Maytag MLE20PD Guía de instalación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía de instalación
I
I
STALLATI
CTI
COMMERCIAL STACKED
WASHER/DRYER
GAS OR ELECTRIC
I CTI
/
LAVE-LING E/SECH E-LING E SUPERPOSES
_, USAGE COMMERCIAL
A GAZ OU I_LECTRIGUE
INSTRUCCIONES
MLE20PD
MLG20PD
MLE20PN
LAVADORA/SECADORA COMERCIALES
APILADAS A GAS O ELECTRICAS
I I
I I E
LAVATRICE/ASCI UGATRICE
COMMERCIALE A COLONNA
A GAS O ELETTRICA
W10335466C www.maytagcommerciallaundry.com
TABLE OF CONTENTS
(Australia and New Zealand Installations)
Page
Stacked Washer/Dryer Safety ..................................................................3
Stacked Washer/Dryer Disposal .............................................................6
Tools & Parts .....................................................................................................7
Alternate Parts and Accessories .............................................................8
Dimensions/Clearances .............................................................................9
Stacked Washer/Gas Dryer Installation Requirements .......... 10
Stacked Washer/Electric Dryer
Installation Requirements .......................................................................13
Dryer Venting Requirements .................................................................15
Dryer Gas Supply Requirements .........................................................17
Installing Stacked Washer/Dryer .........................................................18
Washer Drain System ................................................................................21
Leveling .............................................................................................................22
Complete Installation .................................................................................23
Reversing Dryer Door Swing ..................................................................24
Stacked Washer/Dryer Maintenance Instructions ......................26
If You Need Assistance .............................................................................27
Technical Specifications - Gas Dryer ................................................28
Electronic Control Setup Instructions ...............................................29
Warranty ...........................................................................................................35
iNDICE
Pagina
Seguridad de la lavadora/secadora apiladas .................................71
EliminaciSn de la lavadora/secadora apiladas ..............................74
Herramientas y piezas .................................................................................75
Piezas y accesorios adicionales ...........................................................76
Dimensiones y espacios libres ..............................................................77
Requisitos de instalaci6n de la lavadora/secadora
a gas apiladas .................................................................................................78
Requisitos de instalaci6n de la lavadora/
secadora el_ctricas apiladas ..................................................................81
Requisitos de ventilaciSn de la secadora ........................................83
Requisitos del suministro de gas de la secadora .......................86
InstalaciSn de la lavadora/secadora apiladas ................................87
Sistema de desag_ie de la lavadora .....................................................90
Nivelaci6n ...........................................................................................................91
Complete la instalaciSn .............................................................................92
C6mo invertir el cierre de la puerta de la secadora ....................93
Instrucciones de mantenimiento
de la lavadora/secadora apiladas .........................................................95
Si necesita ayuda ...........................................................................................96
Especificaciones t_cnicas - secadora a gas .................................97
Instrucciones de programaci6n del control electr6nico ...........98
Garant_a ...........................................................................................................105
TABLE DES MATII_RES
Page
S_curit_ du lave-linge/seche-linge superposes ...........................36
I_limination du lave-linge/seche-linge superposes .....................39
Outils et pieces ..............................................................................................40
Pieces suppl_mentaires et accessoires ...........................................41
Dimensions/Distances de d_gagement ...........................................42
E×igences d'installation pour
le lave-linge/seche-linge a gaz superposes ...................................43
E×igences d'installation pour le lave-linge/seche-linge
_lectriques superposes ............................................................................46
E×igences concernant I'_vacuation du seche-linge ....................48
Specifications de ralimentation en gaz du seche-linge ...........51
Installation du lave-linge/seche-linge superposes ....................52
Syst_me d'_vacuation du lave-linge ....................................................55
Nivellement .......................................................................................................56
Achever rinstallation ....................................................................................57
Inversion du sens d'ouverture de la porte du seche-linge ......58
Instructions d'entretien du lave-linge/
seche-Iinge superposes ...........................................................................60
Si vous avez besoin d'assistance .........................................................61
Fiche technique - seche-linge a gaz ..................................................62
Instructions de r_glage du tableau
de commande _lectronique .....................................................................63
Garantie ..............................................................................................................70
INDICE
Pagina
Sicurezza della lavatrice/asciugatrice impilati ...........................106
L'eliminazione della lavatrice/asciugatrice impilati ..................109
Attrezzi e componenti .............................................................................110
Parti ed accessori alternati ....................................................................111
Dimensioni/spazi ......................................................................................112
Requisiti delrinstallazione della lavatrice/asciugatrice
a gas impilati ...............................................................................................113
Requisiti delrinstallazione della lavatrice/asciugatrice
elettrica impilat ...........................................................................................116
Requisiti di scarico dell'asciugatrice ..............................................118
Requisiti di alimentazione del gas dell'asciugatrice ..............120
Installazione della lavatrice/asciugatrice impilati .....................121
Sistema dello scolD della lavatrice ..................................................124
Livellamento .................................................................................................125
Completamento delrinstallazione ...................................................126
Inversione della rotazione di apertura delrasciugatrice ...... 127
Istruzioni di manutenzione della lavatrice/
asciugatdce impilat ....................................................................................12g
Se avete bisogno dell'assistenza .....................................................130
Dati tecnici - asciugatrice a gas .......................................................131
Configurazione dei controlli elettronici .........................................132
Garanzia .........................................................................................................139
STACKED WASHER/DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions,
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions,
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING - ofFi,o..
= Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
- install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
- Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal
(foil type) duct. if flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified
by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will
obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
- To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
- Save these instructions.
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer's use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
m Post the following warning in a prominent location.
FOR YOU RSAFETY
1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR NEAR THIS APPLIANCE.
2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
3
STACKED WASHER/DRYER SAFETY
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use petrol or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT TO DO iF YOU SMELL GAS:
= Do not try to light any appliance.
®Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
o Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
= if you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the "What to do if you smell gas" instructions.
4
STACKED WASHER/DRYER SAFETY
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
WAR N ING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer/dryer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer/dryer.
[] This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any other
purpose.
[] WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear the
area. Contact the dryer owner immediately.
[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[]
If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable or
cooking oil or that have been contaminated by hair care
products be placed in a tumble dryer, they should first be
washed in hot water with extra detergent - this will reduce,
but not eliminate the hazard.
[] Do not wash or dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with petrol,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Items that have been soiled with substances such
as acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes, and wax removers should be washed
in hot water with extra detergent before being dried in
the dryer.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not dry unwashed items in the dryer.
[] Do not use this dryer if industrial chemicals have been used
for cleaning. The possible presence of residual quantities
of aggressive or decomposed chemicals in the load may
produce damage to the dryer and harmful fumes.
[] Do not allow children to play on or in the washer/dryer.
Close supervision of children is necessary when the
washer/dryer is used near children.
[] This dryer is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the dryer by a person responsible for their safety.
[] Before the washer/dryer is removed from service
or discarded, remove the doors to the washer/dryer
compartments.
[] Do not reach into the washer/dryer if the tub, agitator
or drum is moving.
[] Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
[] When loading or re-loading the dryer, avoid touching hot
metal parts of the drum (burn risk).
[] If drum rotation is blocked due to trapped textiles,
disconnect the dryer from the electrical supply before gently
removing the blockage.
[] If the dryer is not heating, or appears to be defective or
damaged, do not use it. Contact the owner.
[] Do not install or store the washer/dryer where it will be
exposed to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Clean dryer lint screen before or after each load.
[] Do not use this dryer without the lint screen in place.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the washer, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
[] Do not repair or replace any part of the washer/dryer or
attempt any servicing unless specifically recommended
in this Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
[] The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a
temperature that ensures that the items will not be damaged.
[] WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
[] In case of electrical supply failure, remove the load quickly
and spread it out to avoid risk of spontaneous combustion.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
[] The fresh air ventilation openings into the room and into
the dryer must not be blocked or sealed.
[] Emergency stop control: The mains plug should be removed
in an emergency.
[] The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See "Electrical Requirements" section of the Installation
Instructions booklet for grounding instructions.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS
5
STACKED WASHER/DRYER DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
MODEL NOM ENCLATU RE:
MLE - Maytag Electric
MLG - Maytag Gas
20 - Model Type Number
PD - Electronic Control - Coin Drop Enabled
PN - Electronic Control - Non-Pay
"M, ol
EU - DECLARATION OF CONFORMITY
CE - DECLARATION DE CONFORMITE
w_ BAUKNE(HT HAUSGERATE GmbH, D-73614 Schorndorf
_p_*ntingWHIRLPOOL EUROPE S.r.1 1-21025 COMERIO
declare under our sole responsibility that the product
(?ommercial stacked pail" MAYTAG MLE 20PD
washer/dwer MAYTAG MLE 20PN
to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s)
EN 60335-1:2002+Al+A2+A1 l+A12+A13+A14+A15
EN 60335-2-7:2010
EN 60335-2-11:2010
EN 62233:2008
EN 61770:1999+A1:2004+A2:2006
EN ISO 10472-1:2008
EN ISO 10472-2:2008
EN ISO 14121-1:2007
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+Al:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+Al:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
following the provisions of Directive(s):
2006/42/EC MACHINERY DIRECTIVE
2004/108/EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
2011/65/E[ ROHS DIRECTIVE
2002/96/EC WEEE DIRECTIVE
SchorndorL 28.02.2012
Place and date:
iepresemed by
Micael Zirondi Karl-Dieter Klingenstein
Director PDC FC EMEA Product Approval
GPO, Schorndorf
"W ol
EU - DECLARATION OF CONFORMITY
CE - DECLARATION DE CONFORMITE
w_ BAUKNE(HT HAUSGERATE GmbH, D-73614 Schorndorf
_*p_*_*ntin_WHIRLPOOL EUROPE S.r.1 1-21025 COMERIO
declare under our sole responsibility that the product
Commercial gas dryer MAYTAG MLG 20PD
to which this declaration relates is in confornfity with the following standard(s) or other
normative document(s)
EN 60335-1:2002+Al+A2+All+A12+A13 (+A14+A15 only electrical part)
EN 60335-2-11:2010
EN 60335-2-102:2006+A1
EN 62233:2008
EN 12752-1:1999
EN ISO 10472-1:2008
EN ISO 10472-4:2008
EN ISO 14121-1:2007
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+Al:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+Al:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
following the provisions of Directive(s):
2006/42/EC MACHINERY DIRECTIVE
2009/142/EC E[ ROPEAN GAS APPLIANCE DIRECTIVE
2004/108/EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
2011/65/E[ ROHS DIRECTIVE
2002/96/EC WEEE DIRECTIVE
Schorndor£ 19.04.2012
Place and date:
iepresemed by
Micael Zirondi Karl-Dieter Klingenstein
Director PDC FC EMEA Product Approval
GPO, Schorndorf
Tools Needed:
203 mm (8")
or 254 mm (10")
Pipe Wrench
Torx _ T-20 Security
Screwdriver or Bit
Level
TOOLS & PARTS
203 mm (8") or 254 mm (10")
Adj ustable Wrench
that opens to 25 mm (1")
25 mm (1") Hex-Head
Socket Wrench
Utility Knife
Fiat-Blade Screwdriver
8 mm (5/16") Socket Wrench
6 mm (1/4") Nut Driver
Phillips Screwdriver
Pliers
(that open to 39 mm [19/16"])
Locking Pliers
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound
(for installing new exhaust vent) suitable for gas type
686 mm (27") Wood Block
Flashlight (optional)
13 mm (1/2") and 14 mm
(9/16") Open-End Wrenches
Ruler or Measuring Tape
Parts Supplied:
Water Inlet Hoses (2)
Beaded Tie Strap
Inlet Hose Washers (4)
Drain Hose/Clamp
U-Shaped Hose Form Transit Bolt Hole Plug (4)
t-_:' TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
7
ALTERNATE PARTS AND ACCESSORIES
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toIFfree number
in the "If You Need Assistance" section.
If You Have You Will Need to Buy
Overhead sewer Standard 76 L (20 gal.) 990 mm
(39") tall drain tub or utility sink, sump
pump and connectors (available from
local plumbing suppliers)
25 mm (1") standpipe 51 mm (2") diameter to 25 mm (1 ")
diameter Standpipe Adapter
Part Number 3363920
Connector Kit Part Number 285835
Drain hose too Extension Drain Hose Part
short Number 285863
Connector Kit Part Number 285835
Lint clogged drain Drain Protector Part Number 367031
Connector Kit Part Number 285835
Floor drain system Siphon break, Part Number 285834
Connector Kit (x2) Part Number
285835
Extension Drain Hose Part
Number 285863
Water faucets
beyond reach
of fill hoses
2 longer water fill hoses:
1.8 m (6 ft.) 90 ° bend hose
Part Number 76314
3.0 m (10 ft.) Part Number 350008
Accessories
Enhance your washer/dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, contact your authorized
Maytag distributor.
Part Number Accessory
8212526 Washer drip tray, fits under all
31682 AIFpurpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
279818 3-way dryer venting kit
285834 Siphon break kit
8
DiM ENS iONS/CLEARANCES
Dimensions
Front View Side View Back View
1880 mm
(74")
--,---686 mm ---_
(27")
--_ H
25 mm
(1")
I c51"! ___
4----751 mm---_ 25 rnm
(291/2'') (1")
l
1880 mm 327 mm --_
(7 .") (12%")
38 mm -_
{1v2")
-,,--- 686 mm---_
(27")
25 mm
(1 ")
-,,,- 165 mm
(6V_")
Cs61/.,,)
159 mm
(6%")
-105 mm
(4'/_")
914 mrn
(36"}
Clearances
Side Clearances
0 mm ---_
CO")
.,--- 0 mm ---_
CO")
Back/Top Clearances
9
STACKED WASHER/GAS DRYER iNSTALLATiON REQUIREMENTS
(Australia and New Zealand = for full details of installation requirements refer to AS/NZS 5601.1 = Gas Installations)
Stacked Washer/Gas Dryer Location
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as petrol,
away from dryer,
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Selecting the proper location for your washer/dryer improves
performance and minimizes noise and possible washer "walk"
Your washer/dryer can be installed in a basement, laundry room,
or recessed area. See "Drain System:'
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the washer/dryer where it will
be exposed to the weather. Do not store or operate the washer/
dryer in temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can
remain in the washer and can cause damage in low temperatures.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
[] A water heater set to deliver 49°C (1 20°F) water to the washer.
[] A grounded electrical outlet located within 1.8 m (6 ft.) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements_'
[] Hot and cold water faucets located within 1.2 m (4 ft.)
of the hot and cold water fill valves, and water pressure
of 137.9-689.6 kPa (20-100 psi).
[] A level floor with a maximum slope of 25 mm (1 ") under
entire washer/dryer. Installing the washer/dryer on soft floor
surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
[] A sturdy and solid floor to support the washer/dryer with a total
weight (water and load) of 204 kg (450 Ibs).
[] A floor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads with
electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities should be
used only where local codes permit.
i'ii
10
Stacked washer/gas dryer installation clearances
[] The location must be large enough to allow the washer and dryer
doors to be fully opened.
[] Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The doors open more than 180 °. The washer door
is not reversible.
[] Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
[] Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the washer/dryer
is recommended to reduce noise transfer.
[] Companion appliance spacing should also be considered.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
[] Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: For installation in Australia and New Zealand, install
dryer in accordance with AS/NZS 5601.1 and local governance
codes.
[] Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the washer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
"Recessed Area and Closet Installation Instructions" below for
minimum spacing requirements.
[] Do not install on carpet.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This washer/dryer may be installed in a recessed area or closet.
This washer/dryer must not be installed behind a Iockable door,
a sliding door, or a door with a hinge on the opposite side to that
of the washer/dryer. For recessed area and closet installations,
minimum clearances can be found on the warning label on the rear
of the dryer or in "Dimensions/Clearances_'
The installation spacing is in millimeters and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in
the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air
openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same closet
as the washer/dryer.
NOTE: For installation in Australia and New Zealand, refer to
AS/NZS 5601.1 for ventilation requirements.
310 cm 2
(48 in.2)
t
Front
View
155 cm 2
(24 in.2)
q--
©
t
76 mm
(3")
Closet
door
76 ram
{3")
STACKED WASHER/GAS DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Gas Dryer Electrical Requirements
Dangerous Voltage
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
You will need an earthed electrical outlet located within 610 mm
(2 feet) of either side of the washer/dryer.
This washer/dryer is supplied/fitted with an electrical supply cord
and plug. It should be connected to electrical supply socket at
the voltage shown on the rating plate. The minimum supply fuse
capacity should be 5A. The washer/dryer must be positioned so
that the plug is dearly visible and accessible. This plug also provides
the function of an emergency stop control for the user. Ifthe fitted
plug is not used, the electrical connection must be carried out by a
competent electrician in accordance with local or national codes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a specially
terminated cord by an authorized service agent or a similarly
competent person in order to avoid a hazard.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2004/108/EC), the maximum electricity supply system impedance
to which the gas dryer should be connected is declared to be 0.054
Ohm + j0.034 Ohm.
NOTE: Electrical safety standards: The manufacturer has chosen
compliance with IEC/EN.60335 standards as the most appropriate
for this product.
Electric Shock Hazard
This is a 3-wire appliance which must be earthed.
Do not earth to a gas pipe.
Do not change the power supply cord plug. if it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Do not use an extension cord with this dryer.
Failure to follow these instructions could result in
death, fire, or serious injury.
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
EARTHING INSTRUCTIONS
m For an earthed cord-connected dryer:
This dryer must be earthed. In the event of a malfunction or
breakdown, earthing will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
earthing conductor and a earthing plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and earthed in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING" Improper connection of the equipment-
earthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer
is properly earthed. Do not modify the plug provided
with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Using the universal cord included with this dryer:
The gas dryer is equipped with a universal cord with
interchangeable plugs.
1. To use the universal cord, select the plug end that fits your
electrical outlet, and plug it into the adapter on the supply cord.
2. Secure the plug end in place on the cord by aligning the 2 cover
halves over the cord adapter and clipping them together.
11
STACKED WASHER/GAS DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Gas Dryer Gas Supply Requirements
Explosion Hazard
Connect this dryer to a regulated gas supply. Supply
pressure must be in accordance with the Technical
Specifications.
Install a shut=off valve.
Securely tighten aft gas connections.
if connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure is correct.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IM PORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
In Australia and New Zealand, refer to AS/NZS 5601.1 - Gas
Installations.
Gas Supply
Before installation, check that the local gas distribution conditions,
nature of gas and pressure, and the adjustment of the appliance
are compatible. Burner information will be found on the model/
serial rating plate in the door recess of the dryer. If this information
does not agree with the type of gas available, see your dealer.
Natural Gas:
This dryer is factory adjusted for use with NATURAL GAS (G20),
and no further adjustment should be required at installation.
L.P.Gas:
This dryer is also certified for use with L.R (propane or butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert the appliance from the gas specified on the model/serial
rating plate for use with a different gas without consulting the
serving gas supplier.
Conversion must be done by a competent service technician. Gas
conversion kit (European Country), part number W10233219,
is available for purchase from your dealer. Gas conversion kit
(Australia), part number W10315369, is available for purchase
from your dealer. Full instructions are supplied with the kit.
Natural gas (France/Belgium):
This dryer is also certified for France/Belgium for use with G20/
G25 gases (20 mbar/25 mbar) with appropriate conversion.
No attempt should be made to convert this appliance from the
gas specified on the gas rating label for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. Gas conversion must
be done by a qualified gas service technician. Conversion kit, part
number (W10181947) is available for purchase from your dealer.
Full instructions are supplied with the kit.
Supply line requirements:
Provide a rigid gas supply line to the washer/dryer location. It
should be minimum 12.5 mm (1/2") ID. When acceptable to the
gas supplier and local codes, 10 mm (3/8") ID rigid supply line
may be used for lengths under 6.1 m (20'). Pipe-joint compounds
resistant to the action of L.R gas must be used.
NOTE: For installation in Australia and New Zealand, refer to
AS/NZS 5601 for pipe sizing details. All piping is to be in
accordance with AS/NZS 5601.1 - Gas Installations.
Gas connection to the dryer itself should be made by means
of a flexible gas hose suitable for the appliance and gas category
in accordance with national installation regulations. If in doubt,
contact the gas supplier. It should be minimum 10 mm (3/8") ID.
A means of restraint should be used between the washer/dryer
and the wall to avoid straining of the rigid gas supply when the
washer/dryer is moved. An appropriate length of chain and a wall
hook is recommended.
The dryer gas inlet connection is a 3/8" NPT thread. An adapter is
supplied for conversion to standard ISO.228-1 thread (3/8" BSP).
Check for leaks by using an approved noncorrosive leak-detection
solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found. A
pressure measurement tapping is provided on the gas valve within
the dryer, accessible after removal of the lower front panel.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system.
12
STACKED WASHER/ELECTRIC DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Electric Dryer Location
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as petrol,
away from dryer.
Do not instafl in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
NOTE: In Australia and New Zealand, refer to AS/NZS 5601.1 -
Gas Installations.
Selecting the proper location for your washer/dryer improves
performance and minimizes noise and possible washer "walk_'
Your washer/dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area. See "Drain System_'
Companion appliance location requirements should also be
considered.
iMPORTANT: Do not install or store the washer/dryer where it will
be exposed to the weather. Do not store or operate the washer/
dryer in temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can
remain in the washer and can cause damage in low temperatures.
Proper installation is your responsibility.
YOU will need:
A water heater set to deliver 49°C (1 20°F) water to the washer.
In A grounded electrical outlet located within 1.8 m (6 ft.) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements:'
m Hot and cold water faucets located within 1.2 m (4 ft.)
of the hot and cold water fill valves, and water pressure
of 137.9-689.6 kPa (20-100 psi).
In A level floor with a maximum slope of 25 mm (1") under
entire washer/dryer. Installing the washer/dryer on soft floor
surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
In A sturdy and solid floor to support the washer/dryer with a total
weight (water and load) of 204 kg (450 Ibs).
In A floor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads with
electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities should be
used only where local codes permit.
'-¸¸
Stacked washer/electric dryer installation clearances
in The location must be large enough to allow the washer
and dryer doors to be fully opened.
In Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The doors open more than 180 °. The washer door
is not reversible.
i Additional clearances might be required for wail, door, and floor
moldings.
m Additional spacing of 25 mm (1 ") on ai[ sides of the washer/dryer
is recommended to reduce noise transfer.
In Companion appliance spacing should also be considered.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This washer/dryer may be installed in a recessed area or closet.
This washer/dryer must not be installed behind a Iockable door,
a sliding door, or a door with a hinge on the opposite side to that
of the washer/dryer. For recessed area and closet installations,
minimum clearances can be found on the warning label on the rear
of the dryer or in "Dimensions/Clearances_'
The installation spacing is in millimeters and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in
the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air
openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same closet
as the washer/dryer.
310 cm2
{48 in,2)
q---
Front
View
155 cm2
(24 in. 2}
q---
Closet
door
©
76 ml
(3"}
76 mi
(3")
13
STACKED WASHER/ELECTRIC DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Electric Dryer Electrical
Requirements
Dangerous Voltage
This washer/dryer is supplied without an electric cord and plug. It
must be connected by a competent electrician to a single-phase
electricity supply at the voltage shown on the dataplate, using
a suitable fixed wiring installation in accordance with local and
national wiring regulations.
A 3-wire circular cord of minimum conductor size 2.5 mm 2
cross-section area should be used.
m A 30A supply fuse should be used, and a switch having
a contact separation in both poles that provides full
disconnection under over-voltage category III conditions must
be incorporated into the fixed wiring in accordance with local
wiring regulations. The washer/dryer should be positioned
so that the disconnection switch is clearly visible and easily
accessible to the user. This disconnection switch also provides
the function of an emergency stop control for the user.
m A cord clamp bush is provided on the washer/dryer, and
should be tightened on completion of wiring. The electrical
mains terminals are located behind the small rear access panel
(terminal block cover), and connections should be made in
accordance with the terminal markings. Remember to replace
the terminal access panel (terminal block cover).
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2004/108/EC), the maximum electrical supply system impedance
to which the electric dryer should be connected is declared to be
0.054 Ohm + j0.034 Ohm.
NOTE: Electrical safety standards: The manufacturer has
chosen compliance with IEC/EN.60335 standards as the most
appropriate for this product.
Electric Shock Hazard
This is 3=wire appliance which must be earthed.
Do not earth to a gas pipe.
Failure to follow these instructions could resu|t in
death, fire, or serious injury.
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
Recommended Earthing Method
It is your responsibility to contact a qualified electrical installer
to ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all local codes and ordinances.
14
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Fire Hazard
Use a heavy metal vent,
Do not use a plastic vent,
Do not use a metal foil vent,
Failure to follow these instructions can result in death
or fire,
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IM PORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
In Australia and New Zealand, refer to AS/NZS 5601.1 - Gas
Installations.
[]
[]
Following these venting requirements will minimise ducfing air
noise.
Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
including open fires (i.e. available airflow into the room should
match airflow out from the room).
[] Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for
exhausting.
[] Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
(4")
t 02 mm (4") Heavy, Metal Exhaust Vent
[] Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
be used.
[] Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
[] Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
[] Must be fully extended and supported in final dryer location.
[] Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
[] Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
[] The total length should not exceed 73/4ft. (2.4 m).
[] An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the building.
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible
metal vents. Review "Vent System Chart" and if necessary, modify
existing vent system to achieve best drying performance.
Elbows:
[] 45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.
Bet
[] Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
[] Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
[] Vent outlet is located at the center of the bottom dryer back.
[] The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer.
Clamps:
[] Use clamps to seal all joints.
[] Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and
catch lint. Do not use duct tape.
improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
15
DRYER VENTING REQUIREMENTS
(in Australia and New Zealand, refer to AS/NZS 5601.1 = Gas Installations)
Vent Hoods
102 mm (4") Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Exhaust hood must be at least 305 mm (1 2") from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks, bushes, or snow).
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
No. of
90° Turns
0
1
2
3
4
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
Box and Angled
Louvered Hood Hood
39.6 m (130 ft.) 39.3 m (129 ft.)
38.1 m (125 ft.) 36.3 m (119 ft.)
35.1 m. (115 ft) 33.2 m (109 ft.)
32.3 m (106 ft.) 30.5 m (100 ft.)
29.9 m (98 ft.) 28.0 m (92 ft.)
\
For vent systems not covered by the vent specification chart, see
your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
"Recessed Area and Closet Installation Instructions" in the
"Stacked Washer/Gas Dryer Location" and "Stacked Washer/
Electric Dryer Location" sections.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(21/2'') outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (21/2'') outlet
creates greater back pressure than other hood types. For
permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. Vent Collar
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 102 mm
(4") clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make
sure dryer is level.
NOTE: Do not remove vent collar.
16
DRYER VENTING REQUIREMENTS
(in Australia and New Zealand, refer to AS/NZS 5601.1 = Gas installations)
if an Exhaust Hood Cannot be Used
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed
downward.
t
305 mm rain,
(12")*
*Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
610 ram rain.
(24")*
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main
vent should be sized to remove 5663 I/min. (200 CFM) of air per
dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in
main vent if checked and cleaned frequently. The room where the
dryers are located should have make-up air equal to or greater than
CFM of all the dryers in the room.
Back-draft Damper Kit, Part No. 3391910, is available from your
distributor and should be installed in the vent of each dryer to
keep exhausted air from returning into dryers and to keep exhaust
in balance within main vent. Unobstructed return air openings are
required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
If main vent travels vertically through the roof, rather than through
wall, install a 180 ° sweep elbow on end of vent at least 610 mm
(2 ft.) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 13 mm (1/2")
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
The maximum angle of each vent entering the main vent should be
no more than 30 °.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
DRYER GAS SUPPLY REQUIREMENTS
(All piping is to be in accordance with AS/NZS 5601.1 = Gas Installations)
Make Gas Connection
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer/dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove red cap from gas pipe.
2. Connect gas supply to dryer. If the flexible gas hose has
10 mm (3/8") BSP thread, use the supplied conversion thread
adapter. Use pipe-joint compound resistant to the action of L.R
gas for gas connections.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife
to press on the 2 toe panel locks located at the top of the toe
panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is
hinged at the bottom.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
17
iNSTALLiNG STACKED WASHER/DRYER
Remove Transport System
NOTE: Slide washer/dryer onto cardboard or hardboard before
moving to avoid damaging floor covering.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer/dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IM PORTANT: Position the washer/dryer so that the rear of the
washer is within approximately 900 mm (3 ft.) of its final location.
There are four shipping bolts in the rear panel of the washer that
support the suspension system during transportation. These bolts
also retain the power cord inside the washer until the bolts are
removed.
iMPORTANT: Remove the four shipping bolts at the rear of the
washer before operation.
1. Keep the washer/dryer in the upright position while removing the
shipping bolts.
2. Using a 13 mm (1/2") wrench, loosen each of the bolts.
3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole
and completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt. Once all 4 bolts are removed, discard the
bolts and spacers.
4. Models with separate washer power cords: Push the power
cord plug into the opening on the right side of the rear panel and
pull the power cord through the opening on the left side of the
rear panel and close holes with the attached cap. Do not pull
plug end of power cord through the right side hole.
NOTE: To avoid damage to internal washer parts or the power
cord, if the cord does not pull out of the washer rear panel easily,
do not force it. Remove the washer rear panel and guide the
power cord around the obstruction and out the hole on the left
side of the rear panel.
C H
5. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
IMPORTANT: If the washer/dryer is to be transported, call your
product distributor or installer. To avoid suspension and structural
damage, your washer/dryer must be properly set up for relocation
by a trained professional.
18
iNSTALLiNG STACKED WASHER/DRYER
Connect Inlet Hoses
Insert new hose washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
Washer Coupling
Connect Inlet Hoses to Water Faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
Connect Inlet Hoses to Washer
1. Attach the cold water hose to the washer's cold water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the hot water hose to the washer's hot water inlet valve.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
0
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valve can result.
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear Water Lines
In Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles
in the water lines that might clog the inlet valve screens.
II Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
19
iNSTALLiNG STACKED WASHER/DRYER
Route Drain Hose
Proper routing of the drain hose avoids damage to your floor due
to water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from the washer drum
1. Using locking pliers, squeeze hose clamp tabs together and
insert over the end of the drain hose.
3. Once the drain hose is in place, release the pliers.
C
4. The washer drain system can be installed using a floor drain,
wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
2. Slide the drain hose onto the washer connection.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
Snap either end of the drain hose form to the drain
hose at the point where the corrugation begins.
Bend drain hose over drain hose form and snap
into place.
NOTE: Hose must not extend more than
25 mm (1 ") past the end of the U bend.
To keep drain water from going back into the washer:
m Do not straighten the drain hose, do not force excess drain
hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough
to provide a gap for air.
m Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See "Alternate Parts_'
Secure Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose
in the laundry tub or _--_.. ;
standpipe as shown.
4. Secure the drain hose using
the supplied beaded tie 114 mm
strap. (4t/2"}
(41/2")
5. If the washer faucets and the drain
standpipe are recessed, put the
hooked end of the drain hose in
the standpipe as shown.
NOTES:
m Do not force excess drain hose
back into the rear of the washer.
m To avoid siphoning, do not seal the
drain hose into the standpipe.
2O
WASHER DRAIN SYSTEM
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system.
Standpipe drain system - wall or floor
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less than
38 L (10 gal.) per minute.
Wall
The top of the standpipe must be at least 762 mm (30") high and
no higher than 2.4 m (96") from the bottom of the washer.
Floor
1
762 mm rain.
(30")
Laundry tub drain system
The laundry tub needs a minimum 76 L (20 gal.) capacity.
The top of the laundry tub must be at least 762 mm (30")
above the floor.
762 mm
(30")
Floor drain system
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately.
The siphon break (Part Number 285834) must be a minimum
of 710 mm (28") from the bottom of the washer. Additional hoses
might be needed.
Syphon-
Break,_
1
710 mm
21
LEVELING
Leveling Stacked Washer/Dryer
Leveling your washer/dryer properly reduces excess noise and
vibration.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer/dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove cardboard from beneath washer/dryer. Place a level on
top edges of washer/dryer, checking each side and front. If not
level, tip washer/dryer and adjust feet up or down as shown in
Steps 3 and 4, repeating as necessary.
3. If washer/dryer is not level, use a 14 mm or 9/16" open-
end or adjustable wrench to turn jam nuts clockwise (as
viewed from above) on feet until they are about 13 mm (1/2")
from the washer/dryer cabinet. Then turn the leveling foot
counterclockwise to lower the washer/dryer or clockwise to raise
the washer/dryer. Recheck levelness of washer/dryer and that all
four feet are firmly in contact with the floor. Repeat as needed.
HELPFUL TiP: You may want to prop up front of washer/dryer
about 102 mm (4") with a wood block or similar object that will
support weight of washer/dryer.
jm
4. When washer/dryer is level and all four feet are firmly in contact
with the floor, use a 14 mm or 9/16" open-end or adjustable
wrench to turn jam nuts counterclockwise (as viewed from
above) on leveling feet tightly against washer/dryer cabinet.
HELPFUL TiP: You may want to prop washer/dryer with wooden
block.
Not Level LEVEL Not Level
2. Grip washer/dryer from top and rock back and forth, making
sure all four feet are firmly on floor. Repeat, rocking washer/dryer
from side to side. If washer/dryer rocks, go to Step 3 and adjust
leveling feet. If all four feet are in firm contact with floor, go to
Step 4.
22
COM PLETE iNSTALLATiON
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements"
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electric Shock Hazard
This washer/dryer must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electric shock.
7, Plug into a grounded outlet, or connect power.
8. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent
manufacturer's recommended amount of High Efficiency (H E)
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select any cycle and allow the washer to
complete one whole cycle.
9. Check dryer operation. Using a full heat cycle, let the dryer run
for at least five minutes. Dryer will stop when time is
used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When door
is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart dryer,
dose door and push cycle button.
If the burner does not ignite and you can feel no heat inside
the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply
valve controls are in "ON" position and that the electrical cord is
plugged in. Repeat five-minute test.
23
REVERSING DRYER DOOR SWING
NOTE: Dryer only. Washer door is not reversible.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to avoid
scratching of the surface.
2. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the front
panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw with
keyhole opening and lift the door off the screw.
\
4. Lift the inner door assembly off outer door assembly.
5. Rotate outer door 180 °.
3. Lay the door assembly on a previously prepared flat surface
with the inside (inner door assembly) facing up, and remove 6
phillips-head screws to release outer door assembly from inner
door assembly.
NOTE: It is important that you remove only 6 indicated screws.
Reverse Hinge
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips from
the inner door. Slide the head of the screwdriver under the
plugs, without scratching inner door surface, and liftup strip.
2. Remove the 4 screws that attach to inner door hinge.
24
REVERSING DRYER DOOR SWING
3. Move hinge to other side. Reinstall 4 screws.
Reverse the strike
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from the
dryer door opening. Slide the head of the screwdriver under the
plugs, without scratching dryer surface, and lift up strip.
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
I
,I
5. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
Replace the Door Assembly
1. Place the inner door assembly inside the outer door assembly.
3. Insert strike on the opposite side.
Reinstall the door
1. Partially insert the third screw from the top; then slide the
hinge onto this screw while hooking the hinge into the front
panel hole. Reattach door to dryer front panel with the remaining
three screws.
2. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.
2. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
25
STACKEDWASHER/DRYER MAINTENANCEINSTRUCTIONS
Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow To clean washer interior:
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect inner glass door. If debris is present, wipe it off using a
damp cloth.
3. Inspect the colored seal/bellow between the door opening and
the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect
all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects.
J
Seal/Bellow
4. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow:
a) Mix a dilute solution, using 177 mL (3/4 cup) of liquid chlorine
bleach, and 3.8 L (1 gal.) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using
a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IM PORTANT:
m Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
m Refer to the bleach manufacturer's instructions for proper use.
Maintenance Instructions:
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with Jiquid chlorine bleach to thoroughly dean the
inside of the washer.
NOTES:
m Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
m If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by pressing
the lower-right (QUICK CYCLE) button twice. However, this will
not immediately stop the cycle. The washer will continue with
several rinse and drain steps to ensure that all remaining bleach
is rinsed from the washer.
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Use liquid chlorine bleach:
Open the dispenser drawer and immediately add
160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Do not add any detergent. Use of more than 160 mL
(2/3 cup) of bleach will cause product damage over time.
3. Close the washer door and the dispenser drawer.
4. To start the Washer Cleanout cycle, first enter "Service Mode_'
Then press and hold the lower-right (QUICK CYCLE) button for
2 seconds. With the entire display flashing, press the center-
right (BRIGHTS) button.
To exit out of the service mode and activate the dean wash
cycle, push the BRIGHTS button, then turn the key.
NOTE: The door will lock, the basket will rotate 1/2 turn, then
the door will unlock and lock again, then the Washer Cleanout
Cycle will continue.
The washer will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
5. The cycle will determine whether clothing or other items are in
the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 7.
b) If any items are detected in the washer, "F-34" will be
displayed. Then the door will unlock.
m Enter the service mode and then press and hold the
lower-right (QUICK CYCLE) button to cancel the failure
code. Then repeat steps 1,3, and 4 to start the cycle
again.
6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
7. After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow
for better ventilation and drying of washer interior.
26
STACKEDWASHER/DRYER MAINTENANCE iNSTRUCTiONS
Washer
Always do the following to maintain washer freshness:
m Use only HE High Efficiency detergent.
m Leave the door slightly open after each cycle to allow for better
ventilation and drying of washer interior.
m Clean the washer monthly using the Washer Maintenance
Procedure, using 160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach.
m If the procedure does not sufficiently improve the washer
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer for removal by inserting a flat-blade
screwdriver into the catch release. Remove the dispenser drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water inlet hoses
Replace the inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Dryer
Maintenance instructions:
* Clean lint screen before and after each cycle.
* Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
* Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
* Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
, Electrical supply is connected.
* Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
, Door is closed. Listen closely to hear the door switch activate.
* Cycle selection button has been pushed firmly.
* For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set in
open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
If you need help, contact the dealer from whom you purchased the
appliance, or a Maytag designated service company. When calling,
please know the purchase date and the complete model and serial
number of your appliance. This information will help us to better
respond to your request.
Accessories
Enhance your washer/dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, contact your authorized
Maytag distributor.
Part Number Accessory
8212526 Washer drip trays; fits under all
31682 All-purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Manufacturer site: Whirlpool Mexico S.A. de C.V.,
Antigua Carretera a Roma Km 9, Col.
El Milagro, Apodaca, Nuevo Leon, C.R 66634, Mexico.
EU representative: Maytag UK Ltd, Redhill, RH1 lAX, UK
BAUKNECHT HAUSERGRATE Gmb H, D-73614 Schomdorf
27
TECHNICALSPECiFiCATIONS - GAS DRYER
220=240V-50Hz lph 3A max. IP24 Clothes capacity: 9.0 kg max. Sound pressure level, Lpa: 58 dBA
(uncertainty, Kpa: +/-10 dBA)Total mass: 68 kg max.
European Country:
European Gas Category:
Gas Flow Rate:
Supply Pressure (G20)
Factory Adjusted Pressure:
European Country:
European Gas Category:
Butane Supply Pressure (G30):
Adjusted Pressure:
Propane Supply Pressure (G31):
Adjusted Pressure:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
112H3+
0.562703 m3/hr
20 mbar
7.4 mbar
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
112H3+
28-30 mbar
N/A
37 mbar
N/A
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT, NO,
RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0.562703 M3/HR
20 mbar
7.4 mbar
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT, NO,
RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
N/A
30 mbar
N/A
European Country: FR, BE
European Gas Category: _2E+
Supply Pressure (G20): 20 mbar
Supply Pressure (G25): 25 mbar
Adjusted Pressure: N/A
Country:
Supply Pressure (G20):
Adjusted Pressure (Test Point Pressure):
Nominal Hourly Gas Consumption:
Country:
Propane Supply Pressure:
Adjusted Pressure:
Nominal Hourly Gas Consumption:
AS, NZS
minimum 1.13 kPa
0.74 kPa
21.1 MJ/h
AS, NZS
2.75 kPa
2.75 kPa
23 MJ/h
NOTE: Conversion kit: From Natural Gas to LP Gas - Europe: Whirlpool Part No. W10233219.
Conversion kit: From Natural Gas to LP Gas - Australia: Whirlpool Part No. W10315369.
Conversion kit: From Natural Gas to Natural Gas - France/Belgium: Whirlpool Part No. W10181947.
Manufacturer: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Manufacturing Site: Whirlpool Corporation, 1300 Marion=Agosta Rd., Marion, OH, 43302, U.S.A.
EU Representatives: Maytag UK Ltd., 2 St. Annes Blvd., Redhill, RH1 lAX, UK
& Bauknecht Hausgerb.te GmbH, D-73614 Schorndorf, Germany
28
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Washer Control
NOTE: After the washer/dryer has been installed and plugged
in, the display will show "0 MINUTES" on the washer and dryer
portions of the display. After the washer and dryer doors have
been opened and closed, the display will show the price for each
machine. On washer/dryers set for free cycles, the display sections
will flash "SELECT CYCLE'
1. PD Models: Insert coins until "SELECT CYCLE" flashes on the
display portion of the washer or dryer that is to be run.
PN Models: A debit card is required rather than coins.
Generation 1 or 2 debit card systems may be used; but
when the Generation 2 debit system is used, the controls
will automatically be set to Enhanced Debit mode (J. Ed). In
Enhanced Debit mode, the card balance will also display when
a debit card is inserted into the reader.
2. Door must be closed on the desired washer/dryer before cycle
selection is made.
3. Press the fabric setting button for the washer/dryer cycle
desired. After the cycle is started, the time will display and
count down.
4. If a cycle is interrupted by opening the door or power loss,
"RESELECT CYCLE" will flash in the display. To restart the
washer/dryer, close door and reselect desired cycle.
NOTE: When set for free vend operation an ongoing dryer cycle
will cancel if the door is opened.
Dryer Control
General Washer/Dryer User Information
SCROWNG "OUT OF ORDER" MESSAGE, FOLLOWED BY A
FAILU RE OR DIAGNOSTIC CODE, SHOWING IN DISPLAY - This
condition indicates the washer/dryer is inoperative. Diagnostic
codes being displayed on the upper portion of the display pertain
to the dryer section, and diagnostic codes displayed on the lower
portion of the display apply to the washer section. Diagnostic
codes displayed on both the upper and lower portions of the
display pertain to the control system of both the washer and dryer.
"0 MINUTES" SHOWING IN DISPLAY - This indicates the cycle
is complete and the washer/dryer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in
escrow but cannot be used until normal operation is restored by
opening and closing the door. If a door switch has failed, causing
"0 MINUTES" to remain in the display after the door is opened
and closed, it must be replaced before normal operation can be
restored.
COLD START (Initial first use) - Washer/dryer is programmed at
the factory as follows:
Washer 11 -minute wash period
1.75 wash price (PD models)
0.00 wash price (PN models)
3 rinses (extra rinse not enabled)
Dryer 5 minutes per coin for PD models
45 minutes dry time for PN models
1.50 dry price (fixed cycle with top off - PD
Models)
0.00 dry price (fixed cycle - PN Models)
29
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
WARM START (after power failure) - A few seconds after power
is restored, if a cycle was in progress at the time of the power
failure, "RESELECT CYCLE" will flash in the display, indicating
the need for a key press to restart washer or dryer.
WASHER DOOR LOCK - Prior to beginning a cycle, there is a
door lock routine of Iock/unlock/relock, then cycle begins. The
door will remain locked until the end of a cycle or approximately
2 minutes after a power interruption.
PRICING - After the door is opened and then closed following
the completion of a cycle, the display indicates the cycle price
(unless set for free operation, where the display will flash "SELECT
CYCLE"). As coins are dropped or debit inputs arrive, the display
will change to lead the user through the initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pdcing:
Fixed "Vend" Pricing
A dryer setup for "Fixed Cycle" operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length of a
complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be purchased;
no additional credit is given for coins dropped with 99 minutes in
the display.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing is
in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time
(PD models) up to the maximum time of 99 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pdcing
A dryer set to offer "Top Off" capability will allow time to be added
to an existing dry cycle in increments equal to the number of
minutes of dry time per coin (coin 1), up to 99 minutes, regardless
of the cost required to start the dryer. No credit is given for coins
or debit inputs entered when the control is displaying 99 minutes.
PN Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is
calculated according to the following equation:
top off time =
top off price x full cycle length
full cycle price
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES - This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, "SELECT CYCLE" will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle
will automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY - This washer/dryer is debit card ready.
It will accept a variety of debit card systems, but does NOT
come with a debit card reader. Refer to the debit card reader
manufacturer for proper washer/dryer setup. In models converted
to a Generation 1 debit card system, debit pulses represent the
equivalent of one coin (coin 1).
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
PD/PN Models: Insert service switch key and turn
counterclockwise.
PN Models: Once a Generation 2 debit card reader is installed
(according to the reader manufacturer's instructions), the set-up
modes can only be changed by inserting a set-up card (supplied
by the reader manufacturer) into the card slot. Inserting the service
switch key and turning will only allow access to the service mode.
The washer/dryer is now in the set-up mode. The lower fabric
setting buttons and the lower portion of the display are used to set
up the digital control for the washer. The upper three fabric setting
buttons and the upper portion of the display are used to set up the
controls for the dryer.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point on both the top and bottom display portions. These are used
to indicate the set-up codes and related code values available for
use in programming the washer/dryer.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The lower-left (PERM. PRESS) button is used to adjust the
values associated with washer set-up codes and the upper-left
(WHITES & COLORS) button is for the dryer. Pressing the
button will change the value by increments. Rapid adjustment
is possible by holding the button down.
2. The lower-middle (DELICATES AND KNITS) button will advance
through the set-up codes. Pressing the button will advance
both the washer and dryer to the next available set-up code.
Some set-up codes are washer- or dryer-specific and will not be
displayed on both the washer and dryer portions of the display.
Holding down the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button will automatically advance through the set-up codes
at a rate faster than 1 per second.
3. The lower-right (QUICK CYCLE) button is used to select or
deselect washer options; upper-right (DELICATES) is used
for dryer option selection or deselecfion.
30
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Start Operating Set-up
Washer/dryers are preset at the factory and do not require any
programming. However, if you want to change the settings, follow
the "Set-Up Codes" guide.
The code at the beginning of each segment is the factory default
setting for the PD Models and is the same for the PN Models
unless noted otherwise.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters.
The set-up code value is indicated by the two or three right-hand
characters.
Set-Up Codes
Code Explanation
6 07 REGULAR CYCLE PRICE (WASHER)
6 07 Represents the number of coins (coin 1) to start
the washer; may adjust from 0-39. (See VALUE
OF COIN 1.) Advance from 0-39 by pressing the
lower-left (PERM. PRESS) button. Factory default
of 7 coins = 1.75.
6 O0
PN MODELS ONLY: Factory default of 6 00,
or 0 coins.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code,
606 REGULAR CYCLE PRICE (DRYER)
606
6OO
Represents the number of coins (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0-39 (See
VALUE OF COIN 1). Advance from 0-39 by pressing
the upper-left (WHITES & COLORS) button. Factory
default of 6 coins = 1.50.
PN MODELS: Factory default of 6 00, or 0 coins.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
7 11 WASH LENGTH (WASHER)
711 This is the number of minutes for WASH. Washer
comes from the factory preset with 11 minutes.
Choose from 9-17 minutes by pressing the
lower-left (PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
705 REGULAR DRY TIME (DRYER)
7O5
745
PD MODELS: Represents the number of minutes per
coin (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 coins x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the upper-left (WHITES & COLORS)
button, value adjusts from 1-99 minutes.
PN MODELS: Represents the cycle length for free
cycles. As example: "7 45" = 45 minutes.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
Code Explanation
8 O0 ADDITIONAL RINSE OPTION (WASHER)
This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "Ar:'
8 00
8 Ar
Not Selected "00:'
Selected "Ar." Cannot be combined with the Super
Cycle rinse option.
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button
once to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
800 TYPE OF DRYER PRICING (DRYER)
8OO
8FC
9 00
9 00
9 0C
Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see
"General Washer/Dryer User Information:'
PN MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed
Cycle. For detailed description, see "General
Washer/Dryer User Information:' Use the upper-right
(DELICATES) button to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
CYCLE COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "OC"
Not Selected "00:'
Selected "0C" and not able to be deselected.
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button
3 consecutive times to select "0C:' Once
selected "0C" it cannot be deselected.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
If cycle counter (90C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02= 200
2 00 Cycles in ONES 2 25-- 25
TOTAL CYCLES = 225
This is "VIEW ONLY" and cannot be cleared.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS) button once to
advance to next code.
31
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Code Explanation
1.00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "0C_'
1.00
1.0C
1. CO
Not Selected "00:'
Selected "0C_'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button 3
consecutive times to select "0C" and 3 consecutive
times to deselect (Not Selected "00"). Counter
resets by going from "OFF" to "ONe'
Selected "CO" and not able to be deselected.
, To select "CO" and not able to be deselected,
first select "0C_' then within 2 seconds, press
the lower-middle (DELICATES AND KNITS) button
twice, the lower-left (PERM. PRESS) button once,
and exit set-up mode.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
2.00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "S P:'
2.00 Not Selected "00_' and next available code will be
A.00
2. SP Selected "SP_'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to
codes "3.XX" through "9.XX:'
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is
true:
3 00 Currency amount 3 01 -- 100.00
in HUNDREDS
4 00 Currency amount 4 68-- 68.00
in ONES
5 00 Currency amount 5 75-- 00.75
in HUNDREDTHS
TOTAL = 168.75
OPTIONS 3.XX - 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING
IS SELECTED
Code Explanation
3.07 SPECIAL CYCLE PRICE (WASHER)
3.07
3.00
Represents the number of coins (coin 1) to start the
washer; may adjust from 0-39. (See VALUE OF
COIN 1.)
, Advance from 0-39 by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button. Factory default of 7 coins
= 1.75
PN MODELS ONLY: Factory default of 0 coins.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
3.06 SPECIAL CYCLE PRICE (DRYER)
3.06 Represents the number of coins (coin 1)
to start the dryer; may adjust from 0-39.
(See VALUE OF COIN 1).
3.00
, Advance from 0-39 by pressing the upper-left
(WHITES & COLORS) button. Factory default
of 6 coins = 1.50.
PN MODELS: Factory default of 0 coins.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
4.05 SPECIAL DRY TIME (DRYER)
4.05
4.45
PD MODELS: Represents the number of minutes per
coin (coin 1).
, Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 coins x 5 minutes = 30 minutes.
, By pressing the upper-left (WHITES & COLORS)
button, the value can be adjusted from 1-99
minutes.
PN MODELS: Represents the fixed cycle time
in minutes. Example: "4 45" = 45 minutes.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS
button once to advance to next code.
5.00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5.00
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0-59 minutes by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS
button once to advance to next code.
6.00
6.00
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time or 24 hr. dock.
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0-23 hours by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS
button once to advance to next code.
32
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Code
7 00
00
Explanation
SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses milkary time or 24 hr. dock.
This is the start hour; 0-23 hours.
, Select START HOUR by pressing the Iowerqeft
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
8. 00
8. 00
SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses milkary time or 24 hr. dock.
This is the stop hour; 0-23 hours.
, Select STOP HOUR by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9.10
When exiting
day of week:
This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by "0" indicates no selection that particular
day (9.10). A number followed by an "S" indicates
selected for that day (9.1S). To change the value of
"0" and "S_' use the lower-right (QUICK CYCLE)
button. Days of the week (1-7) are selected by
pressing the lower-left (PERM. PRESS) button.
set-up code "9_' the display must show the current
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
A. O0 VAULT VIEWING OPTION
This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "SC"
A. 00
A. SC
Not Selected "00_'
Selected "SC_'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection. When selected, the money
and/or cycle counts will be viewable (if counter
option(s) is selected) when the coin box is removed.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
Code
b. 05
b. 05
C. 20
C. 20
C. 05
E. O0
E. 00
E.AC
E 00
E 00
E CP
ESU
Explanation
VALUE OF COIN 1
This represents the value of coin 1 in number of coins:
05 = 0.25.
, By pressing the lower-left (PERM. PRESS) button,
there is an option of 1-199 coins.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
VALUE OF COIN 2/VALUE OF DRYER TOP OFF
This represents the value of coin 2 in number of coins:
20 = 1.00.
PN MODELS: Factory default of 0.25.
For models using Enhanced Debit, this field
represents the value of top off in coins.
, By pressing the lower-left (PERM. PRESS) button,
there is an option of 1-199 coins.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
ADD COINS OPTION
This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "AC_' This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount. The number
in the display changes as the coins are accepted.
Not Selected "00_'
Selected "AC:'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button
3 consecutive times to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
ENHANCED PRICING OPTION (WASHER)
Not Selected "00_'
Cycle-Based pricing enabled. This option allows
configuration of different prices for cold, warm, and
hot water wash cycles.
Super Cycle pricing enabled. This option allows
customers to upgrade cycles by depositing
extra money. Set-up codes "H_' and "h:' will
be displayed only when this option is enabled.
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button to
change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
33
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Code Explanation
H. 01 SUPER CYCLE UPGRADE PRICE (WASHER)
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
H. 01 This represents the number of coin 1 required to
upgrade a base cycle to a super cycle.
, Advance from 0-39 by pressing the
lower-left (PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
h. 01
h. 01
SUPER CYCLE TYPE (WASHER)
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
This represents the Super Cycle upgrade option.
, Press the lower-left (PERM. PRESS) button
to step through upgrade options 1 through
3 as follows:
01 - enhanced wash, extra 3 minutes of wash
tumble in addition to the programmed wash
time.
02 - extra rinse for all cycles.
03 - both 01 and 02.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
J. C
J.md
J. Ed
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. Cd Both coin and debit selected. Press the lower-right
(QUICK CYCLE) button 3 consecutive times to
change this selection.
Coins selected, debit disabled. Press the lower-right
(QUICK CYCLE) button 3 consecutive times to
change this selection.
PN models: Factory default to J.d. Debit Card
selected, coins disabled. Press the lower-right
(QUICK CYCLE) button 3 consecutive times to
change this selection.
Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the washer/dryer. The Ed
option cannot be manually selected or deselected.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
L. 00
L. 00
L. PS
n. CE
n. 00
n. CE
34
PRICE SUPPRESSION OPTION
This option causes the customer display to show
"ADD" or "AVAILABLE" rather than the amount of
money to add. (Used mainly in debit installations.)
Not Selected "00:'
Selected "PSi'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
CLEAR ESCROW OPTION
When selected, money held in escrow for 30 minutes
without further escrow or cycle activity will be cleared.
Not Selected "00"
Selected "CE'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
Code
r. 800
r. 800
U. 00
U. 00
U.00
U.00
A1.00
A1.00
A2.03
A2.03
Explanation
TOP SPIN SPEED RPM (WASHER)
This can be selected from the following spin speeds:
600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000 (displays as 999)
rpm.
, Step between speeds by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button. Factory default of 800 rpm.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
COiN iNCREMENT OFFSET (WASHER)
This represents the coin increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PN models.
Choose from 0-4 pennies by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
COiN iNCREMENT OFFSET (DRYER)
This represents the coin increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PN models.
Choose from 0-4 coins by pressing the upper-left
(WHITES & COLORS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
PREWASH LENGTH (WASHER)
This is the number of minutes of PREWASH. Choose
00 to disable the prewash or select between 2 and 7
minutes by pressing the Iowerqeft (PERM. PRESS)
button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
FINAL SPiN LENGTH (WASHER)
This is the number of minutes of final high speed spin.
Choose from 03-08 minutes by pressing the lower-
left (PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
END of SET-UP PROCEDURES.
EXIT FROM SET-UP MODE
PD Models: Turn service switch key clockwise and remove it.
PN Models: Remove manual set-up card.
MAYTAG ®COMMERCIAL S NGLE-LOAD AND VENDED
MULTkLOAD WASHER AND DRYER
WARRANTY
LiMiTED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter "Maytag") will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
DiSCLAiMER OF iMPLiED WARRANTIES; LiMiTATiONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THiS LiMiTED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. iMPLiED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABiLiTY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag ®Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag ®
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For written correspondence:
Maytag ®Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
35
SECURiTE DU LAVE-LJNGE/SECHE-LJNGE SUPERPOSES
Votre s_curit_ et ceile des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imrn_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions,
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
- L'installation du s_che-linge doit _tre effectu_e par un installateur qualifi_.
- Installer le s_che-linge conforrn_rnent au× instructions du fabricant et au× codes Iocaux.
- Ne pas installer de s_che-linge avec des rnat_riau× d'_vacuation en plastique
souple. Si un conduit rn_tallique souple (de type papier d'alurniniurn} est install6,
celui=ci doit _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir & une utilisation avec les s_che-linge. Les rnat_riau× d'_vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilernent _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air du s_che-linge et augrnenteront le
risque d'incendie.
- Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre toutes
les instructions d'installation
= Conserver ces instructions.
On recommande que le proprietaire place les instructions a I'usage du client en un lieu bien visible, au cas ou le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent &tre obtenus aupres de votre fournisseur en gaz.
Ill Placer I'avertissement qui suit a un endroit bien visible.
POUR VOTRE SECURITE
1. NE PAS UTILISER OU REMISER D'ESSENCE OU AUTRES MATERIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL MENAGER
OU A PROXIMITE DE CELUI-CI.
2. NE PAS VAPORISER D'AE_ROSOLS ,_,PROXIMITE DE CET APPAREIL MENAGER LORSQU'IL EST EN FONCTIONNEMENT.
3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MENAGER.
36
SECURiTE DU LAVE-LJNGE/SECHE-LJNGE SUPERPOSES
AVERTiSSEMENT : Pour votre s_curit6, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observ6s pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'e×piosion ou pour
6viter des dommages au produit, des biessures ou un d_ces.
- hie pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil 61ectrom_nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
= Ne pas toucher _ un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t61_phone se trouvant
sur les lieux.
e Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quarrier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_16phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu6s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de d6tection d'une fuite de gaz, ex6cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz'.
37
SECURiTE DU LAVE-LJNGE/SECHE-LJNGE SUPERPOSES
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURIT¢:
AVE RTISS EM ENT : Pour reduire les dsques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'ufilisafion
du lave-linge/seche-linge, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
m Lire toutes les instructions avant d'utiliser le lave-linge/
seche-Jinge.
m Ce seche-linge est congu uniquement pour le sechage
de v&tements et de textiles ayant ete nettoyes & Feau.
Ne pas Futiliser & toute autre fin.
m AVERTISSEMENT: Si I'on detecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser le seche-linge ou tout autre equipement
electrique situe & proximite. Avertir les autres personnes
qu'elles doivent evacuer cette zone. Contacter
le proprietaire du seche-linge immediatement.
m Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
clans votre seche-linge. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
In Si on doit absolument placer des tissus qui contiennent de
I'huile veg6tale ou de cuisson ou qui ont et6 contamines par
des produits de soin des cheveux clans un seche-linge, faut
d'abord les laver clans de I'eau chaude avec un supplement
de detergent; ceci reduira le danger, sans toutefois
1'61iminer.
In Ne pas faire laver ou secher des articles qui ont et6 nettoyes
ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants
de nettoyage b.sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
m Les articles qui ont ete souilles avec des substances
comme de Facetone, de I'alcool, du petrole, du kerosene,
des detachants, de la terebenthine, des cires et des
decapants pour cite doivent &tre laves & I'eau chaude avec
un supplement de detergent avant d'&tre sech6s clans le
seche-linge.
m Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage b.sec
ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de
lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
m Ne pas faire secher dans le seche-linge des articles
nonlav6s.
In Ne pas utiliser ce seche-linge si J'on a utilise des produits
chimiques industriels pour le nettoyage. La presence
eventuelle de quantites residuelles de produits chimiques
corrosifs ou decomposes dans la charge peut endommager
le seche-linge et produire des fumees toxiques.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & Hnterieur
du lave-linge/seche-linge. Bien surveiller les enfants Iorsque
le lave-linge/s6che-linge est utilis6s & proximit6 d'enfants.
Ce seche-linge n'est pas congu pour une utilisation par
des personnes (notamment des enfants) aux capacites
physiques, sensorielles ou mentales reduites, ou manquant
d'experience ou de connaissances, & moins qu'elles soient
supervisees par une personne responsable ou aient regu
des instructions adaptees pour utiliser le seche-linge en
toute securite.
Avant de retirer le lave-linge/s6che-linge pour un depannage
ou pour le jeter, 6ter les portes des comparfiments du
lave-linge/s6che-linge.
Ne pas tenter d'atteindre un article b.Hnt6rieur de la cuve
du lave-Jinge/s6che-linge Iorsque le tambour, la cuve ou
Fagkateur est en mouvement.
Ne pas ouvrir le couverde Iorsque le s6che-linge est
en marche. II s'arr&tera.
Lors du chargement ou du rechargement du s6che-linge,
6viter de toucher les parties m6talliques chaudes du
tambour (risque de brOlure).
Si la rotation du tambour est entravee par des tissus
coinc6s, deconnecter Je s6che-linge de FaJimentation
61ectrique avant de refirer la source d'obstrucfion avec
pr6caufion.
Ne pas utiliser le s6che-linge s'il ne chauffe pas, s'il semble
defectueux ou endommage. Contacter le propri6taire.
Ne pas installer ou remiser ce lave-linge/s6che-linge
& un endroit ou il serait expose aux intemp6ries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre & charpie avant et apres chaque charge.
Ne pas utiliser ce s6che-linge si le filtre & charpie n'est pas
install&
Dans certaines conditions, de Fhydrogene gazeux peut se
former clans un circuit d'eau chaude qui n'a pas ete utilise
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas ete utilise
pendant une telle periode, avant d'utiliser le lave-linge/
seche-linge, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser
Feau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer
ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode.
Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque
du lave-linge/seche-linge, ni entreprendre une operation
de service, si ce n'est specifiquement recommande clans
ce manuel ou clans un manuel d'instructions de reparations
destine & I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernee comprenne ces instructions et soit competente
pour les executer.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou de materiaux
semblables.
La derniere partie d'un programme de sechage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient
laisses a une temperature qui garantit que les articles
ne seront pas endommages.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
38
SECURiTE DU LAVE-LJNGE/SECHE-LJNGE SUPERPOSES
II AVERTJSSEMENT: Ne jamais arr6ter le sechage par
culbutage avant la In du programme de sechage saul
si tousles articles sont retires rapidement et repartis pour
une dissipation de la chaleur (permet d'eviter le risque de
combustion spontanee).
In En cas de coupure de I'alimentation electrique, retirer
rapidement la charge et J'etaJer pour eviter tout risque
de combustion spontanee.
In Ne pas laisser la charpie, Ja poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
In Les ouvertures de ventilation pour Farrivee d'air frais dans
la piece et dans le seche-linge ne doivent pas &tre
obstruees ou scell6es.
II Commande d'arr_t d'urgence : En cas d'urgence, la prise
d'alimentation secteur doit 6tre retiree.
In Un nettoyage periodique de Hnterieur du seche-linge et du
conduit d'evacuation doit 6tre effectue par une personne
qualifiee.
In Voir la section "Specifications electriques" dans les
instructions d'instaJlation pour les instructions de mise
& la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
ELIMINATION DU LAVE-LINGE/SECHE-LINGE SUPERPOSES
Le marquage de I'appareil est conforme & la directive europeenne 2002/96/EC sur les equipements electroniques et
6lectriques, pour gestion des dechets.
En veilJant & 1'61imination correcte de ce produit, vous 6viterez d'6ventueJles cons6quences n6fastes pour I'environnement et Ja
sant6 humaine qui peuvent _tre associ6es au traitement inappropri6 de ce produit Iorsqu'iJ a 6t6 mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareiJ ne doit pas _tre
traite comme dechet menager; on doit plut6t le remettre & un centre de collecte specialis6 pour le recyclage des 6quipements
electriques et electroniques.
L'elimination de ce produit apres mise au rebut doit #_treeffectuee conformement aux prescriptions de la regJementation locale
de protection de J'environnement.
Pour J'information d6tailJ6e concemant Jetraitement, Jerecyclage et Jar6cup6ration de ce produit, contacter la municipalit6
locale, Je service d'6Jimination des d6chets m6nagers, ou Jecommer(_ant qui a vendu Jeproduit.
NOMENCLATURE DES MOD#:LES :
MLE - Maytag electrique PD - Module de commande electronique avec chute de piece active
MLG - Maytag gaz PN - Module de commande electronique sans paiement
20 - Numero de type du modele
39
OUTiLS ET PIECES
Outillage necessaire
Cl_ a tuyau
de 203 mm (8")
ou 254 mm (10")
Cl_ a molette de 203 mm (8")
ou 254 mm (10") (ouverture
jusqu'a 25 mm [1"])
Tournevis a lame plate Tournevis Phillips
Tournevis isol_ ou foret
Torx _:_T-20
Niveau
Cl_ a douille hexagonale
de 25 mm (1")
Couteau utilitaire
Cl_ a douille de 8 mm (5/16")
Tourne-_crou de 6 mm (1/4")
Pince
(ouverture jusqu'a39 mm [19/16"])
Pince multiprise
G
Pistolet a calfeutrage et
compos_ de calfeutrage
(pour I'installation d'un nouveau
conduit d'_vacuation)
Lampe de poche
(facultative)
Brides de conduit
Cl_s plates de 13 mm (1/2")
et 14 mm (9/16")
Compos_ d'_tanch_it_
des tuyauteries r_sistant au type
de gaz utilis_
Regle ou metre ruban
Cale de bois de
686 mm (27")
Pieces fournies
Tuyaux d'admission d'eau (2)
Attache de fixation perl_e
0
Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
Tuyau d'_vacuation/bride
Bride de fixation en U
pour tuyau d'_vacuation
Bouchon pour les trous
des boulons de transport (4)
t-_:,TORX est une marque deposee de Saturn Fasteners, Inc.
4O
PIECES SUPPLEMENTAIRES ET ACCESSOIRES
Pieces supplernentaires
II se peut que Hnstallation necesske des pieces supplementa[res.
Pour acheter Fun des articles [ndiques [ci, composer le numero
sans frais [nd[que & la section "Assistance".
Si vous avez Vous devrez acheter
Egout surelev6 Tuyau de v[dange standard
de 76 L (20 gal.) de 990 mm (39")
de haut ou ev[er de decharge,
pompe de pu[sard et connecteurs
(disponibles chez les vendeurs de
materiel de plomber[e Iocaux)
Tuyau de rejet
I'egout de 25 mm (1 ")
Un adaptateur de 51 mm (2")
25 mm (1") de d[ametre pour
le tuyau rig[de de rejet b.I'egout,
piece numero 3363920
Ensemble de raccord,
piece numero 285835
Tuyau de vidange
trop court
Rallonge de tuyau d'evacuat[on,
piece numero 285863
Ensemble de raccord,
piece numero 285835
Le systeme
d'evacuation obstrue
par de la charpie
Protecteur de canal[sation,
piece numero 367031
Ensemble de raccord,
piece numero 285835
Systeme de v[dange
au plancher
Brise-siphon, piece numero 285834
Ensemble de raccordement (x2),
piece numero 285835
Rallonge de tuyau d'evacuation,
piece numero 285863
Robinets d'eau hors
d'atte[nte des tuyaux
d'admission d'eau
2 tuyaux d'adm[ss[on d'eau plus
longs :
Tuyau coude &90 ° de 1,8 m (6 pi),
piece numero 76314
3,0 m (10 pi), piece numero 350008
Accessoires
Ameliorez la fonct[onnalite de votre lave-I[nge/seche-I[nge avec ces
accessoires de premiere quaiit&
Pour d'autres articles de qualite ou pour commander, contacter le
revendeur autorise Maytag.
Num@ro de piece Accessoire
8212526 Plateau d'egouttement du lave-linge,
convient &tousles modeles
31682 Nettoyant tout-usage pour appareils
menagers
1903WH Casier de rangement d'equipement de
buanderie
279818 Trousse d'evacuation pour
seche-linge & 3 voies
285834 Ensemble de brise-siphon
41
EXiGENCES D'iNSTALLATiON POUR LE LAVE-LiNGE/
SECHE-LINGE E GAZ SUPERPOSES
Emplacement du lave-linge/seche-linge a gaz superposes
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, tefle
que |'essence, loin du s_che=linge.
Ne pas installer darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un decks, une explosion ou un incendie.
Le cho[x d'un emplacement appropr[e pour le lave-I[nge/
seche-I[nge en amel[ore le rendement tout en redu[sant le bruit
et le "deplacement" du lave-I[nge.
Le lave-linge/seche-I[nge peut &tre install6 dans un sous-sol, une
salle de buanderie ou un encastrement. Voir "Systeme de vidange".
II faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge/seche-
I[nge dans un endroit ou elle sera exposee aux [ntemper[es. Ne
pas rem[ser ou faire fonctionner le lave-linge/seche-I[nge & des
temperatures egales ou [nferieures & 0°C (32°F). Une quant[te
d'eau peut demeurer dans le lave-I[nge et causer des dommages
& des temperatures basses. C'est & Futilisateur qu'incombe la
responsabilite de realiser une installation correcte.
II vous faudra :
In Un chauffe-eau pour fournir de Feau & 49°C (120°F)
au lave-I[nge.
In Une prise electrique reliee & la terre situee & moins de 1,8 m
(6 pi) de la prise du cordon electrique se trouvant & Farriere
du lave-linge. Voir "Specifications electriques".
In Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & 1,2 m (4 pi)
des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et une
pression d'eau de 137,9-689,6 kPa (20-100 psi).
m Un plancher de n[veau ayant une pente maximale de 25 mm
(1") sous I'ensemble du lave-linge/seche-linge. Uinstallation
du lave-linge/seche-linge sur des surfaces de sol molles, telles
que tap[s ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandee.
In Un plancher robuste et solide capable de souten[r le poids total
du lave-linge/seche-linge (eau et charge) de 204 kg (450 Ib).
In Un egout au plancher sous le module de la cloison. Les
coffrages prefabriqu6s equip6s de prises electriques, lignes
d'arrivee d'eau et conduites d'evacuation doivent 6tre utilises
seulement I& ou les codes Iocaux I'autor[sent.
Distances de degagement pour I'installation pour
le lave-linge/seche-linge a gaz superposes
In Uemplacement doit &tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte du lave-linge et du seche-linge.
In Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
Fentretien. Les portes s'ouvrent & plus de 180 °. La porte du
lave-linge est reversible.
In Un espace supplementaire peut &tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
In Un espace supplementaire de 25 mm (1") de tousles c6tes du
lave-I[nge/seche-I[nge est recommande pour redu[re le transfert
du bruit.
In II faut aussi prendre en compte Fespace requis entre les
appareils voisins.
Lots de I'installation d'un seche-linge a gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
reglements en v[gueur.
Verifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation d'un seche-linge dans un garage,
un placard ou une chambre &coucher. Commun[quer avec
Hnspecteur en b&timents local.
S'assurer que les rebords inferieurs de la caisse ainsi que les
c6tes arriere et inferieurs du lave-linge, sont bien degages pour
permettre une evacuation adequate de Fair de combustion. Voir
la section "Instructions d'installation dans un encastrement ou un
placard" ci-dessous pour connaftre les distances de degagement
minimales.
Ne pas installer sur un tapis.
instructionsd'installation dans unencastrement ou un placard
Ce lave-linge/seche-linge peut 6tre installe dans un encastrement
ou un placard. Ce lave-linge/seche-linge ne doit pas _tre installe
derrr[ere une porte verrouillable, coul[ssante, ou une porte avec
charniere du c6te oppose de Vemplacement de celle du lave-linge/
seche-linge. Pour les installations dans un encastrement ou un
placard, les distances de degagement minimales sont indiquees sur
Fetiquette d'avertissement & Farriere du seche-linge ou & la section
"Dimensions/Distances de degagement".
Les dimensions d'installation sont en millimetres et constituent
le minimum applicable. Un espace supplementaire peut &tre
necessaire pour faciliter Hnstallation, Ventretien et pour observer les
codes et reglements Iocaux.
Si une porte de placard est installee, une ouverture d'evacuation de
Fair minimale est necessaire dans les parties superieure et inferieure.
Les portes & daire-voie offrant des ouvertures equivalentes sont
acceptables.
Le seche-linge doit _tre evacue & Fexterieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit &tre installe
dans le m6me placard.
_L_
310 crn2
{48 po _)
Vue de
face
155 crn2
(24 po2)
q---
©
76 m
(3 p_
Porte du
placard
76 ml
(3 p_
43
EXJGENCES D'iNSTALLATiON POUR LE LAVE-LiNGE/
SECHE-LiNGE A GAZ SUPERPOSES
Exigences electriques pour le lave-linge/seche-linge a gaz superposes
Tension l_lectrique Dangereuse
IM PORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
reglements en vigueur.
Une prise electrique avec liaison A la terre situee A 610 mm (2 pi)
maximum de Fun des c6tes du lave-linge/seche-linge est necessaire.
Ce lave-linge/seche-linge est equip6 d'un cordon d'alimentation
electrique et d'une fiche. II doit 6tre connecte A une prise electrique
de tension tel qu'indique sur la plaque signaletique. La capacite
minimale du fusible d'alimentation doit _tre de 5A. Le lave-linge/
seche-linge doit _tre installe de fagon Ace que la fiche soit
clairement evidente et accessible. Cette fiche remplit egalement
la fonction de commande d'arr6t d'urgence pour I'utilisateur. Si la
fiche d'origine n'est pas utilisee, la connexion electrique doit 6tre
effectuee par un electricien competent conformement aux codes
Iocaux et nationaux.
Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit 6tre remplace
par un cordon A embout specifique par un agent d'entretien autorise
ou une personne de competence similaire afin d'eviter tout danger.
Ne pas utiliser d'adaptateur.
Ne pas utiliser de cable de rallonge.
REMARQU E : Conformement A la directive europeenne CEM
(2004/108/EC), I'impedance maximale du systeme d'alimentation
electrique auquel le seche-linge A gaz doit 6tre connecte est de
0,054 Ohm + j0,034 Ohm.
REMARQUE : Normes de securit6 electriques : Pour ce produit,
le fabricant a estime que la mise en conformite avec les normes
IEC/EN.60335 etait la plus appropriee.
Risque de choc _lectrique
Une raise a la terre est n_cessaire sur cet appareil
3 conducteurs.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement _ la terre.
Ne pas changer la fiche du cordon d'alirnentation.
SJeile ne correspond pas & la prise de sortie, faire
installer une prise adequate par un _lectricien qualifi_.
Ne pas utiliser de c_ble de ra|longe avec ce s_che=linge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou des blessures graves.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplementaire de
mise A la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien qualifie
inspecte le parcours du fil de mise A la terre.
44
iNSTRUCTiONS DE MISE A LA TERRE
[] Ce s_che-linge a 6t6 congu pour _tre raccord6 au
secteur et mis & la terre ; la mise & la terre est donc imp@ative:
En cas disfonctionnement ou de panne, la mise B.la terre
r6duira le risque de choc electrique en offrant au courant
61ectrique une voie de moindre r6sistance. Ce s_che-linge
est aliment6 par un cordon 61ectrique comportant un
conducteur de liaison b,la terre et une fiche de mJse b, la terre.
La fiche doit _tre branchee sur une prise de courant
appropri6e correctement install6e et reli6e b, la terre
conform6ment & tous les codes et r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inappropri_
du conducteur de liaison b, la terre peut causer un risque
de choc electrique.
En cas de doute concernant la qualit_ de la liaison b, la terre
du s_che-linge, consulter un _lectricien qualifi_, un agent
ou personnel d'entretJen. Ne pas modifier la fiche fournie
avec ce s_che-linge : Si erie ne correspond pas b,la prise
de sortie, faire installer une prise appropri_e par un
_lectricien qualifi&
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
A I'aide du cordon universel fourni avec ce seche-linge :
Ce seche-linge A gaz est 6quip6 d'un cordon universel avec des
fiches interchangeabJes.
1. Pour utiliser le cordon universel, selectionner la fiche amovible
qui correspond A votre prise de courant et brancher dans
I'adaptateur place sur le cordon d'alimentation.
2. Fixer la fiche amovibJe sur le cordon en alignant les deux moities
de couvercle sur I'adaptateur et en les emboftant.
EXiGENCES D'iNSTALLATiON POUR LE LAVE-LiNGE/
SECHE-LiNGE A GAZ SUPERPOSES
E×igences de ralimentation en gaz du lave-linge/seche-linge a gaz superposes
Risque d'explosion
Connecter ce s_che-linge a une canalisation
d'alimentation en gaz r_glement_e. La pression
de gaz dolt _tre conforme aux exigences techniques
(volt derni_re page).
Installer un robinet d'arr_t.
Bien setter tous les raccords de la ligne de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander
une personne qualifi_e de s'assurer que la pression
d'alimentation en gaz est correcte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
IM PORTANT : Se conformer & tous les codes et reglements
en v[gueur.
Alimentation en gaz
Avant d'effectuer Hnstallation, verifier que les caracter[sfiques
de distribution, la nature et la press[on de gaz locales ainsi
que le reglage de I'appareil sont compatibles. Les [nformat[ons
concernant le brQleur se trouvent sur la plaque signalet[que s[tuee
sur la paro[ interne de la porte du seche-I[nge. S[ I'[nformation
ne correspond pas au type de gaz d[spon[ble, consulter votre
revendeur.
Gaz naturel :
Ce seche-linge est configure en usine pour une ut[l[sat[on au
GAZ NATUREL (G20) et aucun reglage supplementa[re n'est
necessa[re Iors de I'[nstallat[on.
Gaz propane :
Ce seche-I[nge est egalement homologue pour une utilisation
avec des gaz de petrole liquefi6 (propane ou butane) apres
conversion appropriee. Ne pas tenter de converfir I'appareil pour
une utilisafion avec un gaz different de celui indique sur la plaque
signaletique sans consulter le fourn[sseur de gaz au prealable.
La conversion doit _tre effectuee par un reparateur qualifie.
La trousse de conversion, numero de ref6rence W10233219,
est disponible & I'achat chez votre revendeur. Des instructions
accompagnent cette trousse.
Gaz naturel (France/Belgique) :
Ce seche-I[nge est egalement homologue par la France/Belgique
pour une util[sation avec un gaz G20/G25 (20 mbar/25 mbar) avec
une conversion appropr[ee. II ne faut pas essayer de convertir
ce seche-linge & parfir du gaz indique sur I'etiquette d'indice de
gaz vers un gaz different sans consulter le fournisseur de gaz. La
conversion d'un gaz & un autre dolt &tre fake par un techn[cien
qual[f[e de service de gaz. Uensemble de conversion (numero
de piece W10181947) peut 6tre achete chez votre marchand.
Des instructions completes sont fourn[es avec I'ensemble.
Exigences concernant le conduit d'alimentation :
Installer un conduit rig[de d'al[mentation en gaz & I'emplacement
du lave-linge/seche-I[nge. Le d[ametre interne minimal du conduit
dolt &tre de 12,5 mm (1/2"). Lorsque les codes Iocaux et votre
fourn[sseur de gaz I'autor[sent, un d[ametre interne de conduit
rigide de 10 mm (3/8") peut 6tre utilise pour des Iongueurs
[nfer[eures & 6,1 m (20 p[.). Une p&te d'etanch6[te pour joints
resistant & Faction du gaz propane doit &tre utilisee.
Le raccordement au gaz du seche-linge lui-m&me dolt _tre effectue
au moyen d'un conduit de gaz flexible qui convienne & I'appareil et
corresponde & la categorie de gaz, conformement aux reglements
d'installafion nafionaux. En cas de doute, contacter le fournisseur
de gaz. Le diametre interne doit &tre d'au moins 10 mm (3/8").
Un dispositif de fixation doit _tre installe entre I'appareil et le
mur afin d'eviter que la canalisation d'alimentafion en gaz rigide
ne subisse de tension Iors d'un deplacement de I'appareil. II est
recommande d'ufiliser une Iongueur de chafne appropriee et un
crochet mural.
Le raccord du conduit d'al[mentation en gaz du seche-I[nge est
un filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour
la conversion & un filetage standard (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1.
Verifier I'absence de fu[tes en util[sant une solution de detection
non-corrosive homologuee. Uapparifion de buries indique la
presence d'une fuite. Reparer toute fuite eventuelle. Un dispositif
de mesure de la pression est fourni avec le robinet de gaz &
I'interieur du seche-linge; on peut y acceder apres avoir retire
le panneau avant [nfer[eur.
Le seche-linge doit 6tre deconnecte du systeme d'alimentafion
en gaz Iors de tout test de press[on.
45
EXJGENCES D'iNSTALLATiON POUR LE LAVE-LiNGE/
SECHE-LiNGE ELECTRiQUES SUPERPOSES
Emplacement du lave-linge/seche-linge electriques superposes
Risque d'expiosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammab|es, telie
que I'essence, loin du s_che=linge,
Ne pas installer darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Le choix d'un emplacement approprie pour le lave-linge/
seche-linge en ameliore le rendement tout en reduisant le bruit
et le "deplacement" du lave-linge.
Le lave-linge/seche-linge peut 6tre installe dans un sous-sol,
une salle de buanderie ou un encastrement. Voir "Systeme
de vidange".
II faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
appareils voisins.
IM PORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge/seche-
linge dans un endroit ou elle sera exposee aux intemperies. Ne
pas remiser ou faire fonctionner le lave-linge/seche-linge & des
temperatures egales ou inferieures & O°C (32°F). Une quantite
d'eau peut demeurer dans le lave-linge et causer des dommages
& des temperatures basses. C'est & Futilisateur qu'incombe la
responsabilite de realiser une installation correcte.
II vous faudra :
m Un chauffe-eau pour fournir de Feau & 49°C (120°F)
au lave-linge.
m Une prise electrique reliee & la terre situee & moins de 1,8 m
(6 pi) de la prise du cordon electrique se trouvant & I'arriere du
lave-linge. Voir "Specifications electriques".
m Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & 1,2 m (4 pi)
des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et une
pression d'eau de 137,9-689,6 kPa (20-1 O0 psi).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 25 mm
(1") sous J'ensemble du lave-linge/seche-linge. Uinstallation
du lave-linge/seche-linge sur des surfaces de sol molles, telles
que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandee.
m Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total
du lave-linge/seche-linge (eau et charge) de 204 kg (450 Ib).
In Un egout au plancher sous le module de la cloison. Les
coffrages prefabriqu6s equipes de prises electriques, lignes
d'arrivee d'eau et conduites d'evacuation doivent 6tre utilises
seulement I& ou les codes Iocaux I'autorisent.
Distances de degagement pour rinstallation pour
le lave-linge/seche-linge electriques superposes
In Uemplacement doit 6tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte du lave-linge et du secheqinge.
In Prevoir davantage d'espace pour faciliter Hnstallation
et I'entretien. Les portes s'ouvrent & plus de 180 °. La porte du
lave-linge est reversible.
In Un espace supplementaire peut 6tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour Jes plinthes.
In Un espace supplementaire de 25 mm (1 ") de tousles c6tes du
lave-linge/seche-linge est recommande pour reduire le transfert
du bruit.
m
II faut aussi prendre en compte Fespace requis entre
les appareils voisins.
Instructions d'installation clans un encastrement
ou un placard
Ce lave-linge/seche-linge peut _tre installe dans un encastrement
ou un placard. Ce seche-linge ne doit pas _tre installe derrriere
une porte verrouillable, coulissante, ou une porte avec charniere
du c6te oppose de Femplacement de celle du seche-Jinge. Pour les
installations dans un encastrement ou un placard, les dimensions
minimales de degagement sont indiquees sur Fetiquette
d'avertissement, & I'arriere du seche-Jinge.
Les dimensions d'instaHation sont en millimetres et constituent
le minimum applicable. Un espace supplementaire peut 6tre
necessaire pour faciliter Hnstallation, I'entretien et pour observer
les codes et reglements Iocaux.
Si une porte de placard est installee, une ouverture d'evacuation
de I'air minimale est necessaire dans les parties superieure
et inferieure. Les portes & claire-voie offrant des ouvertures
equivalentes sont acceptables.
Le seche-linge doit 6tre evacue & Fexterieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit 6tre installe
dans le m6me placard.
310 cm2
(48 po2)
7--
Vue de
face
155 crn 2
(24 po2)
©
76 m
(3 p_
Porte du
placard
76 ml
(3 p_
L
46
EXiGENCES D'iNSTALLATiON POUR LE LAVE-LiNGE/
SECHE-LiNGE ELECTRiQUES SUPERPOSES
Exigences eiectriques pour le lave-linge/
seche-linge electriques superposes
Tension EJectrique Dangereuse
Ce lave-linge/seche-linge est livre sans cordon d'alimentation
electrique et sans prise. II doit 6tre raccorde par un electricien
competent & une source d'alimentation electrique monophasee,
de tension telle qu'indiquee sur la plaque signaletique en utilisant
un cAblage fixe approprie, conformement aux reglements Iocaux et
nationaux.
Ill Un cordon circulaire & 3 ills avec des conducteurs d'au moins
2,5 mm 2 de section doit 6tre utilis&
Ill Un fusible de 30A doit 6tre utilis6 sur J'aJimentation et un
sectionneur bipolaire sur les deux lignes doit _tre incorpore
dans le c&blage fixe pour assurer une deconnexion totale
en cas de survoltage de categorie III, conformement aux
reglements Iocaux en matiere de raccordement. Le lave-linge/
seche-linge doit 6tre place de fa(_on & ce que le sectionneur
soit dairement evident et facilement accessible pour
Futilisateur. Ce sectionneur remplit egalement la fonction de
commande d'arr6t d'urgence pour Futilisateur.
[] Une garniture de serre-fil pour le d'alimentation est fournie
avec le lave-linge/seche-linge et doit &tre serree une fois le
cAblage termin& Les bornes de raccordement au secteur se
trouvent derriere le petit panneau d'acces arriere (couvercle du
bottier de connexion), et les connexions doivent &tre realis6es
conformement au marquage des bornes. Ne pas oublier de
remettre en place le panneau d'acces du bottier de connexion
(couverde du bottier de connexion).
REMARQUE : Conformement & la directive europeenne CEM
(2004/108/EC), Hmpedance maximale du systeme d'alimentation
electrique auquel le seche-linge electrique doit 6tre connecte est
de 0,054 Ohm + j0,034 Ohm.
REMARQUE : Normes de securit6 electriques : Pour ce produit, le
fabricant a estime que la mise en conformite avec les normes IEC/
EN.60335 etait la plus appropriee.
Risque de choc _lectrique
Cet appareil est un s_che-linge _ 3 conducteurs
qui doit @tre reli_ _ la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement & la terre.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d@c@s, un incendie ou des blessures graves.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplementaire
de mise & la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie inspecte le parcours du fil de mise & la terre.
Methode recommandee pour la mise a la terre
II incombe b,I'utilisateur de contacter un electricien qualifie afin
de veiller & ce que Hnstallation electrique soit realisee de fagon
adequate et en conformite avec les exigences de tousles codes
et reglements Iocaux.
47
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION
DU SECHE-LINGE
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'dvacuation en feuille
de rn_tal,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie,
ce seche-linge doit EVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et reglements en vigueur.
[] Si I'on suit ces specifications d'evacuation, le bruit produit par
les conduits sera minimis&
[] Une aeration adequate est necessaire pour eviter le retour des
gaz dans la piece en provenance d'appareils menagers qui
utilisent d'autres carburants comme combustible, y compris les
feux ouverts (autrement dit le debit d'air entrant dans la piece
doit 6tre egal au debit qui en sort).
[] Le conduit d'evacuation du seche-linge ne doit pas 6tre
raccorde & une evacuation de gaz, une cheminee, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d'evacuation metallique rigide
ou souple doit 6tre utilise pour le systeme d'evacuation.
[] Ne pas ufiliser un clapet d'evacuation & fermeture magnetique.
(4")
Conduit d'evacuation en metal Iourd de t02 mm (4")
[] Utiliser uniquement un conduit d'evacuation en metal Iourd de
102 mm (4") et des brides de serrage.
[] Ne pas ufiliser de conduit de plastique ou de metal tres mince.
Conduit m6tallique rigide :
[] Recommande pour une performance de sechage ideale afin
d'eviter tout ecrasement ou deformation.
Conduit m_tallique flexible : (Acceptable uniquement
si son acces reste facile pour le nettoyage)
[] Doit 6tre entierement deploye et soutenu & I'emplacement
d'installation final du seche-linge.
[] Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement et deformation susceptible de reduire
la capacite d'evacuation et le rendement.
[] Ne pas installer le conduit metallique flexible dans
des cavites fermees de mur, plafonds ou planchers.
[] La Iongueur totale ne doit pas depasser 2,4 m (73/4 pi).
[] Terminer le conduit d'evacuafion par un clapet de decharge
pour eviter les rongeurs et insectes d'entrer dans le b&fiment.
REMARQUE : Lors de I'utilisation d'un systeme d'evacuation
existant, nettoyer et eliminer la charpie sur toute la Iongueur du
systeme, et veiller & ce que le clapet d'evacuation ne soit pas
obstrue par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
en aluminium par un conduit metallique rigide ou souple. Consulter
& nouveau le tableau des systemes d'evacuations et modifier le
systeme d'evacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur
sechage.
Coudes :
[] Les coudes a.45 ° permettent une meilleure circulation
de I'air que les coudes & 90 °.
Mi
[] Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
[] Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, prevoir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
[] La bouche de sortie est situee & I'arriere du seche-linge,
en bas/au centre.
[] On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derriere le seche-linge ou en
ligne droite depuis I'arriere du s6che-linge.
Brides de serrage :
[] Ufiliser des brides pour sceller tousles joints.
[] Le conduit d'evacuation ne doit pas _tre raccorde ou fixe avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait &
I'interieur du conduit et refiendrait la charpie. Ne pas ufiliser de
ruban adhesif pour conduit.
Une mauvaise _vacuation de I'air peut causer de
I'hurnidit_ et une accumulation de charpie _ I'int_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidit_ aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
48
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION
DU SECHE-LINGE
Hottes d'extraction
Clapets d'evacuation - Diametre de 102 mm (4")
Le clapet de decharge dolt se trouver b,au mo[ns 305 mm (12") au-
dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur
le trajet de Fair humide rejete (par exemple, fieurs, roches, buissons
ou neige).
Clapet de type boite Clapet & persiennes Clapet incline
Longueur du systeme d'evacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La Iongueur maximale du systeme d'evacuation depend du type
de conduit utilise, du nombre de coudes et du type de dapet
d'evacuafion.
Tableau des systemes d'_vacuation (conduit en m_tal rigide)
Nbre de
changements Clapet de type
de direction a 90° bofte ou a persiennes Clapet inclin_
0 39,6 m (130 pi) 39,3 m (129 pi)
1 38,1 m (125 pi) 36,3 m (119 pi)
2 35,1 m (115 pi) 33,2 m (109 pi)
3 32,3 m (106 pi) 30,5 m (1O0 pi)
4 29,9 m (98 pi) 28,0 m (92 pi)
Pour les systemes d'evacuat[on autres que ceux [nd[ques dans
le tableau des systemes d'evacuation, consulter le revendeur de
pieces.
Prevo[r un espace suff[sant pour la combustion et la ventilation
de Fair. (Verifier les dispositions des codes et reglements en
v[gueur). Vo[r "Instructions d'[nstallation dans un encastrement ou
un placard" dans les sections "Emplacement du lave-linge/seche-
I[nge & gaz superposes" et "Emplacement du lave-I[nge/seche-I[nge
electr[ques superposes".
II est pref6rable d'utiliser une sortie de hotte de 102 mm (4").
Cependant, on peut utiliser un dapet d'evacuat[on de 64 mm
(21/2"). Une sortie de 64 mm (21/2") cause davantage de contre-
press[on que les autres types d'[nstallat[on. Pour une installation
permanente, un systeme d'evacuat[on fixe est requ[s.
Raccordement du conduit d'evacuation
1. S[ on util[se le conduit d'evacuafion ex[stant, s'assurer qu'[I est
propre.
2. A Faide d'une bride de fixation de 102 mm (4"), relier Jeconduit
d'evacuation & la bouche d'evacuation du seche-linge.
Raccord de sortie
i I v_ji
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
\
4. S'assurer que le conduit d'evacuat[on est f[xe au clapet
d'evacuation & Faide d'une bride de fixation de 102 mm (4").
5. Placer le seche-I[nge & son emplacement final. Ne pas ecraser
n[ pincer le conduit d'evacuat[on. Verifier que le seche-I[nge est
d'aplomb.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
49
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION
DU SECHE-LINGE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d'evacuation
Uexterieur du conduit d'evacuation principal doit comporter
un conduit de deviation oriente vers le bas.
1 -
610 mm rain,
(24")*
*Distance de degagement
minimale au-dessus d'une
accumulation de neige, de
glace ou de debris tels des
feuilles
Si le conduit principal monte verticalement & travers le to[t et non &
travers lemur, installer un coude de deviation & 180 ° & I'extremite
du conduit d'au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la surface ou
du tok.
Le diametre de Fouverture clans le toit ou le mur doit 6tre superieur
de 13 mm (1/2 po) & celui du conduit. Le conduit doit 6tre centre
clans Fouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage &
I'extremite de Fevacuation.
I_vacuation pour plusieurs seche-linges
On peut util[ser un conduit principal pour assurer Fevacuat[on
d'un ensemble de seche-linges. La taille du conduit principal doit
permettre une evacuation de 5663 I/min. (200 CFM) d'air pour
chaque seche-linge. On peut utiliser des filtres & charpie haute
capacite correctement congus dans le conduit principal s'ils sont
inspectes et nettoyes regulierement. La piece dans laquelle se
trouvent les seche-linges doit comporter un systeme d'air d'appoint
au moins egal au CFM de toutes les seche-linges qui se trouvent
dans la piece.
Un ensemble dapet anti-retour, ref6rence n°339191 O, est
disponible aupres de votre distributeur et doit &tre install6
sur la ligne d'evacuation de chaque seche-linge pour eviter
que I'air evacu6 revienne dans les seche-linges et pour maintenir
Fevacuation en equilibre avec le conduit de sortie principal. Des
ouvertures degag6es pour le retour d'air sont necessa[res.
Chaque conduit doit pen6trer clans le conduit principal en direction
du mouvement de circulation de Fair. Les evacuations par Fautre
c6te doivent &tre placees en quinconce (d6cal6es) pour reduire les
interferences avec Fair sortant des autres evacuations en face.
Uinclinaison maximale de chaque conduit qui penetre dans
le conduit principal ne doit pas depasser 30 °.
Faire en sorte que les vapeurs g6n6rees par les liquides de
nettoyage & sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entree
d'air; ces vapeurs creent des composes acides qui, Iorsqu'ils
sont attires vers les unites de chauffage des seche-linge, peuvent
endommager les seche-linges et le linge en cours de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre installee dans le conduit
principal d'evacuafion pour les nettoyages periodiques du systeme
d'evacuation.
50
SPECiFiCATiONS DE L'ALliVlENTATION EN GAZ
DU SECHE-LINGE
Raccordement a la canalisation de gaz
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_piacer et
installer le lave=linge/s_che=linge,
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure,
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz au seche-linge. Un adaptateur
est fourni pour la conversion b.un filetage standard (10 mm
[3/8"] BSP) selon la norme ISO.228-1. Utiliser un compose
d'etanch6it6 compatible avec le gaz propane.
Si cela est necessaire & Fentretien, ouvrir le panneau de plinthe.
Utiliser un couteau & mastic pour appuyer sur les 2 verroux du
panneau de plinthe situe sur la partie superieure du panneau
de plinthe. Tirer le panneau de plinthe vers le has pour Fouvrir.
Le panneau de plinthe est fixe & la partie inferieure.
3. Ouvrir le robinet d'arr&t de la canalisation d'arrivee de gaz.
4. Verifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
Uapparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuelle.
51
iNSTALLATiON DU LAVE-LINGE/SECHE-LINGE SUPERPOSES
I_limination des accessoires de transport
REMARQUE : Faire glisser le lave-I[nge/seche-linge sur
le carton ou le panneau dur avant de la deplacer pour ev[ter
d'endommager le rev_tement du sol.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le lave=linge/seche=linge.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
iMPORTANT : Positionner le lave-linge/seche-linge de sorte que
I'arriere du lave-linge se trouve & environ 900 mm (3 pi) de son
emplacement final.
Sur le panneau arriere de la lave-linge, 4 boulons de calage
supportent le systeme de suspension durant le transport. Ces
boulons refiennent aussi le cordon d'alimentation & Hnterieur du
lave-linge jusqu'& ce qu'on les retire.
1. Le lave-linge/seche-linge doit se trouver en position verticale Iors
du retrait des boulons de calage.
2. A Faide d'une cle de 13 mm (1/2"), desserrer chaque boulon.
4. Les modeles avec un cordon d'al[mentat[on separ6 : Enfoncer
la prise du cordon d'alimentation dans Fouverture & droite
du panneau arriere et firer le cordon d'alimentation &travers
Fouverture & gauche du panneau arriere, puis boucher les trous
& Faide du capuchon fourni. Ne pas tirer Fextr6mit6 du c6te prise
du cordon d'alimentation par le trou de droite.
REMARQUE : Pour eviter d'endommager les parties internes de
la lave-linge ou le cordon d'alimentation, si le cordon se retire
d[ffic[lement du panneau arr[ere du lave-linge, ne pas forcer
dessus. Refirer le panneau arr[ere du lave-I[nge et [ntrodu[re le
cordon d'alimentation de maniere & ce qu'il contourne Fobstacle
puis le faire ressorfir par le trou du c6te gauche du panneau
arriere.
3. Une fo[s le boulon desserre, le deplacer au centre du trou et
le retirer completement, y compris la cale d'espacement en
plastique couvrant le boulon. Une lois les 4 boulons retires,
jeter les boulons et les cales d'espacement.
5. Obturer les trous des boulons de transport avec les 4 bouchons
prevus a cet effet.
IMPORTANT :S[ le lave-I[nge/seche-I[nge dolt &tre transporte,
appeler le revendeur ou Hnstallateur du produit. Pour eviter
d'endommager la suspension et la structure du lave-linge/seche-
linge, celle-ci dolt 6tre correctement prepar6e pour deplacement
eventuel par un technicien certifi&
52
iNSTALLATiON DU LAVE-LINGE/SECHE-LINGE SUPERPOSES
Raccordement des tuyau× d'alimentation
Inserer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque
extremit6 des tuyaux d'arr[vee d'eau. Inserer fermement
les rondelles dans les raccords.
®
Rondelle Raccord
Connecter les tuyaux d'arrivee d'eau au lave-linge
1. Fixer le tuyau d'eau fro[de au rob[net d'ardvee d'eau fro[de du
lave-I[nge. V[sser completement le raccord & la main pour qu'[I
Raccorder les tuyaux d'arrivee d'eau aux robinets
S'assurer que le tambour du lave-I[nge est vide.
1. Fixer un tuyau au rob[net d'eau chaude. V[sser completement
le raccord a la main pour qu'il comprime la rondelle.
compr[me la rondelle.
2. Fixer le tuyau d'eau fro[de au rob[net d'arr[vee d'eau chaude du
lave-linge. Visser completement le raccord & la main pour qu'il
comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au rob[net d'eau fro[de. Visser completement
le raccord & la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. Term[ner le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une p[nce.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou ut[l[ser du ruban
adhesif ou un calfeutrant sur le robinet. Les robinets risquent d'6tre
endommages.
Purger les canalisations d'eau
m Laisser s'ecouler I'eau des deux robinets et les tuyaux d'arrivee
d'eau dans un evier de buanderie, un tuyau rigide de rejet &
I'egout ou un seau pour eliminer les parficules se trouvant dans
les canalisafions d'eau qui pourraient obstruer les tamis de
la valve d'arr[vee d'eau.
m Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que
le tuyau d'eau fro[de est connecte au rob[net d'eau fro[de.
O
3. Term[ner le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une p[nce.
_,./_ ,, _,
REMARQUE : Ne pas serrer excess[vement. Les rob[nets
risquent d'6tre endommages.
4. Ouvrir les robinets d'eau completement et verifier s'il y a
des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arr[vee d'eau apres 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de d6faillance intempesfive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence ulterieure.
Inspecter periodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renfiement, de deformation, de coupure, d'usure ou de fuite.
53
iNSTALLATiON DU LAVE-LINGE/SECHE-LINGE SUPERPOSES
Acherniner le tuyau d'evacuation
Le bon acheminement du tuyau de v[dange ev[te d'endommager
le sol & cause de fu[tes d'eau. L[re et su[vre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange du tambour du lave-linge
1./_, Faide d'une p[nce multipdse, serrer les deux onglets de la
bride de tuyau et [nserer la bride sur I'extrem[t6 du tuyau de
v[dange.
4. Le systeme de v[dange du lave-I[nge peut _tre [nstalle
I'aide d'un avaloir sol, un tuyau rig[de de rejet b. I'egout mural,
un tuyau rig[de de rejet a I'egout au sol ou un ev[er de buander[e.
Decharge de reau de lavage dans un evier de buanderie
de v[dange ondul6.
Embotter une extr6m[t6 ou I'autre de la bride
de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange, au point de commencement des
ondulations.
ou tuyau de rejet a regout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de v[dange sur le tuyau
q
2. Faire gl[sser le tuyau de v[dange sur le raccord du lave-I[nge.
3. Une fo[s le tuyau de v[dange en place, relAcher la prise
de la pince.
Plier le tuyau de v[dange pour le mettre
au contact de la bride de retenue du tuyau
de v[dange, et embotter Fautre extrem[te
de la bride sur le tuyau.
REMARQUE : Uextremit6 du tuyau ne doit pas
depasser de plus de 25 mm (1") de la bride de
retenue.
Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer darts
le lave-linge :
m Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer I'exc6dent
de tuyau dans le tuyau rigide de rejet & F6gout. Le tuyau doit
6tre bien immobilis6, tout en permettant le passage d'air.
m Ne pas mettre Fexc6dent du tuyau de vidange dans le fond
de F6vier de buanderie.
Egout au sol
II vous faudra peut-&tre des pieces supplementaires. Voir "Pieces
supplementaires".
C
Immobiliser le tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'al[mentat[on par-dessus le lave-I[nge.
2. Deplacer le lave-I[nge a son emplacement final.
3. Placer le tuyau de v[dange
dans Fev[er de buander[e ou
le tuyau de rejet & Fegout -
voir Hllustration.
4. Immobiliser le tuyau de
v[dange avec Fattache
de fixation pedee fournie.
114 mm
(41/2,,}
5. S[ les robinets d'eau et le tuyau
r[gide de rejet & Fegout sont places
en retra[t, [ntrodu[re I'extrem[t6 en
crochet du tuyau de vidange dans
le tuyau rigide de rejet & Fegout -
voir I'illustrafion.
REMARQUES :
Ill Ne pas forcer I'exc6dent de tuyau
de vidange dans Farriere du lave-
linge.
m Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer I'etanch6it6
la joncfion entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet
I'egout.
54
SYSTEME D'EVACUATION DU LAVE-LINGE
La lave-linge peut &tre installee en utilisant le systeme de rejet
& Vegout (au sol ou mural), le systeme de vidange de Vevier
de buanderie ou Vavaloir de sol.
Systeme de vidange avec tuyau rigide de rejet
regout - mural ou au sol
Le systeme de rejet A I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 50 mm (2"). La capacite minimale d'acheminement
ne doit pas &tre inferieure & 38 L (10 gal.) par minute.
IVlur
Systeme de vidange darts un evier de buanderie
Uevier de buanderie dolt avoir une capacite minimale de 76 L
(20 gal.). La partie superieure de I'evier de buanderie doit 6tre
&au moins 762 mm (30") au-dessus du sol.
__
762 mm
(30")
Le sommet du tuyau de rejet & Vegout doit 6tre au moins
& 762 mm (30") de hauteur et au maximum & 2,4 m (96")
de la base du lave-linge.
Sol
__
762 mrn rain.
(30")
Systeme de vidange au sol
Le systeme de vidange au sol necessite un brise-siphon qui peut
6tre achete separ6ment.
Le brise-siphon (piece numero 285834) doit se trouver au
moins & 710 mm (28") de la base du lave-linge. Des tuyaux
supplementaires peuvent s'averer necessaires.
Brise-
siphon
I
710 mm
12i") _t
55
NIVELLEIVlENT
Niveliement du lave-linge/seche-linge superposes
Le nivellement du lave-I[nge/seche-I[nge permet le bruit
et les vibrations excessifs.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le lave=linge/s_che-linge.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Enlever la plaque de carton place sous le lave-I[nge. Placer
un niveau sur les bords superieurs du lave-linge/seche-linge
en contr61ant chaque c6te et I'avant. Siil n'est pas d'aplomb,
faire basculer le lave-linge/seche-linge et regler les pieds vers
le haut ou vers le bas tel qu'indique clans les etapes 3 et 4, et
recommencer s[ necessa[re.
3. Si le lave-I[nge/seche-I[nge n'est pas d'aplomb, ut[l[ser une cle
plate ou une cle & molette de 14 mm ou 9/1 6" pour tourner
les contre-ecrous dans le sens horaire (vue du dessus) sur
les pieds jusqu'& ce qu'ils se trouvent & environ 13 mm (1/2")
de la caisse du lave-linge/seche-linge. Tourner ensuite le pied de
nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser le lave-linge/
seche-linge ou dans le sens horaire pour les soulever. Contr61er
& nouveau I'aplomb du lave-linge/seche-linge et verifier que
les quatre p[eds sont en contact ferme avec le sol. Rep6ter s[
necessa[re.
CONSEIL UTILE :ll serait judicieux de soulever I'avant du lave-
linge/seche-linge d'environ 102 mm (4") & I'aide d'une cale en
bois ou d'un objet similaire qui soutiendra le poids du lave-linge/
seche-linge.
\
Pas d'aplomb D'APLOM B Pas d'aplomb
4. Apres que Faplomb du lave-linge/seche-linge a ete etabli et
que les quatre p[eds sont en contact ferme avec le sol, tourner
les contre-ecrous dans le sens antihoraire (vue du dessus) sur
les pieds de nivellement b.I'aide d'une cle plate ou d'une cle &
molette de 14 mm ou 9/1 6" jusqu'& ce qu'ils soient bien serres
contre la caisse du lave-linge/seche-linge.
CONSEIL UTILE : On devra peut-_tre de nouveau soulever
legerement le lave-linge/seche-linge & Faide d'une cale de bois.
2. Sais[r le laveq[nge/seche-I[nge par le dessus et la fa[re basculer
d'avant en arriere tout en s'assurant que les quatre pieds sont
en contact ferme avec le sol. Fa[re de nouveau basculer le lave-
linge/seche-linge, transversalement. Si le lave-linge/seche-linge
bascule, passer b.1'6tape 3 et ajuster les pieds de nivellement.
Si les quatre p[eds sont en contact ferme avec le sol, passer
& Fetape 4.
56
ACHEVER L'lNSTALLATION
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension
electrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliee & la terre. Voir "Specifications
electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees.
S'[I reste une piece, passer en revue les d[fferentes etapes.
3. Verifier la presence de tousles oufils.
4. Eliminer/recycler tousles materiaux d'emballage.
5. Verifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Verifier qu'il n'y a pas de fuite autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
Risque de choc _lectrique
Ce lave=linge/s_che=linge doit _tre reli6 a la terre.
Bien setter toutes les connexions _lectriques.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
8. Pour tester et nettoyer le lave-linge, mesurer la mo[tie de
la quant[te de detergent HE Haute eff[cacite recommandee par
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser
le detergent clans le d[str[buteur de detergent. Select[onner
un programme et laisser la lave-I[nge executer ce programme
en ent[er.
9. Contr61er le bon fonctionnement du seche-linge. Choisir
un programme avec n[veau de chaleur maximal et laisser
le seche-I[nge fonctionner pendant au mo[ns c[nq minutes.
Le seche-I[nge s'arr&te une fo[s la duree ecoul6e.
REMARQUE : La porte du seche-I[nge doit &tre fermee pour que
celle-c[ puisse fonctionner. S[ I'on ouvre la porte, le seche-I[nge
s'arr&te mais la minuter[e continue &fonctionner. Pour redemarrer
le seche-linge, fermer la porte et appuyer sur le bouton de
programme souhaite.
Si le brOleur ne s'allume pas et qu'on ne ressent pas de chaleur
& I'[nterieur du seche-I[nge, eteindre le seche-linge pendant cinq
minutes. Verifier que toutes les manettes des vannes d'al[mentat[on
sont en position ouverte ("ON") et que le cordon electr[que est
branch& Rep6ter le test de 5 minutes decr[t c[-dessus.
7. Brancher sur une prise rel[ee & la terre ou connecter la source
de courant electrique.
57
iNVERSiON DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE DU
SECHE-LINGE
REMARQUE : Seche-linge uniquement. La porte du lave-linge
n'est pas reversible.
Depose de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus
du seche-linge ou du plan de travail pour eviter d'erafler
la surface.
2. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent la charniere de la porte sur
le panneau avant du seche-linge. Desserrer partiellement la vis
restante dans Fouverture en forme de trou de serrure et soulever
la porte pour la degager de la vis.
4. Soulever la partie interne de la porte pour la degager de la partie
externe.
5. Faire pivoter la partie externe de 180 °.
3. Poser la porte sur une surface plane prepar6e & I'avance
en orientant I'interieur (partie interne de la porte) vers le haut
et retirer les 6 vis Phillips pour separer la partie externe de
la porte de la partie interne.
REMARQUE :ll est important d'enlever uniquement les 6 vis
indiquees.
inversion de la charniere
1. Utiliser un petit tournevis A lame plate pour enJever 2 pitons
d'obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la t6te
du tournevis sous les pitons, en veillant b.ne pas erafler la partie
interne de la porte et soulever la languette.
2. Retirer les 4 vis fixant la charniere de porte interne.
58
iNVERSiON DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE DU
SECHE-LINGE
3. Deplacer la charn[ere de Fautre c6t& Re[nstaller les 4 v[s. Inversion de la g_che
1. Utiliser un petit tournevis A lame plate pour enlever les pitons
d'obturafion dans I'ouverture de la porte du seche-linge. Faire
glisser la t&te du tournevis sous les pitons, en veillant & ne pas
erafler la surface du seche-I[nge et soulever la languette.
4. Reinstaller les pitons d'obturafion sur le c6te oppose de la porte
interne.
2. Refirer la gAche & Faide d'un tournevis Phillips.
5. Verifier qu'il n'y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
Remplacement de la porte
1. Placer la parfie interne de la porte & Hnterieur de la parfie
externe.
\
/
2. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte
avec les 6 v[s.
3. Installer la gAche du c6te oppos&
Reinstallation de la porte
1. Inserer partiellement la troisieme vis depuis le dessus et faire
coul[sser la charn[ere sur la v[s tout en [nserant la charn[ere
clans le trou du panneau avant. Fixer de nouveau la porte sur
le panneau avant du secheqinge avec les 3 vis restantes.
2. Verifier qu'il n'y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
3. Fermer la porte et verifier qu'elle s'endenche solidement.
59
iNSTRUCTiONS D'ENTRETIEN DU LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE SUPERPOSES
Lave-linge
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvdr la porte du lave-I[nge et refirer tout v_tement ou article
du lave-I[nge.
2. Inspecter la porte de verre interne. Si I'on note la presence de
residus, essuyer les residus avec un chiffon humide.
3. Examiner le jo[nt/soufflet colore entre I'ouverture de la porte et
le pan[er pour deceler d'6ventuelles zones tachees. T[rer sur le
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le jo[nt/soufflet
et vo[r s'[I n'y a pas d'objets etrangers.
r..J--
#/i
i
Joint/soufflet
4. S[ des zones tachees sont decel6es, essuyer ces zones
de la fa(_on su[vante :
a) Melanger une solution dilu6e en utilisant 177 mL
(3/4 de tasse) d'agent de blanch[ment I[qu[de au chore
et 3,8 L (1 gal.) d'eau t[ede du robinet.
b) Essuyer la zone du jo[nt/soufflet avec la solution d[lu6e,
en ut[l[sant un chiffon hum[de.
c) Laisser ag[r pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone completement avec un chiffon sec et laisser
Hnterieur du lave-I[nge secher & Fair en laissant la porte
ouverte.
iMPORTANT:
Ill Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant
une per[ode prolongee.
Ill Consulter les instructions du fabr[cant de I'agent
de blanch[ment pour une ut[l[sat[on correcte.
Consignes d'entretien :
Ce lave-linge comporte un programme special qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec Fagent de
blanchiment liquide pour nettoyer a fond Finterieur du lave-linge.
REMARO.U ES :
Ill Lire ces instructions completement avant de debuter
la procedure de nettoyage.
Ill S[ necessa[re, le programme de nettoyage peut _tre interrompu
en appuyant deux fois sur le bouton s[tue b. I'angle [nferieur
droit (QUICK CYCLE, programme rapide). Cependant, ceci
n'arr&tera pas immediatement le programme. Le lave-linge
poursuit avec plusieurs ringages et vidanges afin d'evacuer
toute trace d'agent de blanchiment du lave-linge.
Nettoyage de I'interieur du lave-linge :
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout v_tement ou article
du laveqinge.
2. Utilisation de I'agent de blanchiment liquide au chlore :
Ouvr[r le tiroir d[stributeur et ajouter [mmed[atement 160 mL
(2/3 de tasse) d'agent de blanch[ment liqu[de au chore dans
le compart[ment d'agent de blanch[ment.
REMARQUE : Ne pas ajouter de detergent. Uutil[sat[on
de plus de 160 mL (2/3 de tasse) d'agent de blanchiment
endommagera le produ[t avec le temps.
3. Fermer la porte du lave-I[nge et le tiro[r d[str[buteur.
4. Pour demarrer le programme de nettoyage complet
du laveqinge, acceder d'abord au mode de service.
Appuyer ensuite sur le bouton inferieur droit (QUICK
CYCLE, programme rapide) pendant 2 secondes. Alors
que Faff[chage tout entier c%note, appuyer sur le bouton
central a droite (BRIGHTS, couleurs vives).
Pour quitter le mode de service et act[ver le programme
de nettoyage du lave-I[nge, appuyer sur le bouton Br[ghts
(couleurs v[ves), pu[s tourner la cl&
REMARQUE : La porte se verrouille, le panier pivote d'un
dem[-tour, la porte se deverrou[lle, se verrou[lle a nouveau et
le programme de nettoyage du lave-I[nge se poursu[t ensuke.
Ill Le lave-I[nge ne se rempl[t pas mais le pan[er pivote tand[s
que le lave-I[nge effectue un court programme de detection.
Cec[ prend environ 3 minutes.
5. Le programme determine s[ des v&tements ou autres articles
se trouvent dans le laveq[nge.
a) S[ aucun article n'est detecte dans le lave-I[nge, la machine
passe & I'etape 7.
b) Si aucun article n'est detect6 dans le lave-linge, "F-34"
s'affiche. La porte se d6verrouille ensuite.
In Acceder au mode de service et appuyer ensuite sans
relacher sur le bouton inferieur droit (QUICK CYCLE,
programme rapide) pour annuler le code d'erreur. Rep6ter
ensuite les etapes 1,3 et 4 pour remettre le programme
en marche.
6. Une fois que le programme a commence, laisser le programme
s'achever.
Z Une fois le programme term[ne, laisser la porte entrouverte pour
une meilleure aeration et pour que Hnterieur du lave-linge puisse
secher.
6O
iNSTRUCTiONS D'ENTRETIEN DU LAVE-UNGE/
SECHE-LINGE SUPERPOSES
Lave-linge
Toujours suivre la procedure qui suit afin de preserver
la fra_cheur du lave-linge :
III Utiliser uniquement un detergent HE Haute efficacit&
Ill Laisser la porte entrouverte apres chaque programme pour
permettre une meilleure ventilation et pour que Hnterieur
du lave-linge puisse secher.
Ill Nettoyer Jelave-linge chaque mois & Faide de la procedure
de nettoyage du lave-linge, en utilisant 160 ml (2/3 de tasse)
d'agent de blanchiment liquide au chore.
Ill Si cette procedure ne permet pas de remedier efficacement aux
problemes de fratcheur de Jamachine, examiner les conditions
d'installation et d'utilisation pour deceler les autres causes
possibles.
Nettoyage de I'exterieur
Utiliser une eponge ou un chiffon doux hum[de pour essuyer les
renversements. Essuyer occas[onnellement les surfaces externes
du lave-linge pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser
un savon doux et de Feau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Debloquer le tiroir du distributeur en inserant un tournevis
plat pour degager le mecan[sme de blocage. Ret[rer le t[ro[r
distributeur.
2. Oter les inserts (le siphon des compartiments de Fassouplissant
de tissu et de Fagent de blanchiment).
3. Laver les pieces sous Feau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Reinstaller les pieces incluses et remettre le distributeur dans
le t[ro[r.
Tuyaux d'arrivee d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renfiement,
de deformation, de coupure et d'usure ou de fuite.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Seche4inge
Consignes d'entretien :
. Nettoyer le filtre & charpie avant ou apres chaque programme.
. Comment enlever la charp[e accumulee :
/_ Hnterieur de la caisse du seche-linge :
IIfaut retirer la charpie accumulee dans le conduit
d'evacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
Futilisation du seche-linge. Le nettoyage doit 6tre effectue
par une personne qual[fiee.
De Hnterieur du conduit d'evacuation :
Ret[rer la charp[e tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
Futilisation du s6che-linge.
. Degager Fespace autour du seche-I[nge; aucune mat[ere
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables
ne doit s'y trouver.
. Degager J'emplacement du seche-linge de fagon & ce qu'il
soit libre de tout el6ment susceptible d'obstruer le debit d'air
de combustion et de ventilation.
Si le seche-linge ne fonctionne pas, contr61er
ce qui suit :
. La prise de courant est correctement alimentee.
. Le d[sjoncteur ne s'est pas declench6 et aucun fusible n'est
grill&
. La porte est fermee, l%outer attent[vement pour verifier que
le Ioquet de porte s'enclenche.
. Le bouton de selection de programmes a et6 fermement
enfonce.
. Pour les seche-linges & gaz, verifier que chaque rob[net d'arr&t
de gaz est ouvert.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'ASSISTANCE
S[ vous avez toujours besoin d'aide, contactez le revendeur chez Accessoires
qui vous avez achete I'appareil electrom6nager ou une compagn[e
de reparation design6e par Maytag. Avant d'appeler, vous devez Ameliorez la fonctionnalite de votre lave-linge/seche-linge avec
connattre la date d'achat et les numeros de modele et de serie ces accessoires de premiere qualite.
complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront Pour d'autres articles de qualite ou pour commander, contacter
& m[eux repondre & votre demande, le revendeur autor[se Maytag.
Num_ro de piece Accessoire
8212526
31682
1903WH
Plateau d'egouttement du lave-
I[nge, conv[ent & tous les modeles
Nettoyant tout-usage pour appareils
menagers
Casier de rangement d'equipement
de buanderie
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Site de constructeur : Whirlpool Mexico S.A. de C.V.,
Antigua Carretera a Roma Km 9, Col.
El Milagro, Apodaca, Nuevo Leon, C.E 66634, Mexico.
Representant d'UE: Maytag UK Ltd, Redhill, RH1 lAX, UK
BAUKNECHT HAUSERGRATE Gmb H, D-73614 Schomdorf
61
FICHE TECHNIQUE - SECHE-LINGE A GAZ
220-240 v - 50 Hz, 1 ph, 3 A max. IP24 Capacite max. "9,0 kg de linge Niveau de pression acoustique,
LpA "58 dBA (incertitude, KpA " +/- 10 dBA) Poids total " 68 kg max.
Pays europeen "
Cat6gorie europ6enne de gaz :
Pression ajust6e :
Pression de I'alimentation (G20)
Pression r6gl6e a I'usine :
Pays europ6en :
Cat6gorie europ6enne de gaz :
Pressiond'alimentation en butane(G30):
Pression ajust6e :
Pressiond'alimentationenpropane(G31):
Pression ajust6e :
Pays europ6en :
Cat6gorie europ6enne de gaz :
Pression d'alimentation (G20) :
Pression d'alimentation (G25) :
Pression ajust6e :
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
112H3+
0,562703 m3/h
20 mbar
7,4 mbar
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
28-30 mbar
S/O
37 mbar
S/O
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 m3/h
20 mbar
7,4 mbar
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
S/O
30 mbar
S/O
FR, BE
12E+
20 mbar
25 mbar
S/O
REMARQUE :Trousse de conversion : du gaz naturel au GPL : Piece Whirlpool N° W10233219.
Ensemble de conversion du gaz naturel au gaz naturel - France/Belgique :
Piece Whirlpool N° : W10181947
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Site industriel de fabrication : Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH 43302, ETATS=UNIS
Repr6sentant de rUE : Maytag UK Ltd., 2 St. Annes Blvd., Redhill, RH1 lAX, UK
et Bauknecht Hausger&te GmbH, D-73614 Schorndorf
62
iNSTRUCTiONS DE REGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ELECTRONIQUE
Commandes du lave-linge
REMARQUE : Une fois le lave-linge/seche-linge instafle
et branche, Faffichage indique "0 MINUTES" sur les parties
concernant Je lave-linge et le seche-Jinge. Une fois les portes du
lave-linge et du seche-linge ouvertes et fermees, Faffichage indique
le prix pour chaque machine. Sur les lave-linges/seche-Jinges
regl6s sur des programmes gratuits, les sections de Faffichage
indiquent "SELECT CYCLE" (selectionner programme) en
dignotant.
1. ModUles PD : Inserer les pieces jusqu'& ce que "SELECT
CYCLE" (selectionner programme) c%note sur la partie de
I'affichage concernant le lave-linge ou le seche-linge & faire
fonctionner.
Modeles PN : Une carte de debit est necessaire & la place des
pieces. Les systemes de cartes de debit de 1e ou 2e gen@ation
peuvent 6tre utilises ; cependant, en cas d'utilisation du systeme
& carte de debit de 2e gen6ration, les commandes sont regl6es
automatiquement sur le mode Enhanced Debit (debit amelior6)
(code J. Ed). Dans le mode debit amelior6, le solde de la carte
s'affiche egalement Iorsqu'elle est inser6e dans le lecteur.
2. La porte doit 6tre fermee sur le lave-linge/seche-linge souhaite
avant de pouvoir selectionner le programme.
3. Appuyer sur le bouton de reglage du tissu pour le programme
de lave-Jinge/seche-linge souhait& Une lois le programme
commence, un compte & rebours s'affiche.
4. Si un programme est interrompu par I'ouverture de la porte ou
une coupure d'alimentation, la mention "RESELECT CYCLE"
(reselectionner le programme) clignote sur I'affichage. Pour
remettre le lave-linge/seche-linge en marche, fermer la porte et
selectionner le programme souhait&
REMARQUE : En cas de reglage pour un fonctionnement gratuit,
le programme d'un seche-linge en cours s'annule si la porte est
ouverte.
Commandes du seche-linge
Informations generales d'utilisation du lave-linge/
seche-linge
D#FILEMENT D'UN MESSAGE DE "OUT OF ORDER"
(EN PANNE), SUIVl DU CODE DE DCFAILLANCE OU DE
DIAGNOSTIC, S U R L'AFFICHAG E - Cette situation indique
que le lave-linge ou le seche-linge ne fonctionne pas. Uaffichage
des codes de diagnostic dans la partie superieure de Faffichage
concerne la section seche-linge et ceux affiches dans la portion
inferieure concernent la section lave-linge. Les codes de diagnostic
affiches dans les portions superieure et inferieure de Faffichage
concernent le systeme de commande du lave-linge et du seche-
linge.
"0 MIN UTES" IN DIQUI_ SU R L'AFFICHAG E - Cette mention
indique que le programme est termine et que le lave-linge/seche-
linge ne peut pas &tre remise en marche. Les pieces introduites
ou le debit par carte engage pendant cette phase sont stockees
en avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement
normal n'est pas retabli par I'ouverture et la fermeture de la porte.
En cas de defaillance du contacteur d'une porte, qui provoque
le maintien de I'affichage "0 MINUTES" apres I'ouverture et la
fermeture de la porte, le contacteur doit &tre remplace avant le
retablissement d'un fonctionnement normal.
DI_MARRAGE A FROID (premiere utilisation) - Le lave-linge/
seche-linge est programme en usine de la maniere suivante :
Lave-linge Duree de lavage de 11 minutes
Prix du lavage 1,75 (modeles PD)
Prix du lavage 0,00 (modeles PN)
3 ringages (ringage supplementaire non active)
Seche-linge 5 minutes par piece de monnaie pour
les modeles PD
Duree de sechage 45 minutes pour
les modeles PN
Prix du sechage 1,50 (programme fixe avec
duree supplementaire - Modeles PD).
Prix du sechage 0,00 (programme fixe -
Modeles PN)
63
iNSTRUCTiONS DE REGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ELECTRONIQUE
DE_MARRAG E A CHAU D (apres coupure d'_iectricit_) -
Quelques secondes apres le r6tablissement de I'alimentation, si un
programme etait en cours au moment de la coupure, "RESELECT
CYCLE" (reselectionner programme) c%note sur I'affichage,
indiquant qu'il faut appuyer sur un bouton pour redemarrer
le lave-linge ou le seche-linge.
VERROUILLAGE DE LA PORTE DU LAVE-LINGE - Avant
le debut d'un programme, une sequence de verrouiflage/
deverrouiflage/reverrouiflage de la porte a lieu, puis le programme
commence. La porte est verrouiflee jusqu'& la fin d'un programme
ou environ 2 minutes apres une coupure d'electricit6.
TARIFS - Une lois la porte ouverte, puis fermee apres la fin de
programme, Faffichage indique le prix du programme (& moins d'un
reglage pour un fonctionnement gratuit, ou Faffichage clignote en
indiquant "SELECT CYCLE" (selectionner programme)). Apres
Hnsertion de pieces ou un debit de la carte de debit, Faffichage
change pour guider Futilisateur dans le lancement d'un programme.
II existe quatre (4) types de tarif du seche-linge :
Tarif de vente fixe
Un parametrage du seche-linge pour un fonctionnement
en programme fixe peut accepter uniquement les durees
supplementaires accumulees par paliers egaux & la duree d'un
programme de sechage complet. Un maximum de 99 minutes peut
6tre achete ; aucun credit supplementaire n'est accorde pour les
pieces inser6es Iorsque 99 minutes est affiche.
Tarif par accumulation
Si le prix est defini sur une piece 1, alors le tarif par accumulation
est en vigueur. La duree du programme peut 6tre augmentee avec
une piece & la lois (modeles PD) jusqu'& une duree maximale de
99 minutes.
Programme fixe avec tarif d'appoint
Un seche-linge r6g16 pour proposer une fonctionnalit6 "Top Off"
(appoint) permet d'ajouter une duree & un programme de sechage
existant par paliers egaux au nombre de minutes de duree de
sechage par piece de monnaie (piece 1), jusqu'& 99 minutes, quel
que soit le coQt necessaire pour mettre en marche le seche-linge.
Aucun cr6dit n'est accorde pour les pieces inser6es ou les apports
par carte de d6bit Iorsque Faffichage indique 99 minutes.
ModUles PN : En mode debit am61iore, le prix d'appoint peut 6tre
r6gl6 independamment (voir VALEUR DE LA PIECE 2), et la duree
de Fappoint est calcul6 en fonction de F6quation suivante :
Duree de Fappo[nt =
prix de Fappoint
x duree du
prix du programme programme
complet complet
La compensation par [ncr6ments en cent[emes ne s'appl[que pas
aux achats d'appoint.
PROGRAMMES GRATUITS - Cette fonction est 6tabl[e en
r6glant le prix du programme sur zero. Dans ce cas, "SELECT
CYCLE" (s61ectionner programme) s'affiche & la place du prix
du programme. Tout programme commence comme programme
gratuit prend fin automatiquement Iors de Fouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DEBIT - Ce lave-linge/seche-linge est
compatible pour avec les lecteurs de carte de d6bit. Erie accepte
divers systemes de cartes de d6bit, mais est livr6 SANS lecteur
de carte de d6bit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de
d6bit pour une installation correcte avec le lave-linge/s6che-linge.
Dans les modeles convertis en un systeme & carte de debit de 1e
g6neration, les impulsions de d6bit representent F6quivalent d'une
piece (piece 1).
Proc@dures de pararn@trage des commandes
iMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la m[se en marche.
ModUles PD/PN : Introduire la cl6 de s61ection de service
et la tourner dans le sens antihoraire.
ModUles PN : Une fois le lecteur de carte de d6bit de 2e
g6n6ration install6 (conformement aux instructions du fabricant
du lecteur), on peut changer le mode de parametrage seulement
en [ns6rant une carte de parametrage (fourn[e par le fabricant du
lecteur) dans la fente d'insertion de carte. Uinsertion et la rotation
de la cl6 du contacteur de service accederont seulement au mode
de service.
Le lave-I[nge/seche-I[nge est ma[ntenant au mode de parametrage.
Les boutons de r6glage du type de tissu en bas et la partie
inf6rieure de I'affichage servent & parametrer les commandes
num6riques du lave-linge. Les trois boutons de r6glage du type
de tissu en haut et la partie superieure de I'affichage servent &
parametrer les commandes du seche-linge.
Uaffichage peut contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point decimal
sur chacune de ses portions sup6rieure et inf6rieure. II indique
les codes de parametrage et les valeurs correspondantes pour
la programmation du lave-linge/seche-linge.
Utilisation des boutons pour la programmation
des commandes
1. Le bouton inf6rieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent) sert & r6gler les valeurs associ6es aux codes
de parametrage du lave-linge ;le bouton sup6rieur gauche
(WHITES & COLORS, blanc et couleur) concerne le seche-
linge. En appuyant sur le bouton, la valeur change par paliers.
Un r6glage rapide possible en maintenant le bouton enfonce.
2. Le bouton inferieur central (DELICATES AND KNITS, articles
delicats et tricots) fait d6filer les codes de parametrage.
En appuyant sur le bouton, le lave-linge et le seche-linge
avancent au code de parametrage suivant. Certains codes de
parametrage sont propres au lave-linge ou au seche-linge et ne
sont pas affiches sur les deux potions lave-linge et seche-linge
de Faffichage. Maintenir le bouton inf6rieur central (DELICATES
AND KNITS, articles d61icats et tricots) enfonce pour faire
d6filer automatiquement les codes de parametrage & une vitesse
sup6rieure & 1 par seconde.
3. Le bouton inf6rieur droit (QUICK CYCLE, programme rapide)
sert & s61ectionner ou d6s61ectionner les options du lave-linge :
le bouton sup6rieur droit (DELICATES, articles d61icats) sert
& s61ectionner ou d6s61ectionner les options du seche-linge.
64
iNSTRUCTiONS DE REGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ELECTRONIQUE
Parametrage en debut d'e×ploitation
Les lave-I[nges/seche-I[nges sont pr6r6gl6es en us[ne et
ne n6cess[tent aucune programmat[on. Toutefo[s, pour modifier
les parametres, su[vre le guide "Codes de parametrage" & la page
su[vante.
Le premier code affich6 dans chaque segment est la configuration
I'usine pour les modeles PD; la configuration est la m6me pour
les modeles PN, a moins qu'une fois specifique.
Le code de parametrage est [nd[qu6 par un ou deux caracteres
gauche. La valeur du code de parametrage est [nd[qu6e par deux
ou trois caracteres a dro[te.
Code de parametrage
Code Explication
6 07 PRIX DU PROGRAMME NORMAL (LAVE-LINGE)
6 07 Represente le hombre de pieces de 0,25 $ (piece 1)
pour la m[se en marche du lave-linge ; r6glable de 0
39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1). Avancer de 0
& 39 en appuyant sur le bouton [nf6r[eur gauche
(PERM. PRESS, pressage permanent). Valeur par
defaut d6fin[e en us[ne sur 7 pieces de monnaie =
1#5.
MODELES PN UNIQUEMENT : Valeur par defaut
d6fin[e en us[ne sur 6 00, ou 0 piece.
, Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code su[vant.
PRIX DU PROGRAMME NORMAL (SECHE-LINGE)
6 00
606
606
600
711
711
745
8 00
Code Explication
705 DUREE DE SECHAGE NORMAL (SECHE-LINGE)
705 MODELES PD : Represente le nombre de minutes
par piece de 0,25 $ (piece 1).
Le reglage par defaut en us[ne est de 5 minutes par
piece.
Par exemple : 6 pieces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
En appuyant sur le bouton sup@rieur gauche
(WHITES & COLORS, blanc et couleur), r@gler
la valeur entre 1 et 99 minutes.
MODELES PN : Represente la duree du programme
gratuJt. Par exemple :"7 45"= 45 minutes.
, Appuyer une fois sur le bouton Jnf6rJeur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code suJvant.
OPTION DE RINQAGE SUPPLEMENTAIRE
(LAVE-LING E)
Cette option est soit non s61ectionn6e ("00"), soit
s@lectJonn@e ("Ar").
8 00
8 Ar
Non s61ectionn6e : "00_'
S61ectionn6e : "Ar_' Ne peut &tre combJn6e avec
I'option Super Cycle rinse (rJngage du programme
am61Jor6)
, Appuyer une foJs sur le bouton Jnf6rJeur droJt (QUICK
CYCLE, programme rapide) pour changer cette
s61ectJon.
, Appuyer une fois sur le bouton Jnf6rJeur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et tricots)
pour passer au code suJvant.
800 TYPE DE TARIF DU SI_CHE-LINGE
(Sl_CH E-LING E)
800
Represente le nombre de pieces de 0,25 $ (piece 1)
n6cessa[res pour mettre en marche le s6che-I[nge; 8FC
r6glable de 0 a 39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1).
Avancer de 0 a 39 en appuyant sur le bouton
sup6rieur gauche (WHITES & COLORS, blanc
et couleur). Valeur par defaut d6finJe en us[ne
sur 6 pieces de monnaie = 1,50.
MODELES PN : Valeur par defaut d6finie en us[ne sur
6 00, ou 0 p[6ces de monnaie.
, Appuyer une fois sur le bouton Jnf6rJeur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et tricots) 9 00
pour passer au code suJvant.
DUREE DU LAVAGE (LAVE-LINGE)
9 00
9 0C
Ce code correspond au nombre de minutes du
programme WASH (lavage). Le lave-linge est
livre avec le prer6glage d'usine sur 1 1 minutes.
Choisir entre 9 et 17 minutes en appuyant sur le
bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent).
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code suivant.
Programme fixe avec appoint. Pour une description
detaill6e, consulter les "lnformations gen6rales
d'utilisation du lave-linge/seche-linge".
MODELES PN UNIQUEMENT : Valeur par defaut
definie en usine sur FC (programme fixe). Pour une
description detaill6e, consulter les "lnformations
g,@n6rales d'ufilisafion du lave-linge/seche-linge".
Appuyer sur le bouton superieur droit (DELICATES,
articles delicats) pour changer cette valeur.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code suivant.
OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit non s61ect[onn6e ("00"), so[t
s61ectJonn6e ("0C").
Non selectionn6e : "00_'
S61ectionn6e : "0C" ; ne peut pas @tre d6s61ectionn6e.
, Appuyer sur le bouton inf6rieur droit (QUICK CYCLE,
programme rapJde) 3 fois de suite pour s61ectionner
"0C". Une fois I'option "0C" s61ectJonn6e, elle est
bloquee a cette valeur.
, Appuyer une fois sur le bouton Jnf6rJeur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et tricots)
pour passer au code suJvant.
65
iNSTRUCTiONS DE REGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ELECTRONIQUE
Si le compteur de programmes (9 0C) est s_lectionn_,
le calcul du total est le suivant :
1 00 CENTAINES de programmes 1 02 = 200
2 00 Programmes UNITAIRES 2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225
Affichage seulement : I'effacement n'est pas possible.
, Appuyer une fo[s sur le bouton [nfer[eur central (DELICATES
AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code
su[vant.
Code Explication
1.00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit non selectionn6e ("00"), so[t
select[onn6e ("0C").
1.00
1.0C
1. CO
2.00
2.00
2. SP
Non s61ectionn6e : "00"
S61ecfionn6e : "0C"
, Appuyer sur le bouton inf6rieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) 3 fois
de suite pour s61ectionner "0C", pu[s 3 fo[s de suite
pour d6s61ectionner I'option (non s61ecfionn6e :
"00"). Le compteur se remet & zero en passant de
I'option "OFF" a I'opfion "ONe'
S61ectionn6e :"CO" ; ne peut pas &tre
d6s61ecfionn6e.
, Pour s61ecfionner "CO" et bloquer I'opfion
sur cette valeur, s61ecfionner d'abord "0C_' et en
moins de 2 secondes, appuyer deux fois sur le
bouton inf6rieur central (DELICATES AND KNITS,
articles d61[cats et tricots) et une fo[s sur le bouton
inf6rieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent), pu[s quitter le mode de parametrage.
, Appuyer une fois sur le bouton [nf6r[eur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et
tricots) pour passer au code su[vant.
OPTIONS DE TARIF SPIL==CIAL
Cette option est so[t non selectionn6e ("00"),
sok s61ecfionn6e ("SP").
Non s61ectionn6e ("00"), et le code su[vant sera A.00.
S61ectJonn6e : "SP"
, Appuyer une foJs sur le bouton Jnf6rJeur droJt
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer
cette s61ectJon.
Si roption de tarif special est s_lectionn_e, les codes "3.XX"
"9.XX" sont accessibles.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est s_lectionn_,
le calcul du total est le suivant :
3 00 Montant en CENTAINES 3 01 = 100,00
4 00 Montant en UNITES 4 68= 68,00
5 00 Montant en CENTIMES 5 75 = 00,75
TOTAL= 168,75
OPTIONS 3.XX - 9.XX A UTILISER EN CAS DE
SELECTION DE TARIF SP#CIAL
Code Explication
3.07 PRIX DU PROGRAMME SPI_CIAL (LAVE-LINGE)
3.07 Represente le nombre de pi6ces de monnaie
(piece 1) pour la mJse en marche du lave-lJnge ;
reglable de 0 a 39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1).
, Avancer de 0 & 39 en appuyant sur le bouton
inf6rieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent). Valeur par defaut d6fJnJe en us[ne
sur 7 pi6ces de monnaie = 1,75
MODELES PN UNIQUEMENT : Valeur par defaut
definie en us[ne sur 0 piece.
, Appuyer une fois sur le bouton Jnf6rJeur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et
tricots) pour passer au code suJvant.
3.00
3.06 PRIX DU PROGRAMME SP#CIAL (St:CHE-LINGE)
3.06 Represente le nombre de pieces de monnaie
(piece 1) pour mettre en marche le seche-linge ;
reglable de 0 a 39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1).
, Avancer de 0 a 39 en appuyant sur le bouton
superieur gauche (WHITES & COLORS, blanc et
couleur). Valeur par defaut definie en us[ne sur
6 pieces de monnaie = 1,50.
PN MODELES : Valeur par defaut definie en usine sur
0 piece.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
3.00
4.05 DURI_E DU SE_CHAGE SPIL=-CIAL (SIL=-CHE-LINGE)
4.05 MODELES PD : Represente le nombre de minutes
par piece de monnaie (piece 1).
, Le reglage par defaut en usine est de 5 minutes par
piece.
Par exemple : 6 pieces de monnaie x 5 minutes =
30 minutes.
, En appuyant sur le bouton superieur gauche
(WHITES & COLORS, blanc et couleur), regler
la valeur entre 1 et 99 minutes.
MODELES PN : Represente la duree du programme
fixe en minutes. Par exemple : "4 45" = 45 minutes.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
4.45
66
iNSTRUCTiONS DE REGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ELECTRONIQUE
Code Explication
5.00 MINUTES DE L'HORLOGE
5.00
Parametrage des minutes de Fhorloge ; choisir
une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur
le bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
6. 00 HEURES DE L'HORLOGE
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Parametrage des heures de Fhodoge ; choisir
une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur le
bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
7. 00 HEURE DE DEBUT DU TARIF SPECIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Represente Fheure de debut, entre 0 et 23 heures.
, Selectionner I'heure de debut en appuyant
sur le bouton inferieur gauche (PERM. PRESS,
pressage permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPECIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Represente Fheure de fin, entre 0 et 23 heures.
, Selectionner Fheure de fin en appuyant sur le
bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
Code Explication
9. 10 JOUR A TARIF SPECIAL
9.10
Represente le jour de la semaine et [nd[que
s[ un tarif special est selectionn6 pour ce jour. Un
nombre suivi de "0" indique I'absence de selection
pour ce jour particulier (9.10). Un nombre suivi de
"S" indique une selection pour ce jour particulier
(9.1S). Pour changer la valeur de "0" et "S_' utiliser le
bouton inferieur droit (QUICK CYCLE). Les jours de
la semaine (1-7) sont selectionnes en appuyant sur
le bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent).
En qu[ttant le code de parametrage "9_' Faffichage dolt [nd[quer
le jour actuel de la semaine :
JOUR DE LA
AFFICHAGE SEMAINE CODE (selectionn6)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samed[ 7S
A. O0
A. 00
A. SC
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
OPTION D'AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit non selectionn6e ("00"),
soit selectionn6e ("SC").
Non selectionn6e : "00"
Selectionn6e : "SC"
. Appuyer une fo[s sur le bouton [nfer[eur dro[t
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour
changer cette selection. Lorsque cette option est
selectionn6e, le compteur de monna[e et/ou de
programmes peut 6tre affiche (si les options de
compteur correspondantes sont selectionn6es)
Iorsque la botte & monnaie est retiree.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
67
iNSTRUCTiONS DE REGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ELECTRONIQUE
Code
b. 05
b. 05
C. 20
C. 20
C. 05
E. 00
E. 00
E. AC
R 00
R 00
R CP
RSU
Explication
VALEUR DE LA PIECE 1
Represente la valeur de la piece 1 en nombre
de pieces de monnaie : 05 = 0,25.
, En appuyant sur le bouton inferieur gauche (PERM.
PRESS, pressage permanent), selectionner entre 1
et 199 pieces de monnaie.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIECE 2/VALEUR DE [.'APPOINT
DU S'b'CH E-LINGE
Represente la valeur de la piece 2 en nombre
de pieces de monnaie : 20 = $1.00
MODI-LES PN : Valeur par defaut definie
en usine sur 0,25 $. Pour le modele ufilisant
le mode debit amelior6, ce champ represente
la valeur de I'appoint en pieces de monnaie.
, En appuyant sur le bouton inferieur gauche (PERM.
PRESS, pressage permanent), selectionner entre 1
et 199 pieces de monnaie.
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
OPTIONS NOMBRE DE PII_CES
Cette option est soit non selectionn6e ("00"), soit
selectionn6e ("AC"). Avec cette option, I'affichage
client indique le nombre de pieces (piece 1) & inserer
plut6t que le montant en dollars et cents. Le nombre
affiche change & mesure que les pieces sont inser6es.
Non selectionn6e : "00"
Selectionn6e : "AC"
, Appuyer sur le bouton inferieur droit (QUICK
CYCLE, programme rapide) 3 lois de suite pour
changer cette selection.
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
OPTION DE TARIF AMELIORIL=- (LAVE-LINGE)
Non selectionn6e : "00"
Tarif dependant du programme active. Cette
option permet de configurer plusieurs tarifs
pour les programmes de lavage avec eau froide, eau
tiede et eau chaude.
Tarif programme amelior6 activ& Cette option permet
aux clients de passer au programme sup@ieur en
ins@ant de la monnaie supplementaire. Les codes
de parametrage "H:' et "h:' sont affiches uniquement
Iorsque cette option est activee.
, Appuyer sur le bouton inferieur droit QUICK
CYCLE, programme rapide) pour changer cette
selection.
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code suivant.
Code Explication
H. 01 PRIX DU PASSAGE AU PROGRAMME AMELIORIL=-
(LAVE-LING E)
(Non affiche si le tarif de programme amelior6 n'est
pas active.)
H. 01 Represente le nombre de pieces 1 necessaires pour
passer d'un programme normal & un programme
amelior&
h. 01
h. 01
" Avancer de 0 & 39 en appuyant sur le bouton
inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
J. C
J.md
J. Ed
TYPE DE PROGRAMME AMELIORE (LAVE-LINGE)
(Non affiche si le tarif de programme amelior6 n'est
pas active.)
Represente I'option de passage au programme
amelior&
, Appuyer sur le bouton inferieur gauche
(PERM. PRESS, pressage permanent) pour faire
defiler les options d'amelioration de 1 & 3 comme
suit :
01 - lavage prolonge, 3 minutes supplementaires
de culbute de lavage en plus de la duree de
lavage programmee.
02 - ringage suppJementaire pour tous
les programmes.
03 - options 01 et 02 ensemble.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIECES/
DI_BIT)
J. Cd Modes pieces et carte de debit selectionnes.
Appuyer sur le bouton inferieur droit (QUICK CYCLE,
programme rapide) 3 fois de suite pour changer cette
selection.
Mode pieces selectionne, mode carte de debit
desactiv& Appuyer sur le bouton inf@ieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) 3 fois de suite
pour changer cette selection.
Modeles PN : Valeur par defaut definie en usine sur
J.d. Mode carte de debit selectionne, mode pieces
desactiv& Appuyer sur le bouton inf@ieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) 3 fois
de suite pour changer cette selection.
Uoption debit ameliore est automafiquement
selectionnee Iorsqu'un lecteur de cartes de 2e
generation est installe clans le lave-linge/seche-linge.
Uoption Ed ne peut pas &tre selectionnee
ou desactivee manuellement.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
68
iNSTRUCTiONS DE. REGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ELECTRONIQUE
Code Explication
L. 00
L. 00
L. PS
n. CE
n. 00
n. CE
OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option indique sur I'afficheur client "ADD"
(introduire) ou "AVAILABLE" (disponible) au lieu du
montant & ajouter (utilise principalement avec les
installations & carte de debit).
Non selectionn6e : "00"
Suppression de prix selectionn6e : "PS"
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer
cette selection.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
OPTION D'ANNULATION D'AVOIR
Lorsque cette option est selectionn6e, I'argent
m6moris6 en avoir pendant 30 minutes sans ajout
supplementaire ou activites de programme est efface.
Non selectionn6e : "00"
Selectionn6e : "CE"
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer
cette selection.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
r. 800 VITESSE D'ESSORAGE MAXIMALE
(LAVE-LINGE)
r. 800
U. 00
U. 00
Les vitesses d'essorage suivantes peuvent &tre
selectionnees : 600 t/min, 750 t/min, 800 t/min,
1000 (affiche 999) t/rain.
, Pour passer d'une vitesse le suivant, appuyer sur le
bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent). Valeur par defaut d'usine regl6e sur
800 t/min.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
COMPENSATION PAR INCREMENTS
EN PII_CES DE MONNAIE (LAVE-LINGE)
Represente la compensation du prix par increments
en pieces de monnaie utilisee dans les modeles
PN de 2e gen6ration (debit amelior6). Choisir
entre 0 et 4 pieces de monnaie en appuyant sur le
bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage
permanent).
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
Code Explication
U.00 COMPENSATION PAR iNCRI_MENTS
EN PIECES DE MONNAIE (SI_CHE-UNGE)
U.00 Represente la compensation du prix par increments
en centiemes utilisee dans les modeles PN de
2e gen6ration (debit amelior6). Choisir entre 0 et
4 pieces de monnaie en appuyant sur le bouton
superieur gauche (WHITES & COLORS, blanc et
couleur).
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
A1.00 DURI_E DU PRI_LAVAGE (LAVE-LINGE)
A1.00 Ce code correspond au nombre de minutes du
programme PREWASH (prelavage). Choisir 00 pour
desacfiver le prelavage ou selectionner entre 2 et 7
minutes en appuyant sur le bouton inferieur gauche
(PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
A2.03 DURI_E DE L'ESSORAGE FINAL (LAVE-UNGE)
A2.03 Ce code correspond au nombre de minutes de
I'essorage final a grande vitesse. Choisir entre 03
et 08 minutes en appuyant sur le bouton inferieur
gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
FIN des OPERATIONS DE PARAMETRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMI_TRAGE
Modeles PD : Tourner la cle du contacteur de service dans le sens
horaire et la refirer.
Modeles PN : Refirer la carte de parametrage manuel.
69
GARANTIE DU LAVE-LINGE ET SECHE-LINGE COMMERCIALES
CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
GARANTIE LIMITI_E SUR LES PIECES
Pendant cinq ans &compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager commercial est installe, utilis6 et entretenu conformement
aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Maytag") paiera
pour les pieces de rechange specifiees par I'usine ou les pieces de rechange d'equipement originales du fabricant pour corriger les
vices de materiaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour beneficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment la main-d'ceuvre, le transport ou les taxes douanieres.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation de I'appareil menager commercial, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles, ou rectifier le c&blage ou la plomberie exterieure.
3. Les reparations Iorsque I'appareil est utilise autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables & une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est congu pour _tre repar6 sur place.
6. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil commercial.
7. La depose et la reinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conformement aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du b&timent, de la piece ou de I'emplacement necessaires pour faire fonctionner I'appareil commercial
correctement.
10. Reparations effectuees par un technicien de reparation agr66 employ6 par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR#SENTE GARANTIE LIMIT#E CONSISTE EN LA
R#PARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PR#VUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT# MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMIT#ES A UN AN OU A
LA PLUS COURTE P#RIODE AUTORIS#E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT# POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU. INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUR#E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT# MARCHANDE OU
D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CE-I-I-E GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SP#CIFIQUES ET VOUS POUVEZ #GALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION _, UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag ® autoris& Pour Iocaliser
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag ® autorise, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.M aytagCommercialLaundw.com.
3/10
Vous pouvez 6crire a I'adresse suivante :
Maytag ® Commercial Laundw Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
70
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
Su seguridad y la seguridad de los dernas es rnuy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este s[mbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inrnediato, usted puede
rnorir o sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede motif o sufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirAn el peligro potencial, ledirAn c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENC|A - ".io 9odoincendio"
m
m
m
La instalacibn de la secadora de ropa debe estar a cargo de un instalador cornpetente.
instale la secadora de ropa seg_n las instrucciones del fabricante y los c6digos locales.
No instale una secadora de ropa con rnateriales de ventilaci6n de plastico flexible o un
conducto de metal flexible {de hoja de metal). Si se usa un conducto de metal flexible,
_ste deber_ set de un tipo especifico, que est6 identificado pot el fabricante de
electrodorn_sticos corno apto para set usado con secadoras de ropa. Es sabido que
los rnateriales de ventilaci6n flexible se derrurnban, se aplastan con facilidad y atrapan
pelusa. Estas condiciones obstruir_n el flujo de aire de la secadora de ropa y
aumentar_n el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las instrucciones
de instalaci6n.
Guarde estas instrucciones.
m Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que
el cliente sienta olor a gas. Esta informaci6n debera obtenerse con su proveedor de gas.
m Coloque a la vista la siguiente advertencia.
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA
DEL MISMO.
2. NO ROCiE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTE EN FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
71
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la inforrnaci6n en este manual debe ser observada
para rninimizar el riesgo de incendio o e×plosi6n, o para prevenir dahos a propiedades,
heridas o la rnuerte.
No alrnacene o use gasolina u otros liquidos y vapores inflarnables cerca de _ste u otro
aparato electrodom_stico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
®No trate de encender ning_n aparato electrodom_stico.
= No toque ning_n interruptor el6ctrico; no use ning_n tel6fono en su edificio.
e Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o _rea.
®Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el tel_fono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
®Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llarne al departarnento
de bornberos.
- La instalaci6n y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las perdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Para obtener m_.s informaci6n, p6ngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de "Pasos que usted debe seguir si huele a gas".
72
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o de dano a las personas que usen la lavadora/secadora,
deben seguirse las precauciones basicas, incluidas las siguientes:
[] Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora/
secadora.
[] Esta secadora se ha diseSado solamente para secar ropa
ymateriales textiles que hayan sido lavados en agua. No la
use para ningun otro prop6sito.
[] ADVERTENClA: Si usted siente olor a gas, no use
la secadora ni ningun equipo electrico que este cerca.
Advierta a otras personas que deben despejar el area.
Pongase en contacto inmediatamente con el dueno
de la secadora.
[] No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacci6n quimica que podria causar
que la ropa se inflame.
[] Si no puede evitarse poner en una secadora que gira
las telas que contengan aceite vegetal o de cocina, o que
hayan sido contaminadas por productos para el cuidado del
cabello, las mismas deberan lavarse en agua caliente con
detergente adicional - esto reducira el peligro, pero no Io
eliminar&
[] No lave o seque articulos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias
infiamables o explosivas ya que estas emanan vapores que
podrian encenderse o causar una explosi6n.
[] Los articulos que se hayan ensuciado con substancias tales
como acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas,
aguarras, ceras y quitaceras, deberan lavarse en agua
caliente con una cantidad adicional de detergente antes de
secarse en la secadora.
[] No agregue gasolina, solventes paralavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas al agua delavado. Estas
sustancias emanan vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
[] No seque en la secadora articulos que no hayan sido
lavados.
[] No utilice esta secadora si se ban usado productos
quimicos industriales para la limpieza. La posible presencia
de canfidades de residuos provenientes de productos
quimicos agresivos o descompuestos en la carga podria
ocasionar danos a la secadora y gases nocivos.
[] No permita que los ni_os jueguen encima o dentro de la
lavadora/secadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa
de los ninos cada vez que se use la lavadora/secadora
cerca de ellos.
[] Esta secadora no ha sido disenada para ser usada por
personas (induidos ni_os) con capacidad fisica, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que Io hagan bajo supervisi6n o siguiendo las
instrucciones relativas al uso de la secadora, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
[] Antes de poner la lavadora/secadora fuera deservicio
o desechada, quite las puertas a los comparfimientos
de la lavadora/secadora.
[] No introduzca las manos en la lavadora/secadora cuando
la fina, el agitador, o el tambor estan movimiento.
[] No abra la puerta mientras la secadora este funcionando.
Se detendr&
[] Cuando cargue o vuelva a cargar la secadora, evita tocar
las partes metalicas del tambor que esten calientes (riesgo
de quemaduras).
[] Si la rotaci6n del tambor esta bloqueada debido a materiales
textiles atascados, desconecte la secadora del suministro
de energia antes de retirar cuidadosamente Io que este
atascado.
[] No use la secadora si no calienta o si parece estar
defectuosa o danada. Contacte al propietario.
[] No instale o almacene esta lavadora/secadora donde este
expuesta al agua o a la intemperie.
[] No trate de jugar con los controles.
[] Limpie el filtro de pelusa antes o despues de cada carga
de ropa.
[] No use esta secadora sin el Iltro de pelusa en su lugar.
[] En ciertas condiciones, puede generarse gas hidr6geno en
unsistema de agua caliente que no se haya usado por dos
semanas o un periodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES
EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante
dicho periodo, antes de usar la lavadora, abra todos los
grifos de agua caliente y deje quecorra el agua por varios
minutos. Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidadde dicho gas, no fume
ni useuna llama abierta durante este lapso.
[] No repare o reemplace ninguna pieza de la lavadora/
secadora ni trate de repararla a menos que esto se
recomiende especificamente en el Manual de Uso y Cuidado
o en instrucciones de reparaci6n publicadas para el usuario
que usted comprenda y solo si cuenta con la experiencia
necesaria para Ilevar a cabo dicha reparaci6n.
[] No utilice suavizante de telas o productos para eliminar
la estatica de prendas a menos que Io recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
[] No utilice calor para secar prendas que contengan hule
espuma o materiales con textura de hule similar.
[] La parte final de un ciclo de rotaci6n en la secadora ocurre
sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse de que los
articulos se dejen a una temperatura que asegure que no se
danaran.
[] ADVERTENClA: Nunca detenga un secado con rotaci6n
antes de que se termine el ciclo de secado, a menos que
todos los articulos se hayan sacado y separado, para que se
disipe el calor. (Evita el riesgo de combusti6n espontanea).
G UARDE ESTAS INSTR UCCION ES
73
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
[] En caso de falla en el suministro electrico, quite la
carga rapidamente y extiendala para evitar un riesgo de
combustion espontanea.
[] Mantenga el Area alrededor de la abertura de ventilaci6n
y las Areas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o
suciedad.
[]
No deben bloquearse ni sellarse las aberturas de ventilaci6n
de aire fresco que entra en la habitaci6n y en la secadora.
[] Control de parada de emergencia: En caso de emergencia,
debera quitarse el enchufe principal.
[] La parte interior de la secadora y el ducto de escape
se deben limpiar peri6dicamente. Esta limpieza la debe Ilevar
a cabo un reparador calificado.
[] Consulte la secci6n "Requisitos electricos" del folleto de
Instrucciones de instalaci6n para ver las instrucciones de
conexi6n a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ELIMINACION DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
Este electrodom6stico estA marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC sobre Residuos de Equipos EI6ctricos y
Electr6nicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
AsegurAndose de que este producto ser_ eliminado correctamente, usted ayudarA a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medic ambiente y la salud humana, que poddan causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El simbolo sobre el producto, o en los documentos que acompa_an al producto, indica que este electrodom6stico no puede
tratarse como basura dom6stica. Contrariamente, deberA set entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos el6ctricos y electr6nicos.
La eliminaci6n debe Ilevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminaci6n de basura.
Para informaci6n mas detallada acerca del tratamiento, recuperaci6n y reciclado de este producto, por favor, contacte con su
oficina municipal local, su servicio de eliminaci6n de basura dom6stica o la tienda donde compr6 el producto.
NOMENCLATURA DEL MODELO:
MLE - Maytag Electric PD = Control electronico, listo para deposito de monedas
MLG - Maytag Gas PN - Control electr6nico, sin pago
20 - Numero del tipo de modelo
74
H ERRAM IENTAS Y PI EZAS
Herramierltas rlecesarias:
Llave para tubos
de 203 mm (8")
o 254 mm (10")
Llave ajustable de 203 mm (8")
o 254 mm (10") que
se abra a 25 mm (1")
Destornillador de hoja plana Destornillador Phillips
Destornillador o broca
de seguridad Torx_ T-20
Nivel
Llave de cubo de cabeza
hexagonal de 25 mm (1")
Cuchillo para uso general
Llave de tubo de 8 mm (5/16")
Llave de tuercas de 6 mm (1/4")
Pinzas (que se abran
a 39 mm [19/t6"])
Pinzas de traba
Pistola y masilla para calafateo Abrazaderas para ducto
(para instalar el nuevo ducto
de escape)
Linterna (opcionaD
Llaves de boca de 13 mm
(1/2") y 14 mm (9/16")
Compuesto para uni6n
de tubeHas que sea adecuado
para el tipo de gas
Regla o cinta para medir
Bloque de madera
de 686 mm (27")
Piezas suministradas:
S'
Mangueras de entrada
de agua (2)
Fleje de atadura rebordeado
Arandelas de la manguera
de entrada (4)
Manguera de desag_e
y abrazadera
Molde de la manguera
en forma de "U"
Tap6n de orificio para perno
de transporte (4)
f_:' TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
75
PIEZAS Y ACCESORIOS ADICIONALES
Piezas adicionales
Su instalaci6n puede requerir piezas adicionales. Si esta
interesado en adquirir una de las piezas aqui enlistadas, Ilame
al numero gratuito que se encuentra en la secci6n "Si necesita
ayuda".
Si tiene Necesitara adquirir
Una alcantarilla Tina de desagOe est&.ndar
suspendida de 76 L (20 gal.) 990 mm (39")
de altura o lavadero utilitario, bomba
de sumidero y conectores (disponible
en tiendas locales de articulos de
plomeria)
Tubo vertical
de 25 mm (1")
Una manguera de
desagQe muy corta
DesagQe obstruido
por pelusa
Sistema de desagQe
por el piso
Grifos del agua fuera
del alcance de las
mangueras de Ilenado
Adaptador de tubo vertical
de 51 mm (2") de diametro a 25 mm
(1 ") de diametro,
pieza numero 3363920
Juego de conectores,
pieza numero 285835
Manguera de desagOe de
extensi6n, pieza numero 285863
Juego de conectores,
pieza numero 285835
Protector del desagQe,
pieza numero 367031
Juego de conectores,
pieza numero 285835
Desviaci6n de sif6n,
pieza numero 285834
Juego de conectores (x2),
pieza numero 285835
Manguera de desagOe de extensi6n,
pieza numero 285863
2 mangueras de Ilenado
de agua mas largas:
Manguera con doblez de 90 °
de 1,8 m (6 pies), pieza numero
76314
3,0 m (10 pies), pieza numero 350008
Accesorios
Realce su lavadora/secadora con estos accesorios de calidad
superior.
Para ver mas articulos de alta calidad o para hacer un pedido,
contacte a su distribuidor autorizado de Maytag.
NQmero de pieza Accesorio
8212526 Bandeja de goteo para lavadora,
encaja debajo de todo
31682 Limpiador multiuso para
electrodomesticos
1903WH Carro de almacenamiento para
articulos de lavanderia
279818 Juego de ventilaci6n de 3 direcciones
de la secadora
285834 Juego de desviaci6n de sifon
76
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
Dimensiones
Vista frontal Vista lateral Vista posterior
_mm
$,,)
25 mm
(1")
_*---- 686 mm---_
(27")
-'---_1295 rnm
I (51")
!t 880 mm
{74")
_----751 mm 25 mm
129_h'') (1")
1880 mm 327 mm -_
(7, _"} (127/o'')
38 mm -_
(1'/2")
113Jrnm
÷
25 mm
(1"}
_,---- 680 mm -------_
(27")
-_- 165 mm
(6'/_")
(661/4'')
159 mm
_- (6V."}
-105 mrn
(4'k")
--T
914 mm
(36")
_' i ¸
Espacios libres
Espacios libres laterales Espacios libres en la parte posterior y superior
4
(0")
0 mm ---_
(0")
---_ _'-0 mm 102 mm-_
(0") (4")
77
REQUISITOS DE INSTALACION DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Ubicacion de la lavadora/secadora a gas apiladas
Peligro de Explosi6n
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No instale en un garage.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosi6n o incendio.
La selecci6n de una ubicaci6n apropiada para su lavadora/secadora
mejora el rendimiento y reduce al minimo el ruido y la posible
"caminata" de la lavadora.
Su lavadora/secadora se puede instalar en un sotano, cuarto para
lavar o un lugar empotrado. Vea "Sistema de desagOe".
Debera tenerse en cuenta tambi6n los requJsitos para la ubicaci6n
de otro electrodom6stico que le acompafie.
IM PORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora
donde estara, expuesta a la Jntemperie. No almacene ni opere la
lavadora/secadora en temperaturas de 0 °C (32 °F) o inferiores.
Puede quedar un poco de agua en la lavadora y esta puede
ocasionar dafios a bajas temperaturas. La instalaci6n correcta
es su responsabilidad.
Usted necesitara:
m Un calentador de agua fijado para suministrar el agua
a la lavadora a una temperatura de 49 °C (1 20 °F).
m Un contacto electrico con conexion a fierra ubicado a una
distancia de no mas de 1,8 m (6 pies) del lugar donde el cable
electrico esta fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea
"Requiskos electricos".
m Grifos de agua caliente y de agua fria ubicados a una distancia
de 1,2 m (4 pies) de las va.lvulas de Ilenado del agua caliente y
agua fria y una presi6n de agua de 137,9-689,6 kPa (20-1 O0
Ib/pulg2).
m Un piso nivelado con un declive maximo de 25 mm (1") debajo
de la lavadora/secadora completa. No se recomienda instalar
la lavadora/secadora sobre superficies blandas del piso, tales
como alfombras o superficies con reverso de espuma.
m Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con
un peso total (del agua y de la carga) de 204 kg (450 libras).
m Un desagQe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios
prefabricados con contactos electricos, las lineas de entrada
de agua y las instalaciones con desagQes deben ser usados
Onicamente donde los c6digos locales Io permitan.
78
Espacios libres de instalacion para la lavadora/secadora
a gas apiladas
Ill La ubicaci6n debe ser Io suficientemente grande para
permitir que las puertas de la lavadora y la secadora se abran
completamente.
In Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalaci6n
y el servicio tecnico. Las puertas se abren a mas de 180 °.
La puerta de la lavadora no es reversible.
In Se podrian necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
In Se recomienda un espacio adicional de 25 mm (1") en todos
los lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia
de ruido.
m
Tambien se debe considerar espacio adicional para otro
electrodomestico que le acompafie.
Cuando instale uan secadora a gas:
IlVlPORTANTE:Observetodos los codigos yordenanzasaplicables.
[] Verifiquelos requisitosde los codigos: Algunos codigos limitan,o
no permiten,la instalacionde lasecadora engarajes, cl6sets oen
dormitorios.Pongaseen contacto con el inspectorde construcciones
de suIocalidad.
[]
Asegurese de que los hordes inferiores del armario, adema.s de los
lados de la parte posterior e inferior de la lavadora, esten libres de
obstrucciones, para permitir el espacio adecuado de aberturas para la
combustion de aire. Vea "lnstrucciones para la instalaci6n empotrada
o en closet" a continuacion para los requisitos minimos de espacio.
[] No la instale sobre alfombra.
Instrucciones para la instalacion empotrada 0 en closet
Esta lavadora/secadora podra, instalarse en un a.rea empotrada o
en un cl6set. No debe instalarse esta secadora detra.s de una puerta que
se pueda cerrar con Ilave, una puerta corrediza o una puerta con bisagra
del lado opuesto a la lavadora/secadora. Para las instalaciones en a.reas
empotradas y cl6sets, se pueden encontrar los espacios minimos en
la etiqueta de advertencia, en la parte posterior de la secadora o en la
seccion "Dimensiones y espacios libres".
El espacio de instalacbn es en millimetres yes el minimo permitido.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalaci6n,
el servicio tecnico y el cumplimiento de los codigos y ordenanzas
locales.
Si se ha instalado la puerta del cl6set, se requieren aberturas minimas de
ventilaci6n sin obstrucciones en la parte superior e inferior de la puerta.
Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de aire equivalentes.
La secadora debera, ventilarse al exterior.
No se puede instalar otro electrodomestico que usa combustible
en el mismo armario en que se encuentra la lavadora/secadora.
310 cm 2
(48 pulg 2)
f
Vista frontal
155 cm 2
(24 pulg2)
0
Puerta del
cl6set
t
76 rnm
(3")
76 ram
(3")
REQUISITOS DE INSTALACION DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Requisitos electricos de la lavadora/secadora a gas apiladas
Voltaje Pe|igroso
IMPORTANTE: Observe todos los codigos y reglamentos aplicables.
Necesitarb. un contacto con conexi6n a tierra ubicado a no m_ts
de 610 mm (2 pies) de cualquiera de los lados de la lavadora/secadora.
Esta lavadora/secadora ester provista de un cable de suministro
el6ctrico y un enchufe europeo. Deber_. ser conectada al recept_.culo
de suministro electrico con el voltaje que se muestra en la placa de
clasificaci6n. La capacidad minima del fusible de suministro deber_t
ser de 5A. La lavadora/secadora deber_, colocarse de manera que el
enchufe este claremente visible y accesible. Este enchufe tiene tambien
la funci6n de control de parada de emergencia para el usuario. Si no
se usa el enchufe provisto, la conexi6n electrica deber_, lievarse a cabo
por parte de un electricista capacitado, segun los c6digos locales o
nacionales.
Si se ha da_ado el cable de suministro, deber_, reemplazarse con un
cable especialmente terminado, por parte de un agente de servicio
autorizado u otra persona similarmente calificada, para evitar un peligro.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6n.
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2004/108/EC),
la impedancia mb.xima del sistema de suministro de electricidad
m_txima a la cual la secadora agasdebe estar conectada es
0,054Ohm+j0,034Ohm.
NOTA: Est_.ndares de seguridad sobre electricidad: El fabricante ha
elegido cumplir con los est_.ndares IEC/EN.60335 por ser los m_.s
apropiados para este producto.
Peligro de descarga el_ctrica
Este es un aparato de 3 hilos y debe estar conectado
a tierra.
No haga la conexi6n a tierra sobre una tuberia de gas.
No carnbie el enchufe del cable de surninistro de
energia. Si no encaja en el contacto, consulte a un
electricista cornpetente para insta|ar un contacto
adecuado.
No use un cable el_ctrico de extensibn con esta
secadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o lesiones graves.
Si los c6digos Io permiten y se emplea una ligadura de conexi6n
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexi6n a tierra de la ligadura es
adecuada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXiON A TIERRA
[] Para laconexi6n de una secadora mediante cable
el6ctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso
de funcionamiento defectuoso o averfa, la conexi6n a tierra
reducirb, el riesgo de descarga el6ctrica al proporcionar
una via de menor resistencia para la corriente el6ctrica.
Esta secadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexi6n a tierra del equipo y un enchufe de
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que est6 debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n indebida del conductor para
la conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga el6ctrica. Si no estb, seguro de que la conexi6n a
tierra de la secadora es la adecuada, verifiquela con un
electricista o representante o personal de servicio competente.
No modifique el enchufe provisto con la secadora: Si no
encaja en el contacto, consulte con un electricista
competente para instalar un contacto adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
Como utilizar el cable universal provisto con esta
secadora:
Esta secadora a gas esta equipada con un cable universal que
tiene davijas intercambiables.
1. Para utilizar el cable universal, elija la punta de la clavija
que encaje en su tomacorriente, y conectelo al adaptador
en el cable de suministro.
2. Asegure la punta de la davija en el cable alineando
las 2 mitades de la cubierta sobre el adaptador del cable,
y sujetandolas.
79
REQUISITOS DE INSTALACION DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Requisitos de suministro de gas para la lavadora/secadora a gas apiladas
Peligro de explosi6n
Conecte esta secadora a un suministro regulado
de gas. La presi6n de suministro debe estar de acuerdo
con las Especificaciones t_cnicas.
Instale una v_lvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a LP, haga que una persona calificada
se asegure de que la presi6n de gas es la correcta.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la muerte,
explosi6n o incendio.
IMPORTANTE: Observe todos los c6digos y reglamentos
aplicables.
Suministro de gas
Antes de realizar la instalacion, verifique que las condiciones
locales de distribucion de gas, la naturaleza del mismo y su
presion, y el ajuste del electrodomestico sean compatibles.
La informacion sobre el quemador esta. ubicada en la placa
con el numero de modelo/serie, que esta. en el hueco de la puerta
de la secadora. Siesta informacion no esta de acuerdo con el tipo
de gas disponible, vea a su distribuidor.
Gas natural:
Esta secadora ha sido ajustada en fabrica para ser usada
con GAS NATURAL (G20) y no deberia necesitarse otro ajuste
durante su instalaci6n.
Gas L.P.:
Esta secadora tambien est& certificada para ser usada con gas
L.P. (propano o butano) con la conversion adecuada. No se
debera intentar convertir el aparato del gas especificado en la
placa indicadora del modelo/de la serie para utilizar un gas distinto
sin consultar con el proveedor de gas.
La conversion debera Ilevarla a cabo un tecnico de servicio
calificado. El juego de conversion de gas, pieza numero
W10233219, esta disponible con su distribuidor. El juego
incluye las instrucciones completas.
Requisitos de la linea de suministro:
Provea una linea de suministro de gas de tuberia rigida hacia la
ubicaci6n de la lavadora/secadora. Deberia tener un minimo de
12,5 mm (1/2") de diametro interno. Cuando sea aceptable para
el proveedor de gas y los c6digos locales, se podra usar una linea
de suministro rigida de 10 mm (3/8") de diametro interno para
longitudes menores de 6,1 m (20'). Deben usarse compuestos
para uniones de tuberia que sean resistentes a la acci6n del
gas LR
La conexi6n de gas a la secadora debe hacerse con una
manguera para gas flexible adecuada para el electrodomestico y la
categoria de gas de acuerdo con las reglamentaciones nacionales
de instalaci6n. En caso de dudas, consulte con el proveedor de
gas. Debe ser de un minimo de 10 mm (3/8") de diametro interno.
Se debe utilizar un medio de sujeci6n entre el electrodomestico y
la pared, para evitar que se ejerza tensi6n en el suministro de gas
rigido cuando se mueva el electrodomestico. Se recomienda una
cadena de Iongitud adecuada y un gancho de pared.
La conexi6n de entrada de gas a la secadora es una rosca de NPT
3/8". Se proporciona un adaptador para convertirla a una rosca
segun la norma ISO.228-1 (3/8" BSP).
Verifique si hay fugas utilizando una soluci6n para detecci6n
de fugas que no sea corrosiva. Se observaran burbujas si hay
fugas. Tape cualquier fuga que encuentre. Se ha provisto una
conexi6n para medir la presi6n en la vb,lvula de gas, la cual esta
ubicada dentro de la secadora, accesible despues de haber
retirado el panel frontal inferior.
Durante cualquier prueba de presi6n del sistema, la secadora
debe ser desconectada del sistema de tuberia del suministro
de gas.
80
REQUISITOS DE JNSTALACION DE LA LAVADORA/
SECADORA ELI CTRICAS APILADAS
Ubicaci6n de la lavadora/secadora electrica apiladas
Peligro de Explosi6n
IVlantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, a(ejados de la secadora.
No instale en un garage.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosibn o incendio.
La selecci6n de una ubicacion apropiada para su lavadora/
secadora mejora el rendimiento y reduce al minimo el ruido
y la posible "caminata" de la lavadora.
Su lavadora/secadora se puede instalar en un sotano, cuarto para
(avar o un (ugar empotrado. Vea "Sistema de desagQe".
Debera tenerse en cuenta tambien los requisitos para
(a ubicaci6n de otro electrodomesfico que (e acompane.
IM PORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora
donde estara expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la
lavadora/secadora en temperaturas de 0 °C (32 °F) o inferiores.
El agua que quede en (a (avadora puede ocasionar danos a bajas
temperaturas. La instalaci6n correcta es su responsabilidad.
Usted necesitara:
m Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora
agua a 49 °C (120 °F).
m Un contacto electrico con conexion a tierra ubicado
a una distancia de no mas de 1,8 m (6 pies) de( lugar
donde el cable electrico esta fijado a la parte posterior
de la lavadora. Vea "Requisitos electricos".
m Grifos de agua caliente y de agua fr(a ubicados a una distancia
de 1,2 m (4 pies) de las valvulas de Ilenado del agua caliente y
agua fria y una presion de agua de 137,9-689,6 kPa (20-100
Ib/pulg2).
m Un piso niveiado con un declive maximo de 25 mm (1 ")
debajo de la lavadora/secadora completa. No se recomienda
instalar la Javadora/secadora sobre superficies blandas de(
piso, tales como alfombras o superficies con reverso de
espuma.
m Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora
con un peso total (de( agua y de la carga) de 204 kg
(450 (ibras).
m Un desagOe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios
prefabricados con contactos e(ectricos, (as ((neas de entrada
de agua y (as instalaciones con desagQes deben ser usados
unicamente donde los c6digos locales Io permitan.
"_/_
Espacios libres de instalacion para la lavadora/secadora
electrica apiladas
m La ubicaci6n debe ser (o suficientemente grande para
permitir que las puertas de (a (avadora y (a secadora se abran
compietamente.
In Debe considerarse espacio adicional para facilitar
(a insta(aci6n y el servicio tecnico. Las puertas se abren
a mas de 180 °. La puerta de (a (avadora no es reversible.
In Se podrian necesitar espacios (ibres adicionales para
(as moiduras de (a pared, de (a puerta y el piso.
In Se recomienda un espacio adicionaJ de 25 mm (1")
en todos los lados de (a (avadora/secadora para reducir
(a transferencia de ruido.
m
Tambien se debe considerar espacio adiciona( para otro
electrodomesfico que (e acompane.
Instrucciones para la instalacion empotrada o en closet
Esta (avadora/secadora podra insta(arse en un Area empotrada
o en un c(oset. No debe insta(arse esta secadora detras de una
puerta que se pueda cerrar con (lave, una puerta corrediza o
una puerta con bisagra del (ado opuesto a (a (avadora/secadora.
Para las instaiaciones en Areas empotradas y closets, se pueden
encontrar los espacios minimos en la efiqueta de advertencia,
en (a parte posterior de (a secadora.
El espacio de instalaci6n es en millimetres yes el minimo
permkido. Debe considerarse espacio adiciona( para faci(itar (a
instalaci6n, el servicio tecnico y el cumplimiento de los c6digos y
ordenanzas locales.
Si se ha insta(ado (a puerta de( d6set, se requieren aberturas
minimas de ventiiaci6n sin obstrucciones en la parte superior
e inferior de (a puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de aire equivaientes.
La secadora debera venti(arse al exterior.
No se puede insta(ar otro electrodomestico que usa combustible
en el mismo armario en que se encuentra (a (avadora/secadora.
+
310 cm 2
(48 pulg2)
+
Vista frontal
+
155 cm2
(24 pulg 2)
q--
O
+
76 mn
(3")
Puerta del
cm6set
76 mn
(3")
+
81
REQUISITOS DE INSTALACION DE LA LAVADORA/
SECADORA ELI CTRICAS APILADAS
Requisitos electricos de la lavadora/secadora electrica apiladas
Voltaje Peligroso
Esta lavadora/secadora se suministra sin cable electrico
ni enchufe. Debe ser conectada por un electricista competente a
un suministro electrico monofasico al voltaje mostrado en
la placa, usando una instalaci6n apropiada de cableado fijo
de acuerdo a las normas de cableado locales y nacionales.
m Debe usarse un cable circular de tres hilos de tamano minimo
de conductor con un Area de secci6n transversal de 2,5 mm 2.
m Debe usarse un fusible de suministro de 30 A y debera
induirse un interruptor con un contacto de separaci6n en
ambos polos que provea una desconexi6n completa bajo
condiciones de voltaje excesivo de categoria III en el cableado
fijo, de acuerdo con las normas de cableado locales. La
lavadora/secadora debera colocarse de manera tal que el
interruptor de desconexi6n este daramente visible y fAcilmente
accesible para el usuario. Este interruptor de desconexi6n
tambien tiene la funci6n de control de parada de emergencia
para el usuario.
La lavadora/secadora viene provista con una abrazadera
de sujeci6n para cables, la cual debe apretarse al completar el
cableado. Las terminales electricas principales estan ubicadas
detras del pequeno panel de acceso trasero (cubierta del
bloque terminal), y las conexiones deben hacerse de acuerdo a
las marcas del terminal. Recuerde que debe volver a colocar el
panel de acceso del terminal (cubierta del bloque terminal).
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2004/108/EC),
la impedancia maxima del sistema de suministro de electricidad
maxima a la cual la secadora electrica debe estar conectada es
0,054 Ohm + j0,034 Ohm.
NOTA: Estandares de seguridad sobre electricidad: El fabricante
ha elegido cumplir con los estandares IEC/EN.60335 por ser los
mas apropiados para este producto.
Peligro de descarga el_ctrica
_:sta es una secadora de 3 hilos y debe estar
conectada a tierra.
No haga la cone×ibn a tierra sobre una tube#a de gas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o lesiones graves.
Si los c6digos Io permiten y se emplea una ligadura de conexi6n
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexi6n a tierra de la ligadura es
adecuada.
Metodo recomendado de conexion a tierra
Es su responsabilidad ponerse en contacto con un instalador
electrico calificado para asegurarse de que la instalaci6n
electrica sea adecuada y de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
82
REQUISITOS DE VENTILACION DE LA SECADORA
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de pl_stico.
No use un ducto de escape de aluminio,
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte o incendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
iM PORTANTE: Observe todos los codigos y ordenanzas
aplicables.
[] Cumplir con estos requisitos de ventilaci6n minimizara
el ruido proveniente del aire en los ductos.
[] Deber&. proveerse una ventilaci6n adecuada para evitar
el contraflujo de gases de aparatos que consuman otros
combustibles, incluidos fuegos abiertos, en la habitaci6n (por
ejemplo, el fiujo de aire disponible que entre en la habitaci6n
debera coincidir con el fiujo de aire que sale de la misma).
[] El ducto de escape de la secadora no debe conectarse
en ningun ducto de gas, chimenea, pared, techo, desvan,
espacio angosto o el espacio oculto de un edificio. Debera
usarse solamente un ducto de metal rigido o flexible para la
ventilaci6n.
[] No use una capota de ventiJacion con pestillo magnetico.
(4")
Ducto de escape de metal pesado de 102 mm (4")
[] S6Jo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 102 mm (4") y abrazaderas.
[] No utilice un ducto de escape de plastico ni de aJuminio.
Ducto de escape de metal rigido:
[] Se recomienda para un mejor desempeno en el secado y para
evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible: (Es aceptable solo
si es accesible para la limpieza)
[] Debera extenderse por completo y tener soporte
en la ubicacion final de la secadora.
[]
Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se tuerza,
Io cual podria dar lugar a una reduccion del fiujo de aire y a un
rendimiento insuficiente.
[] No instale un ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
[] La Iongitud total no debera exceder los 2,4 m (73/4pies).
[] Una capota de ventilaci6n debe tapar el conducto de escape
para evitar el ingreso de roedores e insectos al edificio.
NOTA: Si se usa un sistema de ventilaci6n existente, limpie
la pelusa que esta. en toda la Iongitud del sistema y asegurese
de que la capota de ventilaci6n no este obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plastico o de hoja de metal
por ductos de metal rigido o de metaJ flexible. Revise el "Cuadro
del sistema de ventiJaci6n" y, si es necesario, modifique el sistema
de ventilaci6n existente para Iograr el mejor desempeno de
secado.
Codos:
[] Los codos de 45 ° proveen un mejor fiujo de aire que los codos
de 90 ° .
Me
[] Planifique la instalaci6n a fin de usar el menor numero posible
de codos y vueltas.
[] Cuando use codos o haga vueltas, deje todo el espacio que
sea posible. Doble el conducto gradualmente para evitar
torceduras.
[] La salida de ventilaci6n esta ubicada en el centro de la parte
posterior de la secadora inferior.
[] El conducto de escape puede ser dirigido hacia arriba,
hacia abajo, a la izquierda, derecha, detras de la secadora o
directamente hacia arras por la parte posterior de la misma.
Abrazaderas:
[] Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
[] No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
torniHos ni con ningun otro dispositivo de sujecion que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
La ventilacibn inadecuada puede ocasionar la
acurnulaci6n de hurnedad y pelusa en la casa, Io cual
puede dar como resultado:
[] DaSos de humedad en la carpinteria, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
[] Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
83
REQUISITOS DE VENTILACION DE LA SECADORA
Capotas de ventilaci6n
Capotas de ventilacion de 4" (102 mm) de diametro
Capota tipo caja Capota tipo persiana Capota angular
La capota de ventilaci6n debe estar por Io menos a 305 mm (12")
de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en
el trayecto del ducto de escape (como fiores, rocas, arbustos o
nieve).
Largo del sistema de ventilaci6n
Largo maximo del ducto de ventilacion/Conexi6n
de la ventilacion
La Iongitud maxima del sistema de ventilaci6n depende del tipo
de ducto que se use, el numero de codos y el tipo de capota de
ventilaci6n.
Cuadro del sistema de ventilaci6n
(ducto de escape de metal rigido)
N° de vueltas Capota tipo caja Capota
de 90° y tipo persiana angular
0
1
2
3
4
39,6 m (130 pies)
38,1 m (125 pies)
35,1 m (115 pies)
32,3 m (106 pies)
29,9 m (98 pies)
39,3 m (129 pies)
36,3 m (119 pies)
33,2 m (109 pies)
30,5 m (100 pies)
28,0 m (92 pies)
Para los sistemas de ventilaci6n que no se incluyan en el cuadro
de especificaciones de ventilaci6n, pongase en contacto con su
distribuidor de piezas.
Se deben realizar previsiones para que haya suficiente aire para la
combusti6n y la ventilaci6n. (Verifique los codigos y reglamentos
aplicables.) Consulte "lnstrucciones para la instalaci6n empotrada
yen closet" en las secciones "Ubicaci6n de la lavadora/secadora
a gas apiladas" y "Ubicaci6n de la lavadora/secadora electrica
apiladas".
Se preflere una capota de salida de 102 mm (4"). Aun asi, podra
usarse una salida de escape de 64 mm (2W'). Una salida de
64 mm (21/2'') ocasiona mayor contrapresi6n que los otros fipos
de capotas. Para una instalaci6n permanente, se necesita un
sistema fijo de ventilaci6n.
Conexion del ducto de escape
1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegurese
de que el mismo este limpio.
2. Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte el ducto
de escape a la salida de aire en la secadora.
Collar del ducto de escape
NOTA: No quite el collar del ducto de escape.
3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador
Phillips.
\
4. Cerci6rese de que el ducto de escape este asegurado a
la capota de ventilaci6n con una abrazadera de 102 mm (4").
5. Mueva la secadora a su posici6n final. No aplaste ni retuerza
el ducto de escape. Asegurese de que la secadora este
nivelada.
84
REQUISITOS DE VENTILACION DE LA SECADORA
Si no puede usarse una capota de ventilaci6n
El extremo exterior del ducto de venfilaci6n principal debe tener
un codo redondo dirigido hacia abajo.
i i 610 mm ram.
305 mm rain. (24")
(12")
*Espacio minimo pot encima de i
cualquier acumulacion de nieve,
hielo o desechos tales como
hojas
Si el ducto de ventilaci6n principal fiene una trayectoda vertical a
traves del techo en vez de la pared, instale un codo redondo de
180 ° en el extremo del ducto, a un minimo de 610 mm (2 pies)
por arriba de la superficie del techo.
La abertura en la pared o el techo debera tener un diametro de
13 mm (1/2") mayor que el diametro del ducto. El ducto debe
centrarse en la abertura.
Para obtener el mejor desempeno, no debe instalar una pantalla
sobre el extremo del ducto.
Ventiiaci6n para m_itiples secadoras
Puede usarse un ducto de ventilaci6n principal para la ventilaci6n
de un grupo de secadoras. El ducto principal debera, tener el
tamano adecuado para sacar 5663 I/min. (200 CFM [pies cubicos
por minuto]) de aire por cada secadora. Pueden usarse filtros de
pelusa de gran capacidad con el diseno adecuado en el ducto
principal si se controlan y se limpian con frecuencia. La habitaci6n
en donde esten ubicadas las secadoras deber&, tener aire de
reposici6n suficiente o mayor que los CFM de todas las secadoras
en la habkaci6n.
Un juego de compuerta de contrafiro, Pieza N° 339191 O,
se encuentra disponible con su distribuidor y se debe instalar en el
ducto de cada secadora, para evitar que el aire de escape regrese
alas secadoras, asi como para mantener el ducto de escape
equilibrado con el ducto principal. Se requieren aberturas de aire
de retorno sin obstrucciones.
Cada ducto debera entrar en el ducto de escape principal
a un angulo que apunte hacia la direcci6n del flujo de aire. Los
ductos que entran del lado opuesto deberan alternarse para
reducir la interferencia del aire de salida con los otros ductos.
El angulo maximo de cada ducto que entra en el ducto principal
debera ser no mas de 30 °.
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los liquidos
de limpieza en seco. Los gases producen acidos, los cuales
pueden danar las secadoras y los articulos que se esten secando
cuando pasan a traves de las unidades de calentamiento de las
secadoras.
Debe ubicarse una cubierta de limpieza en el conducto principal
para una limpieza periodica del sistema de ventilacion.
85
REQUISITOS DEL SUNIINISTRO DE GAS DE LA SECADORA
Conexi6n del suministro de gas
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instalar
la lavadora/secadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesiSn
en la espalda u otto tipo de lesiones.
1. Quite la tapa roja del tubo de gas.
2. Conecte la linea de suministro de gas a la secadora.
Si la manguera de gas flexible tiene una rosca BSP de
10 mm (3/8"), use el adaptador de conversion de rosca
provisto. Use un compuesto para juntas de tuberia resistente
a la acci6n de gas L.R para conexiones de gas.
Si es necesario para dade servicio, abra el panel de pie.
Use un cuchillo para masilla para presionar los 2 seguros
del panel, ubicados en la parte superior del panel de pie.
Tire del panel de pie hacia abajo para abrir. El panel de pie
tiene bisagras en la parte inferior.
3. Abra la valvula de cierre del suministro de gas y asegurese
de que el suministro de gas de la unidad esta abierto.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo
una soluci6n aprobada para detecci6n de fugas que
no sea corrosiva. Se observaran burbujas si hay fugas.
Tape cualquier fuga que encuentre.
86
INSTALACION DE LALAVADORA/SECADORA APILADAS
Quite el sistema de transporte
NOTA: Deslice la lavadora/secadora sobre un pedazo de carton o
madera dura antes de moverla para no danar el acabado del piso.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instalar
la lavadoraJsecadora,
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n
en la espalda u otto tipo de lesiones,
IM PORTANTE: Coloque la lavadora/secadora de modo que
la parte posterior de la lavadora este aproximadamente a
900 mm (3 pies) de distancia de su ubicaci6n final.
Hay 4 pernos de transporte en el panel posterior de la lavadora
que sostienen el sistema de suspension durante el transporte.
Estos pernos tambien refienen el cable de suministro de energia
dentro de la lavadora basra que se quken los pernos.
1. Mantenga la lavadora/secadora en posici6n vertical mientras
quita los pernos de transporte.
2. Afloje cada uno de los pernos con una Ilave de tuercas
de 13 mm (1/2").
t
3. Una vez que el perno este flojo, muevalo hacia el centro
del orificio y jalelo hacia fuera por completo, incluyendo
el espaciador de plastico que cubre el perno. Una vez
que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los pernos
y los espaciadores.
4.
Modelos con suministro de energia de lavadora separada:
Empuje el cable de suministro de energia dentro de la abertura,
en lado derecho del panel posterior, y jale el cable de suministro
de energia a traves de la abertura en el lado izquierdo del panel
posterior; cierre los orificios con la tapa provista. No jale el
extremo del cable de suministro de energia a traves del orificio
del lado derecho.
NOTA: Si no es posible jalar el cable fuera de la parte posterior
de la lavadora facilmente, no Io fuerce para evitar que las piezas
interiores de la lavadora o el cable de suministro de energia se
danen. Quite el panel posterior de la lavadora y pase el cable de
suministro de energia por el espacio libre de la obstrucci6n para
sacarlo por el oriflcio en el lado izquierdo del panel posterior.
5. Cierre los oriflcios de los pernos con los 4 tapones para orificios
de pernos de transporte.
IMPORTANTE: Si se va a transportar la lavadora/secadora, flame
al distribuidor o el instalador del producto. Para prevenir da_os
estructurales y de suspensi6n, su lavadora/secadora debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
profesional competente.
87
INSTALACION DE LALAVADORA/SECADORA APILADAS
Conexi6n de las mangueras de entrada
Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en
cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las
arandelas en los acoplamientos.
Arandela Acoplamiento
Conecte las mangueras de entrada a los gdfos del agua
Asegurese de que el tambor de la lavadora este vacio.
1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
2. Sujete una manguera al grifo de agua fria. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete la valvula en exceso ni use cinta o selladores en
la misma. Se pueden danar las valvulas.
Despeje las lineas de agua
m Deje correr el agua de los gdfos y las mangueras
de desagiJe en un lavadero, tubo de desagQe o cubeta para
eliminar las particulas que se encuentran en las tuberias
del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula
de entrada.
m Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fria este conectada al grifo
de agua fria.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Fije la manguera de agua fria a la valvula de entrada de agua fria
de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que
se asiente en la arandela.
2. Fije la manguera de agua caliente a la valvula de entrada
de agua caliente de la lavadora. Atornille el acoplamiento
con la mano hasta que se asiente en la arandela.
O
3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado. Se puede danar la valvula.
4. Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de 5
anos de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta
en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalaci6n o la
fecha de reposici6n de las mismas.
Inspeccione peri6dicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones.
88
INSTALACION DE LALAVADORA/SECADORA APILADAS
Dirija la manguera de desag_e
El tendido apropiado de la manguera de desagOe evita danos a
sus pisos ocasionados por filtraciones de agua. Lea y siga estas
instrucciones.
Retire la manguera de desagiJe de la canasta
de la lavadora
1. Usando pinzas de presi6n, apriete las lengOetas de
la abrazadera para manguera para unirlas, e insertelas
en el extremo de la manguera de desagOe.
2. Deslice la manguera de desagOe en la conexi6n de la lavadora.
4. El sistema de desagOe de la lavadora se puede instalar
ufilizando un desagOe de piso, un tubo vertical de pared,
un tubo vertical de piso o una tina de lavadero.
DesagiJe de la tina de lavadero o desagiJe de tubo
vertical
Doble la manguera de desagOe sobre el molde
de la manguera de desagOe y trabela en su lugar.
NOTA: La manguera no se debe extender mas
de 25 mm (1 ") mas alia del extremo del doblez
en U.
Conecte el molde de la manguera de desagOe a la manguera
de desagOe corrugada.
Encaje cualquiera de los extremos del molde de la _,
manguera de desagQe a la manguera de desagOe
4
en el lugar donde comienza el corrugado.
Para evitar que el agua de desagiJe vuelva a su
lavadora:
m No enderece la manguera de desagOe ni fuerce el exceso de
la misma dentro del tubo vertical. La manguera debe quedar
asegurada pero Io suficientemente fioja que permita un espacio
para el aire.
m No tienda el exceso de la manguera en el rondo de la tina del
lavadero.
3. Una vez que la manguera de desagOe este en su lugar, deje de
apretar las pinzas.
Desag(Je por el piso
Quizas necesite piezas adicionales. Ver "Piezas adicionales".
Asegure la manguera de desagiJe
1. Coloque el cable de suministro de energia encima
de la lavadora.
2. Mueva la lavadora a su ubicaci6n final.
3. Ubique la manguera de
desagQe en la tina del
fregadero o tubo vertical,
como se muestra.
4. Asegure la manguera
de desagQe con el fleje
de atadura rebordeado
suministrado.
114 mm
141/2_
5. Si los grifos de suministro
de la lavadora y el tubo vertical
de desagOe estan empotrados,
ponga el extremo en forma
de gancho de la manguera
de desagOe en el tubo vertical,
como se muestra.
NOTAS:
m No fuerce el exceso de la
manguera de desagOe dentro de
la parte posterior de la lavadora.
m Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera
de desagOe en el tubo vertical.
89
SISTENIA DE DESAGUE DE LA LAVADORA
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagOe por
tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagOe por
la fina de lavadero, o el sistema de desagOe por el piso.
Sistema de desagi]e por tubo vertical: pared o piso
El desagQe por tubo vertical necesita un tubo vertical con
un alia.metro minimo de 50 mm (2"). La capacidad minima
de desagLie no puede ser menor de 38 L (10 gal) por minuto.
Pared
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura minima
de 762 mm (30") y maxima de 2,4 m (96") desde la parte inferior
de la lavadora.
Piso
762 mm rnin,
(30")
J
Sistema de desagi]e de tina de lavadero
La tina de lavadero necesita una capacidad minima de 76 L
(20 gal.). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a una
altura minima de 762 mm (30") del piso.
762 mm
(3i'
Sistema de desagi]e por el piso
El sistema de desagQe por el piso necesita una desviaci6n de sif6n
que puede adquirirse por separado.
La desviaci6n de sif6n (Pieza numero 285834) debe estar
a una distancia minima de 710 mm (28") de la parte inferior
de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales.
Desviaci6n
de sif6n ,_
1
710 mm
90
NIVELACION
NivelaciOn de la lavadora/secadora apiladas
El n[velar adecuadamente su lavadora/secadora reduce el ruido 3.
y la v[brac[6n en exceso.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instalar
la lavadora/secadora,
No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn
en la espalda u otto tipo de lesiones.
1. Retire el carton que esta debajo de la lavadora/secadora.
Coloque un nivel en los bordes super[ores de la lavadora/
secadora, rev[sando cada lado y el frente. Si la lavadora/
secadora no esta n[velada, inclinela y ajuste las patas hacia
arr[ba o hac[a abajo, como se muestra en los pasos 3 y 4,
rep[fiendo s[ es necesar[o.
m
S[ la Javadora/secadora no esta niveJada, use una llave de boca
o una llave ajustable de 14 mm 6 9/16" para girar las tuercas
fiadoras hacia la derecha (como se muestra arr[ba) en las
patas, hasta que esten a aprox[madamente 13 mm (1/2") de la
carcasa de la lavadora/secadora. Luego g[re la pata n[veladora
hac[a la [zqu[erda para bajar la lavadora/secadora, o hac[a la
derecha para levantarla. Vuelva a ver[ficar la nivelaci6n de la
lavadora/secadora y que las cuatro patas esten en contacto
firme con el pJso. Rep[ta el proced[m[ento s[ es necesado.
CONSEJO UTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora/
secadora aproximadamente 102 mm (4") con un bloque
de madera o un objeto similar que vaya a soportar el peso
de la lavadora/secadora.
\
\
4. Una vez que la lavadora/secadora este n[velada y que
las cuatro patas hagan contacto firme con el p[so, use una Ilave
de boca de 14 mm o 9/16", o bien una llave ajustable, para g[rar
las tuercas fiadoras en las patas n[veladoras hac[a la [zquierda
(como se muestra arriba), y apretarlas con firmeza contra la
carcasa de la lavadora/secadora.
CON SE.!O UTI L: Puede apuntalar la lavadora/secadora
con un bloque de madera.
No esta nivelada NIVELADA No esta nivelada
2. Sujete la lavadora/secadora de la parte superior y balanceela
de atr&.s hacia delante, asegura.ndose de que las 4 patas esten
firmes en el p[so. Repitalo, balanceando la lavadora/secadora
de un lado al otro. S[ se balancea la lavadora/secadora, vaya al
paso 3 y regule las patas niveladoras. Si las cuatro patas hacen
contacto firme con el p[so, vaya al paso 4.
91
COMPLETE LA INSTALACION
1. Revise los requisitos electricos. Asegurese de contar con
la fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de
conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos".
2. Verifique que todas las piezas esten ahora instaladas.
Si hay una pieza extra, repita los pasos.
3. Verifique que tenga todas las herramientas.
4. Deshagase de todos los materiales de embalaje o recidelos.
5. Verifique que los grifos de agua esten abiertos.
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras
de entrada.
Peligro de descarga el_ctrica
Esta lavadora/secadora debe estar conectada a tierra,
Apriete firmemente todas las cone×iones el_ctricas,
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio, o descarga el_ctrica,
8. Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad
de detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el
fabricante para una carga median& Vierta el detergente en el
dep6sito del detergente. Seleccione cualquier ciclo y permita
que la lavadora termine un ciclo completo.
9. Verifique el funcionamiento de la secadora. Seleccione un ciclo
completo con calor y deje que la secadora funcione durante
cinco minutos por Io menos. La secadora se detendra cuando
se haya terminado el tiempo.
NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que la misma
funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora se detiene pero el
temporizador continua funcionando. Para volver a poner en marcha
la secadora, cierre la puerta y presione el bot6n del ciclo.
Si el quemador no se enciende y no siente calor dentro
de la secadora, apaguela por 5 minutos. Revise que todos
los controles de la vaJvula de suministro esten en la posici6n
de "Encendido" (ON), y que el cable de suministro de energia
este enchufado. Repita la prueba de 5 minutos.
7. Enchufe en un contacto con conexi6n a tierra o conecte
el suministro de energia.
92
COMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA
DE LA SECADORA
NOTA: Solamente la secadora. La puerta de la lavadora
no es reversible.
Como quitar el ensamblaje de la puerta
1. Coloque una toalla o un patio suave en la parte superior
de la secadora o de la superficie de trabajo, para evitar rayar la
superficie.
2. Quite 3 de los 4 torniJlos que sostienen la bisagra de Japuerta
en el panel frontal de la secadora. Afioje parcialmente el tornillo
restante con orificio de bocallave y levante la puerta del tornillo
para separada.
\
3. Coloque el ensambJaje de la puerta horizontalmente sobre una
superficie plana que se haya preparado anteriormente, con el
lado interior (el ensambJaje de la puerta interior) mirando hacia
arriba, y quite los 6 tornillos de cabeza Phillips para separar el
ensambJaje de la puerta exterior del ensambJaje de la puerta
interior.
NOTA: Es importante que quite solamente los 6 tornillos indicados.
4. Levante el ensamblaje de la puerta interior y separelo
del ensamblaje de la puerta exterior.
5. Gire la puerta exterior 180 °.
Invierta la bisagra
1. Use un destornillador de hoja plana pequefio para quitar
los 2 tapones largos de la puerta interior. Deslice la hoja
del destornillador debajo de los tapones, sin rayar la superficie
de la puerta interior, y levante el tapon.
2.
Quite los 4 tornillos que sujetan la puerta interior a la bisagra.
93
COMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA
DE LA SECADORA
3. Mueva la bisagra al otro lado. Vuelva a instalar los 4 tornillos. Como invertir el tope
1. Use un destornillador de hoja plana pequeno para quitar
la cinta del tapon de la abertura de la puerta de la secadora.
Deslice la hoja del destornillador debajo de los tapones,
sin rayar la superficie de la secadora, y levante el tapon.
4. Reinstale las cintas de los tapones en el lado opuesto
de la puerta interior.
i
2. Quite el tope con un destornillador Phillips.
.I
5. Fijese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie
si es necesario.
Vuelva a colocar el ensamblaje de la puerta
1. Coloque ei ensamblaje interior de la puerta dentro
del ensamblaje exterior de la puerta.
\
2. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la puerta
con los 6 tornillos.
3. Inserte el tope en el lado opuesto.
Vuelva a instalar la puerta
1. Inserte parcialmente el tercer tornillo desde la parte superior;
luego deslice la bisagra sobre este tornillo mientras engancha la
bisagra en el orificio frontal del panel. Vuelva a sujetar la puerta
al panel frontal de la secadora con los 3 tornillos restantes.
2. Fijese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario.
3. Cierre la puerta y compruebe que se cierra con seguridad.
94
INSTRUCCIONES DE MANTENJMIENTO DE LA LAVADORA/
SECADORA API LADAS
Lavadora
Limpieza del sello/fuelle de la puerta
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o articulo
que estuviera dentro de la misma.
2. Inspeccione la puerta interior de vidrio. Si hay desechos
en esta, limpiela con un patio humedo.
3. Inspeccione el sello/fuelle de color que se encuentra entre la
abertura de la puerta y la canasta para detectar si hay areas
manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia arras para inspeccionar
todas las areas debajo del sello/fuelle y controle si hay objetos
extrafios.
Sello/Fuelle
.j---
iii
i i
'ii z
4. Si encuentra Areas manchadas, limpie estas Areas del sello/
fuelle:
a) Mezcle una soluci6n diluida utilizando 177 mL (3/4 taza) de
blanqueador liquido con cloro y 3,8 L (1 gal.) de agua tibia
del grifo.
b) Limpie el area del sello/fuelle con la soluci6n diluida
y un patio humedo.
c) Dejelas reposar durante 5 minutos.
d) Limpie el Area meticulosamente con un patio seco y deje
que el interior de la lavadora se seque al aire con la puerta
abierta.
IM PORTANTE:
n Use guantes de goma cuando limpie por periodos prolongados.
n Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el
fabricante del blanqueador.
Instrucciones de mantenimiento:
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volumenes de agua junto con bJanqueador liquido con cloro para
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
NOTAS:
!1 Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el
proceso de limpieza.
n Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser
interrumpido presionando dos veces el boton inferior derecho
(Ciclo rapido - QUICK CYCLE). Sin embargo, el ciclo no se
detendra inmediatamente. La lavadora continuara, con varios
pasos de enjuague y desagOe para asegurar que se haya
enjuagado todo el blanqueador de la lavadora.
Para limpiar el interior de la lavadora:
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o articulo
que estuviera dentro de la misma.
2. Use blanqueador liquido con cloro:
Abra el cajon del dep6sito y agregue inmediatamente 160
mL (2/3 de taza) de blanqueador liquido con cloro en el
compartimiento del blanqueador.
NOTA: No agregue nada de detergente. Si usa mas de
160 mL (2/3 de taza) de blanqueador, el producto se dafiara
con el tiempo.
3. Cierre la puerta de la lavadora y la gaveta del dep6sito.
4. Para poner a funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora
(Washer Cleanout), primero ingrese al "Modo de servicio".
A continuaci6n, presione y sostenga el boton inferior derecho
(Ciclo rapido - QUICK CYCLE) por 2 segundos. Cuando la
pantalla completa este destellando, presione el boron central
derecho (Colores brillantes - BRIGHTS).
Para salir del modo de servicio y activar el ciclo de limpiar la
lavadora, presione el boron de Colores brillantes (BRIGHTS)
y luego gire la Ilave.
NOTA: La puerta de desbloquear& la canasta dara 1/2 giro
y luego la puerta de desbloquear& se bloqueara nuevamente
y el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout) continuar&
n La lavadora no se Ilenar& pero la canasta rotara mientras
la lavadora hace un ciclo corto de detecci6n. Esto tardara
aproximadamente 3 minutos.
5. El ciclo determinara si hay ropa u otros articulos en la lavadora.
a) Si no se detectan articulos en la lavadora, esta procedera al
paso 7.
b) Si se detecta algun articulo en la lavadora, la pantalla
mostrara "F-34". La puerta se desbloqueara entonces.
n Ingrese al modo de servicio y luego presione y sostenga
el boron inferior derecho (Ciclo ra.pido - QUICK CYCLE)
para anular el c6digo de fall& Despues repita los pasos 1,
3 y 4 para comenzar nuevamente el ciclo.
6. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que este finalice.
7. Una vez que haya flnalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilaci6n y secado del interior
de la lavadora.
95
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/
SECADORA API LADAS
Lavadora Secadora
Siempre haga Io siguiente para mantener la frescura
de la lavadora:
m Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
m Deje la puerta levemente abierta despues de cada cido
para permitir una mejor ventilaci6n y secado del interior
de la lavadora.
m Limpie la lavadora cada mes usando el Procedimiento
de mantenimiento para la lavadora, usando 160 mL
(2/3 taza) de blanqueador liquido con doro.
m Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de la
lavadora, sirvase evaluar su instalaci6n y las condiciones de uso
para detectar otras causas.
Limpieza externa
Use un pano suave y humedo o una esponja para limpiar cualquier
derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su lavadora
para que se vea como nueva. Use jabon suave y agua. No use
productos abrasivos.
Limpieza del cajon del deposito
El caj6n del dep6sito es desmontabie para facilitar la limpieza.
1. Inserte un destornillador de hoja plana en el dispositivo para
desenganchar el seguro y desbJoquee el caj6n del dep6sko para
qukarlo. Quite el caj6n del dep6sito.
2. Quite los insertos (el sif6n de los compartimientos del suavizante
y del blanqueador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
NOTA: No lave los componentes en la lavavajillas.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el dep6sito
en el caj6n.
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada despues de 5 anos de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione peri6dicamente
y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras,
cortes, desgaste o p6rdidas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote
la fecha de reposici6n.
Instrucciones de mantenimiento:
, Limpie el filtro de pelusa antes y despues de cacta ciclo.
, Como qukar la pelusa acumulada:
En el interior de la carcasa de la secactora:
Segun el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa
cada 2 anos, o con ma.s frecuencia. La limpieza debera
efectuarla una persona calificada.
En el ducto de escape:
Segun el uso de la secadora, se debe quitar
la pelusa cada 2 aSos o con mas frecuencia.
, Mantenga el area alrededor de la secadora limpia y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y liquidos
inflamables.
, Mantenga el b.rea donde esta la secadora despejada y libre de
articulos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustion
y la ventilacion.
Si la secadora no funciona, revise Io siguiente:
, Que el suministro electrico este conectacto.
, Que el cortacircuitos no se disparo o el fusible de la casa
no esta quemado.
, Que la puerta este cerrada. Escuche detenidamente para oir
cuando se active el interruptor de la puerta.
, Que se haya presionado con firmeza el boton de selecci6n
de cidos.
, Para las secadoras a gas, revise que las valvulas de cierre
del suministro de gas esten en la posici6n abierta.
SI NECESITA AYUDA
Accesorios
Si necesita ayuda, pongase en contacto con el establecimiento
distribuidor donde ha adquirido el aparato o con una compania
de servicio tecnico designada por Maytag. Cuando Ilame, tenga a
mano la fecha de compra y el numero completo del modelo y de
la serie de su electrodomestico. Esta informacion nos ayudara a
atender mejor a su pedido.
96
Realce su lavadora/secadora con estos accesorios de calidad
superior.
Para ver mas articulos de alta calidad o para hacer
un pedido, contacte a su distribuidor autorizado de Maytag.
N_mero de pieza Accesorio
8212526 Bandeja de goteo para lavadora,
encaja debajo de todo
31682 Limpiador multiuso para
electrodomesticos
1903WH Carro de almacenamiento para
articulos de lavanderia
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Sitio del fabricante: Whirlpool Mexico S.A. de C.V.,
Antigua Carretera a Roma Km 9, Col.
El Milagro, Apodaca, Nuevo Leon, C.R 66634, Mexico.
Representante de la UE: Maytag UK Ltd, Redhill, RH1 lAX, UK
BAUKNECHT HAUSERGR_,TE Gmb H, D-73614 Schorndorf
ESPECIFICACIONESTI CNICAS - SECADORAA GAS
220=240V-50Hz 1ph 3A max. IP24 Capacidad de ropa: 9,0 kg. max. Nivel de presi6n sonora,
NPS: 58 dBA (rango de variaci6n, kPa: +/-=10 dBA) Peso total: 68 kg. max.
Pais europeo:
Categoria europea de gas:
Tasa de flujo de gas:
Presi6n de suministro (G20):
Presi6n ajustada en fabrica:
Pais europeo:
Categoria europea de gas:
Presionde suministrodegasbutano(G30):
Presi6n ajustada:
Presi6nde suministrode gaspropano(G31):
Pression ajust6e :
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
0,562703 m3/hr
20 mbar
7.4 mbar
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
28=30 mbar
N/A
37 mbar
N/A
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT,
NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 m3/hr
20 mbar
7.4 mbar
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT,
NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
N/A
30 mbar
N/A
NOTA: Juego de conversi6n: De gas natural a gas LP: Pieza nOmeroW10233219 de Whirlpool.
Fabricante: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Sitio de fabricaci6n: Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH 43302, U.S.A.
Representante de UE: Maytag UK Ltd., 2 St. Annes Blvd., Redhill, RH1 lAX, UK
y Bauknecht HausgerAte GmbH, D=73614 Schorndorf
97
INSTRUCCIONES DE PROGRAN|ACION DFL CONTROL
ELECTRONICO
Control de la lavadora
NOTA: Despues de haber instalado y enchufado la lavadora/
secadora, se mostrara "0 MINUTES" (0 Minutos) en las partes
de la pantalia para la lavadora y la secadora. Despues de que
se hayan abierto y cerrado las puertas de la lavadora y de la
secadora, la pantalia mostrarb, el prec[o para cada maqu[na. En las
lavadoras/secadoras que se hayan programado para dar cidos
gratuitos, destellara "SELECT CYCLE" (Seleccionar cido) en las
secciones de la pantaiia.
1. Modelos PD: Inserte monedas hasta que desteile "SELECT
CYCLE" (Seleccionar cido) en la parte de la pantalia
de la lavadora o secadora que se va a poner a func[onar.
Modelos PN: Se necesita una tarjeta de cobro automatico en
lugar de monedas. Pueden usarse los s[stemas de tarjeta de
pago automatico de generaci6n 1 y 2. Sin embargo, cuando
el sistema de tarjeta de pago automatico de generaci6n 2 es
utiiizado, los controles se fijara.n automaticamente en el modo
Mejorado para tarjetas de pago automatico (J. Ed.). En el modo
de Debito mejorado (Enhanced Debit), el saido de la tarjeta se
mostrara en la pantalia cuando esta se [nserte en el lector.
2. La puerta de la lavadora/secadora que se va a usar debe
cerrarse antes de hacer la selecc[6n de c[do.
3. Pres[one el boton del ajuste de tela para el cido deseado
de la lavadora/secadora. Despues de que ha comenzado
el ciclo, el tiempo aparecera en la pantalia e iniciara la cuenta
regres[va.
4. Si se interrumpe un cicIo al abrir la puerta o debido a
un corte de corriente, destellara en la pantalia "RESELECT
CYCLE" (Vuelva a seleccionar el cicIo). Para reiniciar la
lavadora/secadora, cierre la puerta y vuelva a seleccionar
el ciclo deseado.
NOTA: Cuando la secadora se haya programado para otorgar
c[dos gratu[tos, un c[cIo continuo de la secadora se anuiarA
s[ se abrela puerta.
Control de la secadora
Informacion general sobre la lavadora/secadora
SE MUESTRA UN MENSAJE DE "OUT OF ORDER" (FUERA
DE SERVICIO), SEGUIDO POR UN CODIGO DE FALLA O
DE DIAGNOSTICO, EN LA PANTALLA: Esta condici6n indica
que la lavadora o la secadora no puede funcionar. Los codigos
de diagn6stico que se muestran en la parte superior de la
pantalla pertenecen a la secci6n de la secadora y los c6digos
de diagn6stico que se muestran en la parte inferior de la pantalia
corresponden a la secci6n de la lavadora. Los c6digos de
d[agn6st[co que se muestran en ambas secc[ones de la pantalla
corresponden al sistema de control de la lavadora
y de la secadora.
SE MUESTRA "0 MINUTES" (0 MINUTOS) EN LA PANTALLA:
Esto [nd[ca que se ha completado el c[clo y que la lavadora/
secadora no se puede operar. Las monedas que se hayan puesto
o los ingresos de tarjeta de pago automatico permaneceran
en el dep6sito, pero no se pueden utiiizar hasta que se abra y
se c[erre la puerta, Io cual reanuda el func[onam[ento normal.
Si un interruptor de puerta ha fallado y por esto permanece "0
MINUTES" (0 MINUTOS) en la pantalia despues de que se haya
abierto y cerrado la puerta, el interruptor debe reemplazarse antes
de que se pueda continuar con el funcionamiento normal.
INIClO EN FRiO (La primera vez que se use) - La lavadora/
secadora se ha programado de fabrica de la manera siguiente:
Lavadora Periodo de lavado de 11 minutos
Secadora
Precio de lavado de 1,75 (modelos PD)
Precio de lavado de 0,00 (modelos PN)
3 enjuagues (no esta act[vado el enjuague
adicional)
5 minutos por cada moneda para
los modelos PD
45 minutos de secado para los modelos PN
Precio de secado de 1,50 (cido fijo con tiempo
adicional - modelos PD)
Precio de secado de 0,00 (cido fijo -
modelos PN)
98
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL
ELECTRONICO
INIClO CON AGUA TIBIA (despu_s de un corte de corriente) -
Unos segundos despues de que se reestablezca la electdcidad,
si un ciclo se encontraba funcionando cuando ocurri6 el corte de
corriente, destellara "RESELECT CYCLE" (Vuelva a seleccionar el
cido), Io cual indica que se necesita presionar un boton para que
la lavavadora o la secadora vuelva a funcionar.
BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA LAVADORA - Antes
de que comience un ciclo, se realiza una rutina de bloqueo/
desbloqueo/bloqueo del seguro de la puerta y despues se pone
en marcha el ciclo. La puerta permanecera con seguro hasta el fin
de un ciclo o aproximadamente por 2 minutos despues de un corte
de corriente.
PREClOS - Despues de que se ha abierto y cerrado
la puerta siguiendo la finalizaci6n de un ciclo, la pantalla indica
el precio del ciclo (a menos que se haya programado para un
funcionamiento gratuito, en cuyo caso se mostrar&. "SELECT
CYCLE" [Seleccionar cido]). A medida que se ponen las monedas
o se reciben los pagos con tarjeta de pago automatico, la pantalla
cambiara para guiar al usuario en el inicio de un ciclo.
Hay cuatro (4) tipos de precios para la secadora:
Precio fijo de "venta"
Una secadora que est& programada para el funcionamiento de un
"Ciclo fijo" solamente puede aceptar tiempo adicional que se haya
acumulado en incrementos que sean igual a la duraci6n de un ciclo
de secado completo. Se puede comprar un maximo de 99 minutos
y no se da credito adicional por monedas adicionales una vez que
aparece 99 minutos en la pantalla.
Precio del acumulador
Si el precio se ha fijado a una moneda 1, el precio del acumulador
entra en efecto. El tiempo del ciclo se puede comprar con una
moneda a la vez (modelos PD), hasta un tiempo maximo de 99
minutos.
Ciclo fijo con precio por tiempo adicional
Una secadora que este programada con la habilidad de "Tiempo
adicionaF', permitira que se agregue tiempo a un ciclo de secado
existente, en incrementos que sean igual al numero de minutos
de secado por una moneda (moneda 1), hasta 99 minutos, sin
importar el costo requerido para poner la secadora en marcha. No
se da credito por monedas o tarjeta de pago automatico cuando el
control muestre 99 minutos en la pantalla.
Modelos PN: En el modo mejorado de tarjeta de pago automatico,
el precio por tiempo adicional se puede fijar de manera
independiente (consulte VALOR DE MONEDA 2), y el fiempo
adicional se calcula segun la siguiente ecuacion:
Tiempo otorgadol = precio de compra x duraci6n de ciclo
por compra de de tiempo adicional completo
tiempo adicional precio completo por ciclo
Los incrementos con centavos no estan permitidos en las compras
de tiempo adicional.
ClCLOS G RATU ITOS - Esta opcidn se fija programando el
precio en cero. Cuando esto ocurre, aparecera "SELECT CYCLE"
(Seleccionar cido) en lugar del precio del cido. Cualquier
cido que haya comenzado como un cido gratuito se terminara
automaficamente cuando se abra la puerta.
LISTA PARA TARJETA DE PAGO AUTOMATICO -
La lavadora/secadora est& lista para las tarjetas de pago
automafico. Aceptar6. una variedad de sistemas de tarjeta de
pago automatico, pero NO se entrega con un lector de tarjeta de
pago automatico. Consulte al fabricante de lectores de tarjeta de
pago automatico para obtener informaci6n sobre la preparaci6n
adecuada de la lavadora/secadora. Para los modelos que han
sido converfidos para el sistema de tarjeta de pago automatico
de generaci6n 1, cada senal de la tarjeta es equivalente a una
moneda (moneda 1).
Procedimientos de programaci6n del control
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usada.
Modelos PD/PN: Inserte la Ilave del interruptor de servicio y girela
hacia la izquierda.
Modelos PN: Una vez que se haya instalado el lector de tarjeta
de pago automafico de generaci6n 2 (segun las instrucciones
del fabricante del lector), se pueden cambiar los modos de
programaci6n solamente insertando la tarjeta de programacion
(provista por el fabricante del lector) en la ranura para tarjeta.
Si inserta y gira la Ilave del interruptor de servicio, solamente
obtendra acceso al modo de servicio.
La lavadora/secadora se encuentra ahora en el modo de
programaci6n. Los botones inferiores de seleccion de telas y la
secci6n inferior de la pantalla se usan para programar el control
digital de la lavadora. Los tres botones superiores de seleccion de
telas y la secci6n superior de la pantalla se usan para programar
los controles de la secadora.
La pantalla puede incluir 4 numeros y/o letras y un punto decimal
en ambas secciones de la misma. Estos se usan para indicar
los c6digos de la programaci6n y los valores de los c6digos
relacionados, disponibles para el uso de la programaci6n de
la lavadora/secadora.
Como utilizar los botones para programar los controles
1. El boton inferior izquierdo (Planchado permanente - PERM.
PRESS) se usa para ajustar los valores asociados con los
c6digos de la lavadora; el boton superior izquierdo (Ropa blanca
y de color - WHITES & COLORS) es para la secadora. AI
presionar el boron cambiara el valor en incrementos. Se puede
hacer ajustes rapidamente si se manfiene presionado el boton.
2. El boton inferior medio (Ropa delicada y tejidos de
punto - DELICATES AND KNITS) mostrara los codigos de
programacion. El presionar este boton, se mostrara el siguiente
c6digo de programaci6n disponible tanto para la lavadora
como para la secadora. Algunos c6digos de programaci6n son
especificamente para la lavadora o la secadora y por Io tanto,
no se mostraran en ambas secciones de la pantalla. El mantener
presionado el boron inferior medio (Ropa delicada y tejidos de
punto - DELICATES AND KNITS) mostrara automaficamente
los codigos de programaci6n a una velocidad mayor a 1 c6digo
por segundo.
3. El boron inferior derecho (Ciclo rapido - QUICK CYCLE)
se usa para seleccionar o anular opciones de la lavadora;
el boron superior derecho (Ropa delicada - DELICATES)
se usa para seleccionar o anular opciones de la secadora.
99
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL
ELECTRONICO
Comience la programaci6n de funcionamiento
Las lavadoras/secadoras son programadas previamente
en la fabrica y no requieren programaci6n adicionaI. Sin embargo,
si desea cambiar los ajustes, siga la guia "C6digos
de programaci6n" (Set-Up Codes) en la siguiente pagina.
El c6digo al comienzo de cada segmento es el ajuste
de fabrica por defecto para los modelos PD yes el mismo
para los modelos PN, a menos que se indique Io contrario.
El c6digo de programaci6n se indica con uno o los dos caracteres
al lado izquierdo. El valor del c6digo de programaci6n se indica
con los dos o tres caracteres al lado derecho.
C6digos de programacion
C6digo Explicaci6n
6 07 PRECIO DEL ClCLO COMUN (LAVADORA)
6 07 Representa el numero de monedas de veinticinco
centavos (moneda 1) para hacer comenzar la lavadora;
se puede ajustar de 0 a 39. (Ver Valor de moneda 1 -
VALUE OF COIN 1). Avance de 0 a 39 presionando
el boton inferior izquierdo (Pianchado permanente -
PERM. PRESS). Ajuste de fabrica de 7 monedas:
1,75.
MODELOS PN ONICAMENTE: Ajuste de fabrica
de 6 00, o 0 monedas de 25 centavos.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
6 00
606 PRECiO DEL CICLO COMUN (SECADORA)
606 Representa el numero de monedas de 25 centavos
(moneda 1) necesadas para hacer comenzar la
lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Vea Valor de
moneda 1 - VALUE OF COIN 1). Avance de 0 a 39
presionando el boton superior izquierdo (Ropa blanca
y de color - WHITES & COLORS). Ajuste
de fabdca de 6 monedas: 1,50.
MODELOS PN: Ajuste de fabrica de 6 00 6 0
monedas de 25 centavos.
600
, Presione el boton medio inferior de Ropa delicada
y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez
para ver el siguiente c6digo.
7 11 DURACION DEL LAVADO (LAVADORA)
7 11 Este es el numero de minutos para el ciclo de Lavado
(WASH). La lavadora viene prefijada de fabrica en 11
minutos. Elija de 9 a 17 minutos presionando el bot6n
inferior izquierdo (Planchado permanente - PERM.
PRESS).
, Presione el bot6n inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
C6digo Explicaci6n
705 TIEMPO DE SECADO COMUN (SECADORA)
705 MODELOS PD: Representa el numero de minutos por
cada moneda de 25 centavos (moneda 1). Ajuste de
fabrica de 5 minutos por cada moneda. Ejemplo: 6
monedas de 25 centavos x 5 minutos = 30 minutos. AI
presionar el bot6n superior izquierdo (Ropa bianca y
de color - WHITES & COLORS), el valor se ajusta de
1 a 99 minutos.
745
8 00
8 00
8 Ar
MODELOS PN: Representa la duraci6n del cido para
los cidos gratuitos. Por ejemplo: "7 45" = 45 minutos.
, Presione el bot6n medio inferior de Ropa delicada
y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez
para ver el siguiente c6digo.
8FC
OPCIQN DE ENJUAGUE ADICIONAL (LAVADORA)
Esta opci6n NO SE SELECCIONA "00"
o se SELECCIONA "ar".
No seleccionada "00".
Seleccionada "ar". No se puede combinar con la
opci6n de enjuague del Ciclo superior (Super Cycle).
, Presione el boton inferior derecho (Ciclo ra.pido -
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta seleccion.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
800 TIPO DE PRECIOS DE SECADO (SECADORA)
800 Ciclo fljo con tiempo adicional. Para ver una
descripci6n detallada, vea "lnformaci6n general sobre
la lavadora/secadora para el usuario".
MODELOS PN 0NICAMENTE: Ajuste de fabrica de
FC (Precio fijo). CicIo fijo. Para ver una descripci6n
detaflada, vea "lnformaci6n general sobre la lavadora/
secadora para el usuario". Use el boton derecho
superior de Ropa delicada (DELICATES) para cambiar
esta selecci6n.
9 00
, Presione el bot6n medio inferior de Ropa delicada
y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS)
una vez para ver el siguiente c6digo.
OPCION DE CONTADOR DE CICLOS
Esta opci6n NO SE SELECCIONA "00"
o se SELECCIONA "0C".
9 00 No seleccionada "00".
9 0C
Seleccionada "0C" y no se puede anular.
, Presione el boton inferior derecho (Ciclo ra.pido - QUICK
CYCLE) 3 veces consecutivas para seleccionar "0C".
Una vez que se seleccione "0C", no se puede anular
la opci6n.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
100
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL
ELECTRONICO
Si se selecciona el contador de ciclos (9 0C), Io siguiente
es verdad:
1 00 Ciclos en CIENTOS 1 02= 200
2 00 Ciclos en UNIDADES 2 25= 25
NOMERO TOTAL DE CICLOS = 225
Esto es "SOLO PARA VERSE" y no se puede borrar.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada y tejidos
de punto - DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar
al siguiente c6digo.
C6digo Explicaci6n
1.00 OPCION DE CONTADOR DE DINERO
Esta opci6n NO SE SELECCIONA "00" (Apagado)
o se SELECCIONA "0C" (Encendido).
1.00
1.0C
1. CO
No seleccionada "00" (Apagado).
Seleccionada "0C" (Encendido).
, Presione el boton inferior derecho (CicIo
rapido - QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas
para seleccionar "0C" (Encendido) y 3 veces
consecutivas para deseleccionarla (No seleccionada
"00" - Apagado). El contador pone la cuenta en
cero cuando se cambia de "OFF" (Apagado) a "ON"
(Encendido).
Seleccionada "CO" (Encendido) y no se puede anuiar.
, Para seleccionar "CO" (Encendido) y que no se
pueda anular, seleccione primero "0C" y luego, en
menos de 2 segundos, presione dos veces el boton
inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto -
DELICATES & KNITS), el boton inferior izquierdo de
Pianchado permanente (PERMANENT PRESS) una
vez y luego salga del modo de programaci6n.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
2.00 OPCIONES DE PREClOS ESPEClALES
Esta opci6n NO SE SELECCIONA "00" (Apagado) o
se SELECCIONA "SP" (Encendido).
2.00 No seleccionada "00" (Apagado) y el pr6ximo c6digo
disponible sera A.00.
2. SP Seleccionada "SP" (Encendido).
, Presione el bot6n inferior derecho (Ciclo ra.pido - QU ICK
CYCLE) una vez para cambiar esta selecci6n.
Si se selecciona la OPCION DE PREClOS ESPECIALES,
tendra acceso a los c6digos "3.XX" a "9.XX".
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
Si se selecciona el contador de dinero (1.0C 6 1.C0),
Io siguiente es verdad:
3 00 Cantidad de la moneda 3 01 = 100,00
en CIENTOS
4 00 Canfidad de la moneda 4 68 = 68,00
en UNIDADES
5 00 Cantidad de la moneda
en CENTESIMO
5 75 = 00,75
TOTAL = 168,75
OPClONES 3.XX A 9.XX A USAR SI SE SELECClONA
UN PREClO ESPECIAL
C6digo Explicaci6n
3.07 PREClO ESPECIAL DEL ClCLO (LAVADORA)
3.07 Representa el numero de monedas (moneda 1) para
hacer comenzar la lavadora; se puede ajustar de 0 a
39. (Ver Valor de moneda 1- VALUE OF COIN 1).
,Avance de 0 a 39 presionando el bot6n inferior
izquierdo (Planchado permanente - PERM.
PRESS). Ajuste de fabnca de 7 monedas = 1,75
MODELOS PN 0NICAMENTE: Ajuste de fabdca de
0 monedas.
3.00
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente codigo.
3.00
3.06 PREClO ESPECIAL DEL ClCLO (SECADORA)
3.06 Representa el numero de monedas (moneda 1) para
hacer comenzar la lavadora; se puede ajustar de 0 a
39. (Vea Valor de moneda 1 - VALUE OF COIN 1).
,Avance de 0 a 39 presionando el bot6n superior
izquierdo (Ropa bianca y de color - WHITES &
COLORS). Ajuste de fabrica de 6 monedas = 1,50.
MODELOS PN: Ajuste de fabrica de 0 monedas.
, Presione el bot6n medio inferior de Ropa delicada y
tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez
para ver el siguiente c6digo.
4.45
4.05 TIEMPO DE SECADO ESPECIAL (SECADORA)
4.05 MODELOS PD: Representa el numero de minutos
por cada moneda (moneda 1).
, Ajuste de fb.brica de 5 minutos por cada moneda.
Ejemplo: 6 monedas x 5 minutos = 30 minutos.
, AI presionar el boton superior izquierdo (Ropa
blanca y de color - WHITES & COLORS), el valor
se puede ajustar de 1 a 99 minutos.
MODELOS PN: Representa la duraci6n fija del cicIo
en minutos. EjempIo: "4 45" = 45 minutos.
, Presione el boton medio inferior de Ropa delicada y
tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez
para ver el siguiente c6digo.
5.00 RELOJ DE LA HORA DEL DiA, MINUTOS
5.00 Este es el Reloj de la hora del dia (TIME-OF-DAY
CLOCK), para ajustar los minutos: seleccione
de 0 a 59 minutos presionando el boton inferior
izquierdo (Planchado permanente - PERM. PRESS).
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
101
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL
ELECTRONICO
C6digo Explicaci6n
6. O0 RELOJ DE LA HORA DEL DfA, HORAS
NOTA: Usa el reloj de formato miikar o 24 horas.
6.00 Este es el Reloj de la hora del dia (TIME-OF-DAY
CLOCK), para ajustar las horas: seleccione de 0
a 23 horas presionando el boton inferior izquierdo
(Pianchado permanente - PERM. PRESS).
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
7. 00 HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato miiitar o 24 horas.
7. 00 Esta es la hora de inicio; de 0 a 23 horas.
, Seleccione Hora de comienzo (START HOUR)
presionando el boton inferior izquierdo de
Planchado permanente (PERM. PRESS).
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
8.00
8.00
9.10
HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato miiitar o 24 horas.
Esta es la hora en que termina; de 0 a 23 horas.
, Seleccione Hora de parada (STOP HOUR)
presionando el boton inferior izquierdo de
Planchado permanente (PERM. PRESS).
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
DfA DE PRECIO ESPECIAL
9. 10 Esto representa el dia de la semana y si se ha
seleccionado un precio especial para ese dia. Un
numero seguido por un "0" indica que no se ha
hecho una selecci6n para ese dia en particular (9.10).
Un numero seguido por JaJetra "S" indica que se
ha hecho una selecci6n para ese dia (9.1S). Para
cambiar el valor de "0" y "S", use el bot6n derecho
inferior de Ciclo ra.pido (QUICK CYCLE). Los dias
de Ja semana (de 1 a 7) se seleccionan presionando
el bot6n inferior izquierdo de PJanchado permanente
(PERM. PRESS).
Cuando salga de Ja programaci6n del c6digo "9", Ja pantalJa debe
mostrar el dia de Ja semana actual:
DJA DE LA CODIGO
PANTALLA SEMANA (seleccionado)
10 Dia 1= Domingo 1S
20 Dia 2 = Lunes 2S
30 Dia 3 = Martes 3S
40 Dia 4 = Mi6rcoles 4S
50 Dia 5 = Jueves 5S
60 Dia 6 = Viernes 6S
70 D/a 7 = Sabado 7S
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
C6digo Explicaci6n
A. 00 OPCION PARA VER EL DEPOSITO
Esta opci6n NO SE SELECCIONA "00" (Apagado) o
se SELECCIONA "SC" (Encendido).
A. 00
A. SC
b. 05
b. 05
C. 20
C. 20
C. 05
E.O0
E.00
E.AC
No seleccionada "00" (Apagado).
Seleccionada "SC" (Encendido).
, Presione el boton inferior derecho (Ciclo rb.pido -
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selecci6n.
Cuando se seleccione, se podra.n ver las cuentas
de dinero y/o ciclos (si se selecciona[n] la[s] opcion
[opciones] de contador), cuando se retire la caja de
monedas.
. Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
VALOR DE LA MONEDA 1
Esto representa el valor de la moneda 1 en el numero
de monedas: 05 = 0.25.
, AI presionar el bot6n izquierdo inferior de Planchado
permanente (PERM. PRESS), tendra Ja opci6n de 1
a 199 monedas.
. Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
VALOR DE MONEDA 2/VALOR POR ClCLO
ADICIONAL DE LA SECADORA
Esto representa el valor de la moneda 2 en el numero
de monedas: 20 = 1.00.
MODELOS PN: Ajuste de fabrica de 0.25.Para
los modelos que usan Pago con tarjeta de pago
automa.tico mejorado, este campo representa el valor
de fiempo adicional en monedas.
, AI presionar el boron inferior izquierdo de Planchado
permanente (PERM. PRESS), tendra la opci6n de 1
a 199 monedas.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
OPClON DE AGREGAR MONEDAS
Esta opci6n NO SE SELECCIONA "00" (Apagado)
o se SELECCIONA "AC" (Encendido). Esta opci6n
hace que la pantalia del diente muestre el numero de
monedas (moneda 1) que se deben poner, en lugar
de la cantidad en dolares y centavos.El numero de
la pantalia cambiara a medida que se acepten las
monedas.
No seleccionada "00" (Apagado).
Seleccionada "AC" (Encendido).
Presione el boton inferior derecho (Ciclo r_.pido - QUICK
CYCLE) 3 veces consecutivas para cambiar esta
selecci6n.
, Presione el bot6n inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
102
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL
ELECTRONICO
C6digo
R 00
R 00
R CP
RSU
H. 01
H. 01
h. 01
h. 01
Explicaci6n
OPCION DE PREClO MEJORADO (LAVADORA)
No seleccionada "00" (Apagado).
Precio segun el ciclo activado. Esta opci6n permite la
conflguraci6n de distintos precios para los ciclos de
lavado con agua fria, tibia y caliente.
Precio de ciclo super activado. Esta opci6n permite
que los clientes mejoren los ciclos depositando mas
dinero. Apareceran en la pantalla los c6digos para
fijar "H_' y "h:' solamente cuando este activada esta
opci6n.
, Presione el boton inferior derecho (Ciclo rapido -
QUICK CYCLE) para cambiar esta selecci6n.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
PRECIO PARA MEJORAR AL ClCLO SUPER
(SU PER CYCLE) (LAVADORA)
(Se saltea a menos que se active el precio
del Ciclo super.)
Esto representa el numero de monedas 1 que
se necesita para cambiar de un ciclo basico a
uno super.
,Avance de 0 a 39 presionando el boton inferior
izquierdo (Planchado permanente - PERM.
PRESS).
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
TIPO DE ClCLO SUPER (SUPER CYCLE)
(LAVADORA)
(Se saltea a menos que se active el precio
del Ciclo super.)
Esto representa la opci6n para mejorar el OicIo super.
, Presione el boton inferior izquierdo de Planchado
permanente (PERM. PRESS) para ira las opciones
de mejora 1 a 3, como sigue:
01 - lavado mejorado, 3 minutos adicionales
de rotaci6n de lavado mas el tiempo
de lavado programado.
02 - enjuague adicional para todos los ciclos.
03 - tanto 01 como 02.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
C6digo Explicaci6n
J. Cd MODO DE PAGO (OPCION DE MONEDA/TARJETA
DE PAGO AUTOMATICO)
J. Cd Se han seleccionado tanto moneda como el pago
con tarjeta de pago automafico. Presione el bot6n
inferior derecho (Ciclo rapido - QUICK CYCLE)
3 veces consecufivas para cambiar esta selecci6n.
Pago con monedas activado, pago con tarjeta de
pago automa.tico desacfivado. Presione el bot6n
inferior derecho (Ciclo rapido - QUICK CYCLE)
3 veces consecufivas para cambiar esta seJecci6n.
Modelos PN: Ajuste de fabrica por defecto en J.d
Tarjeta de pago automatico seieccionada, pago con
monedas desactivado. Presione el bot6n inferior
derecho (Ciclo rapido - QUICK CYCLE) 3 veces
consecutivas para cambiar esta seiecci6n.
El modo mejorado de tarjeta de pago automatico se
eiije automaticamente cuando un lector de tarjeta
de generaci6n 2 se instala en la lavadora/secadora.
La opci6n "Ed" no se puede seieccionar ni anular
manualmente.
, Presione el bot6n inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
OPClON DE SUSPENSION DE PREClOS
Esta opci6n hace que la pantalla del diente muestre
"ADD" (Agregar) o "AVAILABLE" (Disponible) en
lugar de la cantidad de dinero que hay que agregar.
(Se usa principalmente en las instalaciones para
tarjeta de pago automatico.)
J. C m
J.md
J. Ed
L. 00
L. 00
L. PS
n. CE
n. 00
n. CE
No seleccionada "00" (Apagado).
Seleccionada "PS" (Encendido).
Presione el bot6n inferior derecho (Ciclo rb.pido -
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta seleccion.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
OPCION PARA BORRAR LA CANTIDAD
EN EL DEPOSITO
Cuando se selecciona, si hay dinero en el dep6sito
durante 30 minutos sin haberse seleccionado
un ciclo y sin aSadir mas dinero, se borrara
la informaci6n relativa al ciclo o al dinero
que se haya introducido en el dep6sito.
No seleccionada "00" (Apagado).
Seleccionada "CE" (Encendido).
Presione el boton inferior derecho (Ciclo r_.pido - QUICK
CYCLE) una vez para cambiar esta selecci6n.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
103
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL
ELECTRONICO
C6digo Explicaci6n
r. 800 RPM PARAVELOCIDAD MAXIMA
DE EXPRIMIDO (LAVADORA)
r. 800
Esto puede seleccionarse de las siguientes
velocidades de exprimido: 600 rpm, 750 rpm, 800
rpm, 1000 (se muestra como 999) rpm.
, Seleccione entre las velocidades presionando
el boton inferior izquierdo de Pianchado permanente
(PERM. PRESS). Ajuste de fabrica de 800 rpm.
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
U. 00 COMPENSACK_)N DE INCREMENTO
EN MON EDAS (LAVADORA)
U. 00
Esto representa la compensaci6n del precio en
incremento en monedas que se usa en los modelos
PN de la Generaci6n 2 (Pago con tarjeta de pago
automatico mejorado). Seleccione de 0 a 4 monedas
presionando el boton inferior izquierdo (Pianchado
permanente - PERM. PRESS).
, Presione el boton inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
U.00 COMPENSACI6N DE INCREMENTO
EN MON EDAS (SECADORA)
U.00
Esto representa la compensaci6n del precio en
incremento en centavos que se usa en los modelos
PN de la Generaci6n 2 (Pago con tarjeta de pago
automatico mejorado). Seleccione de 0 a 4 monedas
presionando el bot6n superior izquierdo de Ropa
blanca y de color (WHITES & COLORS).
, Presione el bot6n medio inferior de Ropa delicada y
tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez
para ver el siguiente c6digo.
C6digo Explicaci6n
A1.00 DURACK)N DEL PRELAVADO (LAVADORA)
A1.00 Este es el numero de minutos para el Prelavado
(PREWASH). Seleccione 00 para anular el prelavado
o seleccione entre 2 y 7 minutos presionando el
bot6n inferior izquierdo (Pianchado permanente -
PERM. PRESS).
, Presione el bot6n inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
A2.03 DURACION DEL EXPRIMIDO FINAL (LAVADORA)
A2.03 Este es el numero de minutos del exprimido final
de alta velocidad. Seleccione de 03 a 08 minutos
presionando el boton inferior izquierdo (Pianchado
permanente - PERM. PRESS).
, Presione el boron inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto - DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente codigo.
FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE LA PROGRAMACION.
COMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMAClON
Modelos PD: Gire la llave del interruptor de servicio hacia
la derecha para sacarla.
Modelos PN: Saque la tarjeta de programaci6n manual.
104
p
GARANTIA DE LAS SECADO AS Y LAVADO AS
COMERC ALES MAYTAG ® DE PAGO POR USO,
DE UNA SOLA CA GA Y DE VAR AS CA GAS
GARANTJA LIMITADA EN LAS PIEZAS
Durante los cinco primeros a_os a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado,
mantenido y operado segQn las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation
(en Io sucesivo denominada "Maytag") se hara cargo de las piezas especificadas de f&brica o de las piezas originales del equipo
del fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantia.
MAYTAG NO PAGARA POR LOS SiGUIENTES ARTiCULOS
1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana.
2. Visitas de servicio t6cnico para corregir la instalaci6n de su aparato comercial, para ensedarle a usar su aparato comercial,
para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tuberia.
3. Reparaciones cuando su aparato comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal.
4. Dados causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso,
incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no est6 de acuerdo con los c6digos el_ctricos o de
plomeria locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido disedado para ser reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato
comercial.
7. La remoci6n y reinstalaci6n de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalaci6n publicadas.
8. Los dados ocasionados por productos quimicos est&n excluidos de toda cobertura de la garantia.
9. Cambios necesarios en el edificio, habitaci6n o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente.
10. Las reparaciones realizadas por un t_cnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool.
EXCLUSIC)N DE GARANTiAS IMPLiCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSlVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SER_, EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANT[AS IMPL[CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SER_,N LIMITADAS A UN ANO O AL PER[ODO MAS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZAR_, POR DAI_OS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION POR DAKIOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
O LIMITACIONES ACERCA DE CU/_NTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPL[CITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSlONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANT[A LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC[FICOS YES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted necesita servicio t_cnico, p6ngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavanderia comercial de Maytag ®.
Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavanderia comercial de Maytag ®, o para solicitar informaci6n por internet,
visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
12/10
Para enviar correspondencia por escrito:
Maytag ® Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
105
SICUREZZA DELLA LAVATRICE/ASCIUGATRICE IMPILATI
La vostra sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto importanti.
in questo manuale sono contenuti moki importanti messaggi di sicurezza e sull'elettrodomestico. Leggere e seguire sempre tutti
i messaggi di sicurezza.
Questo b ilsimbolo di pericolo per la sicurezza.
Questo simbolo avverte della presenza di possibili pericoli che possono uccidere o ferire voi o altre persone,
Tutti i messaggi di sicurezza seguiranno il simbolo di pericolo per la sicurezza nonche la parola "PERICOLO"
o la parola "AWERTENZA".
Queste parole significano:
Esiste il pericolo di rnorte o grave infortunio se non si
seguono immediatamente le istruzioni.
Esiste il pericolo di metre o grave infortunio se non si
seguono le istruzioni,
Tutti i messaggi di sicurezza indicano quale sia il possibile pericolo, come ridurre la possibilit& di infortunio e cosa pub capitare
se non si seguno le istruzioni.
AVVERTENZA -"Rischiod'incendio"
m
m
m
m
m
L'asciugatrice dev'essere installata da un tecnico esperto,
installare I'asciugatrice rispettando le istruzioni del produttore e le normative Iocali.
Non installare I'asciugatrice con materiali di plastica flessibile per Io scarico. Per
I'installazione di canaline in metallo flessibile (a lamina), utilizzare esclusivamente
i tipi specificati ritenuti idonei dal produttore dell'elettrodomestico per I'utilizzo con
asciugatrici. I materiali flessibili per Io scarico cedono, possono essere schiacciati
facilmente e trattengono residui. Queste condizioni ostruiscono il flusso d'aria
dell'asciugatrice aumentando il rischio d'incendio.
Per ridurre il rischio di gravi lesioni o di morte, attenersi a tutte le istruzioni d'installazione.
Conservare le presenti istruzioni.
In II proprietario e tenuto a conservare le istruzioni in vista, consentendo all'utente di poterle utilizzare in case di puzza di gas. Queste
informazioni devono essere richieste al fornitore del gas.
lu Sistemare la seguente avvertenza ben in vista.
PER LA TUA SICUREZZA
1. NON UTILIZZARE O CONSERVARE BENZINA O ALTRI MATERIALI INFIAMMABILI NELL'APPARECCHIATURA O NELLE
SUE VlCINANZE.
2, NON SPRUZZARE L'AEROSOL NELLE VlCINANZE DELL'APPARECCHIATURA QUANDO E IN FUNZlONE.
3, NON MODIFICARE L'APPARECCHIATURA.
106
SICUREZZA DELLA LAVATRICE/ASCIUGATRICE llVIPILATI
AWERTENZA: Per la vostra sicurezza, attenersi sempre Bile informazioni contenute in
questo manuale per ridurre i rischi di incendio o di esplosione e per prevenire danni alle
cose, lesioni fisiche e rischio di morte
= Non lasciare o utilizzare benzina o altri gas o liquidi infiammabili helle vicinanze a questo
o di altri elettrodomestici.
= COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non accendere nessun apparecchio.
Non toccare alcun interruttore, non utilizzare il telefono nella propria abitazione.
Evacuate la stanza, I'abitazione o I'area.
Chiamare immediatamente il fornitore di gas dal telefono di un vicino. Seguire
le istruzioni del fornitore di gas.
in caso non fosse possibile contattare il fornitore di gas, chiamare i vigili del fuoco.
= L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite solo da un installatore
qualificato, servizio di assistenza o dal fornitore del gas.
AWERTENZA: per perdite di gas non sono sempre rilevabili solo dall'odore.
Per ulteriori informazioni, contattare ilfornitore del gas.
Se si scopre una perdita di gas, seguire le istruzioni indicate in "Cosa fare se si sente odore di gas".
107
SICUREZZA DELLA LAVATRICE/ASCIUGATRICE IMPILATI
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVE RTE NZA: per ridurre ilrischio d'incendi, scosse elettriche o lesioni personal i durante Futilizzo della lavatrice/asciugatrice,
osservare le precauzioni di base, tra cui:
m Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la lavatrice/
asciugatrice.
m Questa asciugatrice b destinata aIFasciugatura di capi
e tessufi che sono staff lavati in acqua. Non utilizzada per
altri scopi.
m AVVERTENZA: se si avverte puzza di gas non utilizzare
Fasciugatrice o apparecchiature elettriche nelle vicinanze.
Far evacuare Fare& Contattare immediatamente il
proprietario delFasciugatrice.
m Non inserire articoli unti di olio da cucina nell'asciugatrice.
Gli arficoli unfi di olio da cucina possono contribuire a
innescare una reazione chimica che potrebbe causare
Hncendio del carico.
m Se b inevitabile mettere nelFasciugatrice capi impregnati
di olio vegetale od olio da cucina o capi che sono
staff inquinati da prodotfi per la cura dei capelli, lavadi
precedentemente in acqua calda con una dose abbondante
di detersivo; questo ridurr& il rischio, pur non eliminandolo.
m Non lavare o asciugare articoli che siano staff puliti, lavati,
o che siano macchiafi di benzina, solventi per la pulitura
a secco o altre sostanze infiammabili o esplosive, poiche
emanano vapori che possono essere infiammabili o
esplosivi.
m Gli articoli sporchi di sostanze come I'acetone, I'alcol, il
petrolio, il kerosene, gli smacchiatori, I'acquaragia, la cera
ed i toglicera, devono essere lavati in acqua calda con
una dose abbondante di detersivo prima di essere messi
nelFasciugatrice.
Non aggiungere benzina, solventi per la pulitura a secco
o altre sostanze infiammabili o esplosive all'acqua di
lavaggio. Tali sostanze emanano vapori che possono essere
infiammabili o esplosivi.
m Non asciugare capi che non si possono lavare
nelFasciugatrice.
m Non utilizzare questa asciugatrice se sono staff utilizzati
prodotfi chimici industriali per le operazioni di pulizia. La
possibile presenza di quantit& residue di sostanze chimiche
aggressive o decomposte nel carico pub danneggiare
Fasciugatrice e dare origine a fumi dannosi.
m Non far giocare i bambini sopra o aIHnterno della lavatrice/
asciugatrice. Quando gli elettrodomestici vengono utilizzati
in luoghi in cui sono presenti bambini b necessaria la stretta
supervisione di un adulto.
m Questa asciugatrice non b idonea all'uso da parte di
persone (indusi i bambini) con capacit& motorie, sensoriali
o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza, a meno
che non siano sotto la guida o le indicazioni d'uso di questa
asciugatrice da parte di persone esperte e responsabili
della Ioro sicurezza.
m Prima di rimuovere dal servizio o smaltire la lavatrice/
asciugatrice, smontare le porte.
m Non mettere le mani nella lavatrice/asciugatrice se la vasca,
Fagitatore o il cestello sono in movimento.
m Non aprire Io sportello mentre Fasciugatrice b in funzione.
Questo provocher& I'arresto dell'asciugatrice.
m Quando si carica o si ricarica I'asciugatrice, evitare
di toccare le parti metalliche calde del tamburo (rischio
di usfione).
[] Se la rotazione del tamburo b bloccata da tessuti
intrappolati, scollegare I'asciugatrice dall'alimentazione
elettrica prima di rimuovere delicatamente il blocco.
[] Se Fasciugatrice non scalda o sembra essere difettosa, non
utilizzada. Contattare il proprietario.
[] Non installare o immagazzinare la lavatrice/asciugatrice
in luoghi in cui sia esposta agli agenti atmosfericL
[] Non manomettere i comandL
[] Pulire il filtro della filaccia prima o dopo ciascun carico.
[] Non utilizzare Fasciugatrice senza il Iltro in garza.
[] In alcune condizioni, in impianti ad acqua calda non utilizzati
da almeno due settimane, pub prodursi gas idrogeno.
L'IDROGENO ALLO STATO GASSOSO E ESPLOSIVO.
Se Hmpianto ad acqua calda non b stato utilizzato per un
periodo, prima di utilizzare la lavatrice, aprire tutti i rubinetti
delFacqua calda e lasciar scorrere Facqua per alcuni minuti.
In questo modo Hdrogeno accumulato viene rilasciato.
Poiche il gas b infiammabile, non fumare, ne utilizzare flamme
libere.
[] Non riparare o sostituire parti delia lavatrice/asciugatrice,
ne tentare di prestare assistenza se non specificamente
indicato nella presente guida di utilizzo e manutenzione o
nelle istruzioni pubblicate relative alle riparazioni eseguibili
dall'utente, che devono essere adeguatamente comprese e
che I'utente b in grado di eseguire.
[] Non utilizzare ammorbidenfi per tessufi o prodotfi per
ammorbidire le fibre se non consigliato dal produttore
del prodotto o dell'ammorbidente.
[] Non asciugare tramite calore gli articoli contenenfi
gommapiuma o altri materiali con struttura simile a base
di gomma.
[] La parte Inale di un ciclo di asciugatura avviene senza calore
(ciclo di raffreddamento) per evitare danni ai capi.
[] AVVERTENZA: non interrompere mai un ciclo di asciugatura
prima che sia terminato a meno che non vengano estratfi
rapidamente i capi e stesi per evitare delle pieghe. (Evitare
rischi di combusfione spontanea).
[] In caso di interruzioni di alimentazione, rimuovere
rapidamente il carico e distribuido per evitare i rischi
di combusfione spontanea.
[] Tenere I'area che circonda I'apertura dello scarico e quelle
circostanfi pulite da filaccia, polvere e sporco.
[] Non bloccare o sigillare le aperture che servono
per la ventilazione con aria fresca della stanza
e delFasciugatrice.
[] Comando di arresto di emergenza: la presa
dell'alimentazione di rete va scollegata in caso
di emergenza.
[] Far pulire periodicamente la parte interna e Io scarico
dell'asciugatrice da personale di assistenza qualificato.
[] Per le istruzioni relative alia messa a terra, consultare
la sezione "Requisiti elettrici" dell'opuscolo delle istruzioni
di instaliazione.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
108
ELllVlINAZIONE DELLA LAVATRICE/ASCIUGATRICE llVIPILATI
Questo elettrodomestico 6 stato contrassegnato in ottemperanza alia Direttiva Europea 2002/96/EC sulle Attrezzature
Elettriche ed Elettroniche da Smakire (WEEE).
Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
I'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smakimento dell'elettrodomestico
stesso.
IIsimbolo sul prodotto, o sui documenti che Io accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per ilriciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
Ueliminazione deve essere eseguita in ottemperanza alle norme ambientali sullo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare I'ufficio
municipale piQ vicino, il servizio di smakimento dei rifiuti domestici oil negozio dove _ stato acquistato questo prodotto.
NOMENCLATURA DEI MODELL:
MLE - Maytag Elettrico PD - a controllo elettronico - Abilitato per inserimento monete
MLG - Maytag Gas PN - a controllo elettronico - Non a pagamento
20 - Numero modello tipo
109
ATTREZZI
Attrezzi necessari:
Chiave per tubi
da 203 mm (8")
o 254 mm (10")
Cacciavite o bit di sicurezza
del t T-20 di Torx_t
Livello
E COMPONENTI
Chiave regolabile
da 203 mm (8") o 254 mm (10")
quello si apre a 25 mm (1")
Chiave regolabile con
apertura a tubo esagonale
a 25 mm (1")
Coltello multiuso
Cacciavite a testa piatta
Chiave a tubo da 8 mm (5/16")
Chiave a tubo da 6 mm (1/4")
Cacciavite Phillips
Pinze (quello
si apre a 39 mm [I _/_0"])
Pinze di chiusura
Pistola per presellatura e
presello (per Finstallazione
del nuovo scarico)
Morsetti dello sfiato
Adesivo per tubature
resistente alFazione del gas
di petrolio liquefatto
Blocco di legno
da 686 mm (27")
Torcia elettrica (facoltativa)
Chiavi aperte da
13 mm (1/2") e 14 mm (9/16")
Righello o nastro
di misurazione
Componenti in dotazione:
Tubi flessibili dell'entrata
dell'acqua (2)
Fascette
0
Rondelle del tubo
flessibile dell'entrata (4)
Tubo flessibile di scolo/morsetto
Forma a U per tubo Spina del foro del bullone
di transito (4)
t_:' TORX e un marchio depositato di Saturn Fasteners, Inc.
110
PARTI ED ACCESSORI ALTERNATI
Parti alterrle
L'installazione puo richiedere componenti aggiuntivi. Per acquistare
uno degli articoli elencafi, contattare il numero verde riportato nella
sezione "Assistenza".
Se avete Dovrete comprare
Fogna sopraelevata Vasca di scarico standard
o lavandino di servizio da 76 I
(20 gal.), alta 990 mm (39") e
connettore e pompa per pozzetto
di scarico (disponibile presso i
distributori di prodotfi per idraulica)
Tubo a colonna
da 25 mm (1")
Adattatore per tubo a colonna con
diametro da 51 mm (2") a 25 mm (1")
Numero parte 3363920
Numero parte kit connettore 285835
Tubo di scarico troppo Parte delia prolunga per tubo
corto di scarico Numero 285863
Numero parte kit connettore 285835
Scarico intasato Salvascarico numero parte 367031
di filaccia Numero parte kit connettore 285835
Impianto di scarico Sifone, numero parte 285834
a pavimento Kit connettore (x2) numero parte
285835
Prolunga per tubo di scarico
Numero parte 285863
Rubinetti Iontani dai tubi
2 tubi per I'acqua piQ lunghi:
1,8 m (6 piedi) tubo con curva a 90 °
Numero parte 76314
3,0 m (10 piedi) Numero parte
350008
Accessori
Per potenziare la lavatrice/asciugatrice sono disponibili quesfi
accessori premium.
Per un numero superiore di articoli di elevata qualit& da ordinare,
contattare il distributore autorizzato Maytag.
Numero del pezzo Accessorio
8212526 Vassoio salvagoccia per lavatrice,
universale
31682 Pulitore universale per Fapparecchio
1903WH Carrello di servizio lavanderia
279818 Kit di scarico a tre vie per
I'asciugatrice
285834 Kit sifone
111
DI M ENSION I/SPAZI
Dimensioni
Vista frontale Vista laterale Vista posteriore
"--- 686 ram ---_
(27")
1880 mm
(74")
25 mm
(1")
1295 mm
I (8111} __
r
l! ,l
L I
-_--751 mm 25 mm
(291/2") (I ")
1880 mm 327 mm --_
(7 _") (12_/o'')
38 mm
(1V=")
113!mm
686 mm
(27") /
F_ I-"- 165 mm
(8W')
1683 mm
(68v,")
159 ram
_,-(6V,")
-105 mm
NV0"}
---T
914 mm
(36")
÷
25 rnm
(1")
Spazi
Spazi laterali Spazi posteriori/superiori
0 mm =--_-_-- 0
Co") Co")
4
-",-0 mm 102 mm-_
(0") (4")
112
REQUiSiTI DELL'iNSTALLAZiONE DELLA LAVATRiCE/
ASCiUGATRiCE A GAS IMPiLATI
Posizione delia lavatrice/asciugatrice a gas a colonna
Rischio di esplesiene
Tenere rnateriali e vapori infiammabili, quali benzina,
Iontani dall'asciugatrice.
Non installare in un garage.
La mancata osservanza di queste precauzioni pub
provocare ia morte, esplosioni o incendi.
La scelta della posizione adatta per la lavatrice/asciugatrice ne
migliora le prestazioni e riduce al minimo il possibile spostamento.
E possibile installare la lavatrice/asciugatrice in un seminterrato,
una sala lavanderia o in un'area incassata. Vedere "Sistema di
scarico".
Considerare inoltre Io spazio necessario per un eventuale altro
elettrodomesfico.
IM PORTANTE: non installare o immagazzinare la lavatrice/
asciugatrice in luoghi in cui sia esposta agli agenti atmosferici. Non
immagazzinare o utilizzare la lavatrice/asciugatrice a temperature
inferiori a 0 °C (32 °F). Possono rimanere alHnterno della lavatrice
piccole quantit& d'acqua che possono essere dannose a basse
temperature. La corretta installazione rientra nelle responsabilit&
delFutente.
Sara necessario disporre di:
m Una caldaia in grade di erogare acqua a 49 °C (120 °F)
alia lavatrice.
Una presa elettrica collegata a terra a non oltre 1,8 m
(6 piedi) o nel luogo in cui il cave di alimentazione si collega al
retro della lavatrice. Consultare i "Requisiti elettrici".
m Rubinetti per I'acqua calda e fredda ubicati a una distanza non
superiore a 1,2 m (4 piedi) dalle valvole di mandata dell'acqua
calda e fredda e pressione idrica compresa nelHntervallo
137,9-689,6 kPa (20-100 psi).
m Pavimento in piano con inclinazione massima di 25 mm (1 ")
sotto tutta la lavatrice/asciugatrice. Non e raccomandata
Hnstallazione della lavatrice/asciugatrice su.pavimenti soffici,
come moquette o con supporto in gommapluma.
m Pavimento robusto e solido in grade di sostenere la lavatrice/
asciugatrice con un peso totale (acqua e carico) di 204 kg
(450 libbre).
m Scarico a pavimento sotto la paratia divisoria. Le paratie
divisorie prefabbricate dotate di prese elettriche, linee
per I'acqua e strutture di scarico vanno utilizzate solo
eve previsto dalle normative IocaE
Spazi d'installazione di lavatrice/asciugatrice a gas a
colonna
m Uubicazione deve consentire I'apertura completa dello sportello
della lavatrice e delFasciugatrice.
m Occorre considerare spazi aggiuntivi per Hnstallazione
e la manutenzione. Gli sportelli si aprono a oltre 180 °. Lo
sportello della lavatrice non puo essere montato al contrario.
m Potrebbero essere necessari spazi aggiuntivi per pareti,
porte e battiscopa.
m Per attutire il rumore si consiglia di prevedere uno spazio
aggiuntivo di 25 mm (1") su tutti i lati di lavatrice/asciugatrice.
m Occorre inoltre considerare Io spazio necessario a un eventuale
altro elettrodomestico.
Se s'installa un'asciugatrice a gas:
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governafive
pertinenti.
In Controllare i requisiti normativi: alcune normative limitano
o vietano Hnstallazione di asciugatrici in garage, armadi
o luoghi dove si dorme. Consultare un ispettore edile.
In Assicurarsi che i bordi inferiori dell'armadio e le pareti posteriore
e inferiore delia lavatrice siano sgomberi da ostacoli per
consentire un adeguato spazio per ile aperture per ilpassaggio
dell'aria di combustione. Consultare le "lstruzioni per Farea
incassata e Hnstallazione delFarmadietto" per i requisiti minimi
di spazio.
In Non installare su tappeti.
Istruzioni di installazione incassata e in armadi
E possibile installare la lavatrice/asciugatrice incassata o in un
armadio. Non installare la lavatrice/asciugatrice dietro una porta
bloccabile, scorrevole o con la cerniera nella parte opposta della
lavatrice/asciugatrice. Per installazioni incassate e in armadi,
possibile trovare i requisiti minimi di spazio sull'etichetta di
avvertenza apposta sul retro dell'asciugatrice o nella sezione
"Dimension i/Spazi".
Lo spazio di installazione e riportato in millimetri e rappresenta
il minimo consentito. Per agevolare le operazioni di installazione
e assistenza e per rispettare la conformit& con le normative Iocali,
opportune considerare spazio aggiunfivo.
Se si installa una porta dell'armadio, e necessaria un'apertura non
ostruita nella parte superiore e inferiore. Sono accettabili porte a
persiana o simili.
Lo scarico delFasciugatrice deve essere diretto alFesterno.
Non installare altre apparecchiature a combusfione nello stesso
armadio della lavatrice/asciugatrice.
+
!
310 cm 2
(48 pollici2)
Vista
frontale
!
155 crn 2
(24 pollici2)
Porta di
gabinetto
O
76 mr
(3 poll
76 mr
(3 poll
i
f 113
REQUiSiTI DELL'iNSTALLAZJONE DELLA LAVATRiCE/
ASCiUGATRiCE A GAS INIPiLATI
Requisiti di alimentazione del gas della lavatrice/asciugatrice a colonna
Voltaggio Pericoloso
IM PORTANTE: Rispettare le normative e le ordinanze governative.
E necessario avere a disposizione una presa elettrica collegata a
terra ubicata entro 610 mm su uno dei due lati dell'asciugatrice.
Questa asciugatrice 6 fornita/dotata di un cavo e di una spJna
di alimentazione di corrente elettrica. Deve essere collegata alia
presa della corrente elettrica al voltaggio indJcato sulla targa
dei daft tecnici. La capacitb, minima di alimentazione del fusibile
di 5A. Uasciugatrice deve essere posta in posizione tale da
rendere la spina chiaramente visibile ed accessibJle. Questa spina
funziona anche da comando di arresto di emergenza per I'utente.
Se la spina in dotazione non e utilJzzata, il collegamento elettrJco
deve essere effettuato da un tecnico qualificato in conformit& alle
disposizioni nazionali e Iocali.
Seil cavo dell'alimentazione e danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo specifico da un tecnico autorizzato del servizio di
assistenza o da personale qualificato per evitare qualsiasi rischio.
Non utilizzare adattatori.
Non utilizzare prolunghe.
NOTA: in rispetto della Direttiva europea EMC (2004/108/CE),
I'impedenza massima del sistema di alimentazione elettrica a cui
connettere I'asciugatrice e dichiarata pad a 0,054 Ohm + j0,034
Ohm.
NOTA: Standard di sicurezza elettrica: il produttore ha scelto
la conformit& con gli standard IEC/EN.60335 come i piQ adeguafi
per questo prodotto.
Pericolo di scossa elettrica
L'asciugatrice deve essere dotata di messa a terra.
Non mettere a terra verso un tubo di gas.
Non sostituire la spina elettrica. Se la spina non
combacia con la presa elettrica, far installare una presa
adatta da un elettricista qualificato.
Non usare una prolunga con questa asciugatrice.
La mancata osservanza di queste istruzioni pu6
causare morte, incendi o gravi lesioni.
Qualora le normative Io consentano, si utilizza un cavo di messa a
terra aggiuntivo, facendo determinare a un elettricista esperto
il percorso adeguato.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
[] Per asciugatrice collegata con cavo di messa a terra:
L'asciugatrice deve essere messa a terra. In caso di anomalie
nel funzionamento o di guasto, la messa a terra riduce il
rischio di shock elettrico fornendo un percorso di resistenza
minore per la corrente elettrica. Uasciugatrice _ dotata di
un cavo provvisto di conduttore di messa a terra
dell'apparecchio e di una spina di messa a terra. La spina
deve essere collegata a terra in una presa adeguata,
correttamente installata e collegata a terra conformemente
a tutti i codici e le disposizioni Iocali.
AVVERTENZA: II collegamente impreprio del conduttore
di messa a terra dell'apparecchiatura pu6 provocare il rischio
di shock elettrico.
Per verificare che I'asciugatrice sia stata correttamente
messa a terra, consultare un tecnico qualificato,
rappresentante o personale tecnico del servizio di assistenza.
Non modificare la spina fornita con I'asciugatrice. Se non
entra nella presa, fare installare una presa adeguata da
un tecnico qualificato.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZlONI
Se si utilizza il cavo universale incluso con
I'asciugatrice:
L'asciugatrice a gas 6 dotata di un cavo universale munito di spine
intercambiabilL
1. Per usare il cavo universale, scegliere I'uscita della spina adatta
alia presa della corrente e inserirla nell'adattatore sul cavo
dell'alimentazione.
2. Fissare I'estremit& della spina in posizione sul cavo allineando
le due met& della copertura sull'adattatore del cavo e unendole.
114
REQUiSiTI DELL'iNSTALLAZiONE DELLA LAVATRiCE/
ASCiUGATRiCE A GAS IMPiLATI
Requisiti elettrici per la lavatrice/asciugatrice elettrica a colonna
Rischio di esplosione
Collegare I'asciugatrice a un'alimentazione del gas
regolata. La pressione di alimentazione deve essere
conforrne ai Dati Tecnici.
Installare una valvola di arresto.
BIoccare saldamente tutti i collegamenti del gas.
Se collegato a gas di petrolio liquefatto, _ necessario
che un tecnico qualificato verifichi che la pressione
del gas sia corretta.
La mancata osservanza di tale procedura potrebbe
causare rnorte, esplosioni o incendi.
IM PORTANTE: Osservare tutti codici e le disposizioni governative.
Alimentazione del gas
Prima delHnstallazione, controllare che le condizioni della
distribuzione locale di gas, il tipo di gas e di pressione e la
regolazione dell'elettrodomestico siano compatibili. Le informazioni
relative al bruciatore si trovano sulla targa dei dati tecnici del
modello/di serie nelHncassatura dello sportello delFasciugatrice.
Se tali informazioni non corrispondono al tipo di gas disponibile,
consultare il proprio rivenditore.
Gas naturale:
L'asciugatrice e stata fabbricata per essere utilizzata con GAS
NATU RALE (G20), non e necessado alcun adattamento ulteriore
al momento delHnstallazione.
Requisiti del cavo di aiimentazione:
Dotare la postazione delFasciugatrice di un cavo rigido di
alimentazione del gas. Esso deve misurare almeno 12,5 mm (1/2")
ID. Se consentito dal fornitore di gas e dalle normative Iocali,
possibile utilizzare un filo di alimentazione rigido di 10 mm (3/8")
ID per lunghezze inferiori a 6,1 m (20'). E necessario utilizzare
un adesivo per tubature resistente alFazione del gas di petrolio
liquefatto.
II collegamento del gas alFasciugatrice deve essere realizzato con
un tubo fiessibile per gas adatto alFelettrodomestico e al tipo di
gas conformemente alle disposizioni nazionali di installazione. In
caso di perplessit&, contattare ilfornitore di gas. Esso dovrebbe
misurare minimo 10 mm (3/8") ID.
Tra la parete e Felettrodomestico deve essere applicata una
protezione per evitare che il filo rigido di alimentazione del gas si
deformi quando si muove Felettrodomestico. Si raccomanda I'uso
di una catena di lunghezza adeguata e di un gancio da parete.
II collegamento di immissione del gas nelFasciugatrice e un cavo
NPT di 3/8". Viene fornito un adattatore per la conversione a cavo
standard ISO 228 (3/8" BSP).
Controllare se sono presenti perdite utilizzando una soluzione
di rilevamento delle perdite non corrosiva. Le bolle indicano la
presenza di una perdita. Riparare immediatamente eventuali
perdite. La valvola del gas alHnterno dell'asciugatrice e dotata di
una filettatura per misurare la pressione, a cui si pub accedere
rimuovendo il pannello anteriore inferiore.
Uasciugatrice deve essere scollegata dal sistema di condotta
per I'alimentazione del gas durante il controllo della pressione
del sistema.
Gas di petrolio liquefatto:
Uasciugatrice e certificata anche per Fuso con gas di petrolio
liquefatto (propano o butano) opportunamente convertiti. Non
tentare assolutamente di convertire Felettrodomestico per un uso
diverso da quello con il gas specificato sulla targa dei dati tecnici
del modello/di serie senza aver prima consultato ilfornitore di gas.
La conversione deve essere effettuata da un tecnico qualificato. II
kit di conversione del gas, pezzo numero W10233219, pub essere
acquistato presso il proprio rivenditore. Le istruzioni complete sono
fornite insieme al kit.
115
REQ,UiSiTI DELUiNSTALLAZiONE DELLA LAVATRiCE/
ASCiUGATRiCE ELETTRiCA INIPiLAT
Posizione della lavatrice/asciugatrice elettrica a colonna
Rischio di esplosione
Tenere materiali e vapori infiammabili, quali benzina,
lentani dall'asciugatrice.
Non instaUare in un garage.
La mancata osservanza di queste precauzioni pub
provocare la merte, esplosioni o incendi.
La scelta della posizione adatta per la lavatrice/asciugatrice ne
migliora le prestazioni e riduce al minimo il possibile spostamento.
E possibile installare la lavatrice/asciugatrice in un seminterrato,
una sala lavanderia o in un'area incassata. Vedere "Sistema di
scarico".
Considerare inoltre Io spazio necessario per un eventuale altro
elettrodomesfico.
IM PORTANTE: non installare o immagazzinare la lavatrice/
asciugatrice in luoghi in cui sia esposta agli agenti atmosfericL Non
immagazzinare o utilizzare la lavatrice/asciugatrice a temperature
inferiori a 0 °C (32 °F). Possono rimanere all'interne della lavatrice
piccole quantit& d'acqua che possono essere dannose a basse
temperature. La corretta installazione rientra nelle responsabilit&
delFutente.
Sara necessario disporre di:
m Una caldaia in grade di erogare acqua a 49 °C (120 °F)
alia lavatrice.
Una presa elettrica collegata a terra a non oltre 1,8 m
(6 piedi) o nel luogo in cui il cave di alimentazione si collega
al retro della lavatrice. Consultare i "Requisiti elettrici".
m Rubinetti per I'acqua calda e fredda ubicati a una distanza non
superiore a 1,2 m (4 piedi) dalle valvole di mandata delFacqua
calda e fredda e pressione idrica compresa nelHntervallo
137,9-689,6 kPa (20-100 psi).
m Pavimento in piano con inclinazione massima di 25 mm (1 ")
sotto tutta la lavatrice/asciugatrice. Non e raccomandata
Hnstallazione della lavatrice/asciugatrice su pavimenti soffici,
come moquette o con supporto in gommapiuma.
m Pavimento robusto e solido in grade di sostenere la lavatrice/
asciugatrice con un peso totale (acqua e carico) di 204 kg
(450 libbre).
m Scarico a pavimento sotto la paratia divisoria. Le paratie
divisorie prefabbricate dotate di prese elettriche, linee
per I'acqua e strutture di scarico vanno utilizzate solo
eve previsto dalle normative IocaE
Spazi d'installazione di lavatrice/asciugatrice elettrica a
colonna
m L'ubicazione deve consentire I'apertura completa dello sportello
della lavatrice e dell'asciugatrice.
m Occorre considerare spazi aggiuntivi per Hnstallazione
e la manutenzione. Gli sportelli si aprono a oltre 180 °. Lo
sportello della lavatrice non puo essere montato al contrario.
m Potrebbero essere necessari spazi aggiuntivi per pareti,
porte e battiscopa.
m Per attutire il rumore si consiglia di prevedere uno spazio
aggiuntivo di 25 mm (1") su tutti i lati di lavatrice/asciugatrice.
m Occorre inoltre considerare Io spazio necessario a un eventuale
altro elettrodomestico.
Istruzioni di installazione incassata e in armadi
E possibile installare la lavatrice/asciugatrice incassata o in un
armadio. Non installare la lavatrice/asciugatrice dietro una porta
bloccabile, scorrevole o con la cerniera nella parte opposta della
lavatrice/asciugatrice. Per installazioni incassate e in armadi,
possibile trovare i requisiti minimi di spazio sull'etichetta di
avvertenza apposta sul retro delFasciugatrice o nella sezione
"Dimensioni/Spazi".
Lo spazio di installazione e riportato in millimetri e rappresenta
il minimo consenfito. Per agevolare le operazioni di installazione e
assistenza e per rispettare la conformit& con le normative Iocali,
opportune considerare spazio aggiuntivo.
Se si installa una porta delFarmadio, e necessaria un'apertura non
ostruita nella parte superiore e inferiore. Sono accettabili porte a
persiana o simili.
Lo scarico dell'asciugatrice deve essere diretto all'esterno.
Non installare altre apparecchiature a combusfione nello stesso
armadio della lavatrice/asciugatrice.
+
310 cm 2
(48 pollici2)
-T--
Vista
frontale
+
155 cm 2
(24 polmici2)
Porta di
gabinetto
O
76 mn
(3 polli
76 mn
(3 polli
+
116
REQUiSiTI DELUiNSTALLAZiONE DELLA LAVATRICE/
ASCiUGATRiCE ELETTRiCA INIPiLAT
Requisiti elettrici per la lavatrice/asciugatrice elettrica
a colonna
Voltaggio Pericoloso
La lavatdce/asciugatrice e sprovvista di cavo elettrico e presa. La
connessione a una fonte di elettrick& a fase singola deve essere
eseguita da un elettdcista esperto, in rispetto della tensione
espressa sulla targhetta dei daft, tramke Hnstallazione di un cavo
fisso che rispetfi i requisiti di cablaggio Iocali e nazionalL
m Utilizzare un cavo a sezione circolare a tre flli, con sezione
trasversale del conduttore di dimensioni minime di 2,5 mm 2.
m Utilizzare un fusibile di alimentazione da 30 A e incorporare
un interruttore dotato di separazione dei contatfi in entrambi
i poli, che fornisca la disconnessione totale in condizioni di
sovratensione di categoria III al cablaggio fisso in conformit&
con i' requisiti di cablaggio Iocali. Posizionare la lavatrice/
asciugatrice in modo che I'interruttore di disconnessione
sia chiaramente visibile e facilmente accessibile. Questo
interruttore di disconnessione funziona anche da comando di
arresto di emergenza per I'utente.
m La lavatrice/asciugatrice e provvista di una boccola per il
morsetto del cavo da serrare una volta terminato il cablaggio.
I terminali della rete elettrica sono posizionati dietro il piccolo
pannello di accesso posteriore (coperchio di blocco dei
terminali). Eseguire le connessioni rispettando i contrassegni
dei terminali. Ricordarsi di sostituire il pannello di accesso ai
terminali (coperchio di blocco dei terminali).
NOTA: in rispetto della Diretfiva europea EMC (2004/108/CE),
I'impedenza massima del sistema di alimentazione elettrica a cui
connettere I'asciugatrice e dichiarata pari a 0,054 Ohm + j0,034
Ohm.
NOTA: Standard di sicurezza elettrica: il produttore ha scelto la
conformit& con gli standard IEC/EN.60335 come i piu adeguati
per questo prodotto.
Pericolo di scossa elettrica
Si tratta di un'asciugatrice a tre fill da mettere a terra.
Non rnettere a terra verso un tubo di gas.
La mancata osservanza di queste istruzioni pub
causare morte, incendi o gravi lesieni.
Qualora le normative Io consentano, si utilizza un cavo di messa
a terra aggiunfivo, facendo determinare a un elettricista esperto il
percorso adeguato.
Metodo di messa a terra consigliato
Ricade sotto la responsabilit& dell'utente contattare un elettricista
esperto che garantisca che I'installazione elettrica sia adeguata e
conforme a tutte le normative e le ordinanze Iocali.
117
REQUJSJTJ DJ SCARJCO DELL'ASCJUGATRJCE
Pericolo d'incendio
Usare uno scarico d'aria in meta|lo pesante.
Non usare uno scarico d'aria in p|astica.
Non usare uno scarico d'aria in lamina di metalo.
La non olemperanza a queste istruzioni potrebbe
provocare la morte o un incendio.
AVVERTENZA: per ridurre t rischio di incendio, LO SCARICO
DELL'ASCIUGATRICE DEVE ESSERE DIRETTO VERSO
L'ESTERNO.
IM PORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governafive.
[]
[]
Seguendo i presenti requisiti di scarico si riduce al minimo
la rumorosit& del'aria del condotto.
Fornire una venttazione adeguata per evitare il riflusso di
gas al'interno della stanza, derivante da apparecchiature a
combusfione, incluse le fiamme vive (ovvero 1 fiusso di aria
disponibte al'interno dela stanza deve essere pad a quelo
esterno).
[] Lo scarico del'asciugatrice non dev'essere connesso a
nessuno scarico di gas, fumaiolo, parete, soffitto, attico, passi
d'uomo o spazio delimitato di edificio. Utifzzare esdusivamente
scarichi metalfci rigidi o fiessibli per Hmpianto di scarico.
[] Non uttizzare cappe con blocco magnetico.
( 0--
(4")
Scadco in metallo massiccio da 102 mm (4")
[] E possible uttizzare scarichi in metalo massiccio da1102 mm
con morsetfi adeguafi.
[] Non uttizzare uno scarico in plasfica o lamina metalica.
Scarico in metallo rigido:
[] Consigliato per le migliori prestazioni di asciugatura ed evitare
schiacciamenti e torsioni.
Scarico in metallo flessibile: (accettabile solo se
accessibile per la pulizia)
[] Deve essere completamente esteso e sostenuto, nela
posizione finale del'asciugatrice.
[] Rimuovere le parti in eccesso per evitare curve e torsioni che
possano ridurre t flusso del'aria e peggiorare le prestazioni.
[] Non instalare uno scarico in metalo fiessible in pareti, soffitti
o pavimenti chiusi.
[] La lunghezza totale delo scarico in metalo fiessibte non deve
superare i 2,4 m.
[] Coprire Io scarico con una cappa per evitare Hngresso
di roditori e insetti al edificio.
NOTA: se si utilzza un impianto di scarico esistente, puMo
completamente, accertandosi chela cappa non sia intasata con
residui. Sosfituire gli eventual scarichi in plastica o lamina metalica
con scarichi in metalo rigido o flessibte. Esaminare Io "schema
del'impianto di scarico" e, se necessario, modificare quelo
esistente per ottenere le migfori prestazioni di asciugatura.
Gomiti:
[] Le curve a 45 ° garantiscono un flusso del'aria migfore rispetto
a quell a 90 °.
Migi
[] Piano di instalazione per uttizzare t numero minimo di gomiti
e curve.
[] Quando si uttizzano gomiti o curve prevedere il maggiore
spazio possible. Piegare Io scarico gradualmente per evitare
attorcigliamenti.
[] Uuscita di scarico si trova al centro della parte posteriore
del'asciugatrice.
[] E possible instradare Io scarico verso I'alto, il basso, a destra
o a sinistra, dietro Fasciugatrice o direttamente al di fuori della
parte posteriore.
Morsetti:
[] Uttizzare i morsetfi per sigilare tutti i raccordi.
[] Non connettere o fissare Io scarico con viti o altri dispositivi di
fissaggio che si estendano al'interno delo stesso ed attragano
garza. Non uttizzare nastro isolante.
Una ventilazione impropria pub causare Faccumulazione
di umidit_ e pelucchi nella stanza, provocando:
[] Danni di umidit& al legno, ai mobil, alia vernice, alia carta
da parati, ai tappeti, ecc.
[] Problemi nel pulire la casa e problemi di salute.
118
REQUJSJTJ DJ SCARJCO DELL'ASCJUGATRJCE
Cappe di scarico
Diametro delle cappe di scarico 102 mm (4")
Quadrata Persiana Angolata
La cappa di scarico deve trovarsi ad almeno 305 mm (12") da
terra o dagli altri oggetti presenti nel raggio di azione dello scarico
(quali fiori, pietre, cespugli o neve).
Lunghezza deWimpianto di scarico
Lunghezza/collegamento dello scarico massimo
La lunghezza massima dell'impianto di scarico dipende dal tipo
di scarico utilizzato, dal numero di gomiti e dal tipo di cappa.
3. Serrare il morsetto del tubo con un cacciavite PNips.
Schema delrimpianto di scarico (scarico inmetallo rigido)
N. di curve Cappa quadrata Cappa
da 90° e a persiana angolata
0 39,6 m (130 piedi) 39,3 m (129 piedi)
1 38,1 m (125 piedi) 36,3 m (119 piedi)
2 35,1 m (115 piedi) 33,2 m (109 piedi)
3 32,3 m (106 piedi) 30,5 m (100 piedi)
4 29,9 m (98 piedi) 28,0 m (92 piedi)
\
Per i sistemi di scarico non trattati dallo schema delle specifiche
di scarico, consultare il distributore delle parti.
Occorre fornire aria a sufficienza per la combustione e la
ventiJazione (rispettare le normative e le ordinanze governative).
Consultare "lstruzioni di installazione incassata e in armadi", helle
sezioni "Posizione deJla lavatrice/asciugatrice a gas a coJonna"
e "Posizione della lavatrice/asciugatrice elettrica a colonna".
E preferibile una cappa con uscita da 102 mm (4") Tuttavia,
possibile utilizzare una cappa di scarico con uscita da 64 mm
(21/2"). Una cappa di scarico con uscita da 64 mm (21/2 ") genera
una pressione maggiore rispetto agli aJtri tipi di cappa. Per
installazioni permanenti, e necessario un impianto di scarico fisso.
Connessione di scarico
1. In caso di connessione allo scarico esistente, verificare che sia
pulito.
2. Con un morsetto 102 mm (4"), connettere Io scarico alFapposita
uscita neIFasciugatrice. Comiare di scarico
....
4. Verificare che Io scarico sia fissato alia cappa tramite
un morsetto da 102 mm (4").
5. Spostare I'asciugatrice nella posizione finale. Evitare di
schiacciare o torcere Io scarico. Verificare che Io scarico
sia a livello.
NOTA: non rimuovere il collare di scarico.
119
REQUJSJTJ DJ SCARJCO DELL'ASCJUGATRJCE
Se e impossibiie utilizzare una cappa di scarico:
L'estremit& esterna dello scarico principale deve essere dotato
di un gomito diretto verso il basso.
l rain.
610 rnm
305 mm rain, (24")*
(12")*
*Minimo di spazio contro
I'accumulo di neve, ghiaccio,
detriti tipo foglie
Se Io scarico principale si sposta verticalmente sul tetto, piuttosto
che sulla parete, installare un gomito da 180 ° suIFestremit& dello
scarico almeno 610 mm (2 piedi) oltre il punto piQ alto delFedificio.
Uapertura sulla parete o sul tetto deve avere un diametro di 13
mm (1/2") maggiore di quello dello scarico. Centrare Io scarico
neIFapertura.
Non installi la schermatura sopra Festremit& dello sfiato per
la migliore prestazione.
Scarico di asciugatrici multiple
Per Io scarico di un gruppo di asciugatrici e possibile utilizzare uno
scarico principale. Lo scarico principale deve avere dimensioni tali
da rimuovere 5663 I/min (200 CFM) d'aria per asciugatrice. Nello
scarico principale sono utilizzabili filtri in garza di grande capacit&
progettati appositamente. La stanza in cui vengono sistemate le
asciugatrici deve prevedere un rinnovo d'aria uguale o maggiore
al fiusso d'aria di tutte le asciugatrici presenti.
II kit di attenuazione del ritorno d'aria, n. parte 3391910,
disponibile presso il distributore eva installato nello scarico
di ciascun'asciugatrice, per prevenire il ritorno dell'aria e per
mantenere Io scarico in equilibrio entro Io scarico principale.
Le aperture di ritorno dell'aria non devono essere ostruite.
Ciascuno scarico deve entrare nello scarico principale con un
angolo che punta nella direzione del fiusso d'aria. Sfalsare gli
scarichi che entrano dal lato opposto per ridurre Hnterferenza
dell'aria di scarico con gli altri scarichi.
Uangolo massimo di ciascuno scarico che entra in quello principale
non deve superare i 30 °.
Tenere le aperture deIFaria libere da fumi dei fiuidi della
pulizia a secco. I fumi generano acidi, che quando passano
attraverso le unit& di riscaldamento delFasciugatrice, possono
danneggiare asciugatrici e carichi in fase di asciugatura.
Posizionare un coperchio a sifone sullo scarico principale per
la pulizia periodica dell'impianto di scarico.
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE DEL GAS DELL'ASCIUGATRICE
Eseguire il collegamento gas
Rischio di peso eccessivo
Spostare o installare la lavatrice/asciugatrice
almeno in due.
Altrimenti si possono causare lesioni alia schiena o
altre ferite.
1. Rimuovere il tappo rosso dal tubo del gas.
2. Collegare la condotta del gas all'asciugatrice. Seil tubo
fiessibile del gas e dotato di attacco 3/8" BSP, utilizzare
Fadattatore di conversione della filettatura fornito in dotazione.
E necessario utilizzare adesivo per tubature resistente alFazione
del gas di petrolio liquefatto per i collegamenti del gas.
Se indispensabile, aprire il pannello in basso. Servirsi
di un coltello per premere sulle due chiusure del pannello
posizionate nella parte superiore del pannello. Tirare verso
il basso sul pannello per aprire. II pannello e fissato ai cardini
nella parte inferiore.
3. Aprire la valvola di arresto nella condotta di alimentazione
del gas.
4. Controllare tutti i collegamenfi applicando una soluzione
di rilevamento delle perdite non corrosiva. Le bolle indicano la
presenza di una perdita. Riparare immediatamente eventuali
perdke.
120
INSTALLAZIONEDELLALAVATRiCE/ASCIUGATRICEIMPILATI
Rimozione del sistema di trasporto
NOTA: far scivolare la lavatrice/asciugatrice su car[one o pannelli 4.
prima di spostada, per evitare di danneggiare il pavimento.
Rischio di peso eccessivo
Spostare o installare la lavatrice/asciugatrice
almeno in due.
Altrimenti si possono causare lesioni alia schiena o
altre ferite.
IM PORTANTE: posizionare la lavatrice/asciugatrice in modo che
la parte posteriore della lavatrice si trovi a circa 900 mm (3 piedi)
dalla sua posizione finale.
Sono presenti 4 viti di trasporto nel pannello posteriore della
lavatrice che sostengono il sistema di sospensione durante il
trasporto. Prima della rimozione queste viti mantengono inoltre
il cavo di alimentazione alHnterno della lavatrice.
1. Durante la rimozione delle viti di traspor[o tenere la lavatrice/
asciugatrice in posizione verticale.
2. Con una chiave da 13 mm (1/2"), allentare ciascun bullone.
r
3. Una volta allentata, portada al centro del foro ed estrada
completamente, eliminando anche il distanziatore in plastica che
Io ricopre. Dopo la rimozione, eliminare viti e distanziatori.
Modelli con cavo di alimentazione separato per I'asciugatrice:
Far passare la presa del cavo di alimentazione nelFapertura sulla
destra del pannello posteriore e farla fuoriuscire dalFapertura
sulla destra del pannello posteriore e chiudere i fori applicando
i tappi in dotazione. Non tirare Festremit& del cavo di
alimentazione dalla parte del foro destro.
NOTA: per evitare danni alle parfi interne della lavatrice
o all'asciugatrice o nel caso in cui non sia possibile estrarre
il cavo di alimentazione dal pannello posteriore della lavatrice,
non forzare. Rimuovere il pannello posteriore della lavatrice e
guidare il cavo di alimentazione attorno alFostruzione e fuori dal
foro sul lato sinistro del pannello posteriore.
C H
5. Chiudere ifori con i 4 tappi per il traspor[o.
f
IMPORTANTE: nel caso in cui la lavatrice/asciugatrice debba
essere trasportata, contattare il distributore o Hnstallatore del
prodotto. Per evitare la sospensione e danni strutturali, la lavatrice/
asciugatrice deve essere preparata per essere riposizionata da un
professionista esperto.
121
INSTALLAZIONEDELLALAVATRICE/ASCIUGATRICEIMPILATI
Coliegare i tubi d'ingresso
Insedre le nuove rondelle per tub[ (in dotaz[one) in c[ascuna delle
estremit& dei tub[ d[ [ngresso. Inserire fermamente in sede le
rondelle ne[ giunt[.
Rondella Giunto
Collegare i tubi di ingresso ai rubinetti delracqua
Accertarsi che il cestello della lavatrice sia vuoto.
1. Collegare [Itubo al rubinetto dell'acqua calda. Avvitarlo sul
giunto manualmente, fino a quando non e flssato alia rondella.
Collegare i tubi d'ingresso alia lavatrice
1. Collegare iltubo dell'acqua fredda alia valvola di ingresso
dell'acqua fredda della lavatrice. Avvitarlo sul giunto
manualmente, fino a quando non e fissato alia rondella.
2. Collegare il tubo al rubinetto dell'acqua fredda. Avvkarlo sul
giunto manualmente fino a quando non e flssato alia rondella.
2. Collegare il tubo dell'acqua calda alia valvola di ingresso
dell'acqua calda della lavatdce. Avvitado sul giunto
manualmente, fino a quando non e fissato alia rondella.
O
3. Con le pinze, serrare i giunfi di due terzi di giro.
3. Con le pinze, serrare giunti di due terzi di giro.
NOTA: non serrare eccessivamente, ne utilizzare nastro
o sigillanti sulla valvola. La valvola puo danneggiarsi.
Pulire le linee dell'acqua
m Far scorrere acqua attraverso i rubinetti e i tubi, nella vaschetta
di lavaggio, nel tubo di scarico o in un secchio per ripulire le
linee da particelle che possono intasarsi nei filtri della valvole
di ingresso.
m Verificare la temperatura dell'acqua per accertarsi che il tubo
dell'acqua calda sia connesso al rubinetto giusto e ripetere
il controllo per il rubinetto dell'acqua fredda.
NOTA: non serrare eccessivamente. La valvola puo danneggiarsi.
4. Aprire completamente i rubinetti per controllare la presenza
di perdite.
NOTA: sostituire tubi dopo 5 anni per ridurre il rischio
di problemi al tubo. Registrare le date di installazione
o di sostituzione dei tubi sugli stessi, per riferimenti futuri.
Ispezionare periodicamente e sostituire i tubi in caso
di protuberanze, attorcigliamenti, tagli, usura o perdite.
122
INSTALLAZIONEDELLALAVATRiCE/ASCIUGATRICEIMPILATI
Instradamento del tubo di scarico
Uinstradamento corretto del tubo di scarico evita danni
al pavimento causati da perdite d'acqua. Leggere attentamente
le istruzioni che seguono.
Rimuovere il tubo di scarico dal cestello della lavatrice
1. Schiacciare insieme le linguette del morsetto del tubo tramite
una pinza e inserNo suIFestremit& del tubo di scarico.
3. Quando il tubo di scarico e in posizione, rilasciare le pinze.
2. Far scorrere il tubo di scarico sul collegamento della lavatrice.
4. E possibile installare I'impianto di scarico della lavatrice a
pavimento, a colonna (a pavimento o a parete) o una vaschetta
di lavaggio.
Scarico con vaschetta di lavaggio o a colonna
Collegare la forma del tubo di scarico al tubo di scarico corrugato.
Far scattare le estremit& della forma del tubo di
scarico sul tubo di scarico sul punto di inizio della
parte corrugata.
Piegare il tubo di scarico sulla forma, facendola
scattare in posizione.
NOTA: il tubo non deve superare di oltre
25 mm (1 ") I'estremit& della curva a U.
Per prevenire che racqua rientri nella lavatrice:
In Non raddrizzare il tubo di scarico, non forzare troppo tubo
di scarico nella colonna di scarico. II tubo deve essere fisso,
ma lento a sufficienza da consentire uno spazio per I'aria.
In Non lasciare una quantit& eccessiva di tubo sul rondo della
vaschetta di lavaggio.
Scarico a pavimento
Possono essere necessari pezzi di ricambio. Vedere "Componenti
alternativi".
Fissare il tubo di scarico
1. Sistemare il cavo di alimentazione sulla parte superiore della
lavatrice.
2. Spostare la lavatrice nella
posizione finale.
3. Sistemare il tubo di scarico
nella vaschetta di lavaggio
o nella colonna di scarico
come illustrato.
4. Fissare il tubo di scarico
tramite la fascetta in
dotazione.
114 mm
(41/2_
5. Se i rubinetti della lavatrice e la
colonna di scarico sono incassati,
poggiare I'estremit& uncinata del
tubo di scarico nella colonna, come
illustrato.
NOTAS:
In Non forzare una quantitA
eccessiva del tubo di scarico nella
parte posteriore della lavatrice.
lu Per evitare I'effetto sifone, non
sigillare il tubo di scarico nella colonna.
123
SISTEIVlA DELLO SCOLO DELLA LAVATRICE
E possibile installare la lavatrice utilizzando il sistema di scarico
a colonna (a pavimento o a parete), con vaschetta di lavaggio,
oppure a pavimento.
Colonna di scarico, a pavimento o a parete
Lo scarico a colonna richiede una colonna con diametro minimo
di 50 mm (2"). La c; )acit& minima di trasporto non pub essere
inferiore a 38 I (10 lal.) al minuto.
Pa fete
La parte superiore della colonna deve trovarsi a un'altezza almeno
pad a 762 mm (30"), tuttavia non deve superare i 2,4 m (96") dalla
parte piQ bassa della lavatrice.
Pavimento
762
Sistema con vaschetta di scarico
La vaschetta di scarico deve avere una capacit& di almeno
76 I (20 gal.). La parte piQ alta della vaschetta deve trovarsi
ad almeno 30 mm (30") dal pavimento.
Impianto di scarico a pavimento
II sistema di scarico a pavimento richiede un sifone acquistabile
separatamente.
II sifone (numero parte 285834) deve trovarsi ad almeno
710 mm (28") dal rondo della lavatrice. Possono essere necessari
altri tubL
Sifone
T
710 mm
(28")
J
124
LIVELLANIENTO
Livellamento della lavatrice/asciugatrice a colonna
IIlivellamento corretto della lavatrice/asciugatrice riduce rumore
e vibrazioni in eccesso,
Rischio di peso eccessivo
Spostare o installare la lavatrice/asciugatrice
almeno in due.
Altrimenti si possono causare lesioni alia schiena o
altre ferite.
1. Rimuovere il cartone da sotto la lavatrice/asciugatrice.
Posizionare il livello sopra la lavatrice/asciugatrice, vedficando
ciascun lato e la parte anteriore. Se non e a livello, inclinare
la lavatrice/asciugatrice e regolare in aJtezza i piedini, come
illustrato nei passaggi 3 e 4 e ripetere se necessario.
3=
Se la lavatrice/asciugatrice non e a livello, utilizzare una chiave
aperta o regolabile da 14 mm o 9/16" per ruotare i controdadi
in senso orado (guardando dall'aJto) sui piedini, fino a quando
non si trovano a circa 13 mm (1/2") dall'armadio della lavatrice/
asciugatdce. Ruotare quindi il piedino in senso antiorado
per abbassare la lavatrice/asciugatrice o in senso orado
per sollevada. Ricontrollare che sia a livello e che i quattro
piedini abbiamo una buona presa sul pavimento. Ripetere se
necessario.
SUGGERIMENTO UTILE: e possibile sollevare la parte
antedore della lavatrice/asciugatrice a circa 102 mm (4")
con un blocco di legno o un oggetto simile, per supportarne
il peso.
\
\
4. Quando la lavatrice/asciugatrice e a livello e i quattro piedini
hanno una buona presa sul pavimento, utiJizzare una chiave
aperta o regolabile da 14 mm o 9/1 6" per ruotare i controdadi
in senso antiorario (guardando dall'alto) sui piedini, fino a
quando non sono completamente serrati contro I'armadio
della lavatrice/asciugatrice.
SUGGERIMENTO UTILE: e possibile sollevare lalavatrice/
asciugatrice con un blocco di legno,
Non livellato LIVELLATO Non livellato
2. Afferrare la lavatrice/asciugatrice dalla parte supedore
e farla oscillare in avanti e all'indietro, accertandosi che
i quattro piedini siano saJdamente al pavimento. Ripetere,
facendo oscillare la lavatrice/asciugatrice lateralmente.
Se la lavatrice/asciugatrice traballa, tornare alia fase
3 e regolare i piedini. Quando i quattro piedini hanno
una buona presa sul pavimento, procedere al passaggio 4.
125
COiVlPLETAiVlENTO DELL'I NSTALLAZION E
1. Controllare i requisiti elettrici. Accertarsi che Falimentazione
elettrica eil metodo di collegamento a terra siano adeguati.
Consultare i "Requisiti elettrici".
2. Verificare a questo punto che siano installate tutte le partL
Se avanzano parti, rivedere i passaggi precedenti.
3. Verificare di avere a disposizione tutti gli attrezzL
4. Smaltire o riciclare il materiale d'imballaggio.
5. Verificare che i rubinetti dell'acqua siano aperti.
6. Verificare Fassenza di perdite dai rubinetti e dai tubL
Pericolo di scossa elettrica
La lavatrice/asciugatrice deve essere messa a terra.
Serrate in modo saldo tutte le connessioni elettriche.
La mancata osservanza di queste precauzioni pub
provocare la morte, incendi o scosse elettriche.
7. Inserire la spina in una presa provvista di messa a terra
o collegare Falimentazione.
8. Per provare e pulire la lavatrice, misurare met& delia quantit& di
detersivo ad alto potere pulente consigliata dal produttore per
un carico medio. Versare il detersivo nell'apposita vaschetta.
Selezionare un ciclo qualsiasi e lasciare in funzione la lavatrice.
9. Verificare il funzionamento delFasciugatrice. Utilizzando
un ciclo di riscaldamento completo, lasciare I'asciugatrice
in funzione per almeno cinque minuti. Quando il tempo
trascorso Fasciugatrice si ferma.
NOTA: chiudere Io sportello dell'asciugatrice per consentirle di
funzionare. Quando Io sportello e aperto Fasciugatrice si ferma ma
il timer continua a funzionare. Per riavviare I'asciugatrice, chiudere
Io sportello e premere il pulsante di accensione/spegnimento.
Seil bruciatore non si accende e non si sente il calore
nell'asciugatrice, arrestare Fasciugatrice per cinque minuti.
Verificare che tutti i controlli delle valvole di alimentazione si trovino
in posizione di "APERTO" e che nessun cavo elettrico sia collegato
alia corrente. Ripetere Foperazione di prova di cinque minuti.
126
INVERSIONE DELLA ROTAZIONE DI APERTURA DELL'ASCIUGATRICE
NOTA: solo asciugatrice. La porta deIFasciugatrice non pub essere
montata al contrario.
Rimozione del gruppo dello sportello
1. Coilocare una tovaglia o un panno morbido sull'asciugatrice per
evitare chela superficie si graffi.
2. Rimuovere 3 delle 4 viti della cerniera dello sportello sul pannello
frontale dell'asciugatrice. Allentare parzialmente la vite restante
sul foro a forma di serratura e far scivolarelo sportello fuori della
vite.
4. Separare il gruppo sportello interno dal gruppo sportello
esterno.
5. Ruotare il pannello esterno di 180 °.
/
3. Appoggiare il gruppo dello sportello su una superficie piana
preventivamente predisposta con la parte interna (gruppo
sporteJlo interno) rivolto verso I'alto, e rimuovere le 6 viti Phillips
per sganciare il gruppo sporteJlo esterno daJ gruppo sporteJlo
interno.
NOTA: E importante che vengano rimosse solo le 6 viti indicate.
Inversione della cerniera
1. Usare un piccolo cacciavite a lama per rimuovere i due tappi
a linguetta dallo sportello interno. Far scivolare la testa del
cacciavite al di sotto dei tappi accertandosi di non graffiare
la superficie interna dello sportello. Sollevare.
2. Rimuovere le 4 viti che fissano la cerniera dello sportello interno.
9
127
INVERSIONE DELLA ROTAZIONE DI APERTURA DELL'ASCIUGATRICE
3. Spostare la cerniera suIFaltro lato. Reinstallare le 4 viti.
Inversione del battente
1. Usare un piccolo cacciavite a lama per rimuovere i tappi
dalFapertura dello sportello dell'asciugatrice. Far scivolare
la testa del cacciavite al di sotto dei tappi accertandosi
di non graffiare la superficie delFasciugatrice, e sollevare
la striscia.
4. ReinstaJlare i tappi a linguetta sul lato opposto dello sportello
interno.
2. Rimuovere il battente con un cacciavite Phillips.
5. Verificare che non vl siano impronte sul vetro. Pulire il vetro se
necessario.
Sostituire il gruppo dello sportello
1. CoJlocare il gruppo sportello interno dentro il gruppo sportello
esterno.
3. InstaJlare il battente sul lato opposto.
Reinstallazione dello sportello
1. Inserire parzialmente la terza vite daJla parte superiore, far
quindi scorrere la cerniera suJla vite agganciandola nel foro del
pannello anteriore. Riapplicare Io sportello al pannello anteriore
dell'asciugatrice servendosi delle 3 viti rimanentL
2. Riassemblare i gruppi sportello interno ed esterno con le 6 viti.
2. Verificare che non vi siano impronte sul vetro. Pulire il vetro se
necessario.
3. Chiudere Io sportello e verificare che sia agganciato in maniera
sicura.
128
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE/
ASCIUGATRICE liVlPILAT
Lavatrice
Pulizia della guarnizione della porta
1. Aprire Io sportello delia lavatrice e rimuovere gli indumenti.
2. Inserire Io sportello con vetro interno. See sporco, puMo con un
panno umido.
3. Ispezionare la guarnizione colorata tra I'apertura dello sportello
e il cestello per la presenza di aree macchiate. Estrarre la
guarnizione per ispezionare tutte le aree sotto e per verificare
la presenza di corpi estranei.
Guarnizione
/
_j
/
4. Se sono presenti macchie, pulire le parti della guarnizione:
a) Preparare una soluzione, con 177 ml (3/4 di tazza)
di candeggina liquida e 3,8 I (1 gal.) di acqua tiepida.
b) Pulire Farea della guarnizione con la soluzione diluita,
utilizzando un panno umido.
c) Lasciada agire 5 minuti.
d) Pulire a fondo Farea con un panno asciutto e lasciare
asciugare Hnterno della lavatrice con Io sportello aperto.
IM PORTANTE:
m Indossare guanti in gomma durante periodi di pulizia prolungati.
m Per Futilizzo adeguato fare riferimento aJle istruzioni
del produttore della candeggina.
Istruzioni di manutenzione:
Questa lavatrice prevede un ciclo speciale che utilizza volumi
maggiori di acqua in combinazione con la candeggina liquida per
pulire a rondo Hnterno della lavatrice.
NOTA:
m Leggere interamente le istruzioni prima di avviare la procedura
di pulizia.
m Se necessario, e possibile interrompere il ciclo premendo due
volte il pulsante in basso a destra (QUICK CYCLE). Tuttavia il
ciclo non sar& arrestato immediatamente. La lavatrice continua
con svariati risciacqui e scarichi per garantire Feliminazione di
tutta la candeggina dalla lavatrice.
Per la pulizia della parte interna della lavatrice:
1. Aprire Io sportello delia lavatrice e rimuovere gli indumenti.
2. Usare candeggina liquida:
aprire il cassetto delFerogatore e aggiungere subito 160 ml
(2/3 di tazza) di candeggina liquida nell'apposita vaschetta.
NOTA: non aggiungere detersivi. Utilizzando una quantit&
superiore di 160 ml (2/3 di tazza) di candeggina si possono
verificare danni al prodotto nel corso del tempo.
3. Chiudere Io sportello della lavatrice eil cassetto erogatore.
4. Per avviare il ciclo di pulizia della lavatrice accedere alia
"modalit& di servizio". Tenere quindi premuto il pulsante
in basso a destra (QUICK CYCLE) per 2 secondi. Con il
display lampeggiante, premere il pulsante al centro a destra
(BRIGHTS).
Per uscire dalla modalit& di servizio e attivare il ciclo di pulizia,
premere il pulsante BRIGHTS e premere il pulsante.
NOTA: Io sportello si blocca, il cestello ruota di 1/2 giro e la
porta si blocca e sblocca di nuovo, quindi il ciclo di pulizia
continua.
m La lavatrice non si riempie, tuttavia il cestello ruota mentre la
lavatrice funziona in un ciclo di rilevazione breve. Dura circa
3 minuti.
5. II ciclo determina se sono presenti indumenti nella lavatrice.
a) Se non sono rilevati articoli nella lavatrice, procede
al passaggio 7.
b) Se sono rilevati articoli nella lavatrice, viene visualizzato
"F-34". Lo sportello si sblocca.
In Accedere alia modalit& di servizio e tenere premuto il
pulsante in basso a destra (QUICK CYCLE) per annullare
il codice del guasto. Ripetere i passaggi 1,3 e 4 per
avviare nuovamente il ciclo.
6. Quando il ciclo e avviato, fado terminare.
7. Completato il ciclo, lasciare lievemente aperto Io sportello, per
consentire una migliore ventilazione e far asciugare Hnterno della
lavatrice.
129
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE/
ASCIUGATRICE INIPI LAT
Lavatrice Asci ugatrice
Per preservare la freschezza della lavatrice agire sempre
nel modo seguente:
m Ufilizzare soltanto detersivo ad alto potere pulente.
m Dopo ciascun cido lasciare Io sportello lievemente aperto, per
una migliore ventilazione e far asciugare Hnterno.
m Pulire la lavatrice una volta al mese seguendo la procedura di
manutenzione, 160 ml (2/3 di tazza) di candeggina liquida.
m Se la procedura non migliora a sufficienza la freschezza della
lavatrice, valutare le condizioni dell'installazione e di utilizzo alia
ricerca di altre cause.
Pulizia delresterno
Con un panno o una spugna morbidi pulire gli schizzi. Pulire
regolarmente la parte esterna della lavatrice per preservare
I'aspetto nuovo. Utilizzare acqua e sapone delicato. Non utilizzare
prodotti abrasivi.
Pulizia del cassetto erogatore
Per agevolare le operazioni di pulizia il cassetto puo essere
asportato.
1. Sbloccare il cassetto erogatore inserendo un cacciavite a testa
piatta nel rilascio del fermo. Rimuovere il cassetto erogatore.
2. Rimuovere gli inserti (il sifone dalle vaschette per ammorbidente
e candeggina).
3. Lavare le parti in acqua corrente.
NOTA: non lavare le patti in lavastoviglie.
4. Rimettere in posizione gli inserti e riposizionare I'erogatore nel
cassetto.
Istruzioni di manutenzione:
. Pulire il filtro filaccia prima e dopo ogni cido.
. Rimozione della filaccia accumulata:
Dalla parte interna dell'asciugatrice:
Rimuovere la filaccia ogni 2 anni o piu spesso, in base
all'utilizzo dell'asciugatrice. La pulizia deve essere
effettuata da un tecnico qualificato.
Dallo scarico:
La filaccia deve essere rimossa ogni 2 anni, o piu spesso,
in funzione dell'utilizzo dell'asciugatrice.
. Tenere I'area circostante all'asciugatrice libera e priva di materiali
combustibili, benzina e altri gas o liquidi infiammabili.
. Tenere I'area dell'asciugatrice pulita e libera da articoli che
possano ostruire il flusso d'aria di combustione e ventilazione.
Se rasciugatrice non funziona controHare quanto segue:
. Ualimentazione elettrica sia connessa.
. Uinterruttore di circuito non sia scattato o il fusibile non sia
bruciato.
. Lo sportello sia chiuso. Ascoltare il suono dell'attivazione
dell'interruttore dello sportello.
. II pulsante di avvio sia stato premuto correttamente.
. Per le asciugatrici a gas, controllare che le valvole di arresto della
mandata del gas si trovino in posizione di apertura.
Tubi d'ingresso dell'acqua
Sostituire tubi dopo 5 anni per ridurre il rischio di probJemi
al tubo. Ispezionare periodicamente e sostituire i tubi in caso
di protuberanze, attorcigliamenti, tagli, usura o perdite.
Registrare la data di sostituzione dei tubi.
SE AVETE BISOGNO DELL'ASSISTENZA
Se serve assistenza, contattare il rivenditore presso il quale
stato acquistato I'elettrodomestico o un'azienda di manutenzione
indicata da Maytag. In caso di chiamata, e bene conoscere la data
di acquisto, il nome completo del modello e il numero di serie
dell'elettrodomestico. Tali informazioni ci aiuteranno a rispondere
al meglio alia richiesta.
Accessori
Per arricchire la lavatrice/asciugatrice sono disponibili questi
accessori premium.
Per un numero superiore di articoli di elevata qualita da ordinare
contattare il distributore autorizzato Maytag.
130
Numero del pezzo Accessorio
8212526 Vassoio salvagoccia per lavatrice
universale
31682 Detergente universale per
I'apparecchio
1903WH Carrello di servizio lavanderia
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Sito del produttore: Whirlpool Mexico S.A. de C.V.,
Antigua Carretera a Roma Km 9, Col.
El Milagro, Apodaca, Nuevo Leon, C.P. 66634, Mexico.
Rappresentante di UE: Maytag UK Ltd, Redhill, RH1 lAX, UK
BAUKNECHT HAUSERGRATE Gmb H, D-73614 Schorndorf
DATI TECNICI - ASCiUGATRiCE A GAS
Alimentazione monofase 220-240V~50Hz 3A max. IP24 Carico massimo: 9,0 kg max. Livello delia pressione
sonora, Lpa: 58 dBA (incertezza, Kpa: +/-10 dBA) Massa totale: 68 kg max.
Paesi Europei:
Tipologia europea di gas:
Portata gas:
Pressione di alimentazione (G20):
Pressione regolata di fabbricazione:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
0,562703 m3/hr
20 mbar
7,4 mbar
Paesi Europei: CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
Tipologia europea di gas: 112H3+
Pressionedi alimentazionebutano(G30): 28-30 mbar
Pressione regolata: N/A
Pressionedialimentazionepropano(G31): 37 mbar
Pressione regolata: N/A
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT,
NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 m3/hr
20 mbar
7,4 mbar
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT,
NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
N/A
30 mbar
N/A
NOTA: Kit di conversione: Da gas naturale a gas di petrolio liquefatto: Pezzo Whirlpool n. W10233219.
Produttore: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Sito produttivo: Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH 43302, U.S.A.
Rappresentante EU: Maytag UK Ltd., 2 St. Annes Blvd., Redhill, RH1 lAX, UK
e Bauknecht Hausger_te GmbH, D-73614 Schorndorf
131
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI
Controllo della lavatrice
NOTA: dopo Hnstallazione eil collegamento della lavatrice/
asciugatrice alFalimentazione, sul display di lavatrice e asciugatrice
viene visualizzato "0 MINUTES" (0 minuti). Dopo I'apertura e la
chiusura degli sportelli di lavatrice e asciugatrice, sul display viene
visualizzato il prezzo per ciascun elettrodomestico. Se le lavatrici/
asciugatrici sono impostate per i cicli gratuiti, sul display viene
visualizzato "SELECT CYCLE" (Selezionare ciclo).
1. Modelli PD: Inserire le monete fino a quando "SELECT CYCLE"
(Selezionare ciclo) non lampeggia sul display della lavatrice o
dell'asciugatrice da utilizzare.
Modelli PN: AI posto delle monete e richiesta la carta di
debito. Possono essere adottati sistemi con carte di debito di
generazione 1 o 2, tuttavia se si utilizza il sistema di generazione
2, i comandi saranno impostati automaticamente alia modalit&
Carta di debito avanzata (J. Ed). In modalit& Carta di debito
avanzata, verr& inoltre visualizzato il saldo della carta di credito
quando la carta viene inserita nel lettore.
2. Prima di selezionare il ciclo, chiudere Io sportello delia lavatrice/
asciugatrice desiderata.
3. Premere il pulsante per la scelta del tessuto per il cido della
lavatrice/asciugatrice desiderato. Una volta avviato il cido,
saranno visualizzati Fora eil tempo mancante.
4. Seil ciclo viene interrotto dall'apertura dello sportello o
da un'interruzione dell'alimentazione, "RESELECT CYCLE"
(Selezionare nuovamente il cido) lampeggia sul display.
Per riavviare la lavatrice/asciugatrice, chiudere Io sportello
e selezionare nuovamente il ciclo desiderato.
NOTA: quando e impostata per il funzionamento gratuito, il cido
continuo delFasciugatrice viene annullato quando si apre Io
sportello.
Controllo delrasciugatrice
Lavatrice/asciugatrice informazioni generali per
rutente
MESSAGGIO SCORREVOLE "OUT OF ORDER" (FUORI
SERVlZIO) SEGUITO DA UN GUASTO O UN CODICE
DIAGNOSTICO SUL DISPLAY. Questa condizione indica che non
possibile utilizzare la lavatrice/asciugatrice. I codici diagnostici
che vengono visualizzati sulla parte alta del display sono relativi
all'asciugatrice, mentre quelli visualizzati sulla parte bassa sono
relativi alia lavatrice. I codici diagnostici visualizzati su entrambe
le parti del display riguardano i sistemi di controllo di lavatrice e
asciugatrice.
"0 MIN UTES" (0 M iN UTI) VlSUALIZZATO S U L DiS PLAY.
II ciclo e completo e non e possibile utilizzare la lavatrice/
asciugatrice. Le monete o la carta inserite in questa condizione
rimarranno nel deposito ma non possono essere utilizzate fino
a quando non viene ripristinato il normale funzionamento con
I'apertura e chiusura dello sportello. Se un interruttore dello
sportello e guasto, facendo si che "0 MINUTES" (0 minuti) rimanga
visualizzato sul display dopo I'apertura e la chiusura dello sportello,
necessario sostituirlo, prima che possa essere ripristinato il
funzionamento normale.
AVVIO A FREDDO (dopo I'utilizzo iniziale). La lavatrice/
asciugatrice viene programmata in fabbrica nel modo seguente:
Lavatrice Periodo di lavaggio 11 minuti
Prezzo del lavaggio 1,75 (modelli PD)
Prezzo del lavaggio 0,00 (modelli PN)
3 risciacqui (risciacquo aggiuntivo
non attivato)
Asciugatrice 1 moneta: 5 minuti per i modelli PD
Tempo di asciugatura: 45 minuti per
i modelli PN
Prezzo di asciugatura 1,50 (ciclo fisso con
aggiunta - modelli PD).
Prezzo di asciugatura 0,00 (ciclo fisso -
modelli PN)
132
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI
AVVIO A CALDO (dopo un'interruzione di alimentazione).
Qualche secondo dopo il ripristino dell'alimentazione, se quando
si verifica Hnterruzione delFalimentazione era in corso un ciclo di
lavaggio, sul display lampeggia "RESELECT CYCLE" (Selezionare
nuovamente il ciclo), che indica la necessit& di premere un
pulsante per riavviare la lavatrice.
BLOCCO DELLO SPORTELLO DELL'ASCIUGATRICE. Prima
di avviare un ciclo avviene la sequenza di blocco dello sportello
blocco/sblocco/nuovo blocco e quindi viene avviato il ciclo.
Lo sportello rimane bloccato fino alia fine del ciclo o circa
due minufi dopo le interruzioni di alimentazione.
PREZZO. Quando si apre e chiude Io sportello al completamento
del ciclo, sul display viene indicato il prezzo del ciclo (a meno
che non e stato impostato il funzionamento gratuito e sul display
lampeggi "SELECT CYCLE" (Selezionare ciclo)). Quando vengono
inserite le monete o la carta, il display cambia per guidare I'utente
all'avvio del ciclo.
Sono previsti quattro (4) prezzi per I'asciugatrice:
Prezzo fisso di vendita
Un'asciugatrice configurata per il funzionamento con ciclo fisso
pub accettare solo il tempo aggiuntivo accumulato a incrementi
pad alia durata del ciclo di asciugatura competo. E possibile
acquistare al massimo 99 minuti. Non viene aggiunto credito per
le monete inserite dopo che sono staff raggiunti i 99 minuti sul
display.
Prezzo in accumulo
Seil prezzo e impostato su una moneta 1, vuol dire che e attivo il
prezzo in accumulo. II tempo del ciclo pub essere acquistato con
una moneta per volta (modelli PD) fino al tempo massimo pad a
99 minufi.
Prezzo del ciclo fisso con aggiunta
Se un'asciugatrice e impostata per offrire la funzione di "aggiunta"
di tempo, e possibile allungare la durata di un ciclo di asciugatura,
in incremenfi pad al numero di minuti del tempo di asciugatura per
moneta (moneta 1), fino a 99 minuti, indipendentemente dal costo
richiesto per avviare Fasciugatrice. Pur inserendo monete o carte,
quando il display visualizza 99 minufi non viene dato alcun credito.
Modelli PN: In modalit& Carta di debito migliorata, e possibile
impostare indipendentemente il prezzo di aggiunta (vedere
VALORE DELLA MONETA 2) eil tempo di aggiunta viene
calcolato tramite la formula seguente:
tempo di aggiunta = prezzo di aggiunta x durata del ciclo intero
prezzo del ciclo intero
Uoffset dell'incremento dei centesimi non viene applicato agli
acquisfi aggiunfivi.
ClCLI GRATUITI. Vengono configurafi impostando il prezzo
del ciclo su 0. In tal caso, invece del prezzo di un ciclo, viene
visualizzato "SELECT CYCLE" (Selezionare ciclo). Tutfii cicli
avviati come gratuiti saranno interrotfi automaficamente quando
viene aperto Io sportello.
PREDISPOSIZIONE PER CARTA DI DEBITO. Questa lavatrice/
asciugatrice e predisposta per carta di debito. Accetta svariati
sistemi di carta di debito, tuttavia NON e dotata di lettore per carte
di debito. Per la corretta configurazione della lavatrice/asciugatrice,
fare riferimento alle istruzioni del produttore del lettore della carta
di debito. In modelli converfifi al sistema con carte di debito
Generazione 1, gli scatfi di debito costituiscono I'equivalente
di una moneta (moneta 1).
Procedure di configurazione dei comandi
IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di eseguire
le operazioni.
Modelli PD/PN: Inserire Hnterruttore a chiave di servizio e ruotarlo
in senso antiorario.
Modelli PN: Dopo I'installazione del lettore di carte di debito
di generazione 2 (in ottemperanza alle istruzioni del produttore
del lettore di carte), e possibile modificare le modalit& di
configurazione solo inserendo una carta apposita (fornita dal
produttore del lettore) nello slot per le carte. Uinserimento e la
rotazione della chiave di servizio consente solo di accedere alia
modalit& di servizio.
La lavatrice/asciugatrice e ora in modalit& di configurazione.
I pulsanti inferiori per I'impostazione del tessuto e la parte inferiore
del display vengono usati per configurare i comandi digitali della
lavatrice. I pulsanti superiori per I'impostazione del tessuto
e la parte superiore del display vengono usafi per configurare
i comandi dell'asciugatrice.
II display puo contenere 4 numeri e/o lettere e una virgola
decimale, su entrambe le parti. Sono utilizzati per indicare i codici
di configurazione e i valori relafivi disponibili per la programmazione
della lavatrice/asciugatrice.
Uso dei tasti per la programmazione dei comandi
1. II pulsante in basso a sinistra (PERM. PRESS) consente di
regolare i valori associati ai codici di configurazione della
lavatrice, mentre il quello in alto a sinistra (WHITES & COLORS)
serve per I'asciugatrice. Premendo questo pulsante il valore
sara. modiflcato a incrementi. La regolazione rapida e possibile
tenendo premuto il pulsante.
2. Con il pulsante in basso al centro (DELICATES AND KNITS)
possibile avanzare tra i codici di conflgurazione. Premendo
il pulsante si avanza al successivo codice di configurazione
disponibile per lavatrice e asciugatrice. Alcuni codici di
configurazione sono specifici per la lavatrice o I'asciugatrice e
non saranno visualizzati su entrambe le parti del display. Tenendo
premuto il pulsante in basso al centro (DELICATES AND
KNITS) si avanza automaticamente tra i codici di configurazione
a una velocit& superiore di uno (1) al secondo.
3. II pulsante in basso a destra (QUICK CYCLE) e utilizzato
per selezionare o deselezionare le opzioni della lavatrice, mentre
il pulsante in alto a destra (DELICATES) consente di selezionare
o deselezionare le opzioni dell'asciugatrice.
133
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI
Avvio della configurazione operativa
Le lavatdci/asciugatdci sono preimpostate in fabbdca e non
dchiedono programmazione. Tuttavia, se si desidera modificare
le impostazioni, attenersi a quanto dportato neiia guida "Codici
di configurazione'.
II codice all'inizio di ciascun segmento cosfituisce Fimpostazione
predefinita in fabbdca per i modeiii PD ed e Io stesso per i modeiii
PN, se non diversamente specificato.
II codice di conflgurazione _,indicato dal carattere o dai due
caratteri sulla sinistra. II codice di configurazione e indicato dai
due o tre caratteri sulla destra.
Codici di configurazione
Codice Spiegazione
6 07 PREZZO REGOLARE DEL ClCLO (LAVATRICE)
6 07 Rappresenta il numero di monete (moneta 1) per
avviare la lavatrice; puo essere regolato nell'intervallo
0-39. (Vedere VALORE DELLA MONETA 1).
Avanzare nelHntervallo 0-39 premendo il pulsante
in basso a sinistra (PERM. PRESS). Preimpostazione
di fabbrica per 7 monete = 1,75.
SOLO MODELU PN: II valore predefinito e 6 00 o 0
monete.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
PREZZO REGOLARE DEL ClCLO (ASClUGATRICE)
6 00
606
606
600
Rappresenta il numero di monete (moneta 1)
necessario per avviare Fasciugatrice; puo essere
regolato nelHntervallo 0-39. (Vedere VALORE DELLA
MONETA 1). Avanzare neIHntervallo 0-39 premendo
il pulsante in alto a sinistra (WHITES & COLORS).
Preimpostazione di fabbrica per 6 monete = 1,50.
MODELLI PN: II valore predefinito e 6 00 o 0 monete.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
7 11 DURATA DEL LAVAGGIO (LAVATRICE)
7 11 Rappresenta il numero di minufi del LAVAGGIO. II
numero preimpostato in fabbrica corrisponde a 11
minuti. Avanzare nell'intervallo 9-17 minuti premendo
il pulsante in basso a sinistra (PERM. PRESS).
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
705 PREZZO REGOLARE DI ASCIUGATURA
(ASClUGATRICE)
705 MODELU PD: Rappresenta il numero di minufi
a moneta (moneta 1).
Valore preimpostato in fabbrica: 5 minuti a moneta.
Esempio: 6 monete x 5 minuti = 30 minufi.
Premendo il pulsante in alto a sinistra (WHITES
& COLORS) i valori vengono regolati nelHntervallo
1-99 minufi.
745
MODELU PN: Rappresenta la durata dei cicli gratuitL
Ad esempio: "7 45" = 45 minuti.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
Codice Spiegazione
8 00 OPZIONE RlSClACQUO AGGIUNTWO
(LAVATRICE)
Questa opzione e SELEZlONATA "00" o NON
SELEZlONATA "Ar".
8 00 Non selezionata "00".
8 Ar Ar Selezionata "Ar". Non e combinabile con I'opzione
di risciacquo Ciclo super.
, Premere il pulsante in basso a destra
(QUICK CYCLE) per modificare la selezione.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
800 TIPO DI PREZZI DEL[_ASClUGATRICE
(ASCl UGATRICE)
800 Cido fisso con aggiunta. Per una descrizione
dettagliata, consultare "lnformazioni generali per
Futente della lavatrice/asciugatrice".
SOLO MODELU PN: Preimpostazione di fabbrica
per FC. CicIo fisso. Per una descrizione dettagliata,
consultare "lnformazioni generali per I'utente delia
lavatrice/asciugatrice". Utilizzare il pulsante in alto
a destra (DELICATES) per modificare la selezione.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
8FC
9 00 OPZIONE CONTEGGIO ClCU
Questa opzione e SELEZIONATA "00" o NON
SELEZlONATA "0C".
9 00 Non selezionata "00".
9 0C
Selezionata "0C" senza possibilitA di deselezionare.
. Premere il puisante in basso a destra (QUICK
CYCLE) 3 volte consecutive per selezionare
"0C". Quando si seleziona "0C" non puo essere
deselezionata.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
Se si seleziona il contatore di cicli (9 0C}, e veto quanto segue:
1 00 cicli in CENTINAIA 1 02 = 200
2 00 cicii in UNIT,& 2 25 = 25
CICLI TOTALI = 225
Questa e una modalit& di "SOLA VISUALIZZAZIONE" e non puo
essere canceilata.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES AND KNITS)
per avanzare al codice successivo.
134
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI
Codice Spiegazione
1.00 OPZIONE CONTEGGIO DENARO
Questa opzione e SELEZIONATA "00" o NON
SELEZIONATA "0C'.
1.00 Non selezionata "00".
1.0C
1. CO
2. O0
Selezionata "0C".
. Premere il pulsante in basso a destra (QUICK
CYCLE) 3 volte consecutive per selezionare "0C" e
3 volte consecutive per annullare la selezione (non
selezionata "00"). Passando da "OFF" a "ON" il
contatore si azzera.
Selezionata "CO" senza possibilk& di deselezionare.
. Per selezionare "CO" senza possibilita di
deselezionare, prima selezionare "0C", quindi entro
2 secondi, premere due volte il pulsante in basso al
centro (DELICATES & KNITS), una volta il pulsante
in basso a sinistra (PERM. PRESS) e uscire dalla
modalita di configurazione.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
OPZIONI PREZZO SPECIALE
Questa opzione e SELEZIONATA "00" o NON
SELEZIONATA "S P".
2.00 Non selezionata "00" e il successivo codice
selezionabile sara A.00.
2. SP Selezionata "SP".
. Premere il pulsante in basso a destra
(QUICK CYCLE) per modificare la selezione.
Se si seleziona SPECIAL PRICING OPTION (OPZIONE
PREZZO SPEClALE) si ha accesso ai codici "da 3,XX" a "9,XX".
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
Se si seleziona il contatore di denaro (1.0C o 1.C0), e veto
quanto segue:
3 00 Importo in valuta 3 01 = 100,00
in CENTINAIA
4 00 Importo in valuta 4 68 = 68,00
in UNITA
5 00 Importo in valuta 5 75 = 00,75
in CENTESIMI
TOTALE = 168,75
OPZIONI 3,XX - 9,XX DA USARE SE Sl SELEZIONA
IL PREZZO SPEClALE
Codice Spiegazione
3.07 PREZZO REGOLARE DEL ClCLO (LAVATRICE)
3.07 Rappresenta il numero di monete (moneta 1) per
avviare la lavatrice; pub essere regolato nell'intervallo
0-39. (Vedere VALORE DELLA MONETA 1).
, Avanzare nell'intervallo 0-39 premendo il pulsante in
basso a sinistra (PERM. PRESS). Preimpostazione
di fabbrica per 7 monete = 1,75
SOLO MODELLI PN: Preimpostazione di fabbrica per
0 monete.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
PREZZO SPEClALE DEL ClCLO (ASCl UGATRICE)
3.00
3.06
3.06
3.00
Rappresenta il numero di minuti di monete (moneta 1)
per avviare I'asciugatrice, e possibile regolare tra 0 e
39 (vedere VALORE DELLA MONETA 1).
, Avanzare nell'intervallo 0-39 premendo il
pulsante in alto a sinistra (WHITES & COLORS).
Preimpostazione di fabbrica per 6 monete = 1,50.
MODELLI PN: Preimpostazione di fabbrica per 0
monete.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
4.05 PREZZO SPEClALE DI ASClUGATURA
(ASCl UGATRICE)
4.05 MODELLI PD: Rappresenta il numero di minuti
a moneta (moneta 1).
. Valore preimpostato in fabbrica: 5 minuti a moneta.
Esempio: 6 monete x 5 minuti = 30 minuti.
. Premendo il pulsante in alto a sinistra (WHITES &
COLORS) e possibile regolare il valore neIFintervallo
1-99 minuti.
4.45
MODELLI PN: Rappresenta la durata del ciclo fisso in
minuti. Esempio: "4 45"= 45 minuti.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
5.00 ORARIO DEL GIORNO, MINUTI
5.00
6.00
Si tratta delI'ORARIO DEL GIORNO, impostazione
dei minuti; selezionare 0-59 minuti premendo il
pulsante In basso a sinistra (PERM. PRESS).
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
ORARIO DEL GIORNO, ORE
NOTA: viene usato I'orario militare o nel formato
di 24 ore.
6.00
Si tratta delI'ORARIO DEL GIORNO, impostazione
delle ore; selezionare 0-23 ore premendo il pulsante
in basso a sinistra (PERM. PRESS).
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
135
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLU ELETTRONICI
Codice Spiegazione
7, 00 ORARIO DI JNIZiO DEL PREZZO SPEClALE
NOTA: viene usato I'orario militare o nel formato
di 24 ore,
7. 00 Si tratta dell'orario di inizio, da 0 a 23 ore.
. Selezionare FORA D'INIZIO premendo il pulsante in
basso a sinistra (PERM. PRESS).
. Premere il puisante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
ORARIO DI FINE DEL PREZZO SPECIALE
NOTA: viene usato I'orario militare o nel formato
di 24 ore.
8.00
8.00
9.10
9.10
Si tratta dell'orario di fine, da 0 a 23 ore.
. Selezionare I'ORARIO DI FINE premendo il
pulsante in basso a sinistra (PERM. PRESS).
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
GIORNATE CON PREZZO SPEClALE
Rappresenta il giorno della settimana e indica se in
quel giorno e stato selezionato il prezzo speciale. Un
numero seguito da "0" indica che per quel giorno
specifico non sono presenfi offerte (9.10). Un numero
seguito da una "S" indica la selezione del giorno
(9.1S). Per modificare il valore di "0" e "S', utilizzare il
pulsante in basso a destra (QUICK CYCLE). I giorni
della setfimana (1-7) sono selezionafi premendo il
pulsante in basso a sinistra (PERM. PRESS).
Quando si esce daJcodice di conflgurazione "9", sul display viene
visualizzato il giorno corrente:
GIORNO DELLA CODICE
VISUALIZZAZIONE SETTIMANA (selezionato)
10 Giorno 1= Domenica 1S
20 Giorno 2 = Lunedi 2S
30 Giorno 3 = Martedi 3S
40 Giorno 4 = Mercoledi 4S
50 Giorno 5 = Giovedi 5S
60 Giorno 6 = Venerdi 6S
70 Giorno 7 = Sabato 7S
A. 00
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
OPZiON E VISUALIZZAZION E A VOLTA
Questa opzione e SELEZIONATA "00" o NON
SELEZIONATA "SC".
A. 00 Non selezionata "00".
A. SC Non selezionata "SC".
" Premere il pulsante in basso a destra (QUICK
CYCLE) per modiflcare la selezione. Quando
seiezionata, sar& possibiie visualizzare le monete
e/o il conteggio dei cicli (se I'opzione conteggio
selezionata) quando viene rimosso il salvadanaio.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
Codice Spiegazione
b. 05
b. 05
C. 20
C. 20
C. 05
E.O0
E.00
E.AC
E 00
E 00
E CP
ESU
VALORE DELLA MONETA 1
Rappresenta il valore della moneta 1 nel numero
di monete: 05 = 0,25.
. Premendo il pulsante in basso a sinistra
(PERM. PRESS), e possibile selezionare tra
1 e 199 monete.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
VALORE DELLA MON ETA 2/VALORE
DE LL'ASCl UGATRICE AGGI U NTA
Rappresenta il vaiore della moneta 2 in termini
di numero di monete: 20 = 1,00.
MODELLI PN: Preimpostazione di fabbrica 0,25.
Per i modelii che sfruttano la modalita Carta
di debito migliorata, questo campo rappresenta
il valore dell'aggiunta in monete.
. Premendo il pulsante in basso a sinistra
(PERM. PRESS), e possibile selezionare tra
1 e 199 monete.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
OPZIONE AGGIUNTA MONETE
Questa opzione e SELEZlONATA "00" o NON
SELEZlONATA "AC': Questa opzione consente
alJ'utente di visualizzare il numero di monete (moneta
1) da inserire piuttosto chela quantit& in doliari e
centesimi. II numero sul display si modiflca quando
vengono accettate le monete.
Non selezionata "00':
Selezionata "AC':
. Premere il pulsante in basso a destra (QUICK
CYCLE) 3 volte consecutive per modificare
la selezione.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
OPZlONE PREZZO MIGLIORATO (LAVATRICE)
Non selezionata "00':
Attivato prezzo in base al cido. Questa opzione
consente di configurare prezzi diversi per cicli
di lavaggio a freddo, fiepido o caldo.
Atfivazione del prezzo per ciclo super. Questa
opzione consente ai clienfi di fare I'upgrade dei cicli
versando altre monete. I codici di configurazione "H:'
e "h:' saranno visualizzati solo quando viene abilitata
questa opzione.
. Premere il pulsante in basso a destra (QUICK
CYCLE) una volta, per modificare la selezione.
. Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
136
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI
Codice Spiegazione Codice
H. 01 PREZZO DI UPGRADE A ClCLO SUPER n. 00
(LAVATRICE) n. CE
(saltato seil prezzo del ciclo super non e abilkato).
H. 01 Rappresenta il numero di monete 1 dchiesto per
aggiornare un ciclo di base a un ciclo super.
, Avanzare nell'intervallo 0-39 premendo il pulsante in
basso a sinistra (PERM. PRESS).
r. 800
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
r. 800
h. 01 TIPO ClCLO SUPER (LAVATRICE)
(saltato seil prezzo del ciclo super non e abilitato).
h. 01 Rappresenta I'opzione di aggiornamento al ciclo super.
" Premere il pulsante in basso a sinistra
(PERM. PRESS) per passare tra le opzioni
di aggiornamento 1-3, come segue:
01 - lavaggio migliorato, 3 minufi extra di lavaggio
oltre a quello programmato.
02 - dsciacquo extra per tutti i cicli.
03 - entrambi 01 e 02.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
MODALiTA DI PAGAMENTO J. Cd (OPZIONE
MONETA/CARTA DI DEBITO)
J. Cd
J. Cd
J.C m
J.md
J. Ed
L. 00
L. 00
L. PS
n. CE
Monete e carta selezionate contemporaneamente.
Premere il pulsante in basso a destra (QUICK
CYCLE) 3 volte consecutive per modificare
la selezione.
Monete abilitate, carta disabilitata. Premere il
pulsante in basso a destra (QUICK CYCLE) 3 volte
consecutive per modificare la selezione.
modelli PN: Valore preimpostato in fabbrica a J.d.
Carta di debito selezionata, monete disabilitate.
Premere il pulsante in basso a destra (QUICK
CYCLE) 3 volte consecutive per modificare
la selezione.
La modalit& Carta di debito avanzata viene selezionata
quando s'installano lettori di carte di seconda
generazione nella lavatrice/asciugatrice. Non
possibile selezionare o deselezionare manualmente
I'opzione Ed.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
OPZIONE SOPPRESSIONE PREZZO
Questa opzione visualizza sul display del cliente
"ADD" (Aggiungi) o "AVAILABLE" (Disponibile),
piuttosto chela quantit& di monete da aggiungere
(utilizzata principalmente in installazioni con carta
di debko).
Non selezionata "00".
Selezionata "PS".
, Premere il pulsante in basso a destra
(QUICK CYCLE) per modificare la selezione.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
OPZIONE ELIMINAZIONE DEPOSITO
Quando selezionata, le monete che rimangono nel
deposito per 30 minuti senza attivita di cicli saranno
eliminate.
Spiegazione
Non selezionata "00".
Selezionata "CE".
, Premere il pulsante in basso a destra
(QUICK CYCLE) per modificare la selezione.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
GIRI/MIN VELOCITA DI ROTAZIONE SUPERIORE
(LAVATRICE)
Puo essere selezionata dalle seguenti velocita di
rotazione: 600 giri/min, 750 giri/min, 800 giri/min,
1000 (visualizzato come 999) giri/min.
, Passare tra le premendo il pulsante in basso
a sinistra (PERM. PRESS). Preimpostazione
di fabbrica 800 giri/min.
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
U. 00 OFFSET INCREMENTO MONETE (LAVATRICE)
U. 00 Rappresenta il prezzo dell'incremento in monete
usato nei modelli PN di generazione 2 (con funzioni
carta di debito migliorate). Selezionare nell'intervallo
0-4 centesimi premendo il pulsante in basso a
sinistra (PERM. PRESS).
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
U.00 OFFSET INCREMENTO MONETE
(ASCl UGATRICE)
U.00
Rappresenta I'offset del prezzo degli incrementi
in monete usato nei modelli PN di generazione 2
(con funzioni carta di debito migliorate). Selezionare
nell'intervallo 0-4 premendo il pulsante in alto a
sinistra (WHITES & COLORS).
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
A1.00 DURATA DEL PRELAVAGGIO (LAVATRICE)
AI. 00 Eil numero di minuti del PRELAVAGGIO. Scegliere
00 per disattivare il prelavaggio oppure selezionare da
2 a 7 minuti premendo il pulsante in basso a sinistra
(PERM. PRESS).
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
A2.03 LUNGHEZZA ROTAZIONE FINALE (LAVATRICE)
A2.03 E il numero di minuti della velocit& di rotazione finale.
Selezionare nell'intervallo 03-08 minuti premendo il
pulsante in basso a sinistra (PERM. PRESS).
, Premere il pulsante in basso al centro (DELICATES
AND KNITS) per avanzare al codice successivo.
TERMINE della PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE.
USCITA DALLA MODALITA DI CONFIGURAZIONE
Modelli PD: Ruotare la chiave di servizio in senso orario
e rimuoverla.
JVlodelli PN: Rimuovere la carta per la configurazione manuale.
137
NOTE
138
GARANZIA MAYTAG ® PER LAVATR{CE COMMERC{ALE A
CARICO S{NGOLO E A PAGAMENTO A CARICO
MULT{PLO E PERASC{UGATRICE
GARANZIA LIMiTATA SUI PEZZI
Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove I'installazione, la manutenzione eil funzionamento siano avvenuti in conformit&
con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento "Maytag") sara
responsabile del rimborso delle patti indicate dalla fabbrica o delle patti delle apparecchiature originali indicate dal produttore in
caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. _:necessaria una prova della data di acquisto per ottenere I'assistenza coperta
dalla presente garanzia.
VOC{ NON A CARICO DI MAYTAG:
1. Tutti gli altri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali.
2. L'assistenza in caso di errata installazione dell'apparecchiatura commerciale, per ricevere istruzioni sull'uso del dispositivo, per la
sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere il cablaggio o I'impianto idraulico esterni.
3. Riparazioni in caso di utilizzo dell'apparecchiatura al di fuori del proprio regolare uso commerciale.
4. Danni provocati dall'errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi,
incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata installazione, installazione non in conformit& con le norme sugli impianti
elettrici e idraulici Iocali, uso di prodotti non approvati da Maytag.
5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale e progettato per essere riparato in situ.
6. Riparazioni di patti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate al dispositivo commerciale.
7. La rimozione e reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un'area di difficile accesso o non in conformit&
con le istruzioni di installazione pubblicate.
8. I danni chimici sono esclusi dalla copertura della garanzia.
9. Le modifiche all'edificio, alia stanza o all'area necessarie al corretto funzionamento del dispositivo commerciale.
10. Riparazioni effettuate non da personale di assistenza autorizzato della Whirlpool.
LiMiTAZiONE DELLE GARANZiE {MPLiCiTE; LiMITAZiONE DE{ RiMEDI
UNICO E SOLO R{MEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA F: LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME
SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE DI COMMERCIABILIT_, O
IDONEIT_, PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE.
WHIRPOOL NON # RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON
RICONOSCONO L'ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O LE LIMITAZIONI SULLA DURATA DELLE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSIONE POTREBBE NON
ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE
SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVINCIA A CUI SI APPARTIENE.
Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag _. Per Iocalizzare il rivenditore Maytag _ locale o
per richieste via Web, visitare www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per inviare richieste per iscritto scrivere a: 3/10
Maytag _ Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
139
W103354660
fq" 2012. All rights reserved.
_' 2012. Tous droits reserv6s.
,_; 2012. Todos los derechos reservados.
C: 2012. Tutti i diritti riservati.
06/201 2
Printed in U.S.A.
Imprime aux Etats-Unis
Impreso en EE.UU.
Stampato negli U.S.A.
1 / 1

Maytag MLE20PD Guía de instalación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía de instalación