperatuurregelaar in de gewenste
positie.
U kunt de spray gebruiken als u dat wenst.
Spray
Druk op de knop om het waterreservoir te
demonteren (fig. 1). Trek het reservoir naar
beneden (fig. 2). Vul het reservoir met water
van de kraan en breng het opnieuw op zijn
plaats aan (fig. 3).
Onderhoud en schoonmaak
Haal de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact. Laat het metalen strijkvlak koud
worden. Maak het toestel en het strijkvlak met
een vochtige doek schoon en droog het daarna
af. In geval van vlekken die niet gemakkelijk van
het strijkvlak gaan: strijk koud over een linnen
doek die in kleurloze azijn is gedrenkt. Maak
dan een doek vochtig en wrijf het strijkvlak
schoon, droog vervolgens goed af.
Of nog: wrijf onmiddellijk met een dikke
katoenen doek die verschillende malen
is gevouwen over het strijkvlak terwijl de
temperatuurknop op het maximum staat.
Opgelet! Pas op voor brandwonden!
da
Dette apparat er udformet udelukkende med
henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug
er absolut forbudt.
Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem
dem, for at have dem ved hånden på et senere
tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål.
Ap paratet opfylder de internationale
sikkerhedsnormer.
Sikkerhedsforskrifter
Fare for elektrisk stød og brand!
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes
i henhold til de data der er angivet
datapladen.
Apparatet ikke tilsluttes el-nettet såfremt
forbindelsesledningen udviser defekter.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller psykiske funktioner eller
som mangler erfaring eller viden, med mindre
de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Strygejernet skal anvendes og placeres på en
stabil overflade.
Når strygejernet placeres i sin holder, skal man
ligeledes sikre sig, at denne er placeret på en
stabil overflade.
Strygejernet ikke anvendes såfremt det har
været faldet gulvet, hvis der er synlige tegn
på skade eller udslip af vand. I fald skal det
undersøges af en Autoriseret Teknisk Service,
før det igen tages i brug.
Træk altid strygejernets ledning ud af stikket
før vandbeholderen fyldes op.
Fjern altid stikket fra el-nettet efter brug, eller
såfremt der observeres defekter.
For at undgå enhver fare, skal reparationer
som for eksempel udskiftning af ledning, altid
udføres af Autoriseret Teknisk Service.
Såfremt De forlader strygningen midlertidigt,
skal strygejernets el-forbindelse afbrydes ved
udtrækning af stikket.
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage
og ældre apparater og vær med til at skåne
miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-
dserne er placeret kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk- og elektronisk
udstyr (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU.
Brugsanvisning
Se først om strygetøjet er forsynet med en
etikette med strygeinstruktioner.
Syntetiske fibre
Lav temperatur
Silke-uld
Middel temperatur
Bomult-hør
Høj temperatur
Indstil temperatur regulatoren i den ønskede
stilling.
Spry kan anvendes såfremt ønsket.
Spray
Tryk på knappen for afmon terin g af
vandbeholderen (Fig. 1). Træk beholderen
nedad (Fig. 2). Fyld beholderen med postevand
og indsæt den igen på sin plads (Fig. 3).
Vedligeholdelse og rengøring
Træk strygejernets forbindelsesledning ud
af el-kontakten. Lad strygejernets strygesål
blive kold. Rens strygejernet med et fugtigt
klæde og aftør det derefter. fremt der er
genstridige pletter strygesålen: Stryg, uden
varme, et hørklæde fugtet i farveløs eddike.
Fugt derefter et klæde med vand og rens
strygesålen, tør godt.
Eller: Gnid forsigtigt med et tykt bomuldsklæde
foldet flere gang og med temperaturregulatoren
på maksimum temperatur.
¡¡Forsigtig!! ¡¡Fare for forbrænding!!
GARANTI BETINGELSER
Garantibetingelserne for dette apparat
defineres af vor repræsentant i salgslandet.
Yderligere oplysninger om disse betingelse
kan fås hos forhandleren der sælger apparatet.
KØBSFAKTURAEN skal fremlægges ved klage
eller garantikrav.
Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske
ændringer.
no
Dette apparatet er konstruert utelukkende for
bruk i hjemmet, og må ikke benyttes i industriell
sammenheng.
Les bruksanvisningen nøye, og ta vare på den.
A p p a r atet o p p f y ller i n t e r nasj o n a l e
sikkerhetsforskrifter.
Generelle sikkerhetsinstrukser
Fare for elektrisk støt og brann!
Tilkobling og bruk av apparatet må kun gjøres
i overensstemmelse med indikasjonene anvist
på apparatets typeskilt.
Apparatet må ikke tilkobles nettet hvis
tilkoblingsledningen eller selve apparatet viser
synlige tegn på feil.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, medmindre de
er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke
leker med apparatet.
Strykejernet skal brukes og plasseres en
støtt underlag.
Når apparatet settes bakkanten, man
passe på at det står på et støtt underlag.
Strykejernet ikke brukes hvis det har
falt ned, dersom det viser synlige tegn på
skade eller ved vannlekkasje. I disse tilfelle
skal apparatet levers inn til et godkjent
serviceverksted for kontroll før det tas i bruk
igjen.
Trekk først støpselet ut av stikkontakten når
beholderen skal fylles med vann.
Apparatet skal kobles fra nettet etter hver bruk
eller hvis man oppdager feil.
For å unngå mulige faresituasjoner bør
reparasjoner og inngrep apparatet, f. eks.
skifte av tilkoblingsledningen, kun utføres av
fagfolk ved et godkjent serviceverksted.
Hvis man må forlate strykestedet, skal
jernet kobles ut ved å ta spselet ut av
stikkontakten.
Skroting
For aktuelle veiledninger angående skroting
bør du ta kontakt med forhandleren eller med
kommunen på stedet der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direktivet
2002/96/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
Bruksanvisning
Undersøk alltid om plagget du skal stryke har
en etikett med strykeveiledning.
Syntetiske stoffer
Høy temperatur
Silke-ull
Middels temperatur
Bomull-lin
Høy temperatur
Sett temperaturreguleringen den innstillingen
du ønsker.
O m d u ø n s k e r , k a n d u b r u k e
sprayfunksjonen.
Sprayfunksjonen.
Trykk på knappen for å løsne vannbeholderen
(1). Trekk den nedover (2). Fyll beholderen
med vann fra springen og sett den tilbake
plass (3).
Vedlikehold og rengjøring
Ta ut støpselet av stikkontakten. La strykejernet
bli kaldt. Rengjør jernet og sålen med en fuktig
klut, og tørk det. Gjenstridige flekker på sålen
kan fjernes følgende måter: Enten ved bruke
kaldt jern til å stryke en linklut dynket med
fargeløs eddik, rense sålen godt med en fuktig
klut og så tørke av den.
sv
Apparaten är gjord endast r användning i
hushållet, varför industriellt bruk utesluts.
Var god läs noga igenom denna bruksan-visning
och bevara den för framtida rådfrågning.
Apparaten uppfyller internationella ker-
hetskrav.
Säkerhetsanvisningar
Fara för elektrisk stöt och eldsvåda!
Anslut och använd endast apparaten i enlighet
med uppgifterna informationsplattan som
sitter på apparaten.
Anslut inte apparaten till elnätet om gra
synbara defekter finns sladden eller på
själva apparaten.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer
(även omfattande barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller
instruktioner.
Barn ska tillses att de inte leker med
apparaten.
Strykjärnet måste användas och placeras
en stabil yta.
När du placerar strykjärnet i sitt stöd, försäkra
dig om att ytan som stödet ställs på är stabil.
Strykjärnet ska inte användas om det har fallit,
om det finns synbara tecken skada eller om
det läcker vatten. I sådana fall måste strykjärnet
undersökas av en auktoriserad servicetekniker
innan det används på nytt.
Dra ut sladden ur vägguttaget innan du fyller
strykjärnets vattenbehållare med vatten.
Koppla från apparaten från elnätet efter varje
användning, eller om du upptäcker att den
är skadad.
r att undvika situationer som kan innebära fara
bör alla reparationer och åtgärder, till exempel
byte av sladd, endast utföras av auktoriserade
servicetekniker med specialistkompetens.
Koppla från strykjärnet från elnätet genom att
dra ut sladden ur vägguttaget om du avlägsnar
dig från platsen där du stryker.!!
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal
renhållningsverket var du kan lämna gamla
hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2002/96/
EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Bruksanvisning
Hänvisa alltid till klädernas strykanvisningar.
Syntetiska fibrer
Låg temperatur
Silke-ylle
Medeltemperatur
Bommull-linne
Hög temperatur
Ställ in temperaturkontrollen på önskad
inställning.
Sprejfunktionen kan användas vid behov.
Sprejfunktion
Tryck knappen för att öppna vatten-
behållaren (Fig.1). Dra ned behållaren (Fig. 2).
Fyll behållaren med kranvatten och sätt tillbaka
behållaren (Fig. 3).
Underhållning och rengöring
Koppla bort sladden från el-uttaget. Låt sulan
kallna. Rengör själva apparaten och sulan med
en fuktig trasa och torka ordentligt efteråt. Om
sulan har svåra fläckar: stryk med kallt strykjärn
en linneduk fuktad med ofärgad vinäger,
fukta sedan en trasa med vatten och rengör
sulan. Torka ordentligt efter rengöringen.
Eller: tt temperaturkontrollen på högsta
värme och torka sulan direkt med en tjock
bommullstrasa som vikts flera gånger.
Varning! Risk för brännskador!
GARANTIVILLKOR
Garantivillkoren för apparaten är i enlighet
med den lokala produktrepresentantens
villkor. Uppgifter om dessa villkor finns att
av distributionsföretaget r apparaten
inhandlades. KVITTOT bör uppvisas vid
all reklamation som görs under dessa
garantivillkor.
Vi förbehåller oss rätten att utföra tekniska
ändringar.
fi
Laite on tarko it ett u y ks ino ma an kot i-
t a l o u s k ä y ttö ö n e i k ä s e s i is s o v e l l u
suurtalouskäyttöön.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa
tarvetta varten.
Laite yttää kansainliset turvallisuus-
määräykset.
Turvallisuusohjeita
Sähköisku- ja palovaara!
Laitetta kytkettäessä ja käytettäes on
noudatettava arvokilvessä olevia merkintöjä.
Jos liitänjohdossa tai itse laitteessa on
havaittavia vikoja, ei laitetta saa kytkeä
sähköverkkoon.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
henkilöiden (mukaan lukien lapset) toimesta,
joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt,
aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei
heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi
laitteella.
Silitysrautaa tulee käyttää ja sitä on pidettävä
vakaalla alustalla.
Kun se asetetaaan telineeseen, on varmistuttava,
että teline on vakaan alustan päällä.
Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut,
siinä on havaittavia vikoja tai jos siitä vuotaa
vettä. Näissä tapauksissa valtuutetun
huoltoliikkeen on tarkistettava laite, ennen
seuraavaa käyttökertaa.
Liitäntäjohto tulee irrottaa pistorasiasta ennen
vesisäiliön täyttämistä.
Laite tulee irrottaa sähköverkosta jokaisen
yttökerran lkeen se mikäli laitteessa
havaitaan vikoja.
Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen
korjaukset ja siihen tehtävät muut toimenpiteet,
esimerkiksi liitäntäjohdon vaihtamisen, voi
suorittaa ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen
henkilökunta.
Jo s silitysrauta joudutaan jättämään
yksin, laiteen liitäntäjohto on irrotettava
sähköverkosta.
Håvittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat
myyjäliikkeestä ja kunnan tai kaupungin
virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta
henkilöiltä.
T ä m ä n l a i t t e e n m e r k i n t ä
perustuu k ä y t e ttyjä sähkö -
ja elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic equipment
- WEEE) koskevaan direktiiviin
2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella.
Käyttöohjeet
Tarkista aina, onko vaatteessa silitysohjeita.
Synteettiset kuidut
Alhainen lämpötila
Silkki-villa
Keskilämpötila
Puuvilla-pellava
Korkea lämpötila
Säädä haluttu lämpötila.
Suihkutinta voi haluttaessa käyttää.
Suihkutin
Paina vesisäiliön irroituspainiketta (Kuva 1).
Ve vesisäiliö alaspäin (Kuva 2). Täy
säiliö vesijohtovedellä ja aseta säiliö paikoilleen
(Kuva 3).
Huolto ja puhdistus
Irrota silitysraudan liitäntäjohto sähköverkosta.
Anna silitysraudan pohjan jäähtyä. Puhdista
laitteen runko ja pohja kostealla liinalla ja
kuivaa ne sitten. Jos silitysraudan pohjaan on
El p resente a pa ra to ha sid o di se ñado
exclusivamente para uso domestico, quedando
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para una posible consulta
posterior.
El aparato cumple las normas internacionales
de seguridad
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de sacudidas eléctricas e
incendio!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad
con los datos que figuran en la placa de
características del mismo.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de
los niños.
Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
falta de experiencia y conocimiento a menos
que hayan sido instruidas respecto a su uso
por una persona responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar
que no juegan con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse
sobre una superficie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte,
asegurarse de que la superficie sobre la que
se coloca el soporte es estable.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si
hay señales visibles de daño o si existe fuga
de agua, hay que hacerla revisar por el Servicio
Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
Extraer primero el cable de conexión de la
toma de corriente antes de llenar agua en el
depósito.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras
cada uso o en caso de comprobar defectos
en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de
peligro, las reparaciones e intervenciones
que debieran efectuarse en el aparato,
por ejemplo la sustitución del cable de
conexión, lo podrán ser ejecutadas por
personal especializado del Servicio cnico
Autorizado.
En caso de ausentarse del lugar en donde
esté planchando, desconectar la plancha de
la red eléctrica extrayendo el cable de la toma
de corriente.
es
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantievoorwaarden van dit toestel zijn
in overeenstemming met wat door onze
vertegenwoordiger in het land van verkoop is
bepaald. De details van die voorwaarden kunnen
bij de verdeler waar u uw aankoop heeft gedaan
worden verkregen. De AANKOOPFACTUUR
dient te worden overlegd bij elke aanspraak
die u op de garantie maakt.
We behouden ons het recht voor om technische
wijzigingen aan te brengen.
Consejos para la evacuación del
aparato usado
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
inutilizarlo de modo visible, encargándose de
su evacuación de conformidad a las leyes
nacionales vigentes. Solicite una información
detallada a este respecto a su Distribuidor,
Ayuntamiento o Administración local.
Este aparato es marcado con
la Directiva europea 2002/96/CE
relativa al uso de aparatos eléctricos
y electrónicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Instrucciones de uso
Comprobar siempre si la prenda tiene alguna
etiqueta con instrucciones de planchado.
Fibras sinteticas
Temperatura baja
Seda-lana
Temperatura media
Algodón-lino
Temperatura alta
Sie el regulador de temperatura en la
posición deseada.
Puede utilizar el spray si lo desea.
Spray
Presione el pulsador para desmontar el
depósito de agua (Fig.1). Tire del depósito
hacia abajo (Fig. 2). Llene el depósito con agua
del grifo y vuelva a colocar el depósito en su
emplazamiento (Fig. 3).
Mantenimiento y limpieza
Extraer el cable de conexión de la plancha
de la toma de corriente. Dejar enfriar la suela
de la plancha. Limpiar el cuerpo del aparato
y la suela con un paño húmedo, secándola a
continuación. En caso de manchas rebeldes
adheridas a la suela de la plancha:
Planchar en frío un paño de lino empapado en
vinagre incoloro. Humedecer a continuación un
paño con agua y limpiar la suela de la plancha,
secándola bien.
0 bien: Frotar la suela inmediatamente con un
paño de algodón grueso varias veces doblado
y el mando regulador de la temperatura en la
posición de máxima temperatura.
¡Atención! ¡Peligro de quemadura!
CONDICIONES DE GARANTIA
Las condiciones de la garana para este
aparato están de acuerdo a lo definido por
nuestro representante en el país en el cual
se vende. Los detalles con respecto a estas
condiciones se pueden obtener del distribuidor
al que fue comprado el aparato. La
FACTURA
DE COMPRA debe ser presentada al hacer
cualquier reclamación bajo los rminos de
esta garantía.
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones técnicas.
Collochi il regolatore di temperatura nella
posizione desiderata.
Può usare lo spray se lo desidera.
Spray
Prema il tasto per smontare Il deposito d’
acqua (Fig.1). Tiri del deposito verso il basso
(Fig. 2). Riempa il deposito con acqua del
rubinetto e ricollochie il deposito nella sua
posizione (Fig. 3).
Manutenzione e pulizia
Estrarre il cavo di collegamento del ferro
da stiro dalla presa di corrente. Lasciare
raffreddare la suola del ferro da stiro. Pulire
il corpo dell’ apparecchio e la suola con un
panno umido, asciugandola a continuazione. In
caso di macchie ribelli attaccate alla suola del
ferro da stiro: Stirare a freddo un panno di lino
inzuppato In aceto incolore. A continuazione
inumidire un panno con acqua e pulire la suola
del ferro da stiro, asciugandola bene.
0ppure: strofinare inmediatamente la suola
diverse volte con un panno di cotone grosso
piegato ed il comando di regolazione di
temperatura nella posizione di massima
temperatura.
¡Attenzione! ¡Pericolo di bruciature!
CONDIZIONI DI GARANZIA
Le condizioni di garanzia per questo
apparecchio sono d’ accordo a quanto definito
dal nostro rappresentante nel paese nel quale
viene vendo. I dettagli riguardanti queste
condizioni si possono ottenere nel distributore
nel quale è stato acquistato l’ apparecchio.
LA FATTURA D’ ACQUIESTO debe essere
presentata nel realizzare qualsiasi reclamo
sotto i termini di questa garanzia.
Ci riserviamo il diritto di introdurre modifiche
tecniche.
Eller : ved å stille temperaturen maksimal
varme og gni sålen med en tykk bomullsklut
som brettes flere ganger.
r forsiktig du ikke brenner deg
sålen!
GARANTIBETINGELSER
Garantibetingelsene for dette apparatet
tilsvarer informasjonen som blir gitt av vår
representant i landet det selges, og forhandler
vil gi detaljerte opplysninger i forbindelse med
disse betingelsene. FAKTURAEN forevises
ved eventuelle reklamasjoner.
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske
endringer.
jäänyt on pinttyneitä tahroja: silitä värittömään
etikkaan kostutettua pellavakangasta kylmällä
lämpötilalla. Puhdista sen jälkeen silitysraudan
pohja kostealla liinalla ja kuivaa se hyvin.
Tai säädä lämpötila korkeimmaksi mahdo-
lliseksi ja hankaa pohjaa välittömästi paksulla
moninkertaisella puuvillaliinalla.
Varo, palovammojen vaara!
TAKUUEHDOT
Laitteen takuuehdot määräytyvät myyntimaan
edustajan ilmoituksen mukaan. Laitteen
myyjältä saa yksityiskohtaiset tiedot
takuuehdoista. Takuun piiriin kuuluvien
reklamaatioiden esittämisen yhteydessä on
esitettävä MAKSUTOSITE.
Pitämme oikeuden teknisten muutosten
tekoon.
3
2
TB 40303
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d´emploi
Istruzini per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
es
pt
el
tr
pl
hu
ro
bg
ru
ar
Instruções de uso
Odhgºeq xr¸sevq
Kullanma talimat›
Instrukcja obsługi
Használati utasitás
Instructiuni de folosire
Указания за употреба
Инструкции по
эксплуатации
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrang mit dem
Endabnehmer unberührt.
Family line
01805-547436 (EUR 0,12/min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach
Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6). Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material-und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten-bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung
innerhanlb von 12 Monaten-nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt
sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material-oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf
leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst
mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen
werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nich
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs-oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächting sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzugs-oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise,
dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie
Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beanspruch wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf-und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte
Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns
abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch
des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersartzlieferung behalten wir uns Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist
für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb de Gerätes entstandener Schäden sind-soweit eine
Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für
das entsprechenden Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima-und Umweltbedingungen
geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land
ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über
lhren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordem.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München // Germany
003 TB40303/02/08
de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,ro,bg,ru,ar
TB 40303.indd 1 11/2/08 08:56:52

Transcripción de documentos

Family line Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrang mit dem Endabnehmer unberührt. 01805-547436 (EUR 0,12/min) Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete de Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6). Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material-und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten-bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhanlb von 12 Monaten-nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material-oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nich fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs-oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächting sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzugs-oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beanspruch wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf-und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersartzlieferung behalten wir uns Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb de Gerätes entstandener Schäden sind-soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechenden Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima-und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über lhren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordem. Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Istruzini per l´uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso en Instruções de uso Odhgºeq xr¸sevq Kullanma talimat› Instrukcja obsługi Használati utasitás Instructiuni de folosire Указания за употреба Инструкции по эксплуатации fr it nl da ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ no sv 2 fi es pt el tr pl hu 3 ro bg Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München // Germany ru TB 40303 ar 003 TB40303/02/08 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,ro,bg,ru,ar Seide-Wolle Mittlere Temperatur de Dieser Apparat ist ausschließlich für die Verwendung im Privathaushalt und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für zukünftige Fragen auf. Der Apparat entspricht den internationalen Sicherheitsvorschriften. Sicherheitshinweise Vorsicht Stromstöße und Brandgefahr! Bei Anschluss und Benutzung des Geräts müssen die Angaben auf dem Typenschild desselben unbedingt beachtet werden. Sollten Kabel oder Gerät sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, darf das Gerät nicht ans Netz geschlossen werden. Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um das Spielen mit dem Gerät zu verhindern. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss sichergestellt sein, dass diese auf einer stabilen Fläche steht. Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen vorhanden sind oder Wasser austritt. Lassen Sie es in diesem Fall von dem zugelassenen technischen Kundendienst überprüfen, bevor Sie es erneut benutzen. Bevor Sie Wasser in den Tank füllen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose. Unterbrechen Sie den Netzkontakt nach der Benutzung sowie beim Auftreten von Störungen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Eingriffe in das Gerät, z.B. der Austausch des Netzkabels, ausschließlich von Fachpersonal des zugelassenen technischen Kundendienstes ausgeführt werden. Wenn Sie den Ort, an dem Sie bügeln, verlassen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Entsorgung Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei lhrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Gebrauchsanleitung Überprüfen Sie, ob das Wäschestücke ein Ettikett mit Bügelanweisung hat. Syntetische Fasern Niedrige Temperatur GARANTIEVOORWAARDEN De garantievoorwaarden van dit toestel zijn in overeenstemming met wat door onze vertegenwoordiger in het land van verkoop is bepaald. De details van die voorwaarden kunnen bij de verdeler waar u uw aankoop heeft gedaan worden verkregen. De AANKOOPFACTUUR dient te worden overlegd bij elke aanspraak die u op de garantie maakt. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Baumwolle-Leinen Hohe Temperatur Bewegen Sie den Temperaturregler in die gewünschte Position. Sie können Srühen, wenn Sie es wünschen. Sprühen Drücken Sie den Schalter, um den WasserBehälter abzunehmen (Bild 1). Ziehen Sie den Behälter nach unten (Bild 2). Füllen sie den Wasser-Behälter und setzen Sie ihn wieder ein (Bild 3). Wartung und Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker vom Bügeleisen. Lassen Sie die Sohle vom Bügeleisen abkühlen. Reinigen Sie das ganze Bügeleisen mit einem feuchten Tuch und lassen Sie es danach trocknen.Im Fall hartnäckiger Flecken auf der Sohle vom Bügeleisen: Bügeln Sie mit der untersten Temperaturstufe ein Leinentuch, das in farblosen Essig getaucht wurde. Befeuchten Sie danach ein Tuch mit Wasser und reinigen Sie damit die Sohle. Lassen Sie sie gut trocknen. Oder: Reiben Sie sofort die Sohle mit einem dicken Baumwolltuch, das Sie mehrmals gefaltet haben, während der Temperaturregler auf Höchsttempertur steht. Achtung! Verbrennungsgefahr! Sikkerhedsforskrifter Fare for elektrisk stød og brand! Apparatet må kun tilsluttes og anvendes i henhold til de data der er angivet på datapladen. Apparatet må ikke tilsluttes el-nettet såfremt forbindelsesledningen udviser defekter. Hold apparatet uden for børns rækkevidde. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre de har modtaget vejledning om brug. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Strygejernet skal anvendes og placeres på en stabil overflade. Når strygejernet placeres i sin holder, skal man ligeledes sikre sig, at denne er placeret på en stabil overflade. Strygejernet må ikke anvendes såfremt det har været faldet på gulvet, hvis der er synlige tegn på skade eller udslip af vand. I så fald skal det undersøges af en Autoriseret Teknisk Service, før det igen tages i brug. Træk altid strygejernets ledning ud af stikket før vandbeholderen fyldes op. Fjern altid stikket fra el-nettet efter brug, eller såfremt der observeres defekter. For at undgå enhver fare, skal reparationer som for eksempel udskiftning af ledning, altid udføres af Autoriseret Teknisk Service. Såfremt De forlader strygningen midlertidigt, skal strygejernets el-forbindelse afbrydes ved udtrækning af stikket. Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret kan kommunen kontaktes. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). TB 40303.indd 1 This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/ 96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Operating Instructions Always check to see if the garment has a label containing ironing instructions. Synthetic fibres Low temperature. Cotton-Line High temperature. This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. This appliance complies with international safety standards Safety information Danger of electric shocks or fire! The appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate. Never plug the appliance into the mains supply if the cable or the appliance itself show visible signs of damage. Keep the appliance out of children’s reach. This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The iron must be used and placed on a stable surface. When placed on its support, make sure that the surface on which the support stands is stable. Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an Authorised Technical Service centre before it can be used again. Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Brugsanvisning Se først om strygetøjet er forsynet med en etikette med strygeinstruktioner. Syntetiske fibre Lav temperatur Indstil temperatur regulatoren i den ønskede stilling. Spry kan anvendes såfremt ønsket. Apparatet opfylder de internationale sikkerhedsnormer. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. en Bomult-hør Høj temperatur Dette apparat er udformet udelukkende med henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug er absolut forbudt. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem, for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Disposal Silk-wool Medium temperature Silke-uld Middel temperatur da Unplug the mains cable from the electrical socket before attempting to fill the tank with water. Unplug the appliance from the mains supply after each use or if a fault is suspected. With the aim of ensuring safety, any work or repairs that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. Should you have to leave the area where you are ironing, unplug the iron from the mains socket. Spray Tryk på knappen for afmontering af vandbeholderen (Fig. 1). Træk beholderen nedad (Fig. 2). Fyld beholderen med postevand og indsæt den igen på sin plads (Fig. 3). Vedligeholdelse og rengøring Træk strygejernets forbindelsesledning ud af el-kontakten. Lad strygejernets strygesål blive kold. Rens strygejernet med et fugtigt klæde og aftør det derefter. Såfremt der er genstridige pletter på strygesålen: Stryg, uden varme, et hørklæde fugtet i farveløs eddike. Fugt derefter et klæde med vand og rens strygesålen, tør godt. Eller: Gnid forsigtigt med et tykt bomuldsklæde foldet flere gang og med temperaturregulatoren på maksimum temperatur. ¡¡Forsigtig!! ¡¡Fare for forbrænding!! GARANTI BETINGELSER Garantibetingelserne for dette apparat defineres af vor repræsentant i salgslandet. Yderligere oplysninger om disse betingelse kan fås hos forhandleren der sælger apparatet. KØBSFAKTURAEN skal fremlægges ved klage eller garantikrav. Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer. Turn the temperature selector to the desired position. The spray may be used if required. Spray Press the button to release the water tank (Fig. 1). Pull the tank downward (Fig. 2). Fill the tank with tap water and fit it back into position (Fig. 3). Cleaning and maintenance. Unplug the iron’s connection cable from the wall socket. Let the iron’s sole plate cool down. Clean the body and the sole plate with a damp cloth and then dry them. If the sole plate is heavily stained: Cold iron a linen cloth soaked in white vinegar. Next, dampen a cloth with water and wipe the sole plate clean and then dry it thoroughly. Or: Set the temperature control to maximum and rub the sole plate repeatedly with a thick, folded towel. Attention! Risk of burns! GUARANTEE TERMS The terms of the guarantee for this appliance are in accordance with that stated by our representative for the country in which it is sold. The details of these conditions can be obtained from the retailer from whom the appliance was purchased. The SALES RECEIPT must be presented when making any claims against the terms of this guarantee. We reserve the right to make technical modifications. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde. Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring. Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med apparatet. Strykejernet skal brukes og plasseres på en støtt underlag. Når apparatet settes på bakkanten, må man passe på at det står på et støtt underlag. Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt ned, dersom det viser synlige tegn på skade eller ved vannlekkasje. I disse tilfelle skal apparatet levers inn til et godkjent serviceverksted for kontroll før det tas i bruk igjen. Trekk først støpselet ut av stikkontakten når beholderen skal fylles med vann. Apparatet skal kobles fra nettet etter hver bruk eller hvis man oppdager feil. For å unngå mulige faresituasjoner bør reparasjoner og inngrep på apparatet, f. eks. skifte av tilkoblingsledningen, kun utføres av fagfolk ved et godkjent serviceverksted. Hvis man må forlate strykestedet, skal jernet kobles ut ved å ta støpselet ut av stikkontakten. Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Bruksanvisning Undersøk alltid om plagget du skal stryke har en etikett med strykeveiledning. Syntetiske stoffer Høy temperatur Silke-ull Middels temperatur Bomull-lin Høy temperatur no Dette apparatet er konstruert utelukkende for bruk i hjemmet, og må ikke benyttes i industriell sammenheng. Les bruksanvisningen nøye, og ta vare på den. Apparatet oppfyller internasjonale sikkerhetsforskrifter. Generelle sikkerhetsinstrukser Fare for elektrisk støt og brann! Tilkobling og bruk av apparatet må kun gjøres i overensstemmelse med indikasjonene anvist på apparatets typeskilt. Apparatet må ikke tilkobles nettet hvis tilkoblingsledningen eller selve apparatet viser synlige tegn på feil. Sett temperaturreguleringen på den innstillingen du ønsker. Om du ønsker, kan du bruke sprayfunksjonen. Sprayfunksjonen. Trykk på knappen for å løsne vannbeholderen (1). Trekk den nedover (2). Fyll beholderen med vann fra springen og sett den tilbake på plass (3). Vedlikehold og rengjøring Ta ut støpselet av stikkontakten. La strykejernet bli kaldt. Rengjør jernet og sålen med en fuktig klut, og tørk det. Gjenstridige flekker på sålen kan fjernes på følgende måter: Enten ved bruke kaldt jern til å stryke en linklut dynket med fargeløs eddik, rense sålen godt med en fuktig klut og så tørke av den. La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Mode d’emploi Avant de commencer le repassage, vérifier si le vêtement porte l’étiquette des conseils de repassage. fr Tissus synthétiques Température minimum Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement par conséquent, il ne doit pas être destiné à une utilisation industrielle. Lire très attentivement cette notice et conservezla pour de futures consultations. Soie-laine Température moyenne Coton-lin Température maximum Cet appareil répond aux normes internationales de sécurité. Consignes de sécurité Danger de chocs électriques et d’incendie! Brancher et utiliser l’appareil selon les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de celui-ci. Si le cordon de branchement ou l’appareil présentent des signes visibles de dommages, ne pas le brancher au réseau électrique. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant une aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles aient été formées à son utilisation par une personne responsable. Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec l’appareil. Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable. Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé sur une surface stable. Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En cas de signes visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil devra être remis à un Service Technique Agréé pour être révisé avant toute nouvelle utilisation. Avant de remplir d’eau le réservoir, retirer le cordon de branchement de la prise de courant. Déconnecter l’appareil de la prise de courant après chaque utilisation ou pour vérifier s’il présente des défauts. Afin d’éviter toute situation de danger, les reparations et les interventions sur l’appareil, comme par exemple le remplacement du cordon de branchement, doivent être confiées au personnel spécialisé d’un Service Technique Agréé. Ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique sans surveillance, débrancher le cordon électrique en cas d’absence même de courte durée. Placez le régulateur de température sur la position souhaitée. Vous pouvez utiliser le spray si vous le souhaitez. Spray Appuyez sur le bouton pour démonter le réservoir à eau (fig. 1). Tirez du réservoir vers le bas (fig. 2). Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet et replacez le réservoir dans son logement (fig. 3). Entretien et nettoyage Retirez de la prise de courant le cordon de branchement du fer. Lassez refroidir la semelle du fer. Nettoyer la partie externe et la semelle du fer avec un chiffon humide et bien essuyer ensuite. Pour enlever les tâches résistantes collées sur la semelle du fer : Repassez à froid sur un bout de tissu en lin imbibé de vinaigre incolore. Ensuite, humectez un autre bout de tissu avec de l’eau et nettoyez la semelle du fer tout en la faisant bien sécher. Ou bien: Frottez immédiatement la semelle avec un bout de tissu en coton épais plié plusieurs fois en plaçant le régulateur de la température sur la position maximale en prenant d’extrêmes précautions. Attention : danger de brûlure ! CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions de la garantie de cet appareil sont celles convenues par notre représentant dans le pays de vente de l’appareil. Les conditions de cette garantie sont disponibles auprès du distributeur de l’appareil. Toute réclamation présentée dans le cadre de la garantie, doit être accompagnée par la FACTURE OU TICKET DE CAISSE. Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans nos appareils. Mise au rebut Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut, consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous auprès de l’administration de votre commune. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Eller : ved å stille temperaturen på maksimal varme og gni sålen med en tykk bomullsklut som brettes flere ganger. Vær forsiktig så du ikke brenner deg på sålen! GARANTIBETINGELSER Garantibetingelsene for dette apparatet tilsvarer informasjonen som blir gitt av vår representant i landet det selges, og forhandler vil gi detaljerte opplysninger i forbindelse med disse betingelsene. FAKTURAEN må forevises ved eventuelle reklamasjoner. Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer. it Apparaten uppfyller internationella säkerhetskrav. Säkerhetsanvisningar Fara för elektrisk stöt och eldsvåda! Anslut och använd endast apparaten i enlighet med uppgifterna på informationsplattan som sitter på apparaten. Anslut inte apparaten till elnätet om några synbara defekter finns på sladden eller på själva apparaten. Låt inte barn använda apparaten. Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner. Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten. Strykjärnet måste användas och placeras på en stabil yta. När du placerar strykjärnet i sitt stöd, försäkra dig om att ytan som stödet ställs på är stabil. Strykjärnet ska inte användas om det har fallit, om det finns synbara tecken på skada eller om det läcker vatten. I sådana fall måste strykjärnet undersökas av en auktoriserad servicetekniker innan det används på nytt. Dra ut sladden ur vägguttaget innan du fyller strykjärnets vattenbehållare med vatten. Koppla från apparaten från elnätet efter varje användning, eller om du upptäcker att den är skadad. För att undvika situationer som kan innebära fara bör alla reparationer och åtgärder, till exempel byte av sladd, endast utföras av auktoriserade servicetekniker med specialistkompetens. Koppla från strykjärnet från elnätet genom att dra ut sladden ur vägguttaget om du avlägsnar dig från platsen där du stryker.!! Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra-ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Verificare sempre se il capo da stirare ha qualche etichetta con istruzioni di stiratura. Il presente apparecchio è stato disegnato esclusivamente per il suo uso domestico, rimanendo quindi escluso l’ uso industriale dello stesso. Legga con attenzione le istruzioni d’ uso dell’ apparecchio e le conservi per possibili posteriori consulenze. L’ apparecchio rispetta le norme internazionali di sicurezza. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/ EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Bruksanvisning Hänvisa alltid till klädernas strykanvisningar. Syntetiska fibrer Låg temperatur Bommull-linne Hög temperatur Apparaten är gjord endast för användning i hushållet, varför industriellt bruk utesluts. Var god läs noga igenom denna bruksan-visning och bevara den för framtida rådfrågning. Pericolo di scosse elettriche ed incendio¡ Collegare ed usare l’ apparecchio solo in conformità con i dati che appaiono nella sua piastrella di caratteristiche. Non collegare l’ apparecchio alla rete elettrica nel caso il cavo di collegamento o lo stesso apparecchio dovvessero presentare tracce visibili di difetto. Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non è stato concepito per essere usato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze, se non sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative istruzioni. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio. Il ferro da stiro dev’ essere utilizzato su una superficie stabile. Quando si collochi su un supporto, si assicuri che la superficie sulla quale verrà collocato sia stabile. Il ferro da stiro non deve essere utillizzato se è caduto, se si osservano segnali visibili di difetti o danneggiamenti o se esiste fuga d’ acqua, si deve portare da un tecnico specializzato prima di usarla di nuovo. Prima estrarre il cavo di collegamento dalla corrente prima di riempire d’ acqua il deposito. Scollegare l’ apparecchio dalla rete elettrica dopo il suo uso o nel caso dovesse riscontrare difetti nello stesso. Allo scopo di evitare possibili situazioni di pericolo, le riparazioni ed interventi che si dovessero effettuare sull’ apparecchio, per esempio sostituire il cavo di collegamento, solo potranno essere realizzate da personale specializzato del Servizio Tecnico Autorizzato. Nel caso si dovesse assentare dal luogo dove sta stirando, scollegare l’ apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina dalla presa di corrente. Istruzioni d’ uso Silke-ylle Medeltemperatur sv Istruzioni di sicurezza Ställ in temperaturkontrollen på önskad inställning. Sprejfunktionen kan användas vid behov. Sprejfunktion Tryck på knappen för att öppna vattenbehållaren (Fig.1). Dra ned behållaren (Fig. 2). Fyll behållaren med kranvatten och sätt tillbaka behållaren (Fig. 3). Underhållning och rengöring Koppla bort sladden från el-uttaget. Låt sulan kallna. Rengör själva apparaten och sulan med en fuktig trasa och torka ordentligt efteråt. Om sulan har svåra fläckar: stryk med kallt strykjärn på en linneduk fuktad med ofärgad vinäger, fukta sedan en trasa med vatten och rengör sulan. Torka ordentligt efter rengöringen. Eller: Sätt temperaturkontrollen på högsta värme och torka sulan direkt med en tjock bommullstrasa som vikts flera gånger. Varning! Risk för brännskador! GARANTIVILLKOR Garantivillkoren för apparaten är i enlighet med den lokala produktrepresentantens villkor. Uppgifter om dessa villkor finns att få av distributionsföretaget där apparaten inhandlades. KVITTOT bör uppvisas vid all reklamation som görs under dessa garantivillkor. Vi förbehåller oss rätten att utföra tekniska ändringar. Fibre sintetiche Temperatura bassa Seta-lana Temperatura media Cotone-lino Temperatura alta Jos liitäntäjohdossa tai itse laitteessa on havaittavia vikoja, ei laitetta saa kytkeä sähköverkkoon. Pidä laite lasten ulottumattomissa. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella. Silitysrautaa tulee käyttää ja sitä on pidettävä vakaalla alustalla. Kun se asetetaaan telineeseen, on varmistuttava, että teline on vakaan alustan päällä. Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut, siinä on havaittavia vikoja tai jos siitä vuotaa vettä. Näissä tapauksissa valtuutetun huoltoliikkeen on tarkistettava laite, ennen seuraavaa käyttökertaa. Liitäntäjohto tulee irrottaa pistorasiasta ennen vesisäiliön täyttämistä. Laite tulee irrottaa sähköverkosta jokaisen käyttökerran jälkeen sekä mikäli laitteessa havaitaan vikoja. Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen korjaukset ja siihen tehtävät muut toimenpiteet, esimerkiksi liitäntäjohdon vaihtamisen, voi suorittaa ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen henkilökunta. Jos silitysrauta joudutaan jättämään yksin, laiteen liitäntäjohto on irrotettava sähköverkosta. Håvittämisohjeita Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähköja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Käyttöohjeet Tarkista aina, onko vaatteessa silitysohjeita. Synteettiset kuidut Alhainen lämpötila Silkki-villa Keskilämpötila Puuvilla-pellava Korkea lämpötila fi Laite on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön eikä se siis sovellu suurtalouskäyttöön. Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Laite täyttää kansainväliset turvallisuusmääräykset. Eventuellt gammalt strykjärn Turvallisuusohjeita Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket var du kan lämna gamla hushållsprodukter. Sähköisku- ja palovaara! Laitetta kytkettäessä ja käytettäessä on noudatettava arvokilvessä olevia merkintöjä. Säädä haluttu lämpötila. Suihkutinta voi haluttaessa käyttää. Suihkutin Paina vesisäiliön irroituspainiketta (Kuva 1). Vedä vesisäiliötä alaspäin (Kuva 2). Täytä säiliö vesijohtovedellä ja aseta säiliö paikoilleen (Kuva 3). Huolto ja puhdistus Irrota silitysraudan liitäntäjohto sähköverkosta. Anna silitysraudan pohjan jäähtyä. Puhdista laitteen runko ja pohja kostealla liinalla ja kuivaa ne sitten. Jos silitysraudan pohjaan on Collochi il regolatore di temperatura nella posizione desiderata. Può usare lo spray se lo desidera. Spray Prema il tasto per smontare Il deposito d’ acqua (Fig.1). Tiri del deposito verso il basso (Fig. 2). Riempa il deposito con acqua del rubinetto e ricollochie il deposito nella sua posizione (Fig. 3). Manutenzione e pulizia Estrarre il cavo di collegamento del ferro da stiro dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare la suola del ferro da stiro. Pulire il corpo dell’ apparecchio e la suola con un panno umido, asciugandola a continuazione. In caso di macchie ribelli attaccate alla suola del ferro da stiro: Stirare a freddo un panno di lino inzuppato In aceto incolore. A continuazione inumidire un panno con acqua e pulire la suola del ferro da stiro, asciugandola bene. 0ppure: strofinare inmediatamente la suola diverse volte con un panno di cotone grosso piegato ed il comando di regolazione di temperatura nella posizione di massima temperatura. ¡Attenzione! ¡Pericolo di bruciature! Wanneer u het strijkijzer op een steun plaatst, verzeker u er dan van dat het oppervlak, waarop u de steun plaatst, stabiel is. U dient het strijkijzer niet te gebruiken wanneer dit is gevallen, wanneer er zichtbare beschadigingen zijn of wanneer het water lekt. U dient het apparaat in deze gevallen eerst na te laten kijken door een Gemachtigde Technische Dienst alvorens het weer in gebruik te nemen. Haal eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het reservoir met water te vullen. Haal na ieder gebruik, of wanneer u onvolkomenheden constateert, de stekker uit het stopcontact. Om eventuele gevaarlijke situaties te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat, bijvoorbeeld vervanging van het aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel van een Gemachtigde Technische Dienst. Wanneer u de plaats, waar u aan het strijken bent, verlaat, dient u de stekker uit het stopcontact te nemen. Afvoer van afval verpakkingsmateriaal en uw oude strijkijzer Voor recente informatie over het afvoeren hiervan kunt u terecht bij de gemeente. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). CONDIZIONI DI GARANZIA Le condizioni di garanzia per questo apparecchio sono d’ accordo a quanto definito dal nostro rappresentante nel paese nel quale viene vendo. I dettagli riguardanti queste condizioni si possono ottenere nel distributore nel quale è stato acquistato l’ apparecchio. LA FATTURA D’ ACQUIESTO debe essere presentata nel realizzare qualsiasi reclamo sotto i termini di questa garanzia. Ci riserviamo il diritto di introdurre modifiche tecniche. De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Gebruiksaanwijzingen Controleer altijd of het kledingstuk een etiket met strijkinstructies heeft. Synthetische vezels Lage temperatuur nl Zijde – wol Gewone temperatuur Katoen – linnen Hoge temperatuur Dit toestel is uitsluitend ontworpen om thuis te worden gebruikt, het is dan ook niet geschikt voor industrieel gebruik. Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing van het toestel en bewaar ze zodat u de handleiding later kunt raadplegen. Plaats de temperatuurregelaar in de gewenste positie. U kunt de spray gebruiken als u dat wenst. Het toestel voldoet aan de internationale veiligheidsnormen. Spray Veiligheidsvoorschriften Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken conform de karakteristieken op het plaatje met technische gegevens. Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet wanneer het snoer of het apparaat zelf zichtbare beschadigingen vertonen. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Het strijkijzer dient te worden geplaatst en gebruikt op een stabiel oppervlak. jäänyt on pinttyneitä tahroja: silitä värittömään etikkaan kostutettua pellavakangasta kylmällä lämpötilalla. Puhdista sen jälkeen silitysraudan pohja kostealla liinalla ja kuivaa se hyvin. Tai säädä lämpötila korkeimmaksi mahdolliseksi ja hankaa pohjaa välittömästi paksulla moninkertaisella puuvillaliinalla. Varo, palovammojen vaara! Druk op de knop om het waterreservoir te demonteren (fig. 1). Trek het reservoir naar beneden (fig. 2). Vul het reservoir met water van de kraan en breng het opnieuw op zijn plaats aan (fig. 3). Onderhoud en schoonmaak Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. Laat het metalen strijkvlak koud worden. Maak het toestel en het strijkvlak met een vochtige doek schoon en droog het daarna af. In geval van vlekken die niet gemakkelijk van het strijkvlak gaan: strijk koud over een linnen doek die in kleurloze azijn is gedrenkt. Maak dan een doek vochtig en wrijf het strijkvlak schoon, droog vervolgens goed af. Of nog: wrijf onmiddellijk met een dikke katoenen doek die verschillende malen is gevouwen over het strijkvlak terwijl de temperatuurknop op het maximum staat. Opgelet! Pas op voor brandwonden! Consejos para la evacuación del aparato usado Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su evacuación de conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local. Este aparato está marcado con la Directiva europea 2002/96/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). TAKUUEHDOT Laitteen takuuehdot määräytyvät myyntimaan edustajan ilmoituksen mukaan. Laitteen myyjältä saa yksityiskohtaiset tiedot takuuehdoista. Takuun piiriin kuuluvien reklamaatioiden esittämisen yhteydessä on esitettävä MAKSUTOSITE. Pidätämme oikeuden teknisten muutosten tekoon. La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Instrucciones de uso es Comprobar siempre si la prenda tiene alguna etiqueta con instrucciones de planchado. El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso domestico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Fibras sinteticas Temperatura baja El aparato cumple las normas internacionales de seguridad Algodón-lino Temperatura alta Advertencias generales de seguridad ¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio! Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable. Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato. La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superficie estable. Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable. No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar. Extraer primero el cable de conexión de la toma de corriente antes de llenar agua en el depósito. Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo. Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico Autorizado. En caso de ausentarse del lugar en donde esté planchando, desconectar la plancha de la red eléctrica extrayendo el cable de la toma de corriente. Seda-lana Temperatura media Sitúe el regulador de temperatura en la posición deseada. Puede utilizar el spray si lo desea. Spray Presione el pulsador para desmontar el depósito de agua (Fig.1). Tire del depósito hacia abajo (Fig. 2). Llene el depósito con agua del grifo y vuelva a colocar el depósito en su emplazamiento (Fig. 3). Mantenimiento y limpieza Extraer el cable de conexión de la plancha de la toma de corriente. Dejar enfriar la suela de la plancha. Limpiar el cuerpo del aparato y la suela con un paño húmedo, secándola a continuación. En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela de la plancha: Planchar en frío un paño de lino empapado en vinagre incoloro. Humedecer a continuación un paño con agua y limpiar la suela de la plancha, secándola bien. 0 bien: Frotar la suela inmediatamente con un paño de algodón grueso varias veces doblado y el mando regulador de la temperatura en la posición de máxima temperatura. ¡Atención! ¡Peligro de quemadura! CONDICIONES DE GARANTIA Las condiciones de la garantía para este aparato están de acuerdo a lo definido por nuestro representante en el país en el cual se vende. Los detalles con respecto a estas condiciones se pueden obtener del distribuidor al que fue comprado el aparato. La FACTURA DE COMPRA debe ser presentada al hacer cualquier reclamación bajo los términos de esta garantía. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. 11/2/08 08:56:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Siemens TB40303 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario