Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Precauciones
Seguridad
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a
la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no abra
el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz
láser empleado en este reproductor de CD/DVD es
perjudicial para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de
protección de láser dentro del aparato.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, LA
CLAVIJA DEL ENCHUFE DEBE COINCIDIR CON
LA RANURA ANCHA E INSERTARSE POR
COMPLETO.
• Esta unidad funciona con 110 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Compruebe que la tensión de funcionamiento de la
unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el
cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno,
permita que la unidad reciba una circulación de aire
adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas,
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,
tapices) que puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está
diseñada para emplearse únicamente en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
con imanes potentes, como hornos microondas o
altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en
el interior del reproductor de CD/DVD y causar
daños en las lentes. Al instalar la unidad por primera
vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido,
espere una hora aproximadamente antes de
emplearla.
Para el modelo suministrado con el
adaptador de enchufe de CA
Si el enchufe de CA de la unidad no encaja en la toma
mural, fíjele el adaptador de enchufe de CA
suministrado.
¡Bienvenido!
2ES
Gracias por la adquisición del reproductor de CD/DVD de
Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente
y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
INDICE
Discos que pueden reproducirse en este reproductor .................................... 4
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 6
Conexión del sistema .......................................................................................................... 6
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor ................................................... 9
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla ..................................................... 9
Operaciones básicas
Reproducción de discos DVD ...................................................................................... 10
Reproducción de un CD/VIDEO CD ........................................................................... 14
Reproducción de discos en varios modos
Uso de la indicación en pantalla .....................................................................................
Uso del visor del panel frontal ........................................................................................
Reproducción repetida .....................................................................................................
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) .......................................
Creación de su propio programa (reproducción de programa) ................................
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) ......................................................................................
Cambio del sonido ............................................................................................................
Visualización de los subtítulos .......................................................................................
Cambio de los ángulos .....................................................................................................
Limitación de la reproducción para niños (control de limitación) ............................
Control del TV o del receptor de AV con el control remoto suministrado ..............
18
20
22
23
24
ES
EN
ES
25
26
26
27
28
30
C2
C2
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes ...........................................................................................
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) ..............
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) ........................................................
Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2) .......................................................................
32
33
34
35
Dolby* Digital Surround
Descripción del sistema Dolby Digital Surround ........................................................
Conexiones del sistema de altavoces .............................................................................
Ajustes de los altavoces ...................................................................................................
Ajustes del sistema Dolby Digital Surround ................................................................
36
36
38
40
Información complementaria
Precauciones ......................................................................................................................
Notas sobre los discos ......................................................................................................
Solución de problemas .....................................................................................................
Función de autodiagnóstico ............................................................................................
Especificaciones ................................................................................................................
Glosario ..............................................................................................................................
Indice de componentes y controles ................................................................................
Lista de elementos del visor de configuración .............................................................
Lista de códigos de idiomas ............................................................................................
42
42
43
45
46
46
48
51
52
Indice alfabético ................................................................................................................. 53
* Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D
a son marcas registradas de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No Publicados.
©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos están reservados.
3ES
Procedimientos iniciales
Acerca
de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo DVP-S500D.
Icono
Convenciones
Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
control remoto para realizar la tarea.
Z
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del control
remoto si tienen los mismos nombres o similares a los del
reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Indica consejos y sugerencias para facilitar
la tarea.
z
Indica las funciones para los discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para los discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para los discos
compactos de audio.
Discos que pueden reproducirse en este reproductor
Discos DVD VIDEO
Discos VIDEO CD
Discos compactos de audio
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de
reproducción
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Aproximadamente
4 horas (discos
DVD de una
sola cara)/
aproximadamente
8 horas (discos
DVD de dos
caras)
Aproximadamente
80 minutos
(discos DVD de
una sola cara)/
aproximadamente
160 minutos
(discos DVD de
dos caras)
74 minutos
20 minutos
74 minutos
20 minutos
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Este reproductor está conforme con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros sistemas de color,
como PAL o SECAM.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
X
MODEL NO.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
Código de región
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
por limitacion de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
En función del disco DVD, es posible que no aparezca etiquetada ninguna indicación de código de región aunque la reproducción
del disco DVD esté prohibida por límites de zona.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
4ES
Ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente fijadas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por
los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también
las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Términos de los discos
Getting
Playing
Started
CDs
Procedimientos
iniciales
• Título
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical de un disco DVD; una película, etc., de una parte de
una imagen de un software de vídeo; o un álbum, etc., de una
pieza musical de un software de audio. A cada título se le
asigna un número que permite localizar el título que se desee.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical que son
menores que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee. En función del
disco, es posible que no haya capítulos registrados.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un
número que permite localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
discos
DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Indice
• Indice (CD) / Indice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o CD. En
función del disco, es posible que no haya índices registrados.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas
de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada
escena se le asigna un número que permite localizar la
escena que se desee.
Nota sobre la función PBC (control de reproducción)
(discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las
normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos
tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO CD sin Realizar reproducciones de vídeo
funciones PBC (discos (imágenes en movimiento) y de
de versión 1.1)
música.
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(discos de versión
2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de
las funciones de reproducción de
vídeo de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución,
si están incluidas en el disco.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no
aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. Los CDROM, incluyendo PHOTO CD, secciones de datos en CDEXTRA y DVD-ROM no pueden reproducirse.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por métodos establecidos en
determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de
protección del copyright debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y está únicamente destinada a uso
doméstico y otros de visualización limitada, a menos que lo
autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el
desmontaje y la ingeniería inversa.
5ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Conexión del sistema
Compruebe que ha recibido los siguientes artículos:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Control remoto RMT-D102A (1)
• Pilas tamaño AA (R6) (2)
Descripción general
Inserción de las pilas en el control remoto
Es posible controlar el reproductor con el control
remoto suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
de forma que coincidan las polaridades + y – de las
mismas. Cuando utilice el control remoto, oriéntelo
hacia el sensor remoto g del reproductor.
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de
entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador. No es
posible conectar este reproductor a un TV sin conector
de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las conexiones.
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces de un
TV (2 canales – izquierdo, derecho)
Reproductor de CD/DVD
CENTER
L
R–AUDIO 1–L
VIDEO 1
OPTICAL
COAXIAL
1
COMPONENT VIDEO OUT
Y
B–Y
R–Y
2
FRONT
R
REAR
WOOFER
R–AUDIO 2–L
5.1 OUTPUT
PCM/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO 2
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
A VIDEO
A una toma de CA
OUT
TV
A AUDIO
OUT
A entrada
de vídeo
z
Es posible controlar televisores y receptores de AV
Sony con el control remoto suministrado
A entrada
de audio
: Flujo de señales
A una toma de CA
Consulte la página 30.
Notas
• No deje el control remoto en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• No deje caer objetos extraños sobre el control remoto,
especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a
dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por
fugas de las mismas y corrosión.
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador (receptor) (2 canales – izquierdo,
derecho)
Reproductor de CD/DVD
L
CENTER
R–AUDIO 1–L
OPTICAL
VIDEO 1
COAXIAL
1
COMPONENT VIDEO OUT
Y
B–Y
R–Y
2
FRONT
R
REAR
WOOFER
5.1 OUTPUT
A AUDIO
OUT
R–AUDIO 2–L
PCM/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO 2
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
A VIDEO
OUT
TV
A una toma
de CA
A entrada de vídeo
Amplificador
(receptor)
A entrada
de audio
: Flujo de señales
6ES
A una toma de CA
A una toma de CA
pPara disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital
mediante la conexión del reproductor a un amplificador
con entradas de canal 5.1
Consulte la página 36.
Getting
Playing
Started
CDs
Procedimientos
iniciales
Cables necesarios
Notas
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Conexiones
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los
cables codificados con colores con las tomas adecuadas
de los componentes: amarillo (vídeo) a amarillo, rojo
(derecha) a rojo y blanco (izquierda) a blanco.
Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruido.
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces de un
TV
TV
Reproductor de CD/DVD
R–AUDIO 1–L
• No conecte este
Platina de
reproductor a una
TV
vídeo
platina de vídeo. Si
visualiza las imágenes
Realice la
en el TV después de
conexión
Reproductor
realizar las conexiones
directamente
de
CD/DVD
mostradas a la derecha,
es posible que se
produzca ruido de
imagen.
• En función del TV o del amplificador, es posible que el
sonido se distorsione debido a que el nivel de salida de
audio sea alto. En este caso, ajuste “ATENUACION
AUDIO” de “AJUSTE INICIAL 2” en “SI” en la pantalla de
ajustes. Para más información, consulte la página 35.
z
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector S VIDEO
OUT con el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del
cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de
mayor calidad.
INPUT
VIDEO 1
VIDEO
Cable de vídeo S (suministrado)
L
R–AUDIO 2–L
VIDEO 2
AUDIO
LINE OUT
Reproductor de
CD/DVD
R
TV
S VIDEO IN
1
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador
2
TV
Reproductor de CD/DVD
R–AUDIO 1–L
S VIDEO OUT
INPUT
VIDEO 1
VIDEO
L
R–AUDIO 2–L
VIDEO 2
LINE OUT
AUDIO
R
Amplificador
CD
z
Si conecta el reproductor a un monitor o proyector
con conectores de entrada de vídeo de componentes
que admitan las señales de salida de los conectores
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del
reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT con los tres cables de
conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo.
Obtendrá una imagen de mayor calidad.
L
COMPONENT VIDEO OUT
Y
R
CB/
B-Y
CR/
R-Y
Nota
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
(Continúa)
7ES
Procedimientos iniciales
z
Si dispone de un componente digital, como un
amplificador con conector digital, platina DAT o de
MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital coaxial u óptico (no suministrado).
Al reproducir un disco DVD, ajuste “SALIDA DIGITAL”
de “AJUSTE INICIAL 2” en “PCM” en la pantalla de
ajustes (página 35).
p Si utiliza un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital
óptico.
Reproductor
de CD/DVD
OPTICAL
COAXIAL
Amplificador con
conector digital, platina
de MD, platina DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
PCM/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
p Si emplea un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
Reproductor
de CD/DVD
OPTICAL
COAXIAL
Amplificador con
conector digital, platina
de MD, platina DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
PCM/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
• No es posible realizar grabaciones de audio digitales de
discos grabados en el formato Dolby Digital (AC-3)
directamente mediante una platina de MD o DAT.
Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste
“SALIDA DIGITAL” de “AJUSTE INICIAL 2” en
“DOLBY DIGITAL/PCM”. Si lo hace, los altavoces
emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos
altavoces.
8ES
Getting
Playing
Started
CDs
Procedimientos
iniciales
Ajustes necesarios previos al
empleo del reproductor
Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor
en función del TV u otros componentes que vaya a
conectar.
Para obtener información detallada sobre el empleo de
la pantalla de ajustes, consulte la página 32.
Para obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas
33 a 35.
Para más información sobre cómo disfrutar del sonido
envolvente Dolby Digital, consulte las páginas 36 a 41.
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de
ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El
ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
SET UP
ENTER
?/>/.//
pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, defina “TIPO TV” de “AJUSTE
INICIAL 1” en “16:9”.
pPara conectar el reproductor a un TV normal
1
En la pantalla de ajustes, defina “TIPO TV” de “AJUSTE
INICIAL 1” en “4:3 LETTER BOX” (ajuste de fábrica) o en
“4:3 PAN SCAN”. Para más información, consulte la
página 34.
Presione SET UP y seleccione “
continuación, presione ENTER.
1
2
1
AJUSTE DE IDIOMA
2
Seleccione “MENU PANTALLA” con >/. y, a
continuación, presione / o ENTER.
pPara disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital
mediante la conexión del reproductor a un amplificador
con entradas de canal 5.1
1
2
1
AJUSTE DE IDIOMA
En la pantalla de ajustes, defina “MODO” de “AJUSTE
SALIDA 5.1CH 2” en “NO”. Este es el ajuste de fábrica.
Consulte la página 36 para conectar el sistema de
altavoces y la página 38 para ajustar la posición o
distancia de cada altavoz, etc.
pPara conectar el reproductor a un componente de audio
con decodificador Dolby Digital incorporado
En la pantalla de ajustes, defina “SALIDA DIGITAL” de
“AJUSTE INICIAL 2” en “DOLBY DIGITAL/PCM”.
2
ESPAÑOL
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
INGLES
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIR EL AUDIO
3
Seleccione el idioma que desee con >/. y, a
continuación, presione ENTER.
1
2
1
LANGUAGE SETUP
Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes de la imagen y el sonido.
Para más información, consulte la página 32.
Para disfrutar de sonido envolvente con altavoces
frontales solamente, ajuste “MODO” de “AJUSTE
SALIDA 5.1CH 2” en “VES A” o “VES B”. Es
posible disfrutar de sonido envolvente mediante
las salidas LINE OUT (AUDIO 1, 2) y FRONT (L/
R) de los conectores 5.1 OUTPUT. Consulte la
página 40 para más información.
2
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ESPAÑOL
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIR EL AUDIO
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador con conector digital o para enviar el
sonido a un componente digital, como una platina DAT
o de MD
Al reproducir un disco DVD, ajuste “SALIDA DIGITAL”
de “AJUSTE INICIAL 2” en “PCM” en la pantalla de
ajustes. Este es el ajuste de fábrica.
” con ?//; a
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
2
ENGLISH
SPANISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Para cancelar mediante la pantalla de ajustes durante el
proceso
Presione SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los mostrados en el
paso 2. Para más información, consulte la página 33.
9ES
Operaciones básicas
Reproducción de discos DVD
2
34
Conecte auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Indicador DOLBY DIGITAL*
• El procedimiento de
funcionamiento de discos CD o
VIDEO CD es diferente al de los
discos DVD.
Para más información, consulte
las páginas 14 a 17.
z
Es posible encender el
reproductor con el control
remoto
Presione POWER si el
indicador situado sobre el
botón POWER del panel
frontal está iluminado en
rojo.
* El indicador DOLBY DIGITAL
se ilumina, excepto en los
siguientes casos:
– al insertar un CD o un
VIDEO CD.
– si el formato de audio
actual es PCM o MPEG
Audio.
Nota
Si deja el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o en
el de parada durante 15 minutos,
la imagen de protección de
pantalla aparecerá
automáticamente. Para que
desaparezca el protector de
pantalla, presione ·. (Si desea
desactivar la función de
protección de pantalla, consulte
la página 34.)
1
Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
2
Presione POWER para encender el reproductor.
3
Presione § y coloque el disco en la bandeja.
El indicador (rojo) situado sobre el botón POWER cambia a
verde y el visor del panel frontal se ilumina.
Con la cara de reproducción
hacia abajo
4
Presione ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el
TV o en el amplificador.
Una vez realizado el paso 4
Es posible que aparezca un menú DVD o de títulos en la pantalla del TV (consulte
la página 13).
En función del disco DVD, es posible que algunas operaciones sean
diferentes o que estén restringidas. Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
10ES
Operaciones
Basic Operations
básicas
z
Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco DVD.
Para obtener información
detallada sobre la
realización de la
reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
6
Botones numéricos
=/+
SEARCH MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
=/+
·
Nota
Es posible que no pueda realizar
la reanudación de reproducción
en función del disco DVD.
ENTER
Notas
Según el DVD, es posible que no
pueda realizar algunas de las
operaciones que se describen a la
derecha.
z
Cada vez que se presiona
SEARCH MODE
Aparecen en la pantalla del
televisor “BUSQUEDA
CAPITULO”, “BUSQUEDA
POR TITULO” y
“BISQUEDA POR TIEMPO”.
· Pp
ENTER
Para
Presione
Detener la reproducción
p
Realizar una pausa
P
Reanudar la reproducción
después de una pausa
Po·
Pasar al capítulo siguiente en el
modo de reproducción continua
+
Retroceder al capítulo anterior
en el modo de reproducción
continua
=
Seleccionar el capítulo
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA CAPITULO” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número del capítulo y, a continuación, presione
ENTER o ·.
Seleccionar el título
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA POR TITULO” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número del título y, a continuación, presione
ENTER o ·.
Localizar un punto mediante el
código de tiempos
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BISQUEDA POR TIEMPO” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para introducir el
código de tiempos y, a continuación, presione
ENTER o ·.
Detener la reproducción y
extraer el disco
6
Operaciones básicas
¿Qué son el capítulo y título?
Consulte la página 5.
p
P
§
z
CLEAR
Si comete un error al presionar el botón numérico
Presione CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
11ES
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma
Utilizando el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, es
posible reproducir un DVD a varias velocidades o bien fotograma a
fotograma. Cada vez que presiona JOG, cambia entre el modo de
lanzadera y el modo de avance.
JOG
JOG
Conmutador
lanzadera
Conmutador
lanzadera
Notas
• En función del disco DVD, es
posible que no pueda realizar
alguna de las operaciones
descritas en la derecha.
• Al reproducir un DVD a dos
veces la velocidad normal en
cualquier dirección, los sonidos
de la imagen se reciben
mediante los conectores LINE
OUT (AUDIO 1,2). Los sonidos
serán más bajos que a la
velocidad normal. En este caso,
no se reciben sonidos a través
de los conectores DIGITAL
OUT OPTICAL y COAXIAL.
Sin embargo, no habrá ningún
sonido si ajusta “MODO”
dentro de “AJUSTE SALIDA
5.1CH 2” en “VES A” o “VES
B.” (página 40)
Notas
• El indicador JOG sólo muestra
el modo del conmutador
lanzadera próximo al
indicador. Cuando no se
ilumina el indicador del mando
a distancia, se mantiene el
modo de dicho conmutador en
el mando aunque se ilumine el
indicador en el reproductor.
• Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de presionar
JOG, se recuperará el modo de
lanzadera en el control remoto.
En el reproductor, se
conservará el modo de avance.
ES
12
p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en
función del sentido del giro y del ángulo de la siguiente forma:
FF2) (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
<
FF1) (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
×2” Aproximadamente dos veces la velocidad normal
<
REPRODUCIR( Velocidad normal
<
(sentido de reproducción)
LENTO1
<
(sentido de reproducción
LENTO2
”)
– más lento que “LENTO1
<
PAUSAP
<
(sentido opuesto
LENTO2
”)
– más lento que “LENTO1
<
(sentido opuesto)
LENTO1
<
×2“ (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario)
<
FR10 (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
FR20 (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
Si gira rápidamente el conmutador lanzadera, la velocidad de reproducción
pasará inmediatamente a FF2)/FR20.
p Para reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance)
1 Presione JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Al presionar JOG en el
reproductor, se interrumpe la reproducción.
2 Gire el conmutador lanzadera.
En función de la velocidad del giro, la reproducción pasa a ser fotograma a
fotograma según el sentido del giro del conmutador lanzadera. Si gira éste con
velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción será a
cámara lenta o normal.
p Para volver a la reproducción continua
Presione ·.
Operaciones
Basic Operations
básicas
Notas
• En función del disco DVD,
puede no ser posible
seleccionar el título.
• En función del disco DVD, es
posible que un “menú de
títulos” se denomine
simplemente “menú” o “título”
en las instrucciones
suministradas con el disco.
También es posible que
“Oprima ENTER.” se exprese
como “Oprima SELECT”.
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de una imagen o de una
pieza musical denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD
que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante
el menú de títulos.
?/>/.//
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
TITLE DVD MENU ENTER
Presione TITLE.
2
Presione ?/>/.// para seleccionar el título que desee
reproducir.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido
del menú varía según el disco.
En función del disco, podrá utilizar los botones numéricos para
seleccionar el título.
3
z
Si desea seleccionar el idioma
del menú DVD
Cambie el ajuste con
“AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes (consulte
la página 33).
Nota
En función del disco DVD, es
posible que un “menú DVD” se
denomine simplemente “menú”
en las instrucciones
suministradas con el disco.
Presione ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Operaciones básicas
1
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el
idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
1
Presione DVD MENU.
2
Presione ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del
menú varía según el disco.
En función del disco, podrá utilizar los botones numéricos para
seleccionar el elemento.
3
4
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
Presione ENTER.
13ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD/VIDEO
CD
2
34
Conecte auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares.
• El procedimiento de
funcionamiento de los discos
DVD es diferente al de los discos
CD o VIDEO CD.
Para más información, consulte
las páginas 10 a 13.
z
z
Es posible encender el
reproductor con el control
remoto
Presione POWER si el
indicador situado sobre el
botón POWER del panel
frontal está iluminado en
rojo.
Una vez realizado el paso 4
Es posible que la pantalla de
menú aparezca en la del TV
en función del VIDEO CD.
Es posible reproducir el
disco interactivamente; para
ello, siga las instrucciones de
la pantalla de menú.
(Reproducción PBC, consulte
la página 17.)
Nota
Si deja el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o en
el de parada durante 15 minutos,
la imagen de protección de
pantalla aparecerá
automáticamente. Para que
desaparezca el protector de
pantalla, presione ·.(Si desea
desactivar la función de
protección de pantalla, consulte
la página 34.)
1
Realice ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
2
Presione POWER para encender el reproductor.
3
Presione § y coloque el disco en la bandeja.
El indicador (rojo) situado sobre el botón POWER cambia a
verde y el visor del panel frontal se ilumina.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
4
Presione ·.
La bandeja se cierra y el reproductor inicia la reproducción
(reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el
amplificador.
En función del VIDEO CD, es posible que algunas operaciones sean
diferentes o que estén restringidas. Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
14ES
Operaciones
Basic Operations
básicas
z
Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el CD/VIDEO
CD. Para obtener
información detallada sobre
la realización de la
reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
6
=/+
Botones numéricos
SEARCH MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
ENTER
=/+
·
p
P
§
¿Qué es una pista?
Consulte la página 5.
z
¿Qué es un índice?
Consulte la página 5.
z
¿Qué es una escena?
Consulte la página 5.
z
Si desea cambiar el modo de
búsqueda
Presione SEARCH MODE.
Cada vez que lo presione en
el caso de un VIDEO CD, la
pantalla del TV mostrará
“BUSQUEDA ESCENA”,
“BUSQUEDA PISTA” y
“BUSQUEDA INDICE
VIDEO”. En el caso de un
CD, sólo aparecerá
“BUSQUEDA PISTA”.
Nota
Determinados discos no permiten
iniciar la reproducción desde
ciertas escenas. En este caso, si
realiza la búsqueda de escenas
antes de iniciar la reproducción,
el reproductor comenzará la
reproducción desde la escena 1.
Si realiza dicha búsqueda
mientras se reproduce un disco,
el reproductor comenzará la
reproducción a partir de la escena
actual.
ENTER
ENTER
Para
Presione
Detener la reproducción
p
Realizar una pausa
P
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Po·
Pasar a la pista siguiente en el
modo de reproducción
continua
+
Retroceder a la pista anterior en
el modo de reproducción
continua
=
Seleccionar la pista
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla del
TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la pista y, a continuación, presione
ENTER o ·.
Seleccionar la escena antes de
iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC
y durante la reproducción PBC
(búsqueda de escenas)
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la pantalla
del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la escena y, a continuación, presione
ENTER o ·. (Para comprobar el número de la
escena actual, presione DISPLAY. El número
aparecerá en la parte superior izquierda de la
pantalla del TV.)
Detener la reproducción y
extraer el disco
6
Operaciones básicas
z
· P p
Si comete un error al presionar el botón numérico.
Presione CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
15ES
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a
fotograma
Con el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, puede
reproducir un CD/VIDEO CD a varias velocidades o fotograma a
fotograma. Cada vez que presione JOG, cambiará entre el modo de
lanzadera y el modo de avance.
JOG
JOG
Conmutador
lanzadera
Conmutador
lanzadera
Notas
• En función del VIDEO CD, es
posible que no pueda realizar
alguna de las operaciones
descritas en la derecha.
• Al reproducir un disco VIDEO
CD, no habrá sonido salvo la
reproducción a la velocidad
normal.
p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el
sentido del giro y del ángulo de la siguiente forma:
FF2) (Más rápido que “FF1)”)
<
FF1)
<
×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
REPRODUCIR( (Velocidad normal)
<
LENTO1
(sentido de reproducción)
<
– Sólo VIDEO CD –
(sentido de reproducción
LENTO2
– Más lento que “LENTO1
”)
<
– Sólo VIDEO CD –
PAUSAP
<
FR10
<
FR20 (Más rápido que “FR10”)
Notas
• El indicador JOG sólo muestra
el modo del conmutador
lanzadera próximo al
indicador. Cuando no se
ilumina el indicador del mando
a distancia, se mantiene el
modo de dicho conmutador en
el mando aunque se ilumine el
indicador en el reproductor.
• Si no emplea el conmutador
lanzadera durante
aproximadamente 20 segundos
después de presionar JOG, se
recuperará el modo de
lanzadera en el control remoto.
En el reproductor, se
conservará el modo de avance.
ES
16
Si gira rápidamente el conmutador lanzadera, la velocidad de reproducción
pasará inmediatamente a ser FF2)/FR20.
p Para reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD)
1 Presione JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Al presionar JOG en el
reproductor, se interrumpe la reproducción.
2 Gire el conmutador lanzadera.
Dependiendo de la velocidad del giro, la reproducción será fotograma a
fotograma según el sentido de reproducción solamente. Si gira el conmutador
lanzadera con velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción será a cámara lenta o normal.
p Para volver a la reproducción continua
Presione ·.
Operaciones
Basic Operations
básicas
z
z
Si reproduce discos VIDEO CD
con funciones PBC
La reproducción PBC se
inicia automáticamente.
Nota
En función del VIDEO CD,
“Oprima ENTER” en el paso 3
puede aparecer expresado como
“Oprima SELECT” en las
instrucciones suministradas con
el disco.
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión
2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones
con funciones de búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente,
siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER,
=, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC.
=/+
ENTER
Botones numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
=/+
ˆ(RETURN)
>/.
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC;
para ello, realice los pasos 1 a 4 de “Reproducción de un CD/
VIDEO CD” en la página 14.
2
Seleccione el número del elemento que desee.
Operaciones básicas
Para cancelar la reproducción
PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el
disco en el modo de
reproducción continua
Existen dos formas.
•Antes de iniciar la
reproducción, seleccione la
pista que desee con =o
+ y, a continuación,
presione ENTER o ·.
•Antes de iniciar la
reproducción, seleccione el
número de la pista con los
botones numéricos del
control remoto y, a
continuación, presione
ENTER o ·.
Aparece “Reproducción sin
PBC” en la pantalla del TV
y el reproductor inicia la
reproducción continua. No
es posible reproducir
imágenes fijas, como una
pantalla de menú. Para
volver a la reproducción
PBC, presione p dos veces
y, a continuación, presione
·.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC – sólo VIDEO CD)
En el reproductor
Presione >/. para seleccionar el número del elemento.
En el control remoto
Presione el botón numérico del elemento que desee.
3
4
Presione ENTER.
Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el
VIDEO CD.
Recuperación de la pantalla de menú
Presione ˆ, = o +.
17ES
Reproducción de discos en varios modos
Uso de la indicación en pantalla
Z
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Número del título
actual (número
total de títulos)
Es posible comprobar el estado de funcionamiento del
reproductor y la información sobre el disco mediante
las indicaciones que muestra la pantalla del TV.
Tiempo de
reproducción del
capítulo actual *
2
3
4
5
6
7
8
9
REPRODUCIR
1 : 32 : 55
<CAPITULO>
32 ( 50 )
TITULO:
CAPITULO: 30 ( 50 )
SUBTITULO: ESPAÑOL ( 32 )
ESPAÑOL ( 8 )
AUDIO:
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
1 ( 9 )
ANGULO:
C
L
DISPLAY
1
Estado de
reproducción
Tipo de disco
DVD
0
LFE
TIME
Número del
capítulo actual
(número total de
capítulos del
título actual)
LS
Idioma actual
del sonido
(número total
de idiomas
del sonido)
R
RS
Canal actual de
Idioma actual de
reproducción **
los subtítulos
(número total de Angulo seleccionado
idiomas de los
(número total de
subtítulos)
ángulos)
Al reproducir o detener un disco DVD
Formato
actual de
audio **
Nota
Es posible que cierta información no aparezca en función del
disco DVD.
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, la indicación en
pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla 3
.
Indicación en pantalla
desactivada
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que presione TIME
la información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción del capítulo actual
.
Tiempo restante del capítulo actual
.
Tiempo de reproducción del
título actual
.
Tiempo restante del título actual
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
**Consulte la página 41 para más información.
pInformación del modo de indicación en pantalla 3
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
TITULO 32
CAPITULO 30
Mientras se reproduce un disco, el índice de bits
aproximado de la imagen de reproducción siempre se
muestra en Mbps (megabits por segundo).
Estado de
reproducción
REPRODUCIR
1 : 32 : 55
<CAPITULO>
VELOCIDAD BITS
0
Modo de
reproducción
actual
TODO
REPETICION
Tiempo de
reproducción
del capítulo
actual *
5
10
Indice de bits de la imagen
de reproducción
z
¿Qué es índice de bits?
El índice de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo
por segundo de un disco. Cuanto mayor sea el índice,
mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse imágenes de
mayor calidad.
18ES
Playing
CDs in
Modes
Reproducción
de discos
enVarious
varios modos
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Tipo de disco
Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD
Presione DISPLAY.
REPRODUCIR
12 : 07
<PISTA>
PBC DESACTIV
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Número
de índice
actual
REPRODUCIR
12 : 07
<PISTA>
Número de la
pista actual
(número total
de pistas)
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
VIDEO CD
PISTA 11
INDICE 8
11 ( 50 )
8
Tiempo de
reproducción
de la pista
actual *
Número de
índice actual
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
VIDEO CD
PISTA:
INDICE V.
Cada vez que presione el botón, la indicación en
pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla
desactivada
Estado PBC
(sólo VIDEO
CD)
Tiempo de
reproducción
de la pista
actual *
PISTA
Modo de
REPETICION
reproducción
actual
Estado
de PBC
Estado de
reproducción
REPRODUCIR
12 : 07
PBC ACTIV
ESCENA:
122 ( 159 )
Tiempo de
reproducción
Número de la
escena actual
(número total
de escenas)
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que presione TIME,
la información cambia como se muestra a continuación.
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Número de la
escena actual
ESCENA 122
PISTA
Modo de
REPETICION
reproducción
actual
Estado de
reproducción
REPRODUCIR
05 : 27
Tiempo de
reproducción
Tiempo de reproducción
de la pista actual
.
Tiempo restante de la
pista actual
.
Tiempo de reproducción
del disco
.
Tiempo restante del disco
Durante los modos de reproducción aleatoria, de
programa o PBC, el tiempo de reproducción y el
restante del disco no aparecen.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
19ES
Reproducción de discos en varios modos
Uso del visor del panel frontal
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como
el número total de títulos o de pistas o el tiempo
restante, mediante el visor del panel frontal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Presione TIME
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Presione TIME
Tiempo restante
del título actual
Presione TIME
0
TIME
Presione TIME
Al reproducir un disco DVD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina cuando es
posible realizar la
reanudación de la
reproducción
Estado de
reproducción
Se ilumina durante la
reproducción de
secciones con la señal
de pausa automática
Se ilumina cuando
es posible cambiar
los ángulos
Estado actual
del sonido
Notas
• En función del disco DVD, es posible que el tiempo o
número del capítulo no aparezca.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo
de reproducción y el restante del disco no aparecen.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Tipo de
disco
Tiempo de
Número
Número del
reproducción
Modo actual de
del título capítulo reproducción Se ilumina
actual
actual
al definir un
programa
Se ilumina cuando es posible
realizar la reanudación de
reproducción
Estado de
reproducción
Se ilumina
al definir un
programa
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Estado
actual del
sonido
pComprobación del tiempo restante
Presione TIME.
Cada vez que presione TIME mientras reproduce el disco,
el visor cambiará tal como se muestra a continuación. La
información de tiempo en el modo de indicación en
pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que presione TIME.
Tipo de
Número
disco
de la pista
actual
z
Número
Tiempo de
Modo
de
reproducción
actual de
índice
reproducción
actual
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del
número de la pista y del índice actuales. En este caso, el
visor del panel frontal no cambia al presionar TIME.
20ES
Playing
CDs in
Modes
Reproducción
de discos
enVarious
varios modos
pComprobación del tiempo restante
Presione TIME.
Cada vez que presione TIME mientras reproduce el disco,
el visor cambiará tal como se muestra a continuación. La
información de tiempo en el modo de indicación en
pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que presione TIME.
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de
la pista actual
Presione TIME
Tiempo de reproducción
del disco
Presione TIME
Tiempo restante del disco
Presione TIME
Presione TIME
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
21ES
Reproducción de discos en varios modos
Repetición del título o capítulo actual
Reproducción repetida
Es posible reproducir de forma repetida todos los
títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/
pista o una parte específica.
7
8
9
Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el
modo de reproducción continua. Es posible que no
pueda realizar la reproducción repetida en función del
disco DVD.
CLEAR
0
REPEAT
A˜B
·
pRepetición del título actual
Mientras se reproduce el título que desea, presione
REPEAT varias veces hasta que “TITULO REPETICION“
aparezca en la pantalla del TV.
El reproductor repite el título actual.
pRepetición del capítulo actual
Mientras se reproduce el capítulo que desea, presione
REPEAT varias veces hasta que “CAPITULO
REPETICION” aparezca en la pantalla del TV.
El reproductor repite el capítulo actual.
Aparece “REPEAT 1” en el visor del panel frontal.
Aparece “CAPITULO” cuando
seleccione el capítulo actual
TITULO
REPETICION
Repetición de todos los títulos o de todas las
pistas de un disco
En el modo de reproducción aleatoria o de programa,
el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden
programado o en el aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante
la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la
página 17). Es posible que no pueda realizar la
reproducción repetida en función del disco DVD.
Presione REPEAT durante la reproducción.
Aparece "TODO REPETICION" en la pantalla y
"REPEAT" en el visor del panel frontal. El reproductor
repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente
forma:
Si reproduce el disco en el
modo de
El reproductor repite
Reproducción continua
(página 10 o 14)
Todos los títulos/todas las
pistas
Reproducción aleatoria
(página 23)
Todos los títulos o pistas en
orden aleatorio
Reproducción de programa
(página 24)
Títulos/capítulos/pistas
programados
Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
Presione CLEAR.
Para cancelar la repetición del título o capítulo actual
Presione CLEAR.
Repetición de la pista actual
Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de
reproducción continua.
Mientras se reproduce la pista que desea, presione
REPEAT hasta que “PISTA REPETICION“ aparezca en
la pantalla del TV.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el
reproductor repite la pista actual.
PISTA
REPETICION
Para cancelar la repetición de la pista actual
Presione CLEAR.
Nota
La reproducción repetida se cancela al apagar la unidad.
22ES
Playing
CDs in
Modes
Reproducción
de discos
enVarious
varios modos
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B) Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil
si desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 17), esta función sólo se encuentra disponible
durante la reproducción de imágenes en movimiento.
Es posible que no pueda realizar la reproducción
repetida en función del disco DVD.
1
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de
los títulos o pistas y reproducirlos en dicho orden.
0
CLEAR
SHUFFLE
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida, presione A˜B.
Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B
REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B”
parpadea.
·
A-B
REPETICION
También aparece “REPEAT A-” en el visor del
panel frontal y “B” parpadea.
2
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
presionar A˜B.
“A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del
TV y el reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
“REPEAT A-B” aparece en el visor del panel frontal
durante la reproducción de la repetición A˜B.
Para cancelar la repetición A˜B
Presione CLEAR.
1
Presione SHUFFLE.
2
Presione ·.
(Durante la reproducción, el reproductor inicia la
reproducción aleatoria al realizar el paso 1.)
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione CLEAR.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Es posible que no pueda realizar la reproducción aleatoria
en función del disco DVD.
• Al reproducir un disco DVD, podrá realizar la
reproducción aleatoria sólo por títulos.
Para cancelar el ajuste durante el proceso
Presione CLEAR.
Notas
• La repetición A˜B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la
reproducción aleatoria y de programa se cancelarán.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A˜B, en
función de la escena del disco DVD o VIDEO CD.
23ES
Reproducción de discos en varios modos
Creación de su propio programa
(reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede
contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
CLEAR
0
PROGRAM
·
ENTER
?/>/.//
3
Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar; para ello, utilice >/. y, a
continuación, presione ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este
caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
pAl reproducir un disco DVD
Si hay títulos y capítulos grabados en el disco,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo. “++”
significa “todo”.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO0 2
2 . T I TULO– –
3 . T I TULO– –
4 . T I TULO– –
5 . T I TULO– –
6 . T I TULO– –
7 . T I TULO– –
8 . T I TULO– –
9 . T I TULO– –
ENTER
1
Presione PROGRAM.
Aparece la indicación de programación.
Aparece “PISTA_ _” al reproducir
un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO––
2 . T I TULO––
3 . T I TULO––
4 . T I TULO––
5 . T I TULO––
6 . T I TULO––
7 . T I TULO––
8 . T I TULO––
9 . T I TULO––
ENTER
2
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
24ES
[PLAY]
[PLAY]
+
1
2
3
4
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
Seleccione la pista que desee programar.
Tiempo total de las
pistas programadas
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
C
+
0
0
0
0
p Al reproducir un VIDEO CD o un CD
Título Capítulo
ENTER
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO0 2 – 0 3
2 . T I TULO– –
3 . T I TULO– –
4 . T I TULO– –
5 . T I TULO– –
6 . T I TULO– –
7 . T I TULO– –
8 . T I TULO– –
9 . T I TULO– –
ENTER
Presione /.
“01” aparece resaltado.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO––
2 . T I TULO––
3 . T I TULO––
4 . T I TULO––
5 . T I TULO––
6 . T I TULO––
7 . T I TULO––
8 . T I TULO––
9 . T I TULO––
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
C
+
0
0
0
0
0
+
1
2
3
4
5
[PROGRAM]
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . PISTA0 2
2 . PISTA– –
3 . PISTA– –
4 . PISTA– –
5 . PISTA– –
6 . PISTA– –
7 . PISTA– –
8 . PISTA– –
9 . PISTA– –
ENTER
[PLAY]
0 :1 5 :3 0
P
––
01
02
03
04
05
06
[PROGRAM]
Playing
CDs in
Modes
Reproducción
de discos
enVarious
varios modos
4
Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados
aparecen en orden a partir del 02.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO0 2 – 0 2
2 . T I TULO1 5
3 . T I TULO0 3
4 . T I TULO0 5
5 . T I TULO0 7 – 1 4
6 . T I TULO– –
7 . T I TULO– –
8 . T I TULO– –
9 . T I TULO– –
ENTER
5
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
Reanudación de la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción)
El reproductor almacenará el punto donde detuvo el
disco si “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción
desde ese punto.
Mientras no extraiga el disco, la reanudación de
reproducción podrá realizarse aunque desactive la
alimentación.
Presione · para iniciar la reproducción de
programa.
·
p
Para cancelar la reproducción de programa
Presione CLEAR.
Para cancelar la programación
Presione PROGRAM.
1
Mientras se reproduce el disco, presione p para
detener la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y
el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco
se reanudará desde el punto donde se detuvo.”
aparece en la pantalla del TV.
Si “RESUME” no aparece, no podrá realizarse la
reanudación de reproducción.
2
Presione ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z
Para reproducir desde el principio del disco
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título,
capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/..
2 Realice el paso 3 para definir una nueva programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden
programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, seleccione el
programa con >/. en el paso 2 y, a continuación, presione
CLEAR, o bien seleccione “- -” en el paso 3 y presione ENTER.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar
la reproducción de programa
Si presiona ·, podrá volver a reproducir el mismo
programa.
z
Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, presione p para
desactivarla y, a continuación, presione ·.
Notas
Es posible realizar la reproducción repetida o la
aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programadas
Durante la reproducción de programa, presione REPEAT
o SHUFFLE.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado corresponde
a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Es posible que no pueda realizar la reproducción de
programa en función del disco DVD.
• Durante la reproducción PBC, no es posible definir un
programa a menos que interrumpa la reproducción una
vez.
• Es posible que no pueda realizar la reanudación de
reproducción en función del disco DVD.
• No puede disponerse de la reanudación de reproducción en
el modo de reproducción aleatoria o de programa.
• Dependiendo del punto donde detenga el disco, es posible
que el reproductor reanude la reproducción desde un
punto diferente.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desconecta el cable de alimentación de CA
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO” en “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla
de ajustes
– cambia los ajustes de “TIPO TV”, “CONTROL DE
BLOQUEO” en “AJUSTE INICIAL 1” en la pantalla de
ajustes
25ES
Reproducción de discos en varios modos
Cambio del sonido Z
Visualización de los subtítulos
Z
Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe
grabado, podrá seleccionar el idioma que desee
durante la reproducción del disco DVD.
Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los altavoces
derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el
efecto estéreo.
Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados,
podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando
desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD
en los que haya grabados subtítulos multilingües,
podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee
mientras se reproduce el disco.
AUDIO
CHANGE
Presione AUDIO CHANGE mientras se reproduce el
disco.
Cada vez que presione el botón, la indicación y el idioma/
sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma:
pAl reproducir un disco DVD
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
Activación y desactivación de los subtítulos
Presione SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce el
disco DVD.
Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV.
n
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
Para desactivar los subtítulos
Vuelva a presionar SUBTITLE ON/OFF.
AUDIO
3:PORTUGUES
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
1/IZQ.(1/L) : El sonido del canal izquierdo
.
2/DER.(2/R) : El sonido del canal derecho
.
ESTEREO(1/L 2/R) : El sonido estéreo estándar
Notas
• Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos
grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque presione
SUBTITLE ON/OFF.
• En función del disco DVD, es posible que no pueda activar
los subtítulos aunque estén grabados en el disco.
• En función del disco DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idioma de la página 52.
Notas
• En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar
los idiomas aunque haya sonido multilingüe grabado en el
disco DVD.
• Mientras reproduce el CD/VIDEO CD, se reanudará la
reproducción estéreo estándar al:
- abrir o cerrar la bandeja de discos
- apagar la unidad
• Mientras reproduce el DVD, el sonido puede cambiar al:
- abrir o cerrar la bandeja de discos
- cambiar el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idioma de la página 52.
26ES
Cambio del idioma de los subtítulos
Si los subtítulos están desactivados, presione
SUBTITLE ON/OFF para activarlos.
Mientras se reproduce un disco DVD, presione
SUBTITLE CHANGE varias veces hasta que los
subtítulos que desee aparezcan en la pantalla del TV.
Playing
CDs in
Modes
Reproducción
de discos
enVarious
varios modos
n
SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n...
SUBTITULO
1:INGLES
Cambio de los ángulos Z
Con discos DVD en los que haya grabados distintos
ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá
cambiar los ángulos cuando desee mientras se
reproduce el disco.
ANGLE
CHANGE
Notas
• El tipo y número de idiomas de los subtítulos varía según el
disco.
• En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar
los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües
grabados en el disco.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar al:
- abrir o cerrar la bandeja de discos
- cambiar el título
Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel
frontal mientras se reproduce un disco DVD, presione
ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el
ángulo deseado.
n
ANGULO 1 n ANGULO 2 n ...
ANGULO
1
z
Es posible especificar el ángulo previamente
Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor
del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya
múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona
automáticamente.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena
corresponde al de ángulos grabados para esa escena.
• En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar
los ángulos aunque el disco tenga múltiples ángulos
grabados.
27ES
Reproducción de discos en varios modos
Limitación de la reproducción
para niños (control de
limitación) Z
2
Seleccione "AJUSTE INICIAL 1" con ?// y
presione . o ENTER.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLO
FONDO:
AZUL
SI
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
La reproducción de ciertos discos DVD puede limitarse
en función de la edad de los usuarios. La función de
“control de limitación” permite establecer el nivel de
limitación de reproducción.
ENTER
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
SALIR
SETUP
Seleccione “CONTROL DE BLOQUEO” con >/.
y, a continuación, presione ENTER.
0
pSi aún no ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas.
ENTER
SET UP
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
CONTROL DE BLOQUEO
?/>/.//
Ingreso de la
contraseña. Introduzca
un número de 4 cifras
y o p r i m a ENTER .
pSi ya ha introducido una contraseña
1
Presione SET UP para que la pantalla de ajustes
aparezca en la del TV antes de la reproducción.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLO
FONDO:
AZUL
PROTECTOR PANTALLA:
SI
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
28ES
SALIR
SETUP
Aparecerá la pantalla de confirmación de la
contraseña. Omita el paso 4.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña
y o p r i m a ENTER .
2
Playing
CDs in
Modes
Reproducción
de discos
enVarious
varios modos
4
Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras
con los botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER.
Las cifras cambian a asteriscos ( ) y aparece la
pantalla de confirmación de la contraseña.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
7
Seleccione un área como estándar de nivel de
limitación de reproducción mediante >/. y, a
continuación, presione /.
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código
de estándar de la tabla que aparece a continuación;
para ello, utilice los botones numéricos.
2
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
CONTROL DE BLOQUEO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para confirmar, ingrese
contraseña nuevamente
y o p r i m a ENTER .
ENTER
5
Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de la
contraseña.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
8
6
SETUP
Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a
continuación, presione /.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
SETUP
Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación,
presione /.
2
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
8.
7. NC17
CAMBIAR CONTRASEÑA
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
ENTER
S A L I R SETUP
2
9
SALIR
SALIR
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
2
Seleccione el nivel que desee con >/. y, a
continuación, presione ENTER.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
4. PG13
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
C A M B I A R C O N T R A S E Ñ AO T R O S
ENTER
ENTER
SALIR
SETUP
SALIR
SETUP
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para recuperar la pantalla normal
Presione SET UP.
Para desactivar la función de control de limitación y
reproducir el disco DVD después de introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación,
presione ·.
(Continúa)
29ES
Reproducción de discos en varios modos
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con
>/. y, a continuación, presione / o ENTER.
Aparece la pantalla de cambio de contraseña.
2 Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva.
z
Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4
para borrar la contraseña actual. Para introducir una
nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función
de control de limitación, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar
los ajustes de limitación de reproducción.
• En función del disco DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de control de limitación mientras se
reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y,
a continuación, cambie el nivel.
Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el
nivel original.
30ES
Estándar
Código
Alemania
2109
Austria
2046
Bélgica
2057
Canadá
2079
China
2092
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Noruega
2379
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
Reino Unido
2184
Control del TV o del receptor
de AV con el control remoto
suministrado Z
Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el
control remoto suministrado. El ajuste de fábrica es
para controlar televisores Sony con la marca g.
Si conecta el reproductor a un receptor de AV Sony,
también podrá ajustar la entrada de dicho receptor a
este reproductor con el control remoto suministrado.
Interruptor
TV/DVD
Botones
numéricos
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Control de televisores con el control
remoto
1
2
Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV.
Mantenga POWER presionado e introduzca el
código del fabricante del TV mostrado en la tabla
que aparece más adelante; para ello, utilice los
botones numéricos. A continuación, deje de
presionar POWER.
Códigos de televisores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el
TV.
Notas
• Si introduce un código nuevo, el anteriormente introducido
se borrará.
• Al sustituir las pilas del control remoto, el código se ajusta
automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Playing
CDs in
Modes
Reproducción
de discos
enVarious
varios modos
Fabricante
Código
Fabricante
Código
Sony (ajuste
de fábrica)
01
Panasonic
06,19
Philco
03,04
Akai
04
Philips
08
AOC
04
Pioneer
16
Centurion
12
Portland
03
Coronado
03
Quasar
06,18
Curis-Mathes
12
Radio Shack
05,14
Daytron
12
RCA
04,10
Emerson
03,04,14
Sampo
12
Fisher
11
Sanyo
11
General Electric
06,10
Scott
12
Gold Star
03,04,17
Sears
07,10,11
Hitachi
02,03
Sharp
03,05,18
J.C.Penny
04,12
JVC
09
KMC
03
Magnavox
03,08,12
Marantz
04,13
Sylvania
MGA/Mitsubishi 04,12,13,17
NEC
08,12
Teknika
03,08,14
Toshiba
07
Wards
03,04,12
Yorx
12
Zenith
15
04,12
Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá
controlar el TV con las teclas siguientes.
1
2
Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD.
Mantenga POWER presionado e introduzca el
código del conector de entrada del receptor de AV
(consulte la siguiente tabla) mediante los botones
numéricos.* A continuación, deje de presionar
POWER.
Conector del receptor de AV
Código
VIDEO 1
91
VIDEO 2
92
VIDEO 3
93
AUX 1
94
LD/DVD (ajuste de fábrica)
95
AC-3
96
TV
97
* Si conecta el reproductor a un minisistema de
componentes hi-fi de SONY, introduzca “98”.
Si presiona AV RECVR en el control remoto
suministrado, podrá ajustar la entrada del receptor de
AV al reproductor.** También podrá cambiar el
volumen del sonido mediante AV VOL.
POWER
Interruptor
TV/DVD
Botones
numéricos
Control de un receptor de AV Sony con el
control remoto
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1
2
3
VOL
4
5
6
CH
7
8
9
0
TV/VIDEO
0
AV RECVR
ENTER
AV VOL
Presionando
Podrá
POWER
Encender o apagar el TV
TV/VIDEO
Seleccionar la fuente de entrada del TV
VOL
Ajustar el volumen del TV
CH
Cambiar el canal del TV
Botones
numéricos y
ENTER
Seleccionar el canal del TV
** Si conecta el reproductor un minisistema de
componentes hi-fi de SONY, presione AV RECVR
varias veces para cambiar la entrada del sistema.
Nota
Según el receptor AV, es posible que no pueda controlar el
receptor AV.
Nota
En función del TV, es posible que no pueda controlarlo o
emplear algunos de los botones mencionados.
31ES
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes Z
3
Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
presione / o ENTER.
Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste
inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes
de las distintas salidas, etc. También es posible definir
un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes,
limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas
33 a 35. Si desea cambiar los ajustes del canal 5.1,
consulte las páginas 36 a 41.
Los elementos del visor de configuración aparecen en
la página 51.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLO
FONDO:
AZUL
SI
PROTECTOR PANTALLA:
NO
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
4
SALIR
SETUP
Seleccione el ajuste que desee mediante >/. y
presione ENTER.
SET UP
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
ENTER
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLO
FONDO:
AZUL
NO
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
?/>/.//
1
Presione SET UP para que la pantalla del TV
muestre la pantalla de ajustes.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
NO
BRILLO
ATENUADOR:
FONDO:
AZUL
PROTECTOR PANTALLA:
SI
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
2
SALIR
SETUP
Seleccione el elemento principal que desee
mediante ?// y, a continuación, presione
ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece
resaltado.
Elemento principal
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLO
FONDO:
AZUL
SI
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
32ES
SALIR
SETUP
2
ENTER
SALIR
SETUP
Para cancelar mediante la pantalla de ajustes durante el
proceso
Presione SET UP.
Nota
Ciertos elementos de la pantalla de ajustes requieren
operaciones diferentes a la selección del ajuste. Para más
información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Locating
Scene
Track
You
Want
Adjustments
Locating a
aSettings
Scene or
orand
Track
You
Want
Ajustes
Ajuste del idioma de las
indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
Seleccione “
” después de presionar SET UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos
idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté registrado en el disco
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas
registrados, excepto para las indicaciones en pantalla
(“MENU PANTALLA”).
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
• ORIGINAL : idioma de prioridad en el disco
• ESPAÑOL
• INGLES
• FRANCES
• ITALIANO
• ALEMAN
• HOLANDES
• PORTUGUES
• CHINO
• JAPONES
• OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
pSUBTITULO
1
2
1
AJUSTE DE IDIOMA
2
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ESPAÑOL
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIR EL AUDIO
ENTER
SALIR
SETUP
pMENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
• ESPAÑOL
• INGLES
pMENU DVD
Cambia el idioma de los subtítulos.
• SEGUIR EL AUDIO*
• ESPAÑOL
• INGLES
• FRANCES
• ITALIANO
• ALEMAN
• HOLANDES
• PORTUGUES
• CHINO
• JAPONES
• OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
* Al seleccionar "SEGUIR EL AUDIO", el idioma de los
subtítulos cambia de acuerdo con el idioma del sonido.
Cambia el idioma del menú DVD.
• ESPAÑOL
• INGLES
• FRANCES
• ITALIANO
• ALEMAN
• HOLANDES
• PORTUGUES
• CHINO
• JAPONES
• OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
33ES
Ajustes
Ajustes de las indicaciones
(AJUSTE INICIAL 1)
1 ” después de presionar SET UP.
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación en
función de las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 1
2
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLO
FONDO:
AZUL
SI
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
SALIR
SETUP
pREPROCUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el
cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia
automáticamente al conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no
suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que
desee.
• DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse
automáticamente.
• DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse
automáticamente.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLO: el visor del panel frontal se muestra con brillo.
• OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
pFONDO
pTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
• 4:3 LETTER BOX: si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica con bandas en las partes
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 PAN SCAN : si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla con una
parte cortada automáticamente.
• 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
4:3 LETTER BOX
Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo
de parada.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
pPROTECTOR PANTALLA
Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o en el de parada durante 15
minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que
ésta se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pCONTROL DE BLOQUEO
4:3 PAN SCAN
16:9
Nota
En función del disco DVD, es posible que “4.3 LETTER BOX”
se seleccione automáticamente en lugar de “4.3 PAN SCAN” y
viceversa.
34ES
Define una contraseña y el nivel de limitación de
reproducción al reproducir discos DVD con dicha limitación
para niños.
Para más información, consulte la página 28.
Locating
Scene
Track
You
Want
Adjustments
Locating a
aSettings
Scene or
orand
Track
You
Want
Ajustes
Ajustes del sonido (AJUSTE
INICIAL 2)
2 ” después de presionar SET UP.
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en
función de las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
1
2
1
AJUSTE INICIAL 2
2
SELECCION PISTA:
SURROUND:
SALIDA DIGITAL:
NO
SI
PCM
AUDIO DRC:
NO
ATENUACION AUDIO:
NO
FILTRO DE AUDIO: ABRUPTO
ENTER
SALIR
SETUP
• PCM: si el reproductor está conectado a un componente de
audio sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado
Si reproduce la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), el
reproductor no emitirá ningún sonido.
• DOLBY DIGITAL/PCM: si el reproductor está conectado a
un componente de audio con decodificador Dolby Digital
(AC-3) incorporado
• D-PCM (Downmix PCM): al reproducir las pistas de sonido
Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Con los ajustes del elemento
“SURROUND”, puede especificar si las señales deben
contener o no el componente de sonido envolvente. Las
señales de salida de audio de los conectores 5.1 OUTPUT
también se mezclan de la misma manera. Para disfrutar del
sonido Dolby Digital (AC-3) original mediante los
conectores 5.1 OUTPUT, no ajuste este elemento en “DPCM”.
Nota
Seleccione el ajuste correctamente. En caso contrario,
los altavoces no emitirán ningún sonido o éste será
anormal, afectando a sus oídos o causando daños en
dichos altavoces.
pSELECCION PISTA
pAUDIO DRC (control de rango dinámico)
Da prioridad al formato Dolby Digital (AC-3) al reproducir
discos DVD en los que hay registrados múltiples formatos de
audio. Si se graban varios canales de audio con el formato
Dolby Digital (AC-3), se reproduce el canal con el número
más alto.
• NO: No se da prioridad.
• AUTO: Se da prioridad.
Produce un sonido más nítido con el volumen más bajo por la
noche, etc. al reproducir un DVD. Ello afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT sólo cuando “SALIDA DIGITAL”
dentro de “AJUSTE INICIAL 2” se ajusta en "PCM", y la
salida de los conectores LINE OUT (AUDIO 1,2) y 5.1
OUTPUT.
• NO: normalmente seleccione esta posición.
• SI: produce un sonido nítido incluso tras bajar el volumen.
Notas
• Si ajusta este elemento en “SI”, el idioma puede cambiar en
función de los ajustes de “AUDIO” en “AJUSTE DE
IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene mayor
prioridad que los ajustes de “AUDIO” en “AJUSTE DE
IDIOMA” (página 33).
• En función del disco DVD, el audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no es posible dar
prioridad al formato Dolby Digital (AC-3) mediante la
selección de “AUTO”.
pSURROUND*
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en
los que está registrado el sonido en formato Dolby Digital
(AC-3).
• SI: si el reproductor está conectado a un componente de
audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby,
Dolby Pro Logic, etc.
• NO : si el reproductor está conectado a un componente de
audio normal.
* El ajuste afecta a los siguientes conectores:
- Conectores LINE OUT (AUDIO 1,2)
- Conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
pSALIDA DIGITAL
Cambia los métodos de emisión de las señales de audio de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL del panel
posterior del reproductor.
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es
posible que el sonido no presente ningún efecto.
pATENUACION AUDIO (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT
(AUDIO 1, 2) y 5.1 OUTPUT en función del equipo de audio
que vaya a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se
produzcan distorsiones de sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
pFILTRO DE AUDIO
Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de
frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz)
o 48kHz (fs 96kHz).
• ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y proporciona una
reproducción uniforme de sonido. Normalmente ajuste esta
posición.
• SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo.
Nota
En función del disco, es posible que el sonido no presente
ningún efecto.
35ES
Dolby Digital
Dolby*
DigitalSurround
Surround
Descripción del sistema Dolby
Digital Surround
Determinados discos DVD disponen de pistas de
sonido de canal 5.1 grabadas en formato Dolby Digital
(AC-3). Mediante el uso de un amplificador con
entradas de canal 5.1 y los 5 (+1*) altavoces, podrá
disfrutar de una presencia de audio más real en su
propia casa.
Incluso si dispone de menos de 5 (+1*) altavoces, el
reproductor distribuirá apropiadamente la señal de
salida a dichos altavoces.
También es posible disfrutar del sistema VES (sonido
envolvente virtual potenciado) mediante el método
DCS (sonido digital de cine) desarrollado por Sony. El
sistema VES emite el sonido envolvente sólo por los
altavoces frontales.
* Altavoz potenciador de graves
Altavoz frontal
(izquierdo)
Conexiones del sistema de
altavoces
Conexiones
Conecte un amplificador con entradas de canal 5.1 al
reproductor y a los altavoces. Consulte la ilustración de
la página siguiente.
Notas sobre la conexión
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni
presione el interruptor POWER antes de haber finalizado
todas las conexiones.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo
en las tomas. Una conexión floja puede producir zumbidos
y ruido.
• Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están
codificados con colores de la siguiente forma:
Tomas y enchufes rojos: canal derecho de audio
Tomas y enchufes blancos: canal izquierdo de audio
Es posible utilizar los cables rojos o los blancos para
conectar el altavoz central y el de potenciación de graves.
Altavoz central
TV
Amplificador de
AV con entradas
de canal 5.1
Reproductor
de CD/DVD
Altavoz
potenciador
de graves
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
36ES
Additional
Information
Dolby
Digital
Surround
TV
VIDEO 3 MONITOR
INPUT OUTPUT
S VIDEO IN
Reproductor de CD/DVD
L
CENTER
R–AUDIO 1–L
OPTICAL
VIDEO 1
COAXIAL
1
COMPONENT VIDEO OUT
Y
B–Y
R–Y
2
FRONT
R
REAR
WOOFER
R–AUDIO 2–L
5.1 OUTPUT
TV / LD
FRONT REAR
VIDEO
IN
L
VIDEO 2
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO 1
OUT
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
MONITOR
SIGNAL
GND
CENTER WOOFER
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
Amplificador de
AV con entradas
de canal 5.1
IN
IN
RECOUT
R REAR L
WOOFER
+
–
–
R
L
L
IMPEDANCE USE 6–16 Ω
+
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16 Ω
– –
+
– –
A
IN
R
R
+
A
B
+L
B
TAPE / MD
}
}
CENTER
R
L
PHONO TUNER CD
DIGITAL OUT
+
AUDIO
IN
y
5.1 INPUT
S VIDEO OUT
SURROUND SPEAKERS
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
R
PCM/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO 2
LINE OUT
]
]
}
]
Central
INPUT
}
]
Frontal (derecho)
Posterior (derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
Frontal (izquierdo)
}
]
Posterior (izquierdo)
Altavoces
37ES
Dolby Digital Surround
pAltavoz frontal, altavoz central o altavoz posterior
Ubicación de los altavoces
Normalmente, seleccione este símbolo. Este es el
ajuste de fábrica.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se
recomienda lo siguiente:
• Emplee altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces posteriores y central que coincidan
con los frontales en tamaño y rendimiento.
• Todos los altavoces deben encontrarse a la misma
distancia de la posición de escucha.
• Coloque el altavoz potenciador de graves entre los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) si es posible.
Si el sonido no es uniforme o si el efecto de sonido
envolvente es difícil de escuchar, seleccione este
símbolo. De esta forma se activa la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital (AC-3) y se
emiten las frecuencias de graves del altavoz de
algunos de los otros altavoces.
Si no conecta el altavoz, seleccione este símbolo.
No es posible seleccionarlo para los altavoces
frontales.
Nota
No coloque los altavoces central o posteriores más alejados de
la posición de escucha que los altavoces frontales.
p
Altavoz potenciador de graves
Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione este símbolo para emitir el canal LFE
(efectos de baja frecuencia) del altavoz potenciador
de graves. Este es el ajuste de fábrica.
Ajustes de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique en primer lugar el tipo de altavoces que haya
conectado y la distancia de éstos con respecto a la posición
de escucha. A continuación, utilice el tono de prueba para
ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Si no conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione este símbolo. De esta forma se activa
la circuitería de redirección de graves Dolby
Digital (AC-3) y se emiten las señales LFE de
otros altavoces.
Notas
SET UP
ENTER
?/>/.//
Especificación del tipo de altavoces
1
2
3
Presione SET UP y seleccione “ 1 ”. A
continuación, presione ENTER.
Seleccione el altavoz que desee ajustar en “AJUSTE
ALTAVOZ” y presione ENTER.
Seleccione el símbolo apropiado al altavoz y
presione ENTER.
1
2
1
2
AJUSTE SALIDA 5.1CH 1
AJUSTE ALTAVOZ
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
DISTANCIA
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
ENTER
SALIR
Símbolo
3. 6m
3. 6m
3. 0m
SETUP
Nota
38ES
Al seleccionar un símbolo, el sonido se desactiva durante unos
instantes.
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves se
ha fijado en 100Hz.
• Ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves en el valor más alto posible.
• En función de los ajustes de los otros altavoces, es posible que
el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo.
• Las opciones de gestión de graves que proporciona la
circuitería de redirección de graves de este reproductor
optimiza los ajustes de sistema basada en la configuración de
sistema total seleccionada. En ciertos casos, las selecciones de
altavoces por separado podrían cambiarse para reflejar los
efectos de sonido óptimos de canales múltiples.
• Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir las
frecuencias bajas de graves, defina todos los ajustes de altavoz
en “ (pequeño)” y utilice un altavoz potenciador de graves
para el sonido de frecuencias bajas.
Additional
Information
Dolby
Digital
Surround
Especificación de la distancia de los altavoces
Ajuste del volumen de los altavoces
1
1
2
3
Presione SET UP y seleccione “ 1 ”. A
continuación, presione ENTER.
Seleccione el altavoz que desee ajustar en
“DISTANCIA” y presione ENTER.
Ajuste el valor con >/. y presione ENTER.
Nota
seleccione “
2
3
Al ajustar la distancia, el sonido se desactiva durante unos
instantes.
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
Interrumpa la reproducción, presione SET UP,
4
Ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”.
Escuchará el tono de prueba de cada altavoz
secuencialmente.
Desde su posición de escucha, ajuste el valor de
“BALANCE” y de “NIVEL” con >/. y ENTER.
Durante este ajuste, los dos altavoces emitirán el
tono de prueba simultáneamente.
Ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar
el tono de prueba.
1
2
1
2
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2
pAltavoz frontal (3,6 m)
• La distancia del altavoz frontal puede ajustarse en
intervalos de 0,2 metros de 1 a 15 metros.
• Si los dos altavoces no se encuentran a la misma
distancia con respecto a la posición de escucha,
ajuste la distancia del altavoz más próximo.
pAltavoz central (3,6 m)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
intervalos de 0,2 metros desde una distancia igual a la
del altavoz frontal hasta una distancia de 1 metro más
cerca de la posición de escucha.
2 ” y presione ENTER.
MODO:
TONO PRUEBA:
BALANCE
FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
ENTER
NO
NO
0 . 0 dB
0 . 0 dB
0 . 0 dB
0 . 0 dB
0 . 0 dB
S A L I R SETUP
Nota
No se oye el tono de prueba durante la reproducción de un
disco.
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de
escucha que los altavoces frontales.
pAltavoz posterior (3,0 m)
• La distancia del altavoz posterior puede ajustarse en
intervalos de 0,2 metros desde una distancia igual a
la del altavoz frontal hasta una distancia de 5 metros
más cerca de la posición de escucha.
• Si los dos altavoces no se encuentran a la misma
distancia con respecto a la posición de escucha,
ajuste la distancia del altavoz más próximo.
Nota
No coloque el altavoz posterior más alejado de la posición de
escucha que los altavoces frontales.
Puede variar el balance y el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
pBalance del altavoz frontal (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo
y derecho (intervalos de -8dB [L] ~+8dB [R], 0,5dB).
pBalance del altavoz posterior (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores
izquierdo y derecho (intervalos de -8dB [L] ~+8dB [R],
0,5dB).
pNivel del altavoz central (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz central (intervalos de -20dB
~+6dB, 0,5dB).
pNivel del altavoz posterior (0dB)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (intervalos
de -20dB ~+6dB, 0,5dB).
pNivel del altavoz potenciador de graves (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves
(intervalos de -10dB ~+6dB, 0,5dB). El tono de prueba
no se emitirá por este altavoz.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma
simultánea
Utilice el control de volumen del amplificador.
Para volver al ajuste por omisión
Seleccione el símbolo o elemento y presione CLEAR.
39ES
Dolby Digital Surround
Ajustes del sistema Dolby
Digital Surround
Para disfrutar del sonido Dolby Digital Surround,
ajuste la señal de salida de los conectores de salida del
canal 5.1.
Nota
Para disfrutar del sonido Dolby Digital (AC-3) original
mediante los conectores 5.1 OUTPUT, no ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “D-PCM” en “AJUSTE INICIAL 2” de la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
35.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1
2
Presione SET UP y seleccione “ 2 ”. A
continuación, presione ENTER.
Ajuste “MODO” en el elemento que desee.
* Estos ajustes también afectan a la salida de los conectores
LINE OUT (AUDIO 1, 2).
Notas
• Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe de
forma momentánea.
• Si selecciona “PRO LOGIC”, es posible que el sonido sólo se
emita desde el altavoz central en función del disco.
• Si la señal en reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, es posible que los efectos se oigan con
dificultad aunque seleccione “PRO LOGIC”, “VES A” o
“VES B”.
• Si se produce distorsión del sonido al seleccionar “PRO
LOGIC”, “VES A” o “VES B”, ajuste este elemento en
“NO”.
• Si sólo conecta los altavoces frontales, no habrá efectos de
sonido envolvente aunque seleccione “PRO LOGIC”.
• Si selecciona “VES A” o “VES B”, no será posible ajustar el
nivel o el balance de los altavoces, excepto para los
frontales.
• Si los dos altavoces frontales no se encuentran a una misma
distancia de la posición de escucha, es posible que los
efectos se oigan con dificultad aunque seleccione “VES A” o
“VES B”.
• El ajuste de “PRO LOGIC" resulta efectivo solamente si:
– reproduce un CD/VIDEO CD
– reproduce la pista de sonido PCM de un disco DVD
– reproduce la pista de sonido “DOLBY DIGITAL 2/0"
de un disco DVD.
Ilustración 1 VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A
1
2
1
2
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2
MODO:
TONO PRUEBA:
BALANCE
FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
ENTER
L
NO
NO
0 . 0 dB
0 . 0 dB
0 . 0 dB
0 . 0 dB
0 . 0 dB
S A L I R SETUP
El ajuste de fábrica es “NO”.
pMODO
40ES
R
• NO : se envían las señales de todos los canales registrados
en el disco DVD. Si conecta menos de 5 (+1) altavoces, el
reproductor distribuirá apropiadamente la señal de salida
del altavoz ausente a otros altavoces.
Al reproducir un CD o un VIDEO CD, se enviará la señal
estéreo a los altavoces frontales.
• PRO LOGIC : se envían las señales procesadas como Pro
Logic cuando las señales de entrada son estéreo.
• VES A* : se emplea la imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar los altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la ilustración 1.
• VES B* : se emplea la imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin emplear los altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la ilustración 2.
Ilustración 2 VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B
L
R
Additional
Information
Dolby
Digital
Surround
S:
Para visualizar los canales en reproducción
Es posible presentar en pantalla los canales en
reproducción.
En el formato Dolby Digital (AC-3), las señales de
sonido monofónico en el canal 5.1 pueden estar
grabadas en los discos DVD. El número de canales
grabados variará en función del disco DVD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LFE:
Si aparece “S” en color gris, puede disfrutar del
efecto de sonido envolvente si ajusta “MODO”
de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “PRO
LOGIC”, “VES A” o “VES B” en la pantalla de
ajustes. Esta opción sólo tiene efecto si el
formato de audio actual es “DOLBY DIGITAL
2/0”.
DISPLAY
0
A continuación, se muestran ejemplos de
indicación:
•PCM (estéreo)
Presione DISPLAY varias veces hasta que aparezca la
indicación del canal.
DVD
Posterior (monofónico): el componente
posterior de la señal estéreo procesada
con Pro Logic.
– Aparece sólo cuando se reproduce la
señal LFE (efectos de baja frecuencia).
REPRODUCIR
1 : 32 : 55
<CAPITULO>
TITULO:
32 ( 50 )
CAPITULO: 30 ( 50 )
SUBTITULO: ESPAÑOL ( 32 )
ESPAÑOL ( 8 )
AUDIO:
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
1 ( 9 )
ANGULO:
L
C
LFE
LS
AUDIO:
ANGULO:
Formato
actual de
audio*
RS
R
•PRO LOGIC (PCM)
AUDIO:
ANGULO:
R
(
)
ESPAÑOL ( 8 )
PCM
1 ( 9 )
L
(
)
ESPAÑOL ( 8 )
PCM
PRO LOGIC
1 ( 9 )
L
C
R
Canal
actual en
reproducción**
S
•Canal 5.1 Dolby Digital (AC-3)
AUDIO:
* Aparecerá “PCM” , “MPEG“ o “DOLBY DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la
pista en reproducción aparecen por número de la
siguiente forma:
ANGULO:
ESPAÑOL ( 8 )
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
1 ( 9 )
C
L
LFE
LS
R
RS
En el caso del canal 5.1 Dolby Digital (AC-3):
Componente posterior 2
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE 1
** El canal en reproducción muestra las señales de los
conectores 5.1 OUTPUT tanto si los altavoces
existen como si no. Las letras de la indicación del
canal significan lo siguiente:
L:
Frontal (izquierdo)
R:
Frontal (derecho)
C:
Central (monofónico)
LS:
Posterior (izquierdo)
RS:
Posterior (derecho)
z Es posible saber si el software está codificado con el
sistema Dolby Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo
. Con el fin de
disfrutar de reproducciones Dolby Digital (AC-3), es
preciso emplear discos que presenten este logotipo.
Nota
El indicador DOLBY DIGITAL se desactivará si:
– inserta un CD o un VIDEO CD.
– el formato actual de audio es PCM o MPEG Audio.
41ES
Información complementaria
Precauciones
Notas sobre los discos
Seguridad
Manejo de los discos
• Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo
por completo antes de utilizar dicho disco.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (cable de
corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable
de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento
interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como
una alfombra, que puedan bloquear los orificios de
ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de
calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
No de esta forma
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de temperatura en el
interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de
limpieza desde el centro hacia los bordes.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del interior
del reproductor. Si esto ocurre, es posible que éste no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje el reproductor encendido durante una media hora
hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse una
parte de nivel pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor DVD es capaz de mantener
imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de
ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si deja
dichas imágenes mostradas en la pantalla del TV durante
mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en
ésta. Los televisores de proyección son muy susceptibles.
42ES
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Información
complementaria
Additional
Information
Aparece ruido de imagen.
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para solucionarlo. Si no se soluciona,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
La alimentación no se activa.
/Si el indicador situado sobre el botón POWER no está
iluminado, compruebe que el cable de alimentación
de CA está firmemente conectado.
Ausencia de imagen.
/Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo
por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor al conector de
entrada de vídeo del TV (página 6).
/Compruebe que enciende el TV.
/Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el TV
de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está conectado
firmemente.
/El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo
por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del amplificador
(página 6).
/Asegúrese de encender el TV y el amplificador.
/Compruebe que selecciona la posición apropiada en el
amplificador de forma que sea posible escuchar el
sonido del reproductor.
/El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Presione · para
recuperar el modo de reproducción normal.
/Está realizando el avance (FF1 o FF2) o el retroceso
(FR1 o FR2) rápido. Presione · para recuperar el
modo de reproducción normal.
/Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces (página 37). Consulte el manual de
instrucciones del amplificador.
/Si reproduce las pistas de sonido Dolby Digital (AC-3)
e intenta enviarlas desde los conectores DIGITAL
OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “D-PCM” en
“AJUSTE INICIAL 2” de la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores no emitirán ningún
sonido (página 35).
/Limpie el disco.
/Si las señales de vídeo procedentes del reproductor de
DVD tienen que pasar por la videograbadora para
llegar al televisor, la protección contra copia que se
aplica a algunos programas de DVD podría afectar a
la calidad de la imagen. Si los problemas continúan
después de comprobar las conexiones, intente
conectar el reproductor de DVD directamente a la
toma S-input del televisor, si la tiene.(página 7).
Se oye ruido de imagen.
/Limpie el disco.
Se produce distorsión del sonido.
/Desde el visor de configuración, ajuste
“ATENUACION AUDIO” dentro de “AJUSTE
INICIAL 2” en “ON”.
El disco no se reproduce.
/No ha insertado ningún disco (aparece “Inserte disco”
en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/Inserte correctamente el disco con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/Coloque el disco correctamente en la bandeja.
/Limpie el disco.
/El reproductor no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 5).
Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 42).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria o
de programa. Presione CLEAR (página 22 a 24).
/Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Presione p en el panel frontal o en el control remoto
antes de iniciar la reproducción (página 25).
/Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al reproducir
un disco DVD, o aparece una indicación de ajustes
automáticamente en la pantalla del TV al reproducir
un VIDEO CD con funciones PBC.
El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título.
/La función de control de limitación está activada
(página 28).
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD
automáticamente.
/El disco DVD dispone de la función de reproducción
automática.
El control remoto no funciona.
/Elimine los obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
/Emplee el control remoto cerca del reproductor.
/Oriente el control remoto hacia el sensor remoto g del
reproductor.
/Sustituya todas las pilas del control remoto por otras
nuevas si disponen de poca energía.
43ES
Información complementaria
La reproducción se detiene automáticamente.
/En función del disco, éste puede disponer de la señal
de pausa automática. Al reproducir dicho disco, el
reproductor detendrá la reproducción mediante la
señal.
No es posible realizar la detención de la reproducción,
búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa, etc.
/En función del disco, es posible que no pueda realizar
alguna de las operaciones enumeradas anteriormente.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el
idioma deseado.
/En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las
indicaciones en pantalla en “MENU PANTALLA” en
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 33).
No es posible cambiar el idioma para el sonido al
reproducir un disco DVD.
/El disco no dispone de sonido multilingüe.
/El cambio del idioma del sonido está prohibido en el
disco DVD.
El idioma del sonido cambia automáticamente.
/Al ajustar “SELECCION PISTA” de “AJUSTE
INICIAL 2” en “SI” en la pantalla de ajustes, es
posible que el idioma cambie en función de los ajustes
de “AUDIO” en “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste de
“SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los
ajustes de “AUDIO” (página 33).
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/No hay subtítulos multilingües registrados en el disco
DVD.
/Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos
en los discos DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un
disco DVD.
/En función del disco DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco
DVD.
/No hay múltiples ángulos registrados en el disco
DVD.
/Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el
visor del panel frontal (página 27).
/Está prohibido cambiar los ángulos en el disco DVD.
No es posible cambiar la relación de aspecto de la
pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1”
en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen
panorámica.
/La relación de aspecto es fija en el disco DVD.
/Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
conéctelo directamente al televisor. En caso contrario,
es posible que no pueda cambiar la relación de
aspecto.
/Según el televisor, es posible que no pueda cambiar la
relación de aspecto.
44ES
La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO
CD.
/El VIDEO CD no dispone de funciones PBC.
/Realice el procedimiento correcto de operación.
(Consulte también las instrucciones suministradas con
el disco.)
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO
CD o un CD.
/Aparece “1/L” o “2/R” en el visor del panel frontal.
En el control remoto, presione AUDIO CHANGE
varias veces hasta que aparezca “1/L 2/R “ (página
26).
/Compruebe que conecta el reproductor
apropiadamente (página 10, 11).
El efecto de sonido envolvente es difícil de oír al
reproducirse una pista de sonido Dolby Digital (AC-3).
/Compruebe los ajustes y conexiones de los altavoces
(página 37). Consulte el manual de instrucciones del
amplificador.
/Ajuste “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en
“NO” en la pantalla de ajustes (página 40).
/En función del disco DVD, es posible que la señal de
salida no sea todo el canal 5.1, sino monofónico o
estéreo, aunque la pista de sonido esté grabada en
formato Dolby Digital (AC-3).
El sonido sólo se emite por el altavoz central.
/Ajuste “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en
“NO” en la pantalla de ajustes (página 40).
/En función del disco, es posible que el sonido se emita
solamente por el altavoz central.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que el funcionamiento del reproductor se
vea afectado por electricidad estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y,
a continuación, vuelva a conectarlo.
Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres.
/Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte
la tabla de la página 45 y emplee el reproductor
adecuadamente.
Información
complementaria
Additional
Information
Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico, se activa para evitar un funcionamiento
defectuoso del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos
(combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso,
consulte la siguiente tabla.
Primeros tres dígitos
Causa y/o acción correctiva
C13
• El disco está sucio.
/ Límpielo con un paño de limpieza (página 42).
C31
C:13:00
• El disco no está insertado correctamente.
/ Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Exx (xx corresponde a
cualquier número)
• Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/ Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos
(ejemplo: E:61:10).
45ES
Información complementaria
Accesorios suministrados
Especificaciones
Consulte la página 6.
Reproductor de CD/DVD
Láser
Semiconductor
Sistema de formato de señales NTSC
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Características de audio
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Distorsión armónica
Rango dinámico
Fluctuación y trémolo
DVD (PCM 96kHz): de 2 Hz a 44 kHz
(±0,5 dB)*
DVD (PCM 48kHz): de 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Superior a 115 dB (sólo conectores
LINE OUT (AUDIO 1, 2))
Inferior a 0,0028%
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
Salidas y entradas
Tipo de
toma
Nivel de
salida
LINE OUT
(AUDIO 1, 2)
2 Vrms (a 50
Tomas
fonográficas kiloohmios)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector
de salida
óptica
–18 dBm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Toma
fonográfica
0,5 Vp-p
LINE OUT
(VIDEO 1, 2)
1,0 Vp-p
Tomas
fonográficas
S VIDEO OUT
(1, 2)
Mini DIN
de 4 pines
Impedancia de carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda: 660
nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización negativa
75 ohmios,
sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p Terminación de 75 ohmios
Y: 1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
COMPONENT Tomas
fonográficas
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CB/B-Y,
CR/R-Y)
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
12 mW
75 ohmios,
sincronización negativa
75 ohmios
32 ohmios
PHONES
Toma de
entrada de
línea
5.1 OUTPUT
1,6 Vrms (a 50 Superior a 10
Tomas
fonográficas kiloohmios) kiloohmios
Generales
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
110–240 V CA, 50/60 Hz
22 W
430 × 95 × 325 mm (17 × 3 3/4 × 12 3/4
pulgadas) (an/al/prf)
partes salientes incluidas
Peso (aprox.)
4,0 kg
Temperatura de funcionamiento
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento
5% a 90%
46ES
* Las señales de los conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2 ) se
miden. Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia
de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) y 5.1 OUTPUT se
convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo)/16 bits (bits de
cuantización).
Glosario
Indice de bits (página 18)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La
unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps
indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de
bits. Cuanto mayor sea el índice de bits, mayor será la
cantidad de datos. No obstante, esto no siempre
significa que puedan obtenerse imágenes de calidad
superior.
Capítulo (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que
se desee.
DCS (Sonido digital de cine) (página 40)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por
Sony para disfrutar en casa de sonido envolvente. Para
disfrutar del sonido envolvente de un cine en su propia
casa, se simula no el sonido de una sala de conciertos
como es habitual, sino el de estudio de edición de
películas. Este reproductor incorpora el sistema VES
(sonido envolvente virtual potenciado) de diversos
programas DCS. El sistema VES puede crear la imagen
de sonido de altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (AC-3) (página 36)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de canal 5.1. El
canal posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente en este formato.
Se obtiene una óptima separación de canales debido a
que los datos de todos los canales se registran por
separado y se procesan digitalmente.
Información
complementaria
Additional
Information
Dolby Pro Logic (página 40)
Control de reproducción (PBC) (página 17)
Tecnología de procesamiento de señales de audio
desarrollado por Dolby Laboratories Corporation para
el sonido envolvente. Si la señal de entrada dispone del
componente de sonido envolvente, el proceso Pro
Logic envía las señales frontales, centrales y
posteriores. El canal posterior es monofónico.
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en
discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible
disfrutar de la reproducción de programas sencillos
interactivos, programas con funciones de búsqueda,
etc.
DVD
(página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de
un CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la
de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco
DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de
uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno
de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno
de los estándar a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de
índice variable que cambia los datos para asignarlos en
función del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3) y
en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más
real.
Además, los discos DVD disponen de diversas
funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la
multilingüe y la de control de limitación.
Función de ángulos múltiples (página 27)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (página 28)
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una
pieza musical de un disco DVD; una película, etc., para
una parte de una imagen de un software de vídeo; o un
álbum, etc., para una pieza musical de un software de
audio. A cada título se le asigna un número que
permite localizar el título que se desee.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número
que permite localizar la pista que se desee.
VES (sonido envolvente virtual potenciado)
(página 40)
Consulte DCS (sonido digital de cine).
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno
de los estándar a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen en
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de
audio compactos. Los sonidos que el oído humano no
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
Control de limitación (página 28)
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en función del nivel de
limitación de cada país. Ésta varía en función del disco.
Al activarse, la reproducción estará completamente
prohibida; las escenas violentas se omiten o se
sustituyen por otras, etc.
47ES
Información complementaria
Indice de componentes y controles
Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 g (sensor remoto) (6)
Admite las señales de control remoto.
2 Interruptor e indicador POWER (10, 14)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Indicador DOLBY DIGITAL (10, 41)
Indica pistas de sonido Dolby Digital (AC-3).
4 Botón SHUFFLE (23)
Presiónelo para realizar la reproducción aleatoria.
5 Botón REPEAT (22)
Presiónelo para realizar la reproducción repetida.
6 Bandeja de discos (10, 14)
Coloque un disco en la bandeja.
7 Botón = PREV (11, 15)
Presiónelo para retroceder al capítulo o pista anterior.
8 Botón + NEXT (11, 15)
Presiónelo para acceder al capítulo o pista siguiente.
9 Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
0 Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o los ajustes.
!¡ Botón / indicador JOG (12, 16)
Presiónelo para reproducir un disco fotograma a
fotograma.
!™ Conector PHONES (10, 14)
Conecte aquí los auriculares.
48ES
!£ Control PHONE LEVEL (10, 14)
Ajusta el volumen de los auriculares.
!¢ Botón PROGRAM (24)
Presiónelo para realizar la reproducción de programa.
!∞ Botón CLEAR (22, 23, 24)
Presiónelo para recuperar la reproducción continua, etc.
!§ Visor del panel frontal (20)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
!¶ Botón §OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre o cierra la bandeja de discos.
!• Botón ·PLAY (10, 14)
Reproduce un disco.
!ª Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce pausas durante la reproducción de un disco.
@º Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
@¡ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
@™ Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
@£ Botón ˆ RETURN (17)
Presiónelo para volver a la pantalla de selección anterior,
etc.
Información
complementaria
Additional
Information
Panel posterior
1 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (7)
Se conectan al monitor o al proyector con conectores de
entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
que admitan el envío de señales del reproductor.
2 Conectores 5.1 OUTPUT (37)
Se conectan al amplificador con conectores de entrada de
canal 5.1.
3 Conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2) (7)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del
amplificador.
4 Conectores LINE OUT (VIDEO 1, 2) (7)
Se conectan al conector de entrada de vídeo del TV o del
monitor.
5 Conectores S VIDEO OUT (1, 2)
(7)
Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o de
la videograbadora.
6 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8)
Se conecta a un componente de audio con el cable de
conexión digital óptica.
7 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8)
Se conecta a un componente de audio con el cable de
conexión digital coaxial.
49ES
Información complementaria
0 Botón SUBTITLE CHANGE (26)
Control remoto
Cambia los subtítulos al reproducir un disco DVD.
!¡ Botones =/+PREV/NEXT (11, 15)
Presiónelos para pasar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
!™ Botón ·PLAY (10, 14)
1
2
3
Reproduce un disco.
4
5
6
!£ Botón TIME (18, 20)
7
8
9
0
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el
visor del panel frontal.
!¢ Botón SET UP (32)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
!∞ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!§ Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
!¶ Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
!• Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o los ajustes.
!ª Botón DISPLAY (18, 41)
Muestra el estado de reproducción actual en la pantalla
del TV.
@º Botón POWER (14, 30)
Enciende y apaga el reproductor.
@¡ Botones de funcionamiento del TV (30)
Controlan el TV.
@™ Botón CLEAR (22, 23, 24)
Presiónelo para recuperar la reproducción continua, etc.
@£ Botón ENTER
1 Interruptor TV/DVD (30)
Selecciona el control del reproductor o del TV mediante el
control remoto.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos (12, 16)
Seleccionan los elementos o los ajustes.
4 Botón SEARCH MODE (12, 16)
Presiónelo para seleccionar la unidad de búsqueda (pista,
índice, etc.)
5 Botón REPEAT (22)
Presiónelo para realizar la reproducción repetida.
6 Botón PROGRAM (24)
Presiónelo para realizar la reproducción de programa.
7 Botón SHUFFLE (23)
Presiónelo para realizar la reproducción aleatoria.
8 Botón ANGLE CHANGE (27)
Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD.
9 Botón AUDIO CHANGE (26)
Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o un
VIDEO CD.
50ES
Ejecuta los elementos o ajustes.
@¢ Botón A˜B (22)
Presiónelo para realizar la reproducción repetida A˜B.
@∞ Botones de funcionamiento del receptor (31)
Controlan receptores de AV de Sony.
@§ Botón SUBTITLE ON/OFF (26)
Activan y desactivan los subtítulos al reproducir un disco
DVD.
@¶ Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
@• Botón / indicador JOG (12, 16)
Presiónelo para reproducir un disco fotograma a
fotograma.
@ª Botón ˆRETURN (17)
Presiónelo para recuperar la pantalla de selección
anterior, etc.
#º Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce pausas durante la reproducción de un disco.
Información
complementaria
Additional
Information
Lista de elementos del visor de configuración
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 33)
1 AJUSTE INICIAL 1 (página 34)
MENU PANTALLA
TIPO TV
ESPAÑOL
INGLES
MENU DVD
REPRODUCCION AUTO
NO
ITALIANO
TEMPORIZADOR
ALEMAN
DEMO1
HOLANDES
DEMO2
ATENUADOR
BRILLO
CHINO
OSCURO
JAPONES
NO
OTROS /
FONDO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
16:9
FRANCES
PORTUGUES
AUDIO
4:3 PAN SCAN
ESPAÑOL
INGLES
4:3 LETTER BOX
AZUL
NEGRO
PROTECTOR PANTALLA
SEGUIR EL AUDIO
SI
(igual que MENU DVD)
NO
CONTROL DE BLOQUEO (página 28)
2 AJUSTE INICIAL 2 (página 35)
SELECCION POR PISTA
NO
AUTO
SURROUND
SI
NO
SALIDA DIGITAL
PCM
DOLBY DIGITAL / PCM
D-PCM
AUDIO DRC
NO
SI
ATENUACION AUDIO
NO
SI
FILTRO DE AUDIO
ABRUPTO
SUAVE
51ES
Información complementaria
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte la página 33.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
52ES
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Not specified
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Additional Information
Indice
Indice alfabético
Numéricos
4:3 LETTER BOX 34
4:3 PAN SCAN 34
A
Ajuste
volumen 10, 14
AJUSTE DE IDIOMA 33
AJUSTE INICIAL 1 34
AJUSTE INICIAL 2 35
AJUSTE SALIDA 5.1CH 1 38
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 39,
40
Altavoces
ajuste 39
conexión 36
instalación 38
Angulo 27
ATENUACION AUDIO 35
AUDIO DRC 35
Avance rápido 12, 16
B
Búsqueda a alta velocidad 11,
15
Búsqueda. Consulte
Localización.
Reproducción aleatoria 23
Reproducción a cámara lenta
12, 16
C
CD 14
Cambio
ángulos 27
sonido 26
subtítulos 26
Capítulo 5, 46
Conexión 6
Control de limitación 28
Control remoto 6, 30
I, J, K
R
Indicación en pantalla
empleo 18
idioma 9, 33
Reanudación de reproducción
25
Repetición A˜B 22
Repetición
una parte específica 23
título, capítulo o pista actual
22
disco 22
REPROCUCCION AUTO 34
Reproducción PBC 17, 47
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 14
DVD 10
Reproducción
a distintas velocidades 12, 16
fotograma a fotograma 12, 16
Reproducción continua 10, 14
Reproducción de programa
24
Reproducción repetida 22
Reproducción aleatoria 23
Retroceso rápido12, 16
L
Localización
observando la pantalla del TV
12, 16
un punto específico 11, 15
M, N, O
Manejo de discos 42
Menú de títulos 13
Menú DVD
idioma 33
empleo 13
P, Q
Pantalla
indicación en pantalla 18
visor del panel frontal 20
pantalla de ajustes 32
Pantalla de ajustes
AJUSTE DE IDIOMA 33
AJUSTE INICIAL 1 34
AJUSTE INICIAL 2 35
AJUSTE SALIDA 5.1CH 1 38
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 39,
40
empleo 32
Pausa automática 20
Pilas 6
Pista 5, 47
PRO LOGIC 40
Reproducción de programa 24
Protección de pantalla 34
S
Salida digital 8, 35
Salida de vídeo S 7
Solución de problemas 43
Subtítulos
activación y desactivación 26
cambio 26
T
Tono de prueba 39
Título 5, 47
U, V, W, X, Y, Z
VES 40, 47
VIDEO CD 14
Visor del panel frontal 20
D, E
DCS 40, 46
Discos que pueden utilizarse 4
Dolby Digital (AC-3) 8, 36
DVD 10
Escena 5
F, G
FILTRO DE AUDIO 35
Funciones PBC 17
53ES
Información complementaria
54ES