Sony DVP-S500D Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a
la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no abra
el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz
láser empleado en este reproductor de CD/DVD es
perjudicial para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de
protección de láser dentro del aparato.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, LA
CLAVIJA DEL ENCHUFE DEBE COINCIDIR CON
LA RANURA ANCHA E INSERTARSE POR
COMPLETO.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 110 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Compruebe que la tensión de funcionamiento de la
unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
Si se introduce algún objeto en el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el
cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Con el fin de evitar el recalentamiento interno,
permita que la unidad reciba una circulación de aire
adecuada.
No coloque la unidad sobre superficies (mantas,
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,
tapices) que puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
No instale la unidad en posición inclinada. Está
diseñada para emplearse únicamente en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
con imanes potentes, como hornos microondas o
altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en
el interior del reproductor de CD/DVD y causar
daños en las lentes. Al instalar la unidad por primera
vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido,
espere una hora aproximadamente antes de
emplearla.
Para el modelo suministrado con el
adaptador de enchufe de CA
Si el enchufe de CA de la unidad no encaja en la toma
mural, fíjele el adaptador de enchufe de CA
suministrado.
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición del reproductor de CD/DVD de
Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente
y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
3
ES
INDICE
Discos que pueden reproducirse en este reproductor....................................4
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..........................................................................................................................6
Conexión del sistema ..........................................................................................................6
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor...................................................9
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla .....................................................9
Operaciones básicas
Reproducción de discos DVD ...................................................................................... 10
Reproducción de un CD/VIDEO CD........................................................................... 14
Reproducción de discos en varios modos
Uso de la indicación en pantalla..................................................................................... 18
Uso del visor del panel frontal........................................................................................ 20
Reproducción repetida..................................................................................................... 22
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) ....................................... 23
Creación de su propio programa (reproducción de programa) ................................ 24
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) ...................................................................................... 25
Cambio del sonido ............................................................................................................ 26
Visualización de los subtítulos ....................................................................................... 26
Cambio de los ángulos ..................................................................................................... 27
Limitación de la reproducción para niños (control de limitación) ............................ 28
Control del TV o del receptor de AV con el control remoto suministrado .............. 30
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes ........................................................................................... 32
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) .............. 33
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) ........................................................ 34
Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2)....................................................................... 35
Dolby* Digital Surround
Descripción del sistema Dolby Digital Surround ........................................................ 36
Conexiones del sistema de altavoces ............................................................................. 36
Ajustes de los altavoces ................................................................................................... 38
Ajustes del sistema Dolby Digital Surround ................................................................ 40
Información complementaria
Precauciones ...................................................................................................................... 42
Notas sobre los discos ...................................................................................................... 42
Solución de problemas ..................................................................................................... 43
Función de autodiagnóstico ............................................................................................ 45
Especificaciones ................................................................................................................ 46
Glosario .............................................................................................................................. 46
Indice de componentes y controles ................................................................................ 48
Lista de elementos del visor de configuración ............................................................. 51
Lista de códigos de idiomas ............................................................................................ 52
Indice alfabético................................................................................................................. 53
* Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D
a son marcas registradas de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No Publicados.
©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos están reservados.
ES
EN
ES
C2
C2
4
ES
Procedimientos iniciales
Z
z
Discos DVD VIDEO
Audio + Vídeo
12 cm
Aproximadamente
4 horas (discos
DVD de una
sola cara)/
aproximadamente
8 horas (discos
DVD de dos
caras)
8 cm
Aproximadamente
80 minutos
(discos DVD de
una sola cara)/
aproximadamente
160 minutos
(discos DVD de
dos caras)
Discos VIDEO CD
Audio + Vídeo
Discos compactos de audio
Audio
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
control remoto para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para facilitar
la tarea.
Indica las funciones para los discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para los discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para los discos
compactos de audio.
12 cm
74 minutos
8 cm
20 minutos
12 cm
74 minutos
8 cm
(CD single)
20 minutos
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo DVP-S500D.
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del control
remoto si tienen los mismos nombres o similares a los del
reproductor.
En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Discos que pueden reproducirse en este reproductor
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de
reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Este reproductor está conforme con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros sistemas de color,
como PAL o SECAM.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por limitacion de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
En función del disco DVD, es posible que no aparezca etiquetada ninguna indicación de código de región aunque la reproducción
del disco DVD esté prohibida por límites de zona.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente fijadas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por
los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también
las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Playing CDsGetting Started
5
ES
Procedimientos iniciales
Términos de los discos
Título
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical de un disco DVD; una película, etc., de una parte de
una imagen de un software de vídeo; o un álbum, etc., de una
pieza musical de un software de audio. A cada título se le
asigna un número que permite localizar el título que se desee.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical que son
menores que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee. En función del
disco, es posible que no haya capítulos registrados.
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un
número que permite localizar la pista que se desee.
Indice (CD) / Indice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o CD. En
función del disco, es posible que no haya índices registrados.
Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas
de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada
escena se le asigna un número que permite localizar la
escena que se desee.
Nota sobre la función PBC (control de reproducción)
(discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las
normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos
tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin
funciones PBC (discos
de versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(discos de versión
2.0)
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no
aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. Los CD-
ROM, incluyendo PHOTO CD, secciones de datos en CD-
EXTRA y DVD-ROM no pueden reproducirse.
Estructura
de los
discos
DVD
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de
música.
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de
las funciones de reproducción de
vídeo de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución,
si están incluidas en el disco.
Indice
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por métodos establecidos en
determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de
protección del copyright debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y está únicamente destinada a uso
doméstico y otros de visualización limitada, a menos que lo
autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el
desmontaje y la ingeniería inversa.
6
ES
Procedimientos iniciales
OPTICAL COAXIAL
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/
DIGITAL OUT
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
1
2
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y B–Y
FRONT
5.1 OUTPUT
REAR
R
WOOFER
CENTER
L
R–Y
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de
entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador. No es
posible conectar este reproductor a un TV sin conector
de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las conexiones.
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces de un
TV (2 canales – izquierdo, derecho)
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador (receptor) (2 canales – izquierdo,
derecho)
pPara disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital
mediante la conexión del reproductor a un amplificador
con entradas de canal 5.1
Consulte la página 36.
Reproductor de CD/DVD
A AUDIO
OUT
A VIDEO
OUT
A una toma de CA
A entrada
de vídeo
A entrada
de audio
TV
A una toma de CA
: Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
A AUDIO
OUT
A VIDEO
OUT
A una toma
de CA
TV
A entrada
de audio
: Flujo de señales
A una toma de CA
A una toma de CA
Amplificador
(receptor)
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes artículos:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Control remoto RMT-D102A (1)
Pilas tamaño AA (R6) (2)
Inserción de las pilas en el control remoto
Es posible controlar el reproductor con el control
remoto suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
de forma que coincidan las polaridades + y – de las
mismas. Cuando utilice el control remoto, oriéntelo
hacia el sensor remoto g del reproductor.
z Es posible controlar televisores y receptores de AV
Sony con el control remoto suministrado
Consulte la página 30.
Notas
No deje el control remoto en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
No deje caer objetos extraños sobre el control remoto,
especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a
dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por
fugas de las mismas y corrosión.
Procedimientos iniciales
OPTICAL COAXIAL
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/
DIGITAL OUT
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
1
2
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y B–Y
FRONT
5.1 OUTPUT
REAR
R
WOOFER
CENTER
L
R–Y
A entrada de vídeo
Playing CDsGetting Started
7
ES
Getting Started
Getting Started
Procedimientos iniciales
Notas
No conecte este
reproductor a una
platina de vídeo. Si
visualiza las imágenes
en el TV después de
realizar las conexiones
mostradas a la derecha,
es posible que se
produzca ruido de
imagen.
En función del TV o del amplificador, es posible que el
sonido se distorsione debido a que el nivel de salida de
audio sea alto. En este caso, ajuste “ATENUACION
AUDIO” de “AJUSTE INICIAL 2” en “SI” en la pantalla de
ajustes. Para más información, consulte la página 35.
z Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector S VIDEO
OUT con el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del
cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de
mayor calidad.
z Si conecta el reproductor a un monitor o proyector
con conectores de entrada de vídeo de componentes
que admitan las señales de salida de los conectores
COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del
reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT con los tres cables de
conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo.
Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Nota
Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
(Continúa)
Reproductor de
CD/DVD
TV
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Conexiones
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los
cables codificados con colores con las tomas adecuadas
de los componentes: amarillo (vídeo) a amarillo, rojo
(derecha) a rojo y blanco (izquierda) a blanco.
Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruido.
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces de un
TV
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Reproductor de CD/DVD
TV
Reproductor de CD/DVD
Amplificador
TV
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
LINE OUT
R–AUDIO 2–L
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
VIDEO 2
INPUT
AUDIO
R
L
VIDEO
INPUT
AUDIO
R
L
VIDEO
CD
L
R
LINE OUT
R–AUDIO 2–L
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
VIDEO 2
S VIDEO IN
S VIDEO OUT
1
2
Realice la
conexión
directamente
COMPONENT VIDEO OUT
Y
R-Y
B-Y
C
B
/
C
R
/
Cable de vídeo S (suministrado)
Platina de
vídeo
TV
Reproductor
de CD/DVD
8
ES
Procedimientos iniciales
z Si dispone de un componente digital, como un
amplificador con conector digital, platina DAT o de
MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital coaxial u óptico (no suministrado).
Al reproducir un disco DVD, ajuste “SALIDA DIGITAL”
de “AJUSTE INICIAL 2” en “PCM” en la pantalla de
ajustes (página 35).
p Si utiliza un cable de conexión digital óptico
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital
óptico.
p Si emplea un cable de conexión digital coaxial
Notas
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
No es posible realizar grabaciones de audio digitales de
discos grabados en el formato Dolby Digital (AC-3)
directamente mediante una platina de MD o DAT.
Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste
“SALIDA DIGITAL” de “AJUSTE INICIAL 2” en
“DOLBY DIGITAL/PCM”. Si lo hace, los altavoces
emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos
altavoces.
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
Reproductor
de CD/DVD
Amplificador con
conector digital, platina
de MD, platina DAT, etc.
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
PCM/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Reproductor
de CD/DVD
Amplificador con
conector digital, platina
de MD, platina DAT, etc.
Playing CDsGetting Started
9
ES
Getting Started
Getting Started
Procedimientos iniciales
Ajustes necesarios previos al
empleo del reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor
en función del TV u otros componentes que vaya a
conectar.
Para obtener información detallada sobre el empleo de
la pantalla de ajustes, consulte la página 32.
Para obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas
33 a 35.
Para más información sobre cómo disfrutar del sonido
envolvente Dolby Digital, consulte las páginas 36 a 41.
pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, defina “TIPO TV” de “AJUSTE
INICIAL 1” en “16:9”.
pPara conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, defina “TIPO TV” de “AJUSTE
INICIAL 1” en “4:3 LETTER BOX” (ajuste de fábrica) o en
“4:3 PAN SCAN”. Para más información, consulte la
página 34.
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador con conector digital o para enviar el
sonido a un componente digital, como una platina DAT
o de MD
Al reproducir un disco DVD, ajuste “SALIDA DIGITAL”
de “AJUSTE INICIAL 2” en “PCM” en la pantalla de
ajustes. Este es el ajuste de fábrica.
pPara disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital
mediante la conexión del reproductor a un amplificador
con entradas de canal 5.1
En la pantalla de ajustes, defina “MODO” de “AJUSTE
SALIDA 5.1CH 2” en “NO”. Este es el ajuste de fábrica.
Consulte la página 36 para conectar el sistema de
altavoces y la página 38 para ajustar la posición o
distancia de cada altavoz, etc.
pPara conectar el reproductor a un componente de audio
con decodificador Dolby Digital incorporado
En la pantalla de ajustes, defina “SALIDA DIGITAL” de
“AJUSTE INICIAL 2” en “DOLBY DIGITAL/PCM”.
Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes de la imagen y el sonido.
Para más información, consulte la página 32.
Para disfrutar de sonido envolvente con altavoces
frontales solamente, ajuste “MODO” de “AJUSTE
SALIDA 5.1CH 2” en “VES A” o “VES B”. Es
posible disfrutar de sonido envolvente mediante
las salidas LINE OUT (AUDIO 1, 2) y FRONT (L/
R) de los conectores 5.1 OUTPUT. Consulte la
página 40 para más información.
Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de
ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El
ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
1 Presione SET UP y seleccione “ ” con ?//; a
continuación, presione ENTER.
2 Seleccione “MENU PANTALLA” con >/. y, a
continuación, presione / o ENTER.
3 Seleccione el idioma que desee con >/. y, a
continuación, presione ENTER.
Para cancelar mediante la pantalla de ajustes durante el
proceso
Presione SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los mostrados en el
paso 2. Para más información, consulte la página 33.
SET UP
ENTER
?/>/.//
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIR EL AUDIO
1 212
ESPAÑOL
ORIGINAL
INGLES
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
SPANISHDVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
1 212
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: ESPAÑOL
ESPAÑOLMENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
SEGUIR EL AUDIO
1 212
Operaciones básicas
10
ES
Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
Presione POWER para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado sobre el botón POWER cambia a
verde y el visor del panel frontal se ilumina.
Presione § y coloque el disco en la bandeja.
Presione ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el
TV o en el amplificador.
Una vez realizado el paso 4
Es posible que aparezca un menú DVD o de títulos en la pantalla del TV (consulte
la página 13).
Reproducción de discos DVD
1
El procedimiento de
funcionamiento de discos CD o
VIDEO CD es diferente al de los
discos DVD.
Para más información, consulte
las páginas 14 a 17.
z Es posible encender el
reproductor con el control
remoto
Presione POWER si el
indicador situado sobre el
botón POWER del panel
frontal está iluminado en
rojo.
* El indicador DOLBY DIGITAL
se ilumina, excepto en los
siguientes casos:
al insertar un CD o un
VIDEO CD.
si el formato de audio
actual es PCM o MPEG
Audio.
Nota
Si deja el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o en
el de parada durante 15 minutos,
la imagen de protección de
pantalla aparecerá
automáticamente. Para que
desaparezca el protector de
pantalla, presione ·. (Si desea
desactivar la función de
protección de pantalla, consulte
la página 34.)
2
Conecte auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares.
243
3
4
Con la cara de reproducción
hacia abajo
Operaciones básicas
En función del disco DVD, es posible que algunas operaciones sean
diferentes o que estén restringidas. Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
Indicador DOLBY DIGITAL*
Operaciones básicas
Basic Operations
11
ES
Operaciones básicas
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción
después de una pausa
Pasar al capítulo siguiente en el
modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo anterior
en el modo de reproducción
continua
Seleccionar el capítulo
Seleccionar el título
Localizar un punto mediante el
código de tiempos
Detener la reproducción y
extraer el disco
Si comete un error al presionar el botón numérico
Presione CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
§
6
P
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco DVD.
Para obtener información
detallada sobre la
realización de la
reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
Nota
Es posible que no pueda realizar
la reanudación de reproducción
en función del disco DVD.
pP
·
Presione
p
P
P o ·
+
=
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA CAPITULO” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número del capítulo y, a continuación, presione
ENTER o ·.
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA POR TITULO” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número del título y, a continuación, presione
ENTER o ·.
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BISQUEDA POR TIEMPO” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para introducir el
código de tiempos y, a continuación, presione
ENTER o ·.
6
·
=/+
Botones numéricos
ENTER
ENTER
SEARCH MODE CLEAR
p
123
456
789
0
ENTER
=/+
z ¿Qué son el capítulo y título?
Consulte la página 5.
Notas
Según el DVD, es posible que no
pueda realizar algunas de las
operaciones que se describen a la
derecha.
z Cada vez que se presiona
SEARCH MODE
Aparecen en la pantalla del
televisor “BUSQUEDA
CAPITULO”, “BUSQUEDA
POR TITULO” y
“BISQUEDA POR TIEMPO”.
Operaciones básicas
12
ES
Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma
Utilizando el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, es
posible reproducir un DVD a varias velocidades o bien fotograma a
fotograma. Cada vez que presiona JOG, cambia entre el modo de
lanzadera y el modo de avance.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en
función del sentido del giro y del ángulo de la siguiente forma:
FF2) (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
<
FF1) (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
×2 Aproximadamente dos veces la velocidad normal
<
REPRODUCIR( Velocidad normal
<
LENTO1
(sentido de reproducción)
<
LENTO2
(sentido de reproducción
– más lento que “LENTO1
”)
<
PAUSAP
<
LENTO2
(sentido opuesto
– más lento que “LENTO1
”)
<
LENTO1
(sentido opuesto)
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario)
<
FR10 (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
FR20 (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
Si gira rápidamente el conmutador lanzadera, la velocidad de reproducción
pasará inmediatamente a FF2)/FR20.
pPara reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance)
1 Presione JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Al presionar JOG en el
reproductor, se interrumpe la reproducción.
2 Gire el conmutador lanzadera.
En función de la velocidad del giro, la reproducción pasa a ser fotograma a
fotograma según el sentido del giro del conmutador lanzadera. Si gira éste con
velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción será a
cámara lenta o normal.
pPara volver a la reproducción continua
Presione ·.
Conmutador
lanzadera
JOG
Notas
En función del disco DVD, es
posible que no pueda realizar
alguna de las operaciones
descritas en la derecha.
Al reproducir un DVD a dos
veces la velocidad normal en
cualquier dirección, los sonidos
de la imagen se reciben
mediante los conectores LINE
OUT (AUDIO 1,2). Los sonidos
serán más bajos que a la
velocidad normal. En este caso,
no se reciben sonidos a través
de los conectores DIGITAL
OUT OPTICAL y COAXIAL.
Sin embargo, no habrá ningún
sonido si ajusta “MODO”
dentro de “AJUSTE SALIDA
5.1CH 2” en “VES A” o “VES
B.” (página 40)
Notas
El indicador JOG sólo muestra
el modo del conmutador
lanzadera próximo al
indicador. Cuando no se
ilumina el indicador del mando
a distancia, se mantiene el
modo de dicho conmutador en
el mando aunque se ilumine el
indicador en el reproductor.
Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de presionar
JOG, se recuperará el modo de
lanzadera en el control remoto.
En el reproductor, se
conservará el modo de avance.
Conmutador
lanzadera
JOG
Operaciones básicas
Basic Operations
13
ES
Operaciones básicas
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de una imagen o de una
pieza musical denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD
que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante
el menú de títulos.
Presione TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido
del menú varía según el disco.
Presione ?/>/.// para seleccionar el título que desee
reproducir.
En función del disco, podrá utilizar los botones numéricos para
seleccionar el título.
Presione ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el
idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
Presione DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del
menú varía según el disco.
Presione ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
En función del disco, podrá utilizar los botones numéricos para
seleccionar el elemento.
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
Presione ENTER.
1
2
3
TITLE
?/>/.//
ENTER
ENTER
TITLE
?/>/.//
Notas
En función del disco DVD,
puede no ser posible
seleccionar el título.
En función del disco DVD, es
posible que un “menú de
títulos” se denomine
simplemente “menú” o “título”
en las instrucciones
suministradas con el disco.
También es posible que
“Oprima ENTER.” se exprese
como “Oprima SELECT”.
DVD MENU
DVD MENU
1
2
3
4
z Si desea seleccionar el idioma
del menú DVD
Cambie el ajuste con
“AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes (consulte
la página 33).
Nota
En función del disco DVD, es
posible que un “menú DVD” se
denomine simplemente “menú”
en las instrucciones
suministradas con el disco.
Operaciones básicas
14
ES
Realice ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
Presione POWER para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado sobre el botón POWER cambia a
verde y el visor del panel frontal se ilumina.
Presione § y coloque el disco en la bandeja.
Presione ·.
La bandeja se cierra y el reproductor inicia la reproducción
(reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el
amplificador.
Reproducción de un CD/VIDEO
CD
1
El procedimiento de
funcionamiento de los discos
DVD es diferente al de los discos
CD o VIDEO CD.
Para más información, consulte
las páginas 10 a 13.
z Es posible encender el
reproductor con el control
remoto
Presione POWER si el
indicador situado sobre el
botón POWER del panel
frontal está iluminado en
rojo.
z Una vez realizado el paso 4
Es posible que la pantalla de
menú aparezca en la del TV
en función del VIDEO CD.
Es posible reproducir el
disco interactivamente; para
ello, siga las instrucciones de
la pantalla de menú.
(Reproducción PBC, consulte
la página 17.)
Nota
Si deja el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o en
el de parada durante 15 minutos,
la imagen de protección de
pantalla aparecerá
automáticamente. Para que
desaparezca el protector de
pantalla, presione ·.(Si desea
desactivar la función de
protección de pantalla, consulte
la página 34.)
2
Conecte auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares.
243
3
4
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Operaciones básicas
En función del VIDEO CD, es posible que algunas operaciones sean
diferentes o que estén restringidas. Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
Operaciones básicas
Basic Operations
15
ES
Operaciones básicas
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pasar a la pista siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder a la pista anterior en
el modo de reproducción
continua
Seleccionar la pista
Seleccionar la escena antes de
iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC
y durante la reproducción PBC
(búsqueda de escenas)
Detener la reproducción y
extraer el disco
Si comete un error al presionar el botón numérico.
Presione CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
6
·
P
p
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el CD/VIDEO
CD. Para obtener
información detallada sobre
la realización de la
reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
§
p
P
·
=/+
ENTER
=/+
ENTER
Botones numéricos
SEARCH MODE
ENTER
CLEAR
z ¿Qué es una pista?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es un índice?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es una escena?
Consulte la página 5.
z Si desea cambiar el modo de
búsqueda
Presione SEARCH MODE.
Cada vez que lo presione en
el caso de un VIDEO CD, la
pantalla del TV mostrará
“BUSQUEDA ESCENA”,
“BUSQUEDA PISTA” y
“BUSQUEDA INDICE
VIDEO”. En el caso de un
CD, sólo aparecerá
“BUSQUEDA PISTA”.
Nota
Determinados discos no permiten
iniciar la reproducción desde
ciertas escenas. En este caso, si
realiza la búsqueda de escenas
antes de iniciar la reproducción,
el reproductor comenzará la
reproducción desde la escena 1.
Si realiza dicha búsqueda
mientras se reproduce un disco,
el reproductor comenzará la
reproducción a partir de la escena
actual.
Presione
p
P
P o ·
+
=
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla del
TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la pista y, a continuación, presione
ENTER o ·.
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la pantalla
del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la escena y, a continuación, presione
ENTER o ·. (Para comprobar el número de la
escena actual, presione DISPLAY. El número
aparecerá en la parte superior izquierda de la
pantalla del TV.)
6
123
456
789
0
Operaciones básicas
16
ES
Notas
En función del VIDEO CD, es
posible que no pueda realizar
alguna de las operaciones
descritas en la derecha.
Al reproducir un disco VIDEO
CD, no habrá sonido salvo la
reproducción a la velocidad
normal.
Notas
El indicador JOG sólo muestra
el modo del conmutador
lanzadera próximo al
indicador. Cuando no se
ilumina el indicador del mando
a distancia, se mantiene el
modo de dicho conmutador en
el mando aunque se ilumine el
indicador en el reproductor.
Si no emplea el conmutador
lanzadera durante
aproximadamente 20 segundos
después de presionar JOG, se
recuperará el modo de
lanzadera en el control remoto.
En el reproductor, se
conservará el modo de avance.
Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a
fotograma
Con el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, puede
reproducir un CD/VIDEO CD a varias velocidades o fotograma a
fotograma. Cada vez que presione JOG, cambiará entre el modo de
lanzadera y el modo de avance.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el
sentido del giro y del ángulo de la siguiente forma:
FF2) (Más rápido que “FF1)”)
<
FF1)
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
REPRODUCIR( (Velocidad normal)
<
LENTO1
(sentido de reproducción)
< – Sólo VIDEO CD –
LENTO2
(sentido de reproducción
– Más lento que “LENTO1
”)
< – Sólo VIDEO CD –
PAUSAP
<
FR10
<
FR20 (Más rápido que “FR10”)
Si gira rápidamente el conmutador lanzadera, la velocidad de reproducción
pasará inmediatamente a ser FF2)/FR20.
pPara reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD)
1 Presione JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Al presionar JOG en el
reproductor, se interrumpe la reproducción.
2 Gire el conmutador lanzadera.
Dependiendo de la velocidad del giro, la reproducción será fotograma a
fotograma según el sentido de reproducción solamente. Si gira el conmutador
lanzadera con velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción será a cámara lenta o normal.
pPara volver a la reproducción continua
Presione ·.
Conmutador
lanzadera
JOG
Conmutador
lanzadera
JOG
Operaciones básicas
Basic Operations
17
ES
Operaciones básicas
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC – sólo VIDEO CD)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión
2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones
con funciones de búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente,
siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER,
=, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC.
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC;
para ello, realice los pasos 1 a 4 de “Reproducción de un CD/
VIDEO CD” en la página 14.
Seleccione el número del elemento que desee.
En el reproductor
Presione >/. para seleccionar el número del elemento.
En el control remoto
Presione el botón numérico del elemento que desee.
Presione ENTER.
Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el
VIDEO CD.
Recuperación de la pantalla de menú
Presione ˆ, = o +.
z Si reproduce discos VIDEO CD
con funciones PBC
La reproducción PBC se
inicia automáticamente.
z Para cancelar la reproducción
PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el
disco en el modo de
reproducción continua
Existen dos formas.
Antes de iniciar la
reproducción, seleccione la
pista que desee con =o
+ y, a continuación,
presione ENTER o ·.
Antes de iniciar la
reproducción, seleccione el
número de la pista con los
botones numéricos del
control remoto y, a
continuación, presione
ENTER o ·.
Aparece “Reproducción sin
PBC” en la pantalla del TV
y el reproductor inicia la
reproducción continua. No
es posible reproducir
imágenes fijas, como una
pantalla de menú. Para
volver a la reproducción
PBC, presione p dos veces
y, a continuación, presione
·.
1
Botones numéricos
ˆ(RETURN)
ENTER
=/+
>/.
=/+
>/.
ENTER
ENTER
2
3
4
Nota
En función del VIDEO CD,
“Oprima ENTER” en el paso 3
puede aparecer expresado como
“Oprima SELECT” en las
instrucciones suministradas con
el disco.
ˆ(RETURN)
123
456
789
0
18
ES
Reproducción de discos en varios modos
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Nota
Es posible que cierta información no aparezca en función del
disco DVD.
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que presione TIME
la información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción del capítulo actual
.
Tiempo restante del capítulo actual
.
Tiempo de reproducción del
título actual
.
Tiempo restante del título actual
**Consulte la página 41 para más información.
pInformación del modo de indicación en pantalla 3
Mientras se reproduce un disco, el índice de bits
aproximado de la imagen de reproducción siempre se
muestra en Mbps (megabits por segundo).
z ¿Qué es índice de bits?
El índice de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo
por segundo de un disco. Cuanto mayor sea el índice,
mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse imágenes de
mayor calidad.
DISPLAY
Número del título
actual (número
total de títulos)
Tiempo de
reproducción del
capítulo actual *
Idioma actual de
los subtítulos
(número total de
idiomas de los
subtítulos)
Idioma actual
del sonido
(número total
de idiomas
del sonido)
Número del
capítulo actual
(número total de
capítulos del
título actual)
Estado de
reproducción
Modo de
reproducción
actual
Tiempo de
reproducción
del capítulo
actual *
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Angulo seleccionado
(número total de
ángulos)
Indice de bits de la imagen
de reproducción
Formato
actual de
audio **
Canal actual de
reproducción **
123
456
789
0
TIME
Estado de
reproducción
Tipo de disco
Uso de la indicación en pantalla
Z
Es posible comprobar el estado de funcionamiento del
reproductor y la información sobre el disco mediante
las indicaciones que muestra la pantalla del TV.
Al reproducir o detener un disco DVD
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, la indicación en
pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla 3
.
Indicación en pantalla
desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Reproducción de discos en varios modos
DVD
TITULO:
1 : 32 : 55
CAPITULO:
SUBTITULO:
AUDIO:
ANGULO:
32 ( 50 )
30 ( 50 )
ESPAÑOL ( 32 )
ESPAÑOL ( 8 )
1 ( 9 )
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
L
C R
LS RS
LFE
REPRODUCIR
<
CAPITULO
>
VELOCIDAD BITS
0510
TITULO 32 REPRODUCIR
1 : 32 : 55
TODO
REPETICION
CAPITULO 30
<
CAPITULO
>
Playing CDs in Various Modes
19
ES
Reproducción de discos en varios modos
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, la indicación en
pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla
desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Modo de
reproducción
actual
Número
de índice
actual
Modo de
reproducción
actual
Tiempo de
reproducción
Número de la
escena actual
Estado de
reproducción
Tiempo de
reproducción
de la pista
actual *
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
*
En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que presione TIME,
la información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción
de la pista actual
.
Tiempo restante de la
pista actual
.
Tiempo de reproducción
del disco
.
Tiempo restante del disco
Durante los modos de reproducción aleatoria, de
programa o PBC, el tiempo de reproducción y el
restante del disco no aparecen.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Número de
índice actual
Tipo de disco
VIDEO CD
12 : 07
PBC DESACTIV
PISTA:
INDICE V.
11 ( 50 )
8
<
PISTA
>
REPRODUCIR
VIDEO CD
12 : 07
PBC ACTIV
ESCENA:
122 ( 159 )
REPRODUCIR
Tipo de disco
Estado PBC
(sólo VIDEO
CD)
Estado de
reproducción
Número de la
pista actual
(número total
de pistas)
Tiempo de
reproducción
de la pista
actual *
Estado
de PBC
Tiempo de
reproducción
Número de la
escena actual
(número total
de escenas)
Estado de
reproducción
PISTA 11
12 : 07
PISTA
REPETICION
INDICE 8
<
PISTA
>
REPRODUCIR
ESCENA 122
05 : 27
PISTA
REPETICION
REPRODUCIR
20
ES
Reproducción de discos en varios modos
Notas
En función del disco DVD, es posible que el tiempo o
número del capítulo no aparezca.
Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo
de reproducción y el restante del disco no aparecen.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del
número de la pista y del índice actuales. En este caso, el
visor del panel frontal no cambia al presionar TIME.
Uso del visor del panel frontal
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como
el número total de títulos o de pistas o el tiempo
restante, mediante el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco DVD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
pComprobación del tiempo restante
Presione TIME.
Cada vez que presione TIME mientras reproduce el disco,
el visor cambiará tal como se muestra a continuación. La
información de tiempo en el modo de indicación en
pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que presione TIME.
TIME
Tiempo restante
del título actual
Presione TIME
Presione TIME
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Presione TIME
Presione TIME
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo de
reproducción
Estado de
reproducción
Estado
actual del
sonido
Se ilumina cuando es posible
realizar la reanudación de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Número
de la pista
actual
Número
de
índice
actual
Tipo de
disco
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
123
456
789
0
Estado de
reproducción
Se ilumina durante la
reproducción de
secciones con la señal
de pausa automática
Se ilumina cuando
es posible cambiar
los ángulos
Estado actual
del sonido
Se ilumina cuando es
posible realizar la
reanudación de la
reproducción
Modo actual de
reproducción
Tiempo de
reproducciónNúmero
del título
actual
Número
del
capítulo
actual
Tipo de
disco
Se ilumina
al definir un
programa
Se ilumina
al definir un
programa
Playing CDs in Various Modes
21
ES
Reproducción de discos en varios modos
pComprobación del tiempo restante
Presione TIME.
Cada vez que presione TIME mientras reproduce el disco,
el visor cambiará tal como se muestra a continuación. La
información de tiempo en el modo de indicación en
pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que presione TIME.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de
la pista actual
Tiempo restante del disco
Presione TIME
Presione TIME
Presione TIME
Tiempo de reproducción
del disco
Presione TIME
22
ES
Reproducción de discos en varios modos
REPEAT
A˜B
·
Repetición del título o capítulo actual
Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el
modo de reproducción continua. Es posible que no
pueda realizar la reproducción repetida en función del
disco DVD.
pRepetición del título actual
Mientras se reproduce el título que desea, presione
REPEAT varias veces hasta que “TITULO REPETICION“
aparezca en la pantalla del TV.
El reproductor repite el título actual.
pRepetición del capítulo actual
Mientras se reproduce el capítulo que desea, presione
REPEAT varias veces hasta que “CAPITULO
REPETICION” aparezca en la pantalla del TV.
El reproductor repite el capítulo actual.
Aparece “REPEAT 1” en el visor del panel frontal.
Para cancelar la repetición del título o capítulo actual
Presione CLEAR.
Repetición de la pista actual
Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de
reproducción continua.
Mientras se reproduce la pista que desea, presione
REPEAT hasta que “PISTA REPETICION“ aparezca en
la pantalla del TV.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el
reproductor repite la pista actual.
Para cancelar la repetición de la pista actual
Presione CLEAR.
Nota
La reproducción repetida se cancela al apagar la unidad.
CLEAR
789
0
Aparece “CAPITULO” cuando
seleccione el capítulo actual
Reproducción repetida
Es posible reproducir de forma repetida todos los
títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/
pista o una parte específica.
Repetición de todos los títulos o de todas las
pistas de un disco
En el modo de reproducción aleatoria o de programa,
el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden
programado o en el aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante
la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la
página 17). Es posible que no pueda realizar la
reproducción repetida en función del disco DVD.
Presione REPEAT durante la reproducción.
Aparece "TODO REPETICION" en la pantalla y
"REPEAT" en el visor del panel frontal. El reproductor
repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente
forma:
Si reproduce el disco en el
modo de
Reproducción continua
(página 10 o 14)
Reproducción aleatoria
(página 23)
Reproducción de programa
(página 24)
Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
Presione CLEAR.
El reproductor repite
Todos los títulos/todas las
pistas
Todos los títulos o pistas en
orden aleatorio
Títulos/capítulos/pistas
programados
REPETICION
TITULO
PISTA
REPETICION
Playing CDs in Various Modes
23
ES
Reproducción de discos en varios modos
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B) Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil
si desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 17), esta función sólo se encuentra disponible
durante la reproducción de imágenes en movimiento.
Es posible que no pueda realizar la reproducción
repetida en función del disco DVD.
1 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida, presione A˜B.
Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B
REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B”
parpadea.
También aparece “REPEAT A-” en el visor del
panel frontal y “B” parpadea.
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
presionar A˜B.
“A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del
TV y el reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
“REPEAT A-B” aparece en el visor del panel frontal
durante la reproducción de la repetición A˜B.
Para cancelar la repetición A˜B
Presione CLEAR.
Para cancelar el ajuste durante el proceso
Presione CLEAR.
Notas
La repetición A˜B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la
reproducción aleatoria y de programa se cancelarán.
Es posible que no pueda ajustar la repetición A˜B, en
función de la escena del disco DVD o VIDEO CD.
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de
los títulos o pistas y reproducirlos en dicho orden.
1 Presione SHUFFLE.
2 Presione ·.
(Durante la reproducción, el reproductor inicia la
reproducción aleatoria al realizar el paso 1.)
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione CLEAR.
Notas
La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
Es posible que no pueda realizar la reproducción aleatoria
en función del disco DVD.
Al reproducir un disco DVD, podrá realizar la
reproducción aleatoria sólo por títulos.
·
CLEAR
SHUFFLE
0
A B-
REPETICION
24
ES
Reproducción de discos en varios modos
Creación de su propio programa
(reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede
contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
1 Presione PROGRAM.
Aparece la indicación de programación.
2 Presione /.
“01” aparece resaltado.
·
Aparece “PISTA_ _” al reproducir
un VIDEO CD o un CD.
PROGRAM
CLEAR
?/>/.//
ENTER
PROGRAMA
[PLAY]
ENTER
BORRAR TODO
1 .T TULO––I
2 .T TULO––I
3 .T TULO––I
4 .T TULO––I
5 .T TULO––I
6 .T TULO––I
7 .T TULO––I
8 .T TULO––I
9 .T TULO––I
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PLAY]
ENTER
1 .T TULO02I
2 .T TULO–I
3 .T TULO–I
4 .T TULO–I
5 .T TULO–I
6 .T TULO–I
7 .T TULO–I
8 .T TULO–I
9 .T TULO–I
[PROGRAM]
CT
––
01 01
02 02
03 03
04 04
05
06
07
[PLAY]
ENTER
1 .T TULO02–03I
2 .T TULO–I
3 .T TULO–I
4 .T TULO–I
5 .T TULO–I
6 .T TULO–I
7 .T TULO–I
8 .T TULO–I
9 .T TULO–I
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
++
PROGRAMA
BORRAR TODO
PROGRAMA
BORRAR TODO
0
[PLAY]
ENTER
1. I
2. I
3. I
4. I
5. I
6. I
7. I
8. I
9. I
[PROGRAM]
CT
––
01
++
01
02 02
03 03
04 04
05 05
06
07
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
T TULO––
Título
Capítulo
Tiempo total de las
pistas programadas
[PLAY]
ENTER
1 . PISTA02
2 . PISTA–
3 . PISTA–
4 . PISTA–
5 . PISTA–
6 . PISTA–
7 . PISTA–
8 . PISTA–
9 . PISTA–
[PROGRAM]
0 15 30::
P
––
01
02
03
04
05
06
PROGRAMA
BORRAR TODO
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar; para ello, utilice >/. y, a
continuación, presione ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este
caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
pAl reproducir un disco DVD
Si hay títulos y capítulos grabados en el disco,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo. “++”
significa “todo”.
p Al reproducir un VIDEO CD o un CD
Seleccione la pista que desee programar.
Playing CDs in Various Modes
25
ES
Reproducción de discos en varios modos
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados
aparecen en orden a partir del 02.
5 Presione · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Presione CLEAR.
Para cancelar la programación
Presione PROGRAM.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título,
capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/..
2 Realice el paso 3 para definir una nueva programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden
programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, seleccione el
programa con >/. en el paso 2 y, a continuación, presione
CLEAR, o bien seleccione “- -” en el paso 3 y presione ENTER.
z El programa se conserva incluso después de finalizar
la reproducción de programa
Si presiona ·, podrá volver a reproducir el mismo
programa.
z
Es posible realizar la reproducción repetida o la
aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programadas
Durante la reproducción de programa, presione REPEAT
o SHUFFLE.
Notas
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado corresponde
a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
Es posible que no pueda realizar la reproducción de
programa en función del disco DVD.
Durante la reproducción PBC, no es posible definir un
programa a menos que interrumpa la reproducción una
vez.
[PLAY]
ENTER
1 .T TULO02–02I
2 .T TULO15I
3 .T TULO03I
4 .T TULO05I
5 .T TULO07–14I
6 .T TULO–I
7 .T TULO–I
8 .T TULO–I
9 .T TULO–I
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
PROGRAMA
BORRAR TODO
Reanudación de la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción)
El reproductor almacenará el punto donde detuvo el
disco si “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción
desde ese punto.
Mientras no extraiga el disco, la reanudación de
reproducción podrá realizarse aunque desactive la
alimentación.
1 Mientras se reproduce el disco, presione p para
detener la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y
el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco
se reanudará desde el punto donde se detuvo.”
aparece en la pantalla del TV.
Si “RESUME” no aparece, no podrá realizarse la
reanudación de reproducción.
2 Presione ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir desde el principio del disco
Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, presione p para
desactivarla y, a continuación, presione ·.
Notas
Es posible que no pueda realizar la reanudación de
reproducción en función del disco DVD.
No puede disponerse de la reanudación de reproducción en
el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Dependiendo del punto donde detenga el disco, es posible
que el reproductor reanude la reproducción desde un
punto diferente.
El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
abre o cierra la bandeja de discos
desconecta el cable de alimentación de CA
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO” en “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla
de ajustes
– cambia los ajustes de “TIPO TV”, “CONTROL DE
BLOQUEO” en “AJUSTE INICIAL 1” en la pantalla de
ajustes
·
p
26
ES
Reproducción de discos en varios modos
n
AUDIO
CHANGE
Cambio del sonido Z
Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe
grabado, podrá seleccionar el idioma que desee
durante la reproducción del disco DVD.
Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los altavoces
derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el
efecto estéreo.
Presione AUDIO CHANGE mientras se reproduce el
disco.
Cada vez que presione el botón, la indicación y el idioma/
sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma:
pAl reproducir un disco DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
1/IZQ.(1/L) : El sonido del canal izquierdo
.
2/DER.(2/R) : El sonido del canal derecho
.
ESTEREO(1/L 2/R) : El sonido estéreo estándar
Notas
En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar
los idiomas aunque haya sonido multilingüe grabado en el
disco DVD.
Mientras reproduce el CD/VIDEO CD, se reanudará la
reproducción estéreo estándar al:
- abrir o cerrar la bandeja de discos
- apagar la unidad
Mientras reproduce el DVD, el sonido puede cambiar al:
- abrir o cerrar la bandeja de discos
- cambiar el título
Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idioma de la página 52.
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
Visualización de los subtítulos
Z
Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados,
podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando
desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD
en los que haya grabados subtítulos multilingües,
podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee
mientras se reproduce el disco.
Activación y desactivación de los subtítulos
Presione SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce el
disco DVD.
Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV.
Para desactivar los subtítulos
Vuelva a presionar SUBTITLE ON/OFF.
Notas
Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos
grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque presione
SUBTITLE ON/OFF.
En función del disco DVD, es posible que no pueda activar
los subtítulos aunque estén grabados en el disco.
En función del disco DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idioma de la página 52.
Cambio del idioma de los subtítulos
Si los subtítulos están desactivados, presione
SUBTITLE ON/OFF para activarlos.
Mientras se reproduce un disco DVD, presione
SUBTITLE CHANGE varias veces hasta que los
subtítulos que desee aparezcan en la pantalla del TV.
AUDIO
3:PORTUGUES
Playing CDs in Various Modes
27
ES
Reproducción de discos en varios modos
n
SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n...
Notas
El tipo y número de idiomas de los subtítulos varía según el
disco.
En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar
los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües
grabados en el disco.
Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar al:
- abrir o cerrar la bandeja de discos
- cambiar el título
n
Cambio de los ángulos
Z
Con discos DVD en los que haya grabados distintos
ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá
cambiar los ángulos cuando desee mientras se
reproduce el disco.
Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel
frontal mientras se reproduce un disco DVD, presione
ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el
ángulo deseado.
ANGULO 1 n ANGULO 2 n ...
z Es posible especificar el ángulo previamente
Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor
del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya
múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona
automáticamente.
Notas
El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena
corresponde al de ángulos grabados para esa escena.
En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar
los ángulos aunque el disco tenga múltiples ángulos
grabados.
ANGLE
CHANGE
SUBTITULO
1:INGLES
ANGULO
1
28
ES
Reproducción de discos en varios modos
2 Seleccione "AJUSTE INICIAL 1" con ?// y
presione . o ENTER.
3 Seleccione “CONTROL DE BLOQUEO” con >/.
y, a continuación, presione ENTER.
pSi aún no ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas.
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de la
contraseña. Omita el paso 4.
Limitación de la reproducción
para niños (control de
limitación) Z
La reproducción de ciertos discos DVD puede limitarse
en función de la edad de los usuarios. La función de
“control de limitación” permite establecer el nivel de
limitación de reproducción.
1 Presione SET UP para que la pantalla de ajustes
aparezca en la del TV antes de la reproducción.
ENTER
SET UP
?/>/.//
123
456
789
0
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO:
BRILLO
AZUL
ENTER
12
LETTER BOX4:3
PROTECTOR PANTALLA: SI
CONTROL DE BLOQUEO
1
SALIR
SETUP
SALIR
2
ENTER
121
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO: AZUL
SI
SETUP
BRILLO
LETTER BOX4:3
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
1 2
Ingreso de la
12
contraseña. Introduzca
un número de 4 cifras
ENTER
CONTROL DE BLOQUEO
AJUSTE INICIAL 1
y oprima .
Botones
numéricos
1 2
Ingrese contraseña
12
CONTROL DE BLOQUEO
y oprima .
ENTER
AJUSTE INICIAL 1
Playing CDs in Various Modes
29
ES
Reproducción de discos en varios modos
1 2
Para confirmar, ingrese
12
contraseña nuevamente
y oprima .
CONTROL DE BLOQUEO
AJUSTE INICIAL 1
ENTER
7 Seleccione un área como estándar de nivel de
limitación de reproducción mediante >/. y, a
continuación, presione /.
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código
de estándar de la tabla que aparece a continuación;
para ello, utilice los botones numéricos.
8 Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación,
presione /.
9 Seleccione el nivel que desee con >/. y, a
continuación, presione ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para recuperar la pantalla normal
Presione SET UP.
Para desactivar la función de control de limitación y
reproducir el disco DVD después de introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación,
presione ·.
4 Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras
con los botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER.
Las cifras cambian a asteriscos (
) y aparece la
pantalla de confirmación de la contraseña.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los
botones numéricos y, a continuación, presione
ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de la
contraseña.
6 Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a
continuación, presione /.
(Continúa)
1 2
NONIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
12
EE.UU.
CONTROL DE BLOQUEO
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
CAMBIAR CONTRASEÑA
1 2
ENTER
12
EE.UU.
NONIVEL:
ESTANDAR:
CONTROL DE BLOQUEO
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
OTROS
1 212
ENTER
EE.UU.
NONIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
CONTROL DE BLOQUEO
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
1 212
NONIVEL:
ESTANDAR:
CONTROL DE BLOQUEO
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
8.
NC17
R
PG13
PG
7.
6.
5.
4.
3.
2.
1 212
PG134.
EE.UU.
ENTER
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
CONTROL DE BLOQUEO
AJUSTE INICIAL 1
SALIR
SETUP
30
ES
Reproducción de discos en varios modos
POWER
Botones
numéricos
Interruptor
TV/DVD
123
456
789
0
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con
>/. y, a continuación, presione / o ENTER.
Aparece la pantalla de cambio de contraseña.
2
Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4
para borrar la contraseña actual. Para introducir una
nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1.
Notas
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función
de control de limitación, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar
los ajustes de limitación de reproducción.
En función del disco DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de control de limitación mientras se
reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y,
a continuación, cambie el nivel.
Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el
nivel original.
Control del TV o del receptor
de AV con el control remoto
suministrado Z
Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el
control remoto suministrado. El ajuste de fábrica es
para controlar televisores Sony con la marca g.
Si conecta el reproductor a un receptor de AV Sony,
también podrá ajustar la entrada de dicho receptor a
este reproductor con el control remoto suministrado.
Control de televisores con el control
remoto
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV.
2 Mantenga POWER presionado e introduzca el
código del fabricante del TV mostrado en la tabla
que aparece más adelante; para ello, utilice los
botones numéricos. A continuación, deje de
presionar POWER.
Códigos de televisores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el
TV.
Notas
Si introduce un código nuevo, el anteriormente introducido
se borrará.
Al sustituir las pilas del control remoto, el código se ajusta
automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Estándar Código
Alemania 2109
Austria 2046
Bélgica 2057
Canadá 2079
China 2092
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Noruega 2379
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Reino Unido 2184
Playing CDs in Various Modes
31
ES
Reproducción de discos en varios modos
Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá
controlar el TV con las teclas siguientes.
Presionando
POWER
TV/VIDEO
VOL
CH
Botones
numéricos y
ENTER
Nota
En función del TV, es posible que no pueda controlarlo o
emplear algunos de los botones mencionados.
Podrá
Encender o apagar el TV
Seleccionar la fuente de entrada del TV
Ajustar el volumen del TV
Cambiar el canal del TV
Seleccionar el canal del TV
TV/VIDEO
CH
VOL
POWER
Botones
numéricos
Interruptor
TV/DVD
123
456
789
0
ENTER
Fabricante
Panasonic
Philco
Philips
Pioneer
Portland
Quasar
Radio Shack
RCA
Sampo
Sanyo
Scott
Sears
Sharp
Sylvania
Teknika
Toshiba
Wards
Yorx
Zenith
Fabricante
Sony (ajuste
de fábrica)
Akai
AOC
Centurion
Coronado
Curis-Mathes
Daytron
Emerson
Fisher
General Electric
Gold Star
Hitachi
J.C.Penny
JVC
KMC
Magnavox
Marantz
MGA/Mitsubishi
NEC
Código
01
04
04
12
03
12
12
03,04,14
11
06,10
03,04,17
02,03
04,12
09
03
03,08,12
04,13
04,12,13,17
04,12
Código
06,19
03,04
08
16
03
06,18
05,14
04,10
12
11
12
07,10,11
03,05,18
08,12
03,08,14
07
03,04,12
12
15
Control de un receptor de AV Sony con el
control remoto
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD.
2 Mantenga POWER presionado e introduzca el
código del conector de entrada del receptor de AV
(consulte la siguiente tabla) mediante los botones
numéricos.* A continuación, deje de presionar
POWER.
Si presiona AV RECVR en el control remoto
suministrado, podrá ajustar la entrada del receptor de
AV al reproductor.** También podrá cambiar el
volumen del sonido mediante AV VOL.
**Si conecta el reproductor un minisistema de
componentes hi-fi de SONY, presione AV RECVR
varias veces para cambiar la entrada del sistema.
Nota
Según el receptor AV, es posible que no pueda controlar el
receptor AV.
AV RECVR
AV VOL
123
456
789
0
Conector del receptor de AV
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
AUX 1
LD/DVD (ajuste de fábrica)
AC-3
TV
* Si conecta el reproductor a un minisistema de
componentes hi-fi de SONY, introduzca “98”.
Código
91
92
93
94
95
96
97
Ajustes
32
ES
Ajustes
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
presione / o ENTER.
4 Seleccione el ajuste que desee mediante >/. y
presione ENTER.
Para cancelar mediante la pantalla de ajustes durante el
proceso
Presione SET UP.
Nota
Ciertos elementos de la pantalla de ajustes requieren
operaciones diferentes a la selección del ajuste. Para más
información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
SET UP
ENTER
?/>/.//
ENTER
1 212
SALIR
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO: AZUL
SI
NO
SETUP
BRILLO
LETTER BOX4:3
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
1 212
SALIR
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO: AZUL
SI
SETUP
BRILLO
LETTER BOX4:3
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
1 212
SALIR
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO: AZUL
NO
SETUP
BRILLO
LETTER BOX4:3
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
ENTER
1 212
SALIR
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO: AZUL
SI
SETUP
BRILLO
LETTER BOX4:3
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
Elemento principal
Uso de la pantalla de ajustes
Z
Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste
inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes
de las distintas salidas, etc. También es posible definir
un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes,
limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas
33 a 35. Si desea cambiar los ajustes del canal 5.1,
consulte las páginas 36 a 41.
Los elementos del visor de configuración aparecen en
la página 51.
1 Presione SET UP para que la pantalla del TV
muestre la pantalla de ajustes.
2 Seleccione el elemento principal que desee
mediante
?//
y, a continuación, presione
ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece
resaltado.
Locating a Scene or Track You Want
33
ES
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajuste del idioma de las
indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
Seleccione “ ” después de presionar SET UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos
idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté registrado en el disco
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas
registrados, excepto para las indicaciones en pantalla
(“MENU PANTALLA”).
pMENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
ESPAÑOL
INGLES
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
ESPAÑOL
INGLES
FRANCES
ITALIANO
ALEMAN
HOLANDES
PORTUGUES
CHINO
JAPONES
OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
ORIGINAL : idioma de prioridad en el disco
ESPAÑOL
INGLES
FRANCES
ITALIANO
ALEMAN
HOLANDES
PORTUGUES
CHINO
JAPONES
OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
SEGUIR EL AUDIO*
ESPAÑOL
INGLES
FRANCES
ITALIANO
ALEMAN
HOLANDES
PORTUGUES
CHINO
JAPONES
OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
* Al seleccionar "SEGUIR EL AUDIO", el idioma de los
subtítulos cambia de acuerdo con el idioma del sonido.
ESPAÑOL
ORIGINAL
ENTER
1 212
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: ESPAÑOL
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
SALIR
SETUP
SEGUIR EL AUDIO
Ajustes
34
ES
Ajustes de las indicaciones
(AJUSTE INICIAL 1)
Seleccione “
1
” después de presionar SET UP.
“AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación en
función de las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
4:3 LETTER BOX: si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica con bandas en las partes
superior e inferior de la pantalla.
4:3 PAN SCAN : si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla con una
parte cortada automáticamente.
16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
Nota
En función del disco DVD, es posible que “4.3 LETTER BOX”
se seleccione automáticamente en lugar de “4.3 PAN SCAN” y
viceversa.
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN SCAN
pREPROCUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el
cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia
automáticamente al conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no
suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que
desee.
DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse
automáticamente.
DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse
automáticamente.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLO: el visor del panel frontal se muestra con brillo.
OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
pFONDO
Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo
de parada.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
pPROTECTOR PANTALLA
Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el control
remoto en el modo de pausa o en el de parada durante 15
minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que
ésta se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
pCONTROL DE BLOQUEO
Define una contraseña y el nivel de limitación de
reproducción al reproducir discos DVD con dicha limitación
para niños.
Para más información, consulte la página 28.
ENTER
1 212
SALIR
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
NO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
FONDO: AZUL
SI
SETUP
BRILLO
LETTER BOX4:3
PROTECTOR PANTALLA:
CONTROL DE BLOQUEO
Locating a Scene or Track You Want
35
ES
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajustes del sonido (AJUSTE
INICIAL 2)
Seleccione “
2
” después de presionar SET UP.
“AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en
función de las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pSELECCION PISTA
Da prioridad al formato Dolby Digital (AC-3) al reproducir
discos DVD en los que hay registrados múltiples formatos de
audio. Si se graban varios canales de audio con el formato
Dolby Digital (AC-3), se reproduce el canal con el número
más alto.
NO: No se da prioridad.
AUTO: Se da prioridad.
Notas
Si ajusta este elemento en “SI”, el idioma puede cambiar en
función de los ajustes de “AUDIO” en “AJUSTE DE
IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene mayor
prioridad que los ajustes de “AUDIO” en “AJUSTE DE
IDIOMA” (página 33).
En función del disco DVD, el audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no es posible dar
prioridad al formato Dolby Digital (AC-3) mediante la
selección de “AUTO”.
pSURROUND*
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en
los que está registrado el sonido en formato Dolby Digital
(AC-3).
SI: si el reproductor está conectado a un componente de
audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby,
Dolby Pro Logic, etc.
NO : si el reproductor está conectado a un componente de
audio normal.
* El ajuste afecta a los siguientes conectores:
- Conectores LINE OUT (AUDIO 1,2)
- Conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
pSALIDA DIGITAL
Cambia los métodos de emisión de las señales de audio de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL del panel
posterior del reproductor.
PCM: si el reproductor está conectado a un componente de
audio sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado
Si reproduce la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), el
reproductor no emitirá ningún sonido.
DOLBY DIGITAL/PCM: si el reproductor está conectado a
un componente de audio con decodificador Dolby Digital
(AC-3) incorporado
D-PCM (Downmix PCM): al reproducir las pistas de sonido
Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Con los ajustes del elemento
“SURROUND”, puede especificar si las señales deben
contener o no el componente de sonido envolvente. Las
señales de salida de audio de los conectores 5.1 OUTPUT
también se mezclan de la misma manera. Para disfrutar del
sonido Dolby Digital (AC-3) original mediante los
conectores 5.1 OUTPUT, no ajuste este elemento en “D-
PCM”.
Nota
Seleccione el ajuste correctamente. En caso contrario,
los altavoces no emitirán ningún sonido o éste será
anormal, afectando a sus oídos o causando daños en
dichos altavoces.
pAUDIO DRC (control de rango dinámico)
Produce un sonido más nítido con el volumen más bajo por la
noche, etc. al reproducir un DVD. Ello afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT sólo cuando “SALIDA DIGITAL”
dentro de “AJUSTE INICIAL 2” se ajusta en "PCM", y la
salida de los conectores LINE OUT (AUDIO 1,2) y 5.1
OUTPUT.
NO: normalmente seleccione esta posición.
SI: produce un sonido nítido incluso tras bajar el volumen.
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es
posible que el sonido no presente ningún efecto.
pATENUACION AUDIO (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT
(AUDIO 1, 2) y 5.1 OUTPUT en función del equipo de audio
que vaya a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio.
SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se
produzcan distorsiones de sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
pFILTRO DE AUDIO
Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de
frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz)
o 48kHz (fs 96kHz).
ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y proporciona una
reproducción uniforme de sonido. Normalmente ajuste esta
posición.
SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo.
Nota
En función del disco, es posible que el sonido no presente
ningún efecto.
SURROUND: SI
SALIDA DIGITAL:
AUDIO DRC:
PCM
NO
ENTER
NOATENUACION AUDIO:
FILTRO DE AUDIO:
SELECCION PISTA:
ABRUPTO
NO
1 212
AJUSTE INICIAL 2
SALIR
SETUP
36
ES
Dolby Digital Surround
Conexiones del sistema de
altavoces
Conexiones
Conecte un amplificador con entradas de canal 5.1 al
reproductor y a los altavoces. Consulte la ilustración de
la página siguiente.
Notas sobre la conexión
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni
presione el interruptor POWER antes de haber finalizado
todas las conexiones.
Los conectores de los cables deben insertarse por completo
en las tomas. Una conexión floja puede producir zumbidos
y ruido.
Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están
codificados con colores de la siguiente forma:
Tomas y enchufes rojos: canal derecho de audio
Tomas y enchufes blancos: canal izquierdo de audio
Es posible utilizar los cables rojos o los blancos para
conectar el altavoz central y el de potenciación de graves.
Dolby* Digital Surround
Descripción del sistema Dolby
Digital Surround
Determinados discos DVD disponen de pistas de
sonido de canal 5.1 grabadas en formato Dolby Digital
(AC-3). Mediante el uso de un amplificador con
entradas de canal 5.1 y los 5 (+1*) altavoces, podrá
disfrutar de una presencia de audio más real en su
propia casa.
Incluso si dispone de menos de 5 (+1*) altavoces, el
reproductor distribuirá apropiadamente la señal de
salida a dichos altavoces.
También es posible disfrutar del sistema VES (sonido
envolvente virtual potenciado) mediante el método
DCS (sonido digital de cine) desarrollado por Sony. El
sistema VES emite el sonido envolvente sólo por los
altavoces frontales.
* Altavoz potenciador de graves
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz central
Altavoz
potenciador
de graves
Amplificador de
AV con entradas
de canal 5.1
Reproductor
de CD/DVD
TV
37
ES
Additional Information
Dolby Digital Surround
VIDEO 3
INPUT
FRONT SPEAKERS
A
R
B
A
L
B
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16
REAR
IMPEDANCE USE 6–16
++
––
++
––
+
R
R
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
OUTINOUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
IN
L
R
RECOUTINININ
FRONT
CENTER
REAR
SIGNAL
GND
WOOFER
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y
PHONO
TAPE / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2
TV / LD
L
L
CENTER
TUNER
CD
COMPONENT VIDEO OUT
Y B–Y
FRONT REAR
R
WOOFER
CENTER
R–AUDIO 2–L VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
1
2
OPTICAL COAXIAL
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/
L
INPUT
}]
}]}]
}]}]
5.1 INPUT
MONITOR
OUTPUT
5.1 OUTPUT LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
R–Y
+
S VIDEO IN
TV
Reproductor de CD/DVD
Amplificador de
AV con entradas
de canal 5.1
Altavoces
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
Posterior (derecho)
Posterior (izquierdo)
Central
Altavoz
potenciador
de graves
38
ES
Dolby Digital Surround
pAltavoz frontal, altavoz central o altavoz posterior
Normalmente, seleccione este símbolo. Este es el
ajuste de fábrica.
Si el sonido no es uniforme o si el efecto de sonido
envolvente es difícil de escuchar, seleccione este
símbolo. De esta forma se activa la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital (AC-3) y se
emiten las frecuencias de graves del altavoz de
algunos de los otros altavoces.
Si no conecta el altavoz, seleccione este símbolo.
No es posible seleccionarlo para los altavoces
frontales.
p Altavoz potenciador de graves
Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione este símbolo para emitir el canal LFE
(efectos de baja frecuencia) del altavoz potenciador
de graves. Este es el ajuste de fábrica.
Si no conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione este símbolo. De esta forma se activa
la circuitería de redirección de graves Dolby
Digital (AC-3) y se emiten las señales LFE de
otros altavoces.
Notas
La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves se
ha fijado en 100Hz.
Ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves en el valor más alto posible.
En función de los ajustes de los otros altavoces, es posible que
el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo.
Las opciones de gestión de graves que proporciona la
circuitería de redirección de graves de este reproductor
optimiza los ajustes de sistema basada en la configuración de
sistema total seleccionada. En ciertos casos, las selecciones de
altavoces por separado podrían cambiarse para reflejar los
efectos de sonido óptimos de canales múltiples.
Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir las
frecuencias bajas de graves, defina todos los ajustes de altavoz
en “
(
pequeño)” y utilice un altavoz potenciador de graves
para el sonido de frecuencias bajas.
Ubicación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se
recomienda lo siguiente:
Emplee altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces posteriores y central que coincidan
con los frontales en tamaño y rendimiento.
Todos los altavoces deben encontrarse a la misma
distancia de la posición de escucha.
Coloque el altavoz potenciador de graves entre los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) si es posible.
Nota
No coloque los altavoces central o posteriores más alejados de
la posición de escucha que los altavoces frontales.
Ajustes de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique en primer lugar el tipo de altavoces que haya
conectado y la distancia de éstos con respecto a la posición
de escucha. A continuación, utilice el tono de prueba para
ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Especificación del tipo de altavoces
1 Presione SET UP y seleccione “
1
”. A
continuación, presione ENTER.
2 Seleccione el altavoz que desee ajustar en “AJUSTE
ALTAVOZ” y presione ENTER.
3 Seleccione el símbolo apropiado al altavoz y
presione ENTER.
Nota
Al seleccionar un símbolo, el sonido se desactiva durante unos
instantes.
SET UP
ENTER
?/>/.//
Símbolo
AJUSTE SALIDA 5.1CH 1
AJUSTE ALTAVOZ
FRONTAL
POSTERIOR
ENTER
SUBWOOFER
DISTANCIA
FRONTAL
3. 0m
CENTRAL
CENTRAL
POSTERIOR
3. 6m
3. 6m
1 212
SALIR
SETUP
39
ES
Additional Information
Dolby Digital Surround
TONO PRUEBA:
FRONTAL
ENTER
POSTERIOR
NIVEL
CENTRAL
BALANCE
SUBWOOFER
MODO: NO
NO
0. 0
dB
POSTERIOR
0. 0
dB
0. 0
dB
0. 0
dB
0. 0
dB
1 212
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2
SALIR
SETUP
Especificación de la distancia de los altavoces
1 Presione SET UP y seleccione “
1
”. A
continuación, presione ENTER.
2 Seleccione el altavoz que desee ajustar en
“DISTANCIA” y presione ENTER.
3 Ajuste el valor con >/. y presione ENTER.
Nota
Al ajustar la distancia, el sonido se desactiva durante unos
instantes.
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
pAltavoz frontal (3,6 m)
La distancia del altavoz frontal puede ajustarse en
intervalos de 0,2 metros de 1 a 15 metros.
Si los dos altavoces no se encuentran a la misma
distancia con respecto a la posición de escucha,
ajuste la distancia del altavoz más próximo.
pAltavoz central (3,6 m)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
intervalos de 0,2 metros desde una distancia igual a la
del altavoz frontal hasta una distancia de 1 metro más
cerca de la posición de escucha.
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de
escucha que los altavoces frontales.
pAltavoz posterior (3,0 m)
La distancia del altavoz posterior puede ajustarse en
intervalos de 0,2 metros desde una distancia igual a
la del altavoz frontal hasta una distancia de 5 metros
más cerca de la posición de escucha.
Si los dos altavoces no se encuentran a la misma
distancia con respecto a la posición de escucha,
ajuste la distancia del altavoz más próximo.
Nota
No coloque el altavoz posterior más alejado de la posición de
escucha que los altavoces frontales.
Ajuste del volumen de los altavoces
1 Interrumpa la reproducción, presione SET UP,
seleccione “
2
” y presione ENTER.
2 Ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”.
Escuchará el tono de prueba de cada altavoz
secuencialmente.
3 Desde su posición de escucha, ajuste el valor de
“BALANCE” y de “NIVEL” con >/. y ENTER.
Durante este ajuste, los dos altavoces emitirán el
tono de prueba simultáneamente.
4 Ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar
el tono de prueba.
Nota
No se oye el tono de prueba durante la reproducción de un
disco.
Puede variar el balance y el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
pBalance del altavoz frontal (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo
y derecho (intervalos de -8dB [L] ~+8dB [R], 0,5dB).
pBalance del altavoz posterior (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores
izquierdo y derecho (intervalos de -8dB [L] ~+8dB [R],
0,5dB).
pNivel del altavoz central (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz central (intervalos de -20dB
~+6dB, 0,5dB).
pNivel del altavoz posterior (0dB)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (intervalos
de -20dB ~+6dB, 0,5dB).
pNivel del altavoz potenciador de graves (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves
(intervalos de -10dB ~+6dB, 0,5dB). El tono de prueba
no se emitirá por este altavoz.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma
simultánea
Utilice el control de volumen del amplificador.
Para volver al ajuste por omisión
Seleccione el símbolo o elemento y presione CLEAR.
40
ES
Dolby Digital Surround
SET UP
ENTER
?/>/.//
* Estos ajustes también afectan a la salida de los conectores
LINE OUT (AUDIO 1, 2).
Notas
Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe de
forma momentánea.
Si selecciona “PRO LOGIC”, es posible que el sonido sólo se
emita desde el altavoz central en función del disco.
Si la señal en reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, es posible que los efectos se oigan con
dificultad aunque seleccione “PRO LOGIC”, “VES A” o
“VES B”.
Si se produce distorsión del sonido al seleccionar “PRO
LOGIC”, “VES A” o “VES B”, ajuste este elemento en
“NO”.
Si sólo conecta los altavoces frontales, no habrá efectos de
sonido envolvente aunque seleccione “PRO LOGIC”.
Si selecciona “VES A” o “VES B”, no será posible ajustar el
nivel o el balance de los altavoces, excepto para los
frontales.
Si los dos altavoces frontales no se encuentran a una misma
distancia de la posición de escucha, es posible que los
efectos se oigan con dificultad aunque seleccione “VES A” o
“VES B”.
El ajuste de “PRO LOGIC" resulta efectivo solamente si:
– reproduce un CD/VIDEO CD
– reproduce la pista de sonido PCM de un disco DVD
– reproduce la pista de sonido “DOLBY DIGITAL 2/0"
de un disco DVD.
Ilustración 1 VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A
Ilustración 2 VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B
LR
LR
12
ENTER
12
BALANCE
0. 0
dB
0. 0
dB
0. 0
dB
0. 0
dB
0. 0
dB
TONO PRUEBA:
FRONTAL
POSTERIOR
NIVEL
CENTRAL
SUBWOOFER
MODO: NO
NO
POSTERIOR
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2
SALIR
SETUP
Ajustes del sistema Dolby
Digital Surround
Para disfrutar del sonido Dolby Digital Surround,
ajuste la señal de salida de los conectores de salida del
canal 5.1.
Nota
Para disfrutar del sonido Dolby Digital (AC-3) original
mediante los conectores 5.1 OUTPUT, no ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “D-PCM” en “AJUSTE INICIAL 2” de la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
35.
1 Presione SET UP y seleccione “
2
”. A
continuación, presione ENTER.
2 Ajuste “MODO” en el elemento que desee.
El ajuste de fábrica es “NO”.
pMODO
NO : se envían las señales de todos los canales registrados
en el disco DVD. Si conecta menos de 5 (+1) altavoces, el
reproductor distribuirá apropiadamente la señal de salida
del altavoz ausente a otros altavoces.
Al reproducir un CD o un VIDEO CD, se enviará la señal
estéreo a los altavoces frontales.
PRO LOGIC : se envían las señales procesadas como Pro
Logic cuando las señales de entrada son estéreo.
VES A* : se emplea la imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar los altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la ilustración 1.
VES B* : se emplea la imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin emplear los altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la ilustración 2.
41
ES
Additional Information
Dolby Digital Surround
S: Posterior (monofónico): el componente
posterior de la señal estéreo procesada
con Pro Logic.
LFE: – Aparece sólo cuando se reproduce la
señal LFE (efectos de baja frecuencia).
Si aparece “S” en color gris, puede disfrutar del
efecto de sonido envolvente si ajusta “MODO”
de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “PRO
LOGIC”, “VES A” o “VES B” en la pantalla de
ajustes. Esta opción sólo tiene efecto si el
formato de audio actual es “DOLBY DIGITAL
2/0”.
A continuación, se muestran ejemplos de
indicación:
•PCM (estéreo)
•PRO LOGIC (PCM)
•Canal 5.1 Dolby Digital (AC-3)
z Es posible saber si el software está codificado con el
sistema Dolby Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo . Con el fin de
disfrutar de reproducciones Dolby Digital (AC-3), es
preciso emplear discos que presenten este logotipo.
Nota
El indicador DOLBY DIGITAL se desactivará si:
inserta un CD o un VIDEO CD.
el formato actual de audio es PCM o MPEG Audio.
Para visualizar los canales en reproducción
Es posible presentar en pantalla los canales en
reproducción.
En el formato Dolby Digital (AC-3), las señales de
sonido monofónico en el canal 5.1 pueden estar
grabadas en los discos DVD. El número de canales
grabados variará en función del disco DVD.
Presione DISPLAY varias veces hasta que aparezca la
indicación del canal.
* Aparecerá “PCM” , “MPEG“ o “DOLBY DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la
pista en reproducción aparecen por número de la
siguiente forma:
En el caso del canal 5.1 Dolby Digital (AC-3):
** El canal en reproducción muestra las señales de los
conectores 5.1 OUTPUT tanto si los altavoces
existen como si no. Las letras de la indicación del
canal significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
Formato
actual de
audio*
Canal
actual en
reproducción**
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE 1
DISPLAY
123
456
789
0
AUDIO:
ANGULO: 1 ( 9 )
L
R
PCM
()
ESPAÑOL ( 8 )
AUDIO:
ANGULO: 1 ( 9 )
PRO LOGIC
L C R
S
PCM
()
ESPAÑOL ( 8 )
AUDIO:
ANGULO: 1 ( 9 )
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
L
C R
LS RS
LFE
ESPA
Ñ
OL ( 8 )
DVD
1 : 32 : 55
AUDIO:
ANGULO:
32 ( 50 )
30 ( 50 )
ESPAÑOL ( 32 )
ESPAÑOL ( 8 )
1 ( 9 )
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
L
C R
LS RS
LFE
TITULO:
CAPITULO:
SUBTITULO:
REPRODUCIR
<
CAPITULO
>
42
ES
Información complementaria
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo
por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de temperatura en el
interior del mismo.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de
limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de vinilo.
No de esta forma
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (cable de
corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable
de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento
interno.
No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como
una alfombra, que puedan bloquear los orificios de
ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de
calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del interior
del reproductor. Si esto ocurre, es posible que éste no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje el reproductor encendido durante una media hora
hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse una
parte de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor DVD es capaz de mantener
imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de
ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si deja
dichas imágenes mostradas en la pantalla del TV durante
mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en
ésta. Los televisores de proyección son muy susceptibles.
43
ES
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para solucionarlo. Si no se soluciona,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
La alimentación no se activa.
/Si el indicador situado sobre el botón POWER no está
iluminado, compruebe que el cable de alimentación
de CA está firmemente conectado.
Ausencia de imagen.
/Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo
por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor al conector de
entrada de vídeo del TV (página 6).
/Compruebe que enciende el TV.
/Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el TV
de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está conectado
firmemente.
/El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo
por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del amplificador
(página 6).
/Asegúrese de encender el TV y el amplificador.
/Compruebe que selecciona la posición apropiada en el
amplificador de forma que sea posible escuchar el
sonido del reproductor.
/El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en
el de reproducción a cámara lenta. Presione · para
recuperar el modo de reproducción normal.
/Está realizando el avance (FF1 o FF2) o el retroceso
(FR1 o FR2) rápido. Presione · para recuperar el
modo de reproducción normal.
/Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces (página 37). Consulte el manual de
instrucciones del amplificador.
/Si reproduce las pistas de sonido Dolby Digital (AC-3)
e intenta enviarlas desde los conectores DIGITAL
OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “D-PCM” en
“AJUSTE INICIAL 2” de la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores no emitirán ningún
sonido (página 35).
El control remoto no funciona.
/Elimine los obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
/Emplee el control remoto cerca del reproductor.
/Oriente el control remoto hacia el sensor remoto g del
reproductor.
/Sustituya todas las pilas del control remoto por otras
nuevas si disponen de poca energía.
Aparece ruido de imagen.
/Limpie el disco.
/Si las señales de vídeo procedentes del reproductor de
DVD tienen que pasar por la videograbadora para
llegar al televisor, la protección contra copia que se
aplica a algunos programas de DVD podría afectar a
la calidad de la imagen. Si los problemas continúan
después de comprobar las conexiones, intente
conectar el reproductor de DVD directamente a la
toma S-input del televisor, si la tiene.(página 7).
Se oye ruido de imagen.
/Limpie el disco.
Se produce distorsión del sonido.
/Desde el visor de configuración, ajuste
“ATENUACION AUDIO” dentro de “AJUSTE
INICIAL 2” en “ON”.
El disco no se reproduce.
/No ha insertado ningún disco (aparece “Inserte disco”
en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/Inserte correctamente el disco con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/Coloque el disco correctamente en la bandeja.
/Limpie el disco.
/El reproductor no puede reproducir discos CD-ROM,
etc. (página 5).
Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 42).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria o
de programa. Presione CLEAR (página 22 a 24).
/Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Presione p en el panel frontal o en el control remoto
antes de iniciar la reproducción (página 25).
/Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al reproducir
un disco DVD, o aparece una indicación de ajustes
automáticamente en la pantalla del TV al reproducir
un VIDEO CD con funciones PBC.
El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título.
/La función de control de limitación está activada
(página 28).
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD
automáticamente.
/El disco DVD dispone de la función de reproducción
automática.
44
ES
Información complementaria
La reproducción se detiene automáticamente.
/En función del disco, éste puede disponer de la señal
de pausa automática. Al reproducir dicho disco, el
reproductor detendrá la reproducción mediante la
señal.
No es posible realizar la detención de la reproducción,
búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa, etc.
/En función del disco, es posible que no pueda realizar
alguna de las operaciones enumeradas anteriormente.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el
idioma deseado.
/En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las
indicaciones en pantalla en “MENU PANTALLA” en
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 33).
No es posible cambiar el idioma para el sonido al
reproducir un disco DVD.
/El disco no dispone de sonido multilingüe.
/El cambio del idioma del sonido está prohibido en el
disco DVD.
El idioma del sonido cambia automáticamente.
/Al ajustar “SELECCION PISTA” de “AJUSTE
INICIAL 2” en “SI” en la pantalla de ajustes, es
posible que el idioma cambie en función de los ajustes
de “AUDIO” en “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste de
“SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los
ajustes de “AUDIO” (página 33).
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/No hay subtítulos multilingües registrados en el disco
DVD.
/Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos
en los discos DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un
disco DVD.
/En función del disco DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco
DVD.
/No hay múltiples ángulos registrados en el disco
DVD.
/Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el
visor del panel frontal (página 27).
/Está prohibido cambiar los ángulos en el disco DVD.
No es posible cambiar la relación de aspecto de la
pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1”
en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen
panorámica.
/La relación de aspecto es fija en el disco DVD.
/Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
conéctelo directamente al televisor. En caso contrario,
es posible que no pueda cambiar la relación de
aspecto.
/Según el televisor, es posible que no pueda cambiar la
relación de aspecto.
La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO
CD.
/El VIDEO CD no dispone de funciones PBC.
/Realice el procedimiento correcto de operación.
(Consulte también las instrucciones suministradas con
el disco.)
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO
CD o un CD.
/Aparece “1/L” o “2/R” en el visor del panel frontal.
En el control remoto, presione AUDIO CHANGE
varias veces hasta que aparezca “1/L 2/R “ (página
26).
/Compruebe que conecta el reproductor
apropiadamente (página 10, 11).
El efecto de sonido envolvente es difícil de oír al
reproducirse una pista de sonido Dolby Digital (AC-3).
/Compruebe los ajustes y conexiones de los altavoces
(página 37). Consulte el manual de instrucciones del
amplificador.
/Ajuste “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en
“NO” en la pantalla de ajustes (página 40).
/En función del disco DVD, es posible que la señal de
salida no sea todo el canal 5.1, sino monofónico o
estéreo, aunque la pista de sonido esté grabada en
formato Dolby Digital (AC-3).
El sonido sólo se emite por el altavoz central.
/Ajuste “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en
“NO” en la pantalla de ajustes (página 40).
/En función del disco, es posible que el sonido se emita
solamente por el altavoz central.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que el funcionamiento del reproductor se
vea afectado por electricidad estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y,
a continuación, vuelva a conectarlo.
Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres.
/Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte
la tabla de la página 45 y emplee el reproductor
adecuadamente.
45
ES
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico, se activa para evitar un funcionamiento
defectuoso del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos
(combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso,
consulte la siguiente tabla.
Primeros tres dígitos
C13
C31
Exx (xx corresponde a
cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
El disco está sucio.
/ Límpielo con un paño de limpieza (página 42).
El disco no está insertado correctamente.
/ Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/ Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos
(ejemplo: E:61:10).
C:13:00
46
ES
Información complementaria
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Láser Semiconductor
Sistema de formato de señales
NTSC
Características de audio
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96kHz): de 2 Hz a 44 kHz
(±0,5 dB)*
DVD (PCM 48kHz): de 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Superior a 115 dB (sólo conectores
LINE OUT (AUDIO 1, 2))
Distorsión armónica Inferior a 0,0028%
Rango dinámico Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
Salidas y entradas
LINE OUT
(AUDIO 1, 2)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO 1, 2)
S VIDEO OUT
(1, 2)
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
PHONES
5.1 OUTPUT
Generales
Requisitos de alimentación
110–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 22 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 95 × 325 mm (17 × 3 3/4 × 12 3/4
pulgadas) (an/al/prf)
partes salientes incluidas
Peso (aprox.) 4,0 kg
Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento 5% a 90%
Tipo de
toma
Tomas
fonográficas
Conector
de salida
óptica
Toma
fonográfica
Tomas
fonográficas
Mini DIN
de 4 pines
Tomas
fonográficas
Toma de
entrada de
línea
Tomas
fonográficas
Nivel de
salida
2 Vrms (a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,286 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y,
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
12 mW
1,6 Vrms (a 50
kiloohmios)
Impedancia de carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda: 660
nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización negativa
75 ohmios,
sincronización negativa
Terminación de 75 ohmios
75 ohmios,
sincronización negativa
75 ohmios
32 ohmios
Superior a 10
kiloohmios
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
* Las señales de los conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2 ) se
miden. Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia
de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) y 5.1 OUTPUT se
convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo)/16 bits (bits de
cuantización).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Glosario
Indice de bits (página 18)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La
unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps
indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de
bits. Cuanto mayor sea el índice de bits, mayor será la
cantidad de datos. No obstante, esto no siempre
significa que puedan obtenerse imágenes de calidad
superior.
Capítulo (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que
se desee.
DCS (Sonido digital de cine) (página 40)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por
Sony para disfrutar en casa de sonido envolvente. Para
disfrutar del sonido envolvente de un cine en su propia
casa, se simula no el sonido de una sala de conciertos
como es habitual, sino el de estudio de edición de
películas. Este reproductor incorpora el sistema VES
(sonido envolvente virtual potenciado) de diversos
programas DCS. El sistema VES puede crear la imagen
de sonido de altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (AC-3) (página 36)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de canal 5.1. El
canal posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente en este formato.
Se obtiene una óptima separación de canales debido a
que los datos de todos los canales se registran por
separado y se procesan digitalmente.
47
ES
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
Control de reproducción (PBC) (página 17)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en
discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible
disfrutar de la reproducción de programas sencillos
interactivos, programas con funciones de búsqueda,
etc.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una
pieza musical de un disco DVD; una película, etc., para
una parte de una imagen de un software de vídeo; o un
álbum, etc., para una pieza musical de un software de
audio. A cada título se le asigna un número que
permite localizar el título que se desee.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número
que permite localizar la pista que se desee.
VES (sonido envolvente virtual potenciado)
(página 40)
Consulte DCS (sonido digital de cine).
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno
de los estándar a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen en
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de
audio compactos. Los sonidos que el oído humano no
Dolby Pro Logic (página 40)
Tecnología de procesamiento de señales de audio
desarrollado por Dolby Laboratories Corporation para
el sonido envolvente. Si la señal de entrada dispone del
componente de sonido envolvente, el proceso Pro
Logic envía las señales frontales, centrales y
posteriores. El canal posterior es monofónico.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de
un CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la
de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco
DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de
uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno
de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno
de los estándar a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de
índice variable que cambia los datos para asignarlos en
función del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3) y
en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más
real.
Además, los discos DVD disponen de diversas
funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la
multilingüe y la de control de limitación.
Función de ángulos múltiples (página 27)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (página 28)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
Control de limitación (página 28)
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en función del nivel de
limitación de cada país. Ésta varía en función del disco.
Al activarse, la reproducción estará completamente
prohibida; las escenas violentas se omiten o se
sustituyen por otras, etc.
48
ES
Información complementaria
Indice de componentes y controles
Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 g (sensor remoto) (6)
Admite las señales de control remoto.
2 Interruptor e indicador POWER (10, 14)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Indicador DOLBY DIGITAL (10, 41)
Indica pistas de sonido Dolby Digital (AC-3).
4 Botón SHUFFLE (23)
Presiónelo para realizar la reproducción aleatoria.
5 Botón REPEAT (22)
Presiónelo para realizar la reproducción repetida.
6 Bandeja de discos (10, 14)
Coloque un disco en la bandeja.
7 Botón = PREV (11, 15)
Presiónelo para retroceder al capítulo o pista anterior.
8 Botón + NEXT (11, 15)
Presiónelo para acceder al capítulo o pista siguiente.
9 Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
0 Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o los ajustes.
Botón / indicador JOG (12, 16)
Presiónelo para reproducir un disco fotograma a
fotograma.
!™ Conector PHONES (10, 14)
Conecte aquí los auriculares.
Control PHONE LEVEL (10, 14)
Ajusta el volumen de los auriculares.
Botón PROGRAM (24)
Presiónelo para realizar la reproducción de programa.
!∞ Botón CLEAR (22, 23, 24)
Presiónelo para recuperar la reproducción continua, etc.
Visor del panel frontal (20)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
Botón §OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre o cierra la bandeja de discos.
!• Botón ·PLAY (10, 14)
Reproduce un disco.
Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce pausas durante la reproducción de un disco.
Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
@™ Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Botón ˆ RETURN (17)
Presiónelo para volver a la pantalla de selección anterior,
etc.
49
ES
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
Panel posterior
1 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (7)
Se conectan al monitor o al proyector con conectores de
entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
que admitan el envío de señales del reproductor.
2 Conectores 5.1 OUTPUT (37)
Se conectan al amplificador con conectores de entrada de
canal 5.1.
3 Conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2) (7)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del
amplificador.
4 Conectores LINE OUT (VIDEO 1, 2) (7)
Se conectan al conector de entrada de vídeo del TV o del
monitor.
5 Conectores S VIDEO OUT (1, 2) (7)
Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o de
la videograbadora.
6 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8)
Se conecta a un componente de audio con el cable de
conexión digital óptica.
7 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8)
Se conecta a un componente de audio con el cable de
conexión digital coaxial.
50
ES
Información complementaria
Control remoto
1 Interruptor TV/DVD (30)
Selecciona el control del reproductor o del TV mediante el
control remoto.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos (12, 16)
Seleccionan los elementos o los ajustes.
4 Botón SEARCH MODE (12, 16)
Presiónelo para seleccionar la unidad de búsqueda (pista,
índice, etc.)
5 Botón REPEAT (22)
Presiónelo para realizar la reproducción repetida.
6 Botón PROGRAM (24)
Presiónelo para realizar la reproducción de programa.
7 Botón SHUFFLE (23)
Presiónelo para realizar la reproducción aleatoria.
8 Botón ANGLE CHANGE (27)
Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD.
9 Botón AUDIO CHANGE (26)
Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o un
VIDEO CD.
0 Botón SUBTITLE CHANGE (26)
Cambia los subtítulos al reproducir un disco DVD.
Botones =/+PREV/NEXT (11, 15)
Presiónelos para pasar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
!™ Botón ·PLAY (10, 14)
Reproduce un disco.
Botón TIME (18, 20)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el
visor del panel frontal.
Botón SET UP (32)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
!∞ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
!• Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o los ajustes.
Botón DISPLAY (18, 41)
Muestra el estado de reproducción actual en la pantalla
del TV.
Botón POWER (14, 30)
Enciende y apaga el reproductor.
Botones de funcionamiento del TV (30)
Controlan el TV.
@™ Botón CLEAR (22, 23, 24)
Presiónelo para recuperar la reproducción continua, etc.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
Botón A˜B (22)
Presiónelo para realizar la reproducción repetida A˜B.
@∞ Botones de funcionamiento del receptor (31)
Controlan receptores de AV de Sony.
Botón SUBTITLE ON/OFF (26)
Activan y desactivan los subtítulos al reproducir un disco
DVD.
Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
@• Botón / indicador JOG (12, 16)
Presiónelo para reproducir un disco fotograma a
fotograma.
Botón ˆRETURN (17)
Presiónelo para recuperar la pantalla de selección
anterior, etc.
Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce pausas durante la reproducción de un disco.
123
456
789
0
51
ES
Additional Information
Additional Information
Información complementaria
Lista de elementos del visor de configuración
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 33)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS /
AUDIO ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIR EL AUDIO
(igual que MENU DVD)
AJUSTE INICIAL 1 (página 34)
TIPO TV 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLO
OSCURO
NO
FONDO AZUL
NEGRO
PROTECTOR PANTALLA
SI
NO
CONTROL DE BLOQUEO (página 28)
1
SELECCION POR PISTA
NO
AUTO
SURROUND SI
NO
SALIDA DIGITAL
PCM
AUDIO DRC NO
SI
ATENUACION AUDIO
NO
SI
FILTRO DE AUDIO
ABRUPTO
SUAVE
INGLES
FRANCES
ITALIANO
ALEMAN
HOLANDES
PORTUGUES
CHINO
JAPONES
INGLES
DOLBY DIGITAL / PCM
D-PCM
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AJUSTE INICIAL 2 (página 35)
2
52
ES
Información complementaria
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte la página 33.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
CódigoIdioma CódigoIdioma CódigoIdioma CódigoIdioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Not specified
53
ES
Additional Information
Additional Information
Indice alfabético
Numéricos
4:3 LETTER BOX 34
4:3 PAN SCAN 34
A
Ajuste
volumen 10, 14
AJUSTE DE IDIOMA 33
AJUSTE INICIAL 1 34
AJUSTE INICIAL 2 35
AJUSTE SALIDA 5.1CH 1 38
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 39,
40
Altavoces
ajuste 39
conexión 36
instalación 38
Angulo 27
ATENUACION AUDIO 35
AUDIO DRC 35
Avance rápido 12, 16
B
Búsqueda a alta velocidad 11,
15
Búsqueda. Consulte
Localización.
Reproducción aleatoria 23
Reproducción a cámara lenta
12, 16
C
CD 14
Cambio
ángulos 27
sonido 26
subtítulos 26
Capítulo 5, 46
Conexión 6
Control de limitación 28
Control remoto 6, 30
D, E
DCS 40, 46
Discos que pueden utilizarse 4
Dolby Digital (AC-3) 8, 36
DVD 10
Escena 5
F, G
FILTRO DE AUDIO 35
Funciones PBC 17
Indice
I, J, K
Indicación en pantalla
empleo 18
idioma 9, 33
L
Localización
observando la pantalla del TV
12, 16
un punto específico 11, 15
M, N, O
Manejo de discos 42
Menú de títulos 13
Menú DVD
idioma 33
empleo 13
P, Q
Pantalla
indicación en pantalla 18
visor del panel frontal 20
pantalla de ajustes 32
Pantalla de ajustes
AJUSTE DE IDIOMA 33
AJUSTE INICIAL 1 34
AJUSTE INICIAL 2 35
AJUSTE SALIDA 5.1CH 1 38
AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 39,
40
empleo 32
Pausa automática 20
Pilas 6
Pista 5, 47
PRO LOGIC 40
Reproducción de programa 24
Protección de pantalla 34
R
Reanudación de reproducción
25
Repetición A˜B 22
Repetición
una parte específica 23
título, capítulo o pista actual
22
disco 22
REPROCUCCION AUTO 34
Reproducción PBC 17, 47
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 14
DVD 10
Reproducción
a distintas velocidades 12, 16
fotograma a fotograma 12, 16
Reproducción continua 10, 14
Reproducción de programa
24
Reproducción repetida 22
Reproducción aleatoria 23
Retroceso rápido12, 16
S
Salida digital 8, 35
Salida de vídeo S 7
Solución de problemas 43
Subtítulos
activación y desactivación 26
cambio 26
T
Tono de prueba 39
Título 5, 47
U, V, W, X, Y, Z
VES 40, 47
VIDEO CD 14
Visor del panel frontal 20
54
ES
Información complementaria

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Precauciones Seguridad Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. PRECAUCIÓN PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, LA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEBE COINCIDIR CON LA RANURA ANCHA E INSERTARSE POR COMPLETO. • Esta unidad funciona con 110 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación mientras esté conectado a la toma de corriente, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. Instalación • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada. • No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y causar daños en las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla. Para el modelo suministrado con el adaptador de enchufe de CA Si el enchufe de CA de la unidad no encaja en la toma mural, fíjele el adaptador de enchufe de CA suministrado. ¡Bienvenido! 2ES Gracias por la adquisición del reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. INDICE Discos que pueden reproducirse en este reproductor .................................... 4 Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................................................................................................... 6 Conexión del sistema .......................................................................................................... 6 Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor ................................................... 9 Selección del idioma de las indicaciones en pantalla ..................................................... 9 Operaciones básicas Reproducción de discos DVD ...................................................................................... 10 Reproducción de un CD/VIDEO CD ........................................................................... 14 Reproducción de discos en varios modos Uso de la indicación en pantalla ..................................................................................... Uso del visor del panel frontal ........................................................................................ Reproducción repetida ..................................................................................................... Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) ....................................... Creación de su propio programa (reproducción de programa) ................................ Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) ...................................................................................... Cambio del sonido ............................................................................................................ Visualización de los subtítulos ....................................................................................... Cambio de los ángulos ..................................................................................................... Limitación de la reproducción para niños (control de limitación) ............................ Control del TV o del receptor de AV con el control remoto suministrado .............. 18 20 22 23 24 ES EN ES 25 26 26 27 28 30 C2 C2 Ajustes Uso de la pantalla de ajustes ........................................................................................... Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) .............. Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) ........................................................ Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2) ....................................................................... 32 33 34 35 Dolby* Digital Surround Descripción del sistema Dolby Digital Surround ........................................................ Conexiones del sistema de altavoces ............................................................................. Ajustes de los altavoces ................................................................................................... Ajustes del sistema Dolby Digital Surround ................................................................ 36 36 38 40 Información complementaria Precauciones ...................................................................................................................... Notas sobre los discos ...................................................................................................... Solución de problemas ..................................................................................................... Función de autodiagnóstico ............................................................................................ Especificaciones ................................................................................................................ Glosario .............................................................................................................................. Indice de componentes y controles ................................................................................ Lista de elementos del visor de configuración ............................................................. Lista de códigos de idiomas ............................................................................................ 42 42 43 45 46 46 48 51 52 Indice alfabético ................................................................................................................. 53 * Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son marcas registradas de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No Publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos están reservados. 3ES Procedimientos iniciales Acerca de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo DVP-S500D. Icono Convenciones Significado Indica que sólo es posible utilizar el control remoto para realizar la tarea. Z • Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del control remoto si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor. • En este manual se utilizan los iconos de la derecha: Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. z Indica las funciones para los discos DVD VIDEO. Indica las funciones para los discos VIDEO CD. Indica las funciones para los discos compactos de audio. Discos que pueden reproducirse en este reproductor Discos DVD VIDEO Discos VIDEO CD Discos compactos de audio Audio + Vídeo Audio + Vídeo Audio Logotipo del disco Contenido Tamaño del disco Tiempo de reproducción 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) Aproximadamente 4 horas (discos DVD de una sola cara)/ aproximadamente 8 horas (discos DVD de dos caras) Aproximadamente 80 minutos (discos DVD de una sola cara)/ aproximadamente 160 minutos (discos DVD de dos caras) 74 minutos 20 minutos 74 minutos 20 minutos El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Este reproductor está conforme con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros sistemas de color, como PAL o SECAM. Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos. X MODEL NO. Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad. Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida Código de región DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 110V 60Hz NO. 22W SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 por limitacion de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. En función del disco DVD, es posible que no aparezca etiquetada ninguna indicación de código de región aunque la reproducción del disco DVD esté prohibida por límites de zona. Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD 4ES Ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente fijadas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. Términos de los discos Getting Playing Started CDs Procedimientos iniciales • Título Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza musical de un disco DVD; una película, etc., de una parte de una imagen de un software de vídeo; o un álbum, etc., de una pieza musical de un software de audio. A cada título se le asigna un número que permite localizar el título que se desee. • Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical que son menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. En función del disco, es posible que no haya capítulos registrados. • Pista Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. Estructura de los discos DVD Disco Título Capítulo Estructura de los discos VIDEO CD o CD Disco Pista Indice • Indice (CD) / Indice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o CD. En función del disco, es posible que no haya índices registrados. • Escena En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee. Nota sobre la función PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Es posible Discos VIDEO CD sin Realizar reproducciones de vídeo funciones PBC (discos (imágenes en movimiento) y de de versión 1.1) música. Discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0) Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Igualmente, es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco. Discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. Los CDROM, incluyendo PHOTO CD, secciones de datos en CDEXTRA y DVD-ROM no pueden reproducirse. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y está únicamente destinada a uso doméstico y otros de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa. 5ES Procedimientos iniciales Desembalaje Conexión del sistema Compruebe que ha recibido los siguientes artículos: • Cable de conexión de audio/vídeo (1) • Cable de vídeo S (1) • Control remoto RMT-D102A (1) • Pilas tamaño AA (R6) (2) Descripción general Inserción de las pilas en el control remoto Es posible controlar el reproductor con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de las mismas. Cuando utilice el control remoto, oriéntelo hacia el sensor remoto g del reproductor. En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador. No es posible conectar este reproductor a un TV sin conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones. pPara escuchar el sonido mediante los altavoces de un TV (2 canales – izquierdo, derecho) Reproductor de CD/DVD CENTER L R–AUDIO 1–L VIDEO 1 OPTICAL COAXIAL 1 COMPONENT VIDEO OUT Y B–Y R–Y 2 FRONT R REAR WOOFER R–AUDIO 2–L 5.1 OUTPUT PCM/ DOLBY DIGITAL (AC-3) VIDEO 2 LINE OUT S VIDEO OUT DIGITAL OUT A VIDEO A una toma de CA OUT TV A AUDIO OUT A entrada de vídeo z Es posible controlar televisores y receptores de AV Sony con el control remoto suministrado A entrada de audio : Flujo de señales A una toma de CA Consulte la página 30. Notas • No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No deje caer objetos extraños sobre el control remoto, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas de las mismas y corrosión. pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un amplificador (receptor) (2 canales – izquierdo, derecho) Reproductor de CD/DVD L CENTER R–AUDIO 1–L OPTICAL VIDEO 1 COAXIAL 1 COMPONENT VIDEO OUT Y B–Y R–Y 2 FRONT R REAR WOOFER 5.1 OUTPUT A AUDIO OUT R–AUDIO 2–L PCM/ DOLBY DIGITAL (AC-3) VIDEO 2 LINE OUT S VIDEO OUT DIGITAL OUT A VIDEO OUT TV A una toma de CA A entrada de vídeo Amplificador (receptor) A entrada de audio : Flujo de señales 6ES A una toma de CA A una toma de CA pPara disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital mediante la conexión del reproductor a un amplificador con entradas de canal 5.1 Consulte la página 36. Getting Playing Started CDs Procedimientos iniciales Cables necesarios Notas Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1) Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Conexiones Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los cables codificados con colores con las tomas adecuadas de los componentes: amarillo (vídeo) a amarillo, rojo (derecha) a rojo y blanco (izquierda) a blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruido. pPara escuchar el sonido mediante los altavoces de un TV TV Reproductor de CD/DVD R–AUDIO 1–L • No conecte este Platina de reproductor a una TV vídeo platina de vídeo. Si visualiza las imágenes Realice la en el TV después de conexión Reproductor realizar las conexiones directamente de CD/DVD mostradas a la derecha, es posible que se produzca ruido de imagen. • En función del TV o del amplificador, es posible que el sonido se distorsione debido a que el nivel de salida de audio sea alto. En este caso, ajuste “ATENUACION AUDIO” de “AJUSTE INICIAL 2” en “SI” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 35. z Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S Conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad. INPUT VIDEO 1 VIDEO Cable de vídeo S (suministrado) L R–AUDIO 2–L VIDEO 2 AUDIO LINE OUT Reproductor de CD/DVD R TV S VIDEO IN 1 pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un amplificador 2 TV Reproductor de CD/DVD R–AUDIO 1–L S VIDEO OUT INPUT VIDEO 1 VIDEO L R–AUDIO 2–L VIDEO 2 LINE OUT AUDIO R Amplificador CD z Si conecta el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componentes que admitan las señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT con los tres cables de conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo. Obtendrá una imagen de mayor calidad. L COMPONENT VIDEO OUT Y R CB/ B-Y CR/ R-Y Nota Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. (Continúa) 7ES Procedimientos iniciales z Si dispone de un componente digital, como un amplificador con conector digital, platina DAT o de MD Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital coaxial u óptico (no suministrado). Al reproducir un disco DVD, ajuste “SALIDA DIGITAL” de “AJUSTE INICIAL 2” en “PCM” en la pantalla de ajustes (página 35). p Si utiliza un cable de conexión digital óptico Cable de conexión digital óptico (no suministrado) Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico. Reproductor de CD/DVD OPTICAL COAXIAL Amplificador con conector digital, platina de MD, platina DAT, etc. DIGITAL IN OPTICAL PCM/ DOLBY DIGITAL (AC-3) DIGITAL OUT p Si emplea un cable de conexión digital coaxial Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) Reproductor de CD/DVD OPTICAL COAXIAL Amplificador con conector digital, platina de MD, platina DAT, etc. DIGITAL IN COAXIAL PCM/ DOLBY DIGITAL (AC-3) DIGITAL OUT Notas • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • No es posible realizar grabaciones de audio digitales de discos grabados en el formato Dolby Digital (AC-3) directamente mediante una platina de MD o DAT. Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste “SALIDA DIGITAL” de “AJUSTE INICIAL 2” en “DOLBY DIGITAL/PCM”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces. 8ES Getting Playing Started CDs Procedimientos iniciales Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor Selección del idioma de las indicaciones en pantalla Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor en función del TV u otros componentes que vaya a conectar. Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 32. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 33 a 35. Para más información sobre cómo disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital, consulte las páginas 36 a 41. Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”. SET UP ENTER ?/>/.// pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica En la pantalla de ajustes, defina “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1” en “16:9”. pPara conectar el reproductor a un TV normal 1 En la pantalla de ajustes, defina “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1” en “4:3 LETTER BOX” (ajuste de fábrica) o en “4:3 PAN SCAN”. Para más información, consulte la página 34. Presione SET UP y seleccione “ continuación, presione ENTER. 1 2 1 AJUSTE DE IDIOMA 2 Seleccione “MENU PANTALLA” con >/. y, a continuación, presione / o ENTER. pPara disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital mediante la conexión del reproductor a un amplificador con entradas de canal 5.1 1 2 1 AJUSTE DE IDIOMA En la pantalla de ajustes, defina “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “NO”. Este es el ajuste de fábrica. Consulte la página 36 para conectar el sistema de altavoces y la página 38 para ajustar la posición o distancia de cada altavoz, etc. pPara conectar el reproductor a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado En la pantalla de ajustes, defina “SALIDA DIGITAL” de “AJUSTE INICIAL 2” en “DOLBY DIGITAL/PCM”. 2 ESPAÑOL MENU PANTALLA: MENU DVD: INGLES AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIR EL AUDIO 3 Seleccione el idioma que desee con >/. y, a continuación, presione ENTER. 1 2 1 LANGUAGE SETUP Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes de la imagen y el sonido. Para más información, consulte la página 32. Para disfrutar de sonido envolvente con altavoces frontales solamente, ajuste “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “VES A” o “VES B”. Es posible disfrutar de sonido envolvente mediante las salidas LINE OUT (AUDIO 1, 2) y FRONT (L/ R) de los conectores 5.1 OUTPUT. Consulte la página 40 para más información. 2 MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ESPAÑOL AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIR EL AUDIO pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un amplificador con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina DAT o de MD Al reproducir un disco DVD, ajuste “SALIDA DIGITAL” de “AJUSTE INICIAL 2” en “PCM” en la pantalla de ajustes. Este es el ajuste de fábrica. ” con ?//; a OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: 2 ENGLISH SPANISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW Para cancelar mediante la pantalla de ajustes durante el proceso Presione SET UP. Nota Los idiomas que pueden seleccionarse son los mostrados en el paso 2. Para más información, consulte la página 33. 9ES Operaciones básicas Reproducción de discos DVD 2 34 Conecte auriculares. Ajuste el volumen de los auriculares. Indicador DOLBY DIGITAL* • El procedimiento de funcionamiento de discos CD o VIDEO CD es diferente al de los discos DVD. Para más información, consulte las páginas 14 a 17. z Es posible encender el reproductor con el control remoto Presione POWER si el indicador situado sobre el botón POWER del panel frontal está iluminado en rojo. * El indicador DOLBY DIGITAL se ilumina, excepto en los siguientes casos: – al insertar un CD o un VIDEO CD. – si el formato de audio actual es PCM o MPEG Audio. Nota Si deja el reproductor o el control remoto en el modo de pausa o en el de parada durante 15 minutos, la imagen de protección de pantalla aparecerá automáticamente. Para que desaparezca el protector de pantalla, presione ·. (Si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 34.) 1 Realice los ajustes en el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Si utiliza un amplificador Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para poder escuchar el sonido de este reproductor. 2 Presione POWER para encender el reproductor. 3 Presione § y coloque el disco en la bandeja. El indicador (rojo) situado sobre el botón POWER cambia a verde y el visor del panel frontal se ilumina. Con la cara de reproducción hacia abajo 4 Presione ·. La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador. Una vez realizado el paso 4 Es posible que aparezca un menú DVD o de títulos en la pantalla del TV (consulte la página 13). En función del disco DVD, es posible que algunas operaciones sean diferentes o que estén restringidas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. 10ES Operaciones Basic Operations básicas z Si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal Es posible reanudar la reproducción desde el punto donde detuvo el disco DVD. Para obtener información detallada sobre la realización de la reproducción desde el principio del disco, consulte la página 25. 6 Botones numéricos =/+ SEARCH MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER =/+ · Nota Es posible que no pueda realizar la reanudación de reproducción en función del disco DVD. ENTER Notas Según el DVD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones que se describen a la derecha. z Cada vez que se presiona SEARCH MODE Aparecen en la pantalla del televisor “BUSQUEDA CAPITULO”, “BUSQUEDA POR TITULO” y “BISQUEDA POR TIEMPO”. · Pp ENTER Para Presione Detener la reproducción p Realizar una pausa P Reanudar la reproducción después de una pausa Po· Pasar al capítulo siguiente en el modo de reproducción continua + Retroceder al capítulo anterior en el modo de reproducción continua = Seleccionar el capítulo 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA CAPITULO” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número del capítulo y, a continuación, presione ENTER o ·. Seleccionar el título 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA POR TITULO” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número del título y, a continuación, presione ENTER o ·. Localizar un punto mediante el código de tiempos 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BISQUEDA POR TIEMPO” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para introducir el código de tiempos y, a continuación, presione ENTER o ·. Detener la reproducción y extraer el disco 6 Operaciones básicas ¿Qué son el capítulo y título? Consulte la página 5. p P § z CLEAR Si comete un error al presionar el botón numérico Presione CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto. 11ES Operaciones básicas Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma Utilizando el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, es posible reproducir un DVD a varias velocidades o bien fotograma a fotograma. Cada vez que presiona JOG, cambia entre el modo de lanzadera y el modo de avance. JOG JOG Conmutador lanzadera Conmutador lanzadera Notas • En función del disco DVD, es posible que no pueda realizar alguna de las operaciones descritas en la derecha. • Al reproducir un DVD a dos veces la velocidad normal en cualquier dirección, los sonidos de la imagen se reciben mediante los conectores LINE OUT (AUDIO 1,2). Los sonidos serán más bajos que a la velocidad normal. En este caso, no se reciben sonidos a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Sin embargo, no habrá ningún sonido si ajusta “MODO” dentro de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “VES A” o “VES B.” (página 40) Notas • El indicador JOG sólo muestra el modo del conmutador lanzadera próximo al indicador. Cuando no se ilumina el indicador del mando a distancia, se mantiene el modo de dicho conmutador en el mando aunque se ilumine el indicador en el reproductor. • Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de presionar JOG, se recuperará el modo de lanzadera en el control remoto. En el reproductor, se conservará el modo de avance. ES 12 p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera) Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido del giro y del ángulo de la siguiente forma: FF2) (aproximadamente 30 veces la velocidad normal) < FF1) (aproximadamente 10 veces la velocidad normal) < ×2” Aproximadamente dos veces la velocidad normal < REPRODUCIR( Velocidad normal < (sentido de reproducción) LENTO1 < (sentido de reproducción LENTO2 ”) – más lento que “LENTO1 < PAUSAP < (sentido opuesto LENTO2 ”) – más lento que “LENTO1 < (sentido opuesto) LENTO1 < ×2“ (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario) < FR10 (aproximadamente 10 veces la velocidad normal) < FR20 (aproximadamente 30 veces la velocidad normal) Si gira rápidamente el conmutador lanzadera, la velocidad de reproducción pasará inmediatamente a FF2)/FR20. p Para reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de reproducción (modo de avance) 1 Presione JOG. JOG se ilumina durante el modo de avance. Al presionar JOG en el reproductor, se interrumpe la reproducción. 2 Gire el conmutador lanzadera. En función de la velocidad del giro, la reproducción pasa a ser fotograma a fotograma según el sentido del giro del conmutador lanzadera. Si gira éste con velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción será a cámara lenta o normal. p Para volver a la reproducción continua Presione ·. Operaciones Basic Operations básicas Notas • En función del disco DVD, puede no ser posible seleccionar el título. • En función del disco DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con el disco. También es posible que “Oprima ENTER.” se exprese como “Oprima SELECT”. Uso del menú de títulos Un disco DVD se divide en largas secciones de una imagen o de una pieza musical denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos. ?/>/.// DVD MENU TITLE ENTER ?/>/.// TITLE DVD MENU ENTER Presione TITLE. 2 Presione ?/>/.// para seleccionar el título que desee reproducir. El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. En función del disco, podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el título. 3 z Si desea seleccionar el idioma del menú DVD Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes (consulte la página 33). Nota En función del disco DVD, es posible que un “menú DVD” se denomine simplemente “menú” en las instrucciones suministradas con el disco. Presione ENTER. El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado. Operaciones básicas 1 Uso del menú DVD Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD. 1 Presione DVD MENU. 2 Presione ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee cambiar. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. En función del disco, podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento. 3 4 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. Presione ENTER. 13ES Operaciones básicas Reproducción de un CD/VIDEO CD 2 34 Conecte auriculares. Ajuste el volumen de los auriculares. • El procedimiento de funcionamiento de los discos DVD es diferente al de los discos CD o VIDEO CD. Para más información, consulte las páginas 10 a 13. z z Es posible encender el reproductor con el control remoto Presione POWER si el indicador situado sobre el botón POWER del panel frontal está iluminado en rojo. Una vez realizado el paso 4 Es posible que la pantalla de menú aparezca en la del TV en función del VIDEO CD. Es posible reproducir el disco interactivamente; para ello, siga las instrucciones de la pantalla de menú. (Reproducción PBC, consulte la página 17.) Nota Si deja el reproductor o el control remoto en el modo de pausa o en el de parada durante 15 minutos, la imagen de protección de pantalla aparecerá automáticamente. Para que desaparezca el protector de pantalla, presione ·.(Si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 34.) 1 Realice ajustes en el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Si utiliza un amplificador Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para poder escuchar el sonido de este reproductor. 2 Presione POWER para encender el reproductor. 3 Presione § y coloque el disco en la bandeja. El indicador (rojo) situado sobre el botón POWER cambia a verde y el visor del panel frontal se ilumina. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 4 Presione ·. La bandeja se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador. En función del VIDEO CD, es posible que algunas operaciones sean diferentes o que estén restringidas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. 14ES Operaciones Basic Operations básicas z Si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal Es posible reanudar la reproducción desde el punto donde detuvo el CD/VIDEO CD. Para obtener información detallada sobre la realización de la reproducción desde el principio del disco, consulte la página 25. 6 =/+ Botones numéricos SEARCH MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR ENTER =/+ · p P § ¿Qué es una pista? Consulte la página 5. z ¿Qué es un índice? Consulte la página 5. z ¿Qué es una escena? Consulte la página 5. z Si desea cambiar el modo de búsqueda Presione SEARCH MODE. Cada vez que lo presione en el caso de un VIDEO CD, la pantalla del TV mostrará “BUSQUEDA ESCENA”, “BUSQUEDA PISTA” y “BUSQUEDA INDICE VIDEO”. En el caso de un CD, sólo aparecerá “BUSQUEDA PISTA”. Nota Determinados discos no permiten iniciar la reproducción desde ciertas escenas. En este caso, si realiza la búsqueda de escenas antes de iniciar la reproducción, el reproductor comenzará la reproducción desde la escena 1. Si realiza dicha búsqueda mientras se reproduce un disco, el reproductor comenzará la reproducción a partir de la escena actual. ENTER ENTER Para Presione Detener la reproducción p Realizar una pausa P Reanudar la reproducción después de la pausa Po· Pasar a la pista siguiente en el modo de reproducción continua + Retroceder a la pista anterior en el modo de reproducción continua = Seleccionar la pista 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número de la pista y, a continuación, presione ENTER o ·. Seleccionar la escena antes de iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC y durante la reproducción PBC (búsqueda de escenas) 1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la pantalla del TV. 2 Los botones numéricos para seleccionar el número de la escena y, a continuación, presione ENTER o ·. (Para comprobar el número de la escena actual, presione DISPLAY. El número aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla del TV.) Detener la reproducción y extraer el disco 6 Operaciones básicas z · P p Si comete un error al presionar el botón numérico. Presione CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto. 15ES Operaciones básicas Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a fotograma Con el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, puede reproducir un CD/VIDEO CD a varias velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que presione JOG, cambiará entre el modo de lanzadera y el modo de avance. JOG JOG Conmutador lanzadera Conmutador lanzadera Notas • En función del VIDEO CD, es posible que no pueda realizar alguna de las operaciones descritas en la derecha. • Al reproducir un disco VIDEO CD, no habrá sonido salvo la reproducción a la velocidad normal. p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera) Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el sentido del giro y del ángulo de la siguiente forma: FF2) (Más rápido que “FF1)”) < FF1) < ×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal) < REPRODUCIR( (Velocidad normal) < LENTO1 (sentido de reproducción) < – Sólo VIDEO CD – (sentido de reproducción LENTO2 – Más lento que “LENTO1 ”) < – Sólo VIDEO CD – PAUSAP < FR10 < FR20 (Más rápido que “FR10”) Notas • El indicador JOG sólo muestra el modo del conmutador lanzadera próximo al indicador. Cuando no se ilumina el indicador del mando a distancia, se mantiene el modo de dicho conmutador en el mando aunque se ilumine el indicador en el reproductor. • Si no emplea el conmutador lanzadera durante aproximadamente 20 segundos después de presionar JOG, se recuperará el modo de lanzadera en el control remoto. En el reproductor, se conservará el modo de avance. ES 16 Si gira rápidamente el conmutador lanzadera, la velocidad de reproducción pasará inmediatamente a ser FF2)/FR20. p Para reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD) 1 Presione JOG. JOG se ilumina durante el modo de avance. Al presionar JOG en el reproductor, se interrumpe la reproducción. 2 Gire el conmutador lanzadera. Dependiendo de la velocidad del giro, la reproducción será fotograma a fotograma según el sentido de reproducción solamente. Si gira el conmutador lanzadera con velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción será a cámara lenta o normal. p Para volver a la reproducción continua Presione ·. Operaciones Basic Operations básicas z z Si reproduce discos VIDEO CD con funciones PBC La reproducción PBC se inicia automáticamente. Nota En función del VIDEO CD, “Oprima ENTER” en el paso 3 puede aparecer expresado como “Oprima SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla del TV. En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC. =/+ ENTER Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ENTER =/+ ˆ(RETURN) >/. ˆ(RETURN) ENTER >/. 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC; para ello, realice los pasos 1 a 4 de “Reproducción de un CD/ VIDEO CD” en la página 14. 2 Seleccione el número del elemento que desee. Operaciones básicas Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua Existen dos formas. •Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee con =o + y, a continuación, presione ENTER o ·. •Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de la pista con los botones numéricos del control remoto y, a continuación, presione ENTER o ·. Aparece “Reproducción sin PBC” en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menú. Para volver a la reproducción PBC, presione p dos veces y, a continuación, presione ·. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC – sólo VIDEO CD) En el reproductor Presione >/. para seleccionar el número del elemento. En el control remoto Presione el botón numérico del elemento que desee. 3 4 Presione ENTER. Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el VIDEO CD. Recuperación de la pantalla de menú Presione ˆ, = o +. 17ES Reproducción de discos en varios modos Uso de la indicación en pantalla Z pInformación del modo de indicación en pantalla 2 Número del título actual (número total de títulos) Es posible comprobar el estado de funcionamiento del reproductor y la información sobre el disco mediante las indicaciones que muestra la pantalla del TV. Tiempo de reproducción del capítulo actual * 2 3 4 5 6 7 8 9 REPRODUCIR 1 : 32 : 55 <CAPITULO> 32 ( 50 ) TITULO: CAPITULO: 30 ( 50 ) SUBTITULO: ESPAÑOL ( 32 ) ESPAÑOL ( 8 ) AUDIO: DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 1 ( 9 ) ANGULO: C L DISPLAY 1 Estado de reproducción Tipo de disco DVD 0 LFE TIME Número del capítulo actual (número total de capítulos del título actual) LS Idioma actual del sonido (número total de idiomas del sonido) R RS Canal actual de Idioma actual de reproducción ** los subtítulos (número total de Angulo seleccionado idiomas de los (número total de subtítulos) ángulos) Al reproducir o detener un disco DVD Formato actual de audio ** Nota Es posible que cierta información no aparezca en función del disco DVD. Presione DISPLAY. Cada vez que presione el botón, la indicación en pantalla cambia de la siguiente forma: Indicación en pantalla 1 . Indicación en pantalla 2 . Indicación en pantalla 3 . Indicación en pantalla desactivada * En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que presione TIME la información cambia como se muestra a continuación. Tiempo de reproducción del capítulo actual . Tiempo restante del capítulo actual . Tiempo de reproducción del título actual . Tiempo restante del título actual pInformación del modo de indicación en pantalla 1 **Consulte la página 41 para más información. pInformación del modo de indicación en pantalla 3 Número del título actual Número del capítulo actual TITULO 32 CAPITULO 30 Mientras se reproduce un disco, el índice de bits aproximado de la imagen de reproducción siempre se muestra en Mbps (megabits por segundo). Estado de reproducción REPRODUCIR 1 : 32 : 55 <CAPITULO> VELOCIDAD BITS 0 Modo de reproducción actual TODO REPETICION Tiempo de reproducción del capítulo actual * 5 10 Indice de bits de la imagen de reproducción z ¿Qué es índice de bits? El índice de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo por segundo de un disco. Cuanto mayor sea el índice, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de mayor calidad. 18ES Playing CDs in Modes Reproducción de discos enVarious varios modos pInformación del modo de indicación en pantalla desactivada pInformación del modo de indicación en pantalla 2 No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes, etc.) Tipo de disco Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD Presione DISPLAY. REPRODUCIR 12 : 07 <PISTA> PBC DESACTIV Tipo de disco Estado de reproducción Número de índice actual REPRODUCIR 12 : 07 <PISTA> Número de la pista actual (número total de pistas) • Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) VIDEO CD PISTA 11 INDICE 8 11 ( 50 ) 8 Tiempo de reproducción de la pista actual * Número de índice actual pInformación del modo de indicación en pantalla 1 Número de la pista actual Estado de reproducción VIDEO CD PISTA: INDICE V. Cada vez que presione el botón, la indicación en pantalla cambia de la siguiente forma: Indicación en pantalla 1 . Indicación en pantalla 2 . Indicación en pantalla desactivada Estado PBC (sólo VIDEO CD) Tiempo de reproducción de la pista actual * PISTA Modo de REPETICION reproducción actual Estado de PBC Estado de reproducción REPRODUCIR 12 : 07 PBC ACTIV ESCENA: 122 ( 159 ) Tiempo de reproducción Número de la escena actual (número total de escenas) * En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que presione TIME, la información cambia como se muestra a continuación. • Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Número de la escena actual ESCENA 122 PISTA Modo de REPETICION reproducción actual Estado de reproducción REPRODUCIR 05 : 27 Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción de la pista actual . Tiempo restante de la pista actual . Tiempo de reproducción del disco . Tiempo restante del disco Durante los modos de reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen. pInformación del modo de indicación en pantalla desactivada No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes, etc.) 19ES Reproducción de discos en varios modos Uso del visor del panel frontal Z Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tiempo de reproducción y número del capítulo actual Tiempo restante del capítulo actual Presione TIME Tiempo de reproducción y número del título actual Presione TIME Tiempo restante del título actual Presione TIME 0 TIME Presione TIME Al reproducir un disco DVD pInformación mostrada durante la reproducción del disco Se ilumina cuando es posible realizar la reanudación de la reproducción Estado de reproducción Se ilumina durante la reproducción de secciones con la señal de pausa automática Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos Estado actual del sonido Notas • En función del disco DVD, es posible que el tiempo o número del capítulo no aparezca. • Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen. Al reproducir un CD/VIDEO CD pInformación mostrada durante la reproducción del disco Tipo de disco Tiempo de Número Número del reproducción Modo actual de del título capítulo reproducción Se ilumina actual actual al definir un programa Se ilumina cuando es posible realizar la reanudación de reproducción Estado de reproducción Se ilumina al definir un programa Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Estado actual del sonido pComprobación del tiempo restante Presione TIME. Cada vez que presione TIME mientras reproduce el disco, el visor cambiará tal como se muestra a continuación. La información de tiempo en el modo de indicación en pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que presione TIME. Tipo de Número disco de la pista actual z Número Tiempo de Modo de reproducción actual de índice reproducción actual Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al presionar TIME. 20ES Playing CDs in Modes Reproducción de discos enVarious varios modos pComprobación del tiempo restante Presione TIME. Cada vez que presione TIME mientras reproduce el disco, el visor cambiará tal como se muestra a continuación. La información de tiempo en el modo de indicación en pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que presione TIME. Tiempo de reproducción y número de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Presione TIME Tiempo de reproducción del disco Presione TIME Tiempo restante del disco Presione TIME Presione TIME Nota Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen. 21ES Reproducción de discos en varios modos Repetición del título o capítulo actual Reproducción repetida Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/ pista o una parte específica. 7 8 9 Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el modo de reproducción continua. Es posible que no pueda realizar la reproducción repetida en función del disco DVD. CLEAR 0 REPEAT A˜B · pRepetición del título actual Mientras se reproduce el título que desea, presione REPEAT varias veces hasta que “TITULO REPETICION“ aparezca en la pantalla del TV. El reproductor repite el título actual. pRepetición del capítulo actual Mientras se reproduce el capítulo que desea, presione REPEAT varias veces hasta que “CAPITULO REPETICION” aparezca en la pantalla del TV. El reproductor repite el capítulo actual. Aparece “REPEAT 1” en el visor del panel frontal. Aparece “CAPITULO” cuando seleccione el capítulo actual TITULO REPETICION Repetición de todos los títulos o de todas las pistas de un disco En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden programado o en el aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la página 17). Es posible que no pueda realizar la reproducción repetida en función del disco DVD. Presione REPEAT durante la reproducción. Aparece "TODO REPETICION" en la pantalla y "REPEAT" en el visor del panel frontal. El reproductor repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente forma: Si reproduce el disco en el modo de El reproductor repite Reproducción continua (página 10 o 14) Todos los títulos/todas las pistas Reproducción aleatoria (página 23) Todos los títulos o pistas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 24) Títulos/capítulos/pistas programados Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas las pistas de un disco Presione CLEAR. Para cancelar la repetición del título o capítulo actual Presione CLEAR. Repetición de la pista actual Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de reproducción continua. Mientras se reproduce la pista que desea, presione REPEAT hasta que “PISTA REPETICION“ aparezca en la pantalla del TV. “REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el reproductor repite la pista actual. PISTA REPETICION Para cancelar la repetición de la pista actual Presione CLEAR. Nota La reproducción repetida se cancela al apagar la unidad. 22ES Playing CDs in Modes Reproducción de discos enVarious varios modos Repetición de una parte específica (Repetición A˜B) Z Es posible reproducir de forma repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si desea memorizar las letras de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 17), esta función sólo se encuentra disponible durante la reproducción de imágenes en movimiento. Es posible que no pueda realizar la reproducción repetida en función del disco DVD. 1 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos o pistas y reproducirlos en dicho orden. 0 CLEAR SHUFFLE Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desee reproducir de forma repetida, presione A˜B. Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B” parpadea. · A-B REPETICION También aparece “REPEAT A-” en el visor del panel frontal y “B” parpadea. 2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a presionar A˜B. “A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del TV y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. “REPEAT A-B” aparece en el visor del panel frontal durante la reproducción de la repetición A˜B. Para cancelar la repetición A˜B Presione CLEAR. 1 Presione SHUFFLE. 2 Presione ·. (Durante la reproducción, el reproductor inicia la reproducción aleatoria al realizar el paso 1.) Para cancelar la reproducción aleatoria Presione CLEAR. Notas • La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación • Es posible que no pueda realizar la reproducción aleatoria en función del disco DVD. • Al reproducir un disco DVD, podrá realizar la reproducción aleatoria sólo por títulos. Para cancelar el ajuste durante el proceso Presione CLEAR. Notas • La repetición A˜B se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación • Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción aleatoria y de programa se cancelarán. • Es posible que no pueda ajustar la repetición A˜B, en función de la escena del disco DVD o VIDEO CD. 23ES Reproducción de discos en varios modos Creación de su propio programa (reproducción de programa) Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. CLEAR 0 PROGRAM · ENTER ?/>/.// 3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar; para ello, utilice >/. y, a continuación, presione ENTER. Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) pAl reproducir un disco DVD Si hay títulos y capítulos grabados en el disco, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. “++” significa “todo”. PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO0 2 2 . T I TULO– – 3 . T I TULO– – 4 . T I TULO– – 5 . T I TULO– – 6 . T I TULO– – 7 . T I TULO– – 8 . T I TULO– – 9 . T I TULO– – ENTER 1 Presione PROGRAM. Aparece la indicación de programación. Aparece “PISTA_ _” al reproducir un VIDEO CD o un CD. PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO–– 2 . T I TULO–– 3 . T I TULO–– 4 . T I TULO–– 5 . T I TULO–– 6 . T I TULO–– 7 . T I TULO–– 8 . T I TULO–– 9 . T I TULO–– ENTER 2 [PLAY] T –– 01 02 03 04 05 06 07 24ES [PLAY] [PLAY] + 1 2 3 4 [PROGRAM] T –– 01 02 03 04 05 06 07 [PROGRAM] Seleccione la pista que desee programar. Tiempo total de las pistas programadas [PROGRAM] T –– 01 02 03 04 05 06 07 C + 0 0 0 0 p Al reproducir un VIDEO CD o un CD Título Capítulo ENTER PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO0 2 – 0 3 2 . T I TULO– – 3 . T I TULO– – 4 . T I TULO– – 5 . T I TULO– – 6 . T I TULO– – 7 . T I TULO– – 8 . T I TULO– – 9 . T I TULO– – ENTER Presione /. “01” aparece resaltado. PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO–– 2 . T I TULO–– 3 . T I TULO–– 4 . T I TULO–– 5 . T I TULO–– 6 . T I TULO–– 7 . T I TULO–– 8 . T I TULO–– 9 . T I TULO–– [PLAY] T –– 01 02 03 04 05 06 07 C + 0 0 0 0 0 + 1 2 3 4 5 [PROGRAM] PROGRAMA BORRAR TODO 1 . PISTA0 2 2 . PISTA– – 3 . PISTA– – 4 . PISTA– – 5 . PISTA– – 6 . PISTA– – 7 . PISTA– – 8 . PISTA– – 9 . PISTA– – ENTER [PLAY] 0 :1 5 :3 0 P –– 01 02 03 04 05 06 [PROGRAM] Playing CDs in Modes Reproducción de discos enVarious varios modos 4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en orden a partir del 02. PROGRAMA BORRAR TODO 1 . T I TULO0 2 – 0 2 2 . T I TULO1 5 3 . T I TULO0 3 4 . T I TULO0 5 5 . T I TULO0 7 – 1 4 6 . T I TULO– – 7 . T I TULO– – 8 . T I TULO– – 9 . T I TULO– – ENTER 5 [PLAY] T –– 01 02 03 04 05 06 07 [PROGRAM] Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) El reproductor almacenará el punto donde detuvo el disco si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción desde ese punto. Mientras no extraiga el disco, la reanudación de reproducción podrá realizarse aunque desactive la alimentación. Presione · para iniciar la reproducción de programa. · p Para cancelar la reproducción de programa Presione CLEAR. Para cancelar la programación Presione PROGRAM. 1 Mientras se reproduce el disco, presione p para detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco se reanudará desde el punto donde se detuvo.” aparece en la pantalla del TV. Si “RESUME” no aparece, no podrá realizarse la reanudación de reproducción. 2 Presione ·. El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir desde el principio del disco Para cambiar la programación 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/.. 2 Realice el paso 3 para definir una nueva programación. Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, seleccione el programa con >/. en el paso 2 y, a continuación, presione CLEAR, o bien seleccione “- -” en el paso 3 y presione ENTER. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Si presiona ·, podrá volver a reproducir el mismo programa. z Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel frontal antes de iniciar la reproducción, presione p para desactivarla y, a continuación, presione ·. Notas Es posible realizar la reproducción repetida o la aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programadas Durante la reproducción de programa, presione REPEAT o SHUFFLE. Notas • El número de títulos, capítulos o pistas mostrado corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. • El programa se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación • Es posible que no pueda realizar la reproducción de programa en función del disco DVD. • Durante la reproducción PBC, no es posible definir un programa a menos que interrumpa la reproducción una vez. • Es posible que no pueda realizar la reanudación de reproducción en función del disco DVD. • No puede disponerse de la reanudación de reproducción en el modo de reproducción aleatoria o de programa. • Dependiendo del punto donde detenga el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto diferente. • El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desconecta el cable de alimentación de CA – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO” en “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes – cambia los ajustes de “TIPO TV”, “CONTROL DE BLOQUEO” en “AJUSTE INICIAL 1” en la pantalla de ajustes 25ES Reproducción de discos en varios modos Cambio del sonido Z Visualización de los subtítulos Z Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe grabado, podrá seleccionar el idioma que desee durante la reproducción del disco DVD. Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el efecto estéreo. Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados, podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee mientras se reproduce el disco. AUDIO CHANGE Presione AUDIO CHANGE mientras se reproduce el disco. Cada vez que presione el botón, la indicación y el idioma/ sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma: pAl reproducir un disco DVD SUBTITLE CHANGE SUBTITLE ON/OFF Activación y desactivación de los subtítulos Presione SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce el disco DVD. Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV. n AUDIO 1 n AUDIO 2 n ..... Para desactivar los subtítulos Vuelva a presionar SUBTITLE ON/OFF. AUDIO 3:PORTUGUES pAl reproducir un VIDEO CD o un CD 1/IZQ.(1/L) : El sonido del canal izquierdo . 2/DER.(2/R) : El sonido del canal derecho . ESTEREO(1/L 2/R) : El sonido estéreo estándar Notas • Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque presione SUBTITLE ON/OFF. • En función del disco DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén grabados en el disco. • En función del disco DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. • Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idioma de la página 52. Notas • En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar los idiomas aunque haya sonido multilingüe grabado en el disco DVD. • Mientras reproduce el CD/VIDEO CD, se reanudará la reproducción estéreo estándar al: - abrir o cerrar la bandeja de discos - apagar la unidad • Mientras reproduce el DVD, el sonido puede cambiar al: - abrir o cerrar la bandeja de discos - cambiar el título • Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idioma de la página 52. 26ES Cambio del idioma de los subtítulos Si los subtítulos están desactivados, presione SUBTITLE ON/OFF para activarlos. Mientras se reproduce un disco DVD, presione SUBTITLE CHANGE varias veces hasta que los subtítulos que desee aparezcan en la pantalla del TV. Playing CDs in Modes Reproducción de discos enVarious varios modos n SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n... SUBTITULO 1:INGLES Cambio de los ángulos Z Con discos DVD en los que haya grabados distintos ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá cambiar los ángulos cuando desee mientras se reproduce el disco. ANGLE CHANGE Notas • El tipo y número de idiomas de los subtítulos varía según el disco. • En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en el disco. • Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar al: - abrir o cerrar la bandeja de discos - cambiar el título Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal mientras se reproduce un disco DVD, presione ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el ángulo deseado. n ANGULO 1 n ANGULO 2 n ... ANGULO 1 z Es posible especificar el ángulo previamente Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona automáticamente. Notas • El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena corresponde al de ángulos grabados para esa escena. • En función del disco DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque el disco tenga múltiples ángulos grabados. 27ES Reproducción de discos en varios modos Limitación de la reproducción para niños (control de limitación) Z 2 Seleccione "AJUSTE INICIAL 1" con ?// y presione . o ENTER. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 TIPO TV: 4:3 LETTER BOX REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLO FONDO: AZUL SI PROTECTOR PANTALLA: CONTROL DE BLOQUEO La reproducción de ciertos discos DVD puede limitarse en función de la edad de los usuarios. La función de “control de limitación” permite establecer el nivel de limitación de reproducción. ENTER Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 SALIR SETUP Seleccione “CONTROL DE BLOQUEO” con >/. y, a continuación, presione ENTER. 0 pSi aún no ha introducido una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas. ENTER SET UP 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 CONTROL DE BLOQUEO ?/>/.// Ingreso de la contraseña. Introduzca un número de 4 cifras y o p r i m a ENTER . pSi ya ha introducido una contraseña 1 Presione SET UP para que la pantalla de ajustes aparezca en la del TV antes de la reproducción. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 TIPO TV: 4:3 LETTER BOX REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLO FONDO: AZUL PROTECTOR PANTALLA: SI CONTROL DE BLOQUEO ENTER 28ES SALIR SETUP Aparecerá la pantalla de confirmación de la contraseña. Omita el paso 4. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 CONTROL DE BLOQUEO Ingrese contraseña y o p r i m a ENTER . 2 Playing CDs in Modes Reproducción de discos enVarious varios modos 4 Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras con los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER. Las cifras cambian a asteriscos ( ) y aparece la pantalla de confirmación de la contraseña. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 7 Seleccione un área como estándar de nivel de limitación de reproducción mediante >/. y, a continuación, presione /. Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código de estándar de la tabla que aparece a continuación; para ello, utilice los botones numéricos. 2 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 CONTROL DE BLOQUEO CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA Para confirmar, ingrese contraseña nuevamente y o p r i m a ENTER . ENTER 5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER. Aparece la pantalla de ajustes del nivel de limitación de reproducción y de cambio de la contraseña. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 8 6 SETUP Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a continuación, presione /. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 SETUP Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación, presione /. 2 CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: NO ESTANDAR: 8. 7. NC17 CAMBIAR CONTRASEÑA 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. ENTER S A L I R SETUP 2 9 SALIR SALIR 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: NO EE.UU. ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA ENTER 2 Seleccione el nivel que desee con >/. y, a continuación, presione ENTER. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: 4. PG13 EE.UU. ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. C A M B I A R C O N T R A S E Ñ AO T R O S ENTER ENTER SALIR SETUP SALIR SETUP Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para recuperar la pantalla normal Presione SET UP. Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el disco DVD después de introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación, presione ·. (Continúa) 29ES Reproducción de discos en varios modos Para cambiar la contraseña 1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con >/. y, a continuación, presione / o ENTER. Aparece la pantalla de cambio de contraseña. 2 Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva. z Si olvida la contraseña Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4 para borrar la contraseña actual. Para introducir una nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1. Notas • Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función de control de limitación, no será posible limitar la reproducción en este reproductor. • Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar los ajustes de limitación de reproducción. • En función del disco DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de control de limitación mientras se reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el nivel original. 30ES Estándar Código Alemania 2109 Austria 2046 Bélgica 2057 Canadá 2079 China 2092 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Noruega 2379 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543 Reino Unido 2184 Control del TV o del receptor de AV con el control remoto suministrado Z Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el control remoto suministrado. El ajuste de fábrica es para controlar televisores Sony con la marca g. Si conecta el reproductor a un receptor de AV Sony, también podrá ajustar la entrada de dicho receptor a este reproductor con el control remoto suministrado. Interruptor TV/DVD Botones numéricos POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Control de televisores con el control remoto 1 2 Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV. Mantenga POWER presionado e introduzca el código del fabricante del TV mostrado en la tabla que aparece más adelante; para ello, utilice los botones numéricos. A continuación, deje de presionar POWER. Códigos de televisores que pueden controlarse Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el TV. Notas • Si introduce un código nuevo, el anteriormente introducido se borrará. • Al sustituir las pilas del control remoto, el código se ajusta automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código apropiado. Playing CDs in Modes Reproducción de discos enVarious varios modos Fabricante Código Fabricante Código Sony (ajuste de fábrica) 01 Panasonic 06,19 Philco 03,04 Akai 04 Philips 08 AOC 04 Pioneer 16 Centurion 12 Portland 03 Coronado 03 Quasar 06,18 Curis-Mathes 12 Radio Shack 05,14 Daytron 12 RCA 04,10 Emerson 03,04,14 Sampo 12 Fisher 11 Sanyo 11 General Electric 06,10 Scott 12 Gold Star 03,04,17 Sears 07,10,11 Hitachi 02,03 Sharp 03,05,18 J.C.Penny 04,12 JVC 09 KMC 03 Magnavox 03,08,12 Marantz 04,13 Sylvania MGA/Mitsubishi 04,12,13,17 NEC 08,12 Teknika 03,08,14 Toshiba 07 Wards 03,04,12 Yorx 12 Zenith 15 04,12 Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá controlar el TV con las teclas siguientes. 1 2 Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD. Mantenga POWER presionado e introduzca el código del conector de entrada del receptor de AV (consulte la siguiente tabla) mediante los botones numéricos.* A continuación, deje de presionar POWER. Conector del receptor de AV Código VIDEO 1 91 VIDEO 2 92 VIDEO 3 93 AUX 1 94 LD/DVD (ajuste de fábrica) 95 AC-3 96 TV 97 * Si conecta el reproductor a un minisistema de componentes hi-fi de SONY, introduzca “98”. Si presiona AV RECVR en el control remoto suministrado, podrá ajustar la entrada del receptor de AV al reproductor.** También podrá cambiar el volumen del sonido mediante AV VOL. POWER Interruptor TV/DVD Botones numéricos Control de un receptor de AV Sony con el control remoto 1 2 3 4 5 6 8 9 7 1 2 3 VOL 4 5 6 CH 7 8 9 0 TV/VIDEO 0 AV RECVR ENTER AV VOL Presionando Podrá POWER Encender o apagar el TV TV/VIDEO Seleccionar la fuente de entrada del TV VOL Ajustar el volumen del TV CH Cambiar el canal del TV Botones numéricos y ENTER Seleccionar el canal del TV ** Si conecta el reproductor un minisistema de componentes hi-fi de SONY, presione AV RECVR varias veces para cambiar la entrada del sistema. Nota Según el receptor AV, es posible que no pueda controlar el receptor AV. Nota En función del TV, es posible que no pueda controlarlo o emplear algunos de los botones mencionados. 31ES Ajustes Uso de la pantalla de ajustes Z 3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y presione / o ENTER. Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes de las distintas salidas, etc. También es posible definir un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 33 a 35. Si desea cambiar los ajustes del canal 5.1, consulte las páginas 36 a 41. Los elementos del visor de configuración aparecen en la página 51. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 TIPO TV: 4:3 LETTER BOX REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLO FONDO: AZUL SI PROTECTOR PANTALLA: NO CONTROL DE BLOQUEO ENTER 4 SALIR SETUP Seleccione el ajuste que desee mediante >/. y presione ENTER. SET UP 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 ENTER TIPO TV: 4:3 LETTER BOX REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLO FONDO: AZUL NO PROTECTOR PANTALLA: CONTROL DE BLOQUEO ?/>/.// 1 Presione SET UP para que la pantalla del TV muestre la pantalla de ajustes. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 4:3 LETTER BOX TIPO TV: REPRODUCCION AUTO: NO BRILLO ATENUADOR: FONDO: AZUL PROTECTOR PANTALLA: SI CONTROL DE BLOQUEO ENTER 2 SALIR SETUP Seleccione el elemento principal que desee mediante ?// y, a continuación, presione ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado. Elemento principal 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 TIPO TV: 4:3 LETTER BOX REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLO FONDO: AZUL SI PROTECTOR PANTALLA: CONTROL DE BLOQUEO ENTER 32ES SALIR SETUP 2 ENTER SALIR SETUP Para cancelar mediante la pantalla de ajustes durante el proceso Presione SET UP. Nota Ciertos elementos de la pantalla de ajustes requieren operaciones diferentes a la selección del ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes. Locating Scene Track You Want Adjustments Locating a aSettings Scene or orand Track You Want Ajustes Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Seleccione “ ” después de presionar SET UP. “AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Nota Si selecciona un idioma que no esté registrado en el disco DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados, excepto para las indicaciones en pantalla (“MENU PANTALLA”). pAUDIO Cambia el idioma de los sonidos. • ORIGINAL : idioma de prioridad en el disco • ESPAÑOL • INGLES • FRANCES • ITALIANO • ALEMAN • HOLANDES • PORTUGUES • CHINO • JAPONES • OTROS/ Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52). pSUBTITULO 1 2 1 AJUSTE DE IDIOMA 2 MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ESPAÑOL AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIR EL AUDIO ENTER SALIR SETUP pMENU PANTALLA (indicación en pantalla) Cambia el idioma de la indicación en pantalla. • ESPAÑOL • INGLES pMENU DVD Cambia el idioma de los subtítulos. • SEGUIR EL AUDIO* • ESPAÑOL • INGLES • FRANCES • ITALIANO • ALEMAN • HOLANDES • PORTUGUES • CHINO • JAPONES • OTROS/ Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52). * Al seleccionar "SEGUIR EL AUDIO", el idioma de los subtítulos cambia de acuerdo con el idioma del sonido. Cambia el idioma del menú DVD. • ESPAÑOL • INGLES • FRANCES • ITALIANO • ALEMAN • HOLANDES • PORTUGUES • CHINO • JAPONES • OTROS/ Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52). 33ES Ajustes Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) 1 ” después de presionar SET UP. Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación en función de las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 1 2 TIPO TV: 4:3 LETTER BOX REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLO FONDO: AZUL SI PROTECTOR PANTALLA: CONTROL DE BLOQUEO ENTER SALIR SETUP pREPROCUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. • NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. • TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia automáticamente al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que desee. • DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse automáticamente. • DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse automáticamente. pATENUADOR Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. • BRILLO: el visor del panel frontal se muestra con brillo. • OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro. • NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal. pFONDO pTIPO TV Selecciona la relación de aspecto del TV que vaya a conectar. • 4:3 LETTER BOX: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. • 4:3 PAN SCAN : si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla con una parte cortada automáticamente. • 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor. 4:3 LETTER BOX Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada. • AZUL: El color de fondo es azul. • NEGRO: El color de fondo es negro. pPROTECTOR PANTALLA Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el control remoto en el modo de pausa o en el de parada durante 15 minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que ésta se dañe. • SI: activa la protección de pantalla. • NO: desactiva la protección de pantalla. pCONTROL DE BLOQUEO 4:3 PAN SCAN 16:9 Nota En función del disco DVD, es posible que “4.3 LETTER BOX” se seleccione automáticamente en lugar de “4.3 PAN SCAN” y viceversa. 34ES Define una contraseña y el nivel de limitación de reproducción al reproducir discos DVD con dicha limitación para niños. Para más información, consulte la página 28. Locating Scene Track You Want Adjustments Locating a aSettings Scene or orand Track You Want Ajustes Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2) 2 ” después de presionar SET UP. Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. 1 2 1 AJUSTE INICIAL 2 2 SELECCION PISTA: SURROUND: SALIDA DIGITAL: NO SI PCM AUDIO DRC: NO ATENUACION AUDIO: NO FILTRO DE AUDIO: ABRUPTO ENTER SALIR SETUP • PCM: si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado Si reproduce la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), el reproductor no emitirá ningún sonido. • DOLBY DIGITAL/PCM: si el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado • D-PCM (Downmix PCM): al reproducir las pistas de sonido Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Con los ajustes del elemento “SURROUND”, puede especificar si las señales deben contener o no el componente de sonido envolvente. Las señales de salida de audio de los conectores 5.1 OUTPUT también se mezclan de la misma manera. Para disfrutar del sonido Dolby Digital (AC-3) original mediante los conectores 5.1 OUTPUT, no ajuste este elemento en “DPCM”. Nota Seleccione el ajuste correctamente. En caso contrario, los altavoces no emitirán ningún sonido o éste será anormal, afectando a sus oídos o causando daños en dichos altavoces. pSELECCION PISTA pAUDIO DRC (control de rango dinámico) Da prioridad al formato Dolby Digital (AC-3) al reproducir discos DVD en los que hay registrados múltiples formatos de audio. Si se graban varios canales de audio con el formato Dolby Digital (AC-3), se reproduce el canal con el número más alto. • NO: No se da prioridad. • AUTO: Se da prioridad. Produce un sonido más nítido con el volumen más bajo por la noche, etc. al reproducir un DVD. Ello afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT sólo cuando “SALIDA DIGITAL” dentro de “AJUSTE INICIAL 2” se ajusta en "PCM", y la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO 1,2) y 5.1 OUTPUT. • NO: normalmente seleccione esta posición. • SI: produce un sonido nítido incluso tras bajar el volumen. Notas • Si ajusta este elemento en “SI”, el idioma puede cambiar en función de los ajustes de “AUDIO” en “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los ajustes de “AUDIO” en “AJUSTE DE IDIOMA” (página 33). • En función del disco DVD, el audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al formato Dolby Digital (AC-3) mediante la selección de “AUTO”. pSURROUND* Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que está registrado el sonido en formato Dolby Digital (AC-3). • SI: si el reproductor está conectado a un componente de audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby, Dolby Pro Logic, etc. • NO : si el reproductor está conectado a un componente de audio normal. * El ajuste afecta a los siguientes conectores: - Conectores LINE OUT (AUDIO 1,2) - Conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) pSALIDA DIGITAL Cambia los métodos de emisión de las señales de audio de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL del panel posterior del reproductor. Nota Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto. pATENUACION AUDIO (atenuación) Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2) y 5.1 OUTPUT en función del equipo de audio que vaya a conectar. • NO: desactiva la atenuación de audio. • SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se produzcan distorsiones de sonido. Nota El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. pFILTRO DE AUDIO Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz) o 48kHz (fs 96kHz). • ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y proporciona una reproducción uniforme de sonido. Normalmente ajuste esta posición. • SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo. Nota En función del disco, es posible que el sonido no presente ningún efecto. 35ES Dolby Digital Dolby* DigitalSurround Surround Descripción del sistema Dolby Digital Surround Determinados discos DVD disponen de pistas de sonido de canal 5.1 grabadas en formato Dolby Digital (AC-3). Mediante el uso de un amplificador con entradas de canal 5.1 y los 5 (+1*) altavoces, podrá disfrutar de una presencia de audio más real en su propia casa. Incluso si dispone de menos de 5 (+1*) altavoces, el reproductor distribuirá apropiadamente la señal de salida a dichos altavoces. También es posible disfrutar del sistema VES (sonido envolvente virtual potenciado) mediante el método DCS (sonido digital de cine) desarrollado por Sony. El sistema VES emite el sonido envolvente sólo por los altavoces frontales. * Altavoz potenciador de graves Altavoz frontal (izquierdo) Conexiones del sistema de altavoces Conexiones Conecte un amplificador con entradas de canal 5.1 al reproductor y a los altavoces. Consulte la ilustración de la página siguiente. Notas sobre la conexión • No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni presione el interruptor POWER antes de haber finalizado todas las conexiones. • Los conectores de los cables deben insertarse por completo en las tomas. Una conexión floja puede producir zumbidos y ruido. • Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están codificados con colores de la siguiente forma: Tomas y enchufes rojos: canal derecho de audio Tomas y enchufes blancos: canal izquierdo de audio Es posible utilizar los cables rojos o los blancos para conectar el altavoz central y el de potenciación de graves. Altavoz central TV Amplificador de AV con entradas de canal 5.1 Reproductor de CD/DVD Altavoz potenciador de graves Altavoz frontal (derecho) Altavoz posterior (izquierdo) Altavoz posterior (derecho) 36ES Additional Information Dolby Digital Surround TV VIDEO 3 MONITOR INPUT OUTPUT S VIDEO IN Reproductor de CD/DVD L CENTER R–AUDIO 1–L OPTICAL VIDEO 1 COAXIAL 1 COMPONENT VIDEO OUT Y B–Y R–Y 2 FRONT R REAR WOOFER R–AUDIO 2–L 5.1 OUTPUT TV / LD FRONT REAR VIDEO IN L VIDEO 2 VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO 1 OUT IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR SIGNAL GND CENTER WOOFER AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT IN Amplificador de AV con entradas de canal 5.1 IN IN RECOUT R REAR L WOOFER + – – R L L IMPEDANCE USE 6–16 Ω + FRONT SPEAKERS IMPEDANCE USE 6–16 Ω – – + – – A IN R R + A B +L B TAPE / MD } } CENTER R L PHONO TUNER CD DIGITAL OUT + AUDIO IN y 5.1 INPUT S VIDEO OUT SURROUND SPEAKERS OUT VIDEO OUT AUDIO OUT R PCM/ DOLBY DIGITAL (AC-3) VIDEO 2 LINE OUT ] ] } ] Central INPUT } ] Frontal (derecho) Posterior (derecho) Altavoz potenciador de graves Frontal (izquierdo) } ] Posterior (izquierdo) Altavoces 37ES Dolby Digital Surround pAltavoz frontal, altavoz central o altavoz posterior Ubicación de los altavoces Normalmente, seleccione este símbolo. Este es el ajuste de fábrica. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se recomienda lo siguiente: • Emplee altavoces de alto rendimiento. • Utilice altavoces posteriores y central que coincidan con los frontales en tamaño y rendimiento. • Todos los altavoces deben encontrarse a la misma distancia de la posición de escucha. • Coloque el altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho) si es posible. Si el sonido no es uniforme o si el efecto de sonido envolvente es difícil de escuchar, seleccione este símbolo. De esta forma se activa la circuitería de redirección de graves Dolby Digital (AC-3) y se emiten las frecuencias de graves del altavoz de algunos de los otros altavoces. Si no conecta el altavoz, seleccione este símbolo. No es posible seleccionarlo para los altavoces frontales. Nota No coloque los altavoces central o posteriores más alejados de la posición de escucha que los altavoces frontales. p Altavoz potenciador de graves Si conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione este símbolo para emitir el canal LFE (efectos de baja frecuencia) del altavoz potenciador de graves. Este es el ajuste de fábrica. Ajustes de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique en primer lugar el tipo de altavoces que haya conectado y la distancia de éstos con respecto a la posición de escucha. A continuación, utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel. Si no conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione este símbolo. De esta forma se activa la circuitería de redirección de graves Dolby Digital (AC-3) y se emiten las señales LFE de otros altavoces. Notas SET UP ENTER ?/>/.// Especificación del tipo de altavoces 1 2 3 Presione SET UP y seleccione “ 1 ”. A continuación, presione ENTER. Seleccione el altavoz que desee ajustar en “AJUSTE ALTAVOZ” y presione ENTER. Seleccione el símbolo apropiado al altavoz y presione ENTER. 1 2 1 2 AJUSTE SALIDA 5.1CH 1 AJUSTE ALTAVOZ FRONTAL CENTRAL POSTERIOR SUBWOOFER DISTANCIA FRONTAL CENTRAL POSTERIOR ENTER SALIR Símbolo 3. 6m 3. 6m 3. 0m SETUP Nota 38ES Al seleccionar un símbolo, el sonido se desactiva durante unos instantes. • La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves se ha fijado en 100Hz. • Ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible. • En función de los ajustes de los otros altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. • Las opciones de gestión de graves que proporciona la circuitería de redirección de graves de este reproductor optimiza los ajustes de sistema basada en la configuración de sistema total seleccionada. En ciertos casos, las selecciones de altavoces por separado podrían cambiarse para reflejar los efectos de sonido óptimos de canales múltiples. • Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir las frecuencias bajas de graves, defina todos los ajustes de altavoz en “ (pequeño)” y utilice un altavoz potenciador de graves para el sonido de frecuencias bajas. Additional Information Dolby Digital Surround Especificación de la distancia de los altavoces Ajuste del volumen de los altavoces 1 1 2 3 Presione SET UP y seleccione “ 1 ”. A continuación, presione ENTER. Seleccione el altavoz que desee ajustar en “DISTANCIA” y presione ENTER. Ajuste el valor con >/. y presione ENTER. Nota seleccione “ 2 3 Al ajustar la distancia, el sonido se desactiva durante unos instantes. Es posible variar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis. Interrumpa la reproducción, presione SET UP, 4 Ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”. Escuchará el tono de prueba de cada altavoz secuencialmente. Desde su posición de escucha, ajuste el valor de “BALANCE” y de “NIVEL” con >/. y ENTER. Durante este ajuste, los dos altavoces emitirán el tono de prueba simultáneamente. Ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de prueba. 1 2 1 2 AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 pAltavoz frontal (3,6 m) • La distancia del altavoz frontal puede ajustarse en intervalos de 0,2 metros de 1 a 15 metros. • Si los dos altavoces no se encuentran a la misma distancia con respecto a la posición de escucha, ajuste la distancia del altavoz más próximo. pAltavoz central (3,6 m) La distancia del altavoz central puede ajustarse en intervalos de 0,2 metros desde una distancia igual a la del altavoz frontal hasta una distancia de 1 metro más cerca de la posición de escucha. 2 ” y presione ENTER. MODO: TONO PRUEBA: BALANCE FRONTAL POSTERIOR NIVEL CENTRAL POSTERIOR SUBWOOFER ENTER NO NO 0 . 0 dB 0 . 0 dB 0 . 0 dB 0 . 0 dB 0 . 0 dB S A L I R SETUP Nota No se oye el tono de prueba durante la reproducción de un disco. Nota No coloque el altavoz central más alejado de la posición de escucha que los altavoces frontales. pAltavoz posterior (3,0 m) • La distancia del altavoz posterior puede ajustarse en intervalos de 0,2 metros desde una distancia igual a la del altavoz frontal hasta una distancia de 5 metros más cerca de la posición de escucha. • Si los dos altavoces no se encuentran a la misma distancia con respecto a la posición de escucha, ajuste la distancia del altavoz más próximo. Nota No coloque el altavoz posterior más alejado de la posición de escucha que los altavoces frontales. Puede variar el balance y el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis. pBalance del altavoz frontal (0dB) Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (intervalos de -8dB [L] ~+8dB [R], 0,5dB). pBalance del altavoz posterior (0dB) Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (intervalos de -8dB [L] ~+8dB [R], 0,5dB). pNivel del altavoz central (0dB) Ajuste el nivel del altavoz central (intervalos de -20dB ~+6dB, 0,5dB). pNivel del altavoz posterior (0dB) Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (intervalos de -20dB ~+6dB, 0,5dB). pNivel del altavoz potenciador de graves (0dB) Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (intervalos de -10dB ~+6dB, 0,5dB). El tono de prueba no se emitirá por este altavoz. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control de volumen del amplificador. Para volver al ajuste por omisión Seleccione el símbolo o elemento y presione CLEAR. 39ES Dolby Digital Surround Ajustes del sistema Dolby Digital Surround Para disfrutar del sonido Dolby Digital Surround, ajuste la señal de salida de los conectores de salida del canal 5.1. Nota Para disfrutar del sonido Dolby Digital (AC-3) original mediante los conectores 5.1 OUTPUT, no ajuste “SALIDA DIGITAL” en “D-PCM” en “AJUSTE INICIAL 2” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 35. SET UP ENTER ?/>/.// 1 2 Presione SET UP y seleccione “ 2 ”. A continuación, presione ENTER. Ajuste “MODO” en el elemento que desee. * Estos ajustes también afectan a la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2). Notas • Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe de forma momentánea. • Si selecciona “PRO LOGIC”, es posible que el sonido sólo se emita desde el altavoz central en función del disco. • Si la señal en reproducción no contiene el componente de sonido envolvente, es posible que los efectos se oigan con dificultad aunque seleccione “PRO LOGIC”, “VES A” o “VES B”. • Si se produce distorsión del sonido al seleccionar “PRO LOGIC”, “VES A” o “VES B”, ajuste este elemento en “NO”. • Si sólo conecta los altavoces frontales, no habrá efectos de sonido envolvente aunque seleccione “PRO LOGIC”. • Si selecciona “VES A” o “VES B”, no será posible ajustar el nivel o el balance de los altavoces, excepto para los frontales. • Si los dos altavoces frontales no se encuentran a una misma distancia de la posición de escucha, es posible que los efectos se oigan con dificultad aunque seleccione “VES A” o “VES B”. • El ajuste de “PRO LOGIC" resulta efectivo solamente si: – reproduce un CD/VIDEO CD – reproduce la pista de sonido PCM de un disco DVD – reproduce la pista de sonido “DOLBY DIGITAL 2/0" de un disco DVD. Ilustración 1 VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A 1 2 1 2 AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 MODO: TONO PRUEBA: BALANCE FRONTAL POSTERIOR NIVEL CENTRAL POSTERIOR SUBWOOFER ENTER L NO NO 0 . 0 dB 0 . 0 dB 0 . 0 dB 0 . 0 dB 0 . 0 dB S A L I R SETUP El ajuste de fábrica es “NO”. pMODO 40ES R • NO : se envían las señales de todos los canales registrados en el disco DVD. Si conecta menos de 5 (+1) altavoces, el reproductor distribuirá apropiadamente la señal de salida del altavoz ausente a otros altavoces. Al reproducir un CD o un VIDEO CD, se enviará la señal estéreo a los altavoces frontales. • PRO LOGIC : se envían las señales procesadas como Pro Logic cuando las señales de entrada son estéreo. • VES A* : se emplea la imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar los altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración 1. • VES B* : se emplea la imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear los altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración 2. Ilustración 2 VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B L R Additional Information Dolby Digital Surround S: Para visualizar los canales en reproducción Es posible presentar en pantalla los canales en reproducción. En el formato Dolby Digital (AC-3), las señales de sonido monofónico en el canal 5.1 pueden estar grabadas en los discos DVD. El número de canales grabados variará en función del disco DVD. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LFE: Si aparece “S” en color gris, puede disfrutar del efecto de sonido envolvente si ajusta “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “PRO LOGIC”, “VES A” o “VES B” en la pantalla de ajustes. Esta opción sólo tiene efecto si el formato de audio actual es “DOLBY DIGITAL 2/0”. DISPLAY 0 A continuación, se muestran ejemplos de indicación: •PCM (estéreo) Presione DISPLAY varias veces hasta que aparezca la indicación del canal. DVD Posterior (monofónico): el componente posterior de la señal estéreo procesada con Pro Logic. – Aparece sólo cuando se reproduce la señal LFE (efectos de baja frecuencia). REPRODUCIR 1 : 32 : 55 <CAPITULO> TITULO: 32 ( 50 ) CAPITULO: 30 ( 50 ) SUBTITULO: ESPAÑOL ( 32 ) ESPAÑOL ( 8 ) AUDIO: DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 1 ( 9 ) ANGULO: L C LFE LS AUDIO: ANGULO: Formato actual de audio* RS R •PRO LOGIC (PCM) AUDIO: ANGULO: R ( ) ESPAÑOL ( 8 ) PCM 1 ( 9 ) L ( ) ESPAÑOL ( 8 ) PCM PRO LOGIC 1 ( 9 ) L C R Canal actual en reproducción** S •Canal 5.1 Dolby Digital (AC-3) AUDIO: * Aparecerá “PCM” , “MPEG“ o “DOLBY DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen por número de la siguiente forma: ANGULO: ESPAÑOL ( 8 ) DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 1 ( 9 ) C L LFE LS R RS En el caso del canal 5.1 Dolby Digital (AC-3): Componente posterior 2 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE 1 ** El canal en reproducción muestra las señales de los conectores 5.1 OUTPUT tanto si los altavoces existen como si no. Las letras de la indicación del canal significan lo siguiente: L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) z Es posible saber si el software está codificado con el sistema Dolby Surround observando el paquete Utilice discos con el logotipo . Con el fin de disfrutar de reproducciones Dolby Digital (AC-3), es preciso emplear discos que presenten este logotipo. Nota El indicador DOLBY DIGITAL se desactivará si: – inserta un CD o un VIDEO CD. – el formato actual de audio es PCM o MPEG Audio. 41ES Información complementaria Precauciones Notas sobre los discos Seguridad Manejo de los discos • Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. No de esta forma • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, es posible que éste no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse una parte de nivel pico. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. AVISO IMPORTANTE Precaución: El reproductor DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si deja dichas imágenes mostradas en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en ésta. Los televisores de proyección son muy susceptibles. 42ES • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. Información complementaria Additional Information Aparece ruido de imagen. Solución de problemas Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para solucionarlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. La alimentación no se activa. /Si el indicador situado sobre el botón POWER no está iluminado, compruebe que el cable de alimentación de CA está firmemente conectado. Ausencia de imagen. /Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente. /El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. /Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 6). /Compruebe que enciende el TV. /Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el TV de forma que sea posible ver las imágenes del reproductor. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está conectado firmemente. /El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. /Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del amplificador (página 6). /Asegúrese de encender el TV y el amplificador. /Compruebe que selecciona la posición apropiada en el amplificador de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor. /El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Presione · para recuperar el modo de reproducción normal. /Está realizando el avance (FF1 o FF2) o el retroceso (FR1 o FR2) rápido. Presione · para recuperar el modo de reproducción normal. /Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces (página 37). Consulte el manual de instrucciones del amplificador. /Si reproduce las pistas de sonido Dolby Digital (AC-3) e intenta enviarlas desde los conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “D-PCM” en “AJUSTE INICIAL 2” de la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores no emitirán ningún sonido (página 35). /Limpie el disco. /Si las señales de vídeo procedentes del reproductor de DVD tienen que pasar por la videograbadora para llegar al televisor, la protección contra copia que se aplica a algunos programas de DVD podría afectar a la calidad de la imagen. Si los problemas continúan después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la toma S-input del televisor, si la tiene.(página 7). Se oye ruido de imagen. /Limpie el disco. Se produce distorsión del sonido. /Desde el visor de configuración, ajuste “ATENUACION AUDIO” dentro de “AJUSTE INICIAL 2” en “ON”. El disco no se reproduce. /No ha insertado ningún disco (aparece “Inserte disco” en la pantalla del TV). Inserte un disco. /Inserte correctamente el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. /Coloque el disco correctamente en la bandeja. /Limpie el disco. /El reproductor no puede reproducir discos CD-ROM, etc. (página 5). Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD. /Compruebe el código de región del disco DVD (página 4). /Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 42). El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco. /Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria o de programa. Presione CLEAR (página 22 a 24). /Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Presione p en el panel frontal o en el control remoto antes de iniciar la reproducción (página 25). /Aparece un menú de títulos o de DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un disco DVD, o aparece una indicación de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC. El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título. /La función de control de limitación está activada (página 28). El reproductor inicia la reproducción del disco DVD automáticamente. /El disco DVD dispone de la función de reproducción automática. El control remoto no funciona. /Elimine los obstáculos entre el control remoto y el reproductor. /Emplee el control remoto cerca del reproductor. /Oriente el control remoto hacia el sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del control remoto por otras nuevas si disponen de poca energía. 43ES Información complementaria La reproducción se detiene automáticamente. /En función del disco, éste puede disponer de la señal de pausa automática. Al reproducir dicho disco, el reproductor detendrá la reproducción mediante la señal. No es posible realizar la detención de la reproducción, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa, etc. /En función del disco, es posible que no pueda realizar alguna de las operaciones enumeradas anteriormente. Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado. /En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla en “MENU PANTALLA” en “AJUSTE DE IDIOMA” (página 33). No es posible cambiar el idioma para el sonido al reproducir un disco DVD. /El disco no dispone de sonido multilingüe. /El cambio del idioma del sonido está prohibido en el disco DVD. El idioma del sonido cambia automáticamente. /Al ajustar “SELECCION PISTA” de “AJUSTE INICIAL 2” en “SI” en la pantalla de ajustes, es posible que el idioma cambie en función de los ajustes de “AUDIO” en “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste de “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los ajustes de “AUDIO” (página 33). No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un disco DVD. /No hay subtítulos multilingües registrados en el disco DVD. /Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en los discos DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un disco DVD. /En función del disco DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco DVD. /No hay múltiples ángulos registrados en el disco DVD. /Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 27). /Está prohibido cambiar los ángulos en el disco DVD. No es posible cambiar la relación de aspecto de la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1” en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen panorámica. /La relación de aspecto es fija en el disco DVD. /Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S, conéctelo directamente al televisor. En caso contrario, es posible que no pueda cambiar la relación de aspecto. /Según el televisor, es posible que no pueda cambiar la relación de aspecto. 44ES La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO CD. /El VIDEO CD no dispone de funciones PBC. /Realice el procedimiento correcto de operación. (Consulte también las instrucciones suministradas con el disco.) El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o un CD. /Aparece “1/L” o “2/R” en el visor del panel frontal. En el control remoto, presione AUDIO CHANGE varias veces hasta que aparezca “1/L 2/R “ (página 26). /Compruebe que conecta el reproductor apropiadamente (página 10, 11). El efecto de sonido envolvente es difícil de oír al reproducirse una pista de sonido Dolby Digital (AC-3). /Compruebe los ajustes y conexiones de los altavoces (página 37). Consulte el manual de instrucciones del amplificador. /Ajuste “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “NO” en la pantalla de ajustes (página 40). /En función del disco DVD, es posible que la señal de salida no sea todo el canal 5.1, sino monofónico o estéreo, aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital (AC-3). El sonido sólo se emite por el altavoz central. /Ajuste “MODO” de “AJUSTE SALIDA 5.1CH 2” en “NO” en la pantalla de ajustes (página 40). /En función del disco, es posible que el sonido se emita solamente por el altavoz central. El reproductor no funciona correctamente. /Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y, a continuación, vuelva a conectarlo. Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres. /Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la tabla de la página 45 y emplee el reproductor adecuadamente. Información complementaria Additional Information Función de autodiagnóstico La función de autodiagnóstico, se activa para evitar un funcionamiento defectuoso del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos (combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso, consulte la siguiente tabla. Primeros tres dígitos Causa y/o acción correctiva C13 • El disco está sucio. / Límpielo con un paño de limpieza (página 42). C31 C:13:00 • El disco no está insertado correctamente. / Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente. Exx (xx corresponde a cualquier número) • Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de autodiagnóstico. / Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos (ejemplo: E:61:10). 45ES Información complementaria Accesorios suministrados Especificaciones Consulte la página 6. Reproductor de CD/DVD Láser Semiconductor Sistema de formato de señales NTSC Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Características de audio Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Distorsión armónica Rango dinámico Fluctuación y trémolo DVD (PCM 96kHz): de 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)* DVD (PCM 48kHz): de 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Superior a 115 dB (sólo conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2)) Inferior a 0,0028% Superior a 100 dB (DVD) Superior a 97 dB (CD) Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK) Salidas y entradas Tipo de toma Nivel de salida LINE OUT (AUDIO 1, 2) 2 Vrms (a 50 Tomas fonográficas kiloohmios) DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector de salida óptica –18 dBm DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma fonográfica 0,5 Vp-p LINE OUT (VIDEO 1, 2) 1,0 Vp-p Tomas fonográficas S VIDEO OUT (1, 2) Mini DIN de 4 pines Impedancia de carga Superior a 10 kiloohmios Longitud de onda: 660 nm Terminación de 75 ohmios 75 ohmios, sincronización negativa 75 ohmios, sincronización negativa C: 0,286 Vp-p Terminación de 75 ohmios Y: 1,0 Vp-p Y: 1,0 Vp-p COMPONENT Tomas fonográficas VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CB/B-Y, CR/R-Y) CR/R-Y: 0,7 Vp-p 12 mW 75 ohmios, sincronización negativa 75 ohmios 32 ohmios PHONES Toma de entrada de línea 5.1 OUTPUT 1,6 Vrms (a 50 Superior a 10 Tomas fonográficas kiloohmios) kiloohmios Generales Requisitos de alimentación Consumo de energía Dimensiones (aprox.) 110–240 V CA, 50/60 Hz 22 W 430 × 95 × 325 mm (17 × 3 3/4 × 12 3/4 pulgadas) (an/al/prf) partes salientes incluidas Peso (aprox.) 4,0 kg Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F) Humedad de funcionamiento 5% a 90% 46ES * Las señales de los conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2 ) se miden. Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) y 5.1 OUTPUT se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo)/16 bits (bits de cuantización). Glosario Indice de bits (página 18) Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea el índice de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior. Capítulo (página 5) Secciones de una imagen o de una pieza musical de un disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. DCS (Sonido digital de cine) (página 40) Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony para disfrutar en casa de sonido envolvente. Para disfrutar del sonido envolvente de un cine en su propia casa, se simula no el sonido de una sala de conciertos como es habitual, sino el de estudio de edición de películas. Este reproductor incorpora el sistema VES (sonido envolvente virtual potenciado) de diversos programas DCS. El sistema VES puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Dolby Digital (AC-3) (página 36) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología admite el sonido envolvente de canal 5.1. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Se obtiene una óptima separación de canales debido a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. Información complementaria Additional Information Dolby Pro Logic (página 40) Control de reproducción (PBC) (página 17) Tecnología de procesamiento de señales de audio desarrollado por Dolby Laboratories Corporation para el sonido envolvente. Si la señal de entrada dispone del componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic envía las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de programas sencillos interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. DVD (página 4) Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de los estándar a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco DVD también utiliza tecnología de codificación de índice variable que cambia los datos para asignarlos en función del estado de la imagen. Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3) y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más real. Además, los discos DVD disponen de diversas funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y la de control de limitación. Función de ángulos múltiples (página 27) Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o puntos de visualización de la videocámara para una escena. Función multilingüe (página 28) Título (página 5) Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza musical de un disco DVD; una película, etc., para una parte de una imagen de un software de vídeo; o un álbum, etc., para una pieza musical de un software de audio. A cada título se le asigna un número que permite localizar el título que se desee. Pista (página 5) Secciones de una imagen o de una pieza musical de un CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. VES (sonido envolvente virtual potenciado) (página 40) Consulte DCS (sonido digital de cine). VIDEO CD (página 4) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándar a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen en aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de una imagen. Control de limitación (página 28) Función del disco DVD para limitar su reproducción según la edad de los usuarios en función del nivel de limitación de cada país. Ésta varía en función del disco. Al activarse, la reproducción estará completamente prohibida; las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc. 47ES Información complementaria Indice de componentes y controles Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal 1 g (sensor remoto) (6) Admite las señales de control remoto. 2 Interruptor e indicador POWER (10, 14) Enciende y apaga el reproductor. 3 Indicador DOLBY DIGITAL (10, 41) Indica pistas de sonido Dolby Digital (AC-3). 4 Botón SHUFFLE (23) Presiónelo para realizar la reproducción aleatoria. 5 Botón REPEAT (22) Presiónelo para realizar la reproducción repetida. 6 Bandeja de discos (10, 14) Coloque un disco en la bandeja. 7 Botón = PREV (11, 15) Presiónelo para retroceder al capítulo o pista anterior. 8 Botón + NEXT (11, 15) Presiónelo para acceder al capítulo o pista siguiente. 9 Conmutador lanzadera (12, 16) Cambia la velocidad de reproducción. 0 Botón ?/>/.// / ENTER Selecciona y ejecuta los elementos o los ajustes. !¡ Botón / indicador JOG (12, 16) Presiónelo para reproducir un disco fotograma a fotograma. !™ Conector PHONES (10, 14) Conecte aquí los auriculares. 48ES !£ Control PHONE LEVEL (10, 14) Ajusta el volumen de los auriculares. !¢ Botón PROGRAM (24) Presiónelo para realizar la reproducción de programa. !∞ Botón CLEAR (22, 23, 24) Presiónelo para recuperar la reproducción continua, etc. !§ Visor del panel frontal (20) Indica el tiempo de reproducción, etc. !¶ Botón §OPEN/CLOSE (10, 14) Abre o cierra la bandeja de discos. !• Botón ·PLAY (10, 14) Reproduce un disco. !ª Botón PPAUSE (11, 15) Introduce pausas durante la reproducción de un disco. @º Botón pSTOP (11, 15, 25) Detiene la reproducción de un disco. @¡ Botón TITLE (13) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. @™ Botón DVD MENU (13) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. @£ Botón ˆ RETURN (17) Presiónelo para volver a la pantalla de selección anterior, etc. Información complementaria Additional Information Panel posterior 1 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (7) Se conectan al monitor o al proyector con conectores de entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) que admitan el envío de señales del reproductor. 2 Conectores 5.1 OUTPUT (37) Se conectan al amplificador con conectores de entrada de canal 5.1. 3 Conectores LINE OUT (AUDIO 1, 2) (7) Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del amplificador. 4 Conectores LINE OUT (VIDEO 1, 2) (7) Se conectan al conector de entrada de vídeo del TV o del monitor. 5 Conectores S VIDEO OUT (1, 2) (7) Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o de la videograbadora. 6 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8) Se conecta a un componente de audio con el cable de conexión digital óptica. 7 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8) Se conecta a un componente de audio con el cable de conexión digital coaxial. 49ES Información complementaria 0 Botón SUBTITLE CHANGE (26) Control remoto Cambia los subtítulos al reproducir un disco DVD. !¡ Botones =/+PREV/NEXT (11, 15) Presiónelos para pasar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. !™ Botón ·PLAY (10, 14) 1 2 3 Reproduce un disco. 4 5 6 !£ Botón TIME (18, 20) 7 8 9 0 Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal. !¢ Botón SET UP (32) Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para ajustar los elementos. !∞ Botón TITLE (13) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. !§ Botón DVD MENU (13) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. !¶ Conmutador lanzadera (12, 16) Cambia la velocidad de reproducción. !• Botón ?/>/.// / ENTER Selecciona y ejecuta los elementos o los ajustes. !ª Botón DISPLAY (18, 41) Muestra el estado de reproducción actual en la pantalla del TV. @º Botón POWER (14, 30) Enciende y apaga el reproductor. @¡ Botones de funcionamiento del TV (30) Controlan el TV. @™ Botón CLEAR (22, 23, 24) Presiónelo para recuperar la reproducción continua, etc. @£ Botón ENTER 1 Interruptor TV/DVD (30) Selecciona el control del reproductor o del TV mediante el control remoto. 2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15) Abre o cierra la bandeja de discos. 3 Botones numéricos (12, 16) Seleccionan los elementos o los ajustes. 4 Botón SEARCH MODE (12, 16) Presiónelo para seleccionar la unidad de búsqueda (pista, índice, etc.) 5 Botón REPEAT (22) Presiónelo para realizar la reproducción repetida. 6 Botón PROGRAM (24) Presiónelo para realizar la reproducción de programa. 7 Botón SHUFFLE (23) Presiónelo para realizar la reproducción aleatoria. 8 Botón ANGLE CHANGE (27) Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD. 9 Botón AUDIO CHANGE (26) Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o un VIDEO CD. 50ES Ejecuta los elementos o ajustes. @¢ Botón A˜B (22) Presiónelo para realizar la reproducción repetida A˜B. @∞ Botones de funcionamiento del receptor (31) Controlan receptores de AV de Sony. @§ Botón SUBTITLE ON/OFF (26) Activan y desactivan los subtítulos al reproducir un disco DVD. @¶ Botón pSTOP (11, 15, 25) Detiene la reproducción de un disco. @• Botón / indicador JOG (12, 16) Presiónelo para reproducir un disco fotograma a fotograma. @ª Botón ˆRETURN (17) Presiónelo para recuperar la pantalla de selección anterior, etc. #º Botón PPAUSE (11, 15) Introduce pausas durante la reproducción de un disco. Información complementaria Additional Information Lista de elementos del visor de configuración Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE DE IDIOMA (página 33) 1 AJUSTE INICIAL 1 (página 34) MENU PANTALLA TIPO TV ESPAÑOL INGLES MENU DVD REPRODUCCION AUTO NO ITALIANO TEMPORIZADOR ALEMAN DEMO1 HOLANDES DEMO2 ATENUADOR BRILLO CHINO OSCURO JAPONES NO OTROS / FONDO ORIGINAL (igual que MENU DVD) SUBTITULO 16:9 FRANCES PORTUGUES AUDIO 4:3 PAN SCAN ESPAÑOL INGLES 4:3 LETTER BOX AZUL NEGRO PROTECTOR PANTALLA SEGUIR EL AUDIO SI (igual que MENU DVD) NO CONTROL DE BLOQUEO (página 28) 2 AJUSTE INICIAL 2 (página 35) SELECCION POR PISTA NO AUTO SURROUND SI NO SALIDA DIGITAL PCM DOLBY DIGITAL / PCM D-PCM AUDIO DRC NO SI ATENUACION AUDIO NO SI FILTRO DE AUDIO ABRUPTO SUAVE 51ES Información complementaria Lista de códigos de idiomas Para más información, consulte la página 33. La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F). 52ES Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Not specified 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian Additional Information Indice Indice alfabético Numéricos 4:3 LETTER BOX 34 4:3 PAN SCAN 34 A Ajuste volumen 10, 14 AJUSTE DE IDIOMA 33 AJUSTE INICIAL 1 34 AJUSTE INICIAL 2 35 AJUSTE SALIDA 5.1CH 1 38 AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 39, 40 Altavoces ajuste 39 conexión 36 instalación 38 Angulo 27 ATENUACION AUDIO 35 AUDIO DRC 35 Avance rápido 12, 16 B Búsqueda a alta velocidad 11, 15 Búsqueda. Consulte Localización. Reproducción aleatoria 23 Reproducción a cámara lenta 12, 16 C CD 14 Cambio ángulos 27 sonido 26 subtítulos 26 Capítulo 5, 46 Conexión 6 Control de limitación 28 Control remoto 6, 30 I, J, K R Indicación en pantalla empleo 18 idioma 9, 33 Reanudación de reproducción 25 Repetición A˜B 22 Repetición una parte específica 23 título, capítulo o pista actual 22 disco 22 REPROCUCCION AUTO 34 Reproducción PBC 17, 47 Reproducción continua CD/VIDEO CD 14 DVD 10 Reproducción a distintas velocidades 12, 16 fotograma a fotograma 12, 16 Reproducción continua 10, 14 Reproducción de programa 24 Reproducción repetida 22 Reproducción aleatoria 23 Retroceso rápido12, 16 L Localización observando la pantalla del TV 12, 16 un punto específico 11, 15 M, N, O Manejo de discos 42 Menú de títulos 13 Menú DVD idioma 33 empleo 13 P, Q Pantalla indicación en pantalla 18 visor del panel frontal 20 pantalla de ajustes 32 Pantalla de ajustes AJUSTE DE IDIOMA 33 AJUSTE INICIAL 1 34 AJUSTE INICIAL 2 35 AJUSTE SALIDA 5.1CH 1 38 AJUSTE SALIDA 5.1CH 2 39, 40 empleo 32 Pausa automática 20 Pilas 6 Pista 5, 47 PRO LOGIC 40 Reproducción de programa 24 Protección de pantalla 34 S Salida digital 8, 35 Salida de vídeo S 7 Solución de problemas 43 Subtítulos activación y desactivación 26 cambio 26 T Tono de prueba 39 Título 5, 47 U, V, W, X, Y, Z VES 40, 47 VIDEO CD 14 Visor del panel frontal 20 D, E DCS 40, 46 Discos que pueden utilizarse 4 Dolby Digital (AC-3) 8, 36 DVD 10 Escena 5 F, G FILTRO DE AUDIO 35 Funciones PBC 17 53ES Información complementaria 54ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Sony DVP-S500D Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas