Maytag MDG18PD, MDE18PD Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Maytag MDG18PD Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.maytagcommerciallaundry.comW10559117A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CommerCial Gas or eleCtriC Dryer
moDels
mDe18PD anD mDG18PD
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
sèChe-linGe À Gaz ou ÉleCtrique À usaGe CommerCial
moDèles
mDe18PD et mDG18PD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
seCaDora a Gas o elÉCtriCa ComerCiale
moDelos
mDe18PD y mDG18PD
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
asCiuGatriCe a Gas o elettriCa CommerCiale
moDelli
mDe18PD e mDG18PD
2
TABLE OF CONTENTS
Page
Dryer Safety ..........................................................................................................3
Dryer Disposal ................................................................................................... 6
Tools & Parts .......................................................................................................7
Dimensions/Clearances .............................................................................. 8
Dryer Installation Requirements ............................................................. 9
Electric Dryer Installation Requirements ......................................... 10
Gas Dryer Installation Requirements ................................................ 11
Dryer Venting Requirements .................................................................. 13
Gas Supply Connection ............................................................................ 15
Installing Leveling Legs and Coin Box ............................................... 16
Leveling ...............................................................................................................17
Complete Installation .................................................................................. 18
Reversing Dryer Door Swing ................................................................... 19
Maintenance Instructions ......................................................................... 20
If You Need Assistance .............................................................................. 20
Technical Specifications – Gas Dryer ................................................. 21
Electronic Control Setup Instructions ................................................ 22
Warranty ............................................................................................................. 27
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité du sèche-linge ........................................................................... 28
Élimination du sèche-linge ................................................................... 31
Outils et pièces ........................................................................................... 32
Dimensions/Distances de dégagement ........................................ 33
Exigences d’installation pour le sèche-linge ................................ 34
Exigences d’installation pour le sèche-linge électrique ......... 35
Exigences d’installation pour le sèche-linge à gaz ................... 36
Exigences concernant l’évacuation
du sèche-linge ............................................................................................. 38
Raccordement à la canalisation de gaz ......................................... 40
Installation des pieds de nivellement
et de la caisse à monnaie ...................................................................... 41
Nivellement .....................................................................................................42
Achever l’installation ..................................................................................43
Inversion du sens d’ouverture de la porte ......................................44
Instructions d’entretien .............................................................................45
Si vous avez besoin d’assistance .......................................................45
Fiche technique – sèche-linge à gaz .................................................46
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique ....................................................................47
Garantie .............................................................................................................53
ÍNDICE
Página
Seguridad de la secadora ......................................................................... 54
Eliminación de la secadora ...................................................................... 57
Herramientas y piezas ............................................................................... 58
Dimensiones y espacios libres ............................................................. 59
Requisitos de instalación de secadora ............................................ 60
Requisitos de instalación de secadora eléctrica ........................ 61
Requisitos de instalación de secadora a gas ............................... 62
Requisitos de ventilación de la secadora ....................................... 64
Conexión del suministro de gas .......................................................... 67
Instalación de las patas niveladoras y caja de monedas ........ 68
Nivelación .......................................................................................................... 69
Complete la instalación ............................................................................. 70
Cómo invertir el sentido de apertura de la puerta ....................... 71
Instrucciones de mantenimiento ...........................................................72
Si necesita ayuda ...........................................................................................72
Especificaciones técnicas – secadora a gas ..................................72
Instrucciones de programación del control electrónico ............73
Garantía ............................................................................................................... 79
INDICE
Pagina
Sicurezza dell’asciugatrice ........................................................................80
Eliminazione dell’asciugatrice ................................................................ 83
Attrezzi e componenti .................................................................................84
Dimensioni/spazi ......................................................................................... 85
Requisiti dell’installazione dell’asciugatrice .................................. 86
Requisiti dell’installazione dell’asciugatrice elettrico ............... 87
Requisiti dell’installazione dell’asciugatrice a gas ..................... 88
Requisiti di scarico dell’asciugatrice ................................................. 90
Collegamento di alimentazione del gas .......................................... 92
Installazione dei piedini di regolazione e gettoniera ................. 93
Livellamento ..................................................................................................... 94
Completamento dell’installazione ....................................................... 95
Invertire il senso di apertura dello sportello ...................................96
Istruzioni di manutenzione .........................................................................97
Se avete bisogno dell’assistenza ..........................................................97
Dati tecnici – asciugatrice a gas ............................................................97
Istruzioni di configurazione dei comandi elettronici ...................98
Garanzia ...........................................................................................................103
54
SEGURIDAD DE LA SECADORA
PRECAUCIÓN – “Riesgo de incendio”
Este es un símbolo de advertencia de seguridad adicional que le avisa del riesgo de incendio.
55
SEGURIDAD DE LA SECADORA
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.
Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que
el cliente sienta olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas.
Coloque a la vista la siguiente advertencia.
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA
DEL MISMO.
2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
56
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Antes de poner la secadora fuera deservicio o desecharla,
quite las puertas a los compartimientos de la secadora.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está movimiento.
No abra la puerta mientras la secadora esté funcionando.
Se detendrá.
Cuando cargue o vuelva a cargar la secadora, evita tocar
las partes metálicas del tambor que estén calientes (riesgo
de quemaduras).
Si la rotación del tambor está bloqueada debido a materiales
textiles atascados, desconecte la secadora del suministro
de energía antes de retirar cuidadosamente lo que esté
atascado.
No use la secadora si no calienta o si parece estar
defectuosa o dañada. Contacte al propietario.
No instale o almacene esta secadora donde esté expuesta
al agua o a la intemperie.
No trate de jugar con los controles.
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga
de ropa.
No use esta secadora sin el filtro de pelusa en su lugar.
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
específicamente en el Manual de Uso y Cuidado o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizante de telas o productos para eliminar
la estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan hule
espuma o materiales con textura de hule similar.
La parte final de un ciclo de rotación en la secadora ocurre
sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse de que
los artículos se dejen a una temperatura que asegure que
no se dañarán.
ADVERTENCIA: Nunca detenga un secado con rotación
antes de que se termine el ciclo de secado, a menos que
todos los artículos se hayan sacado y separado, para que
se disipe el calor. (Evita el riesgo de combustión
espontánea).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben
seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
Esta secadora se ha diseñado solamente para secar ropa
ymateriales textiles que hayan sido lavados en agua. No la
use para ningún otro propósito.
ADVERTENCIA: Si usted siente olor a gas, no use
la secadora ni ningún equipo eléctrico que esté cerca.
Advierta a otras personas que deben despejar el área.
Póngase en contacto inmediatamente con el dueño
de la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacción química que podría causar
que la ropa se inflame.
Si no puede evitarse poner en una secadora que gira
las telas que contengan aceite vegetal o de cocina, o que
hayan sido contaminadas por productos para el cuidado del
cabello, las mismas deberán lavarse en agua caliente con
detergente adicional – esto reducirá el peligro, pero no lo
eliminará.
No lave o seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas ya que éstas emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
Los artículos que se hayan ensuciado con substancias tales
como acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, ceras y quitaceras, deberán lavarse en agua
caliente con una cantidad adicional de detergente antes
de secarse en la secadora.
No seque en la secadora artículos que no hayan sido
lavados.
No utilice esta secadora si se han usado productos
químicos industriales para la limpieza. La posible presencia
de cantidades de residuos provenientes de productos
químicos agresivos o descompuestos en la carga podría
ocasionar daños a la secadora y gases nocivos.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de
la secadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de
los niños cada vez que se use la secadora cerca de ellos.
Esta secadora no ha sido diseñada para ser usada por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso de la secadora, a cargo
de una persona responsable por su seguridad.
57
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA
NOMENCLATURA DEL MODELO:
MDG – Maytag gas 18 – Número del tipo de modelo
MDE – Maytag eléctrico PD – Depósito de monedas
SEGURIDAD DE LA SECADORA
En caso de falla en el suministro eléctrico, quite la
carga rápidamente y extiéndala para evitar un riesgo de
combustión espontánea.
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo
o suciedad.
No deben bloquearse ni sellarse las aberturas de ventilación
de aire fresco que entra en la habitación y en la secadora.
Control de parada de emergencia: En caso de emergencia,
deberá quitarse el enchufe principal.
La parte interior de la secadora y el ducto de escape
se deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos” para ver
las instrucciones de conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La secadora no debe instalarse detrás de una puerta con
llave, una puerta corredera o una puerta con una bisagra
en el lado opuesto al de la secadora, de tal forma que
no se pueda abrir del todo la puerta de la secadora.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
sin supervisión.
Los niños mayores de ocho años y las personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con
falta de experiencia y conocimiento pueden utilizar
el electrodoméstico, si son supervisados o si reciben
instrucciones sobre el uso seguro de la secadora y
si entienden los peligros inherentes.
58
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Herramientas necesarias:
Llave para tubos Llave ajustable de 203 mm ( 8") Destornillador de hoja plana Destornillador Phillips
de 203 mm (8") o 254 mm (10") que
o 254 mm (10") se abra a 25 mm (1")
Destornillador o broca Llave de cubo de cabeza Llave de tubo de 8 mm (5/16") Pinzas (que se abran
de seguridad Torx
®†
T-20
®†
hexagonal de 25 mm (1") a 39 mm [1
9
16"])
Nivel Cuchillo para uso general Llave de tuercas de 6 mm (1/4") Bloque de madera
de 686 mm (27")
Pistola y masilla para calafateo Abrazaderas para ducto Compuesto para unión Cuchillo de masilla
(para instalar el nuevo ducto de tuberías que sea adecuado
de escape) para el tipo de gas
Linterna (opcional) Llaves de boca Regla o cinta para medir
de 25 mm (1")
†® TORX y T-20 son las marcas registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.
NOTA: El diagrama del circuito para esta secadora está situado
dentro del panel frontal inferior, en las hojas técnicas.
Especificaciones técnicas:
220 – 240 V, 50 Hz. AC
4575W
Peso total: 68 Kg. máx.
Capacidad de ropa:
Capacidad de lino seca
10,5 Kg.
Capacidad del IEC
9 Kg.
RUIDO: Nivel de presión sonora, NPS: 58 dBA
(rango de variación, kPa: +/–10 dBA).
Piezas suministradas:
Cuñas (4) Patas de la secadora (4) Cono de seguridad Perno de seguridad
de cabeza hexagonal
de 5/16", 18 x 2½"
59
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
Dimensiones
Espacios libres
Vista lateral Vista posterior
178 mm
(7")
359 mm
(14
1
/8")
743 mm
(29
1
/4")
889 mm
(35")
210 mm
(8
1
/4")
25 mm
(1")
648 mm
(25
1
/2")
83 mm
(3
1
/4")
260 mm
(10
1
/4")
Salida por la parte inferior
Vista frontal empotrada Vista lateral en clóset
381 mm
(15")
0 mm
(0")
0 mm
(0")
356 mm
(14")
25 mm
(1")
0 mm
(
0"
)
38 mm
(1
1
/2")
140 mm
(5
1
/2")
279 mm
(11")
940 mm
(37")
(gas models)
1048 mm
(41
1
/4")
343 mm
(13
1
/
2
")
Electric
Gas
686 mm
(27")
83 mm
(
3
1
/4"
)
889 mm
(35")
(electric models)
102 mm
(4" dia)
330 mm
(13")
(modelos
eléctricos)
(modelos a gas)
Eléctrico
Gas
60
Su secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar
o un lugar empotrado.
Esta secadora no se piensa para la instalación en una casa
rodante.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación
de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene esta secadora donde
estará expuesta a la intemperie. La instalación correcta
es su responsabilidad.
Usted necesitará:
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 1,8 m (6 pies) del lugar donde el cable
eléctrico está fijado a la parte posterior de la secadora. Vea
“Requisitos eléctricos”.
Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1")
debajo de la secadora completa. No se recomienda instalar
la secadora sobre superficies blandas del piso, tales como
alfombras o superficies con reverso de espuma.
Espacios libres de instalación para la secadora
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para permitir
que la puerta de la secadora se abra completamente.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación
y el servicio técnico. La puerta se abre a más de 180°.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Se recomienda un espacio adicional de 25 mm (1") en todos
los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
Cuando instale una secadora:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Verifique los requisitos de los códigos: Algunos códigos limitan,
o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets
o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de
construcciones de su localidad.
Secadoras a gas solamente: Asegúrese de que los bordes
inferiores del armario, además de los lados de la parte posterior
e inferior de la secadora, estén libres de obstrucciones, para
permitir el espacio adecuado de aberturas para la combustión
de aire. Vea “Instrucciones para la instalación empotrada o en
clóset” a continuación para los requisitos mínimos de espacio.
Requisitos de ubicación
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA
Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset
Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada o en un
clóset. Para las instalaciones en áreas empotradas y clósets,
se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de
advertencia, en la parte posterior de la secadora o en la sección
“Dimensiones y espacios libres”.
El espacio de instalación es en millimètres y es el mínimo
permitido. Debe considerarse espacio adicional para facilitar
la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los códigos
y ordenanzas locales.
Si se ha instalado la puerta del clóset, se requieren aberturas
mínimas de ventilación sin obstrucciones en la parte superior
e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de aire equivalentes.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
No se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible
en el mismo armario en que se encuentra la secadora.
Puerta
del clóset
Vista
frontal
61
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA ELÉCTRICA
Requisitos eléctricos
Ésta es una secadora de 3 hilos y debe estar
conectada a tierra.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Esta secadora se suministra sin cable eléctrico ni enchufe. Debe
ser conectada por un electricista competente a un suministro
eléctrico monofásico al voltaje mostrado en la placa, usando
una instalación apropiada de cableado fijo de acuerdo a las
normas de cableado locales y nacionales.
Debe usarse un cable circular de tres hilos de tamaño mínimo
de conductor con un área de sección transversal de 2,5 mm².
Debe usarse un fusible de suministro de 25 A (mínimo) y
deberá incluirse un interruptor con un contacto de separación
en ambos polos que provea una desconexión completa bajo
condiciones de voltaje excesivo de categoría III en el cableado
fijo, de acuerdo con las normas de cableado locales. La
secadora deberá colocarse de manera tal que el interruptor de
desconexión esté claramente visible y fácilmente accesible para
el usuario. Este interruptor de desconexión también tiene la
función de control de parada de emergencia para el usuario.
La secadora viene provista con una abrazadera de sujeción
para cables, la cual debe apretarse al completar el cableado.
Las terminales eléctricas principales están ubicadas detrás
del pequeño panel de acceso trasero (cubierta del bloque
terminal), y las conexiones deben hacerse de acuerdo a las
marcas del terminal. Recuerde que debe volver a colocar el
panel de acceso del terminal (cubierta del bloque terminal).
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2004/108/EC),
la impedancia máxima del sistema de suministro de electricidad
máxima a la cual la secadora eléctrica debe estar conectada es
0,054 Ohm + j0,034 Ohm.
NOTA: Estándares de seguridad sobre electricidad: El fabricante
ha elegido cumplir con los estándares IEC/EN.60335 por ser los
más apropiados para este producto.
Si los códigos lo permiten y se emplea una ligadura de conexión
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexión a tierra de la ligadura es
adecuada.
Método recomendado de conexión a tierra
Es su responsabilidad ponerse en contacto con un instalador
eléctrico calificado para asegurarse de que la instalación
eléctrica sea adecuada y de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
62
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA A GAS
Requisitos eléctricos
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso
de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Esta secadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión indebida del conductor para
la conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Si no está seguro de que la conexión a
tierra de la secadora es la adecuada, verifíquela con un
electricista o repr
esentante o personal de servicio competente.
No modique el enchufe provisto con la secadora: Si no
encaja en el contacto, consulte con un electricista
competente para instalar un contacto adecuado.
ADVERTENCIA:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Necesitará un contacto con conexión a tierra ubicado a no más
de 610 mm (2 pies) de cualquiera de los lados du secadora.
Esta secadora está provista de un cable de suministro eléctrico y un
enchufe europeo. Deberá ser conectada al receptáculo de suministro
eléctrico con el voltaje que se muestra en la placa de clasificación.
La capacidad mínima del fusible de suministro deberá ser de 10A. La
secadora deberá colocarse de manera que el enchufe esté claremente
visible y accesible. Este enchufe tiene también la función de control de
parada de emergencia para el usuario. Si no se usa el enchufe provisto,
la conexión eléctrica deberá llevarse a cabo por parte de un electricista
capacitado, según los códigos locales o nacionales.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá reemplazarse con un cable
especialmente terminado, por parte de un agente de servicio autorizado u
otra persona similarmente calificada, para evitar un peligro.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2004/108/EC),
la impedancia máxima del sistema de suministro de electricidad máxima
a la cual la secadora agasdebe estar conectada es 0,054 Ohm +
j0,034 Ohm.
NOTA: Estándares de seguridad sobre electricidad: El fabricante ha
elegido cumplir con los estándares IEC/EN.60335 por ser los más
apropiados para este producto.
Si los códigos lo permiten y se emplea una ligadura de conexión
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexión a tierra de la ligadura es
adecuada.
Cómo utilizar el cable universal provisto con esta
secadora:
Esta secadora a gas está equipada con un cable universal que
tiene clavijas intercambiables.
1. Para utilizar el cable universal, elija la punta de la clavija
que encaje en su tomacorriente, y conéctelo al adaptador
en el cable de suministro.
2. Asegure la punta de la clavija en el cable alineando
las 2 mitades de la cubierta sobre el adaptador del cable,
y sujetándolas.
63
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA A GAS
ADVERTENCIA
Conecte esta secadora a un suministro regulado
de gas. La presión de suministro debe estar de acuerdo
con las Especicaciones técnicas.
Instale una válvula de cierre.
Apriete rmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a LP, haga que una persona calicada
se asegure de que la presión de gas es la correcta.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Peligro de explosión
Suministro de gas
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Suministro de gas
Antes de realizar la instalación, verifique que las condiciones
locales de distribución de gas, la naturaleza del mismo y su
presión, y el ajuste del electrodoméstico sean compatibles.
La información sobre el quemador está ubicada en la placa
con el número de modelo/serie, que está en el hueco de la puerta
de la secadora. Si esta información no está de acuerdo con el tipo
de gas disponible, vea a su distribuidor.
Gas natural:
Esta secadora ha sido ajustada en fábrica para ser usada
con GAS NATURAL (G20) y no debería necesitarse otro ajuste
durante su instalación.
Gas L.P.:
Esta secadora también está certificada para ser usada con gas
L.P. (propano o butano) con la conversión adecuada. No se
deberá intentar convertir el aparato del gas especificado en la
placa indicadora del modelo/de la serie para utilizar un gas distinto
sin consultar con el proveedor de gas.
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calificado. El juego de conversión de gas, pieza número
W10233219, está disponible con su distribuidor. El juego
incluye las instrucciones completas.
Requisitos de la línea de suministro:
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida
hacia la ubicación de la secadora. Debería tener un mínimo de
12,5 mm (1/2") de diámetro interno. Cuando sea aceptable para
el proveedor de gas y los códigos locales, se podrá usar una línea
de suministro rígida de 10 mm (3/8") de diámetro interno para
longitudes menores de 6,1 m (20'). Deben usarse compuestos
para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del
gas LP.
La conexión de gas a la secadora debe hacerse con una manguera
para gas flexible adecuada para el electrodoméstico y la categoría
de gas de acuerdo con las reglamentaciones nacionales de
instalación. En caso de dudas, consulte con el proveedor de gas.
Debe ser de un mínimo de 10 mm (3/8") de diámetro interno.
Se debe utilizar un medio de sujeción entre el electrodoméstico y
la pared, para evitar que se ejerza tensión en el suministro de gas
rígido cuando se mueva el electrodoméstico. Se recomienda una
cadena de longitud adecuada y un gancho de pared.
La conexión de entrada de gas a la secadora es una rosca de NPT
3/8". Se proporciona un adaptador para convertirla a una rosca
según la norma ISO.228-1 (3/8" BSP).
Verifique si hay fugas utilizando una solución para detección
de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay
fugas. Tape cualquier fuga que encuentre. Se ha provisto una
conexión para medir la presión en la válvula de gas, la cual está
ubicada dentro de la secadora, accesible después de haber
retirado el panel frontal inferior.
Durante cualquier prueba de presión del sistema, la secadora debe
ser desconectada del sistema de tubería del suministro de gas.
64
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora
DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún
ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio angosto
o el espacio oculto de un edificio. Deberá usarse solamente un
ducto de metal rígido o flexible para la ventilación.
Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 102 mm (4") y abrazaderas.
No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
Se recomienda para un mejor desempeño en el secado y para
evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible: (Es aceptable sólo
si es accesible para la limpieza)
Deberá extenderse por completo y tener soporte
en la ubicación final de la secadora.
Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se tuerza,
lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un
rendimiento insuficiente.
No instale un ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
La longitud total no deberá exceder los 2,4 m (7
3
4 pies).
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie
la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal
por ductos de metal rígido o de metal flexible. Revise el “Cuadro
del sistema de ventilación” y, si es necesario, modifique el sistema
de ventilación existente para lograr el mejor desempeño de
secado.
102 mm
(
4"
)
Ducto de escape de metal pesado de 102 mm (4")
Codos:
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos
de 90°.
Abrazaderas:
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
Mejor
Bien
65
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
12" min.
(305 mm)
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 305 mm (12")
de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en
el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas, arbustos o
nieve).
Capotas de ventilación de 102 mm (4") de diámetro
Capota tipo caja Capota tipo persiana Capota angular
Capotas de ventilación
Largo máximo del ducto de ventilación/Conexión
de la ventilación
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo
de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota de
ventilación.
Cuadro del sistema de ventilación
(ducto de escape de metal rígido)
N° de vueltas
de 90°
Capota tipo caja
y tipo persiana
Capota angular
0 39,6 m (130 pies) 39,3 m (129 pies)
1 38,1 m (125 pies) 36,3 m (119 pies)
2 35,1 m (115 pies) 33,2 m (109 pies)
3 32,3 m (106 pies) 30,5 m (100 pies)
4 29,9 m (98 pies 28,0 m (92 pies)
Para los sistemas de ventilación que no se incluyan en el cuadro
de especificaciones de ventilación, póngase en contacto con su
distribuidor de piezas.
Se deben realizar previsiones para que haya suficiente aire para la
combustión y la ventilación. (Verifique los códigos y reglamentos
aplicables.) Consulte “Instrucciones para la instalación empotrada
y en clóset” en la sección “Requisitos de ubicación”.
Se prefiere una capota de salida de 102 mm (4"). Aún así, podrá
usarse una salida de escape de 64 mm (2½"). Una salida de
64 mm (2½") ocasiona mayor contrapresión que los otros tipos
de capotas. Para una instalación permanente, se necesita un
sistema fijo de ventilación.
Conexión del ducto de escape
1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese
de que el mismo esté limpio.
2. Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte el ducto
de escape a la salida de aire en la secadora.
NOTA: No quite el collar del ducto de escape.
Largo del sistema de ventilación
3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador
Phillips.
4. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a
la capota de ventilación con una abrazadera de 102 mm (4").
5. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza
el ducto de escape. Asegúrese de que la secadora esté
nivelada.
Collar del ducto de escape
305 mm mín.
(12")
66
El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe tener
un codo redondo dirigido hacia abajo.
Si el ducto de ventilación principal tiene una trayectoria vertical a
través del techo en vez de la pared, instale un codo redondo de
180° en el extremo del ducto, a un mínimo de 610 mm (2 pies)
por arriba de la superficie del techo.
La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro de
13 mm (1/2") mayor que el diámetro del ducto. El ducto debe
centrarse en la abertura.
Para obtener el mejor desempeño, no debe instalar una pantalla
sobre el extremo del ducto.
Puede usarse un ducto de ventilación principal para la ventilación
de un grupo de secadoras. El ducto principal deberá tener el
tamaño adecuado para sacar 5663 l/mín. (200 CFM [pies cúbicos
por minuto]) de aire por cada secadora. Pueden usarse filtros de
pelusa de gran capacidad con el diseño adecuado en el ducto
principal si se controlan y se limpian con frecuencia. La habitación
en donde estén ubicadas las secadoras deberá tener aire de
reposición suficiente o mayor que los CFM de todas las secadoras
en la habitación.
Las compuertas de contratiro se encuentran disponibles con su
distribuidor y se deben instalar en el ducto de cada secadora,
para evitar que el aire de escape regrese a las secadoras, así
como para mantener el ducto de escape equilibrado con el
ducto principal. Se requieren aberturas de aire de retorno sin
obstrucciones.
Si bien cada una de las secadoras de una sola carga debería
tener una abertura de ventilación externa sin obstrucciones de
24 pulg.
2
(154 cm
2
) (sobre la base de 1 pulg.
2
[6,5 cm
2
] por 1.000
Btu [252 kcal]), las aberturas estándar de ventilación para aire de
complemento también son aceptables. Configure las aberturas
estándar de modo tal que el aire decomplemento se distribuya en
forma pareja entre todas las secadoras. Tenga en cuenta que el
área de cobertura debe aumentarse en un 33% para compensar
el uso de registros o persianas en las aberturas. Asimismo, las
aberturas de ventilación para aire de complemento no deben
instalarse cerca del lugar por donde los ductos de escape salen
del edificio.
Cada ducto deberá entrar en el ducto de escape principal
a un ángulo que apunte hacia la dirección del flujo de aire. Los
ductos que entran del lado opuesto deberán alternarse para
reducir la interferencia del aire de salida con los otros ductos.
El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto principal
deberá ser no más de 30°.
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los líquidos
de limpieza en seco. Los gases producen ácidos, los cuales
pueden dañar las secadoras y los artículos que se estén secando
cuando pasan a través de las unidades de calentamiento de las
secadoras.
Debe ubicarse una cubierta de limpieza en el conducto principal
para una limpieza periódica del sistema de ventilación.
Si no puede usarse una capota de ventilación Ventilación para múltiples secadoras
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
30˚ max.
air ow
30° máx.
Flujo de aire
* Espacio mínimo por encima
de cualquier acumulación de
nieve, hielo o desechos tales
como hojas
305 mm mín.
(12")
610 mm mín.
(24")
67
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (en algunos modelos)
1. Quite la tapa roja del tubo de gas.
2. Conecte la línea de suministro de gas a la secadora.
Si la manguera de gas flexible tiene una rosca BSP de
10 mm (3/8"), use el adaptador de conversión de rosca
provisto. Use un compuesto para juntas de tubería resistente
a la acción de gas L.P. para conexiones de gas.
Si es necesario para darle servicio, abra el panel de pie.
Use un cuchillo para masilla para presionar los 2 seguros
del panel, ubicados en la parte superior del panel de pie.
Tire del panel de pie hacia abajo para abrir. El panel de pie
tiene bisagras en la parte inferior.
3. Abra la válvula de cierre del suministro de gas y asegúrese
de que el suministro de gas de la unidad está abierto.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo
una solución aprobada para detección de fugas que
no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas.
Tape cualquier fuga que encuentre.
Conexión del suministro de gas
68
INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS Y CAJA DE MONEDAS
1. Prepare la secadora para las patas niveladoras
NOTA: Deslice la secadora sobre un pedazo de cartón o madera
dura antes de moverla por el piso, para no dañar el acabado de
éste.
Con la ayuda de dos o más personas, mueva la secadora al lugar
deseado para su instalación.
Remueva la cinta de las esquinas frontales de la secadora. Abra
la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa con
el material impreso y las piezas. Limpie el interior del tambor
minuciosamente con un paño húmedo.
Tome dos de los esquinales de cartón de la caja y colóquelos
sobre el piso, en la parte posterior de la secadora. Sujete con
firmeza el cuerpo de la secadora y colóquela cuidadosamente
sobre su parte posterior, encima de los esquinales de cartón.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar las conexiones
eléctricas.
2. Atornille las patas niveladoras
Examine las patas niveladoras; localice
la marca en formade diamante. Atornille
con la mano las patas en los orificios
de las mismas. Use una llave de tuercas
de 25 mm (1") o una llave de cubo para
terminar de girar las patas, hasta llegar
a la marca con forma de diamante. Luego
haga encajar una cuña sobre cada pata.
Para evitar daños en el piso, use un pedazo de cartón grande y
plano de la caja de la secadora. Coloque la secadora en posición
vertical sobre el cartón. Deslice la secadora cerca de su ubicación
final. Deje suficiente espacio para la conexión eléctrica y para
conectar el ducto de escape.
Pata
Marca en
forma de
diamante
En la consola, se encuentra el tablero de control electrónico. El
tablero está configurado de fábrica para un tiempo de secado de
45 minutos. Consulte la hoja técnica que se encuentra dentro del
panel de pie de la secadora para volver a fijar el tiempo de secado
y otras opciones.
No está incluido el mecanismo del lector de tarjeta, pero puede
encargárselo a su proveedor habitual.
(el aspecto puede variar)
En la caja del contador, se encuentra el temporizador del
acumulador instalado de fábrica con brazo de accionamiento o
interruptor de servicio.
Pueden no estar incluidas la cerradura de la puerta de servicio y
de la caja de monedas y su correspondiente llave, pero las puede
adquirir en su proveedor habitual.
1. Instale la caja de monedas
Retire la puerta de servicio de la caja del contador levantándola
por la parte posterior. Instale el dispositivo para aceptar el dinero.
(Consulte las instrucciones del fabricante para ver la instalación
adecuada).
Vuelva a colocar la puerta de servicio de la caja del contador.
Coloque la cámara acorazada con la cerradura y llave en la
abertura de la caja del contador.
Quite el cartón o la madera que se encuentra debajo de la
secadora. Regule las patas de la secadora hacia arriba o hacia
abajo hasta que esté nivelada.
2. Instale el dispositivo de seguridad adicional
Asegúrese de que no haya suministro eléctrico a la secadora.
Abra y retire la puerta de servicio.
Inserte la parte angosta del cono de seguridad en el orificio
alargado en la parte inferior posterior del ensamblaje de la caja
del contador.
Pase el perno de seguridad a través de este cono y enrósquelo
manualmente en la tuerca enjaulada, debajo del orificio alargado.
Apriete el perno de seguridad a mano unos cuantos giros, antes
de usar una llave para apretarlo hasta que esté bien ajustado.
NOTA: El instalar el perno de seguridad ofrece más tranquilidad,
pero hará que tome más tiempo el servicio de mantenimiento
cuando sea necesario retirar la parte superior para reparar la
secadora.
security
bolt
security
cone
cage nut
Perno de
seguridad
Cono de
seguridad
Tuerca
enjaulada
69
1. Retire el cartón que está debajo de la secadora. Coloque un
nivel en los bordes superiores de la secadora, revisando cada
lado y el frente. Si la secadora no está nivelada, inclínela y
ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, como se muestra
en el paso 3, repitiendo si es necesario.
NIVELACIÓN
El nivelar adecuadamente su secadora reduce el ruido
y la vibración en exceso.
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
2. Sujete la secadora de la parte superior y balancéela de atrás
hacia delante, asegurándose de que las 4 patas estén firmes
en el piso. Repítalo, balanceando la secadora de un lado
al otro. Si se balancea la secadora, vaya al paso 3 y regule
las patas niveladoras.
3. Si la secadora no está nivelada, use una llave de boca o una
llave ajustable de 25 mm ó 1" para girar las patas niveladora
hacia la izquierda para bajar la secadora, o hacia la derecha
para levantarla. Vuelva a verificar la nivelación de la secadora
y que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso.
Repita el procedimiento si es necesario.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la secadora
aproximadamente 102 mm (4") con un bloque de madera
o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la secadora.
70
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con
la fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
2. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas.
Si hay una pieza extra, repita los pasos.
3. Verifique que tenga todas las herramientas.
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
5. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o conecte
el suministro de energía.
COMPLETE LA INSTALACIÓN
6. Verifique el funcionamiento de la secadora. Cierre la puerta
de la secadora. Fije el ciclo. El tiempo de funcionamiento se
acumulará según el número de monedas.
Usando un ciclo con calor máximo (no el ciclo de aire), deje
que la secadora funcione durante al menos 5 minutos. La
secadora se detendrá cuando se haya transcurrido el tiempo.
Asegúrese de que la secadora se apague.
NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que
la misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora
se detiene pero el temporizador continúa funcionando.
7. Modelos a gas solamente: Cierre la puerta de la secadora.
Fíjese si el interior de la secadora está tibio. Si el quemador no
se enciende y no siente calor dentro de la secadora, apáguela
por 5 minutos. Revise que todos los controles de la válvula
de suministro estén en la posición de ON (Encendido), y que
el cable de suministro de energía esté enchufado. Repita la
prueba de 5 minutos.
8. Si el tiempo de secado es muy largo, asegúrese de que
el filtro de pelusa esté limpio y cerciórese de que no haya
obstrucciones del flujo de aire en el sistema de ventilación
de la secadora.
9. Ahora ponga la secadora en marcha y permita que termine
un ciclo de calor completo (no un ciclo de aire), para
asegurarse de que está funcionando adecuadamente.
71
CÓMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA (OPCIONAL)
9. Sujete las bisagras de la puerta a la misma, de modo que
el orificio más grande esté en la parte inferior de la bisagra
y el pasador de la bisagra esté orientado hacia el frente
de la puerta.
10. Quite los 4 tornillos que sujetan 2 tapones en el lado
de la manija. Sujete los tapones al lado opuesto con
los mismos 4 tornillos.
11. Inserte los tornillos en los orificios inferiores, en el lado
izquierdo de la carcasa. Apriete los tornillos hasta la mitad.
Coloque la puerta de modo que el extremo grande de la ranura
de la bisagra de la puerta esté sobre los tornillos. Deslice
la puerta hacia arriba, de modo que los tornillos queden en
la parte inferior de las ranuras. Apriete los tornillos. Inserte
y apriete los tornillos superiores en las bisagras.
12. Cierre la puerta y verifique que el tope de la misma esté
alineado con el seguro de la puerta. De ser necesario, deslice
el seguro de la puerta hacia la izquierda o derecha dentro
de la ranura para ajustar el alineamiento.
Usted puede invertir el sentido de apertura de la puerta del lado
derecho al lado izquierdo, si lo desea.
Quite la asamblea de la puerta
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior
de la secadora o de la superficie de trabajo para evitar rayar
la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Quite los tornillos inferiores
del lado de la carcasa que tiene bisagras. Afloje (no quite) los
tornillos superiores del lado de la carcasa que tiene bisagras.
3. Levante la puerta hasta que los tornillos superiores de la
carcasa estén en la parte grande de la ranura de la bisagra.
Jale la puerta hacia adelante para sacarla de los tornillos.
Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba)
encima de la secadora. Quite los tornillos de la bisagra
superior de la carcasa.
4. Quite los tornillos que sujetan las bisagras a la puerta.
5. Quite los tornillos de todos los lados de la puerta (5 tornillos).
6. Sosteniendo la puerta por encima de la toalla en la secadora,
tome los lados de la puerta exterior y levántela con cuidado
para separarla de la puerta interior (no las apalanque). No jale
el sello de la puerta ni el seguro de plástico de la puerta.
7. Asegúrese de mantener el espaciador de cartón centrado entre
las puertas. Vuelva a sujetar el panel exterior al panel interior
de la puerta, de modo que la manija quede en el lado en donde
recién se han quitado las bisagras.
8. Sujete otra vez los tornillos de todos los lados de la puerta
(5 tornillos).
Toalla
Bisagras
72
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Limpie el filtro de pelusa antes y después de cada ciclo.
Cómo quitar la pelusa acumulada:
En el interior de la carcasa de la secadora:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2
años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una
persona calificada.
En el ducto de escape:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia.
Mantenga el área alrededor de la secadora limpia y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre
de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la
combustión y la ventilación.
SI NECESITA AYUDA
Si necesita ayuda, póngase en contacto con el establecimiento
distribuidor donde ha adquirido el aparato o con una compañía
de servicio técnico designada por Maytag. Cuando llame, tenga a
mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de
la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a
atender mejor a su pedido.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Que el cortacircuitos no se disparó o el fusible de la casa
no está quemado.
Que la puerta esté cerrada. Escuche detenidamente para oír
cuando se active el interruptor de la puerta.
Que los controles estén fijados en una posición de
funcionamiento o ON (Encendido).
Por las secadoras a gas, revise que las válvulas de cierre
del suministro de gas estén en la posición abierta.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – SECADORA A GAS
73
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO
Información general para el usuario
PANTALLA EN BLANCO:
Esta condición indica que la secadora no
funciona. Ingrese en el modo de programación para ver el código
de diagnóstico.
SE MUESTRA “0 MINUTES” (0 MINUTOS) EN LA PANTALLA:
Esto indica que finalizó el ciclo y que la secadora no se puede
operar. Las monedas que se hayan colocado o los ingresos de
tarjeta de pago automático permanecerán en el depósito, pero no
se pueden utilizar hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual
reanuda el funcionamiento normal. Si falla un interruptor de una
puerta, éste se debe sustituir antes de que se pueda reanudar el
funcionamiento normal.
INICIO EN FRÍO (la primera vez que se use): La secadora se
programó de fábrica de la siguiente manera:
Tiempo de secado de 5 minutos/moneda de 25 centavos (moneda 1)
Precio de secado de $1,50 (ciclo fijo con tiempo adicional)
INICIO EN CALIENTE (después de un corte de corriente):
Unos segundos después de que se reestablezca la electricidad, si
estaba funcionando un ciclo cuando ocurrió el corte de corriente,
destellará “RESELECT CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo),
lo cual indica que se necesita presionar un botón para que la
secadora vuelva a funcionar.
PRECIOS: Después de que se abra y cierre la puerta al final de
un ciclo, la pantalla indica el precio del ciclo (a menos que esté
programada para un funcionamiento gratuito). A medida que se
colocan las monedas o se reciben los pagos con tarjeta de pago
automático, la pantalla cambiará para guiar al usuario en el inicio
de un ciclo.
Hay cuatro (4) tipos de precios para la secadora:
Precio fijo de “venta”
Una secadora programada para un funcionamiento de “ciclo fijo”
solamente puede aceptar tiempo adicional que se haya acumulado
en incrementos iguales a la duración de un ciclo de secado
completo. Se puede comprar un máximo de 99 minutos y no se da
crédito adicional por monedas insertadas después de que figura
99 minutos en pantalla.
IMPORTANTE
Descarga electroestática (DES)
Componentes electrónicos sensibles
Los problemas de descarga electroestática se encuentran
presentes en cualquier lugar. Las descargas electroestáticas
pueden dañar o debilitar el ensamblaje del control electrónico.
El nuevo ensamblaje del control puede parecer que funciona
bien después de una reparación, pero podrían ocurrir fallas
más adelante debido a la tensión provocada por la descarga
electroestática.
Utilice una muñequera antiestática. Conecte la muñequera
al punto verde de conexión a tierra o al metal que no esté
pintado del electrodoméstico.
-O BIEN-
Toque varias veces con el dedo un punto verde de conexión a
tierra o un metal que no esté pintado del electrodoméstico.
Antes de sacar la pieza de su envoltorio, toque un punto
verde de conexión a tierra o un metal que no esté pintado del
electrodoméstico con la bolsa antiestática.
Evite tocar las piezas electrónicas o los contactos terminales.
Manipule el ensamblaje del control electrónico solamente por
los bordes.
Cuando vuelva a colocar el ensamblaje del control electrónico
defectuoso en la bolsa antiestática, siga las instrucciones
anteriores.
Precio del acumulador
Si el precio se fijó a una moneda 1, el precio del acumulador entra
en vigencia. El tiempo del ciclo se puede comprar con una moneda
a la vez, hasta un tiempo máximo de 99 minutos. Los modelos
apilados asignarán todo el dinero a un ciclo presionando una sola
vez un botón, mientras se encuentre en el modo de precio del
acumulador.
Ciclo fijo con precio por tiempo adicional
Una secadora programada con la función de “tiempo adicional”
permitirá que se agregue tiempo a un ciclo de secado en
funcionamiento, en incrementos iguales al número de minutos de
secado por una moneda de 25 centavos (moneda 1), hasta 99
minutos, independientemente del monto necesario para poner
en marcha la secadora. No se da crédito por monedas o tarjeta
de pago automático cuando el control muestre 99 minutos en
pantalla.
CICLOS GRATUITOS: Esta opción se fija programando el precio
en cero. Cuando esto ocurre, aparecerá “SELECT CYCLE”
(Seleccionar ciclo) en lugar del precio del ciclo. Todo ciclo que
haya comenzado como un ciclo gratuito finalizará automáticamente
cuando se abra la puerta.
LISTA PARA TARJETA DE PAGO AUTOMÁTICO: Esta secadora
está lista para las tarjetas de pago automático. Aceptará una
variedad de sistemas de tarjeta de pago automático, pero NO
viene con un lector de tarjeta de pago automático. Consulte
al fabricante de lectores de tarjeta de pago automático para
informarse sobre la programación adecuada en secadoras. Para
modelos convertidos al sistema de tarjeta de pago automático de
1era. Generación, cada señal de la tarjeta es equivalente a una
moneda (moneda 1).
Pantalla
Después de que se instale y enchufe la secadora, la pantalla
mostrará “0 minutes” (0 minutos).
Modelos de una sola carga
Una vez que la unidad se conecte al suministro eléctrico y se abra
y cierre la puerta de la secadora, la pantalla mostrará el precio.
Modelos de una sola carga
0
MINUTES
1.50
PRICE
74
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO
Códigos de programación
El botón NORMAL le mostrará código por código.
El botón HEAVY DUTY (Intenso) cambiará el valor del código.
El botón DELICATES (Ropa delicada) seleccionará o quitará
opciones.
El código de programación se indica con uno o los dos caracteres
al lado izquierdo. El valor del código de programación se indica
con los dos o tres caracteres al lado derecho.
Código Explicación
606 PRECIO DEL CICLO NORMAL
606 Representa el número de monedas de 25 centavos
(moneda 1) necesarias para poner en marcha la
secadora. Se puede ajustar de 0 a 39. (Consultar VALOR
DE LA MONEDA 1 b.05). Avance de 0 a 39 presionando
el botón HEAVY DUTY (Intenso). Ajuste predeterminado
de fábrica de 6 monedas de 25 centavos = $1,50.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
705 TIEMPO DE SECADO NORMAL
705 Representa el número de minutos por cada moneda de
25 centavos (moneda 1).
Ajuste predeterminado de fábrica de 5 minutos por cada
moneda.
Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos = 30
minutos.
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso), el valor se
configura de 1 a 99 minutos.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
800 TIPO DE PRECIOS DE SECADO
800 Ciclo fijo con tiempo adicional. Para ver una descripción
detallada, consulte “Información general para el usuario”.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
9 00 OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada).
9 00 No se selecciona “OFF” (Desactivada).
9 0C Seleccionada “ON” (Activada) y no se puede
deseleccionar.
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) 3 veces
consecutivas para seleccionar “ON” (Activada). Una
vez que se seleccione “ON” (Activada), no se puede
deseleccionar la opción.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
Si se selecciona el contador de ciclos (9 0C), lo siguiente es
correcto:
1 00 Ciclos en CIENTOS 1 02 = 200
2 00 Ciclos en UNIDADES 2 25 = 25
TOTAL DE CICLO = 225
Esto es “SÓLO VISTA” y no se puede borrar.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el siguiente código.
Procedimientos de programación del control
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla.
Los botones para la selección de las telas y la pantalla digital se
utilizan para programar los controles de la secadora. En la pantalla,
se pueden mostrar 4 números o letras y un punto decimal. Se
utilizan para indicar los códigos de programación y los valores de
códigos relacionados disponibles para su uso en la programación
del electrodoméstico.
Cómo utilizar los botones para programar los controles
1. El botón HEAVY DUTY (Intenso) se utiliza para ajustar los
valores asociados con los códigos de programación. Presionar
el botón cambiará el valor en incrementos. Se puede hacer
ajustes rápidamente si se mantiene presionado el botón.
2. El botón NORMAL muestra los códigos de programación.
Presionar este botón avanzará al siguiente código de
programación disponible. Mantener presionado el botón
NORMAL le muestra automáticamente todos los códigos de
programación a una velocidad más rápida que uno por segundo.
3. El botón DELICATES (Ropa delicada) se utiliza para seleccionar
o quitar opciones.
Comience la programación de funcionamiento
Modelos de una sola carga: Inserte la llave de la puerta de
servicio, gírela y levante para quitar la puerta de servicio.
IMPORTANTE: La consola no se debe abrir a menos que se haya
desconectado el suministro eléctrico a la secadora. Para tener
acceso al conector AA1:
g
Desenchufe la secadora o desconecte el suministro eléctrico.
g
Abra la consola, desconecte el enchufe en AA1 y luego cierre la
consola.
g
Enchufe la secadora o reconecte el suministro eléctrico.
La secadora ya se encuentra en el modo de programación.
NOTA: Esta secadora viene programada de fábrica y no necesita
programación adicional. Sin embargo, si desea cambiar los ajustes,
siga la guía “Códigos de programación” a la derecha.
Las unidades se configuran previamente de fábrica para un
precio de ciclo fijo con tiempo adicional.
75
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO
Código Explicación
1. 00 OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada).
1. 00 No se selecciona “OFF” (Desactivada).
1. 0C Seleccionada “ON” (Activada).
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) 3
veces consecutivas para seleccionar “ON” (Activada)
y 3 veces consecutivas para quitar la opción (No
seleccionada “OFF” [Desactivada]). El contador
pone la cuenta en cero cuando se cambia de “OFF”
(Desactivada) a “ON” (Activada).
1. C0 Seleccionada “ON” (Activada) y no se puede
deseleccionar.
Para seleccionar “ON” (Activada) y que no se pueda
deseleccionar, seleccione primero “ON” (Activada)
y luego en menos de dos segundos, presione dos
veces el botón DELICATES (Ropa delicada), el botón
HEAVY DUTY (Intenso) una vez y salga del modo de
programación.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
2. 00 OPCIONES DE PRECIOS ESPECIALES
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada).
2. 00 No seleccionada “OFF” (Desactivada) y el próximo
código disponible será A.00.
2. SP Seleccionada “ON” (Activada).
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) una vez
para cambiar esta selección.
Si se selecciona la OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES,
tendrá acceso a los códigos “3.XX” a “9.XX”.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
Si se selecciona el contador de dinero (1.0C o 1.C0), lo
siguiente es correcto:
3 00 Dólares en CIENTOS 3 01 = $100,00
4 00 Dólares en UNIDADES 4 68 = $ 68,00
5 00 Número de CENTAVOS 5 75 = $ 00,75
TOTAL = $168,75
OPCIONES 3.XX A 9.XX PARA SU USO SI SE SELECCIONA
PRECIOS ESPECIALES
Código Explicación
3.06 PRECIO DE CICLOS ESPECIALES
3.06 Representa el número de monedas de 25 centavos
(moneda 1). Se puede ajustar de 0 a 39. (Consultar
VALOR DE LA MONEDA 1 b.05).
Avance de 0 a 39 presionando el botón HEAVY DUTY
(Intenso). Ajuste predeterminado de fábrica de 6
monedas de 25 centavos = $1,50.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
4.05 TIEMPO DE SECADO ESPECIAL
4.05 Representa el número de minutos por cada moneda de
25 centavos (moneda 1).
Ajuste predeterminado de fábrica de 5 minutos por
cada moneda.
Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos = 30
minutos.
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso), el valor
se puede ajustar de 1 a 99 minutos.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
5. 00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, MINUTOS
5. 00 Este es el reloj de la hora del día. Para ajustar los
minutos, seleccione de 0 a 59 minutos presionando
el botón HEAVY DUTY (Intenso).
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
6. 00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, HORAS
NOTA: Utiliza el reloj de formato militar o de 24 horas.
6. 00 Este es el reloj de la hora del día. Para ajustar las horas,
seleccione de 0 a 23 horas presionando el botón HEAVY
DUTY (Intenso).
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
76
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO
Código Explicación
7. 00 HORA EN LA QUE COMIENZA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Utiliza el reloj de formato militar o de 24 horas.
7. 00 Esta es la hora de inicio, de 0 a 23 horas.
Seleccione la hora de inicio presionando el botón
HEAVY DUTY (Intenso).
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
8. 00 HORA EN LA QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Utiliza el reloj de formato militar o de 24 horas.
8. 00 Esta es la hora de finalización, de 0 a 23 horas.
Seleccione la hora de finalización presionando el botón
HEAVY DUTY (Intenso).
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
9. 10 DÍA DE PRECIO ESPECIAL
9. 10 Esto representa el día de la semana y si se seleccionó
un precio especial para ese día. Un número seguido por
un “0” indica que no se hizo una selección para ese día
en particular (9.10). Un número seguido por la letra “S”
indica que se hizo una selección para ese día (9.1S). Los
días de la semana (de 1 a 7) se seleccionan presionando
el botón HEAVY DUTY (Intenso). Presione una vez el
botón DELICATES (Ropa delicada) para seleccionar el
precio especial para cada día elegido.
Cuando salga del código de programación “9”, la pantalla debe
mostrar el día de hoy:
PANTALLA
DÍA DE LA
SEMANA
CÓDIGO
(seleccionado)
10 Día 1 = domingo 1S
20 Día 2 = lunes 2S
30 Día 3 = martes 3S
40 Día 4 = miércoles 4S
50 Día 5 = jueves 5S
60 Día 6 = viernes 6S
70 Day 7 = sábado 7S
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
A. 00 OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSIT
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada).
A. 00 No se selecciona “OFF” (Desactivada).
A. SC Seleccionada “ON” (Activada).
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada)
una vez para cambiar esta selección. Cuando esté
seleccionada, se podrán ver los recuentos de dinero o
ciclos (si se seleccionaron las opciones de contador)
cuando se retire la caja de monedas.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
Código Explicación
b. 05 VALOR DE LA MONEDA 1
b. 05 Esto representa el valor de la moneda 1 en el número de
monedas de 5 centavos: 05 = $0.25.
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso), tendrá la
opción de 1 a 199 monedas de 5 centavos.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
C. 20 VALOR DE LA MONEDA 2/VALOR POR CICLO
ADICIONAL DE LA SECADORA
C. 20 Esto representa el valor de la moneda 2 en el número de
monedas de 5 centavos: 20 = $1.00.
Para los modelos que utilizan el pago mejorado con
tarjeta de pago automático, este campo representa el
valor de tiempo adicional en monedas de 5 centavos.
Al presionar el botón HEAVY DUTY (Intenso), tendrá
la opción de 1 a 199 monedas de 5 centavos.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
d.00 OPCIÓN DE TRAGAMONEDAS
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada).
d.00 No se selecciona “OFF” (Desactivada).
d.CS Seleccionada “ON” (Activada).
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) 3 veces
consecutivas para hacer esta selección. Cuando se
seleccione el modo tragamonedas, fije la ‘b.’ en un valor
igual al del tragamonedas en monedas de 5 centavos.
Fije “606” (PRECIO DEL CICLO NORMAL) y “3.06”
(PRECIO DEL CICLO ESPECIAL) de acuerdo al
número de veces que funcione el tragamonedas.
NOTA: Si el instalador configura “CS” en un modelo que
trabaja con depósito, no contará las monedas.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
E. 00 OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada). Esta opción hace
que la pantalla del cliente muestre el número de monedas
(moneda 1) que se deben colocar, en lugar del monto en
dólares y centavos. El número de la pantalla cambia
a medida que se acepten las monedas.
E. 00 No se selecciona “OFF” (Desactivada).
E. AC Seleccionada “ON” (Activada).
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) 3 veces
consecutivas para cambiar esta selección.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
77
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO
Código Explicación
J. Cd MODO DE PAGO (OPCIÓN DE MONEDA/TARJETA DE
PAGO AUTOMÁTICO)
J. Cd Se seleccionó tanto moneda como el pago con tarjeta
de pago automático. Presione el botón DELICATES
(Ropa delicada) 3 veces consecutivas para cambiar esta
selección.
J. C_ Pago con monedas activado, pago con tarjeta de pago
automático desactivado. Presione el botón DELICATES
(Ropa delicada) 3 veces consecutivas para cambiar esta
selección.
J._d Tarjeta de pago automático seleccionada, pago con
moneda desactivado. Presione el botón DELICATES
(Ropa delicada) 3 veces consecutivas para cambiar esta
selección.
J. Ed Ed El modo mejorado para tarjeta de pago automático
se auto-selecciona cuando un lector de tarjeta de 2da.
Generación se instala en la secadora. La opción “Ed” no
se puede seleccionar ni deseleccionar manualmente.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
L. 00 OPCIÓN DE ANULACIÓN DE PRECIOS
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada). Esta opción hace
que la pantalla del cliente muestre “ADD” (Agregar) o
AVAILABLE” (Disponible), en lugar de la cantidad de
dinero que hay que agregar. (Se usa principalmente en
las instalaciones para tarjeta de pago automático).
L. 00 No se selecciona “OFF” (Desactivada).
L. PS Seleccionada “ON” (Activada).
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) una vez
para cambiar esta selección.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
n. CE OPCIÓN PARA BORRAR LA CANTIDAD EN EL
DEPÓSITO
Esta opción NO SE SELECCIONA “OFF” (Desactivada)
o se SELECCIONA “ON” (Activada). Cuando se
selecciona, si hay dinero en el depósito durante 30
minutos sin haberse seleccionado un ciclo o sin agregar
más dinero, se borrará este monto.
n. 00 No se selecciona “OFF” (Desactivada).
n. CE Seleccionada “ON” (Activada).
Presione el botón DELICATES (Ropa delicada) una vez
para cambiar esta selección.
Presione el botón NORMAL una vez para ver el
siguiente código.
FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN
CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
Modelos de una sola carga: Vuelva a instalar la puerta de acceso.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO
Si ingresa al modo de programación y sucede una de las
siguientes, el código de diagnóstico adecuado aparecerá en
pantalla.
SECADORAS INDIVIDUALES
CÓDIGO EXPLICACIÓN
d1 La puerta de la secadora detecta
un error en el tablero de control
o se debe a una interferencia
en el suministro de energía
(se desactivan las pantallas de
ciclos y precios hasta que se
borre manualmente el código de
diagnóstico).
d4 Error del circuito del control
del motor de la secadora
(se desactivan los ciclos y la
pantalla del cliente hasta que se
borre manualmente el código de
diagnóstico).
d5 Moneda 1 obstruida o fallo
en el circuito del control del
depósito de monedas (se
desactiva la pantalla del cliente
y el reconocimiento de monedas
mientras permanezca la
obstrucción).
d9 Voltaje detectado por debajo de
90 VCA durante 8 segundos.
d12 El motor detecta un error en el
tablero de control o se debe a
una interferencia en el suministro
de energía (se desactivan los
ciclos y la pantalla del cliente
hasta que se borre manualmente
el código de diagnóstico).
d13 Moneda 2 obstruida o fallo
en el circuito del control del
depósito de monedas (se
desactiva la pantalla de precios
y el reconocimiento de monedas
mientras permanezca la
obstrucción).
d16 No recibe comunicación del
lector de tarjetas de pago
automático ya instalado en el
modo mejorado de pago con
tarjeta de pago automático (2da.
Generación).
79
GARANTÍA DE MAYTAG
®
PARA LAVADORA COMERCIAL,
SECADORA, SECADORA/SECADORA APILADAS, APARATOS
DE LAVANDERÍA COMERCIAL APILADOS, LAVADORAS
Y SECADORAS COMERCIALES DE CARGAS MÚLTIPLES
Y OPERADAS POR MONEDAS
GARANTÍA LIMITADA (SÓLO PARA LAS PIEZAS – NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Durante los cinco años a partir de la fecha de compra original, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado, mantenido
y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en lo sucesivo
denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o la mano
de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico comercial. Esta garantía limitada no cubre la mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Maytag le recomienda usar un proveedor de servicio de la red para diagnosticar
y reparar su producto de lavandería comercial. Maytag no será responsable bajo esta garantía de proveer piezas de repuesto adicionales
como resultado de diagnóstico o reparación incorrectos por parte de compañías de servicio que estén fuera de la red. Esta garantía limitada
es válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la
fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Todos los demás costos como mano de obra, transporte, envío o derechos de aduana para las piezas cubiertas bajo la garantía.
2. Piezas de repuesto especificadas de fábrica si este electrodoméstico comercial se usa de un modo diferente al normal de
un establecimiento comercial, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador
o las instrucciones de instalación.
3. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico comercial, para enseñarle a usar su electrodoméstico
comercial, para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería.
4. Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales,
o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Recogida y entrega. Este electrodoméstico comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico
comercial.
7. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
8. Daños ocasionados por la exposición a productos químicos.
9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el electrodoméstico comercial funcione correctamente.
10. Piezas de repuesto especificadas de fábrica para electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
11. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
12. Piezas de repuesto especificadas de fábrica como resultado de un diagnóstico o reparación incorrectos por parte de una compañía
de servicio que se encuentre fuera de la red.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, COMO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de
modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo
que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag Commercial Laundry
®
. Para ubicar
a su distribuidor autorizado de Maytag Commercial Laundry
®
, llame al 1-800-662-3587. Para solicitar información por Internet,
visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
02/14
Para enviar correspondencia por escrito:
Maytag Commercial Laundry
®
Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más
completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca
de la compra de una garantía extendida.
1/104