Clatronic ST 3629 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
Sandwichtoaster
Sandwichtoaster • Grille-pain Sandwich Sanduicheira • Tostapanini Sandwich Toaster
Toster do kanapek Szendvics-kenyérpirító • Тостер • Тостер для Сандвичей

ST 3629
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
0e9u.07.2015 HFer Text
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf.
einen Topappen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw. die
Griffmulde an.
WARNUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der Back-
ächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsgefahr!
3
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständi-
ge Platte unter.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter
einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder unter-
halb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwen-
den!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Gerätes in Kontakt kommt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
4
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Sandwiches für den Verzehr zubereiten...
Entfernen Sie die Verpackung, falls vorhanden. Wickeln
Sie das Netzkabel vollständig ab.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen mit einem
feuchten Tuch.
Anti-Haftbeschichtung
1. Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
2. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backächen
ca. 10 Minuten (Siehe „Benutzung des Gerätes“).
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
4. Backen Sie 3-4 Sandwiches zur Probe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei die-
sem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
Die ersten Sandwiches nicht verzehren.
5. Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backä-
chen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen
geschlossen.
Ist die Aufheizphase beendet, geht die grüne Kontroll-
leuchte aus.
HINWEIS:
Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebs-
funktion an.
1. Lösen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den
Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt.
2. Legen Sie je einen belegten, doppelten Toast ein.
3. Deckel sanft schließen. Verschließen Sie die Deckelverrie-
gelung.
HINWEIS:
Die grüne Kontrollleuchte schaltet während des Backvor-
gangs an und aus, um die Backtemperatur beizubehal-
ten.
Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack
ab. Je länger die Sandwichs im Gerät verbleiben, desto
intensiver wird die Bräunung.
Die Backächen sollten in den Backpausen immer
geschlossen sein.
WARNUNG:
Achten Sie auf den austretenden Dampf, Verbrennungs-
gefahr.
4. Öffnen Sie vorsichtig die Deckelverriegelung, klappen Sie
dann den Deckel hoch.
5. Die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entnehmen.
ACHTUNG:
Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen,
damit die Beschichtung der Backächen nicht beschädigt
wird.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
erlischt.
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen
im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
5
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Backächen
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Backächen mit einem weichen Schwamm und Sei-
fenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche
auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell:..............................................................................ST 3629
Spannungsversorgung: ..........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: . ........................................................1200 W
Schutzklasse: ..............................................................................Ι
Nettogewicht: ................................................................ca. 1,9 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ST 3629 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten
Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elekt-
rischen Schlag oder Brand führen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
6
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar!
The temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan tijdens het
gebruik zeer heet worden.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel
pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp.
de uitsparing.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
Pas bij het bakken of het openen van de bakdelen op voor ont-
snappende stoom. Verbrandingsgevaar!
8
LET OP:
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige
plaat als onderlegger.
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat
niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventila-
tieruimte!
Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Brood is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit in de buurt
van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het appa-
raat in contact komt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
9
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste sandwiches voor het verbruik bereidt...
Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netka-
bel volledig af.
Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een
vochtige doek.
Niet hechtende laag
1. Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigs-
zins in.
2. Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met geslo-
ten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
3. Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen.
4. Bak 3-4 sandwiches als test.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze
procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
De eerste sandwiches zijn niet geschikt voor con-
sumptie.
5. Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlak-
ken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos. Het controlelampje zal rood oplichten.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
Wanneer de verhittingsfase is beëindigd, gaat het groene
controlelichtje uit.
Het rode controlelampje blijft aan en geeft de bedrijfs-
functie weer.
1. Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
2. Plaats telkens een belegde, dubbele toast.
3. Nu sluit u het deksel zacht. Sluit de dekselvergrendeling.
OPMERKING:
Het groene controlelampje schakelt tijdens het bakproces
aan en uit en geeft daardoor aan dat de baktemperatuur
in stand wordt gehouden.
De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak.
Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven, hoe
intensiever de bruinering wordt.
De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds
gesloten zijn.
WAARSCHUWING:
Pas op voor ontsnappende stoom. Verbrandingsgevaar.
4. Open de dekselvergrendeling voorzichtig en klap het dek-
sel naar boven.
5. Verwijder de toasts met een houten vork of iets dergelijks.
LET OP:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daar-
door de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt
u de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
LET OP:
Dit apparaat is er niet voor gemaakt om te worden ondergedompeld
in water tijdens het reinigen. Houdt u aan alle instructies die in het
hoofdstuk “Reiniging” worden gegeven.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos
en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
10
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Bakoppervlakken
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag
spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................ST 3629
Spanningstoevoer: .................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................................1200 W
Beschermingsklasse: ...................................................................Ι
Nettogewicht: ...............................................................ong. 1,9 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
WAARSCHUWING:
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een elektische
schok of branden kunnen veroorzaken.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen
niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en
geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
11
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventu-
els de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure !
La température des parties accessibles devient très chaude pendant
utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de
besoin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée
voire son creux seulement.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
Pendant la cuisson ou en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez à
la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlure !
12
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il
est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous
l’appareil sur les surfaces fragiles.
Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute accu-
mulation de chaleur. Prévoyez un espace libre sufsant !
Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
Le pain est inammable. Donc, ne jamais utiliser l’appareil à
proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matériaux inam-
mables !
Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utili-
sation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
13
Avant la première utilisation
Informations d’emploi
Avant de préparer les premiers sandwichs pour la consomma-
tion...
Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a. Dérouler entière-
ment le câble du secteur.
Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un
chiffon mouillé.
Couche antiadhesive
1. Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
2. Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (voir “Utilisation de l’appa-
reil“).
3. Séparez la che du secteur et faites refroidir l’appareil.
4. Faites un essai de cuisson avec 3 à 4 sandwichs.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors
normale. Veillez à une aération sufsante.
Ne consommez pas les premiers sandwichs faits
avec l’appareil.
5. Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les surfaces de
cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
1. Vériez que la tension que vous souhaitez utiliser corres-
ponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement. Le témoin lumineux rouge
s’allumera.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauffage.
Lorsque la phase de préchauffage est terminée, le
témoin lumineux vert s’éteint.
Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et afche la
fonction marche.
1. Déverrouillez le verrouillage du couvercle et ouvrez le cou-
vercle verticalement jusqu’à ce qu’il reste dans sa position
ouverte.
2. Placez-y respectivement un pain à griller double garni.
3. Refermez doucement l’appareil. Fermez le verrouillage du
couvercle.
NOTE :
Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’allume et
s’éteint en vue de maintenir la température de cuisson.
Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Plus
les sandwichs restent dans l’appareil, plus leur dorage
sera prononcé.
L’appareil doit rester fermé entre les périodes de cuisson.
AVERTISSEMENT :
Veillez à la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlure.
4. Ouvrez délicatement le verrouillage du couvercle, ouvrez
ensuite le couvercle vers le haut.
5. Enlever les pains grillés à l’aide d’une fourchette en bois ou
similaire.
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à
éviter d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement de
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
son nettoyage. Respectez toutes les instructions données au cha-
pitre “Entretien”.
14
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abra-
sif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Surfaces de cuisson
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple
ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et bien sécher
moyennant un chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec,
imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
Données techniques
Modèle : ...........................................................................ST 3629
Alimentation : ...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ............................................................... 1200 W
Classe de protection :...................................................................Ι
Poids net : .............................................................. approx. 1,9 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Entretien
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait créer un choc
électrique ou un incendie.
Signification du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet
vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez
plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
15
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras!
Las supercies accesibles pueden alcanzar una temperatura muy
alta durante el uso.
No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el
caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el man-
go, es decir la cavidad del mango.
AVISO:
No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
Al cocinar o abrir las áreas de cocción, preste atención al vapor.
¡Peligro de quemaduras!
16
ATENCIÓN:
Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor.
En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al
calor por debajo.
Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directamen-
te debajo de un armario. Proveer de suciente espacio libre!
No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
Pan es inamable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato en la
cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales inamables!
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
17
Puesta en operación del equipo
Notas de aplicación
Antes de preparar los primeros sandwiches para su consumi-
ción...
Retire el embalaje, en caso de que haya. Desenrolle por
completo el cable de red.
Limpie la carcasa y las supercies de cocción con un paño
húmedo.
Recubrimiento anti-adherente
1. Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
2. Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
cerradas (ver Uso del aparato).
3. Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que se
enfríe el aparato.
4. Prepare a prueba 3–4 sandwiches.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este
proceso normal. Debería preocuparse de tener
suciente aireación.
No coma los primeros sandwiches.
5. Después de haberse enfriado el aparato, limpie las
supercies de cocción con rollo de cocina.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identicadora.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de con-
tacto de protección e instalada por la norma. Se encenderá
el testigo rojo.
Uso del aparato
NOTA:
Mantenga cerrados los moldes durante el período de
calentamiento.
Cuando haya terminado la fase de calentamiento, la luz
piloto verde se apagará.
La lámpara de control roja se queda encendida e indica
la función de servicio.
1. Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapadera hasta que
esté abierto.
2. Coloque en cada sitio una tostada doble preparada.
3. Cerrar suavemente la tapa. Bloquee el cierre de la tapade-
ra.
NOTA:
La lámpara de control verde se apaga y se enciende
durante el proceso de cocción, para mantener la tempe-
ratura de cocción.
El tiempo de cocción depende del gusto personal.
Cuanto más tiempo estén los sándwiches en el aparato,
más intenso será el dorado.
Las planchas de horneado deben permanecer durante
las pausas siempre cerradas.
AVISO:
Veillez à la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlure.
4. Abra con cuidado el cierre de la tapadera, levante la
tapadera.
5. Retire las tostadas con un tenedor de madera o algo
similar.
ATENCIÓN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que no se dañe
el recubrimiento con capas de las zonas de tostar.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control
roja se apaga.
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirse en agua durante
su limpieza. Siga todas las instrucciones facilitadas en el capítulo
“Limpieza”.
18
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Superficies de cocción
Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
Las supercies de cocción se limpian con una esponja
suave y agua jabonosa, depués pase una mano de agua
clara y seque a fondo las supercies con un paño suave.
Después de haberla secado, unte una capa na de aceite
de mesa.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Datos técnicos
Modelo: ...........................................................................ST 3629
Suministro de tensión: .............................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ......................................................1200 W
Clase de protección: ....................................................................Ι
Peso neto: .................................................................aprox. 1,9 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre
que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una electrocu-
ción o incendio.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos
no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para
la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí
sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
19
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Superfici Calde! Rischio di bruciature!
La temperature delle superci accessibili può diventare molto calda
durante l’uso.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utiliz-
zare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura o
nell’apposita cavità.
AVVISO:
Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure
con un sistema di telecomando separato.
Durante la cottura o aprendo le aree di cottura, prestare attenzione
alla fuoriuscita di vapore. Rischio di bruciature!
20
ATTENZIONE:
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al
calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una
piastra resistente al calore.
Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio
direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero
sufciente!
Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
Il pane è combustibile. Perciò non impiegare mai l’apparecchio in
prossimità o sotto tende o altri materiali combustibili!
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non
entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
21
Messa in funzione dell’apparecchio
Avvertenze per l‘uso
Prima di preparare i primi sandwich da mangiare...
Eliminare l’ imballaggio, se presente. Svolgere completa-
mente il cavo.
Pulire la custodia e le piastre di cottura con un panno
inumidito.
Rivestimento anti-aderente
1. Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare
l’apparecchio per la prima volta.
2. Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di
cottura chiuse per ca. 10 min (vedi “Uso dell’apparecchio”).
3. Staccare la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio
si raffreddi.
4. Cuocere 3-4 sandwich per prova.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero
fumo e odore. Arieggiare sufcientemente.
Non consumare i primi sandwich.
5 Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le piastre di
cottura con carta da cucina.
Collegamento elettrico
1. Controllare se il voltaggio della corrente che volete usare
corrisponde a quello del dispositivo. Troverete le informa-
zioni sulla targhetta del modello.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. La spia di controllo rossa si accende.
Uso dell’apparecchio
NOTA:
Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse.
Al termine della fase di riscaldamento, la luce di controllo
verde si spegne.
NOTA:
La spia di controllo rossa rimane accesa ed indica il
funzionamento.
1. Sganciare il dispositivo di blocco del coperchio e sollevare
quest‘ultimo nché rimane aperto in posizione verticale.
2. Mettere un toast farcito doppio su ogni piastra.
3. Abbassate il coperchio con cautela. Chiudere il dispositivo
di blocco del coperchio.
NOTA:
Durante la cottura l’indicatore luminoso di controllo verde
si accende e si spegne per conservare la temperatura di
cottura.
Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Quanto
più a lungo i sandwich rimangono nell’apparecchio, tanto
più intensa risulta la doratura.
Le piastre vanno tenute sempre chiuse durante le pause
di cottura.
AVVISO:
Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore. Rischio di
bruciature.
4. Aprire con cautela il dispositivo di blocco del coperchio e
poi sollevare il coperchio.
5. Estrarre i toast con una forchetta di legno o qualcosa di
simile.
ATTENZIONE:
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non rovinare lo
strato delle superci di cottura.
Terminare il funzionamento
Se si desidera interrompere o termnare il funzionamento,
estrarre la spina dalla presa. La spia di controllo rossa si
spegne.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non deve essere immerso in acqua durante la
pulizia. Osservare tutte le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia
completamente raffreddato.
22
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Piastre di cottura
Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui
di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
Lavare le piastre di cottura con una spugna morbida e
acqua e detersivo per stoviglie, sciacquare con acqua
corrente e asciugare con un panno morbido. Dopo l’asciu-
gatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla
supercie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................ST 3629
Alimentazione rete: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: .........................................................1200 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ....................................................................ca. 1,9 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
AVVISO:
Non immergete il dispositivo in acqua! Potrebbe provocare scosse
elettriche o incendio.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso
dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre
quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
23
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Special safety information for this unit
Hot surface! Risk of burning!
The temperature of accessible surfaces can get very hot during use.
Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you should
use an oven cloth and hold the device only by the handle or the
recessed grip.
WARNING:
Do not operate the device with an external timer or separate re-
mote control system.
When baking or opening the baking areas, pay attention to escap-
ing steam. Risk of burning!
24
CAUTION:
Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of
sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the
device.
In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly
underneath a cupboard. Ensure that there is enough space all
around!
Do not move the device when it is working.
Bread is combustible. Therefore the device should never be used
in the vicinity of or below curtains and other combustible materials!
Please ensure that the mains lead does not come into contact with
the hot sections of the device.
Allow the device to cool down before cleaning it and putting it away.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children un-
less they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
25
Starting-up the unit
Instructions for Use
Before you make the rst sandwiches for consumption...
Remove any packaging that is still present. Unwind the
mains lead completely.
Clean the housing and the baking surfaces with a damp
cloth.
Non-stick coating
1. Lightly grease the baking surfaces before the unit is used
for the rst time.
2. Use the appliance for about 10 minutes with the toasting
surfaces closed (see “Using the unit”).
3. Remove the mains plug from the socket and allow the
device to cool down.
4. Bake 3–4 sandwiches as a test.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure
are normal. Please ensure sufcient ventilation.
Do not eat the rst sandwich.
5. After the device has cooled down, wipe the baking surfaces
off with a paper towel.
Electrical connection
1. Check whether the mains voltage that you want to use
matches the one of the device. You will nd the information
about this on the type plate.
2. Insert the plug in a duly installed protective contact socket.
The red control lamp will light up.
Using the unit
NOTE:
Keep the baking surfaces closed while heating.
When the heating-up phase has nished, the green
control lamp goes off.
The red control lamp remains on to show that the device
is working.
1. Release the lid catch and fold the lid up until it remains
open.
2. Insert a double sandwich into each side.
3. Gently close the lid. Close the lid catch.
NOTE:
The green control lamp switches on and off during bak-
ing in order to maintain the baking temperature.
The baking time depends on your individual taste. The
longer the sandwiches remain in the device, the greater
the level of browning.
The baking section should always be closed in the
intervals between baking.
WARNING:
Pay attention to escaping steam. Risk of burning.
4. Open the lid catch carefully and then fold up the lid.
5. Remove the toasted sandwiches with a wooden fork or
similar item.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid damaging the
coating of the baking surfaces.
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch the device off,
remove the plug from the socket. The red control lamp goes off.
CAUTION:
This device is not intended for being immersed in water during clean-
ing. Observe all instructions provided in the chapter “Cleaning”.
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and
wait until the unit has cooled down.
Do not immerse the device in water! It could result in an electric
shock or re.
26
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Baking Surfaces
Remove any food residues while they are still warm with a
damp cloth or paper towel.
Wash off the baking surfaces with a soft sponge and soapy
water; then wipe with clean water and dry thoroughly with
a soft cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil
to the surface.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Technical Data
Model: ............................................................................ST 3629
Power supply: ..........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: .........................................................1200 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ............................................................. approx. 1.9 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
27
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
OSTRZEŻENIE: Gorące powierzchnie! Ryzyko oparzenia!
Temperatura dostępnych powierzchni włączonego urządzenia może
być bardzo wysoka.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby użyj
szmaty do garnków i chwytaj urządzenie tylko za uchwyty i wgłę-
bienia do chwytania.
OSTRZEŻENIE:
Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czaso-
wego ani systemu zdalnego sterowania.
28
OSTRZEŻENIE:
Podczas opiekania i otwierania powierzchni grzejnych należy uwa-
żać na wydobywającą się parę. Ryzyko oparzenia!
UWAGA:
Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W
przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żarood-
porną.
Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośrednio
pod szafką. Zadbać o odpowiednią przestrzeń!
Nie przemieszczaj urządzenia w trakcie pracy.
Chleb jest palny. Dlatego urządzenia nie wolno używać w pobliżu
lub pod rankami/zasłonami i innymi palnymi materiałami!
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części
urządzenia.
Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj
ostygnie.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
29
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Instrukcja użycia
Przed przygotowaniem pierwszych kanapek do spożycia...
Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie. Odwiń cały
kabel sieciowy.
Oczyść wilgotną ściereczką obudowę i płyty opiekające.
Powierzchnia nieprzywierająca
1. Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym
użyciem.
2. Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi po-
wierzchniami zapiekającymi (patrz „użytkowanie urządze-
nia”).
3. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekaj aż
urządzenie ostygnie.
4. Upiecz na próbę 3–4 kanapki.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o
odpowiedniej wentylacji.
Pierwsze tosty nie nadają się do spożycia.
5. Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opiekające ręczni-
kiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, które chcemy użyć pa-
suje do tego z urządzenia. Informacje na ten temat można
odnaleźć na tablicy znamionowej.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainsta-
lowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu.
Zapala się czerwona lampka kontrolna.
Użytkowanie urządzenia
WSKAZÓWKA:
W trakcie rozgrzewania proszę utrzymywać powierzch-
nie do pieczenia zamknięte.
Wyłączenie zielonej kontrolki oznacza zakończenie
procesu nagrzewania.
Czerwona lampka kontrolna świeci nadal, informując o
pracy urządzenia.
1. Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do góry tak,
aby się zatrzymała w pionowej pozycji.
2. Włóż do każdej kieszeni po jednym wypełnionym podwój-
nym toście.
3. Zamknąć ostrożnie pokrywę. Zamknij blokadę pokrywki.
WSKAZÓWKA:
W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna zapala się i
gaśnie, co sygnalizuje regulację temperatury pieczenia.
Czas pieczenia można dostosować do indywidualnych
upodobań. Im dłuższy czas przebywania tostów w
urządzeniu, tym bardziej będą przyrumienione.
W czasie przerw w smażeniu pokrywę należy trzymać
zamkniętą.
OSTRZEŻENIE:
Należy uważać na wydobywającą się parę. Ryzyko
oparzenia.
1. Otwórz ostrożnie blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do
góry.
2. Tosty zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym
osprzętem.
UWAGA:
Proszę nie używać żadnych ostrych lub tnących przedmio-
tów, w przeciwnym razie powłoka ochronna powierzchni
zapiekania może ulec uszkodzeniu.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć lub przerwać pracę urządzenia, wyciągnij
wtyczkę z gniazda sieciowego. Czerwona lampka kontrolna
zgaśnie.
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
UWAGA:
Urządzenie to nie może być podczas czyszczenia zanurzane w wo-
dzie. Należy stosować się do wszystkich instrukcji zawartych w czę-
ści „Czyszczenie”.
30
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed-
miotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Płyty opiekające
Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć
wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
Płyty opiekające zmyj miękką gąbką nasączoną wodą z
mydłem, spłucz czystą wodą i gruntownie osusz miękką
ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię
cienką warstwę oleju jadalnego.
Obudowa
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................ST 3629
Napięcie zasilające: ................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: .....................................................................1200 W
Stopień ochrony:...........................................................................Ι
Masa netto: ...................................................................ok. 1,9 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może spowodować porażenie
prądem lub wywołać pożar.
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i
tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
31
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
32
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra  gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban.
Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület! Égésveszély!
A megérinthető felületek hőmérséklete használat közben nagyon ma-
gas lehet.
Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Ha szükséges, hasz-
náljon edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a fül bemélye-
désénél fogja meg.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy külön
távirányító rendszerről.
33
FIGYELMEZTETÉS:
Sütés és a sütőtér kinyitása közben gyeljen a kiszabaduló gőzre.
Égésveszélyes!
VIGYÁZAT:
Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen
alá egy hőálló lapot.
A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad közvet-
lenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a készülék körüli
elegendő szabad helyről!
Ne mozdítsa el a készüléket üzemelés közben.
A kenyér éghető. Soha ne használja ezért a készüléket függönyök
vagy egyéb éghető anyagok közelében vagy alatt!
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintke-
zésbe a készülék forró alkatrészeivel.
Mielőtt megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lehűlni.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek, vala-
mint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek,
vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve,
ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára meg-
tanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
távol.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha-
nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
34
A készülék üzembevétele
Felhasználási tudnivalók
Mielőtt elkészíteni az első szendvicset...
Ha van csomagolóanyag, távolítsa el. Tekerje le teljesen a
hálózati kábelt.
Nedves kendővel tisztítsa meg a burkolatot és a sütőfelüle-
teket.
Letapadásmentes bevonat
1. Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelüle-
teket.
2. Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületek-
kel. (lásd: A készülék használata).
3. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és hagyja a készülé-
ket lehűlni.
4. Süssön próbaként 3–4 szendvicset.
MEGJEGYZÉS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés
természetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
Az első elkészült szendvicseket ne fogyassza el!
5. Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővel törölje le a
sütőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tápfeszültsége
megegyezik-e az Ön által használandó hálózati feszültség-
gel. Az erre vonatkozó adatokat a készüléken elhelyezett
típustájékoztató táblán találhatja.
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen sze-
relt, földelt, konnektorba! Ekkor kigyulllad a piros ellenőrző
lámpa.
A készülék használata
MEGJEGYZÉS:
A felfűtési idő alatt tartsa csukva a sütőfelületeket.
Amikor a felmelegedési fázis befejeződött, a zöld jelző-
lámpa kialszik.
A piros kontrolllámpa tovább ég és az üzemelési funkciót
jelzi.
1. Oldja ki a fedél zárját és hajtsa fel a fedelet, amít nyitva
nem marad magától.
2. Helyezzen be egy töltött dupla pirítóst.
3. Finoman zárjuk le a fedelet. Csukja be a fedő reteszét.
MEGJEGYZÉS:
A sütési (pirítási) folyamat alatt a zöld ellenőrző lámpa
váltakozva be- és kikapcsol, hogy megtartsa a sütési
hőmérsékletet.
A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Minél hos-
szabb ideig marad a szendvics a készülékben, annál
sötétebbre sül (jobban megpirul).
A sütőfelületeket a sütési szünetekben mindig zárva kell
tartani.
FIGYELMEZTETÉS:
Figyeljen a kiszabaduló gőzre. Égésveszélyes.
4. Óvatosan nyissa ki a fedél zárját, majd hajtsa fel a fedelet.
5. Vegye ki favillával vagy hasonló eszközzel a pirítósokat.
VIGYÁZAT:
Ne használjunk hegyes vagy éles tárgyakat, hogy meg ne
sérüljön a sütőfelületek rétegbevonata.
Az üzemeltetés befejezése
Ha be szeretné fejezni vagy megszakítani az üzemeltetést,
húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A piros kontrolllámpa
kialszik.
VIGYÁZAT:
A készüléket tilos vízbe meríteni tisztítás közben. Tartsa be a “Tisztí-
tás” részen megadott utasításokat.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és vár-
jon, míg le nem hűl a készülék.
A készüléket soha se merítse vízbe. Ez áramütéshez vagy tűzeset-
hez vezethet.
35
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt.
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert.
Sütőfelületek
Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel.
Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossuk le a sütőfelü-
leteket, tiszta vízzel töröljük át és puha kendővel alaposan
szárítsuk meg. Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be
a felületét étolajjal.
Burkolat
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára.
Műszaki adatok
Modell:..............................................................................ST 3629
Feszültségellátás: ....................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ..........................................................1200 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly: ......................................................................kb. 1,9 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek
nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatla-
nítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat
az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván
használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
36
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви-
мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення.
Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними
пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні
коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. існує
загроза задухи!
Спеціальні інструкції з безпечної праці
для цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Ризик опіку!
Відкриті поверхні під час користування приладом можуть нагріва-
тися до дуже високої температури.
Гн доторкайтеся до гарячих деталей приладу. Якщо необхідно,
слід користуватися для цього прихапкою та тримати прилад
лише за ручку чи за заглибини.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не використовуйте для живлення приладу зовнішній таймер
чи окрему віддалену систему керування.
37
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Під час випікання чи відкривання зон випічки зважайте на пару,
яка виривається. Ризик опіку!
УВАГА.
Ставте прилад на рівну жаростійку поверхню. Якщо поверхня
чутлива до тепла, підставляйте під тостер жаростійку дошку.
Щоб не допустити накопичення тепла, не ставте прилад безпо-
середньо під гірку для посуду. Переконайтеся, що з усіх боків
приладу є достатньо місця!
Не пересувайте прилад під час роботи.
Хліб може горіти. Тому в жодному разі не слід користуватися
пристроєм поблизу штор та інших вогненебезпечних матеріа-
лів!
Переконайтеся, що шнур живлення не доторкається до гаря-
чих частин приладу.
Перш ніж чистити прилад та забирати його, дочекайтесь, поки
він остигне.
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими
8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду
і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпеч-
ний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу-
вають під наглядом.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж-
ності дітей, молодших 8 років.
38
Початок користування приладом
Інструкції з використання
Перш ніж почати готувати перші бутерброди для споживан-
ня, виконайте наступні дії...
Зніміть з приладу пакувальні матеріали, які залишились
на ньому. Повністю розмотайте шнур живлення.
Витеріть корпус та поверхні для випікання вологою
тканиною.
Протипригарне покриття
1. Перед першим використанням приладу нанесіть на
поверхні для випікання тонкий шар олії.
2. Закривши поверхні для випікання (див. розділ «Корис-
тування приладом»), увімкніть прилад приблизно на 10
хвилин.
3. Вийміть вилку живлення з розетки та дочекайтеся, поки
прилад остигне.
4. Підігрійте 3–4 бутерброди на пробу.
ПРИМІТКА.
Цілком нормально, що під час роботи приладу
виникатиме якийсь дим чи запахи. Забезпечте
достатню вентиляцію.
Не їжте перший бутерброд.
5. Коли прилад охолоне, витеріть поверхні для випікання
паперовою серветкою.
Електричне підключення
1. Переконайтеся, що напруга живлення, яку планується
використовувати, відповідає напрузі живлення при-
ладу. Ця інформація вказана на паспортній табличці
приладу.
2. Вставте вилку в належним чином встановлену розетку
з захисним контактом. Засвітиться червоний індикатор.
Користування приладом
ПРИМІТКА.
Під час нагрівання поверхні для випікання мають
бути закриті.
По завершенні нагрівання зелений індикатор згасає.
Червона контрольна лампочка світитиметься далі.
Це вказує, що прилад продовжує працювати.
1. Відкрийте замок кришки та відкрийте прилад, розклав-
ши його.
2. Покладіть з кожного боку по подвійному бутерброду.
3. Обережно закрийте прилад. Закрийте замок кришки.
ПРИМІТКА.
Під час випікання зелена контрольна лампочка
вмикається та вимикається. Це означає, що прилад
підтримує належну температуру випікання.
Час випікання залежить вашим особистим смаком.
Чим довше бутерброди залишатимуться в приладі,
тим рум’янішими вони ставатимуть.
Закривати відділення для випікання завжди слід у
проміжках між випіканням.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Зважайте на пару, яка виривається. Ризик опіку.
4. Обережно відкрийте замок кришки та відкрийте кришку.
5. Вийміть підсмажені бутерброди дерев’яною виделкою
чи подібним інструментом.
УВАГА.
Не виймайте бутерброди загостреними чи гострими
предметами, інакше можна пошкодити покриття
поверхонь для випікання.
Вимкнення
Якщо потрібно перервати роботу чи вимкнути пристрій,
вийміть вилку з розетки. Червона контрольна лампочка
згасне.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
УВАГА.
Цей пристрій не призначено для занурення під воду під час
чищення. Дотримуйтесь усіх інструкцій, наведених у главі
“Чищення”.
39
УВАГА.
Не користуйтеся дротяною щіткою чи іншим
абразивними предметами.
Не користуйтеся жодними кислотними чи
абразивними мийними засобами.
Поверхні для випікання
Вологою тканиною чи паперовою серветкою усуньте
залишки їжі, поки вони теплі.
Промийте поверхні для випікання м’якою губкою,
змоченою в мильній, а потім у чистій воді; ретельно
протріть їх сухою тканиною, щоб вони були повністю
сухими. Після висихання нанесіть на поверхні для ви-
пікання тонкий шар харчової олії.
Корпус
По закінченні користування витеріть корпус трохи зволоже-
ною тканиною.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням завжди витягуйте вилку з розетки живлення
та чекайте, поки прилад остигне.
Не занурюте прилад у воду! Це може призвести до ураження
електричним струмом чи пожежі.
Технічні параметри
Модель: ..........................................................................ST 3629
Подання живлення: .................................. 220-240 В, 50/60 Гц
Споживана потужність: .................................................1200 Вт
Ггрупаелектробезпечності: ........................................................ Ι
Вага нетто: .............................................................. прибл. 1,9 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про-
довж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм
РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької
напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характе-
ристик із техніки безпеки.
40
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопа-
сности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные требования безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Риск ожога!
Во время использования устройства, температура доступных
поверхностей может стать очень высокой.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При необходи-
мости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь толь-
ко до ручки прибора и до впадины на ручке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выклю-
чателем с часовым механизмом или отдельной телемехани-
ческой системой.
41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во время процесса выпекания или при открывании пекущих
поверхностей остерегайтесь потоков выходящего пара. Риск
ожога!
ВНИМАНИЕ:
Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое
основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую под-
ставку.
Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте
прибор непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте
достаточно свободного места!
Не передвигайте прибор, если он включён.
Хлеб может воспламениться. Поэтому, никогда не включайте
изделие в близи или непосредственно под занавесями или
другими легковоспламеняющимися предметами!
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих
частей электроприбора.
Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и уби-
рать.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или были проинструктированы
об использовании устройства безопасным образом и понимают
возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взро-
слых.
42
Подготовка прибора к работе
Инструкция по эксплуатации
Прежде чем Вы приготовите для употребления в пищу
первые сандвичи...
Удалите упаковку, если таковая имеется. Полностью
размотайте сетевой шнур.
Протрите корпус и пекущие полуформы влажной
тряпкой.
Неподгораемая поверхность
1. При первом пользовании смажьте поверхности полу-
форм жиром.
2. Включите прибор с закрытыми половинками прим. на
10 минут (см. эксплуатация/порядок работы).
3. Выньте сетевой штекер из розетки и дайте прибору
остыть.
4. Испеките на пробу 3-4 сандвича.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха
при этой прицедуре явление нормальное. Обес-
печьте достаточную вентиляцию помещения.
Первый сандвич не пригоден в пищу.
5. После того, как прибор остыл, протрите пекущие
полуформы бумажной салфеткой.
Подключение к сети
1. Проверьте, соответствует ли сетевое напряжение
номинальному напряжению прибора. Информация об
этом содержится на типовой табличке.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети,
оснащенную защитными контактами и установленную
в соответствии с предписаниями. Загорится красная
контрольная лампа.
Эксплуатация / порядок работы
ПРИМЕЧАНИЕ:
Во время разогрева держите полуформы вафельни-
цы закрытыми.
Когда фаза разогрева завершится, индикатор зеле-
ного цвета погаснет.
Красная контрольная лампочка светится дальше и
сигнализирует готовность прибора.
1. Откройте фиксатор крышки и поднимайте крышку
вверх до тех пор, пока она не остановится в открытом
положении.
2. Положите в каждую из форм приготовленный бутер-
брод с начинкой между 2 тостами.
3. Плавно закройте крышку. Закройте фиксатор крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Зеленая контрольная лампочка включается и
выключается во время работы, чтобы поддержать
установленную температуру выпечки.
Время выпечки дело личного вкуса. Чем дольше
сандвич находится в печи, тем темней он поджари-
вается.
В паузах держите полуформы всегда закрытыми.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допускается только
через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
ВНИМАНИЕ:
Данный прибор не предназначен для погружения в воду во вре-
мя его чистки. Соблюдайте все инструкции, изложенные в главе
“Чистка”.
43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Остерегайтесь потоков выходящего пара. Риск
ожога.
4. Осторожно откройте фиксатор крышки и откиньте
крышку вверх.
5. Тосты вынимайте деревянной вилкой или чем-нибудь
подобным.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не пользуйтесь острыми или режущи-
ми предметами, это может повредить непригораемое
покрытие поверхностей тостера.
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в работе вытащи-
те вилку из розетки сети. Красная контрольная лампочка
потухнет.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите
пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к
поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Пекущие полуформы
Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необ-
ходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи
влажной тряпки или бумажной салфетки.
Пекущие полуформы вымойте губкой с мыльным
раствором, протрите губкой с чистой водой и тща-
тельно вытрите насухо мягкой тряпкой. После полного
просыхания натрите поверхность сковороды пищевым
маслом.
Корпус
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Технические данные
Модель: ...........................................................................ST 3629
Электропитание: ........................................ 220-240 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ..........................................1200 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: .........................................................примерно. 1,9 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изме-
нения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек-
тромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
44
4-3 4


 



 
 5

 1


 2



 
 

 

 1


 2
 3


 

 


 


 
 4
 5










 

 


 
 


 

 







9
 
120 

1,9.. 


CE



45

 


 

 
 


 
 
 




 
 


 
 














 
 

 1
 2

 3
46




















 

 




 






 


 
 










 


 

 

Stand 07/15
ST 3629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Clatronic ST 3629 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario