Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
ADVERTENCIA
Se le advierte que cualquier cambio o
modificaciones que haga sin estar
expresamente aprobada en este manual
podrá invalidar su permiso para utilizar
este equipo.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio
son reciclables. Puede
ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las
pilas que no desee al punto
de recogida o de reciclaje
más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de
níquel-cadmio en contenedores
domésticos o industriales puede estar
prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) le aconsejará sobre la recogida
de pilas usadas en el siguiente número de
teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837
(sólo Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio
dañadas o con fugas.
2ES
Índice
Sistema de auriculares ................ 5
Confirmación del producto y
accesorios .................................. 8
Conexión del sistema de
auriculares ................................. 9
General ................................................. 9
Para conectar el sistema a
componentes de audio y vídeo ..... 9
Para enchufar el sistema a una
toma de corriente de la pared ...... 14
Para cargar las pilas .......................... 14
Inserción de las pilas en los
auriculares ...................................... 17
Para conectar al procesador
envolvente digital unos
auriculares alámbricos (vendidos
por separado) ................................. 19
Escucha del sonido de un
componente conectado .......... 20
ES
Solución de problemas .............. 26
Precauciones .............................. 28
Especificaciones ......................... 29
3ES
Características principales
El MDR-DS5000 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza
transmisión por infrarrojos. Usted podrá disfrutar del sonido envolvente multicanal
con los auriculares conectando simplemente el procesador envolvente digital a un
reproductor DVD con el cable de conexión digital óptico suministrado.
• Compatible con Dolby* Digital (AC-3) y Dolby Surround (Pro Logic).
• El procesamiento de señal con el DSP (procesador de señal digital) crea para los
auriculares un sonido envolvente que simula el entorno de una sala de cine.
• Auriculares inalámbricos con sistema de transmisión por infrarrojos resistentes a
los ruidos externos e interferencias.
• Amplio alcance de recepción por infrarrojos de hasta 10 m.
• El mecanismo autoajustable elimina la necesidad de tener que ajustar la banda de
cabeza.
• La función de conexión/desconexión automática de la alimentación conecta
automáticamente los auriculares cuando se los pone y la desconecta cuando se los
quita.
• Control VOL para ajustar tanto el volumen izquierdo como el derecho de los
auriculares. El nivel de salida de audio izquierdo y derecho se ajusta con el control
BALANCE.
• Equipado con una toma de auriculares para conectar auriculares alámbricos
abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP, vendidos por separado).
• Para alimentar los auriculares se pueden usar pilas de níquel-cadmio recargables
(suministradas y vendidas por separado) o pilas secas R6 (tamaño AA) (vendidas
por separado).
Ajuste del modo DEMO
Encienda el procesador envolvente digital, y después presione DEMO.
Por los auriculares se escuchará un tono de prueba, y los indicadores correspondientes
a los altavoces virtuales se encenderán por turnos. Esto le permite sentir un sonido
envolvente de 5.1 canales virtuales aunque no haya conectado un reproductor DVD.
Presione otra vez DEMO para cancelar el modo DEMO.
DEMO
* EL procesador envolvente digital de este sistema incorpora el decodificador Dolby
Digital (AC-3).
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC, Dolby Digital (AC-3) y VIRTUAL DOLBY
DIGITAL son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Marca CE
La marca CE es válida solamente para productos comercializados en la Unión Europea.
4ES
¡ Preparación
Sistema de auriculares
El sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000 es un sistema de sonido
envolvente que incorpora una perspectiva de sonido visual. Este sistema representa el
futuro de la tecnología de audio y vídeo. Con este sistema, usted podrá disfrutar del
sonido de forma prácticamente idéntica a la reproducida por un sistema de altavoces
ambientales de 5.1 canales. Ahora podrá disfrutar del sonido de una sala de cine en su
propio hogar.
Sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000
Este es un nuevo tipo de sistema de auriculares inalámbricos que produce imágenes
de sonido multicanal Dolby Digital y Dolby Pro Logic fuera de la cabeza del oyente
usando la tecnología “Virtualphones Technology”* desarrollada exclusivamente por
Sony. Conectando simplemente el reproductor DVD al sistema, usted podrá disfrutar
de sonido envolvente virtual igual que en una sala de cine.
El sistema emplea un DSP (procesador de señal digital) de alta velocidad para
convertir y procesar digitalmente en tiempo real las señales, y producir un sonido
claro prácticamente sin ningún tipo de distorsión.
*
“Virtualphones Technology” es una marca comercial de Sony Corporation.
Características del sistema
Compatible con Dolby Digital y Dolby Pro Logic
El sistema incorpora un decodificador envolvente y un procesador Logic 3D para
reproducir con los auriculares el campo de sonido de una habitación que tuviera un
sistema de altavoces de 5.1 canales. Dado que las señales son procesadas por el
procesador envolvente digital de acuerdo con las señales de entrada, usted podrá
disfrutar del campo de sonido envolvente no sólo con DVD, sino también con
sintonizadores digitales de recepción vía satélite, videocassetes y otras fuentes de
audio y vídeo analógicas y digitales.
(continúa)
Preparación
5ES
Reproducción del sonido fuera de la cabeza del oyente
Con el procesador Logic 3D, la reproducción de los auriculares no confina el sonido a
una posición fija en la cabeza del oyente, sino que crea una sensación de campo de
sonido natural de 360 grados con orientación espacial. Esto permite la simulación del
campo de sonido envolvente reproducido por los altavoces cuando se utiliza no sólo
DVD, sino también todas las fuentes de audio y vídeo.
Campo de sonido 3-D usando la tecnología
“Virtualphones Technology”
R
RS
SW
Campo de sonido 3-D de auriculares
convencionales
Campo de sonido
reproducido con
el MDR-DS5000
Campo de sonido
reproducido con
auriculares convencionales
C
LS
L
Campo de sonido típico cuando se escucha por
altavoces (2 canales)
Campo de sonido cuando se escucha con el
MDR-DS5000 (2 canales)
Dentro de la habitación
Procesador Logic 3D
Altavoz
R
R
DSP
DSP
Altavoz
DSP
L
L
Sonido
directo
DSP
Sonido
reflejado
L : Izquierdo
C : Central
R : Derecho
LS : Envolvente izquierdo
SW : Subwoofer
RS : Envolvente derecho
Auriculares abiertos con soportes circulares
Los auriculares recientemente desarrollados ofrecen una escucha cómoda y un campo
de sonido natural. No cubren los oídos, y permiten escuchar sin presión ni molestias.
Además, usted podrá adquirir auriculares MDR-IF5000 adicionales (vendidos por
separado) para disfrutar del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo,
dentro del área de transmisión de infrarrojos (página 13).
6ES
Preparación
Configuración del sistema de auriculares
Este sistema de auriculares consiste en un procesador envolvente digital que
descodifica y convierte las señales de entrada multicanal y en unos auriculares
inalámbricos por infrarrojo. Conectando simplemente el procesador envolvente
digital a un reproductor DVD, videograbadora u otro componente de audio y vídeo,
usted podrá disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
Este sistema podrá utilizarse con cualquier componente de audio y vídeo dotado de
una toma de salida digital óptica, toma de salida de línea (audio), o toma de
auriculares. (Para los cables de conexión (vendidos por separado), consulte las
páginas 11 y 29.)
Notas
• Instale el procesador envolvente digital en un lugar en el que no haya ninguna obstrucción
entre el mismo y los auriculares cuando los utilice.
• No instale el procesador envolvente digital en lugares inestables, tales como sobre un televisor.
Si el procesador se cayera, podría ocasionar heridas o dañarse.
Preparación
7ES
Confirmación del producto y accesorios
Antes de instalar el sistema, compruebe que no falte ningún componente.
Procesador envolvente digital (1) Auriculares estéreo inalámbricos
(1)
Soporte (para el procesador
envolvente digital, 1)
Cargador de pilas (1)
Clavija de carga (para el cargador Clavija de carga (para el cargador
de pilas, 1)
de pilas, 1)
(Sólo las versiones* CED y E13)
(Sólo las versiones * CEK y HK4)
Adaptador de alimentación
de CA (1)
Pilas de níquel-cadmio NC-AA
recargables (2)
Cable de conexión digital óptico
(tipo rectangular, 1)
Nota
Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar.
*
La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema.
Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
8ES
Preparación
Conexión del sistema de auriculares
General
Conecte el sistema de auriculares como se muestra en la ilustración de abajo.
Reproductor DVD, videograbadora,
u otro componente
Adaptador de
alimentación de CA
Auriculares estéreo
inalámbricos
Procesador envolvente
digital
Para conectar el sistema a componentes de
audio y vídeo
Instalación del procesador envolvente digital
Para utilizarlo en posición vertical:
Fije el soporte suministrado a la parte inferior del procesador envolvente digital
empleando para ello el canto de una moneda.
(continúa)
Preparación
9ES
Para utilizarlo en posición horizontal:
Coloque el procesador envolvente digital de forma que sus cuatro apoyos de goma
queden hacia abajo.
/
Apoyos de goma
Notas
• Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, en algunas condiciones de
instalación podrá no obtenerse el alcance completo de transmisión de infrarrojos.
• Coloque el procesador envolvente digital como se muestra en la ilustración. No lo coloque
sobre el lado que no tiene apoyos de goma.
Para conectar el procesador envolvente digital a
componentes digitales
Utilice el cable de conexión digital óptico suministrado para conectar la toma de
salida digital óptica de un reproductor DVD (o reproductor LD), sintonizador digital
de recepción vía satélite, u otro componente digital a la toma DIGITAL IN del
procesador envolvente digital.
Procesador envolvente
digital
A la toma DIGITAL IN
Reproductor DVD, reproductor LD,
sintonizador de recepción vía
satélite, u otro componte digital
dotado de toma de salida digital
óptica
A la toma de salida
digital óptica
Cable de conexión digital óptico (suministrado)
Quite el tapón de la toma, haga coincidir la orientación de la clavija con
la toma, y después inserte la clavija hasta que encaje en posición.
Notas
• El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de extraordinaria precisión y por ello
sensible a las sacudidas y a la presión externa. Por consiguiente, tendrá que tener cuidado al
insertar y extraer la clavija del cable.
• Este sistema no es compatible con las tomas AC-3 RF de los reproductores LD.
• La entrada digital del procesador envolvente digital no soporta frecuencias de muestreo de
96 kHz. Ponga el ajuste de salida digital del reproductor DVD a 48 kHz cuando utilice este
sistema. Si la señal digital de entrada es de 96 kHz tal vez se escuche ruido.
• La entrada digital del procesador envolvente digital no es compatible con el formato DTS*. Si
la señal de entrada es de formato DTS tal vez se escuche ruido.
* DTS es una marca comercial de Digital Theater Systems (Estados Unidos).
10ES
Preparación
Cables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma de salida digital óptica de reproductores DVD portátiles,
reproductores de CD portátiles, o de otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN, utilice
el cable POC-5AB (miniclavija ˜ clavija rectangular).
Notas sobre el cable de conexión digital óptico
• No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital
óptico ni lo exponga a golpes.
• Para conectar o desconectar el cable, agárrelo por la
clavija.
• Asegúrese de mantener limpios los extremos del cable
de conexión digital óptico. El polvo adherido en los
extremos del cable puede reducir su rendimiento.
• Cuando vaya a guardar el sistema, ponga el tapón al
extremo de la clavija y tenga cuidado de no doblar ni
torcer el cable de conexión digital óptico con un radio
inferior a 25 mm.
El radio de doblez del cable de
conexión digital óptico deberá ser
de 25 mm por lo menos.
25 mm
Para conectar el procesador envolvente digital a
componentes analógicos
Para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, televisor, u otro
componente a las tomas LINE INPUT (L/R) del procesador envolvente digital, utilice
un cable de audio (vendido por separado).
Procesador envolvente
digital
Videograbadora,
televisor, u otro
componente
A las tomas LINE INPUT
Audio izquierdo (L, blanco)
A las tomas de salida
de audio
Audio izquierdo
(blanco)
Cable de audio
(vendido por separado)
Audio derecho (rojo)
Audio derecho (R, rojo)
Cables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las
tomas LINE INPUT, utilice el cable RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho x 2).
(continúa)
Preparación
11ES
Ajuste del nivel de entrada
Si cuando se utilice la entrada analógica el volumen es bajo, ajuste el conmutador ATT
(atenuador) a “0dB”.
ATT
0dB
–6dB
Ajuste
Componentes conectados
0dB
Televisor, componentes portátiles, y otros componentes con bajo nivel de
salida
–6dB
Otros componentes (ajustes iniciales)
Notas
• Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT se distorsiona, ajuste el conmutador ATT
(atenuador) a “–6dB”.
• Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el conmutador ATT (atenuador).
12ES
Preparación
Área de transmisión de infrarrojos
La ilustración de abajo muestra el área aproximada de transmisión de infrarrojos
desde el procesador envolvente digital.
Rayos infrarrojos
4m
aprox.
Procesador envolvente
digital
45°
10 m
aprox.
45°
4m
aprox.
Notas
• Como este sistema utiliza rayos infrarrojos, podrá aumentar el ruido eléctrico (ruidos de
silbido) a medida que los auriculares sean alejados del procesador envolvente digital, aunque
los mismos se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba.
Además, si se bloquean los rayos infrarrojos, se podrá interrumpir el sonido o escucharse
ruido. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de
funcionamiento.
• No cubra el sensor de rayos infrarrojos con la mano ni con el cabello.
• En tanto que los auriculares se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la
ilustración de arriba, podrá orientarlos en cualquier dirección en relación con el procesador
envolvente digital (hacia el frente, girados a 90°, o girados a 180°).
• El sonido podrá variar dependiendo de la posición y condiciones del procesador envolvente
digital en la habitación. Se recomienda que coloque el procesador envolvente digital en el
lugar que ofrezca el sonido más claro posible.
• Si utiliza el procesador envolvente digital con otros procesadores o transmisores podrá ocurrir
que las señales se mezclen.
(continúa)
Preparación
13ES
Para enchufar el sistema a una toma de
corriente de la pared
Procesador envolvente
digital
Adaptador de
alimentación de CA
A una toma de corriente
de la pared
A la toma DC IN
Nota
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utiliza adaptadores
con clavija de polaridad diferente u otras características podrá ocasionar fallos en el sistema.
Clavija de polaridad unificada
Para cargar las pilas
Asegúrese de utilizar el cargador de pilas suministrado. Podrá cargar hasta cuatro
pilas al mismo tiempo.
Inserción de las pilas en el cargador de pilas
1 Abra la tapa.
2 Inserte las dos pilas de níquel-cadmio NC-AA
recargables suministradas orientando los extremos
‘ y ’ en la dirección correcta.
Nota
Presione las pilas de níquel-cadmio en el cargador hasta que encajen en sus posiciones. Después
de insertar las pilas, cierre firmemente la tapa. Las pilas no se cargarán a menos que la tapa esté
cerrada.
14ES
Preparación
Carga (Sólo las versiones* U2, CA2 y E92)
1 Saque la clavija de carga.
2 Enchufe en una toma de corriente de la pared.
Se encenderá el
indicador de carga.
Carga (Sólo las versiones* CEK y HK4)
1 Enchufe la clavija de carga en
el cargador de pilas.
2 Enchufe en una toma de
corriente de la pared.
Se encenderá el
indicador de carga.
Carga (Sólo las versiones* CED y E13)
1 Enchufe la clavija de carga en
el cargador de pilas.
2 Enchufe en una toma de
corriente de la pared.
Se encenderá el
indicador de carga.
Nota
Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar.
*
La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema.
Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
(continúa)
Preparación
15ES
Cuando haya finalizado la carga
Desenchufe el cargador de pilas de la toma de corriente de la pared, y extraiga las
pilas de níquel-cadimio recargables.
Tiempos estándar de carga y de uso de las pilas recargables suministradas
Tiempo de carga
Tiempo de uso
1 hora aprox.
6 horas aprox.
6 horas aprox.*
30 horas aprox.
*
Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
• El tiempo empleado para cargar las pilas será el mismo
independientemente del número de pilas que cargue de una
vez.
• Durante la carga, el cargador y las pilas se calentarán
ligeramente. Esto no es un defecto de funcionamiento.
• Asegúrese de desenchufar el cargador cuando no lo esté
utilizando.
• No utilice ni deje el cargador cerca de aparatos de calefacción,
lugares calientes expuestos a la luz solar directa, ni lugares
húmedos.
• Las pilas no se cargarán si el regulador del cargador está
empujado hacia abajo. Antes de cargar, vuelva a poner el
regulador en la posición indicada por la flecha en la ilustración
a mano derecha.
• Si carga pilas que todavía no se hayan descargado
completamente, el indicador de carga podrá apagarse antes
que los tiempos de carga indicados arriba.
16ES
Preparación
Regulador
Inserción de las pilas en los auriculares
Inserte las dos pilas de níquel-cadmio recargables suministradas orientando los
extremos ‘ y ’ en la dirección correcta como se muestra en la ilustración de abajo.
1
2
3
Cuando utilice pilas opcionales
Usted podrá utilizar para los auriculares pilas secas R6 (tamaño AA), pilas Sony de
níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS), y pilas Sony de níquel-hydrium
R6 (tamaño AA) (NH-AA). Inserte las pilas como se muestra arriba.
Tiempos de uso para las pilas secas
Tipo de pilas
Tiempo de uso
Pilas Sony alcalinas LR6/AM3 (N)
90 horas aprox.
Pilas Sony de manganeso R6P/SUM-3 (NS)
45 horas aprox.
Tiempos de uso y de carga para las pilas recargables Sony (vendidas por
separado)
Tipo de pilas
Tiempo de uso
Tiempo de carga*
Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)
NC-AA (700 mAh)
30 horas aprox.
6 horas aprox.
Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)
NC-AAS (1000 mAh)
40 horas aprox.
9 horas aprox.
Pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA)
NH-AA (1450 mAh)
60 horas aprox.
10 horas aprox.
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
(continúa)
Preparación
17ES
Cómo colocar la tapa de las pilas cuando se haya quitado
Alinee A con A, y B con B, como se muestra en la ilustración y después coloque la
tapa en posición.
A
B
B
A
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA)
Con el cargador de pilas suministrado también se
pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R03
(tamaño AAA) (NC-AAA) y pilas de níquel-hydrium
R03 (tamaño AAA) (NH-AAA).
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA), empuje
hacia abajo el regulador del cargador de pilas.
Cuando cargue pilas R6 (tamaño AA), suba el
regulador.
Regulador
Tiempos de carga para las pilas recargables R03 (tamaño AAA)
Tipo de pilas
Tiempo de carga *
Pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA)
NC-AAA (250 mAh)
5 horas aprox.
Pilas Sony de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA)
NH-AAA (650 mAh)
10 horas aprox.
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
• Con el cargador de pilas suministrado se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R6
(tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA).
No intente nunca cargar otros tipos de pilas recargables ni pilas secas.
• No utilice pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA (HJ)).
• Las pilas de níquel-cadmio deberán ser reemplazadas por otras nuevas cuando duren
solamente la mitad del tiempo esperado después de haberlas cargado completamente. Compre
pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) o pilas Sony de níquelhydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Usted podrá adquirir las pilas en el comercio donde haya
comprado el sistema o en el distribuidor Sony más cercano.
• Algunos tipos de pilas podrán no estar disponibles en algunas zonas.
18ES
Preparación
Para conectar al procesador envolvente digital
unos auriculares alámbricos (vendidos por
separado)
Conecte sus auriculares alámbricos abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP) a
la toma PHONES del procesador envolvente digital. Para obtener suficiente sonido
envolvente, se recomienda utilizar los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF5000.
Procesador envolvente
digital
Auriculares alámbricos abiertos
(vendidos por separado)
A la toma PHONES
Notas
• Cuando desenchufe los auriculares de la toma PHONES, agarre siempre por la clavija. No tire
nunca del propio cable.
• Este sistema ha sido diseñado para ofrecer un efecto óptimo cuando es usado con los
auriculares estéreo MDR-IF5000 inalámbricos suministrados. Usted también podrá adquirir
otros auriculares estéreo MDR-IF5000 adicionales disponibles por separado. Con otros
auriculares podrá no obtener un efecto sonoro envolvente satisfactorio.
Preparación
19ES
¡ Operación
Escucha del sonido de un componente
conectado
Antes de comenzar la operación, asegúrese de haber leído
“Preparación” y de haber realizado las conexiones
apropiadas.
1
Encienda el componente conectado al procesador envolvente digital.
Reproductor DVD u otro
componente de audio y
vídeo
2
POWER
Presione POWER para encender el procesador envolvente digital.
El indicador POWER se encenderá en verde.
POWER
3
Póngase los auriculares.
El indicador POWER se encenderá en rojo, y los auriculares se encenderán
automáticamente.
20ES
Operación
VOL
BALANCE POWER
Indicador
POWER
4
Presione INPUT para seleccionar el componente que quiera escuchar.
DIGITAL
ANALOG
INPUT
Luz del indicador
Fuente de sonido seleccionada
DIGITAL
Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN
ANALOG
Sonido del componente conectado a las tomas LINE INPUT
Nota
Para escuchar fuentes de sonido de audio doble (MAIN/SUB), conecte a las tomas LINE
INPUT, y después seleccione la fuente de sonido que quiera escuchar en el reproductor,
televisor, u otro componente.
5
Presione EFFECT para seleccionar el campo de sonido deseado.
DOLBY VIRTUAL
MUSIC
EFFECT
Luz del indicador
Campo de sonido y fuente de sonido apropiada
DOLBY VIRTUAL
Modo que reproduce el campo de sonido de una sala de cine.
Este modo es apropiado para fuentes de sonido de películas.
MUSIC
Modo que reproduce el campo de sonido de una habitación de
escucha con buen ambiente acústico.
Este modo es apropiado para fuentes musicales.
(continúa)
Operación
21ES
6
Presione OUTPUT para seleccionar el modo de salida (efecto envolvente).
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
L
C
LS
R
RS
VIRTUAL
OUTPUT
Luz del indicador
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
Modo de salida (efecto envolvente)
OFF
Reproducción normal de los auriculares.
DOLBY SURROUND
L
C
LS
R
RS
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
L
C
LS
R
RS
VIRTUAL
22ES
Operación
VIRTUAL FRONT
Efecto virtual en el que el sonido parece provenir de dos altavoces
(derecho e izquierdo) situados enfrente de usted.
Luz del indicador
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
L
C
LS
R
RS
VIRTUAL
Modo de salida (efecto envolvente)
VIRTUAL SURROUND
Efecto envolvente virtual en el que el sonido parece provenir no
solamente de dos altavoces delanteros (derecho e izquierdo), sino
también de un altavoz central, dos traseros (derecho e izquierdo), y
un subwoofer (cuando está encendido DOLBY DIGITAL).
El procesador envolvente digital identifica y procesa
automáticamente de acuerdo con el formato de la señal de entrada
de audio.
Cuando está encendido el indicador DOLBY DIGITAL: Se está
procesando audio grabado en el formato Dolby Digital de 5.1
canales.
Cuando está encendido el indicador DOLBY SURROUND: Se está
procesando audio grabado en el formato Dolby Surround (Pro
Logic).
Nota
Durante la entrada Dolby Digital, las fuentes de sonido monoaural que no puedan ser
procesadas con el efecto envolvente serán identificadas automáticamente y reproducidas
por dos canales (izquierdo y derecho), incluso aunque esté seleccionado el modo VIRTUAL
SURROUND. En este caso, los indicadores DOLBY DIGITAL y DOLBY SURROUND se
apagarán.
7
Ajuste el volumen.
VOL
BALANCE POWER
Para subir
el volumen
Para bajar
el volumen
Para ajustar el volumen de auriculares (vendidos por separado) conectados a
la toma PHONES
Gire PHONES—LEVEL para ajustar el volumen.
LEVEL
PHONES
Para subir
el volumen
Para bajar
el volumen
MIN
MAX
(continúa)
Operación
23ES
8
Ajuste el balance.
Se vuelve más
alto el lado
izquierdo.
VOL
BALANCE POWER
Se vuelve más
alto el lado
derecho.
Los auriculares se apagan automáticamente al quitárselos
— Función de conexión/desconexión automática de la alimentación
Cuando no esté utilizando los auriculares,
asegúrese de que la banda autoajustable no
esté subida. Si la banda autoajustable está
subida se mantendrá conectada la
alimentación.
Para comprobar la energía restante en las pilas
Suba la banda autoajustable y compruebe
el indicador POWER. Las pilas podrán
utilizarse cuando el indicador POWER se
encienda en rojo. Si la luz del indicador
POWER es débil, el sonido suena
distorsionado o si hay aumento de ruido,
cargue las pilas o utilice pilas secas.
Banda
autoajustable
Indicador
POWER
Después de utilizar el sistema de auriculares
Apague el procesador envolvente digital antes de apagar el componente que se
encuentre conectado al mismo. Si apaga primero el componente conectado, se cortará
el rayo infrarrojo y podrá emitirse ruido (esto no es un defecto de funcionamiento).
No cuelgue los auriculares en el procesador envolvente digital ni en otro componente.
La función de conexión automática de la alimentación podría activarse
inadvertidamente y se consumirían las pilas.
Tiempo de transición entre modos
Cuando se presionan botones en el procesador envolvente digital para cambiar a
nuevos modos, el tiempo de transición entre modos puede variar. Esto se debe a
diferencias en la transmisión de programas entre modos.
24ES
Operación
Función de enmudecimiento
La función de enmudecimiento se activará automáticamente interrumpiendo el
sonido de salida por los auriculares siempre que éstos salgan fuera del área de
transmisión de infrarrojos, se interrumpa el rayo infrarrojo o aumente el ruido. La
función de enmudecimiento se cancelará automáticamente cuando se aproxime al
procesador envolvente digital o ya no haya nada que se interponga en la trayectoria
del rayo infrarrojo.
Si no entra ninguna señal de audio durante 10 minutos
La emisión de rayos infrarrojos desde el transmisor de infrarrojos en el procesador
envolvente digital cesará automáticamente cuando no haya entrada de audio durante
10 minutos. Los rayos infrarrojos se emitirán automáticamente otra vez cuando
vuelva a entrar una señal de audio. Cuando la entrada sea analógica, en algunos casos
los rayos infrarrojos del transmisor de infrarrojos podrán interrumpirse cuando se
emita un sonido extremadamente bajo durante unos 10 minutos. Si se diera el caso,
suba el volumen del componente de audio y vídeo conectado y baje el volumen de los
auriculares.
Notas
• Podrá haber diferencia de brillo en el transmisor de infrarrojos del procesador envolvente
digital. Sin embargo, esto no afectará al área de transmisión de los rayos infrarrojos.
• Los auriculares deberán utilizarse dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte
“Área de transmisión de infrarrojos” en la página 13).
• No utilice el procesador envolvente digital en lugares expuestos a la luz solar directa ni a una
luz intensa. El sonido podría interrumpirse.
• Estos auriculares tipo abierto están diseñados de forma que el sonido pueda fluir también al
exterior de los mismos. Tenga cuidado de no subir mucho el volumen como para molestar a
otras personas alrededor a usted.
• Utilice un nivel de volumen adecuado para no dañar sus oídos y para asegurarse de que
todavía puede escuchar los sonidos alrededor de usted.
• El efecto de sonido envolvente podrá no obtenerse cuando la fuente de sonido no incorpore
vídeo, tal como CDs de música.
• Este sistema simula el HRTF* para una persona corriente. Sin embargo, el efecto podrá variar
de una persona a otra porque la función HRTF puede variar entre individuos.
* Head Related Transfer Function (Función de transferencia vinculada a la cabeza)
Operación
25ES
¡ Información adicional
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al usar este sistema de auriculares, utilice la lista
de comprobación siguiente.
Si el problema persistiera, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Síntoma
Causa y remedio
No hay sonido
/ Encienda el procesador envolvente digital.
/ Compruebe que el componente de AV y el adaptador de alimentación de CA
estén conectados al procesador envolvente digital y que estén enchufados a
una toma de corriente de la pared.
/ Encienda el componente de AV conectado al procesador envolvente digital,
y comience el programa (la reproducción).
/ Utilice el botón INPUT para comprobar si el componente AV que quiera
escuchar está debidamente seleccionado.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
/ Suba el volumen de los auriculares.
/ Compruebe la posición del control BALANCE de los auriculares.
/ Está activada la función de enmudecimiento.
• Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el
procesador envolvente digital hasta los auriculares.
• Intente utilizar los auriculares lo más cerca posible del procesador
envolvente digital.
• Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Sonido distorsionado / Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en
“–6dB”.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, baje el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
26ES
Información adicional
Síntoma
Alto nivel de ruido/
Sonido bajo
Causa y remedio
/ Utilice los auriculares cerca del procesador envolvente digital. El ruido
aumentará a medida que los auriculares se alejen del procesador envolvente
digital. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un
defecto de funcionamiento.
/ Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador
envolvente digital hasta los auriculares.
/ Compruebe que su mano o cabello no esté cubriendo el sensor de infrarrojos
de los auriculares.
/ Si está entrando luz solar directamente a la habitación por una ventana
cercana al procesador envolvente digital o a los auriculares, eche las cortinas
o cierre la persiana para impedir la entrada de luz solar directa. O, póngase
en un lugar no expuesto a la luz solar directa.
/ Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.
/ Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en
“0dB”.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
No se obtiene el
efecto de sonido
envolvente
/ Presione el botón OUTPUT para seleccionar el modo VIRTUAL
SURROUND (página 23).
El indicador
DOLBY DIGITAL
no se enciende
/ El ajuste de la salida digital de audio para el reproductor DVD tal vez esté
puesto en “PCM”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor DVD, y cambie al ajuste (tal como “Dolby Digital/PCM” o
“Dolby Digital”) que sirva para usar con componentes que tengan
incorporados decodificadores Dolby Digital (AC-3).
/ El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal.
El efecto envolvente no funciona con fuentes monoaurales y otras fuentes de
sonido que no hayan sido procesadas para sonido envolvente.
/ Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con Dolby
Digital de 5.1 canales.
/ El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal.
Las pilas no se
pueden cargar
/ Está utilizando pilas secas.
Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 17).
/ Está utilizando pilas recargables diferentes a las suministradas o a las
opcionales.
Inserte las pilas suministradas u opcionales (página 17).
Información adicional
27ES
Precauciones
Sobre seguridad
Sobre las almohadillas de los oídos
• No deje caer, golpee, ni exponga a golpes
fuertes de ningún otro tipo el procesador
envolvente digital ni los auriculares. Ello
podría ocasionar un desperfecto.
• No desarme ni intente abrir ninguna parte
del sistema.
Las almohadillas de los oídos se desgastarán
después de largos periodos de uso y de
almacenamiento. Para reemplazar las
almohadillas de los oídos, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Sobre limpieza
Sobre fuentes de alimentación y
ubicación
• Si no va a utilizar el sistema durante largo
tiempo, desenchufe el cable del adaptador
de alimentación de CA de la toma de
corriente. Para desenchufar el cable,
agárrelo por la clavija. No tire del propio
cable.
• No coloque el sistema en ninguno de los
lugares siguientes.
– Lugar expuesto a la luz solar directa,
cerca de una estufa, ni en ningún otro
lugar de temperatura extremadamente
alta
– Lugar polvoriento
– Sobre una superficie inestable o inclinada
– Lugar expuesto a muchas vibraciones
– Baño o otros lugares muy húmedos
Sobre los auriculares
Para proteger sus oídos
El escuchar el sonido a alto volumen durante
largos periodos de tiempo podrá dañar sus
oídos. Para proteger sus oídos, no escuche
con el volumen demasiado alto.
Actúe consideradamente
Cuando el volumen es muy alto, el sonido
fluye al exterior de los auriculares. Tenga
cuidado de no subir el volumen tan alto como
para que pueda molestar a las personas
alrededor de usted.
Hay cierta tendencia a subir el volumen
cuando se utiliza en lugares con mucho ruido.
Sin embargo, el volumen deberá mantenerse
a un nivel que usted pueda responder en caso
de que alguien le llame mientras esté
escuchando con los auriculares.
28ES
Información adicional
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente
suave. No utilice disolventes tales como
diluyentes, bencina ni alcohol porque podrán
dañar la superficie.
Cuando ocurra un mal funcionamiento
o rotura
• Si ocurriera un mal funcionamiento o
rotura, o si entrase algún objeto extraño en
la unidad, desconecte inmediatamente la
alimentación y póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
• Cuando lleve el sistema a un distribuidor
Sony, asegúrese de llevar los auriculares y
el procesador envolvente digital.
Especificaciones
Procesador envolvente digital
(DP-IF5000)
Sistema de modulación Modulación de
frecuencia
Frecuencia de onda transportadora
Canal derecho
2,8 MHz
Canal izquierdo
2,3 MHz
Distancia de transmisión
10 m aprox.
Respuesta de frecuencia 20 – 20.000 Hz
Razón de distorsión
1% o menos (1 kHz)
Entradas de audio
Entrada óptica (tipo
cuadrado) × 1
Entrada analógica
(enchufe macho
izquierdo/derecho)
×1
Alimentación
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
9 V CC (del adaptador
de alimentación de CA
suministrado)
Accesorios suministrados
Soporte para el procesador
envolvente digital (1)
Adaptador de alimentación de
CA (1)
Pilas de níquel-cadmio
recargables (2)
Cargador de pilas (1)
Clavija de carga para el
cargador de pilas (1) (Solo las
versiones* CED, CEK, HK4 y
E13)
Cable de conexión digital
óptico (1)
Manual de instrucciones (1)
Información sobre el producto
(1)
Accesorios recomendados
Cables de conexión
RK-C310, RK-C315,
RK-C320, RK-C330
(enchufe macho × 2
˜ enchufe macho
× 2)
RK-G129 (miniclavija
estéreo ˜ enchufe
macho × 2)
Selector digital óptico
SB-D30
Aprox. 85 × 190 ×
180 mm
Aprox. 1,0 kg
(1.000 g)
Auriculares estéreo inalámbricos
(MDR-IF5000)
Respuesta de frecuencia 12 – 24.000 Hz
Alimentación
Pilas de níquel-cadmio
recargables
(suministradas) o pilas
secas R6 (tamaño AA)
o recargables
(vendidas por
separado)
Peso
Aprox. 280 g
(incluyendo las pilas
de níquel-cadmio
recargables
suministradas)
Cable de conexión digital óptico
POC-5A, POC-10A,
POC-15A (clavija
óptica rectangular ˜
clavija óptica
rectangular)
POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB (clavija
óptica rectangular ˜
miniclavija óptica)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
* La clavija de carga suministrada con este
sistema varía dependiendo de la versión del
sistema. Para comprobar la versión,
consulte el código de versión impreso en la
caja.
Información adicional
29ES
30ES
Información adicional
Información adicional
31ES