Sony MDR-D5100 Manual de usuario

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
ADVERTENCIA
Se le advierte que cualquier cambio o
modificaciones que haga sin estar
expresamente aprobada en este manual
podrá invalidar su permiso para utilizar
este equipo.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio
son reciclables. Puede
ayudar a conservar el medio
ambiente devolviendo las
pilas que no desee al punto
de recogida o de reciclaje
más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de
níquel-cadmio en contenedores
domésticos o industriales puede estar
prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) le aconsejará sobre la recogida
de pilas usadas en el siguiente número de
teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837
(sólo Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio
dañadas o con fugas.
3
ES
ES
Índice
Ubicación y función de las
partes ........................................ 5
Panel delantero del procesador
envolvente digital ...........................
5
Panel posterior del procesador
envolvente digital ...........................
6
Descripción de las partes de los
auriculares ........................................
7
Preparación de inicio ................... 8
Confirmación de los productos y
accesorios..........................................
8
Para cargar las pilas................... 10
Para cargar las pilas .......................... 10
Carga................................................... 11
Conexión del sistema de
auriculares............................... 13
Instalación .......................................... 13
Para conectar el procesador
envolvente digital
a componentes digitales ...............
14
Para conectar el procesador
envolvente digital
a componentes analógicos ...........
15
Para enchufar el sistema a una
toma de corriente de la pared......
17
Inserción de las pilas en los
auriculares ......................................
18
Escucha del sonido del
componente conectado.......... 20
Auriculares adicionales.................... 27
Solución de problemas.............. 28
Precauciones .............................. 30
Especificaciones ......................... 31
4
ES
Características principales
El MDR-DS5100 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza
transmisión por infrarrojos. Usted podrá disfrutar del sonido envolvente multicanal
con los auriculares conectando simplemente el procesador envolvente digital a un
reproductor DVD con el cable de conexión digital óptico suministrado.
Compatible con Dolby* Digital (AC-3), Dolby Surround (Pro Logic) y DTS*.
Certificado Virtual Dolby Digital y DTS Virtual 5.1.
El procesamiento de señal con el procesador Logic 3D crea para los auriculares un
sonido envolvente que simula el entorno de una sala de cine.
Auriculares inalámbricos con sistema de transmisión por infrarrojos resistentes a
los ruidos externos e interferencias.
Amplio alcance de recepción por infrarrojos de hasta 10 m.
El mecanismo autoajustable elimina la necesidad de tener que ajustar la banda de
cabeza.
La función de conexión/desconexión automática de la alimentación conecta
automáticamente los auriculares cuando se los pone y la desconecta cuando se los
quita.
Control VOL para ajustar tanto el volumen izquierdo como el derecho de los
auriculares. El nivel de salida de audio izquierdo y derecho se ajusta con el control
BALANCE.
Se pueden utilizar auriculares MDR-IF5000 adicionales (vendidos por separado)
para disfrutar de la experiencia del sonido envolvente más de una persona al
mismo tiempo.
Equipado con una toma de auriculares para conectar auriculares alámbricos
abiertos (La toma de auriculares está ajustada para los auriculares alámbricos de
tipo completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado), por lo que si conecta
los MDR-F1 podrá disfrutar de un sonido envolvente de gran calidad con el mismo
efecto envolvente que el de los auriculares MDR-IF5000 suministrados.).
Para alimentar los auriculares se pueden usar pilas de níquel-cadmio recargables
(suministradas y vendidas por separado) o pilas secas R6 (tamaño AA) (vendidas
por separado).
* EL procesador envolvente digital de este sistema incorpora el decodificador Dolby
Digital (AC-3) y el decodificador DTS.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation y Digital Theater
Systems, Inc.
DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC, Dolby Digital (AC-3) y VIRTUAL DOLBY
DIGITAL son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DTS” y “DTS VIRTUAL 5.1” son marcas de Digital Theater Systems, Inc.
Marca CE
La marca CE es válida solamente para productos comercializados en la Unión Europea.
5
ES
Preparación
Panel delantero del
procesador
envolvente digital
PHONES LEVEL
MIN MAX
VIRTUAL
OUTPUT
LRC
LS RS
POWER
ANALOG
DIGITAL
INPUT
CINEMA
MUSIC
EFFECT
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
DTS
4
5
6
7
123
8
Ubicación y función de las partes
1 Indicador de entrada DIGITAL
Indicador de entrada ANALOG
Botón INPUT
Presiónelo para seleccionar la fuente de
entrada (DIGITAL/ANALOG).
2 Indicador POWER
Este indicador se enciende en verde
cuando usted enciende el procesador
envolvente digital.
Interruptor POWER
Presiónelo para encender y apagar el
procesador envolvente digital.
3 Indicador CINEMA
Indicador MUSIC
Botón EFFECT (consulte la página 21
para ver detalles)
Presiónelo para seleccionar el campo de
sonido (CINEMA/MUSIC).
4 Visualización del modo de
decodificación (consulte la página
23 para ver detalles)
5 Toma PHONES (consulte la página
27 para ver detalles)
Conecte sus auriculares a esta toma.
Para obtener un efecto envolvente
óptimo, conecte los auriculares MDR-F1
(vendidos por separado).
6 Control PHONES LEVEL
Gírelo para ajustar el volumen de los
auriculares (vendidos por separado)
conectados a la toma PHONES.
7 Botón OUTPUT
Presiónelo para seleccionar el modo de
salida (OFF/VIRTUAL FRONT/
VIRTUAL SURROUND).
8 Emisor de infrarrojos
Ponga el emisor en una posición en la
que la trayectoria hasta el sensor sea
recta y sin obstrucciones.
¡ Preparación
(continúa)
6
ES
Preparación
Panel posterior del
procesador
envolvente digital
12
34
1 Toma DIGITAL IN (consulte la
página 14 para ver detalles)
Conecte un reproductor DVD,
reproductor LD, u otro componente
digital (vendido por separado) a esta
toma.
2 Conmutador ATT (Atenuador)
Ponga este conmutador en 0dB cuando el
volumen sea muy bajo en la entrada
analógica. Normalmente, este
conmutador deberá estar puesto en 8dB.
3 Toma LINE INPUT (consulte la
página 15 para ver detalles)
Conecte la toma de salida de audio de un
equipo audio/vídeo (vendido por
separado), tal como un reproductor de
videocasetes o televisor, a esta toma.
4 Toma DC IN
Conecte el adaptador de alimentación de
CA suministrado a esta toma. (Asegúrese
de utilizar el adaptador de alimentación
de CA suministrado. La utilización de
productos con clavija de polaridad
diferente u otras características podrá
ocasionar un mal funcionamiento.)
7
ES
Preparación
Descripción de las
partes de los
auriculares
4
5
6
1
7
8
1
2
3
1 Sensor de infrarrojos
Hay sensores de infrarrojos en cuatro
lugares en ambos lados.
2 Alojamiento de las pilas
Presione la tapa y levántela para abrirla.
Este alojamiento de las pilas es sólo para
las pilas recargables suministradas y para
pilas R6 (tamaño AA).
3 Banda auto-ajustable
Los auriculares se encienden
automáticamente cuando se los pone.
4 Control BALANCE
Se utiliza para ajustar el balance de
sonido izquierdo y derecho.
5 Indicador POWER
Este indicador se enciende en rojo
cuando se pone los auriculares.
6 Control VOL
Se utiliza para ajustar el volumen.
7 Excitador (derecho)
Para reemplazar las almohadillas de
oídos, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
8 Excitador (izquierdo)
8
ES
Preparación
Preparación de inicio
1 Confirmación de los productos y accesorios
Antes de instalar el sistema, compruebe que no falte ningún componente.
Procesador envolvente digital (1)
Adaptador de alimentación
de CA (1)
Cargador de pilas (1)
* La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema.
Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
Auriculares estéreo inalámbricos
(1)
Soporte (para el procesador
envolvente digital, 1)
Cable de conexión digital óptico
(tipo rectangular y tipo
rectangular, 1)
Clavija de carga (para el cargador
de pilas, 1)
(Sólo las versiones
* CEK y HK4)
Pilas de níquel-cadmio NC-AA
recargables (2)
Clavija de carga (para el cargador
de pilas, 1)
(Sólo las versiones* CED y E13)
9
ES
Preparación
2 Para cargar las pilas (consulte la página 10 para ver detalles)
3 Conexión del sistema de auriculares (consulte la
página 13 para ver detalles)
4 Escucha del sonido del componente
conectado
(consulte la página 20 para ver detalles)
10
ES
Funcionamiento
Para cargar las pilas
Para cargar las pilas
Las pilas recargables incluidas deberán ser cargadas antes de utilizarlas por primera
vez.
Asegúrese de utilizar el cargador de pilas suministrado. Podrá cargar hasta cuatro
pilas al mismo tiempo.
Inserción de las pilas en el cargador de pilas
Nota
Presione las pilas de níquel-cadmio en el cargador hasta que encajen en sus posiciones. Después
de insertar las pilas, cierre firmemente la tapa. Las pilas no se cargarán a menos que la tapa esté
cerrada.
¡ Funcionamiento
2 Inserte las dos pilas de níquel-cadmio NC-AA
recargables suministradas orientando los extremos
y en la dirección correcta.
1 Abra la tapa.
11
ES
Funcionamiento
Carga
(Sólo las versiones* U2, CA2 y E92)
1 Saque la clavija de carga.
(Sólo las versiones* CEK y HK4)
1 Enchufe la clavija de carga en
el cargador de pilas.
2 Enchufe en una toma de corriente de la pared.
Se encenderá el
indicador de carga.
2 Enchufe en una toma de
corriente de la pared.
2 Enchufe en una toma de
corriente de la pared.
Se encenderá el
indicador de carga.
Se encenderá el
indicador de carga.
(Sólo las versiones* CED y E13)
1 Enchufe la clavija de carga en
el cargador de pilas.
(continúa)
* La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema.
Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
12
ES
Funcionamiento
Regulador
Cuando haya finalizado la carga
Después de haber transcurrido el tiempo de carga, desenchufe el cargador de la toma
de corriente, y extraiga las pilas de níquel-cadmio recargables.
Tiempos estándar de carga y de uso de las pilas recargables suministradas
Tiempo de carga Tiempo de uso
1 hora aprox. 6 horas aprox.
6 horas aprox.* 30 horas aprox.
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
El tiempo empleado para cargar las pilas será el mismo
independientemente del número de pilas que cargue de una
vez.
Durante la carga, el cargador y las pilas se calentarán
ligeramente. Esto no es un defecto de funcionamiento.
Asegúrese de desenchufar el cargador cuando no lo esté
utilizando.
No utilice ni deje el cargador cerca de aparatos de
calefacción, lugares calientes expuestos a la luz solar directa,
ni lugares húmedos.
Las pilas no se cargarán si el regulador del cargador está empujado hacia abajo. Antes de
cargar, vuelva a poner el regulador en la posición indicada por la flecha en la ilustración a
mano derecha.
El indicador de carga podrá apagarse antes de lo normal cuando se carguen pilas que no
hayan sido descargadas completamente.
13
ES
Funcionamiento
Conexión del sistema de auriculares
Instalación
Usted puede poner el procesador envolvente digital en posición vertical u horizontal.
Para utilizarlo en posición vertical:
Fije el soporte suministrado a la parte inferior del procesador envolvente digital
empleando para ello el canto de una moneda.
(continúa)
Rubber supports
/
Para utilizarlo en posición horizontal:
Coloque el procesador envolvente digital de forma que sus cuatro apoyos de goma
queden hacia abajo.
Notas
Instale el procesador envolvente digital en un lugar en el que no haya ninguna obstrucción
entre el mismo y los auriculares cuando los utilice.
No instale el procesador envolvente digital en lugares inestables, tales como sobre un televisor.
Si el procesador se cayera, podría ocasionar heridas o dañarse.
Si coloca el procesador envolvente digital en posición vertical, fíjele siempre el soporte para
mayor seguridad.
Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, dependiendo de las
condiciones de instalación podrá no obtenerse el alcance completo de transmisión de
infrarrojos.
Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, no lo coloque sobre el lado
que no tiene apoyos de goma.
14
ES
Funcionamiento
Para conectar el procesador envolvente digital
a componentes digitales
Utilice el cable de conexión digital óptico suministrado para conectar la toma de
salida digital óptica de un reproductor DVD (o reproductor LD), sintonizador digital
de recepción vía satélite, u otro componente digital a la toma DIGITAL IN del
procesador envolvente digital.
Notas
El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de extraordinaria precisión y por ello
sensible a las sacudidas y a la presión externa. Por consiguiente, tendrá que tener cuidado al
insertar y extraer la clavija del cable.
Este sistema no está provisto de las tomas de AC-3 RF y, por lo tanto, las señales de AC-3 RF
de reproductores LD no pueden entrar directamente.
La entrada digital del procesador envolvente digital no soporta frecuencias de muestreo de
96 kHz. Ponga el ajuste de salida digital del reproductor DVD a 48 kHz cuando utilice este
sistema. Si la señal digital de entrada es de 96 kHz tal vez se escuche ruido.
DTS
Para reproducir DVDs grabados con audio DTS se requiere un reproductor DVD
compatible con DTS. (Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del
reproductor DVD.)
Cuando reproduzca fuentes grabadas con audio DTS, presione el botón INPUT en
el procesador para seleccionar DIGITAL.
Cuando reproduzca LDs y CDs grabados en el formato DTS, podrá ocurrir ruido al
inicio de la reproducción y durante el avance rápido. Esto no es un mal
funcionamiento.
Procesador envolvente digital
A la toma DIGITAL IN
A la toma de salida
digital óptica
Cable de conexión digital óptico (suministrado)
Quite el tapón de la toma, haga coincidir la orientación de la clavija con
la toma, y después inserte la clavija hasta que encaje en posición.
Reproductor DVD, reproductor LD,
sintonizador de recepción vía
satélite, u otro componte digital
dotado de toma de salida digital
óptica
15
ES
Funcionamiento
25 mm
Cables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma de salida digital óptica de reproductores DVD portátiles,
reproductores de CD portátiles, o de otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN, utilice
el cable POC-5AB (miniclavija ˜ clavija rectangular, vendido por separado).
Selector óptico digital (vendido por separado)
Cuando conecte más de un componente digital, se recomienda la utilización del SB-D30 (Selector
óptico digital (entrada de 3 líneas, salida de 2 líneas), vendido por separado).
Notas sobre el cable de conexión digital óptico
No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital
óptico ni lo exponga a golpes.
Para conectar o desconectar el cable, agárrelo por la
clavija.
Asegúrese de mantener limpios los extremos del cable
de conexión digital óptico. El polvo adherido en los
extremos del cable puede reducir su rendimiento.
Cuando vaya a guardar el sistema, ponga el tapón al
extremo de la clavija y tenga cuidado de no doblar ni
torcer el cable de conexión digital óptico con un radio
inferior a 25 mm.
Para conectar el procesador envolvente digital
a componentes analógicos
Para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, televisor, u otro
componente a las tomas LINE INPUT (L/R) del procesador envolvente digital, utilice
un cable de audio (vendido por separado).
Cables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las
tomas LINE INPUT, utilice el cable RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho x 2).
En este caso, ajuste el volumen en el reproductor entre 5 a 7. Si el volumen en el reproductor está
puesto en un ajuste muy bajo, podrá ocurrir ruido.
Consulte la página 31 para tener detalles sobre otros cables de conexión (vendidos por
separado).
El radio de doblez del cable de
conexión digital óptico deberá ser
de 25 mm por lo menos.
Procesador envolvente digital
A las tomas LINE INPUT
Audio izquierdo (L, blanco)
Audio derecho (R, rojo)
Cable de audio
(vendido por separado)
A las tomas de salida
de audio
Audio izquierdo
(blanco)
Videograbadora,
televisor, u otro
componente
Audio derecho (rojo)
(continúa)
16
ES
Funcionamiento
Ajuste del nivel de entrada
Si cuando se utilice la entrada analógica el volumen es bajo, ajuste el conmutador ATT
(atenuador) a 0dB.
Ajuste Componentes conectados
0dB Televisor, componentes portátiles, y otros componentes con bajo nivel de
salida
8dB Otros componentes (ajustes iniciales)
Notas
Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el conmutador ATT (atenuador).
Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT se distorsiona, ajuste el conmutador ATT
(atenuador) a “–8dB.
0dB
ATT
–8dB
17
ES
Funcionamiento
Procesador envolvente
digital
Adaptador de
alimentación de CA
A la toma DC IN
A una toma de corriente
de la pared
Clavija de polaridad unificada
Para enchufar el sistema a una toma de
corriente de la pared
Notas
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utiliza adaptadores
de CA con polaridad de clavija diferente u otras características podrá ocasionar fallos en el
sistema.
Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de alimentación de CA suministrado. Incluso los
adaptadores de alimentación de CA que tengan el mismo voltaje y polaridad de clavija podrán
averiar el producto debido a la capacidad de corriente u otros factores.
(continúa)
18
ES
Funcionamiento
12 3
Inserción de las pilas en los auriculares
Inserte las dos pilas de níquel-cadmio recargables completamente cargadas (página
10) orientando los extremos y en la dirección correcta como se muestra en la
ilustración de abajo.
Cuando utilice pilas opcionales
Usted también podrá utilizar para los auriculares pilas secas R6 (tamaño AA), pilas
Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) recargables, y pilas Sony
de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA) recargables. Inserte las pilas como se
muestra arriba.
Tiempos de uso para las pilas secas
Tipo de pilas Tiempo de uso
Pilas Sony alcalinas LR6/AM3 (N) 90 horas aprox.
Pilas Sony de manganeso R6P/SUM-3 (NS) 45 horas aprox.
Tiempos de uso y de carga para las pilas recargables Sony (vendidas por
separado)
Tipo de pilas Tiempo de uso Tiempo de carga*
Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)
30 horas aprox. 6 horas aprox.
NC-AA (700 mAh)
Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)
40 horas aprox. 9 horas aprox.
NC-AAS (1000 mAh)
Pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA)
60 horas aprox. 10 horas aprox.
NH-AA (1450 mAh)
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
19
ES
Funcionamiento
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA)
Con el cargador de pilas suministrado también se
pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R03
(tamaño AAA) (NC-AAA) y pilas de níquel-hydrium
R03 (tamaño AAA) (NH-AAA).
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA), empuje
hacia abajo el regulador del cargador de pilas.
Cuando cargue pilas R6 (tamaño AA), suba el
regulador.
Tiempos de carga para las pilas recargables R03 (tamaño AAA)
Tipo de pilas Tiempo de carga*
Pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA)
5 horas aprox.
NC-AAA (250 mAh)
Pilas Sony de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA)
10 horas aprox.
NH-AAA (650 mAh)
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
Con el cargador de pilas suministrado se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R6
(tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA).
No intente nunca cargar otros tipos de pilas recargables ni pilas secas.
No utilice pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA), NC-AA (HJ).
Las pilas de níquel-cadmio deberán ser reemplazadas por otras nuevas cuando duren
solamente la mitad del tiempo esperado después de haberlas cargado completamente. Compre
pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) o pilas Sony de níquel-
hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Usted podrá adquirir las pilas en el comercio donde haya
comprado el sistema o en el distribuidor Sony más cercano.
Algunos tipos de pilas podrán no estar disponibles en algunas zonas.
Regulador
20
ES
Funcionamiento
POWER
Reproductor DVD u otro
componente de audio y
vídeo
Escucha del sonido del componente
conectado
Antes de comenzar la operación, asegúrese de haber leído
Conexión del sistema de auriculares y de haber realizado
las conexiones apropiadas.
1 Encienda el componente conectado al procesador envolvente digital.
2 Presione POWER para encender el procesador envolvente digital.
El indicador POWER se encenderá en verde.
3 Póngase los auriculares.
El indicador POWER se encenderá en rojo, y los auriculares se encenderán
automáticamente.
POWER
Indicador
POWER
BALANCE
P
O
W
E
R
VOL
21
ES
Funcionamiento
4 Presione INPUT para seleccionar el componente que quiera escuchar.
Luz del indicador Fuente de sonido seleccionada
DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN
ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE INPUT
Nota
Para escuchar fuentes de sonido de audio doble (MAIN/SUB), conecte a las tomas LINE
INPUT, y después seleccione la fuente de sonido que quiera escuchar en el reproductor,
televisor, u otro componente.
5 Presione OUTPUT para seleccionar el modo de salida (efecto envolvente)
(consulte la página 22).
DIGITAL
ANALOG
INPUT
(continúa)
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
VIRTUAL
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
OUTPUT
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY SURROUND
DECODE MODE
L
R
LS
RS
OUTPUT
C
22
ES
Funcionamiento
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY SURROUND
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
L
R
LS
RS
C
Luz del indicador Modo de salida (efecto envolvente)
OFF
Reproducción normal de los auriculares.
VIRTUAL FRONT
Efecto virtual en el que el sonido parece provenir de dos altavoces
(derecho e izquierdo) situados enfrente de usted.
VIRTUAL SURROUND
Efecto envolvente virtual en el que el sonido parece provenir no
solamente de dos altavoces delanteros (derecho e izquierdo), sino
también de un altavoz central, dos traseros (derecho e izquierdo), y
un subwoofer (cuando está encendido DOLBY DIGITAL y DTS).
El procesador envolvente digital identifica y procesa
automáticamente de acuerdo con el formato de la señal de entrada
de audio.
Cuando está encendido el indicador DOLBY DIGITAL: Se está
procesando audio grabado en el formato Dolby Digital 5.1 ch.
Cuando está encendido el indicador DOLBY SURROUND: Se está
procesando audio grabado en el formato Dolby Surround (Pro
Logic).
Cuando el indicador DTS está encendido: Se está procesando audio
grabado en el formato DTS 5.1 ch.
Notas
El procesador reconoce automáticamente el modo de decodificación (DOLBY DIGITAL/
DOLBY SURROUND/DTS), y la luz del indicador correspondiente se encenderá.
Seleccione audio Dolby Digital o DTS para la salida de audio en el reproductor
conectado.
El modo de decodificación se volverá DOLBY SURROUND en los casos siguientes.
Cuando la señal recibida por la entrada digital sea PCM
Durante entrada analógica
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
VIRTUAL
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY SURROUND
DECODE MODE
L
R
LS
RS
C
DOLBY DIGITAL
DOLBY SURROUND
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY SURROUND
DECODE MODE
L
C
R
LS
RS
L
R
LS
RS
C
23
ES
Funcionamiento
MIN
MAX
PHONES
LEVEL
BALANCE
P
O
W
E
R
VOL
6 Presione EFFECT para seleccionar el campo de sonido deseado.
Luz del indicador Campo de sonido y fuente de sonido apropiada
CINEMA Modo que reproduce el campo de sonido de una sala de cine.
Este modo es apropiado para fuentes de sonido de películas.
MUSIC Modo que reproduce el campo de sonido de una habitación de
escucha con buen ambiente acústico.
Este modo es apropiado para fuentes musicales.
Nota
Si el modo de salida (efecto sonoro) está ajustado en OFF en el paso 5 de la página 21, no
podrá seleccionar un campo de sonido aunque presione EFFECT.
7 Ajuste el volumen.
Para ajustar el volumen de auriculares (vendidos por separado) conectados a
la toma PHONES
Gire PHONESLEVEL para ajustar el volumen.
Nota
Cuando vea películas, tenga cuidado de no subir el volumen demasiado en escenas
silenciosas. Podría dañar sus oídos cuando se reproduzca una escena ruidosa.
Para bajar
el volumen
Para subir
el volumen
Para subir
el volumen
(continúa)
Para bajar
el volumen
CINEMA
MUSIC
EFFECT
24
ES
Funcionamiento
BALANCE
P
O
W
E
R
VOL
8 Ajuste el balance.
Los auriculares se apagan automáticamente al quitárselos
Función de conexión/desconexión automática de la alimentación
Cuando no esté utilizando los auriculares,
asegúrese de que la banda autoajustable no esté
subida. Si la banda autoajustable está subida se
mantendrá conectada la alimentación.
Para comprobar la energía restante en las pilas
Suba la banda autoajustable y compruebe
el indicador POWER. Las pilas podrán
utilizarse cuando el indicador POWER se
encienda en rojo. Si la luz del indicador
POWER se debilita, el sonido se
distorsiona o aumenta el ruido, cargue las
pilas o utilice pilas secas.
Después de utilizar el sistema de auriculares
Apague el procesador envolvente digital antes de apagar el componente que se
encuentre conectado al mismo. Si apaga primero el componente conectado, se cortará
el rayo infrarrojo y podrá emitirse ruido (esto no es un defecto de funcionamiento).
No cuelgue los auriculares en el procesador envolvente digital ni en otro componente.
La función de conexión automática de la alimentación podría activarse
inadvertidamente y se consumirían las pilas.
Tiempo de transición entre modos
Cuando se presionan botones en el procesador envolvente digital para cambiar a
nuevos modos, el tiempo de transición entre modos puede variar. Esto se debe a
diferencias en la transmisión de programas entre modos.
Función de enmudecimiento
La función de enmudecimiento se activará automáticamente interrumpiendo el
sonido de salida por los auriculares siempre que éstos salgan fuera del área de
transmisión de infrarrojos o cuando se interrumpa el rayo infrarrojo. La función de
enmudecimiento se cancelará automáticamente cuando se aproxime al procesador
envolvente digital o ya no haya nada que se interponga en la trayectoria del rayo
infrarrojo.
Se vuelve más
alto el lado
izquierdo.
Se vuelve más
alto el lado
derecho.
Banda
autoajustable
Indicador
POWER
25
ES
Funcionamiento
45°
45°
4 m
aprox.
10 m
aprox.
Procesador envolvente
digital
Rayos infrarrojos
4 m
aprox.
(continúa)
Área de transmisión de infrarrojos
La ilustración de abajo muestra el área aproximada de transmisión de infrarrojos
desde el procesador envolvente digital.
Notas
Como este sistema utiliza rayos infrarrojos, podrá aumentar el ruido eléctrico (ruidos de
silbido) a medida que los auriculares sean alejados del procesador envolvente digital, aunque
los mismos se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba.
Además, si se bloquean los rayos infrarrojos, se podrá interrumpir el sonido o escucharse
ruido. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de
funcionamiento.
No cubra el sensor de rayos infrarrojos con la mano ni con el cabello.
En tanto que los auriculares se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la
ilustración de arriba, podrá orientarlos en cualquier dirección en relación con el procesador
envolvente digital (hacia el frente, girados a 90°, o girados a 180°).
El sonido podrá variar dependiendo de la posición y condiciones del procesador envolvente
digital en la habitación. Se recomienda que coloque el procesador envolvente digital en el
lugar que ofrezca el sonido más claro posible.
Si utiliza el procesador envolvente digital con otros procesadores o transmisores podrá ocurrir
que las señales se mezclen.
26
ES
Funcionamiento
Cómo colocar la tapa de las pilas cuando se haya quitado
Alinee A con A, y B con B, como se muestra en la ilustración y después coloque la
tapa en posición.
Si no entra ninguna señal de audio durante 10 minutos
La emisión de rayos infrarrojos desde el procesador envolvente digital cesará
automáticamente cuando no haya entrada de audio durante 10 minutos. Los rayos
infrarrojos se emitirán automáticamente otra vez cuando vuelva a entrar una señal de
audio. Cuando la entrada sea analógica, la emisión de rayos infrarrojos podrá
interrumpirse cuando se emita un sonido extremadamente bajo durante unos 10
minutos. Si se diera el caso, suba el volumen del componente de audio y vídeo
conectado y baje el volumen de los auriculares.
Notas
Podrá haber diferencia de brillo en el transmisor de infrarrojos del procesador envolvente
digital. Sin embargo, esto no afectará al área de transmisión.
Los auriculares deberán utilizarse dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte
“Área de transmisión de infrarrojos en la página 25).
No utilice el procesador envolvente digital en lugares expuestos a la luz solar directa ni a una
luz intensa. El sonido podría interrumpirse.
Estos auriculares tipo abierto están diseñados de forma que el sonido pueda fluir también al
exterior de los mismos. Tenga cuidado de no subir mucho el volumen como para molestar a
otras personas alrededor a usted.
Utilice un nivel de volumen adecuado para no dañar sus oídos y para asegurarse de que
todavía puede escuchar los sonidos alrededor de usted.
El efecto de sonido envolvente podrá no obtenerse cuando la fuente de sonido no incorpore
vídeo, tal como CDs de música.
Este sistema simula el HRTF* para una persona corriente. Sin embargo, el efecto podrá variar
de una persona a otra porque la función HRTF puede variar entre individuos.
* Head Related Transfer Function (Función de transferencia vinculada a la cabeza)
B
A
A
B
27
ES
Funcionamiento
Procesador envolvente
digital
A la toma PHONES
Auriculares alámbricos de tipo completamente
abierto MDR-F1 (vendidos por separado) u
otros auriculares alámbricos abiertos.
Auriculares adicionales
A este sistema se pueden añadir auriculares de una de dos formas.
Para disfrutar del sonido envolvente más de una persona utilizando auriculares
inalámbricos
t Utilizando auriculares inalámbricos por infrarrojos MDR-IF5000 adicionales
(vendidos por separado), podrá disfrutar de la experiencia del sonido envolvente
más de una persona al mismo tiempo.
* No hay límite en cuanto al número de auriculares que pueden utilizarse dentro
del área de transmisión por infrarrojos.
Para disfrutar de una mayor calidad de sonido
t La toma PHONES está ajustada para los auriculares alámbricos de tipo
completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado), por lo que si conecta los
MDR-F1 podrá disfrutar de un sonido envolvente de gran calidad. También puede
utilizar cualquier tipo de auriculares alámbricos abiertos con este sistema.
Para obtener un efecto envolvente suficiente, se recomienda utilizar los auriculares
estéreo inalámbricos MDR-IF5000 o los auriculares alámbricos de tipo
completamente abiertos MDR-F1.
Notas
Cuando desenchufe los auriculares de la toma PHONES, agarre siempre por la clavija. No tire
nunca del propio cable.
Cuando se utilicen auriculares cerrados y auriculares para insertar en el oído tal vez no pueda
obtenerse el efecto envolvente.
Procesador envolvente
digital
MDR-IF5000 (vendidos por separado)
28
ES
Información adicional
¡ Información adicional
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al usar este sistema de auriculares, utilice la lista
de comprobación siguiente.
Si el problema persistiera, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Síntoma Causa y remedio
No hay sonido
(ambos canales o un
canal)
Sonido distorsionado
/ Encienda el procesador envolvente digital.
/ Compruebe que el componente de AV y el adaptador de alimentación de CA
estén conectados al procesador envolvente digital y que estén enchufados a
una toma de corriente de la pared.
/ Encienda el componente de AV conectado al procesador envolvente digital,
y comience el programa (la reproducción).
/ Utilice el botón INPUT para comprobar si el componente AV que quiera
escuchar está debidamente seleccionado.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
/ Suba el volumen de los auriculares.
/ Compruebe la posición del control BALANCE de los auriculares.
/ Está activada la función de enmudecimiento.
Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el
procesador envolvente digital hasta los auriculares.
Intente utilizar los auriculares lo más cerca posible del procesador
envolvente digital.
Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Está intentando reproducir una canción de audio DTS en un reproductor
DVD que no soporta DTS.
Utilice un reproductor DVD que soporte DTS, o bien seleccione una canción
de audio Dolby Digital o PCM.
/ Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en
“–8dB.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, baje el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
/ Cuando utilice fuentes de audio DTS, ponga el modo de salida del
procesador en VIRTUAL SURROUND (página 23).
29
ES
Información adicional
Síntoma Causa y remedio
Alto nivel de ruido/
Sonido bajo
No se obtiene el
efecto de sonido
envolvente
El indicador
DOLBY DIGITAL
no se enciende
La luz del indicador
DTS no se enciende
Las pilas no se
pueden cargar
/ Utilice los auriculares cerca del procesador envolvente digital. El ruido
aumentará a medida que los auriculares se alejen del procesador envolvente
digital. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un
defecto de funcionamiento.
/ Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador
envolvente digital hasta los auriculares.
/ Compruebe que su mano o cabello no esté cubriendo el sensor de infrarrojos
de los auriculares.
/ Si está entrando luz solar directamente a la habitación por una ventana
cercana al procesador envolvente digital o a los auriculares, eche las cortinas
o cierre la persiana para impedir la entrada de luz solar directa. O, póngase
en un lugar no expuesto a la luz solar directa.
/ Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.
/ Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en
0dB.
/ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto
indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,
cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.
Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.
/ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al
procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de
AV conectado.
/ Presione el botón OUTPUT para seleccionar el modo VIRTUAL
SURROUND (página 23).
/ El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal.
El efecto envolvente no funciona con fuentes monoaurales y otras fuentes de
sonido que no hayan sido procesadas para sonido envolvente.
/ El ajuste de la salida digital de audio para el reproductor DVD tal vez esté
puesto en PCM. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor DVD, y cambie al ajuste (tal como Dolby Digital/PCM o
Dolby Digital) que sirva para usar con componentes que tengan
incorporados decodificadores Dolby Digital (AC-3).
/ Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con Dolby
Digital 5.1 ch.
/ El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal.
/ El ajuste de salida digital DTS en el reproductor DVD está puesta en OFF.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor DVD,
y ponga el ajuste de salida digital DTS en ON.
/
Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con el formato DTS.
/ El audio del capítulo que está reproduciendo no es DTS.
/ El reproductor DVD no soporta el formato DTS.
Utilice un reproductor DVD que soporte DTS.
/ Está utilizando pilas secas.
Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 10).
/
Está utilizando pilas recargables diferentes a las suministradas o a las opcionales.
Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 10).
30
ES
Información adicional
Sobre las almohadillas de los oídos
Las almohadillas de los oídos podrán
desgastarse después de largos periodos de
uso y de almacenamiento. Para reemplazar
las almohadillas de los oídos, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Sobre limpieza
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente
suave. No utilice disolventes tales como
diluyentes, bencina ni alcohol porque podrán
dañar la superficie.
Cuando se averíe el producto
Cuando se averíe el producto, o si entrase
algún objeto extraño en la unidad,
desconecte inmediatamente la alimentación
y póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Cuando lleve el sistema a un distribuidor
Sony, asegúrese de llevar los auriculares y
el procesador envolvente digital.
Sobre seguridad
No deje caer, golpee, ni exponga a golpes
fuertes de ningún otro tipo el procesador
envolvente digital ni los auriculares. Ello
podría dañar el producto.
No desarme ni intente abrir ninguna parte
del sistema.
Sobre fuentes de alimentación y
ubicación
Si no va a utilizar el sistema durante largo
tiempo, desenchufe el cable del adaptador
de alimentación de CA de la toma de
corriente. Para desenchufar el cable,
agárrelo por la clavija. No tire del propio
cable.
No coloque el sistema en ninguno de los
lugares siguientes.
Lugar expuesto a la luz solar directa,
cerca de una estufa, ni en ningún otro
lugar de temperatura extremadamente
alta
Lugar polvoriento
Sobre una superficie inestable o inclinada
Lugar expuesto a muchas vibraciones
Baño o otros lugares muy húmedos
Sobre los auriculares
Para proteger sus oídos
El escuchar el sonido a alto volumen durante
largos periodos de tiempo podrá dañar sus
oídos. Para proteger sus oídos, no escuche
con el volumen demasiado alto.
Actúe consideradamente
Cuando el volumen es muy alto, el sonido
fluye al exterior de los auriculares. Tenga
cuidado de no subir el volumen tan alto como
para que pueda molestar a las personas
alrededor de usted.
Hay cierta tendencia a subir el volumen
cuando se utiliza en lugares con ruido. Sin
embargo, el volumen deberá mantenerse a un
nivel que usted pueda responder en caso de
que alguien le llame mientras esté
escuchando con los auriculares.
Precauciones
31
ES
Información adicional
Accesorios suministrados
Soporte para el procesador
envolvente digital (1)
Adaptador de alimentación de
CA (9 V) (1)
Pilas de níquel-cadmio
recargables (NC-AA) (2)
Cargador de pilas (1)
Clavija de carga para el
cargador de pilas (1) (Solo las
versiones* CED, CEK, HK4 y
E13)
Cable de conexión digital
óptico (clavija rectangular ˜
clavija rectangular, 1,5 m) (1)
Manual de instrucciones (1)
Información sobre el producto
(1)
Accesorios recomendados
Cables de conexión RK-C310, RK-C315,
RK-C320, RK-C330
(enchufe macho × 2
˜ enchufe macho
× 2)
RK-G129 (miniclavija
estéreo ˜ enchufe
macho × 2)
Selector digital óptico SB-D30
Cable de conexión digital óptico
POC-5A, POC-10A,
POC-15A (clavija
óptica rectangular ˜
clavija óptica
rectangular)
POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB (clavija
óptica rectangular ˜
miniclavija óptica)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
* La clavija de carga suministrada con este
sistema varía dependiendo de la versión del
sistema. Para comprobar la versión,
consulte el código de versión impreso en la
caja.
Procesador envolvente digital
(DP-IF5100)
Funciones del decodificador
Dolby Digital 5.1 ch y
2ch
Dolby Pro Logic
DTS
Función de sonido virtual
OFF
Virtual delantero
Virtual envolvente
Sistema de modulación
Modulación de
frecuencia
Frecuencia de onda transportadora
Canal derecho 2,8 MHz
Canal izquierdo 2,3 MHz
Distancia de transmisión
Aprox. 10 m hasta el lado
delantero
Gama de transmisión 20 20.000 Hz
Razón de distorsión 1% o menos (1 kHz)
Entradas de audio Entrada óptica (tipo
rectangular) × 1
Entrada analógica
(enchufe macho
izquierdo/derecho) × 1
Alimentación 9 V CC (del adaptador
de alimentación de CA
suministrado)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 85 × 190 ×
180 mm
Peso Aprox. 1,0 kg
(1.000 g)
Auriculares estéreo inalámbricos
(MDR-IF5000)
Gama de la frecuencia de reproducción
12 24.000 Hz
Alimentación Pilas de níquel-cadmio
recargables
(suministradas) o pilas
secas R6 (tamaño AA) o
recargables (vendidas
por separado)
Peso Aprox. 280 g (incluyendo
las pilas de níquel-
cadmio recargables
suministradas)
Especificaciones
32
ES
Información adicional
Printed in Korea

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. ADVERTENCIA Se le advierte que cualquier cambio o modificaciones que haga sin estar expresamente aprobada en este manual podrá invalidar su permiso para utilizar este equipo. Para clientes en EE UU. y Canadá RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo. Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-cadmio en contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido. La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono: Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá) Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas. 2ES Índice Escucha del sonido del componente conectado .......... 20 Auriculares adicionales .................... 27 Ubicación y función de las partes ........................................ 5 Solución de problemas .............. 28 Panel delantero del procesador envolvente digital ........................... 5 Panel posterior del procesador envolvente digital ........................... 6 Descripción de las partes de los auriculares ........................................ 7 Precauciones .............................. 30 Especificaciones ......................... 31 Preparación de inicio ................... 8 Confirmación de los productos y accesorios .......................................... 8 Para cargar las pilas ................... 10 Para cargar las pilas .......................... 10 Carga ................................................... 11 Conexión del sistema de auriculares ............................... 13 Instalación .......................................... 13 Para conectar el procesador envolvente digital a componentes digitales ............... 14 Para conectar el procesador envolvente digital a componentes analógicos ........... 15 Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared ...... 17 Inserción de las pilas en los auriculares ...................................... 18 ES 3ES Características principales El MDR-DS5100 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza transmisión por infrarrojos. Usted podrá disfrutar del sonido envolvente multicanal con los auriculares conectando simplemente el procesador envolvente digital a un reproductor DVD con el cable de conexión digital óptico suministrado. • Compatible con Dolby* Digital (AC-3), Dolby Surround (Pro Logic) y DTS*. • Certificado Virtual Dolby Digital y DTS Virtual 5.1. • El procesamiento de señal con el procesador Logic 3D crea para los auriculares un sonido envolvente que simula el entorno de una sala de cine. • Auriculares inalámbricos con sistema de transmisión por infrarrojos resistentes a los ruidos externos e interferencias. • Amplio alcance de recepción por infrarrojos de hasta 10 m. • El mecanismo autoajustable elimina la necesidad de tener que ajustar la banda de cabeza. • La función de conexión/desconexión automática de la alimentación conecta automáticamente los auriculares cuando se los pone y la desconecta cuando se los quita. • Control VOL para ajustar tanto el volumen izquierdo como el derecho de los auriculares. El nivel de salida de audio izquierdo y derecho se ajusta con el control BALANCE. • Se pueden utilizar auriculares MDR-IF5000 adicionales (vendidos por separado) para disfrutar de la experiencia del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo. • Equipado con una toma de auriculares para conectar auriculares alámbricos abiertos (La toma de auriculares está ajustada para los auriculares alámbricos de tipo completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado), por lo que si conecta los MDR-F1 podrá disfrutar de un sonido envolvente de gran calidad con el mismo efecto envolvente que el de los auriculares MDR-IF5000 suministrados.). • Para alimentar los auriculares se pueden usar pilas de níquel-cadmio recargables (suministradas y vendidas por separado) o pilas secas R6 (tamaño AA) (vendidas por separado). * EL procesador envolvente digital de este sistema incorpora el decodificador Dolby Digital (AC-3) y el decodificador DTS. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation y Digital Theater Systems, Inc. DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC, Dolby Digital (AC-3) y VIRTUAL DOLBY DIGITAL son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DTS” y “DTS VIRTUAL 5.1” son marcas de Digital Theater Systems, Inc. Marca CE La marca CE es válida solamente para productos comercializados en la Unión Europea. 4ES ¡ Preparación Ubicación y función de las partes Panel delantero del procesador envolvente digital 1 2 3 1 Indicador de entrada DIGITAL Indicador de entrada ANALOG Botón INPUT Presiónelo para seleccionar la fuente de entrada (DIGITAL/ANALOG). 2 Indicador POWER Este indicador se enciende en verde cuando usted enciende el procesador envolvente digital. Interruptor POWER Presiónelo para encender y apagar el procesador envolvente digital. POWER DIGITAL ANALOG 3 Indicador CINEMA Indicador MUSIC Botón EFFECT (consulte la página 21 para ver detalles) INPUT CINEMA MUSIC EFFECT Presiónelo para seleccionar el campo de sonido (CINEMA/MUSIC). DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND DTS L C 4 Visualización del modo de decodificación (consulte la página 23 para ver detalles) 5 Toma PHONES (consulte la página 27 para ver detalles) R LS RS VIRTUAL OUTPUT PHONES LEVEL MIN 4 5 Conecte sus auriculares a esta toma. Para obtener un efecto envolvente óptimo, conecte los auriculares MDR-F1 (vendidos por separado). 6 8 6 Control PHONES — LEVEL MAX 7 Gírelo para ajustar el volumen de los auriculares (vendidos por separado) conectados a la toma PHONES. 7 Botón OUTPUT Presiónelo para seleccionar el modo de salida (OFF/VIRTUAL FRONT/ VIRTUAL SURROUND). 8 Emisor de infrarrojos Ponga el emisor en una posición en la que la trayectoria hasta el sensor sea recta y sin obstrucciones. (continúa) Preparación 5ES Panel posterior del procesador envolvente digital 1 2 1 Toma DIGITAL IN (consulte la página 14 para ver detalles) Conecte un reproductor DVD, reproductor LD, u otro componente digital (vendido por separado) a esta toma. 2 Conmutador ATT (Atenuador) Ponga este conmutador en 0dB cuando el volumen sea muy bajo en la entrada analógica. Normalmente, este conmutador deberá estar puesto en –8dB. 3 Toma LINE INPUT (consulte la página 15 para ver detalles) Conecte la toma de salida de audio de un equipo audio/vídeo (vendido por separado), tal como un reproductor de videocasetes o televisor, a esta toma. 4 Toma DC IN Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado a esta toma. (Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. La utilización de productos con clavija de polaridad diferente u otras características podrá ocasionar un mal funcionamiento.) 3 6ES Preparación 4 Descripción de las partes de los auriculares 5 6 1 4 3 7 2 1 1 Sensor de infrarrojos Hay sensores de infrarrojos en cuatro lugares en ambos lados. 2 Alojamiento de las pilas Presione la tapa y levántela para abrirla. Este alojamiento de las pilas es sólo para las pilas recargables suministradas y para pilas R6 (tamaño AA). 8 6 Control VOL Se utiliza para ajustar el volumen. 7 Excitador (derecho) Para reemplazar las almohadillas de oídos, consulte al distribuidor Sony más cercano. 8 Excitador (izquierdo) 3 Banda auto-ajustable Los auriculares se encienden automáticamente cuando se los pone. 4 Control BALANCE Se utiliza para ajustar el balance de sonido izquierdo y derecho. 5 Indicador POWER Este indicador se enciende en rojo cuando se pone los auriculares. Preparación 7ES Preparación de inicio 1 Confirmación de los productos y accesorios Antes de instalar el sistema, compruebe que no falte ningún componente. Procesador envolvente digital (1) Auriculares estéreo inalámbricos (1) Soporte (para el procesador envolvente digital, 1) Cargador de pilas (1) Clavija de carga (para el cargador Clavija de carga (para el cargador de pilas, 1) de pilas, 1) (Sólo las versiones* CED y E13) (Sólo las versiones* CEK y HK4) Adaptador de alimentación de CA (1) Pilas de níquel-cadmio NC-AA recargables (2) * Cable de conexión digital óptico (tipo rectangular y tipo rectangular, 1) La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja. 8ES Preparación 2 Para cargar las pilas (consulte la página 10 para ver detalles) 3 Conexión del sistema de auriculares (consulte la página 13 para ver detalles) 4 Escucha del sonido del componente conectado (consulte la página 20 para ver detalles) Preparación 9ES ¡ Funcionamiento Para cargar las pilas Para cargar las pilas Las pilas recargables incluidas deberán ser cargadas antes de utilizarlas por primera vez. Asegúrese de utilizar el cargador de pilas suministrado. Podrá cargar hasta cuatro pilas al mismo tiempo. Inserción de las pilas en el cargador de pilas 1 Abra la tapa. 2 Inserte las dos pilas de níquel-cadmio NC-AA recargables suministradas orientando los extremos ‘ y ’ en la dirección correcta. Nota Presione las pilas de níquel-cadmio en el cargador hasta que encajen en sus posiciones. Después de insertar las pilas, cierre firmemente la tapa. Las pilas no se cargarán a menos que la tapa esté cerrada. 10ES Funcionamiento Carga (Sólo las versiones* U2, CA2 y E92) 1 Saque la clavija de carga. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá el indicador de carga. (Sólo las versiones* CEK y HK4) 1 Enchufe la clavija de carga en el cargador de pilas. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá el indicador de carga. (Sólo las versiones* CED y E13) 1 Enchufe la clavija de carga en el cargador de pilas. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá el indicador de carga. * La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja. (continúa) Funcionamiento 11ES Cuando haya finalizado la carga Después de haber transcurrido el tiempo de carga, desenchufe el cargador de la toma de corriente, y extraiga las pilas de níquel-cadmio recargables. Tiempos estándar de carga y de uso de las pilas recargables suministradas Tiempo de carga Tiempo de uso 1 hora aprox. 6 horas aprox. 6 horas aprox.* 30 horas aprox. * Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. Notas • El tiempo empleado para cargar las pilas será el mismo independientemente del número de pilas que cargue de una vez. • Durante la carga, el cargador y las pilas se calentarán ligeramente. Esto no es un defecto de funcionamiento. • Asegúrese de desenchufar el cargador cuando no lo esté utilizando. • No utilice ni deje el cargador cerca de aparatos de Regulador calefacción, lugares calientes expuestos a la luz solar directa, ni lugares húmedos. • Las pilas no se cargarán si el regulador del cargador está empujado hacia abajo. Antes de cargar, vuelva a poner el regulador en la posición indicada por la flecha en la ilustración a mano derecha. • El indicador de carga podrá apagarse antes de lo normal cuando se carguen pilas que no hayan sido descargadas completamente. 12ES Funcionamiento Conexión del sistema de auriculares Instalación Usted puede poner el procesador envolvente digital en posición vertical u horizontal. Para utilizarlo en posición vertical: Fije el soporte suministrado a la parte inferior del procesador envolvente digital empleando para ello el canto de una moneda. Para utilizarlo en posición horizontal: Coloque el procesador envolvente digital de forma que sus cuatro apoyos de goma queden hacia abajo. / Rubber supports Notas • Instale el procesador envolvente digital en un lugar en el que no haya ninguna obstrucción entre el mismo y los auriculares cuando los utilice. • No instale el procesador envolvente digital en lugares inestables, tales como sobre un televisor. Si el procesador se cayera, podría ocasionar heridas o dañarse. • Si coloca el procesador envolvente digital en posición vertical, fíjele siempre el soporte para mayor seguridad. • Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, dependiendo de las condiciones de instalación podrá no obtenerse el alcance completo de transmisión de infrarrojos. • Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, no lo coloque sobre el lado que no tiene apoyos de goma. (continúa) Funcionamiento 13ES Para conectar el procesador envolvente digital a componentes digitales Utilice el cable de conexión digital óptico suministrado para conectar la toma de salida digital óptica de un reproductor DVD (o reproductor LD), sintonizador digital de recepción vía satélite, u otro componente digital a la toma DIGITAL IN del procesador envolvente digital. Procesador envolvente digital A la toma DIGITAL IN Reproductor DVD, reproductor LD, sintonizador de recepción vía satélite, u otro componte digital dotado de toma de salida digital óptica A la toma de salida digital óptica Cable de conexión digital óptico (suministrado) Quite el tapón de la toma, haga coincidir la orientación de la clavija con la toma, y después inserte la clavija hasta que encaje en posición. Notas • El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de extraordinaria precisión y por ello sensible a las sacudidas y a la presión externa. Por consiguiente, tendrá que tener cuidado al insertar y extraer la clavija del cable. • Este sistema no está provisto de las tomas de AC-3 RF y, por lo tanto, las señales de AC-3 RF de reproductores LD no pueden entrar directamente. • La entrada digital del procesador envolvente digital no soporta frecuencias de muestreo de 96 kHz. Ponga el ajuste de salida digital del reproductor DVD a 48 kHz cuando utilice este sistema. Si la señal digital de entrada es de 96 kHz tal vez se escuche ruido. DTS • Para reproducir DVDs grabados con audio DTS se requiere un reproductor DVD compatible con DTS. (Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD.) • Cuando reproduzca fuentes grabadas con audio DTS, presione el botón INPUT en el procesador para seleccionar “DIGITAL”. • Cuando reproduzca LDs y CDs grabados en el formato DTS, podrá ocurrir ruido al inicio de la reproducción y durante el avance rápido. Esto no es un mal funcionamiento. 14ES Funcionamiento Cables de conexión (vendidos por separado) Cuando quiera conectar la minitoma de salida digital óptica de reproductores DVD portátiles, reproductores de CD portátiles, o de otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN, utilice el cable POC-5AB (miniclavija ˜ clavija rectangular, vendido por separado). Selector óptico digital (vendido por separado) Cuando conecte más de un componente digital, se recomienda la utilización del SB-D30 (Selector óptico digital (entrada de 3 líneas, salida de 2 líneas), vendido por separado). Notas sobre el cable de conexión digital óptico • No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital óptico ni lo exponga a golpes. • Para conectar o desconectar el cable, agárrelo por la clavija. • Asegúrese de mantener limpios los extremos del cable de conexión digital óptico. El polvo adherido en los extremos del cable puede reducir su rendimiento. • Cuando vaya a guardar el sistema, ponga el tapón al extremo de la clavija y tenga cuidado de no doblar ni torcer el cable de conexión digital óptico con un radio inferior a 25 mm. El radio de doblez del cable de conexión digital óptico deberá ser de 25 mm por lo menos. 25 mm Para conectar el procesador envolvente digital a componentes analógicos Para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, televisor, u otro componente a las tomas LINE INPUT (L/R) del procesador envolvente digital, utilice un cable de audio (vendido por separado). Procesador envolvente digital Videograbadora, televisor, u otro componente A las tomas LINE INPUT Audio izquierdo (L, blanco) A las tomas de salida de audio Audio izquierdo (blanco) Cable de audio (vendido por separado) Audio derecho (rojo) Audio derecho (R, rojo) Cables de conexión (vendidos por separado) Cuando quiera conectar la minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE INPUT, utilice el cable RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho x 2). En este caso, ajuste el volumen en el reproductor entre 5 a 7. Si el volumen en el reproductor está puesto en un ajuste muy bajo, podrá ocurrir ruido. Consulte la página 31 para tener detalles sobre otros cables de conexión (vendidos por separado). (continúa) Funcionamiento 15ES Ajuste del nivel de entrada Si cuando se utilice la entrada analógica el volumen es bajo, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “0dB”. ATT 0dB –8dB Ajuste Componentes conectados 0dB Televisor, componentes portátiles, y otros componentes con bajo nivel de salida –8dB Otros componentes (ajustes iniciales) Notas • Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el conmutador ATT (atenuador). • Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT se distorsiona, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “–8dB”. 16ES Funcionamiento Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared Procesador envolvente digital Adaptador de alimentación de CA A una toma de corriente de la pared A la toma DC IN Notas • Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utiliza adaptadores de CA con polaridad de clavija diferente u otras características podrá ocasionar fallos en el sistema. Clavija de polaridad unificada • Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de alimentación de CA suministrado. Incluso los adaptadores de alimentación de CA que tengan el mismo voltaje y polaridad de clavija podrán averiar el producto debido a la capacidad de corriente u otros factores. (continúa) Funcionamiento 17ES Inserción de las pilas en los auriculares Inserte las dos pilas de níquel-cadmio recargables completamente cargadas (página 10) orientando los extremos ‘ y ’ en la dirección correcta como se muestra en la ilustración de abajo. 1 2 3 Cuando utilice pilas opcionales Usted también podrá utilizar para los auriculares pilas secas R6 (tamaño AA), pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) recargables, y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA) recargables. Inserte las pilas como se muestra arriba. Tiempos de uso para las pilas secas Tipo de pilas Tiempo de uso Pilas Sony alcalinas LR6/AM3 (N) 90 horas aprox. Pilas Sony de manganeso R6P/SUM-3 (NS) 45 horas aprox. Tiempos de uso y de carga para las pilas recargables Sony (vendidas por separado) Tipo de pilas Tiempo de uso Tiempo de carga* Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) NC-AA (700 mAh) 30 horas aprox. 6 horas aprox. Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) NC-AAS (1000 mAh) 40 horas aprox. 9 horas aprox. Pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) NH-AA (1450 mAh) 60 horas aprox. 10 horas aprox. * Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. 18ES Funcionamiento Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA) Con el cargador de pilas suministrado también se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA) (NC-AAA) y pilas de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA) (NH-AAA). Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA), empuje hacia abajo el regulador del cargador de pilas. Cuando cargue pilas R6 (tamaño AA), suba el regulador. Regulador Tiempos de carga para las pilas recargables R03 (tamaño AAA) Tipo de pilas Tiempo de carga* Pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA) NC-AAA (250 mAh) 5 horas aprox. Pilas Sony de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA) NH-AAA (650 mAh) 10 horas aprox. * Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. Notas • Con el cargador de pilas suministrado se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). No intente nunca cargar otros tipos de pilas recargables ni pilas secas. • No utilice pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA), NC-AA (HJ). • Las pilas de níquel-cadmio deberán ser reemplazadas por otras nuevas cuando duren solamente la mitad del tiempo esperado después de haberlas cargado completamente. Compre pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) o pilas Sony de níquelhydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Usted podrá adquirir las pilas en el comercio donde haya comprado el sistema o en el distribuidor Sony más cercano. • Algunos tipos de pilas podrán no estar disponibles en algunas zonas. Funcionamiento 19ES Escucha del sonido del componente conectado Antes de comenzar la operación, asegúrese de haber leído “Conexión del sistema de auriculares” y de haber realizado las conexiones apropiadas. 1 Encienda el componente conectado al procesador envolvente digital. Reproductor DVD u otro componente de audio y vídeo 2 POWER Presione POWER para encender el procesador envolvente digital. El indicador POWER se encenderá en verde. POWER 3 Póngase los auriculares. El indicador POWER se encenderá en rojo, y los auriculares se encenderán automáticamente. 20ES Funcionamiento VOL BALANCE POWER Indicador POWER 4 Presione INPUT para seleccionar el componente que quiera escuchar. DIGITAL ANALOG INPUT Luz del indicador Fuente de sonido seleccionada DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE INPUT Nota Para escuchar fuentes de sonido de audio doble (MAIN/SUB), conecte a las tomas LINE INPUT, y después seleccione la fuente de sonido que quiera escuchar en el reproductor, televisor, u otro componente. 5 Presione OUTPUT para seleccionar el modo de salida (efecto envolvente) (consulte la página 22). DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND DTS L C LS R RS VIRTUAL OUTPUT (continúa) Funcionamiento 21ES Luz del indicador DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND Modo de salida (efecto envolvente) OFF Reproducción normal de los auriculares. DTS C L LS R RS VIRTUAL DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND DTS C L LS VIRTUAL FRONT Efecto virtual en el que el sonido parece provenir de dos altavoces (derecho e izquierdo) situados enfrente de usted. R RS VIRTUAL DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND DTS L C LS R RS VIRTUAL VIRTUAL SURROUND Efecto envolvente virtual en el que el sonido parece provenir no solamente de dos altavoces delanteros (derecho e izquierdo), sino también de un altavoz central, dos traseros (derecho e izquierdo), y un subwoofer (cuando está encendido DOLBY DIGITAL y DTS). El procesador envolvente digital identifica y procesa automáticamente de acuerdo con el formato de la señal de entrada de audio. Cuando está encendido el indicador DOLBY DIGITAL: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Digital 5.1 ch. Cuando está encendido el indicador DOLBY SURROUND: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Surround (Pro Logic). Cuando el indicador DTS está encendido: Se está procesando audio grabado en el formato DTS 5.1 ch. Notas • El procesador reconoce automáticamente el modo de decodificación (DOLBY DIGITAL/ DOLBY SURROUND/DTS), y la luz del indicador correspondiente se encenderá. Seleccione audio Dolby Digital o DTS para la salida de audio en el reproductor conectado. • El modo de decodificación se volverá DOLBY SURROUND en los casos siguientes. – Cuando la señal recibida por la entrada digital sea PCM – Durante entrada analógica 22ES Funcionamiento 6 Presione EFFECT para seleccionar el campo de sonido deseado. CINEMA MUSIC EFFECT Luz del indicador Campo de sonido y fuente de sonido apropiada CINEMA Modo que reproduce el campo de sonido de una sala de cine. Este modo es apropiado para fuentes de sonido de películas. MUSIC Modo que reproduce el campo de sonido de una habitación de escucha con buen ambiente acústico. Este modo es apropiado para fuentes musicales. Nota Si el modo de salida (efecto sonoro) está ajustado en “OFF” en el paso 5 de la página 21, no podrá seleccionar un campo de sonido aunque presione EFFECT. 7 Ajuste el volumen. VOL BALANCE POWER Para subir el volumen Para bajar el volumen Para ajustar el volumen de auriculares (vendidos por separado) conectados a la toma PHONES Gire PHONES—LEVEL para ajustar el volumen. LEVEL PHONES Para subir el volumen Para bajar el volumen MIN MAX Nota Cuando vea películas, tenga cuidado de no subir el volumen demasiado en escenas silenciosas. Podría dañar sus oídos cuando se reproduzca una escena ruidosa. (continúa) Funcionamiento 23ES 8 Ajuste el balance. Se vuelve más alto el lado izquierdo. VOL BALANCE POWER Se vuelve más alto el lado derecho. Los auriculares se apagan automáticamente al quitárselos — Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Cuando no esté utilizando los auriculares, asegúrese de que la banda autoajustable no esté subida. Si la banda autoajustable está subida se mantendrá conectada la alimentación. Para comprobar la energía restante en las pilas Suba la banda autoajustable y compruebe el indicador POWER. Las pilas podrán utilizarse cuando el indicador POWER se encienda en rojo. Si la luz del indicador POWER se debilita, el sonido se distorsiona o aumenta el ruido, cargue las pilas o utilice pilas secas. Banda autoajustable Indicador POWER Después de utilizar el sistema de auriculares Apague el procesador envolvente digital antes de apagar el componente que se encuentre conectado al mismo. Si apaga primero el componente conectado, se cortará el rayo infrarrojo y podrá emitirse ruido (esto no es un defecto de funcionamiento). No cuelgue los auriculares en el procesador envolvente digital ni en otro componente. La función de conexión automática de la alimentación podría activarse inadvertidamente y se consumirían las pilas. Tiempo de transición entre modos Cuando se presionan botones en el procesador envolvente digital para cambiar a nuevos modos, el tiempo de transición entre modos puede variar. Esto se debe a diferencias en la transmisión de programas entre modos. Función de enmudecimiento La función de enmudecimiento se activará automáticamente interrumpiendo el sonido de salida por los auriculares siempre que éstos salgan fuera del área de transmisión de infrarrojos o cuando se interrumpa el rayo infrarrojo. La función de enmudecimiento se cancelará automáticamente cuando se aproxime al procesador envolvente digital o ya no haya nada que se interponga en la trayectoria del rayo infrarrojo. 24ES Funcionamiento Área de transmisión de infrarrojos La ilustración de abajo muestra el área aproximada de transmisión de infrarrojos desde el procesador envolvente digital. Rayos infrarrojos 4m aprox. Procesador envolvente digital 45° 10 m aprox. 45° 4m aprox. Notas • Como este sistema utiliza rayos infrarrojos, podrá aumentar el ruido eléctrico (ruidos de silbido) a medida que los auriculares sean alejados del procesador envolvente digital, aunque los mismos se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba. Además, si se bloquean los rayos infrarrojos, se podrá interrumpir el sonido o escucharse ruido. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento. • No cubra el sensor de rayos infrarrojos con la mano ni con el cabello. • En tanto que los auriculares se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba, podrá orientarlos en cualquier dirección en relación con el procesador envolvente digital (hacia el frente, girados a 90°, o girados a 180°). • El sonido podrá variar dependiendo de la posición y condiciones del procesador envolvente digital en la habitación. Se recomienda que coloque el procesador envolvente digital en el lugar que ofrezca el sonido más claro posible. • Si utiliza el procesador envolvente digital con otros procesadores o transmisores podrá ocurrir que las señales se mezclen. (continúa) Funcionamiento 25ES Cómo colocar la tapa de las pilas cuando se haya quitado Alinee A con A, y B con B, como se muestra en la ilustración y después coloque la tapa en posición. A B B A Si no entra ninguna señal de audio durante 10 minutos La emisión de rayos infrarrojos desde el procesador envolvente digital cesará automáticamente cuando no haya entrada de audio durante 10 minutos. Los rayos infrarrojos se emitirán automáticamente otra vez cuando vuelva a entrar una señal de audio. Cuando la entrada sea analógica, la emisión de rayos infrarrojos podrá interrumpirse cuando se emita un sonido extremadamente bajo durante unos 10 minutos. Si se diera el caso, suba el volumen del componente de audio y vídeo conectado y baje el volumen de los auriculares. Notas • Podrá haber diferencia de brillo en el transmisor de infrarrojos del procesador envolvente digital. Sin embargo, esto no afectará al área de transmisión. • Los auriculares deberán utilizarse dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte “Área de transmisión de infrarrojos” en la página 25). • No utilice el procesador envolvente digital en lugares expuestos a la luz solar directa ni a una luz intensa. El sonido podría interrumpirse. • Estos auriculares tipo abierto están diseñados de forma que el sonido pueda fluir también al exterior de los mismos. Tenga cuidado de no subir mucho el volumen como para molestar a otras personas alrededor a usted. • Utilice un nivel de volumen adecuado para no dañar sus oídos y para asegurarse de que todavía puede escuchar los sonidos alrededor de usted. • El efecto de sonido envolvente podrá no obtenerse cuando la fuente de sonido no incorpore vídeo, tal como CDs de música. • Este sistema simula el HRTF* para una persona corriente. Sin embargo, el efecto podrá variar de una persona a otra porque la función HRTF puede variar entre individuos. * Head Related Transfer Function (Función de transferencia vinculada a la cabeza) 26ES Funcionamiento Auriculares adicionales A este sistema se pueden añadir auriculares de una de dos formas. Para disfrutar del sonido envolvente más de una persona utilizando auriculares inalámbricos t Utilizando auriculares inalámbricos por infrarrojos MDR-IF5000 adicionales (vendidos por separado), podrá disfrutar de la experiencia del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo. * No hay límite en cuanto al número de auriculares que pueden utilizarse dentro del área de transmisión por infrarrojos. Procesador envolvente digital MDR-IF5000 (vendidos por separado) Para disfrutar de una mayor calidad de sonido t La toma PHONES está ajustada para los auriculares alámbricos de tipo completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado), por lo que si conecta los MDR-F1 podrá disfrutar de un sonido envolvente de gran calidad. También puede utilizar cualquier tipo de auriculares alámbricos abiertos con este sistema. Para obtener un efecto envolvente suficiente, se recomienda utilizar los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF5000 o los auriculares alámbricos de tipo completamente abiertos MDR-F1. Auriculares alámbricos de tipo completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado) u otros auriculares alámbricos abiertos. Procesador envolvente digital A la toma PHONES Notas • Cuando desenchufe los auriculares de la toma PHONES, agarre siempre por la clavija. No tire nunca del propio cable. • Cuando se utilicen auriculares cerrados y auriculares para insertar en el oído tal vez no pueda obtenerse el efecto envolvente. Funcionamiento 27ES ¡ Información adicional Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al usar este sistema de auriculares, utilice la lista de comprobación siguiente. Si el problema persistiera, consulte al distribuidor Sony más cercano. Síntoma Causa y remedio No hay sonido (ambos canales o un canal) / Encienda el procesador envolvente digital. / Compruebe que el componente de AV y el adaptador de alimentación de CA estén conectados al procesador envolvente digital y que estén enchufados a una toma de corriente de la pared. / Encienda el componente de AV conectado al procesador envolvente digital, y comience el programa (la reproducción). / Utilice el botón INPUT para comprobar si el componente AV que quiera escuchar está debidamente seleccionado. / Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de AV conectado. / Suba el volumen de los auriculares. / Compruebe la posición del control BALANCE de los auriculares. / Está activada la función de enmudecimiento. • Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador envolvente digital hasta los auriculares. • Intente utilizar los auriculares lo más cerca posible del procesador envolvente digital. • Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital. / La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano. / Está intentando reproducir una canción de audio DTS en un reproductor DVD que no soporta DTS. Utilice un reproductor DVD que soporte DTS, o bien seleccione una canción de audio Dolby Digital o PCM. Sonido distorsionado / Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en “–8dB”. / La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano. / Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, baje el nivel de volumen del componente de AV conectado. / Cuando utilice fuentes de audio DTS, ponga el modo de salida del procesador en VIRTUAL SURROUND (página 23). 28ES Información adicional Síntoma Causa y remedio Alto nivel de ruido/ Sonido bajo / Utilice los auriculares cerca del procesador envolvente digital. El ruido aumentará a medida que los auriculares se alejen del procesador envolvente digital. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento. / Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador envolvente digital hasta los auriculares. / Compruebe que su mano o cabello no esté cubriendo el sensor de infrarrojos de los auriculares. / Si está entrando luz solar directamente a la habitación por una ventana cercana al procesador envolvente digital o a los auriculares, eche las cortinas o cierre la persiana para impedir la entrada de luz solar directa. O, póngase en un lugar no expuesto a la luz solar directa. / Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital. / Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en “0dB”. / La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano. / Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de AV conectado. No se obtiene el efecto de sonido envolvente / Presione el botón OUTPUT para seleccionar el modo VIRTUAL SURROUND (página 23). El indicador DOLBY DIGITAL no se enciende / El ajuste de la salida digital de audio para el reproductor DVD tal vez esté puesto en “PCM”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor DVD, y cambie al ajuste (tal como “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital”) que sirva para usar con componentes que tengan incorporados decodificadores Dolby Digital (AC-3). / El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. El efecto envolvente no funciona con fuentes monoaurales y otras fuentes de sonido que no hayan sido procesadas para sonido envolvente. / Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con Dolby Digital 5.1 ch. / El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. La luz del indicador DTS no se enciende / El ajuste de salida digital DTS en el reproductor DVD está puesta en OFF. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor DVD, y ponga el ajuste de salida digital DTS en ON. / Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con el formato DTS. / El audio del capítulo que está reproduciendo no es DTS. / El reproductor DVD no soporta el formato DTS. Utilice un reproductor DVD que soporte DTS. Las pilas no se pueden cargar / Está utilizando pilas secas. Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 10). / Está utilizando pilas recargables diferentes a las suministradas o a las opcionales. Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 10). Información adicional 29ES Precauciones Sobre seguridad Sobre las almohadillas de los oídos • No deje caer, golpee, ni exponga a golpes fuertes de ningún otro tipo el procesador envolvente digital ni los auriculares. Ello podría dañar el producto. • No desarme ni intente abrir ninguna parte del sistema. Las almohadillas de los oídos podrán desgastarse después de largos periodos de uso y de almacenamiento. Para reemplazar las almohadillas de los oídos, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sobre limpieza Sobre fuentes de alimentación y ubicación • Si no va a utilizar el sistema durante largo tiempo, desenchufe el cable del adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente. Para desenchufar el cable, agárrelo por la clavija. No tire del propio cable. • No coloque el sistema en ninguno de los lugares siguientes. – Lugar expuesto a la luz solar directa, cerca de una estufa, ni en ningún otro lugar de temperatura extremadamente alta – Lugar polvoriento – Sobre una superficie inestable o inclinada – Lugar expuesto a muchas vibraciones – Baño o otros lugares muy húmedos Sobre los auriculares Para proteger sus oídos El escuchar el sonido a alto volumen durante largos periodos de tiempo podrá dañar sus oídos. Para proteger sus oídos, no escuche con el volumen demasiado alto. Actúe consideradamente Cuando el volumen es muy alto, el sonido fluye al exterior de los auriculares. Tenga cuidado de no subir el volumen tan alto como para que pueda molestar a las personas alrededor de usted. Hay cierta tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en lugares con ruido. Sin embargo, el volumen deberá mantenerse a un nivel que usted pueda responder en caso de que alguien le llame mientras esté escuchando con los auriculares. 30ES Información adicional Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice disolventes tales como diluyentes, bencina ni alcohol porque podrán dañar la superficie. Cuando se averíe el producto • Cuando se averíe el producto, o si entrase algún objeto extraño en la unidad, desconecte inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. • Cuando lleve el sistema a un distribuidor Sony, asegúrese de llevar los auriculares y el procesador envolvente digital. Especificaciones Procesador envolvente digital (DP-IF5100) Funciones del decodificador Dolby Digital 5.1 ch y 2 ch Dolby Pro Logic DTS Función de sonido virtual OFF Virtual delantero Virtual envolvente Sistema de modulación Modulación de frecuencia Frecuencia de onda transportadora Canal derecho 2,8 MHz Canal izquierdo 2,3 MHz Distancia de transmisión Aprox. 10 m hasta el lado delantero Gama de transmisión 20 – 20.000 Hz Razón de distorsión 1% o menos (1 kHz) Entradas de audio Entrada óptica (tipo rectangular) × 1 Entrada analógica (enchufe macho izquierdo/derecho) × 1 Alimentación 9 V CC (del adaptador de alimentación de CA suministrado) Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 85 × 190 × 180 mm Peso Aprox. 1,0 kg (1.000 g) Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-IF5000) Gama de la frecuencia de reproducción 12 – 24.000 Hz Alimentación Pilas de níquel-cadmio recargables (suministradas) o pilas secas R6 (tamaño AA) o recargables (vendidas por separado) Peso Aprox. 280 g (incluyendo las pilas de níquelcadmio recargables suministradas) Accesorios suministrados Soporte para el procesador envolvente digital (1) Adaptador de alimentación de CA (9 V) (1) Pilas de níquel-cadmio recargables (NC-AA) (2) Cargador de pilas (1) Clavija de carga para el cargador de pilas (1) (Solo las versiones* CED, CEK, HK4 y E13) Cable de conexión digital óptico (clavija rectangular ˜ clavija rectangular, 1,5 m) (1) Manual de instrucciones (1) Información sobre el producto (1) Accesorios recomendados Cables de conexión RK-C310, RK-C315, RK-C320, RK-C330 (enchufe macho × 2 ˜ enchufe macho × 2) RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho × 2) Selector digital óptico SB-D30 Cable de conexión digital óptico POC-5A, POC-10A, POC-15A (clavija óptica rectangular ˜ clavija óptica rectangular) POC-5AB, POC-10AB, POC-15AB (clavija óptica rectangular ˜ miniclavija óptica) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. * La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja. Información adicional 31ES 32ES Printed in Korea Información adicional
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony MDR-D5100 Manual de usuario

Categoría
Bombillas infrarrojas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas