Sony MDR-DS5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
ADVERTENCIA
Se le advierte que cualquier cambio o
modificaciones que haga sin estar
expresamente aprobada en este manual
podrá invalidar su permiso para utilizar
este equipo.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio
son reciclables. Puede
ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las
pilas que no desee al punto
de recogida o de reciclaje
más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de
níquel-cadmio en contenedores
domésticos o industriales puede estar
prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) le aconsejará sobre la recogida
de pilas usadas en el siguiente número de
teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837
(sólo Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio
dañadas o con fugas.
3
ES
ES
Índice
Sistema de auriculares ................ 5
Confirmación del producto y
accesorios .................................. 8
Conexión del sistema de
auriculares................................. 9
General ................................................. 9
Para conectar el sistema a
componentes de audio y vídeo .....
9
Para enchufar el sistema a una
toma de corriente de la pared......
14
Para cargar las pilas .......................... 14
Inserción de las pilas en los
auriculares ......................................
17
Para conectar al procesador
envolvente digital unos
auriculares alámbricos (vendidos
por separado) .................................
19
Escucha del sonido de un
componente conectado.......... 20
Solución de problemas.............. 26
Precauciones .............................. 28
Especificaciones ......................... 29
4
ES
DEMO
Características principales
El MDR-DS5000 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza
transmisión por infrarrojos. Usted podrá disfrutar del sonido envolvente multicanal
con los auriculares conectando simplemente el procesador envolvente digital a un
reproductor DVD con el cable de conexión digital óptico suministrado.
Compatible con Dolby
* Digital (AC-3) y Dolby Surround (Pro Logic).
El procesamiento de señal con el DSP (procesador de señal digital) crea para los
auriculares un sonido envolvente que simula el entorno de una sala de cine.
Auriculares inalámbricos con sistema de transmisión por infrarrojos resistentes a
los ruidos externos e interferencias.
Amplio alcance de recepción por infrarrojos de hasta 10 m.
El mecanismo autoajustable elimina la necesidad de tener que ajustar la banda de
cabeza.
La función de conexión/desconexión automática de la alimentación conecta
automáticamente los auriculares cuando se los pone y la desconecta cuando se los
quita.
Control VOL para ajustar tanto el volumen izquierdo como el derecho de los
auriculares. El nivel de salida de audio izquierdo y derecho se ajusta con el control
BALANCE.
Equipado con una toma de auriculares para conectar auriculares alámbricos
abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP, vendidos por separado).
Para alimentar los auriculares se pueden usar pilas de níquel-cadmio recargables
(suministradas y vendidas por separado) o pilas secas R6 (tamaño AA) (vendidas
por separado).
Ajuste del modo DEMO
Encienda el procesador envolvente digital, y después presione DEMO.
Por los auriculares se escuchará un tono de prueba, y los indicadores correspondientes
a los altavoces virtuales se encenderán por turnos. Esto le permite sentir un sonido
envolvente de 5.1 canales virtuales aunque no haya conectado un reproductor DVD.
Presione otra vez DEMO para cancelar el modo DEMO.
* EL procesador envolvente digital de este sistema incorpora el decodificador Dolby
Digital (AC-3).
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC, Dolby Digital (AC-3) y VIRTUAL DOLBY
DIGITAL son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Marca CE
La marca CE es válida solamente para productos comercializados en la Unión Europea.
5
ES
Preparación
¡ Preparación
Sistema de auriculares
El sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000 es un sistema de sonido
envolvente que incorpora una perspectiva de sonido visual. Este sistema representa el
futuro de la tecnología de audio y vídeo. Con este sistema, usted podrá disfrutar del
sonido de forma prácticamente idéntica a la reproducida por un sistema de altavoces
ambientales de 5.1 canales. Ahora podrá disfrutar del sonido de una sala de cine en su
propio hogar.
Sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000
Este es un nuevo tipo de sistema de auriculares inalámbricos que produce imágenes
de sonido multicanal Dolby Digital y Dolby Pro Logic fuera de la cabeza del oyente
usando la tecnología “Virtualphones Technology”
* desarrollada exclusivamente por
Sony. Conectando simplemente el reproductor DVD al sistema, usted podrá disfrutar
de sonido envolvente virtual igual que en una sala de cine.
El sistema emplea un DSP (procesador de señal digital) de alta velocidad para
convertir y procesar digitalmente en tiempo real las señales, y producir un sonido
claro prácticamente sin ningún tipo de distorsión.
* “Virtualphones Technology” es una marca comercial de Sony Corporation.
Características del sistema
Compatible con Dolby Digital y Dolby Pro Logic
El sistema incorpora un decodificador envolvente y un procesador Logic 3D para
reproducir con los auriculares el campo de sonido de una habitación que tuviera un
sistema de altavoces de 5.1 canales. Dado que las señales son procesadas por el
procesador envolvente digital de acuerdo con las señales de entrada, usted podrá
disfrutar del campo de sonido envolvente no sólo con DVD, sino también con
sintonizadores digitales de recepción vía satélite, videocassetes y otras fuentes de
audio y vídeo analógicas y digitales.
(continúa)
6
ES
Preparación
R
C
SW
RS
LS
L
Reproducción del sonido fuera de la cabeza del oyente
Con el procesador Logic 3D, la reproducción de los auriculares no confina el sonido a
una posición fija en la cabeza del oyente, sino que crea una sensación de campo de
sonido natural de 360 grados con orientación espacial. Esto permite la simulación del
campo de sonido envolvente reproducido por los altavoces cuando se utiliza no sólo
DVD, sino también todas las fuentes de audio y vídeo.
Auriculares abiertos con soportes circulares
Los auriculares recientemente desarrollados ofrecen una escucha cómoda y un campo
de sonido natural. No cubren los oídos, y permiten escuchar sin presión ni molestias.
Además, usted podrá adquirir auriculares MDR-IF5000 adicionales (vendidos por
separado) para disfrutar del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo,
dentro del área de transmisión de infrarrojos (página 13).
Campo de sonido 3-D usando la tecnología
“Virtualphones Technology”
Campo de sonido
reproducido con
el MDR-DS5000
Campo de sonido 3-D de auriculares
convencionales
Campo de sonido
reproducido con
auriculares convencionales
Campo de sonido típico cuando se escucha por
altavoces (2 canales)
Campo de sonido cuando se escucha con el
MDR-DS5000 (2 canales)
Dentro de la habitación
Altavoz
Altavoz
Sonido
directo
Procesador Logic 3D
Sonido
reflejado
L : Izquierdo LS : Envolvente izquierdo
C : Central SW : Subwoofer
R : Derecho RS : Envolvente derecho
R
L
R
L
DSP
DSP
DSP
DSP
7
ES
Preparación
Configuración del sistema de auriculares
Este sistema de auriculares consiste en un procesador envolvente digital que
descodifica y convierte las señales de entrada multicanal y en unos auriculares
inalámbricos por infrarrojo. Conectando simplemente el procesador envolvente
digital a un reproductor DVD, videograbadora u otro componente de audio y vídeo,
usted podrá disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
Este sistema podrá utilizarse con cualquier componente de audio y vídeo dotado de
una toma de salida digital óptica, toma de salida de línea (audio), o toma de
auriculares. (Para los cables de conexión (vendidos por separado), consulte las
páginas 11 y 29.)
Notas
• Instale el procesador envolvente digital en un lugar en el que no haya ninguna obstrucción
entre el mismo y los auriculares cuando los utilice.
• No instale el procesador envolvente digital en lugares inestables, tales como sobre un televisor.
Si el procesador se cayera, podría ocasionar heridas o dañarse.
8
ES
Preparación
Procesador envolvente digital (1) Auriculares estéreo inalámbricos
(1)
Soporte (para el procesador
envolvente digital, 1)
Cable de conexión digital óptico
(tipo rectangular, 1)
Adaptador de alimentación
de CA (1)
Cargador de pilas (1) Clavija de carga (para el cargador
de pilas, 1)
(Sólo las versiones
* CEK y HK4)
Pilas de níquel-cadmio NC-AA
recargables (2)
Confirmación del producto y accesorios
Antes de instalar el sistema, compruebe que no falte ningún componente.
Clavija de carga (para el cargador
de pilas, 1)
(Sólo las versiones
* CED y E13)
Nota
Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar.
* La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema.
Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
9
ES
Preparación
Auriculares estéreo
inalámbricos
Reproductor DVD, videograbadora,
u otro componente
Adaptador de
alimentación de CA
Procesador envolvente
digital
Conexión del sistema de auriculares
General
Conecte el sistema de auriculares como se muestra en la ilustración de abajo.
Para conectar el sistema a componentes de
audio y vídeo
Instalación del procesador envolvente digital
Para utilizarlo en posición vertical:
Fije el soporte suministrado a la parte inferior del procesador envolvente digital
empleando para ello el canto de una moneda.
(continúa)
10
ES
Preparación
/
Para utilizarlo en posición horizontal:
Coloque el procesador envolvente digital de forma que sus cuatro apoyos de goma
queden hacia abajo.
Notas
• Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, en algunas condiciones de
instalación podrá no obtenerse el alcance completo de transmisión de infrarrojos.
• Coloque el procesador envolvente digital como se muestra en la ilustración. No lo coloque
sobre el lado que no tiene apoyos de goma.
Para conectar el procesador envolvente digital a
componentes digitales
Utilice el cable de conexión digital óptico suministrado para conectar la toma de
salida digital óptica de un reproductor DVD (o reproductor LD), sintonizador digital
de recepción vía satélite, u otro componente digital a la toma DIGITAL IN del
procesador envolvente digital.
Notas
• El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de extraordinaria precisión y por ello
sensible a las sacudidas y a la presión externa. Por consiguiente, tendrá que tener cuidado al
insertar y extraer la clavija del cable.
• Este sistema no es compatible con las tomas AC-3 RF de los reproductores LD.
• La entrada digital del procesador envolvente digital no soporta frecuencias de muestreo de
96 kHz. Ponga el ajuste de salida digital del reproductor DVD a 48 kHz cuando utilice este
sistema. Si la señal digital de entrada es de 96 kHz tal vez se escuche ruido.
• La entrada digital del procesador envolvente digital no es compatible con el formato DTS*. Si
la señal de entrada es de formato DTS tal vez se escuche ruido.
*
DTS es una marca comercial de Digital Theater Systems (Estados Unidos).
Apoyos de goma
Procesador envolvente
digital
A la toma DIGITAL IN
A la toma de salida
digital óptica
Cable de conexión digital óptico (suministrado)
Quite el tapón de la toma, haga coincidir la orientación de la clavija con
la toma, y después inserte la clavija hasta que encaje en posición.
Reproductor DVD, reproductor LD,
sintonizador de recepción vía
satélite, u otro componte digital
dotado de toma de salida digital
óptica
11
ES
Preparación
25 mm
Cables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma de salida digital óptica de reproductores DVD portátiles,
reproductores de CD portátiles, o de otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN, utilice
el cable POC-5AB (miniclavija ˜ clavija rectangular).
Notas sobre el cable de conexión digital óptico
• No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital
óptico ni lo exponga a golpes.
• Para conectar o desconectar el cable, agárrelo por la
clavija.
• Asegúrese de mantener limpios los extremos del cable
de conexión digital óptico. El polvo adherido en los
extremos del cable puede reducir su rendimiento.
• Cuando vaya a guardar el sistema, ponga el tapón al
extremo de la clavija y tenga cuidado de no doblar ni
torcer el cable de conexión digital óptico con un radio
inferior a 25 mm.
Para conectar el procesador envolvente digital a
componentes analógicos
Para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, televisor, u otro
componente a las tomas LINE INPUT (L/R) del procesador envolvente digital, utilice
un cable de audio (vendido por separado).
Cables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las
tomas LINE INPUT, utilice el cable RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho x 2).
El radio de doblez del cable de
conexión digital óptico deberá ser
de 25 mm por lo menos.
Procesador envolvente
digital
A las tomas LINE INPUT
Audio izquierdo (L, blanco)
Audio derecho (R, rojo)
Cable de audio
(vendido por separado)
A las tomas de salida
de audio
Audio izquierdo
(blanco)
Videograbadora,
televisor, u otro
componente
Audio derecho (rojo)
(continúa)
12
ES
Preparación
0dB
ATT
–6dB
Ajuste del nivel de entrada
Si cuando se utilice la entrada analógica el volumen es bajo, ajuste el conmutador ATT
(atenuador) a “0dB”.
Ajuste Componentes conectados
0dB Televisor, componentes portátiles, y otros componentes con bajo nivel de
salida
–6dB Otros componentes (ajustes iniciales)
Notas
• Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT se distorsiona, ajuste el conmutador ATT
(atenuador) a “–6dB”.
• Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el conmutador ATT (atenuador).
13
ES
Preparación
45°
45°
Área de transmisión de infrarrojos
La ilustración de abajo muestra el área aproximada de transmisión de infrarrojos
desde el procesador envolvente digital.
Notas
• Como este sistema utiliza rayos infrarrojos, podrá aumentar el ruido eléctrico (ruidos de
silbido) a medida que los auriculares sean alejados del procesador envolvente digital, aunque
los mismos se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba.
Además, si se bloquean los rayos infrarrojos, se podrá interrumpir el sonido o escucharse
ruido. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de
funcionamiento.
• No cubra el sensor de rayos infrarrojos con la mano ni con el cabello.
• En tanto que los auriculares se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la
ilustración de arriba, podrá orientarlos en cualquier dirección en relación con el procesador
envolvente digital (hacia el frente, girados a 90°, o girados a 180°).
• El sonido podrá variar dependiendo de la posición y condiciones del procesador envolvente
digital en la habitación. Se recomienda que coloque el procesador envolvente digital en el
lugar que ofrezca el sonido más claro posible.
• Si utiliza el procesador envolvente digital con otros procesadores o transmisores podrá ocurrir
que las señales se mezclen.
4 m
aprox.
10 m
aprox.
Procesador envolvente
digital
Rayos infrarrojos
4 m
aprox.
(continúa)
14
ES
Preparación
Para enchufar el sistema a una toma de
corriente de la pared
Nota
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utiliza adaptadores
con clavija de polaridad diferente u otras características podrá ocasionar fallos en el sistema.
Para cargar las pilas
Asegúrese de utilizar el cargador de pilas suministrado. Podrá cargar hasta cuatro
pilas al mismo tiempo.
Inserción de las pilas en el cargador de pilas
Nota
Presione las pilas de níquel-cadmio en el cargador hasta que encajen en sus posiciones. Después
de insertar las pilas, cierre firmemente la tapa. Las pilas no se cargarán a menos que la tapa esté
cerrada.
Procesador envolvente
digital
Adaptador de
alimentación de CA
A la toma DC IN
A una toma de corriente
de la pared
Clavija de polaridad unificada
2 Inserte las dos pilas de níquel-cadmio NC-AA
recargables suministradas orientando los extremos
y en la dirección correcta.
1 Abra la tapa.
15
ES
Preparación
Carga (Sólo las versiones* U2, CA2 y E92)
1 Saque la clavija de carga. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared.
Se encenderá el
indicador de carga.
(continúa)
Carga (Sólo las versiones* CEK y HK4)
1 Enchufe la clavija de carga en
el cargador de pilas.
Carga (Sólo las versiones* CED y E13)
1 Enchufe la clavija de carga en
el cargador de pilas.
2 Enchufe en una toma de
corriente de la pared.
2 Enchufe en una toma de
corriente de la pared.
Se encenderá el
indicador de carga.
Se encenderá el
indicador de carga.
Nota
Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar.
* La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema.
Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
16
ES
Preparación
Regulador
Cuando haya finalizado la carga
Desenchufe el cargador de pilas de la toma de corriente de la pared, y extraiga las
pilas de níquel-cadimio recargables.
Tiempos estándar de carga y de uso de las pilas recargables suministradas
Tiempo de carga Tiempo de uso
1 hora aprox. 6 horas aprox.
6 horas aprox.* 30 horas aprox.
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
• El tiempo empleado para cargar las pilas será el mismo
independientemente del número de pilas que cargue de una
vez.
• Durante la carga, el cargador y las pilas se calentarán
ligeramente. Esto no es un defecto de funcionamiento.
• Asegúrese de desenchufar el cargador cuando no lo esté
utilizando.
• No utilice ni deje el cargador cerca de aparatos de calefacción,
lugares calientes expuestos a la luz solar directa, ni lugares
húmedos.
• Las pilas no se cargarán si el regulador del cargador está
empujado hacia abajo. Antes de cargar, vuelva a poner el
regulador en la posición indicada por la flecha en la ilustración
a mano derecha.
• Si carga pilas que todavía no se hayan descargado
completamente, el indicador de carga podrá apagarse antes
que los tiempos de carga indicados arriba.
17
ES
Preparación
12 3
Inserción de las pilas en los auriculares
Inserte las dos pilas de níquel-cadmio recargables suministradas orientando los
extremos y en la dirección correcta como se muestra en la ilustración de abajo.
Cuando utilice pilas opcionales
Usted podrá utilizar para los auriculares pilas secas R6 (tamaño AA), pilas Sony de
níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS), y pilas Sony de níquel-hydrium
R6 (tamaño AA) (NH-AA). Inserte las pilas como se muestra arriba.
Tiempos de uso para las pilas secas
Tipo de pilas Tiempo de uso
Pilas Sony alcalinas LR6/AM3 (N) 90 horas aprox.
Pilas Sony de manganeso R6P/SUM-3 (NS) 45 horas aprox.
Tiempos de uso y de carga para las pilas recargables Sony (vendidas por
separado)
Tipo de pilas Tiempo de uso Tiempo de carga*
Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)
30 horas aprox. 6 horas aprox.
NC-AA (700 mAh)
Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)
40 horas aprox. 9 horas aprox.
NC-AAS (1000 mAh)
Pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA)
60 horas aprox. 10 horas aprox.
NH-AA (1450 mAh)
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
(continúa)
18
ES
Preparación
B
A
A
B
Cómo colocar la tapa de las pilas cuando se haya quitado
Alinee A con A, y B con B, como se muestra en la ilustración y después coloque la
tapa en posición.
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA)
Con el cargador de pilas suministrado también se
pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R03
(tamaño AAA) (NC-AAA) y pilas de níquel-hydrium
R03 (tamaño AAA) (NH-AAA).
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA), empuje
hacia abajo el regulador del cargador de pilas.
Cuando cargue pilas R6 (tamaño AA), suba el
regulador.
Tiempos de carga para las pilas recargables R03 (tamaño AAA)
Tipo de pilas Tiempo de carga*
Pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA)
5 horas aprox.
NC-AAA (250 mAh)
Pilas Sony de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA)
10 horas aprox.
NH-AAA (650 mAh)
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
• Con el cargador de pilas suministrado se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R6
(tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA).
No intente nunca cargar otros tipos de pilas recargables ni pilas secas.
• No utilice pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA (HJ)).
• Las pilas de níquel-cadmio deberán ser reemplazadas por otras nuevas cuando duren
solamente la mitad del tiempo esperado después de haberlas cargado completamente. Compre
pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) o pilas Sony de níquel-
hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Usted podrá adquirir las pilas en el comercio donde haya
comprado el sistema o en el distribuidor Sony más cercano.
• Algunos tipos de pilas podrán no estar disponibles en algunas zonas.
Regulador
19
ES
Preparación
Para conectar al procesador envolvente digital
unos auriculares alámbricos (vendidos por
separado)
Conecte sus auriculares alámbricos abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP) a
la toma PHONES del procesador envolvente digital. Para obtener suficiente sonido
envolvente, se recomienda utilizar los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF5000.
Notas
• Cuando desenchufe los auriculares de la toma PHONES, agarre siempre por la clavija. No tire
nunca del propio cable.
• Este sistema ha sido diseñado para ofrecer un efecto óptimo cuando es usado con los
auriculares estéreo MDR-IF5000 inalámbricos suministrados. Usted también podrá adquirir
otros auriculares estéreo MDR-IF5000 adicionales disponibles por separado. Con otros
auriculares podrá no obtener un efecto sonoro envolvente satisfactorio.
A la toma PHONES
Procesador envolvente
digital
Auriculares alámbricos abiertos
(vendidos por separado)
20
ES
Operación
¡ Operación
POWER
POWER
BALANCE
POWER
VOL
Reproductor DVD u otro
componente de audio y
vídeo
Indicador
POWER
Escucha del sonido de un componente
conectado
Antes de comenzar la operación, asegúrese de haber leído
“Preparación” y de haber realizado las conexiones
apropiadas.
1 Encienda el componente conectado al procesador envolvente digital.
2 Presione POWER para encender el procesador envolvente digital.
El indicador POWER se encenderá en verde.
3 Póngase los auriculares.
El indicador POWER se encenderá en rojo, y los auriculares se encenderán
automáticamente.
21
ES
Operación
DIGITAL
ANALOG
INPUT
DOLBY VIRTUAL
MUSIC
EFFECT
4 Presione INPUT para seleccionar el componente que quiera escuchar.
Luz del indicador Fuente de sonido seleccionada
DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN
ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE INPUT
Nota
Para escuchar fuentes de sonido de audio doble (MAIN/SUB), conecte a las tomas LINE
INPUT, y después seleccione la fuente de sonido que quiera escuchar en el reproductor,
televisor, u otro componente.
5 Presione EFFECT para seleccionar el campo de sonido deseado.
Luz del indicador Campo de sonido y fuente de sonido apropiada
DOLBY VIRTUAL Modo que reproduce el campo de sonido de una sala de cine.
Este modo es apropiado para fuentes de sonido de películas.
MUSIC Modo que reproduce el campo de sonido de una habitación de
escucha con buen ambiente acústico.
Este modo es apropiado para fuentes musicales.
(continúa)
22
ES
Operación
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
VIRTUAL
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
VIRTUAL
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
VIRTUAL
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
OUTPUT
6 Presione OUTPUT para seleccionar el modo de salida (efecto envolvente).
Luz del indicador Modo de salida (efecto envolvente)
OFF
Reproducción normal de los auriculares.
VIRTUAL FRONT
Efecto virtual en el que el sonido parece provenir de dos altavoces
(derecho e izquierdo) situados enfrente de usted.
23
ES
Operación
DOLBY DIGITAL
VIRTUAL
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
DOLBY SURROUND
BALANCE
POWER
VOL
MIN
MAX
PHONES
LEVEL
Luz del indicador Modo de salida (efecto envolvente)
VIRTUAL SURROUND
Efecto envolvente virtual en el que el sonido parece provenir no
solamente de dos altavoces delanteros (derecho e izquierdo), sino
también de un altavoz central, dos traseros (derecho e izquierdo), y
un subwoofer (cuando está encendido DOLBY DIGITAL).
El procesador envolvente digital identifica y procesa
automáticamente de acuerdo con el formato de la señal de entrada
de audio.
Cuando está encendido el indicador DOLBY DIGITAL: Se está
procesando audio grabado en el formato Dolby Digital de 5.1
canales.
Cuando está encendido el indicador DOLBY SURROUND: Se está
procesando audio grabado en el formato Dolby Surround (Pro
Logic).
Nota
Durante la entrada Dolby Digital, las fuentes de sonido monoaural que no puedan ser
procesadas con el efecto envolvente serán identificadas automáticamente y reproducidas
por dos canales (izquierdo y derecho), incluso aunque esté seleccionado el modo VIRTUAL
SURROUND. En este caso, los indicadores DOLBY DIGITAL y DOLBY SURROUND se
apagarán.
7 Ajuste el volumen.
Para ajustar el volumen de auriculares (vendidos por separado) conectados a
la toma PHONES
Gire PHONES—LEVEL para ajustar el volumen.
Para bajar
el volumen
Para subir
el volumen
Para subir
el volumen
(continúa)
Para bajar
el volumen
24
ES
Operación
BALANCE
POWER
VOL
8 Ajuste el balance.
Los auriculares se apagan automáticamente al quitárselos
— Función de conexión/desconexión automática de la alimentación
Cuando no esté utilizando los auriculares,
asegúrese de que la banda autoajustable no
esté subida. Si la banda autoajustable está
subida se mantendrá conectada la
alimentación.
Para comprobar la energía restante en las pilas
Suba la banda autoajustable y compruebe
el indicador POWER. Las pilas podrán
utilizarse cuando el indicador POWER se
encienda en rojo. Si la luz del indicador
POWER es débil, el sonido suena
distorsionado o si hay aumento de ruido,
cargue las pilas o utilice pilas secas.
Después de utilizar el sistema de auriculares
Apague el procesador envolvente digital antes de apagar el componente que se
encuentre conectado al mismo. Si apaga primero el componente conectado, se cortará
el rayo infrarrojo y podrá emitirse ruido (esto no es un defecto de funcionamiento).
No cuelgue los auriculares en el procesador envolvente digital ni en otro componente.
La función de conexión automática de la alimentación podría activarse
inadvertidamente y se consumirían las pilas.
Tiempo de transición entre modos
Cuando se presionan botones en el procesador envolvente digital para cambiar a
nuevos modos, el tiempo de transición entre modos puede variar. Esto se debe a
diferencias en la transmisión de programas entre modos.
Se vuelve más
alto el lado
izquierdo.
Se vuelve más
alto el lado
derecho.
Banda
autoajustable
Indicador
POWER
25
ES
Operación
Función de enmudecimiento
La función de enmudecimiento se activará automáticamente interrumpiendo el
sonido de salida por los auriculares siempre que éstos salgan fuera del área de
transmisión de infrarrojos, se interrumpa el rayo infrarrojo o aumente el ruido. La
función de enmudecimiento se cancelará automáticamente cuando se aproxime al
procesador envolvente digital o ya no haya nada que se interponga en la trayectoria
del rayo infrarrojo.
Si no entra ninguna señal de audio durante 10 minutos
La emisión de rayos infrarrojos desde el transmisor de infrarrojos en el procesador
envolvente digital cesará automáticamente cuando no haya entrada de audio durante
10 minutos. Los rayos infrarrojos se emitirán automáticamente otra vez cuando
vuelva a entrar una señal de audio. Cuando la entrada sea analógica, en algunos casos
los rayos infrarrojos del transmisor de infrarrojos podrán interrumpirse cuando se
emita un sonido extremadamente bajo durante unos 10 minutos. Si se diera el caso,
suba el volumen del componente de audio y vídeo conectado y baje el volumen de los
auriculares.
Notas
• Podrá haber diferencia de brillo en el transmisor de infrarrojos del procesador envolvente
digital. Sin embargo, esto no afectará al área de transmisión de los rayos infrarrojos.
• Los auriculares deberán utilizarse dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte
“Área de transmisión de infrarrojos” en la página 13).
• No utilice el procesador envolvente digital en lugares expuestos a la luz solar directa ni a una
luz intensa. El sonido podría interrumpirse.
• Estos auriculares tipo abierto están diseñados de forma que el sonido pueda fluir también al
exterior de los mismos. Tenga cuidado de no subir mucho el volumen como para molestar a
otras personas alrededor a usted.
• Utilice un nivel de volumen adecuado para no dañar sus oídos y para asegurarse de que
todavía puede escuchar los sonidos alrededor de usted.
• El efecto de sonido envolvente podrá no obtenerse cuando la fuente de sonido no incorpore
vídeo, tal como CDs de música.
• Este sistema simula el HRTF* para una persona corriente. Sin embargo, el efecto podrá variar
de una persona a otra porque la función HRTF puede variar entre individuos.
* Head Related Transfer Function (Función de transferencia vinculada a la cabeza)
26
ES
Información adicional
¡ Información adicional
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al usar este sistema de auriculares, utilice la lista
de comprobación siguiente.
Si el problema persistiera, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Síntoma Causa y remedio
No hay sonido
Sonido distorsionado
/ Encienda el procesador envolvente digital.
/ Compruebe que el componente de AV y el adaptador de alimentación de CA
estén conectados al procesador envolvente digital y que estén enchufados a
una toma de corriente de la pared.
/ Encienda el componente de AV conectado al procesador envolvente digital,
y comience el programa (la reproducción).
/ Utilice el botón INPUT para comprobar si el componente AV que quiera
escuchar está debidamente seleccionado.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
/ Suba el volumen de los auriculares.
/ Compruebe la posición del control BALANCE de los auriculares.
/ Está activada la función de enmudecimiento.
Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el
procesador envolvente digital hasta los auriculares.
Intente utilizar los auriculares lo más cerca posible del procesador
envolvente digital.
Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en
“–6dB”.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, baje el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
27
ES
Información adicional
Síntoma Causa y remedio
Alto nivel de ruido/
Sonido bajo
No se obtiene el
efecto de sonido
envolvente
El indicador
DOLBY DIGITAL
no se enciende
Las pilas no se
pueden cargar
/ Utilice los auriculares cerca del procesador envolvente digital. El ruido
aumentará a medida que los auriculares se alejen del procesador envolvente
digital. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un
defecto de funcionamiento.
/ Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador
envolvente digital hasta los auriculares.
/ Compruebe que su mano o cabello no esté cubriendo el sensor de infrarrojos
de los auriculares.
/ Si está entrando luz solar directamente a la habitación por una ventana
cercana al procesador envolvente digital o a los auriculares, eche las cortinas
o cierre la persiana para impedir la entrada de luz solar directa. O, póngase
en un lugar no expuesto a la luz solar directa.
/ Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.
/ Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en
“0dB”.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
/ Presione el botón OUTPUT para seleccionar el modo VIRTUAL
SURROUND (página 23).
/ El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal.
El efecto envolvente no funciona con fuentes monoaurales y otras fuentes de
sonido que no hayan sido procesadas para sonido envolvente.
/ El ajuste de la salida digital de audio para el reproductor DVD tal vez esté
puesto en “PCM”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor DVD, y cambie al ajuste (tal como “Dolby Digital/PCM” o
“Dolby Digital”) que sirva para usar con componentes que tengan
incorporados decodificadores Dolby Digital (AC-3).
/ Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con Dolby
Digital de 5.1 canales.
/ El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal.
/ Está utilizando pilas secas.
Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 17).
/ Está utilizando pilas recargables diferentes a las suministradas o a las
opcionales.
Inserte las pilas suministradas u opcionales (página 17).
28
ES
Información adicional
Sobre las almohadillas de los oídos
Las almohadillas de los oídos se desgastarán
después de largos periodos de uso y de
almacenamiento. Para reemplazar las
almohadillas de los oídos, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Sobre limpieza
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente
suave. No utilice disolventes tales como
diluyentes, bencina ni alcohol porque podrán
dañar la superficie.
Cuando ocurra un mal funcionamiento
o rotura
• Si ocurriera un mal funcionamiento o
rotura, o si entrase algún objeto extraño en
la unidad, desconecte inmediatamente la
alimentación y póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
• Cuando lleve el sistema a un distribuidor
Sony, asegúrese de llevar los auriculares y
el procesador envolvente digital.
Sobre seguridad
• No deje caer, golpee, ni exponga a golpes
fuertes de ningún otro tipo el procesador
envolvente digital ni los auriculares. Ello
podría ocasionar un desperfecto.
• No desarme ni intente abrir ninguna parte
del sistema.
Sobre fuentes de alimentación y
ubicación
• Si no va a utilizar el sistema durante largo
tiempo, desenchufe el cable del adaptador
de alimentación de CA de la toma de
corriente. Para desenchufar el cable,
agárrelo por la clavija. No tire del propio
cable.
• No coloque el sistema en ninguno de los
lugares siguientes.
Lugar expuesto a la luz solar directa,
cerca de una estufa, ni en ningún otro
lugar de temperatura extremadamente
alta
Lugar polvoriento
Sobre una superficie inestable o inclinada
Lugar expuesto a muchas vibraciones
Baño o otros lugares muy húmedos
Sobre los auriculares
Para proteger sus oídos
El escuchar el sonido a alto volumen durante
largos periodos de tiempo podrá dañar sus
oídos. Para proteger sus oídos, no escuche
con el volumen demasiado alto.
Actúe consideradamente
Cuando el volumen es muy alto, el sonido
fluye al exterior de los auriculares. Tenga
cuidado de no subir el volumen tan alto como
para que pueda molestar a las personas
alrededor de usted.
Hay cierta tendencia a subir el volumen
cuando se utiliza en lugares con mucho ruido.
Sin embargo, el volumen deberá mantenerse
a un nivel que usted pueda responder en caso
de que alguien le llame mientras esté
escuchando con los auriculares.
Precauciones
29
ES
Información adicional
Accesorios suministrados
Soporte para el procesador
envolvente digital (1)
Adaptador de alimentación de
CA (1)
Pilas de níquel-cadmio
recargables (2)
Cargador de pilas (1)
Clavija de carga para el
cargador de pilas (1) (Solo las
versiones
* CED, CEK, HK4 y
E13)
Cable de conexión digital
óptico (1)
Manual de instrucciones (1)
Información sobre el producto
(1)
Accesorios recomendados
Cables de conexión RK-C310, RK-C315,
RK-C320, RK-C330
(enchufe macho × 2
˜ enchufe macho
× 2)
RK-G129 (miniclavija
estéreo ˜ enchufe
macho × 2)
Selector digital óptico SB-D30
Cable de conexión digital óptico
POC-5A, POC-10A,
POC-15A (clavija
óptica rectangular ˜
clavija óptica
rectangular)
POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB (clavija
óptica rectangular ˜
miniclavija óptica)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
* La clavija de carga suministrada con este
sistema varía dependiendo de la versión del
sistema. Para comprobar la versión,
consulte el código de versión impreso en la
caja.
Procesador envolvente digital
(DP-IF5000)
Sistema de modulación Modulación de
frecuencia
Frecuencia de onda transportadora
Canal derecho
2,8 MHz
Canal izquierdo
2,3 MHz
Distancia de transmisión
10 m aprox.
Respuesta de frecuencia 20 – 20.000 Hz
Razón de distorsión 1% o menos (1 kHz)
Entradas de audio Entrada óptica (tipo
cuadrado) × 1
Entrada analógica
(enchufe macho
izquierdo/derecho)
× 1
Alimentación 9 V CC (del adaptador
de alimentación de CA
suministrado)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 85 × 190 ×
180 mm
Peso Aprox. 1,0 kg
(1.000 g)
Auriculares estéreo inalámbricos
(MDR-IF5000)
Respuesta de frecuencia 12 – 24.000 Hz
Alimentación Pilas de níquel-cadmio
recargables
(suministradas) o pilas
secas R6 (tamaño AA)
o recargables
(vendidas por
separado)
Peso Aprox. 280 g
(incluyendo las pilas
de níquel-cadmio
recargables
suministradas)
Especificaciones
30
ES
Información adicional
31
ES
Información adicional

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. ADVERTENCIA Se le advierte que cualquier cambio o modificaciones que haga sin estar expresamente aprobada en este manual podrá invalidar su permiso para utilizar este equipo. Para clientes en EE UU. y Canadá RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo. Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-cadmio en contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido. La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono: Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá) Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas. 2ES Índice Sistema de auriculares ................ 5 Confirmación del producto y accesorios .................................. 8 Conexión del sistema de auriculares ................................. 9 General ................................................. 9 Para conectar el sistema a componentes de audio y vídeo ..... 9 Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared ...... 14 Para cargar las pilas .......................... 14 Inserción de las pilas en los auriculares ...................................... 17 Para conectar al procesador envolvente digital unos auriculares alámbricos (vendidos por separado) ................................. 19 Escucha del sonido de un componente conectado .......... 20 ES Solución de problemas .............. 26 Precauciones .............................. 28 Especificaciones ......................... 29 3ES Características principales El MDR-DS5000 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza transmisión por infrarrojos. Usted podrá disfrutar del sonido envolvente multicanal con los auriculares conectando simplemente el procesador envolvente digital a un reproductor DVD con el cable de conexión digital óptico suministrado. • Compatible con Dolby* Digital (AC-3) y Dolby Surround (Pro Logic). • El procesamiento de señal con el DSP (procesador de señal digital) crea para los auriculares un sonido envolvente que simula el entorno de una sala de cine. • Auriculares inalámbricos con sistema de transmisión por infrarrojos resistentes a los ruidos externos e interferencias. • Amplio alcance de recepción por infrarrojos de hasta 10 m. • El mecanismo autoajustable elimina la necesidad de tener que ajustar la banda de cabeza. • La función de conexión/desconexión automática de la alimentación conecta automáticamente los auriculares cuando se los pone y la desconecta cuando se los quita. • Control VOL para ajustar tanto el volumen izquierdo como el derecho de los auriculares. El nivel de salida de audio izquierdo y derecho se ajusta con el control BALANCE. • Equipado con una toma de auriculares para conectar auriculares alámbricos abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP, vendidos por separado). • Para alimentar los auriculares se pueden usar pilas de níquel-cadmio recargables (suministradas y vendidas por separado) o pilas secas R6 (tamaño AA) (vendidas por separado). Ajuste del modo DEMO Encienda el procesador envolvente digital, y después presione DEMO. Por los auriculares se escuchará un tono de prueba, y los indicadores correspondientes a los altavoces virtuales se encenderán por turnos. Esto le permite sentir un sonido envolvente de 5.1 canales virtuales aunque no haya conectado un reproductor DVD. Presione otra vez DEMO para cancelar el modo DEMO. DEMO * EL procesador envolvente digital de este sistema incorpora el decodificador Dolby Digital (AC-3). Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC, Dolby Digital (AC-3) y VIRTUAL DOLBY DIGITAL son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Marca CE La marca CE es válida solamente para productos comercializados en la Unión Europea. 4ES ¡ Preparación Sistema de auriculares El sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000 es un sistema de sonido envolvente que incorpora una perspectiva de sonido visual. Este sistema representa el futuro de la tecnología de audio y vídeo. Con este sistema, usted podrá disfrutar del sonido de forma prácticamente idéntica a la reproducida por un sistema de altavoces ambientales de 5.1 canales. Ahora podrá disfrutar del sonido de una sala de cine en su propio hogar. Sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000 Este es un nuevo tipo de sistema de auriculares inalámbricos que produce imágenes de sonido multicanal Dolby Digital y Dolby Pro Logic fuera de la cabeza del oyente usando la tecnología “Virtualphones Technology”* desarrollada exclusivamente por Sony. Conectando simplemente el reproductor DVD al sistema, usted podrá disfrutar de sonido envolvente virtual igual que en una sala de cine. El sistema emplea un DSP (procesador de señal digital) de alta velocidad para convertir y procesar digitalmente en tiempo real las señales, y producir un sonido claro prácticamente sin ningún tipo de distorsión. * “Virtualphones Technology” es una marca comercial de Sony Corporation. Características del sistema Compatible con Dolby Digital y Dolby Pro Logic El sistema incorpora un decodificador envolvente y un procesador Logic 3D para reproducir con los auriculares el campo de sonido de una habitación que tuviera un sistema de altavoces de 5.1 canales. Dado que las señales son procesadas por el procesador envolvente digital de acuerdo con las señales de entrada, usted podrá disfrutar del campo de sonido envolvente no sólo con DVD, sino también con sintonizadores digitales de recepción vía satélite, videocassetes y otras fuentes de audio y vídeo analógicas y digitales. (continúa) Preparación 5ES Reproducción del sonido fuera de la cabeza del oyente Con el procesador Logic 3D, la reproducción de los auriculares no confina el sonido a una posición fija en la cabeza del oyente, sino que crea una sensación de campo de sonido natural de 360 grados con orientación espacial. Esto permite la simulación del campo de sonido envolvente reproducido por los altavoces cuando se utiliza no sólo DVD, sino también todas las fuentes de audio y vídeo. Campo de sonido 3-D usando la tecnología “Virtualphones Technology” R RS SW Campo de sonido 3-D de auriculares convencionales Campo de sonido reproducido con el MDR-DS5000 Campo de sonido reproducido con auriculares convencionales C LS L Campo de sonido típico cuando se escucha por altavoces (2 canales) Campo de sonido cuando se escucha con el MDR-DS5000 (2 canales) Dentro de la habitación Procesador Logic 3D Altavoz R R DSP DSP Altavoz DSP L L Sonido directo DSP Sonido reflejado L : Izquierdo C : Central R : Derecho LS : Envolvente izquierdo SW : Subwoofer RS : Envolvente derecho Auriculares abiertos con soportes circulares Los auriculares recientemente desarrollados ofrecen una escucha cómoda y un campo de sonido natural. No cubren los oídos, y permiten escuchar sin presión ni molestias. Además, usted podrá adquirir auriculares MDR-IF5000 adicionales (vendidos por separado) para disfrutar del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo, dentro del área de transmisión de infrarrojos (página 13). 6ES Preparación Configuración del sistema de auriculares Este sistema de auriculares consiste en un procesador envolvente digital que descodifica y convierte las señales de entrada multicanal y en unos auriculares inalámbricos por infrarrojo. Conectando simplemente el procesador envolvente digital a un reproductor DVD, videograbadora u otro componente de audio y vídeo, usted podrá disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o Dolby Pro Logic. Este sistema podrá utilizarse con cualquier componente de audio y vídeo dotado de una toma de salida digital óptica, toma de salida de línea (audio), o toma de auriculares. (Para los cables de conexión (vendidos por separado), consulte las páginas 11 y 29.) Notas • Instale el procesador envolvente digital en un lugar en el que no haya ninguna obstrucción entre el mismo y los auriculares cuando los utilice. • No instale el procesador envolvente digital en lugares inestables, tales como sobre un televisor. Si el procesador se cayera, podría ocasionar heridas o dañarse. Preparación 7ES Confirmación del producto y accesorios Antes de instalar el sistema, compruebe que no falte ningún componente. Procesador envolvente digital (1) Auriculares estéreo inalámbricos (1) Soporte (para el procesador envolvente digital, 1) Cargador de pilas (1) Clavija de carga (para el cargador Clavija de carga (para el cargador de pilas, 1) de pilas, 1) (Sólo las versiones* CED y E13) (Sólo las versiones * CEK y HK4) Adaptador de alimentación de CA (1) Pilas de níquel-cadmio NC-AA recargables (2) Cable de conexión digital óptico (tipo rectangular, 1) Nota Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar. * La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja. 8ES Preparación Conexión del sistema de auriculares General Conecte el sistema de auriculares como se muestra en la ilustración de abajo. Reproductor DVD, videograbadora, u otro componente Adaptador de alimentación de CA Auriculares estéreo inalámbricos Procesador envolvente digital Para conectar el sistema a componentes de audio y vídeo Instalación del procesador envolvente digital Para utilizarlo en posición vertical: Fije el soporte suministrado a la parte inferior del procesador envolvente digital empleando para ello el canto de una moneda. (continúa) Preparación 9ES Para utilizarlo en posición horizontal: Coloque el procesador envolvente digital de forma que sus cuatro apoyos de goma queden hacia abajo. / Apoyos de goma Notas • Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, en algunas condiciones de instalación podrá no obtenerse el alcance completo de transmisión de infrarrojos. • Coloque el procesador envolvente digital como se muestra en la ilustración. No lo coloque sobre el lado que no tiene apoyos de goma. Para conectar el procesador envolvente digital a componentes digitales Utilice el cable de conexión digital óptico suministrado para conectar la toma de salida digital óptica de un reproductor DVD (o reproductor LD), sintonizador digital de recepción vía satélite, u otro componente digital a la toma DIGITAL IN del procesador envolvente digital. Procesador envolvente digital A la toma DIGITAL IN Reproductor DVD, reproductor LD, sintonizador de recepción vía satélite, u otro componte digital dotado de toma de salida digital óptica A la toma de salida digital óptica Cable de conexión digital óptico (suministrado) Quite el tapón de la toma, haga coincidir la orientación de la clavija con la toma, y después inserte la clavija hasta que encaje en posición. Notas • El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de extraordinaria precisión y por ello sensible a las sacudidas y a la presión externa. Por consiguiente, tendrá que tener cuidado al insertar y extraer la clavija del cable. • Este sistema no es compatible con las tomas AC-3 RF de los reproductores LD. • La entrada digital del procesador envolvente digital no soporta frecuencias de muestreo de 96 kHz. Ponga el ajuste de salida digital del reproductor DVD a 48 kHz cuando utilice este sistema. Si la señal digital de entrada es de 96 kHz tal vez se escuche ruido. • La entrada digital del procesador envolvente digital no es compatible con el formato DTS*. Si la señal de entrada es de formato DTS tal vez se escuche ruido. * DTS es una marca comercial de Digital Theater Systems (Estados Unidos). 10ES Preparación Cables de conexión (vendidos por separado) Cuando quiera conectar la minitoma de salida digital óptica de reproductores DVD portátiles, reproductores de CD portátiles, o de otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN, utilice el cable POC-5AB (miniclavija ˜ clavija rectangular). Notas sobre el cable de conexión digital óptico • No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital óptico ni lo exponga a golpes. • Para conectar o desconectar el cable, agárrelo por la clavija. • Asegúrese de mantener limpios los extremos del cable de conexión digital óptico. El polvo adherido en los extremos del cable puede reducir su rendimiento. • Cuando vaya a guardar el sistema, ponga el tapón al extremo de la clavija y tenga cuidado de no doblar ni torcer el cable de conexión digital óptico con un radio inferior a 25 mm. El radio de doblez del cable de conexión digital óptico deberá ser de 25 mm por lo menos. 25 mm Para conectar el procesador envolvente digital a componentes analógicos Para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, televisor, u otro componente a las tomas LINE INPUT (L/R) del procesador envolvente digital, utilice un cable de audio (vendido por separado). Procesador envolvente digital Videograbadora, televisor, u otro componente A las tomas LINE INPUT Audio izquierdo (L, blanco) A las tomas de salida de audio Audio izquierdo (blanco) Cable de audio (vendido por separado) Audio derecho (rojo) Audio derecho (R, rojo) Cables de conexión (vendidos por separado) Cuando quiera conectar la minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE INPUT, utilice el cable RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho x 2). (continúa) Preparación 11ES Ajuste del nivel de entrada Si cuando se utilice la entrada analógica el volumen es bajo, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “0dB”. ATT 0dB –6dB Ajuste Componentes conectados 0dB Televisor, componentes portátiles, y otros componentes con bajo nivel de salida –6dB Otros componentes (ajustes iniciales) Notas • Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT se distorsiona, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “–6dB”. • Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el conmutador ATT (atenuador). 12ES Preparación Área de transmisión de infrarrojos La ilustración de abajo muestra el área aproximada de transmisión de infrarrojos desde el procesador envolvente digital. Rayos infrarrojos 4m aprox. Procesador envolvente digital 45° 10 m aprox. 45° 4m aprox. Notas • Como este sistema utiliza rayos infrarrojos, podrá aumentar el ruido eléctrico (ruidos de silbido) a medida que los auriculares sean alejados del procesador envolvente digital, aunque los mismos se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba. Además, si se bloquean los rayos infrarrojos, se podrá interrumpir el sonido o escucharse ruido. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento. • No cubra el sensor de rayos infrarrojos con la mano ni con el cabello. • En tanto que los auriculares se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba, podrá orientarlos en cualquier dirección en relación con el procesador envolvente digital (hacia el frente, girados a 90°, o girados a 180°). • El sonido podrá variar dependiendo de la posición y condiciones del procesador envolvente digital en la habitación. Se recomienda que coloque el procesador envolvente digital en el lugar que ofrezca el sonido más claro posible. • Si utiliza el procesador envolvente digital con otros procesadores o transmisores podrá ocurrir que las señales se mezclen. (continúa) Preparación 13ES Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared Procesador envolvente digital Adaptador de alimentación de CA A una toma de corriente de la pared A la toma DC IN Nota Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utiliza adaptadores con clavija de polaridad diferente u otras características podrá ocasionar fallos en el sistema. Clavija de polaridad unificada Para cargar las pilas Asegúrese de utilizar el cargador de pilas suministrado. Podrá cargar hasta cuatro pilas al mismo tiempo. Inserción de las pilas en el cargador de pilas 1 Abra la tapa. 2 Inserte las dos pilas de níquel-cadmio NC-AA recargables suministradas orientando los extremos ‘ y ’ en la dirección correcta. Nota Presione las pilas de níquel-cadmio en el cargador hasta que encajen en sus posiciones. Después de insertar las pilas, cierre firmemente la tapa. Las pilas no se cargarán a menos que la tapa esté cerrada. 14ES Preparación Carga (Sólo las versiones* U2, CA2 y E92) 1 Saque la clavija de carga. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá el indicador de carga. Carga (Sólo las versiones* CEK y HK4) 1 Enchufe la clavija de carga en el cargador de pilas. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá el indicador de carga. Carga (Sólo las versiones* CED y E13) 1 Enchufe la clavija de carga en el cargador de pilas. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá el indicador de carga. Nota Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar. * La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja. (continúa) Preparación 15ES Cuando haya finalizado la carga Desenchufe el cargador de pilas de la toma de corriente de la pared, y extraiga las pilas de níquel-cadimio recargables. Tiempos estándar de carga y de uso de las pilas recargables suministradas Tiempo de carga Tiempo de uso 1 hora aprox. 6 horas aprox. 6 horas aprox.* 30 horas aprox. * Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. Notas • El tiempo empleado para cargar las pilas será el mismo independientemente del número de pilas que cargue de una vez. • Durante la carga, el cargador y las pilas se calentarán ligeramente. Esto no es un defecto de funcionamiento. • Asegúrese de desenchufar el cargador cuando no lo esté utilizando. • No utilice ni deje el cargador cerca de aparatos de calefacción, lugares calientes expuestos a la luz solar directa, ni lugares húmedos. • Las pilas no se cargarán si el regulador del cargador está empujado hacia abajo. Antes de cargar, vuelva a poner el regulador en la posición indicada por la flecha en la ilustración a mano derecha. • Si carga pilas que todavía no se hayan descargado completamente, el indicador de carga podrá apagarse antes que los tiempos de carga indicados arriba. 16ES Preparación Regulador Inserción de las pilas en los auriculares Inserte las dos pilas de níquel-cadmio recargables suministradas orientando los extremos ‘ y ’ en la dirección correcta como se muestra en la ilustración de abajo. 1 2 3 Cuando utilice pilas opcionales Usted podrá utilizar para los auriculares pilas secas R6 (tamaño AA), pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS), y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Inserte las pilas como se muestra arriba. Tiempos de uso para las pilas secas Tipo de pilas Tiempo de uso Pilas Sony alcalinas LR6/AM3 (N) 90 horas aprox. Pilas Sony de manganeso R6P/SUM-3 (NS) 45 horas aprox. Tiempos de uso y de carga para las pilas recargables Sony (vendidas por separado) Tipo de pilas Tiempo de uso Tiempo de carga* Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) NC-AA (700 mAh) 30 horas aprox. 6 horas aprox. Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) NC-AAS (1000 mAh) 40 horas aprox. 9 horas aprox. Pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) NH-AA (1450 mAh) 60 horas aprox. 10 horas aprox. * Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. (continúa) Preparación 17ES Cómo colocar la tapa de las pilas cuando se haya quitado Alinee A con A, y B con B, como se muestra en la ilustración y después coloque la tapa en posición. A B B A Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA) Con el cargador de pilas suministrado también se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA) (NC-AAA) y pilas de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA) (NH-AAA). Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA), empuje hacia abajo el regulador del cargador de pilas. Cuando cargue pilas R6 (tamaño AA), suba el regulador. Regulador Tiempos de carga para las pilas recargables R03 (tamaño AAA) Tipo de pilas Tiempo de carga * Pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA) NC-AAA (250 mAh) 5 horas aprox. Pilas Sony de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA) NH-AAA (650 mAh) 10 horas aprox. * Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. Notas • Con el cargador de pilas suministrado se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). No intente nunca cargar otros tipos de pilas recargables ni pilas secas. • No utilice pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA (HJ)). • Las pilas de níquel-cadmio deberán ser reemplazadas por otras nuevas cuando duren solamente la mitad del tiempo esperado después de haberlas cargado completamente. Compre pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) o pilas Sony de níquelhydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Usted podrá adquirir las pilas en el comercio donde haya comprado el sistema o en el distribuidor Sony más cercano. • Algunos tipos de pilas podrán no estar disponibles en algunas zonas. 18ES Preparación Para conectar al procesador envolvente digital unos auriculares alámbricos (vendidos por separado) Conecte sus auriculares alámbricos abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP) a la toma PHONES del procesador envolvente digital. Para obtener suficiente sonido envolvente, se recomienda utilizar los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF5000. Procesador envolvente digital Auriculares alámbricos abiertos (vendidos por separado) A la toma PHONES Notas • Cuando desenchufe los auriculares de la toma PHONES, agarre siempre por la clavija. No tire nunca del propio cable. • Este sistema ha sido diseñado para ofrecer un efecto óptimo cuando es usado con los auriculares estéreo MDR-IF5000 inalámbricos suministrados. Usted también podrá adquirir otros auriculares estéreo MDR-IF5000 adicionales disponibles por separado. Con otros auriculares podrá no obtener un efecto sonoro envolvente satisfactorio. Preparación 19ES ¡ Operación Escucha del sonido de un componente conectado Antes de comenzar la operación, asegúrese de haber leído “Preparación” y de haber realizado las conexiones apropiadas. 1 Encienda el componente conectado al procesador envolvente digital. Reproductor DVD u otro componente de audio y vídeo 2 POWER Presione POWER para encender el procesador envolvente digital. El indicador POWER se encenderá en verde. POWER 3 Póngase los auriculares. El indicador POWER se encenderá en rojo, y los auriculares se encenderán automáticamente. 20ES Operación VOL BALANCE POWER Indicador POWER 4 Presione INPUT para seleccionar el componente que quiera escuchar. DIGITAL ANALOG INPUT Luz del indicador Fuente de sonido seleccionada DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE INPUT Nota Para escuchar fuentes de sonido de audio doble (MAIN/SUB), conecte a las tomas LINE INPUT, y después seleccione la fuente de sonido que quiera escuchar en el reproductor, televisor, u otro componente. 5 Presione EFFECT para seleccionar el campo de sonido deseado. DOLBY VIRTUAL MUSIC EFFECT Luz del indicador Campo de sonido y fuente de sonido apropiada DOLBY VIRTUAL Modo que reproduce el campo de sonido de una sala de cine. Este modo es apropiado para fuentes de sonido de películas. MUSIC Modo que reproduce el campo de sonido de una habitación de escucha con buen ambiente acústico. Este modo es apropiado para fuentes musicales. (continúa) Operación 21ES 6 Presione OUTPUT para seleccionar el modo de salida (efecto envolvente). DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND L C LS R RS VIRTUAL OUTPUT Luz del indicador DECODE MODE DOLBY DIGITAL Modo de salida (efecto envolvente) OFF Reproducción normal de los auriculares. DOLBY SURROUND L C LS R RS VIRTUAL DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND L C LS R RS VIRTUAL 22ES Operación VIRTUAL FRONT Efecto virtual en el que el sonido parece provenir de dos altavoces (derecho e izquierdo) situados enfrente de usted. Luz del indicador DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND L C LS R RS VIRTUAL Modo de salida (efecto envolvente) VIRTUAL SURROUND Efecto envolvente virtual en el que el sonido parece provenir no solamente de dos altavoces delanteros (derecho e izquierdo), sino también de un altavoz central, dos traseros (derecho e izquierdo), y un subwoofer (cuando está encendido DOLBY DIGITAL). El procesador envolvente digital identifica y procesa automáticamente de acuerdo con el formato de la señal de entrada de audio. Cuando está encendido el indicador DOLBY DIGITAL: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Digital de 5.1 canales. Cuando está encendido el indicador DOLBY SURROUND: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Surround (Pro Logic). Nota Durante la entrada Dolby Digital, las fuentes de sonido monoaural que no puedan ser procesadas con el efecto envolvente serán identificadas automáticamente y reproducidas por dos canales (izquierdo y derecho), incluso aunque esté seleccionado el modo VIRTUAL SURROUND. En este caso, los indicadores DOLBY DIGITAL y DOLBY SURROUND se apagarán. 7 Ajuste el volumen. VOL BALANCE POWER Para subir el volumen Para bajar el volumen Para ajustar el volumen de auriculares (vendidos por separado) conectados a la toma PHONES Gire PHONES—LEVEL para ajustar el volumen. LEVEL PHONES Para subir el volumen Para bajar el volumen MIN MAX (continúa) Operación 23ES 8 Ajuste el balance. Se vuelve más alto el lado izquierdo. VOL BALANCE POWER Se vuelve más alto el lado derecho. Los auriculares se apagan automáticamente al quitárselos — Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Cuando no esté utilizando los auriculares, asegúrese de que la banda autoajustable no esté subida. Si la banda autoajustable está subida se mantendrá conectada la alimentación. Para comprobar la energía restante en las pilas Suba la banda autoajustable y compruebe el indicador POWER. Las pilas podrán utilizarse cuando el indicador POWER se encienda en rojo. Si la luz del indicador POWER es débil, el sonido suena distorsionado o si hay aumento de ruido, cargue las pilas o utilice pilas secas. Banda autoajustable Indicador POWER Después de utilizar el sistema de auriculares Apague el procesador envolvente digital antes de apagar el componente que se encuentre conectado al mismo. Si apaga primero el componente conectado, se cortará el rayo infrarrojo y podrá emitirse ruido (esto no es un defecto de funcionamiento). No cuelgue los auriculares en el procesador envolvente digital ni en otro componente. La función de conexión automática de la alimentación podría activarse inadvertidamente y se consumirían las pilas. Tiempo de transición entre modos Cuando se presionan botones en el procesador envolvente digital para cambiar a nuevos modos, el tiempo de transición entre modos puede variar. Esto se debe a diferencias en la transmisión de programas entre modos. 24ES Operación Función de enmudecimiento La función de enmudecimiento se activará automáticamente interrumpiendo el sonido de salida por los auriculares siempre que éstos salgan fuera del área de transmisión de infrarrojos, se interrumpa el rayo infrarrojo o aumente el ruido. La función de enmudecimiento se cancelará automáticamente cuando se aproxime al procesador envolvente digital o ya no haya nada que se interponga en la trayectoria del rayo infrarrojo. Si no entra ninguna señal de audio durante 10 minutos La emisión de rayos infrarrojos desde el transmisor de infrarrojos en el procesador envolvente digital cesará automáticamente cuando no haya entrada de audio durante 10 minutos. Los rayos infrarrojos se emitirán automáticamente otra vez cuando vuelva a entrar una señal de audio. Cuando la entrada sea analógica, en algunos casos los rayos infrarrojos del transmisor de infrarrojos podrán interrumpirse cuando se emita un sonido extremadamente bajo durante unos 10 minutos. Si se diera el caso, suba el volumen del componente de audio y vídeo conectado y baje el volumen de los auriculares. Notas • Podrá haber diferencia de brillo en el transmisor de infrarrojos del procesador envolvente digital. Sin embargo, esto no afectará al área de transmisión de los rayos infrarrojos. • Los auriculares deberán utilizarse dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte “Área de transmisión de infrarrojos” en la página 13). • No utilice el procesador envolvente digital en lugares expuestos a la luz solar directa ni a una luz intensa. El sonido podría interrumpirse. • Estos auriculares tipo abierto están diseñados de forma que el sonido pueda fluir también al exterior de los mismos. Tenga cuidado de no subir mucho el volumen como para molestar a otras personas alrededor a usted. • Utilice un nivel de volumen adecuado para no dañar sus oídos y para asegurarse de que todavía puede escuchar los sonidos alrededor de usted. • El efecto de sonido envolvente podrá no obtenerse cuando la fuente de sonido no incorpore vídeo, tal como CDs de música. • Este sistema simula el HRTF* para una persona corriente. Sin embargo, el efecto podrá variar de una persona a otra porque la función HRTF puede variar entre individuos. * Head Related Transfer Function (Función de transferencia vinculada a la cabeza) Operación 25ES ¡ Información adicional Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al usar este sistema de auriculares, utilice la lista de comprobación siguiente. Si el problema persistiera, consulte al distribuidor Sony más cercano. Síntoma Causa y remedio No hay sonido / Encienda el procesador envolvente digital. / Compruebe que el componente de AV y el adaptador de alimentación de CA estén conectados al procesador envolvente digital y que estén enchufados a una toma de corriente de la pared. / Encienda el componente de AV conectado al procesador envolvente digital, y comience el programa (la reproducción). / Utilice el botón INPUT para comprobar si el componente AV que quiera escuchar está debidamente seleccionado. / Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de AV conectado. / Suba el volumen de los auriculares. / Compruebe la posición del control BALANCE de los auriculares. / Está activada la función de enmudecimiento. • Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador envolvente digital hasta los auriculares. • Intente utilizar los auriculares lo más cerca posible del procesador envolvente digital. • Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital. / La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sonido distorsionado / Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en “–6dB”. / La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano. / Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, baje el nivel de volumen del componente de AV conectado. 26ES Información adicional Síntoma Alto nivel de ruido/ Sonido bajo Causa y remedio / Utilice los auriculares cerca del procesador envolvente digital. El ruido aumentará a medida que los auriculares se alejen del procesador envolvente digital. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento. / Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador envolvente digital hasta los auriculares. / Compruebe que su mano o cabello no esté cubriendo el sensor de infrarrojos de los auriculares. / Si está entrando luz solar directamente a la habitación por una ventana cercana al procesador envolvente digital o a los auriculares, eche las cortinas o cierre la persiana para impedir la entrada de luz solar directa. O, póngase en un lugar no expuesto a la luz solar directa. / Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital. / Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en “0dB”. / La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano. / Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de AV conectado. No se obtiene el efecto de sonido envolvente / Presione el botón OUTPUT para seleccionar el modo VIRTUAL SURROUND (página 23). El indicador DOLBY DIGITAL no se enciende / El ajuste de la salida digital de audio para el reproductor DVD tal vez esté puesto en “PCM”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor DVD, y cambie al ajuste (tal como “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital”) que sirva para usar con componentes que tengan incorporados decodificadores Dolby Digital (AC-3). / El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. El efecto envolvente no funciona con fuentes monoaurales y otras fuentes de sonido que no hayan sido procesadas para sonido envolvente. / Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con Dolby Digital de 5.1 canales. / El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. Las pilas no se pueden cargar / Está utilizando pilas secas. Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 17). / Está utilizando pilas recargables diferentes a las suministradas o a las opcionales. Inserte las pilas suministradas u opcionales (página 17). Información adicional 27ES Precauciones Sobre seguridad Sobre las almohadillas de los oídos • No deje caer, golpee, ni exponga a golpes fuertes de ningún otro tipo el procesador envolvente digital ni los auriculares. Ello podría ocasionar un desperfecto. • No desarme ni intente abrir ninguna parte del sistema. Las almohadillas de los oídos se desgastarán después de largos periodos de uso y de almacenamiento. Para reemplazar las almohadillas de los oídos, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sobre limpieza Sobre fuentes de alimentación y ubicación • Si no va a utilizar el sistema durante largo tiempo, desenchufe el cable del adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente. Para desenchufar el cable, agárrelo por la clavija. No tire del propio cable. • No coloque el sistema en ninguno de los lugares siguientes. – Lugar expuesto a la luz solar directa, cerca de una estufa, ni en ningún otro lugar de temperatura extremadamente alta – Lugar polvoriento – Sobre una superficie inestable o inclinada – Lugar expuesto a muchas vibraciones – Baño o otros lugares muy húmedos Sobre los auriculares Para proteger sus oídos El escuchar el sonido a alto volumen durante largos periodos de tiempo podrá dañar sus oídos. Para proteger sus oídos, no escuche con el volumen demasiado alto. Actúe consideradamente Cuando el volumen es muy alto, el sonido fluye al exterior de los auriculares. Tenga cuidado de no subir el volumen tan alto como para que pueda molestar a las personas alrededor de usted. Hay cierta tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en lugares con mucho ruido. Sin embargo, el volumen deberá mantenerse a un nivel que usted pueda responder en caso de que alguien le llame mientras esté escuchando con los auriculares. 28ES Información adicional Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice disolventes tales como diluyentes, bencina ni alcohol porque podrán dañar la superficie. Cuando ocurra un mal funcionamiento o rotura • Si ocurriera un mal funcionamiento o rotura, o si entrase algún objeto extraño en la unidad, desconecte inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. • Cuando lleve el sistema a un distribuidor Sony, asegúrese de llevar los auriculares y el procesador envolvente digital. Especificaciones Procesador envolvente digital (DP-IF5000) Sistema de modulación Modulación de frecuencia Frecuencia de onda transportadora Canal derecho 2,8 MHz Canal izquierdo 2,3 MHz Distancia de transmisión 10 m aprox. Respuesta de frecuencia 20 – 20.000 Hz Razón de distorsión 1% o menos (1 kHz) Entradas de audio Entrada óptica (tipo cuadrado) × 1 Entrada analógica (enchufe macho izquierdo/derecho) ×1 Alimentación Dimensiones (an/al/prf) Peso 9 V CC (del adaptador de alimentación de CA suministrado) Accesorios suministrados Soporte para el procesador envolvente digital (1) Adaptador de alimentación de CA (1) Pilas de níquel-cadmio recargables (2) Cargador de pilas (1) Clavija de carga para el cargador de pilas (1) (Solo las versiones* CED, CEK, HK4 y E13) Cable de conexión digital óptico (1) Manual de instrucciones (1) Información sobre el producto (1) Accesorios recomendados Cables de conexión RK-C310, RK-C315, RK-C320, RK-C330 (enchufe macho × 2 ˜ enchufe macho × 2) RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho × 2) Selector digital óptico SB-D30 Aprox. 85 × 190 × 180 mm Aprox. 1,0 kg (1.000 g) Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-IF5000) Respuesta de frecuencia 12 – 24.000 Hz Alimentación Pilas de níquel-cadmio recargables (suministradas) o pilas secas R6 (tamaño AA) o recargables (vendidas por separado) Peso Aprox. 280 g (incluyendo las pilas de níquel-cadmio recargables suministradas) Cable de conexión digital óptico POC-5A, POC-10A, POC-15A (clavija óptica rectangular ˜ clavija óptica rectangular) POC-5AB, POC-10AB, POC-15AB (clavija óptica rectangular ˜ miniclavija óptica) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. * La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja. Información adicional 29ES 30ES Información adicional Información adicional 31ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sony MDR-DS5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para