BOMANN WA 1364 CB Instrucciones de operación

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Instrucciones de operación
MULTIGRILL ST/WA
05-STWA 516 CB.indd 105-STWA 1364 CB.indd 1 06.05.2013 11:20:00 Uhr_TH
Multifunctionele grill • Gril à usages multiples Plancha multiusos • Griglia multiuso Multi-purpose grill
Grill wielofunkcyjny • Multifunkciós grill • Багатофункціональний гриль • Универсальный гриль

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio
• Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
136 CB
4
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten ..........................................................Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 13
Verwijdering ................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 15
Données techniques .................................................... Page 19
Elimination .................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 20
Datoscnicos ............................................................Página 23
Eliminación .................................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 25
Dati tecnici ..................................................................Pagina 28
Smaltimento ................................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 30
Technical Data .............................................................. Page 33
Disposal ........................................................................ Page 34
ZYK POLSKI
Spis trci
Przegląd elementów obłsugi ......................................Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................ Strona 35
Dane techniczne ......................................................... Strona 38
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 39
Usuwanie .................................................................... Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 40
szaki adatok..............................................................Oldal 43
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 44
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління ................................сторінка 3
Інструкція з експлуатації .......................................сторінка 45
Технічні параметри ................................................сторінка 49
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 50
Технические данные .....................................................стр. 54

3 ....................................................................
58 .....................................................................................
55 ......................................................................................
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejoElementi di comandoOverview of the Components
Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren r Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nachglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
r den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Infor-
mationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
Berühren Sie nicht die heen Teile des Getes. Benutzen Sie ggf.
einen Topappen und fassen Sie das Get nur am Griff bzw. die
Griffmulde an.
WARNUNG:
Betreiben Sie das Get nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
5
WARNUNG:
Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der Back-
ächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG:
Stellen Sie das Get auf eine ebene, wärmebesndige Fläche.
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständi-
ge Platte unter.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Get nicht direkt unter
einen Schrank stellen. Sorgen Sie für gegend Freiraum!
Bewegen Sie das Get nicht, wenn es in Betrieb ist.
Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der he oder unter-
halb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwen-
den!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Getes in Kontakt kommt.
Lassen Sie das Gerät abhlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gehrdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und daber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder beglich des sicheren
Gebrauchs des Getes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Rote Kontrollleuchte
3 Grüne Kontrollleuchte
4 Entriegelungstaste
5 Verriegelungssystem
6 Netzschalter
A Sandwichplatten
B Waffelplatten
C Grillplatten
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Sandwiches für den Verzehr zubereiten...
Entfernen Sie die Verpackung, falls vorhanden. Wickeln
Sie das Netzkabel vollständig ab.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen mit einem
feuchten Tuch.
Anti-Haftbeschichtung
Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backächen
ca. 10 Minuten (Siehe „Benutzung des Gerätes“).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
Backen Sie 3-4 Sandwiches zur Probe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei die-
sem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
Die ersten Sandwiches/Waffeln oder das erste
Grillgut nicht verzehren!
Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backä-
chen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Gerät ein-/ausschalten
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (6)
auf PositionI“ stellen.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Netzschalter
auf PositionO“. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker
aus der Steckdose.
Benutzung des Gerätes
Backplatten einsetzen / auswechseln
Achten Sie darauf, dass während des Einsetzens bzw. Aus-
wechselns der Netzstecker gezogen ist.
WARNUNG:
Das Gerät und die Backplatten müssen komplett abgekühlt
sein!
1. sen Sie das Verriegelungssystem (5) und klappen Sie
den Deckel (1) nach oben.
2. Sind bereits Backplatten im Gerät eingesetzt, drücken Sie
bitte die Entriegelungstasten (4) an den Innenseiten der
Griffe nach unten, um die Backplatten zu lösen. Entneh-
men Sie die Backplatten.
3. Setzen Sie nun die gewünschten Backplatten ein, bis diese
einrasten. Beachten Sie bitte die Zapfen am Rand der
Backplatten. Dem Gerät liegt jeweils ein Satz Backplatten
r Sandwichs (A), Waffeln (B) und für das Grillen (C) bei.
4. Schließen Sie das Gerät wieder.
Allgemeine Hinweise zum Betrieb
Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen
geschlossen.
Ist die Aufheizphase beendet, geht die grüne Kontrollleuch-
te an.
Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebs-
funktion an.
Die grüne Kontrollleuchte schaltet während des Backvor-
gangs an und aus, um die Backtemperatur beizubehalten.
Die Backächen sollten in den Backpausen immer ge-
schlossen sein.
ACHTUNG:
Verwenden Sie für die Entnahme der Sandwiches/Waf-
feln oder des Grillgutes keine spitzen oder schneidenden
Gegenstände, damit die Beschichtung der Backächen nicht
beschädigt wird.
Reinigung und Benutzer-Wartung rfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die nger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
7
Sandwich toasten
HINWEIS:
Bestreichen Sie die Außenseite des Toastbrots (die später
mit den Backächen in Berührung kommen) leicht mit Butter
oder Margarine. Sosst sich Ihr Sandwich später ohne
Probleme von den Backplatten nehmen.
1. sen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den
Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt.
2. Legen Sie je einen belegten, doppelten Toast ein.
3. Deckel sanft schließen. Verschließen Sie die Deckelverrie-
gelung.
HINWEIS:
Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack
ab. Je länger die Sandwichs im Gerät verbleiben, desto
intensiver wird die Bräunung.
4. Öffnen Sie vorsichtig die Deckelverriegelung, klappen Sie
dann den Deckel hoch.
5. Die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entnehmen.
6. Fetten Sie die Backächen, nach den einzelnen Backvor-
ngen, nach Bedarf erneut leicht ein.
Waffeln Backen
1. sen Sie die Deckelverriegelung (5).
2. Öffnen Sie den Deckel (1), geben Sie eine Suppenkelle
Teig in die Mitte der unteren Backäche. Der Einfüllvorgang
sollte rasch erfolgen, da sonst die Waffeln nicht gleichmä-
ßig braun werden. Achten Sie bitte darauf, die Teigmenge
richtig zu dosieren, überschüssiger Teiguft am Rand
heraus und verunreinigt das Gerät. Deckel sanft schließen.
Die Griffe nicht zusammendrücken.
HINWEIS:
Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack
ab. Je länger die Waffeln im Gerät verbleiben, desto
intensiver wird die Bräunung.
3. Gehen Sie bitte weiter vor, wie unter „Sandwich toasten“,
Punkt 4 bis 6, beschrieben.
Rezept für Biskuitwaffeln
5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene
Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von
1/2 TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiweiß steif
schlagen und unter den Teig ziehen.
Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder
verwenden Sie Backmischungen.
Grillen
HINWEIS:
Waschen Sie das Fleisch vor dem Grillen ab.
Trocknen Sie das Fleisch mit Küchenpapier, würzen Sie
es nach Bedarf.
1. sen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den
Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt.
2. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte und schlie-
ßen Sie sanft den Deckel. Die Griffe bitte nicht zusammen-
drücken. Die Garzeit hängt vom individuellen Geschmack
ab.
3. Prüfen Sie nach ca. 2-3 Minuten, ob sich Bratensaft auf der
unteren Grillplatte angesammelt hat. Ggf. nehmen Sie den
Bratensaft vorsichtig mit einem Küchenpapier auf.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Die Grillplatten sind heiß!
4. Hat das Grillgut die gewünschte Garstufe erreicht, entneh-
men Sie es mit einer Holzgabel.
Betrieb beenden
chten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
erlischt.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Backächen
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Backächen mit einem weichen Schwamm und Sei-
fenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche
auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell:................................................................ ST/WA 1364 CB
Spannungsversorgung: ................................... 230 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 650 W
Schutzklasse: ..............................................................................Ι
Nettogewicht: ..............................................................ca. 1,55 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
8
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das
Gerät ST/WA 1364 CB in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerätauch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. ngel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
cktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelsteg-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemsungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da!Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
9
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwin-
gen of informatie:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Risico op brandwonden!
De temperatuur van het aanraakbare oppervlak kan zeer hoog wor-
den tijdens het gebruik.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Gebruik eventueel
pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp.
de uitsparing.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
11
WAARSCHUWING:
Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten op damp
die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding!
LET OP:
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige
plaat als onderlegger.
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat
niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventila-
tieruimte!
Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Brood is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit in de buurt
van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het appa-
raat in contact komt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
12
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Rood controlelampje
3 Groen controlelampje
4 Ontgrendelingstoets
5 Blokkeersysteem
6 Aan-/uitschakelaar
A Sandwichplaten
B Wafelplaten
C Grillplaten
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste sandwiches voor het verbruik bereidt...
Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netka-
bel volledig af.
Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een
vochtige doek.
Niet hechtende laag
Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigs-
zins in.
Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met geslo-
ten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen.
Bak 3-4 sandwiches als test.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze
procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Broodjes/wafels of gegrilde gerechten die de eerste
keer worden bereid niet consumeren!
Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlak-
ken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos. Het controlelampje zal rood oplichten.
Het apparaat aan-/uitschakelen
Zet de aan-/uitschakelaar (6) op de standI” om het ap-
paraat in te schakelen.
Zet de aan-/uitschakelaar op de stand O om het apparaat
uit te schakelen en verwijder de stekker van het stopcon-
tact.
Bediening van het apparaat
Bakplaten aanbrengen / vervangen
Onderbreek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u bakplaten
aanbrengt of vervangt.
WAARSCHUWING:
Het apparaat en de bakplaten moeten volledig zijn afgekoeld!
1. Maak het vergrendelingssysteem (5) los en klap het deksel
(1) naar boven.
2. Wanneer zich al bakplaten in het apparaat bevinden, drukt
u de ontgrendelingstoetsen (4) aan de binnenzijde van de
handgrepen naar beneden om de bakplaten los te maken.
Verwijder de bakplaten.
3. Plaats nu de gewenste bakplaten totdat deze inklikken. Let
op de tappen aan de rand van de bakplaten. Bij het appa-
raat is telkens een set bakplaten gevoegd voor sandwiches
(A), wafels (B) en voor het grillen (C).
4. Sluit het apparaat weer.
Algemene gebruiksaanwijzing
Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
Als de opwarmingsfase is voltooid, zal het controlelampje
groen oplichten.
Het rode controlelampje blijft aan en geeft de bedrijfsfunc-
tie weer.
Het groene controlelampje schakelt tijdens het bakproces
aan en uit en geeft daardoor aan dat de baktemperatuur in
stand wordt gehouden.
De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds geslo-
ten zijn.
LET OP:
Gebruik geen puntige of scherpe objecten voor het verwijde-
ren van broodjes/wafels of gegrilde gerechten om beschadi-
gen van de grillplaten te voorkomen.
Sandwiches roosteren
OPMERKING:
Smeer een beetje boter of margarine op de buitenzijde van
de toast (die later met de toaster in contact komt). U kunt
de sandwich dan later zonder problemen van de bakplaat
nemen.
1. Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
2. Plaats telkens een belegde, dubbele toast.
3. Nu sluit u het deksel zacht. Sluit de dekselvergrendeling.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
13
OPMERKING:
De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak.
Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven, hoe
intensiever de bruinering wordt.
4. Open de dekselvergrendeling voorzichtig en klap het dek-
sel naar boven.
5. Verwijder de toasts met een houten vork of iets dergelijks.
6. Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen
zo nodig opnieuw iets in.
Wafels bakken
1. Open de vergrendelaar (5).
2. Open de klep (1) en plaats een hoeveelheid deeg in het
midden van de onderstek grillplaat. Het vulproces dient
vlug te geschieden omdat de wafels anders niet gelijkmatig
bruin worden. Let op dat u de deegmassa goed doseert,
overtollig deeg loopt aan de rand over en verontreinigt het
apparaat. Nu sluit u het deksel zacht, zonder de grepen
vast samen te drukken.
OPMERKING:
De grill instellen op uw persoonlijke voorkeur. Hoe langer
de wafels worden gegrild, hoe donkerder de wafels
worden.
3. Ga a.u.b. te werk zoals onder “Sandwiches roosteren”,
punt 4 tot 6 beschreven.
Recept voor biscuitwafels
5 Eidooiers, 5 eetlepels heet water, 100 g suiker en 1 geraspte
citroenschil tot schuim kloppen en met een mengsel van 1/2
theelepel bakpoeder en 150 g meel mengen. 5 Eiwitten stijf
kloppen en onder het deeg roeren.
U kunt uiteraard andere recepten uit kookboeken of een voor-
bereide bakmix gebruiken.
Grillen
OPMERKING:
Het vlees afspoelenór het grillen.
Het vlees drogen met keukenpapier en naar wens
kruiden toevoegen.
1. Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
2. Leg het te grillen product op de onderste grilplaat en sluit
het deksel voorzichtig. Druk de handgrepen niet samen.
De gaartijd is afhankelijk van de individuele tijd.
3. Na ongeveer 2-3 minuten controleren of er jus op de on-
derste grillplaat ligt. Indien nodig, de jus met keukenpapier
verwijderen.
WAARSCHUWING: Risk of burns!
De grillplaten zijn erg heet!
4. Wanneer het te grillen product de gewenste gaarstand
heeft bereikt, verwijdert u het met een houten vork. Gebruik
geen spitse, scherpe of snijdende voorwerpen.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt
u de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een
elektische schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Bakoppervlakken
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag
spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Technische gegevens
Model: ................................................................ ST/WA 1364 CB
Spanningstoevoer: .......................................... 230 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................... 650 W
Beschermingsklasse: ...................................................................Ι
Nettogewicht: ............................................................ong. 1,55 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
14
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particul-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécuri
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em-
ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidi(ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours leble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
branchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
gulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement esttecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure decurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité scifiques à cet appareil
Sur le produit, vous trouverez licône suivant indiquant un avertisse-
ment ou des informations :
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlures !
La temrature de la surface palpable peut devenir très élee pen-
dant utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de be-
soin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée
voire son creux seulement.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
sysme de commande sépa.
16
AVERTISSEMENT :
Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez à
la vapeur qui séchappe latéralement. Risque de brûlure !
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il
est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous
l’appareil sur les surfaces fragiles.
Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute accu-
mulation de chaleur. Pvoyez un espace libre sufsant.
Ne pas déplacer lappareil lorsque celui-ci est en marche.
Le pain est inammable. Donc, ne jamais utiliser lappareil à proxi-
mité ou en dessous de rideaux ou dautres matériaux inammables !
Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Ne parez pas l’appareil vous-me. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le ble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances sils
sont supervisés ou s’ils ont ru des instructions à propos de l’utili-
sation de l’appareil dune manre re et s’ils en comprennent les
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
17
Liste des différents éments de commande
1 Couvercle
2 Lampe témoin rouge
3 Lampe témoin verte
4 Touche de déblocage
5 Système de verrouillage
6 Bouton d’alimentation
A Plaques à sandwichs
B Plaques à gaufres
C Plaque à grillade
Avant la premre utilisation
Informations d’emploi
Avant de préparer les premiers sandwichs pour la consomma-
tion
Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a. Dérouler entière-
ment le câble du secteur.
Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un
chiffon mouillé.
Couche antiadhesive
Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (voir “Utilisation de l’appa-
reil“).
Séparez la che du secteur et faites refroidir l’appareil.
Faites un essai de cuisson avec 3 à 4 sandwichs.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors
normale. Veillez à uneration sufsante.
Ne mangez pas des sandwichs/gaufres ou des
grillades ppas lors de la toute premre utilisation !
Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les surfaces de
cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
1. riez que la tension que vous souhaitez utiliser corres-
ponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez leble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement. Le témoin lumineux rouge
s’allumera.
Allumer/Éteindre l’appareil
Réglez le bouton d’alimentation (6) sur la position “I” pour
allumer l’appareil.
Pour éteindre l’appareil,glez le bouton d’alimentation sur
la position O etbranchez l’appareil.
Utilisation de l’appareil
Montage et démontage des plaques de cuisson
Veillez à ce que leble d’alimentation ne soit pas branché
pendant le montage etmontage des plaques.
AVERTISSEMENT :
L’appareil et la plaque de cuisson doivent être complètement
refroidis !
1. bloquer le système de verrouillage (5) et ouvrir le
couvercle (1) vers le haut.
2. Lorsque des plaques de cuisson sont déjà placées dans
l’appareil, veuillez appuyez sur la touche de déblocage
(4) sur la face intérieure des poignées vers le bas pour
verrouiller les plaques de cuisson. Sortez-en les plaques
de cuisson.
3. Placer maintenant les plaques de cuisson souhaitées
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Veuillez tenir compte des
tourillons sur les bords des plaques de cuisson. L’appareil
est fourni avec respectivement un ensemble de plaques
de cuisson pour sandwichs (A), pour gaufres (B) et pour le
barbecue (C).
4. Refermez l’appareil.
Consignes générales d’utilisation
Laissez l‘appareil ferpendant le préchauffage.
Lorsque la phase de préchauffage est terminée, le témoin
lumineux vert s’allume.
Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et afche la
fonction marche.
Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’allume et
s’éteint en vue de maintenir la température de cuisson.
L’appareil doit rester ferentre les périodes de cuisson.
ATTENTION :
N’utilisez pas des objets pointus ou tranchants pour enlever
les sandwichs/gaufres ou les grillades an de ne pas endom-
mager les surfaces de cuisson.
Le nettoyage et lentretien par lutilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âs de plus de
8 ans et supervis.
Conservez l’appareil et son cordon hors de pore des enfants de
moins de 8 ans.
18
Faire griller des sandwichs
NOTE :
Étalez un peu de beurre ou de margarine sur le côté exrieur
des tranches de pain (qui seront en contact avec la plaque
de cuisson dans l’appareil). Cela permet de retirer sans
problème les sandwichs de l’appareil.
1. verrouillez le verrouillage du couvercle et ouvrez le cou-
vercle verticalement jusqu’à ce qu’il reste dans sa position
ouverte.
2. Placez-y respectivement un pain à griller double garni.
3. Refermez doucement l’appareil. Fermez le verrouillage du
couvercle.
NOTE :
Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Plus
les sandwichs restent dans l’appareil, plus leur dorage
sera prononcé.
4. Ouvrez délicatement le verrouillage du couvercle, ouvrez
ensuite le couvercle vers le haut.
5. Enlever les pains grillés à l’aide d’une fourchette en bois ou
similaire.
6. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de
versez de late.
Pour faire des gaufres
1. Desserrez la fermeture du couvercle (5).
2. Ouvrez le couvercle (1) et ajoutez une cuillère de pâte au
centre de la surface de cuisson inférieure. Il convient de
procéder rapidement pour assurer un dorage uniforme des
gaufres. Prière de veiller à doser correctement la quantité
de late, la pâte excédentaire débordant de l’appareil et
provoquant des souillures de celui-ci. Refermez douce-
ment l’appareil. Ne serrez pas les poignées ensemble.
NOTE :
Le temps de cuisson dépend de vos préférences person-
nelles. Plus vous laissez les gaufres dans le gril, plus
elles seront foncées.
3. Continuer à procéder comme pour “Faire griller des sand-
wichs“, points 4 à 6.
Recette des gaufres
langez 5 jaunes d’oeuf, 5 cuil. à soupe d’eau chaude, 100
g de sucre et 1 zeste de citron jusqu’à ce que le mélange
deviennent mousseux. Ajoutez ½ cuil. à café de levure et 150 g
de farine préalablement mélangés. Montez les 5 blancs d’oeuf
en neige et mélangez à la préparation.
Pour d’autres idées, référez-vous à un livre de recettes ou
utilisez des sachets de préparation.
Barbecue
NOTE :
Rincez la viande avant de la griller.
Séchez la viande à l’aide d’une serviette en papier et
assaisonnez selon le goût.
1. verrouillez le verrouillage du couvercle et ouvrez le cou-
vercle verticalement jusqu’à ce qu’il reste dans sa position
ouverte.
2. Placer les aliments à griller sous la plaque inférieure et
fermer le couvercle doucement. Veuillez ne pas comprimer
les poignées. Le temps de cuisson est fonction du goût
individuel.
3. Au bout d’environ 2-3 minutes, vériez la présence de jus
sur la plaque inférieure du gril. Si nécessaire, enlevez le
jus à l’aide d’une serviette en papier.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Les plaques du gril sont très chaudes !
4. Une fois les aliments sufsamment cuits, enlevez-les à
l’aide d’une fourchette en bois. Ne pas utiliser d’objets
pointus, tranchants ou coupants.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement de
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Laissez-le également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait
créer un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abra-
sif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Surfaces de cuisson
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple
ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et biencher
moyennant un chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec,
imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffongère-
ment humide.
19
Données techniques
Modèle : .............................................................. ST/WA 1364 CB
Alimentation : ....................................................230 V~, 50/60 Hz
Consommation : .................................................................650 W
Classe de protection :................................................................... Ι
Poids net : ............................................................ approx. 1,55 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signification du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet vous pouvez vous
barrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ceschets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
mbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontra los siguientes iconos con advertencias o
informacn:
AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Riesgo de quemaduras!
La temperatura de la supercie accesible puede ser muy elevada
durante el uso.
No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el
caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el man-
go, es decir la cavidad del mango.
AVISO:
No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
21
AVISO:
Durante el proceso de cocción y al abrir las supercies de coccn
tenga cuidado con el vapor que sale por los lados. ¡Peligro de que-
maduras!
ATENCN:
Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor.
En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al
calor por debajo.
Para evitar acumulacn de calor, no colocar el equipo directamen-
te debajo de un armario. Proveer de suciente espacio libre.
No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
Pan es inamable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato en la
cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales inamables!
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfe.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
Este aparato puede ser usado por nos de 8 o s años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisn o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos implicados.
Los nos no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
22
Indicacn de los elementos de manejo
1 Tapa
2 Lámpara de control roja
3 mpara de control verde
4 Tecla de desbloqueo
5 Sistema de bloqueo
6 Interruptor de encendido
A Placas para sandwich
B Placas para gofres
C Placas para parrilla
Puesta en operación del equipo
Notas de aplicación
Antes de preparar los primeros sandwiches para su consumi-
ción...
Retire el embalaje, en caso de que haya. Desenrolle por
completo el cable de red.
Limpie la carcasa y las supercies de cocción con un paño
medo.
Recubrimiento anti-adherente
Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
cerradas (ver Uso del aparato).
Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que se
enfríe el aparato.
Prepare a prueba 3–4 sandwiches.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este
proceso normal. Debería preocuparse de tener
suciente aireación.
¡No consuma tostadas/gofres o comida a la parrilla
que hayan sido preparados durante el primer uso
del aparato!
Después de haberse enfriado el aparato, limpie las
supercies de cocción con rollo de cocina.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrainformación al
respecto en la placa identicadora.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de con-
tacto de protección e instalada por la norma. Se encende
el testigo rojo.
Encender/apagar el aparato
Sitúe el interruptor de encendido (6) en la posición “Ipara
encender el aparato.
Para apagar el aparato, sitúe el interruptor en la posición
O” y desenchufe el aparato.
Uso del aparato
Colocar / recambiar las placas de cocción
Tenga atención que durante la introducción o también durante
el recambio el enchufe no esté introducido a la red.
AVISO:
El aparato y las placas de cocción deben estar enfriadas por
completo!
1. Suelte el sistema de desbloqueo (5) y alce la tapadera (1)
hacia arriba.
2. Si las placas de cocción ya están colocadas en el aparato,
por favor pulse hacia abajo las teclas de desbloqueo (4) en
las caras interiores de los mangos, para soltar las placas
de cocción. Retire las placas de cocción.
3. Ahora coloque las placas de cocción deseadas, hasta que
éstas encajen. Para ello, preste atención con los pernos a
los lados de las placas de cocción. El aparato dispone de
un juego de placas de cocción para sándwiches (A), gofres
(B) y un juego para asar a la parrilla (C).
4. Cierre otra vez el aparato.
Instrucciones básicas de uso
Mantenga cerrados los moldes durante el período de
calentamiento.
Cuando termine la fase de calentamiento se encenderá el
testigo verde.
La lámpara de control roja se queda encendida e indica la
función de servicio.
La lámpara de control verde se apaga y se enciende du-
rante el proceso de cocción, para mantener la temperatura
de cocción.
Las planchas de horneado deben permanecer durante las
pausas siempre cerradas.
ATENCIÓN:
No utilice objetos alados o con punta para eliminar restos
de tostadas/gofres o comida a la parrilla con el objeto de no
dañar las supercies.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de nos menores
de 8 años.
23
Tostar sándwiches
NOTA:
Unte en la parte exterior de la tostada (que más tarde entrará
en contacto con las super cies de cocción) un poco de man-
tequilla o de margerina. De esta manera se dejará apartar
después el sandwich sin problemas de las placas de cocción.
1. Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapadera hasta que
esabierto.
2. Coloque en cada sitio una tostada doble preparada.
3. Cerrar suavemente la tapa. Bloquee el cierre de la tapade-
ra.
NOTA:
El tiempo de cocción depende del gusto personal.
Cuanto más tiempo estén losndwiches en el aparato,
s intenso será el dorado.
4. Abra con cuidado el cierre de la tapadera, levante la
tapadera.
5. Retire las tostadas con un tenedor de madera o algo
similar.
6. En caso de que sea necesario, engrase las supercies de
cocción después de cada proceso de cocción.
Cocer goffres
1. Abra el cierre de la tapa (5).
2. Abra la tapa (1) yada una cucharada de masa en el
centro de la supercie inferior. El proceso de llenado debe-
a realizarse de formapida, ya que si no, no se obtendrá
un dorado homogéneo. Tenga atención de dosicar bien la
cantidad de masa, ya que el exceso de masa se derrama-
por los lados y ensuciará el aparato. Cerrar suavemente
la tapa. No juntar las manillas.
NOTA:
El tiempo de cocción depende de sus preferencias
personales. Cuantos tiempo mantenga los gofres en
la parrilla,s oscuros se volverán.
3. Por favor continué, como indicado bajo “Tostar sándwi-
ches”, punto 4 a 6.
Receta para waffels de biscocho
Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua
caliente, 100 g de azúcar y una concha de limón molida, y
adicionar a una mezcla con ½ cucharilla de polvo de hornear y
150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de la
masa.
Tomar recetas adicionales de recetarios o utilice mezclas/ma-
sas para hornear.
Asar a la parrilla
NOTA:
Enjuague la carne antes de cocinarla.
Seque la carne con un papel de cocina y sazónela al
gusto.
1. Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapadera hasta que
esabierto.
2. Coloque la pieza a asar sobre la placa inferior y cierre con
cuidado la tapadera. Por favor no presione las empuñadu-
ras. El tiempo de cocción depende del gusto del consumi-
dor.
3. Pasados aproximadamente 2-3 minutos, compruebe si
hay jugos en la parrilla inferior. Si es necesario, saque los
jugos con un papel de cocina.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
¡Las planchas de la parrilla están muy calientes!
4. Si la pieza de asar ha alcanzado el grado deseado de
cocción, retire ésta con un tenedor de madera. No utilice
objetos agudos, alados o cortantes.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. Lampara de control
roja se apaga.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una
electrocución o incendio.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Superficies de cocción
Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
Las supercies de cocción se limpian con una esponja
suave y agua jabonosa, depués pase una mano de agua
clara y seque a fondo las supercies con un paño suave.
Después de haberla secado, unte una capa na de aceite
de mesa.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................... ST/WA 1364 CB
Suministro de tensión: ...................................... 230 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ........................................................ 650 W
Clase de protección:..................................................................... Ι
Peso neto: ...............................................................aprox. 1,55 kg
24
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudaen evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonc
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidi(non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve pessere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sull’apparecchio è riportata la seguente icona con avvertenze o infor-
mazioni:
AVVISO: Superficie calda! Rischio di ustioni!
La temperature della supercie toccabile può diventare molto alta
durante l’uso.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utiliz-
zare una presina ed afferrare lapparecchio solo sull’impugnatura o
nell’apposita cavi.
AVVISO:
Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure
con un sistema di telecomando separato.
26
AVVISO:
Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare attenzio-
ne alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di ustione!
ATTENZIONE:
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al
calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una
piastra resistente al calore.
Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio
direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero
sufciente.
Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
Il pane è combustibile. Perciò non impiegare mai lapparecchio in
prossimi o sotto tende o altri materiali combustibili!
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non
entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Questo dispositivo p essere usato da bambini di e dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
27
Elementi di comando
1 Coperchio
2 Spia di controllo rossa
3 Spia di controllo verde
4 Tasto di sblocco
5 Sistema di blocco
6 Interruttore alimentazione
A Piastre per sandwich
B Piastre per cialda
C Piastre per cibi alla griglia
Messa in funzione dell’apparecchio
Avvertenze per l‘uso
Prima di preparare i primi sandwich da mangiare:
Eliminare l’imballaggio, se presente. Svolgere completa-
mente il cavo.
Pulire la custodia e le piastre di cottura con un panno
inumidito.
Rivestimento anti-aderente
Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare
l’apparecchio per la prima volta.
Mettere in funzione l‘apparecchio solo con le piastre di
cottura chiuse per ca. 10 min (vedi “Uso dell’apparecchio”).
Staccare la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio
si raffreddi.
Cuocere 3-4 sandwich per prova.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero
fumo e odore. Arieggiare sufcientemente.
Non mangiare sandwich/cialde o alimenti grigliati
preparati quando si utilizza la griglia per la prima
volta.
Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le piastre di
cottura con carta da cucina.
Collegamento elettrico
1. Controllare se il voltaggio della corrente che volete usare
corrisponde a quello del dispositivo. Troverete le informa-
zioni sulla targhetta del modello.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. La spia di controllo rossa si accende.
Accensione/Spegnimento dell’apparecchio
Portare l’interruttore di alimentazione (6) in posizione Iper
accendere l’apparecchio.
Per spegnere l’apparecchio, portare l’interruttore di alimen-
tazione in posizione O e slare la spina dalla presa.
Uso dell’apparecchio
Inserimento e sostituzione delle piastre di cottura
Fare attenzione che durante l’inserimento, ovvero durante la
sostituzione, la spina sia staccata.
AVVISO:
L’apparecchio e le piastre di cottura devono essere comple-
tamente raffreddati!
1. Sbloccare il sistema di bloccaggio (5) e sollevare il coper-
chio (1) verso l’alto.
2. Se sono già state inserite le piastre di cottura nell’appa-
recchio, premere verso il basso i tastI di sblocco (4) sul
lato interno dei manici per staccare le piastre di cottura.
Rimuovere le piastre di cottura.
3. Inserire ora le piastre di cottura desiderate no al punto di
arresto meccanico. Fare attenzione ai perni sul bordo delle
piastre medesime. All’apparecchio sono acclusi un set di
piastre di cottura per sandwich (A), uno per cialde (B) e
uno per grigliare (C).
4. Richiudere quindi l’apparecchio.
Istruzioni generali per l’uso
Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse.
Alla ne della fase di riscaldamento, la spia di controllo
verde si accende.
La spia di controllo rossa rimane accesa ed indica il funzio-
namento.
Durante la cottura l’indicatore luminoso di controllo verde
si accende e si spegne per conservare la temperatura di
cottura.
Le piastre vanno tenute sempre chiuse durante le pause di
cottura.
ATTENZIONE:
Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per rimuovere i
sandwich/le cialde o gli alimenti grigliati per non danneggiare
le superci di cottura.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
28
Tostare sandwich
NOTA:
Spalmare con burro o margarina la parte esterna del pane
per toast (ovvero la parte che versuccessivamente a
contatto con la supercie di cottura). In questo modo, sarà
in seguito possibile staccare il toast dalle piastre di cottura
senza alcun problema.
1. Sganciare il dispositivo di blocco del coperchio e sollevare
quest‘ultimo nché rimane aperto in posizione verticale.
2. Mettere un toast farcito doppio su ogni piastra.
3. Abbassate il coperchio con cautela. Chiudere il dispositivo
di blocco del coperchio.
NOTA:
Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Quanto
più a lungo i sandwich rimangono nell’apparecchio, tanto
più intensa risulta la doratura.
4. Aprire con cautela il dispositivo di blocco del coperchio e
poi sollevare il coperchio.
5. Estrarre i toast con una forchetta di legno o qualcosa di
simile.
6. Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le
superci di cottura dopo ogni cottura.
Cuocere le cialde
1. Sbloccare il coperchio (5).
2. Aprire il coperchio (1) e aggiungere un po’ d’ipasto al
centro della supercie inferior di cottura. La procedura di
riempimento deve essere rapida altrimenti la doratura delle
cialde non risulta uniforme. Dosare la quantità di pasta
correttamente, la pasta in eccesso fuoriesce dal bordo e
sporca l’apparecchio. Abbassate il coperchio con cautela.
Non esercitate pressione sui manici.
NOTA:
Il tempo di cottura dipende dal gusto personale. Più ven-
gono lasciate nella griglia, più le cialde diventano scura.
3. Procedere come descritto in ”Tostare sandwich”, punto 4-6.
Ricetta per cialde
Mescolate bene 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai di acqua calda,
100 g di zucchero e 1 buccia di limone grattuggiata ed
aggiungete 150 g di farina con ½ cucchiaino di lievito per dolci.
Montate a neve 5 albumi ed aggiungeteli all’impasto.
Per avere ulteriori ricette consultate per cortesia un ricettario
oppure utilizzate miscele gpronte.
Cuocere alla griglia
NOTA:
Sciacquare la carne prima di grigliarla.
Asciuga la carne con un tovagliolo di carta e condiscila
come desideri.
1. Sganciare il dispositivo di blocco del coperchio e sollevare
quest‘ultimo nché rimane aperto in posizione verticale.
2. Porre gli alimenti da grigliare sulla piastra grill inferiore
ed abbassare delicatamente il coperchio. Non premere i
manici. Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale.
3. Dopo circa. 2-3 minuti controlla se c’è della salsa sulla
piastra più bassa della griglia. Se necessario, rimuovi la
salsa con un tovagliolo di carta.
AVVISO: Rischio di ustioni!
Le piastre della griglia sono bollenti!
4. Quando gli alimenti hanno raggiunto il grado di cottura
desiderato, toglierli con una forchetta di legno. Non usare
oggetti appuntiti, aflati o taglienti.
Terminare il funzionamento
Se si desidera interrompere o termnare il funzionamento,
estrarre la spina dalla presa. La spia di controllo rossa si
spegne.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Non immergete il dispositivo in acqua! Potrebbe provo-
care scosse elettriche o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Piastre di cottura
Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui
di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
Lavare le piastre di cottura con una spugna morbida e
acqua e detersivo per stoviglie, sciacquare con acqua
corrente e asciugare con un panno morbido. Dopo l’asciu-
gatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla
supercie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Dati tecnici
Modello: .............................................................. ST/WA 1364 CB
Alimentazione rete: ........................................... 230 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: ..........................................................650 W
Classe di protezione: ...................................................................Ι
Peso netto: ..................................................................ca. 1,55 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
29
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce coad evitare un effetto potenziale sull’ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
30
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Special safety information for this unit
On the product yound the following icon with warnings or informa-
tion:
WARNING: Hot surface!
Risk of burns!
The temperature of the touchable surface may become very high
during use.
Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you should
use an oven cloth and hold the device only by the handle or the
recessed grip.
WARNING:
Do not operate the device with an external timer or separate re-
mote control system.
31
WARNING:
Beware of any steam coming out of the sides of the device during
the baking process and when opening the baking surfaces. Danger
of burns!
CAUTION:
Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of
sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the
device.
In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly
underneath a cupboard. Ensure that there is enough space all
around!
Do not move the device when it is working.
Bread is combustible. Therefore the device should never be used
in the vicinity of or below curtains and other combustible materials!
Please ensure that the mains lead does not come into contact with
the hot sections of the device.
Allow the device to cool down before cleaning it and putting it away.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
32
Overview of the Components
1 Lid
2 Red control lamp
3 Green control lamp
4 Release button
5 Locking device
6 Power switch
A Sandwich plates
B Wafe plates
C Grill plates
Starting-up the unit
Instructions for Use
Before you make the rst sandwiches for consumption:
Remove any packaging that is still present. Unwind the
mains lead completely.
Clean the housing and the baking surfaces with a damp
cloth.
Non-stick coating
Lightly grease the baking surfaces before the unit is used
for the rst time.
Use the appliance for about 10 minutes with the toasting
surfaces closed (see “Using the unit”).
Remove the mains plug from the socket and allow the
device to cool down.
Bake 3–4 sandwiches as a test.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure
are normal. Please ensure sufcient ventilation.
Do not eat sandwiches/wafes or grilled food
prepared during rst-time operation!
After the device has cooled down, wipe the baking surfaces
off with a paper towel.
Electrical connection
1. Check whether the mains voltage that you want to use
matches the one of the device. You will nd the information
about this on the type plate.
2. Insert the plug in a duly installed protective contact socket.
The red control lamp will light up.
Switching the appliance on/off
Set the power switch (6) to the I position to turn on the
appliance.
To turn off the appliance, set the power switch to theO
position and unplug the appliance.
Using the unit
Inserting/changing of the cooking plates
Make sure that the plug is not inserted when inserting or chang-
ing the cooking plates.
WARNING:
The machine and the baking plates must have cooled down
completely!
1. Release the unlocking system (5) and fold the lid (1) up-
wards.
2. If baking plates have already been inserted into the device,
press down the release buttons (4) on the insides of the
handles in order to release the baking plates. Then remove
the plates.
3. Now insert the desired baking plates until they lock in
place. Please note the pins on the edge of the baking
plates. The device is supplied with one set of baking plates
each for sandwiches (A), wafers (B) and for grilling (C).
4. Close the appliance again.
General operating instructions
Keep the baking surfaces closed while heating.
When the warm up phase has ended, the green control
lamp will light up.
The red control lamp remains on to show that the device is
working.
The green control lamp switches on and off during baking
in order to maintain the baking temperature.
The baking section should always be closed in the intervals
between baking.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects for removing sandwich-
es/wafes or grilled food in order not to damage the cooking
surfaces.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children un-
less they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
33
Toasting sandwiches
NOTE:
Lightly spread the outside of the bread (the side coming into
contact with the toasting surfaces) with butter or margarine.
That way your sandwich can be easily removed afterwards
from the sandwich toaster.
1. Release the lid catch and fold the lid up until it remains
open.
2. Insert a double sandwich into each side.
3. Gently close the lid. Close the lid catch.
NOTE:
The baking time depends on your individual taste. The
longer the sandwiches remain in the device, the greater
the level of browning.
4. Open the lid catch carefully and then fold up the lid.
5. Remove the toasted sandwiches with a wooden fork or
similar item.
6. Lightly grease the baking surfaces again as required after
each baking process.
Baking wafes
1. Loosen the lid lock (5).
2. Open the lid (1) and add a dipper of dough onto the center
of the lower cooking surface. The dough should be lled
in quickly as otherwise the wafers will not brown evenly.
Please ensure that you measure in the quantity of dough
correctly, as excess dough runs over the edges and
soils the device. Gently close the cover. Do not press the
handles together.
NOTE:
The baking time depends on your personal preferences.
The longer you keep the wafes in the grill, the darker
they get.
3. Please proceed as described under “Toasting Sandwich-
es”, points 4 to 6.
Recipe for wafes
5 egg yolks, 5 dessertspoons of hot water, 100 g sugar and 1
grated lemon peel should be mixed together until frothy and
then a mixture of 1/2 teaspoon baking powder and 150 g our
should be stirred in. Beat the 5 egg whites stiff and fold them
into the batter.
You can nd further recipes in our recipe books or else you can
use a ready-made baking mix.
Grilling
NOTE:
Rinse the meat before grilling.
Dry the meat with a paper towel and season as desired.
1. Release the lid catch and fold the lid up until it remains
open.
2. Place the food to be grilled on the lower grilling plate and
then close the lid. Please do not press the handles to-
gether. The cooking time depends on your individual taste.
3. After approx. 2-3 minutes check if there is gravy on the
lower grill plate. If necessary, remove the gravy with a
paper towel.
WARNING: Risk of burns!
The grill plates are very hot!
4. Once the food has been grilled enough, remove it with
a wooden fork. Do not use any pointed, sharp or cutting
objects.
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch the device off,
remove the plug from the socket. The red control lamp goes off.
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before
cleaning and wait until the unit has cooled down.
Do not immerse the device in water! It could result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Baking Surfaces
Remove any food residues while they are still warm with a
damp cloth or paper towel.
Wash off the baking surfaces with a soft sponge and soapy
water; then wipe with clean water and dry thoroughly with
a soft cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil
to the surface.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Technical Data
Model: ................................................................. ST/WA 1364 CB
Power supply: ................................................... 230 V~, 50/60 Hz
Power consumption: ........................................................... 650 W
Protection class: ...........................................................................Ι
Net weight: ........................................................... approx. 1.55 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
34
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
35
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dlaytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwościwnież karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki zostprzewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej.
Proszę nie korzystz urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymurządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjachynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
ońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtycz(należy ciągnąć za wtycz-
, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczz gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosowtylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiswo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Szczególne wskazówki dotycce
bezpiecznego ytkowania
Na produkcie znajdują s następuce ikony ostrzegawcze lub infor-
macyjne:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko oparzeń!
Temperatura powierzchni dotykowych może bardzo wzrosć pod-
czas użytkowania.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby użyj
szmaty do garnków i chwytaj urdzenie tylko za uchwyty i wę-
bienia do chwytania.
36
OSTRZENIE:
Nie podłączaj urządzenia do zewtrznego programatora czaso-
wego ani systemu zdalnego sterowania.
W trakcie pieczenia i podczas otwierania yt grzejnych uwaj na
wydostającą s z boku pa. Niebezpieczstwo oparzenia!
UWAGA:
Ustaw urdzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W
przypadku delikatnych powierzchni pros poyć ytę żarood-
por.
Aby unikć nadmiernego nagrzewania, nie stawi bezprednio
pod szaf. Zadb o odpowiedn przestrzeń.
Nie przemieszczaj urdzenia w trakcie pracy.
Chleb jest palny. Dlatego urdzenia nie wolno używ w pobliżu
lub pod rankami/zaonami i innymi palnymi materiałami!
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części
urządzenia.
Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj aż
ostygnie.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzyst z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przed
zasilacy nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zaadzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną oso w celu unikncia zagrożenia.
Z urządzenia mo korzyst dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem dwiadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
spob i rozumie ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urdzeniem.
37
Przegląd elementów obłsugi
1 Pokrywa
2 Cczerwona lampka kontrolna
3 Zielona lampka kontrolna
4 Przycisk odryglowucy
5 System blokujący zapiekających
6 Przycisk zasilania
A Płyty do kanapek
B yty do wai
C Płyty do opiekania
Przygotowanie do ytkowania urządzenia
Instrukcja użycia
Przed przygotowaniem pierwszych kanapek do spożycia.
Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie. Odwiń cały
kabel sieciowy.
Oczyść wilgotściereczką obudoi płyty opiekające.
Powierzchnia nieprzywierająca
Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym
yciem.
Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi po-
wierzchniami zapiekającymi (patrz „użytkowanie urządze-
nia”).
Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekaj
urządzenie ostygnie.
Upiecz na pró3–4 kanapki.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzeczą normalną. Prospamięto
odpowiedniej wentylacji.
Nie jeść kanapek/gofrów ani grillowanych potraw
przygotowanych podczas pierwszej pracy urządze-
nia!
Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opiekające ręczni-
kiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, które chcemyyć pa-
suje do tego z urządzenia. Informacje na ten temat można
odnaleźć na tablicy znamionowej.
2. Urządzenie wolno podłącztylko do przepisowo zainsta-
lowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu.
Zapala się czerwona lampka kontrolna.
ączanie/wyłączanie urządzenia
Ustawić przełącznik zasilania (6) w pozycji I, aby włączyć
urządzenie.
Aby wyłączyć urządzenie, ustawić przełącznik zasilania w
pozycji Oi odłączyć urządzenie.
ytkowanie urządzenia
Zakładanie / wymiana płytek zapiekających
Należy zwrócuwana to, aby podczas wkładania wzgl.
wymieniania płytek nie była podłączona wtyczka przewodu
zasilającego.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie iyty do pieczenia muszą być całkowicie ostyg-
nięte.
1. Zwolnij system blokady (5) i odchyl pokrywę (1) do góry.
2. Jeżeli w urządzenie są jwłożoneyty do pieczenia,
naciśnij do dołu przyciski zwalniające (4) na wewnętrznych
powierzchniach uchwytów, aby zwolnić płyty. Wyjmijyty
do pieczenia.
3. Załóż wybrane płyty tak, aby zatrzasnęły się. Zwróćuwagę
na czopy na krawędzi płyt do pieczenia. W komplecie
urządzenia znajdują spłyty do tostów (A), wai (B) i do
opiekania (C).
4. Zamknij urządzenie.
Ogólne instrukcje robocze
W trakcie rozgrzewania proszę utrzymywpowierzchnie
do pieczenia zamknięte.
Po zakończeniu fazy nagrzewania, zapala szielona
lampka kontrolna.
Czerwona lampka kontrolna świeci nadal, informując o
pracy urządzenia.
W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna zapala się i
gaśnie, co sygnalizuje regulację temperatury pieczenia.
W czasie przerw w smażeniu pokrynależy trzym
zamkniętą.
UWAGA:
Nie używać ostrych ani zaostrzonych przedmiotów w celu
wyjmowania kanapek/gofrów lub grillowanych potraw, aby
nie uszkodzić powierzchni do pieczenia.
Dzieci nie mo zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończy 8 lat i nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci ponej 8 roku
życia.
38
Opiekanie kanapek
WSKAZÓWKA:
Proszę posmarować zewnętrzstronę kanapki (stronę doty-
kającą opiekacza) niewielką ilością masła lub margaryny. W
ten sposób będą Państwo mogli później wyjąć z opiekacza
bez problemu całą kanapkę.
1. Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokrywdo góry tak,
aby szatrzymała w pionowej pozycji.
2. óż do każdej kieszeni po jednym wypełnionym podwój-
nym toście.
3. Zamknąć ostrożnie pokrywę. Zamknij blokapokrywki.
WSKAZÓWKA:
Czas pieczenia można dostosować do indywidualnych
upodobań. Imuższy czas przebywania tostów w
urządzeniu, tym bardziejprzyrumienione.
4. Otwórz ostrożnie blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do
ry.
5. Tosty zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym
osprzętem.
6. Po kolejnych cyklach pieczenia w razie potrzeby nasmaruj
jeszcze raz powierzchnie płyt do pieczenia niewielilością
uszczu.
Smażenie gofrów
1. Odkręcić blokadę pokrywki (5).
2. Otworzyć pokryw(1) i dolchochelciasta na środek
dolnej powierzchni do pieczenia. Czynność ta musi być
wykony-wana szybko, ponieważ w przeciwnym razie wae
nie przyrumienią srównomiernie. Uważaj, aby ilość cia-
sta była prawidłowa, poniewnadmiar ciasta wypłynie na
krawędziach i zanieczyści urządzenie. Zamknąć ostrożnie
pokrywę. Nie ściskza uchwyty.
WSKAZÓWKA:
Czas pieczenia zależy od preferencji osobistych. Im
użej trzyma sgofry na grillu, tym są ciemniejsze.
3. Dalej postępuj wg opisu w części „Opiekanie kanapek”,
punkty 4 do 6.
Recepta na wae biszkoptowe
5 żółtek, 5 łyżek stołowych wody, 100gr cukru i 1 startą skórkę
od cytryny ubić na pianę oraz dodać mieszan1/2 łyżeczki
proszku do pieczenia z 150gr mąki, zmieszać. 5 białek zbna
sztywno i przepuścprzez ciasto.
Inne recepty znajdziecie Państwo w książkach kucharskich lub
ywajcie gotowych mieszanek.
Opiekanie (grillowanie)
WSKAZÓWKA:
Opłukać mięso przed grillowaniem.
Osuszyć mięso za pomocą ręcznika papierowego oraz
doprawić zgodnie z upodobaniem.
1. Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokrywdo góry tak,
aby szatrzymała w pionowej pozycji.
2. Połóż przeznaczony do opiekania produkt na dolnej płycie
i delikatnie zamknij pokrywę. Nie ściskaj uchwytów. Czas
opiekania zależy od indywidualnych upodobań.
3. Po ok. 2-3 minutach sprawdzić, czy na dolnej płycie jest
sos. W razie konieczności usunąć sos papierowym ręczni-
kiem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
yty grilla bardzo gorące!
4. Gdy opiekany produkt osiągnie pożądany stan, zdejmij go
widelcem drewnianym. Nieywaj ostro zakończonych,
ostrych lub tnących przemdiotów.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć lub przerwpracę urządzenia, wyciągnij
wtyczz gniazda sieciowego. Czerwona lampka kontrolna
zgaśnie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszawsze wyciągnąć
wtyczz gniazdka i odczekaż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może spowodow
porażenie prądem lub wywołać pożar.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed-
miotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
yty opiekające
Resztki potraw, gdy jeszcze ciepłe, proszę usunąć
wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
Płyty opiekające zmyj miękką gąbnasączoną woz
mydłem, spłucz czystą woi gruntownie osusz miękką
ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię
cienką warstoleju jadalnego.
Obudowa
Poyciu oczyść obudowę lekko zwilżościereczką.
Dane techniczne
Model: ................................................................ ST/WA 1364 CB
Napięcie zasilające: ..........................................230 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: ....................................................................... 650 W
Stopiochrony:...........................................................................Ι
Masa netto: ..................................................................ok. 1,55 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
39
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
dzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcobsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcobsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyj(pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązuna terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 browa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci
Proszę oszczędznasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagaPaństwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą droprzyczyniasię Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
40
Használati utasítás
szönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A használati útmutaban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve.rjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
rosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokragyelmeztet és
mutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
rgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatbatele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
nztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abbanvő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyilra használja aszüléket, és csupán
arra, amire való! Aszülék nem ipari jellehasználatra
szült. Ne használja a szabadban!
Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
zzel! Ha aszülék vizes vagy nedves lett, azonnal
zza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindigzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
zza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
Aszüléket és alózatibelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajtarülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
szüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliávaltszani. Fulla-
s veszélye állhat fenn!
A slékre vonatko speciális
biztonsági rendszabályok
A terken a következő ikonokat taljagyelmeztetésekkel vagy:
FIGYELMEZTES: Forró felület! Égésvesly!
Használat közben a készülék feleteinek hőrséklete nagyon ma-
gas lehet.
Ne érjen hozzá a késlék for részeihez. Ha szükséges, hasz-
náljon enyfogót és az enyt csak a nél vagy a fül belye-
désénél fogja meg.
41
FIGYELMEZTETÉS:
Ne üzemeltesse a késléket kül időkapcsoló óráról vagy lön
távirányító rendszerl.
tés közben és a felületek felnyitásakor ügyeljen a kilé
gőzre. Megégetheti magát!
VIGYÁZAT:
k, álló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esen tegyen
a egy álló lapot!
A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad közvet-
lenül egy szekrény a áltani. Gondoskodni kell a készülék rüli
elegen szabad helyl.
Ne mozdítsa el a késléket üzemelés közben.
A kenyér éghető. Soha ne haszlja ert a késléket ggönk
vagy egyéb éghető anyagok közeben vagy alatt!
Ügyeljen rá, hogy a lózati csatlakozó kábel ne keljön érintke-
zésbe a sk for alkatszeivel!
Miett megtisztaná és eltenné az edényt, hagyja lelni.
A kockázatok elkese gett ne maga jatsa a szüket, ha-
nem keressen fel egy erre kipzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártól, a vevőszolgálatunkl vagy hason
képzettségű személytől rjen helyette azonos ér másik belt!
A sket nem haszlhatják 8 évesl atalabb gyerekek, vala-
mint ckkentzikai, érzékesi vagy értelmi képességű szelyek,
vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kive,
ha a biztongukért felelős személy a szük használatára meg-
tanítja, vagy haszlat közben fegyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a szülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem gezhetik gyerekek, kive, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
42
A kezelőelemek áttekintése
1 Fedél
2 Piros ellenőrzőmpa
3 Zöld ellenőrlámpa
4 Reteszelés-kiolgomb
5 Reteszelő rendszer
6 Főkapcsoló
A Szendvicslemezek
B Gofrilemezek
C Grill-lemezek
A készülék üzembevétele
Felhasználási tudnivalók
Mielőtt elkészíteni az első szendvicset...
Ha van csomagolóanyag,volítsa el. Tekerje le teljesen a
lózati kábelt.
Nedves kendővel tisztítsa meg a burkolatot és atőfelüle-
teket.
Letapadásmentes bevonat
Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelüle-
teket.
Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületek-
kel. (lásd: Aszülék használata).
Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és hagyja a készülé-
ket lehűlni.
Süssön próbaként 3–4 szendvicset.
MEGJEGYZÉS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés
természetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
Ne egye meg az első bekapcsoláskor készített
szendvicset/ostyát vagy grillezett ételt.
Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővelrölje le a
tőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tápfeszültsége
megegyezik-e az Ön által használanhálózati feszültség-
gel. Az erre vonatkozó adatokat a készüléken elhelyezett
pustájékoztató táblán találhatja.
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen sze-
relt,ldelt, konnektorba! Ekkor kigyulllad a piros ellenőrző
mpa.
Aszülék ki-/bekapcsolása
Aszülék bekapcsolásához állítsa akapcsolót (6) „I
állásba.
Aszülék kikapcsolásához állítsa akapcsolótO
állásba, majd húzza ki aszüléket.
A készülék használata
Atőlapok behelyese / cseréje
Ügyeljen rá, hogy a behelyezéskor, ill. kicseréléskor a készülék
ne legyen a konnektorba dugva!
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléknek és a sütőlapoknak teljesen lehűlt állapotban
kell lenniük!
1. Oldja ki a reteszerendszert (5), és billentse fel a fedelet
(1)!
2. Har vannak sütőlapok a készülékben, nyomja le a
nyelek belső oldalán lévő kireteszelő gombot (4), hogy
kioldja a sütőlemezeket. Vegye ki atőlemezeket.
3. Helyezze most be avánt sütőlapokat úgy, hogy bekat-
tanjanak! Ügyeljen a sütőlapok széléncsapocskákra!
Minden készülékhez egy-egy melegszendvics-készítéshez
(A), ostyalap- ill. goffrykészítéshez (B) és grillezéshez (C)
vasütőlapkészlet van mellékelve.
4. rja ezután ismét a készüléket!
Általános használati útmuta
A felfűtési idő alatt tartsa csukva a sütőfelületeket!
Az előmelegítésizisgeztével kigyullad a zöld ellenőrző
mpa.
A piros kontrolllámpa tovább ég és az üzemelési funkciót
jelzi.
Atési (pirítási) folyamat alatt ald ellenőrző lámpa
ltakozva be- és kikapcsol, hogy megtartsa a sütési
mérsékletet.
Atőfelületeket a sütési szünetekben mindigrva kell
tartani.
VIGYÁZAT:
Ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat a szendvicsek/os-
tya vagy a grillezett ételek eltávolításához, nehogy megsérül-
n atőfelület.
Szendvicssütés
MEGJEGYZÉS:
Kenje be vékonyan vajjal vagy margarinnal a szendvicske-
nyér külső felét (azt, amelyik később érintkezésbe kerül a
tőfelülettel)! Így később problémamentesen le tudja venni a
szendvicset a sütőlapról.
1. Oldja ki a fedél zárját és hajtsa fel a fedelet, amít nyitva
nem marad magától.
2. Helyezzen be egy töltött dupla pirítóst.
Tartsa a készüléket és pkábet a 8 évesnélatalabb gyerekektől
távol.
43
3. Finoman zárjuk le a fedelet. Csukja be a fereteszét.
MEGJEGYZÉS:
A sütési idő az egyéni ízlésggvénye. Minél hosszabb
ideig marad a szendvics a készülékben, annál sötétebb-
rel (jobban megpirul).
4. Óvatosan nyissa ki a fedél zárját, majd hajtsa fel a fedelet.
5. Vegye ki favillával vagy hasonló eszközzel a pirítósokat.
6. Az egyes sütési szakaszok után szükség szerint zsírozza
be ismét vékonyan a sütőfelületeket!
Ostyasütés
1. Nyissa ki a fedél zárját (5).
2. Nyissa ki a fedelet (1), és adagoljon egy kanál tésztake-
veréket az alsotőfelületzepére. Lehetőség szerint
gyorsan végezze el a betöltést, mert ellenkező esetben az
ostyalapok nem sülnek egyenletesen barnára. Ügyeljen a
szta helyes adagolására! A felesleges massza ugyanis
kifolyik a széleken, és beszennyezi aszüléket. Finoman
rjuk le a fedelet. A nyeleket ne nyomjuk össze.
MEGJEGYZÉS:
A sütési idő a személyes preferenciáktól függ. Minél
hosszabb ideig marad az ostya a sütőben annál barnább
lesz.
3. A továbbiakban úgy járjon el, ahogyan a “Szendvicssütés”
4-6. pontjában olvasható.
Piskótaostya-recept
5 tojássárgáját, 5 evőkanálnyi forvizet, 10 dkg cukrot és 1 cit-
rom lereszelt héját verjük fel habosra, és kavarjuk bele egy 1/2
tőpor és 15 dkg liszt keverékét. Verjünk fel kemény hab5
tojásfehérjét, és adjuk hoza tésztához.
További recepteket receptkönyvekben találhat, vagy használjon
tésre kész keverékeket.
Grillezés
MEGJEGYZÉS:
Grillezés előtt öblítse le a húst.
Papírtörlővel száírtsa meg a húst és fűszerezze izlés
szerint.
1. Oldja ki a fedél zárját és hajtsa fel a fedelet, amít nyitva
nem marad magától.
2. Helyezze a grillezendő ételt az alsütőlapra, és noman
csukja le a fedelet! Nem nyomja össze a készülék füleit! Az
elkészítési idő az egyéni ízléstőlgg.
3. 2-3 perc elteltével ellenőrizze, hogy nincs-e szaft az also
grilllapon. Szükség esetén papírtörlővelvolítsa el a
szaftot.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszély!
A grill lapok nagyon forrók!
4. Amikor a grillezett étel elérte a kívánt puhasági fokot,
favillával vegye ki! Ne használjon erre a célra hegyes vagy
éles tárgyakat!
Az üzemeltetés befejezése
Ha be szeretfejezni vagy megszakítani az üzemeltetést,
zza ki a csatlakozót a konnektorból. A piros kontrolllámpa
kialszik.
Tisztás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlako
dugót, és várjon, míg le nem hűl aszülék.
Aszüléket soha se merítse vízbe. Ez áramütéshez
vagy tűzesethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
Ne használjon mavagy karcoló hatású tisztítószert!
tőfelületek
Az ételmaradékokat még meleg állapotukbanvolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel!
Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossuk le a sütőfe-
leteket, tisztazzel töröljük át és puha kendővel alaposan
szárítsuk meg. Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be
a felületét étolajjal!
Burkolat
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára!
szaki adatok
Modell:.................................................................ST/WA 1364 CB
Feszültségellátás: .............................................230 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ...........................................................650 W
delmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettóly: ....................................................................kb. 1,55 kg
A műszaki és kivitelezésidosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt aszüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselőpesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
44
Hulladékkezes
A „kuka“ piktogram jelentése
mélje környezetünket, az elektromosszülékek nem a
ztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többér nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
jékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
szülékeket.
45
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви бу-
дете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень прила-
ду обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її ра-
зом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі мож-
ливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам, слід переда-
вати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розеткиягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви-
мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витяг-
ніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежи-
ти на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними па-
кувальні матеріали (пластикові пакети, картонні короб-
ки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
Спеціальні інструкції з безпечної
праці для цього приладу
На пристро ї є описані нижче значки з попередженнями чи інфор-
мацією:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Небезпека опіків!
Можливе доторкання до поверхні, яка в процесі експлуатації
може набувати надзвичайно високої температури.
Гн доторкайтеся до гарячих деталей приладу. Якщо необхідно,
слід користуватися для цього прихапкою та тримати прилад
лише за ручку чи за заглибини.
46
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не використовуйте для живлення приладу зовнішній таймер
чи окрему віддалену систему керування.
Остерігайтеся пари, яка може виходити з боків пристрою під
час випікання та під час відкриття поверхонь для випікання.
Небезпека опіків!
УВАГА.
Ставте прилад на рівну жаростійку поверхню. Якщо поверхня
чутлива до тепла, підставляйте під тостер жаростійку дошку.
Щоб не допустити накопичення тепла, не ставте прилад без-
посередньо під гірку для посуду. Переконайтеся, що з усіх бо-
ків приладу є достатньо місця!
Не пересувайте прилад під час роботи.
Хліб може горіти. Тому в жодному разі не слід користуватися
пристроєм поблизу штор та інших вогненебезпечних матеріа-
лів!
Переконайтеся, що шнур живлення не доторкається до гаря-
чих частин приладу.
Перш ніж чистити прилад та забирати його, дочекайтесь, поки
він остигне.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8 ро-
ків, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або ро-
зумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду і
знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
47
Огляд елементів управління
1 Кришка
2 Червоний індикатор
3 Зелений індикатор
4 Кнопка фіксації
5 Фіксатор
6 Перемикач живлення
A Лист для сандвічів
B Лист для вафель
C Гриль-лист
Початок користування приладом
Інструкції з використання
Перш ніж почати готувати перші бутерброди для споживан-
ня, виконайте наступні дії...
Зніміть з приладу пакувальні матеріали, які залиши-
лись на ньому. Повністю розмотайте шнур живлення.
Витеріть корпус та поверхні для випікання вологою тка-
ниною.
Протипригарне покриття
Перед першим використанням приладу нанесіть на по-
верхні для випікання тонкий шар олії.
Закривши поверхні для випікання (див. Розділ “Корис-
тування приладом”), увімкніть прилад приблизно на 10
хвилин.
Вийміть вилку живлення з розетки та дочекайтеся, поки
прилад остигне.
Підігрійте 3–4 бутерброди на пробу.
ПРИМІТКА.
Цілком нормально, що під час роботи приладу
виникатиме якийсь дим чи запахи. Забезпечте
достатню вентиляцію.
Не їжте сандвічі або вафлі або продукти, приго-
товлені на грилі, коли прилад використовувався
вперше!
Коли прилад охолоне, витеріть поверхні для випікання
паперовою серветкою.
Електричне підключення
1. Переконайтеся, що напруга живлення, яку планується
використовувати, відповідає напрузі живлення прила-
ду. Ця інформація вказана на паспортній табличці при-
ладу.
2. Вставте вилку в належним чином встановлену розетку
з захисним контактом. Засвітиться червоний індикатор.
Вмикання та вимикання приладу
Щоб увімкнути прилад, встановіть перемикач живлення
(6) у положенняI”.
Щоб вимкнути прилад, встановіть перемикач живлення
у положення O та від’єднайте прилад від мережі.
Використання приладу
Встановлення та заміна листів
Під час встановлення або заміни листів упевніться, що при-
лад не підключено до мережі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Прилад і листи мають повністю охолонути!
1. Розблокуйте фіксатор (5) і підніміть кришку (1).
2. Якщо лист вже встановлено у прилад, натисніть кноп-
ки фіксації (4), які знаходяться на внутрішньому боці ру-
чок, щоб розблокувати листи. Потім вийміть листи.
3. Тепер вставте потрібний лист, він із клацанням має
стати на місце. Зверніть увагу на штирі на одному боці
листів. Прилад поставляється з одним набором листів
для сандвічів (A), вафель (B) і гриля (C).
4. Закрийте кришку.
Загальні вказівки щодо використання
Під час нагрівання поверхні для випікання мають бути
закриті.
Після завершення підігрівання засвітиться зелений ін-
дикатор.
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпеч-
ний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу-
вають під наглядом.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж-
ності дітей, молодших 8 років.
48
Червона контрольна лампочка світитиметься далі. Це
вказує, що прилад продовжує працювати.
Під час випікання зелена контрольна лампочка вмика-
ється та вимикається. Це означає, що прилад підтри-
мує належну температуру випікання.
Закривати відділення для випікання завжди слід у про-
міжках між випіканням.
УВАГА.
Не користуйтеся гострими предметами для виймання
сандвічів/вафель або продуктів, приготовлених на грилі,
щоб не пошкодити поверхні листів.
Підсмажування сандвічів
ПРИМІТКА.
Намастіть зовнішній бік хліба (поверхню, яка торкати-
меться поверхонь для випікання) маслом чи маргарином.
Тоді після випікання бутерброд легко вийматиметься з
тостера.
1. Відкрийте замок кришки та відкрийте прилад, розклав-
ши його.
2. Покладіть з кожного боку по подвійному бутерброду.
3. Обережно закрийте прилад. Закрийте замок кришки.
ПРИМІТКА.
Час випікання залежить вашим особистим смаком.
Чим довше бутерброди залишатимуться в приладі,
тим рум’янішими вони ставатимуть.
4. Обережно відкрийте замок кришки та відкрийте кришку.
5. Вийміть підсмажені бутерброди дерев’яною виделкою
чи подібним інструментом.
6. Ще раз трохи змастіть поверхні для випікання. Це слід
робити по закінченні кожного випікання.
Випікання вафель
1. Розблокуйте кришку (5).
2. Відкрийте кришку (1) та налийте черпак тіста в центр
нижньої поверхні для випікання. Тісто слід наливати
швидко, інакше вафлі засмажаться нерівномірно. Упев-
ніться у правильній кількості тіста, оскільки зайве тіс-
то переллється через край та забруднить прилад. Обе-
режно закрийте кришку. Не притискайте ручки одна до
одної.
ПРИМІТКА.
Час випікання залежить від особистих вподобань.
Чим довше тримати вафлі, тим темніше вони стають.
3. Щоб продовжити, перейдіть до пунктів 4-6 розділу “Під-
смажування сандвічів”.
Рецепт вафель
Візьміть 5 яєчних жовтків, 5 десертних ложок гарячої води,
100 г цукру та 1 натерту цедру лимона. Все перемішуйте,
доки не утвориться піна, потім додайте 1/2 чайної ложки
розпушувача та 150 г борошна і знову перемішайте все це.
Додайте 5 білків та збийте тісто.
У нашій книзі рецептів ви зможете знайти інші рецепти або
можна використовувати готову суміш для випікання.
Приготування на грилі
ПРИМІТКА.
Перед початком сполосніть м’ясо.
Висушіть м’ясо паперовим рушником і за потреби до-
дайте приправи.
1. Відкрийте замок кришки та відкрийте прилад, розклав-
ши його.
2. Покладіть продукти на нижній гриль-лист і закрийте
кришку. Не притискайте ручки одна до одної. Час випі-
кання залежить від особистих вподобань.
3. Приблизно через 2-3 хвилини перевірте, чи стік сік з
м’яса на нижню поверхню. За потреби видаліть цей сік
паперовим рушником.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик опіків!
Поверхні гриля дуже гарячі!
4. Коли продукти достатньо підсмажились, вийміть їх
дерев’яною виделкою. Не користуйтеся гострими пред-
метами.
Вимкнення
Якщо потрібно перервати роботу чи вимкнути пристрій, ви-
йміть вилку з розетки. Червона контрольна лампочка згас-
не.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням завжди витягуйте вилку з розетки
живлення та чекайте, поки прилад остигне.
Не занурюте прилад у воду! Це може призвести до
ураження електричним струмом чи пожежі.
УВАГА.
Не користуйтеся дротяною щіткою чи іншим абразив-
ними предметами.
Не користуйтеся жодними кислотними чи абразивни-
ми мийними засобами.
Поверхні для випікання
Вологою тканиною чи паперовою серветкою усуньте
залишки їжі, поки вони теплі.
Промийте поверхні для випікання м’якою губкою, змо-
ченою в мильній, а потім у чистій воді; ретельно про-
тріть їх сухою тканиною, щоб вони були повністю сухи-
ми. Після висихання нанесіть на поверхні для випікан-
ня тонкий шар харчової олії.
49
Корпус
По закінченні користування витеріть корпус трохи зволоже-
ною тканиною.
Технічні параметри
Модель: .............................................................. ST/WA 1364 CB
Подання живлення: ........................................230 В~, 50/60 Гц
Споживана потужність: ....................................................650 Вт
Ггрупа електробезпечності: ....................................................... Ι
Вага нетто: ............................................................ прибл. 1,55 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про-
довж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ,
наприклад норм електромагнітної сумісності і низької на-
пруги, і сконструйовано відповідно до останніх характерис-
тик із техніки безпеки.
50
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерчес-
кого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажностии в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные требования
безопасности для этого прибора
Нa издии можнo yвидeть eдyющyю пиктoгpaммy c пpeдyпpe-
ждeниями или инфopмaциeй:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Риск
получения ожогов!
Температура поверхностей, с которыми вы соприкасаетесь,
может достигнуть очень высоких значений при использовании.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При необходи-
мости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь только
до ручки прибора и до впадины на ручке.
51
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выклю-
чателем с часовым механизмом или отдельной телемехани-
ческой системой.
Во время процесса выпекания и при открывании пекущих
поверхностей берегитесь выхлопов пара с обеих сторон при-
бора. Опасность ожога!
ВНИМАНИЕ:
Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое
основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую под-
ставку.
Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте
прибор непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте
достаточно свободного места.
Не передвигайте прибор, если он включён.
Хлеб может воспламениться. Поэтому, никогда не включайте
изделие в близи или непосредственно под занавесями или
другими легковоспламеняющимися предметами!
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих
частей электроприбора.
Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и уби-
рать.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допускается только
через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
52
Обзор деталей прибор
1 Крышка
2 Красная контрольная лампочка
3 Зеленая контрольная лампочка
4 Кнопка разблокировки
5 Запорный механизм
6 Выключатель электропитания
A Формы для сэндвичей
B Формы для вафель
C Формы для гриля
Подготовка прибора к работе
Инструкция по эксплуатации
Прежде чем Вы приготовите для употребления в пищу
первые сандвичи...
Удалите упаковку, если таковая имеется. Полностью
размотайте сетевой шнур.
Протрите корпус и пекущие полуформы влажной
тряпкой.
Неподгораемая поверхность
При первом пользовании смажьте поверхности полу-
форм жиром.
Включите прибор с закрытыми половинками прим. на
10 минут (см. эксплуатация/порядок работы).
Выньте сетевой штекер из розетки и дайте прибору
остыть.
Испеките на пробу 3-4 сандвича.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха
при этой прицедуре явление нормальное. Обес-
печьте достаточную вентиляцию помещения.
Не употребляйте в пищу сандвичи/вафли или
жареные на грили продукты, если они были
приготовлены во время первого использования
аппарата!
После того, как прибор остыл, протрите пекущие
полуформы бумажной салфеткой.
Подключение к сети
1. Проверьте, соответствует ли сетевое напряжение
номинальному напряжению прибора. Информация об
этом содержится на типовой табличке.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети,
оснащенную защитными контактами и установленную
в соответствии с предписаниями. Загорится красная
контрольная лампа.
Включение/выключение аппарата
Чтобы включить аппарат, установите выключатель
электропитания (6) в положениеI.
Чтобы выключить аппарат, установите выключатель
электропитания в положение Oи отключите вилку
шнура от сети.
Эксплуатация / порядок работы
Вставление/замена полуформ
Перед вставлением или заменой полуформ убедитесь в
том, что сетевая вилка вынута из розетки.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или были проинструктированы
об использовании устройства безопасным образом и понимают
возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
53
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дайте изделию и плиткам полностью остыть!
1. Разблокируйте систему (5) и откиньте крышку (1)
вверх.
2. Если формы для гриля в приборе уже установлены,
нажмите, пожалуйста, на кнопки разблокировки (4)
на внутренней стороне ручек, чтобы разблокировать
формы для гриля. Уберите формы для гриля.
3. Вставьте необходимую форму для выпечки, до
фиксации. Обратите внимание на выступы на кромках
форм. Изделие укомплектовано различными формами
для выпечки: для сандвичей (A), вафель (B) и для
поджаривания на гриле (C).
4. Закройте прибор.
Общая инструкция по эксплуатации
Во время разогрева держите полуформы вафельницы
закрытыми.
По завершении фазы нагревания загорится зеленая
контрольная лампа.
Красная контрольная лампочка светится дальше и
сигнализирует готовность прибора.
Зеленая контрольная лампочка включается и выклю-
чается во время работы, чтобы поддержать установ-
ленную температуру выпечки.
В паузах держите полуформы всегда закрытыми.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте остроконечные или острые предметы
для извлечения сандвичей/вафель или жареных на гриле
продуктов, чтобы не повредить жарочные поверхности.
Поджаривание сандвичей
ПРИМЕЧАНИЯ:
Намажьте внешнюю сторону сандвича (сторону, которая
войдет в контакт с полуформой) сливочным маслом
или маргарином. Это позволит впоследствии без труда
отделить сандвич от формы.
1. Откройте фиксатор крышки и поднимайте крышку
вверх до тех пор, пока она не остановится в открытом
положении.
2. Положите в каждую из форм приготовленный бутерб-
род с начинкой между 2 тостами.
3. Плавно закройте крышку. Закройте фиксатор крышки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Время выпечки дело личного вкуса. Чем дольше
сандвич находится в печи, тем темней он поджари-
вается.
4. Осторожно откройте фиксатор крышки и откиньте
крышку вверх.
5. Тосты вынимайте деревянной вилкой или чем-нибудь
подобным.
6. После каждого прохода, по потребности, слегка смазы-
вайте полуформы маслом.
Выпечка вафель
1. Освободите защелку крышки (5).
2. Откройте крышку (1) и добавьте порцию теста в центр
нижней жарочной поверхности. Наливать необходимо
быстро, иначе вафли не получат равномерную, корич-
невую окраску. Дозируйте тесто правильно, излишки
теста будут выдавлены за края и загрязнят изделие.
Плавно закройте крышку. Ручки при этом не сжимайте.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Время поджаривания зависит от ваших личных пред-
почтений. Чем дольше вы будете держать вафли в
гриле, тем темнее они будут.
3. Поступайте, как это было описано в подпунктах 4-6
главы ”Поджаривание сандвичей“.
Рецепт бисквитных вафель
Смешайте и взбейте до пены: 5 яичных желтков, 5 ст.
ложек горячей воды, 100 г сахара и протёртую шкурку
лимона, затем замесите тесто со 150 г муки и 1/2 чайной
ложки порошка для выпечки. Хорошо взбейте 5 яичных
белков и замесите их в тесто.
Другие рецепты Вы найдёте в рецептурных справочниках
или применяйте готовые смеси, предлагаемые торговлей.
Поджаривание на гриле
ПРИМЕЧАНИЯ:
Ополосните мясо перед жаркой.
Высушите мясо бумажным полотенцем и посыпьте
специями по вкусу.
1. Откройте фиксатор крышки и поднимайте крышку
вверх до тех пор, пока она не остановится в открытом
положении.
2. Разместите продукты на нижней полуформе и осто-
рожно закройте крышку. Ручки вместе не сжимать.
Время поджаривания индивидуальное.
3. Примерно через 2-3 минуты проверьте, появился ли
сок в нижней части гриля. При необходимости удалите
выделившийся сок бумажным полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
ожогов!
Гриль очень сильно нагревается!
4. Когда продукты достаточно прожарятся, снимите их
с формы при помощи деревянной вилки. Не пользуй-
тесь для этого острыми, заточенными или режущими
предметами.
54
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в работе вытащи-
те вилку из розетки сети. Красная контрольная лампочка
потухнет.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к
поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Пекущие полуформы
Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необ-
ходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи
влажной тряпки или бумажной салфетки.
Пекущие полуформы вымойте губкой с мыльным
раствором, протрите губкой с чистой водой и тща-
тельно вытрите насухо мягкой тряпкой. После полного
просыхания натрите поверхность сковороды пищевым
маслом.
Корпус
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Технические данные
Модель: .............................................................. ST/WA 1364 CB
Электропитание: .............................................230 В~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ........................................... 650 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ......................................................примерно. 1,55 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изме-
нения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элект-
ромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
55

3-2 3





 4


























1364 CB






CE




56
4-3










 1


 2


I6
O








15 1

 2
4



 3


1

 4




















 1


 2
 3



 4
 5
 6


5 1
1 2












 3
64

55

1
2/1
5








 1


 2



57
















8





8

8














 1
 2
 3
 4
 5
 6



58
























































Stand 04/13
C. Bomann GmbH
Internet: www.bomann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

BOMANN WA 1364 CB Instrucciones de operación

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Instrucciones de operación