Sony MDR-EX750NA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MDR-EX750NA [US, CaFR, LaES] 4-571-667-13 (1)
Noise Canceling Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
MDR-EX750NA
4-571-667-13(1)
2
3
How to use/Mode d’utilisation/Modo de uso
Charging the unit/Charge de l’appareil/Carga de la unidad
Wearing and controlling/Port et contrôles/Colocación y control
4
Connecting/Raccordement/Conexión
After use
Turn off the power of the
headphones
Après utilisation
Éteignez le casque d’écoute
Después del uso
Apague los auriculares
1
Installing the earbuds/Installation des oreillettes/Instalación de las almohadillas
Compatible
products
Use this unit with smartphone.
Notes
Depending on the model of
smartphone, the microphone of this
unit may not function, or the volume
level may be low.
This unit is not guaranteed to
operate digital music players.
Installing the
earbuds
If the earbuds do not fit your ears
correctly, the noise canceling effect
will not be optimal. To optimize noise
canceling and to enjoy better sound
quality, change the earbuds to another
size, or adjust the earbuds position to
fit your ears comfortably and snugly.
The M size earbuds are attached to
the headphones before shipment. If
you feel the M size earbuds do not
suit your ears, replace them with the
supplied SS, S or L size earbuds. When
you change the earbuds, turn to install
them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and
remaining in your ear (refer Illustration
1 on “Installing the earbuds”).
Note
Prolonged use of the earbuds may
strain your ears due to their snug fit. If
you experience discomfort or pain in
your ears, recommend to take a short
break.
Using the Multi-
function button
(push button)
Press once to answer the call, press
again to end; press to play/pause a
track.
Note
The button function may vary
depending on the smartphone.
Automatic AI
Noise
Canceling
The Automatic AI (Artificial Intelligence)
Noise Canceling function constantly
analyzes environmental ambient sound
components and automatically selects
the most effective noise canceling
mode.
Noise canceling mode
types
NC Mode A: Noise mainly in an
airplane is effectively
reduced.
NC Mode B: Noise mainly in a bus
or a train is effectively
reduced.
NC Mode C: Noise mainly found in an
office environment (PC,
copier, air ventilation,
etc.) is effectively
reduced.
English Noise Canceling
Headphones
WARNING
Do not expose the unit to water. The
unit is not waterproof. Remember to
follow the precautions below.
Be careful not to drop the unit into
a sink or other container filled with
water.
Do not use the unit in humid
locations or bad weather, such as in
the rain or snow.
Do not get the unit wet.
If you touch the unit with wet hands,
or put the unit in a damp article of
clothing, the unit may get wet and
this may cause a malfunction of the
unit.
Information
FOR UNITED STATES CUSTOMERS.
NOT APPLICABLE IN CANADA,
INCLUDING IN THE PROVINCE OF
QUEBEC.
POUR LES CONSOMMATEURS AUX
ÉTATS-UNIS. NON APPLICABLE AU
CANADA, Y COMPRIS LA PROVINCE
DE QUÉBEC.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may
cause undesired operation.
You are cautioned that any changes
or modifications not expressly
approved in this manual could
void your authority to operate this
equipment.
Note
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment
generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications. However, there
is no guarantee that interference
will not occur in a particular
installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio
or television reception, which can
be determined by turning the
equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between
the equipment and receiver.
Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from
that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
The validity of the CE marking is
restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic
Area).
Tips
When the headphones are turned
on, NC Mode A is set.
It may take a few seconds to analyze
the environmental ambient sound.
Beep sound and
indicator status
Status Beep sound POWER
indicator
Power off No beep Lights off
Power on Beep once Lights on
Low
battery
Long beep
(2 seconds)
Blinks quickly
(lights off
after 30
seconds)
Checking the
remaining
battery
Status Beep sound POWER
indicator
Full No beep Blinks 3
times *
No beep Blinks 2
times *
Low No beep Blinks 1
time *
Empty Long beep
(2 seconds)
Blinks quickly
(30 seconds)
* When turning on the power of the
headphones.
Note
POWER indicator blinks 3 times when
turning on the power during charging.
This does not indicate the remaining
battery.
Notes on use
Notes on the noise
canceling function
The noise canceling circuit actually
senses outside noise with built-in
microphones and sends an equal-
but-opposite canceling signal to the
unit.
Use exclusive earbuds, otherwise
noise canceling function will not
function properly.
Be sure the earbuds fit your ears
correctly, otherwise noise
canceling will not function
properly.
The noise canceling effect may
vary depending on how you wear
the headphones.
Do not cover the microphones of
the headphones with your hands.
The noise canceling function may
not work properly.
Microphones of
headphones
After you turn on the power of
the headphones, you may hear a
slight hiss. This is the operating
sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
The noise canceling function
works for noise in the low
frequency band primarily.
Although noise is reduced, it is
not cancelled completely.
The noise canceling effect may
not be pronounced in a very quiet
environment, or some noise may
be heard.
When you use the headphones in
a train or a car, noise may occur
depending on street conditions.
Mobile phones may cause
interference and noise. Should
this occur, locate the headphones
further away from the mobile
phone.
Notes on charging the
headphones
Charge the headphones using
the supplied micro-USB cable.
Otherwise, it may cause a
malfunction.
Charge in an environmental
temperature of between 5°C (41°F)
and 35°C (95°F). Otherwise, the
battery may not fully charge.
If you have not used the
headphones for a long time, the life
of the rechargeable battery may
become short. This will improve
when you repeat the charging and
discharging process several times.
Do not store the headphones in
hot places for a long time. If storing
them for more than a year, charge
the battery every six months to
prevent excessive discharge.
For system requirements for a
computer that can charge the
battery using USB, see “Operating
environment”.
If you recharge the headphones by
connecting to an AC outlet, use the
separately-sold USB AC Adaptor
specific in “Recommended accessory
(sold separately)”. For details, refer to
the operating instructions supplied
with the adaptor.
If the headphones are
malfunctioning, charging will not
start and the POWER indicator will
blink. In this case, disconnect the
unit from the connected device, and
consult your place of purchase, or a
Sony dealer.
Notes on using on the
airplane
Do not use the headphones when use
of electronic equipment is prohibited
or when use of personal headphones
for in-flight entertainment services is
prohibited.
Notes on handling
Because the headphones are
designed to fit closely in your ears,
forcing them against your ears may
result in eardrum damage. Avoid
using the headphones where they
are liable to be struck by people or
other objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones
against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a
malfunction.
Clean the headphones with a soft
dry cloth.
Do not leave the plug dirty
otherwise the sound may be
distorted.
Do not leave the headphones in a
location subject to direct sunlight,
heat or moisture.
If you install the Smart Key app* from
Google Play
TM
store, the track and volume
adjustment on your smartphone will be
enabled with multi-function button (push
button).
* Smart Key is an application for Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 and above. The app
may not be available in some countries
and/or regions, and may not be used
with unsupported smartphone models.
Si vous installez l’application Smart Key*
à partir de Google Play
TM
, vous pourrez
activer les réglages de piste et de volume
sur votre smartphone grâce à la touche
multifonction (touche poussoir).
* Smart Key est une application pour for
Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 et ultérieur.
Il est possible que l’application ne soit
pas disponible dans certains pays et/
ou certaines régions et qu’elle ne puisse
pas être utilisée avec des modèles de
smartphone non pris en charge.
Si se instala la aplicación Smart Key* de la
tienda de Google Play
TM
, se habilitarán los
ajustes de pista y volumen en su teléfono
inteligente con el botón multifuncional
(pulsador).
* Smart Key es una aplicación para Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 y posteriores. Es posible
que la aplicación no esté disponible en
algunos países y/o regiones y que no
pueda utilizarse con modelos de teléfono
inteligente no compatibles.
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
Do not subject the headphones to
excessive shock.
Handle the driver units carefully.
If you feel drowsy or sick while
using this headphones, stop use
immediately.
Notes on headphones
High volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
As headphones reduce outside sounds,
they may cause a traffic accident. Also,
avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not
be impaired, for example, a railroad
crossing, a construction site, etc.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high
volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears,
reduce the volume or discontinue use.
Notes on static electricity
In particularly dry air conditions,
noise or sound skipping may occur,
or mild tingling may be felt on your
ears. This is a result of static electricity
accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by
wearing clothes made from natural
materials.
If you have any questions or
problems concerning the system
that are not covered in this manual,
please consult the nearest Sony
dealer.
Troubleshooting
No sound
Check that the unit and the audio
device are connected correctly.
Check that the connected device is
turned on.
Check that the unit is turned on.
If the POWER indicator does not light
up, charge the battery.
Turn up the volume of the
connected device.
Reset the unit.
Insert a small pin, etc., into the hole,
and push the RESET button until you
feel a click.
RESET
You can listen to music even when
the unit is turned off.
When the unit is turned on, you can
enjoy High-Resolution Audio sound
quality.
Low sound
Turn up the volume of the
connected device.
The unit does not turn
on
Charge the battery of the unit.
Reset the unit.
Insert a small pin, etc., into the hole,
and push the RESET button until you
feel a click.
Distorted sound
Turn down the volume of the
connected device.
Set the equalizer setting of the
connected device to off.
Charge the battery of the unit.
The battery cannot be
charged
Turn off the unit.
Check that the unit and your
computer are firmly connected using
the micro-USB cable (supplied).
Check that the computer is turned
on and not in standby, sleep or
hibernation mode.
Check that the unit and the
computer are directly connected,
and not via a USB hub.
Try the USB connection procedure
again in cases other than those
stated above.
The USB port of the connected
computer may have a problem.
Connect the unit to another USB port
of the computer if available.
A USB AC adaptor that is not
recommended is being used.
The battery is fully charged.
If the battery is fully charged, the
charging indicator may blink and go
off, and charging may not start. This
is not a malfunction.
If the unit is not used for a long time,
the charging indicator may take
a while to light up red when you
connect it to your computer. In this
case, do not disconnect the micro-
USB cable from the unit, and wait
until the charging indicator lights
up red.
Charging time is too
long
Check that the unit and the
computer are directly connected, not
via a USB hub.
A cable which is not supplied is
used.
A USB AC adaptor that is not
recommended is being used.
Noise is generated
Disconnect the micro USB cable from
the unit.
When connecting an audio device
to the analog input jack of the unit,
adjust the volume of the connected
device, then turn up the volume of
the unit.
The noise canceling
effect is not sufficient
Change the earbuds to another size
that fits your ears.
Adjust the earbud position to fit your
ears comfortably.
The noise canceling function is
effective in low frequency ranges
such as airplanes, trains, or offices
(near air-conditioning, etc.) and
is not as effective for higher
frequencies, such as human voices.
Turn on the headphones.
Features
Equipped with digital noise
canceling with dual noise sensor
technology
Automatic AI (Artificial Intelligence)
Noise Canceling
9 mm high sensitivity driver unit
supports High-Resolution Audio
Beat response control
Rechargeable
Tangle-free serrated cable
Carrying pouch for convenience
With inline remote and microphone
Specifications
General
Type Dynamic, closed
Driver units 9 mm, dome type
(CCAW adopted)
Maximum input 150 mW
Impedance 32 Ω at 1 kHz (when
the power is on)
17 Ω at 1 kHz (when
the power is off)
Sensitivity 103 dB/mW (when
the power is on)
100 dB/mW (when
the power is off)
Frequency response
5 Hz – 40,000 Hz
Headphone cable
Approx. 1.5 m
(59
1
/8 in), OFC Litz
wire, Y-type (include
control box and
battery box)
Plug L-shaped gold-plated
4-pole mini plug
Power source DC 3.7 V (Built-
in lithium-ion
rechargeable battery)
DC 5 V (When
charged using USB)
Mass (excluding cable) (Approx.)
Headphones: 5.1 g
(0.2 oz)
Control box: 5.4 g
(0.2 oz)
Battery box: 16.3 g
(0.6 oz)
Operating temperature
0 °C to 40 °C (32 °F to
104 °F)
Rated power consumption
1.5 W
Usage hours Max. 16 hours
About 10 hours
of continuous
communications is
possible after 1 hour
charging.
Note: Usage hours
may be shorter
depending on the
conditions of use.
Charging time Approx. 2.5 hours
Talking microphone
Open circuit voltage
level –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Included items
Headphones (1)
Plug adaptor for in-flight use* (dual) (1)
Earbuds: SS (1 line) (2), S (2 lines) (2),
M (3 lines) (attached to the unit at the
factory) (2), L (4 lines) (2)
Carrying pouch (1)
Operating Instructions (1)
Warranty card (1)
Micro USB cable (approx. 1.0 m
(39
3
/8 in)) (1)
Clip (1)
* May not be compatible with some
in-flight entertainment services.
Recommended
accessory
USB Charging AC Power Adaptor:
AC-UD10 (sold separately)
System requirements
for battery charge using
USB
Personal Computer with pre-installed
with any of the following operating
systems and USB port:
Operating Systems
(When using Windows)
Windows
®
8.1/Windows
®
8.1 Pro/
Windows
®
8/Windows
®
8 Pro
Windows
®
7 (SP1 or later)
Home Basic/Home Premium/
Professional/Ultimate
Windows Vista
®
(SP3 or later)
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
(When using Macintosh)
Mac OS X (10.5.8 or later)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Xperia™ is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android™ and Google Play™ are
trademarks or registered trademarks of
Google, Inc.
Windows and Windows Vista are
registered trademarks or trademarks
of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Macintosh and Mac OS are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Français Casque réducteur
de bruits
AVERTISSEMENT
N’exposez pas l’appareil a leau.
Lappareil n’est pas étanche. Veuillez
respecter les précautions ci-dessous.
Faites attention de ne pas faire
tomber l’appareil dans un évier ou
un autre récipient rempli d’eau.
N’utilisez pas l’appareil dans un
endroit humide ou par mauvais
temps, comme quand il pleut ou il
neige.
Ne laissez pas l’appareil être mouillé.
Si vous touchez l’appareil avec des
mains humides ou si vous posez
l’appareil dans un objet ou un tissu
humide, il risque d’être mouillé
et cela peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il
fait force de loi, principalement dans
les pays de l’Espace économique
européen (EEE).
Produits
compatibles
Utilisez cet appareil avec un
smartphone.
Remarques
Selon le modèle du smartphone,
il est possible que le micro de cet
appareil ne fonctionne pas, ou que
le volume soit faible.
Le fonctionnement de cet appareil
n’est pas garanti avec les lecteurs
musicaux numériques.
Installation des
oreillettes
Si les oreillettes ne fixent pas
correctement dans vos oreilles, l’effet
réducteur de bruits ne sera pas
optimal. Pour optimiser la réduction
des bruits et pour bénéficier de la
meilleure qualité sonore, choisissez
une autre taille d’oreillettes ou
ajustez la position des oreillettes de
façon qu’elles soient correctement
et confortablement fixées dans vos
oreilles.
Au moment de l’expédition, les
oreillettes de taille M sont fixées au
casque d’écoute. Si vous sentez que les
oreillettes de taille M ne correspondent
pas à vos oreilles, remplacez-les par
les oreillettes fournies de taille SS, S ou
L. Quand vous changez les oreillettes,
installez-les solidement sur le casque
d’écoute pour éviter qu’elles ne se
détachent et restent dans vos oreilles
(reportez-vous à l’illustration 1 de
«Installation des oreillettes»).
Remarque
L’utilisation prolongée des oreillettes
peut fatiguer les oreilles en raison
de leur ajustement précis. Si vous
ressentez une gêne ou des douleurs
dans les oreilles, faites une courte
pause.
Utilisation
de la touche
multifonction
(touche
poussoir)
Appuyez une fois pour répondre à
un appel, puis une nouvelle fois pour
raccrocher ; appuyez pour lire/mettre
en pause une piste.
Remarque
Les fonctions des touches peuvent
varier selon le smartphone.
Réduction de
bruits par AI
automatique
La fonction de réduction de bruits par
AI (Intelligence artificielle) automatique
analyse en permanence les
composants de l’environnement sonore
et sélectionne automatiquement le
mode de réduction de bruits le plus
efficace.
Types de mode de
réduction de bruits
Mode RB A: Réduction efficace des
bruits généralement
retrouvés à bord d’un
avion.
Mode RB B: Réduction efficace des
bruits généralement
retrouvés à bord d’un
bus ou d’un train.
Mode RB C: Réduction efficace des
bruits généralement
retrouvés dans un
environnement de
bureau (ordinateur,
photocopieur,
ventilation, etc.).
Conseils
Lorsque le casque d’écoute est
allumé, le Mode RB A est activé.
Lanalyse des composants de
l’environnement sonore peut durer
quelques secondes.
Bip et état du
témoin
État Bip Témoin
POWER
Appareil
éteint
Aucun bip Témoin
éteint
Allumage
de
l’appareil
Un bip Témoin
allumé
Pile faible Bip long
(2 secondes)
Clignote
rapidement
(s’éteint
après
30 secondes)
Contrôle de
l’état de la
batterie
Etat Bip Témoin
POWER
Chargée Aucun bip Clignote
3 fois *
Aucun bip Clignote
2 fois *
Faible Aucun bip Clignote
1 fois *
Vide Bip long
(2 secondes)
Clignote
rapidement
(30 secondes)
* Lorsque le casque d’écoute est mise
sous tension.
Remarque
Le témoin POWER clignote 3 fois quand
l’appareil est mis sous tension pendant
la charge. Cela n’indique pas la charge
restante de la batterie.
Remarques
relatives à
l’utilisation
Remarques sur la
fonction de réduction de
bruits
Le circuit réducteur de bruits détecte
réellement le bruit extérieur grâce
aux micros intégrés et il envoie
un signal de réduction égal mais
opposé à l’appareil.
Utilisez les oreillettes spécialisées,
sinon la fonction réducteur des
bruits ne fonctionne pas
correctement.
Assurez-vous que les oreillettes
correspondent bien à vos oreilles,
sinon la réduction des bruits ne
fonctionne pas correctement.
Leffet réduction de bruits peut
varier selon la manière dont vous
portez le casque d’écoute.
Ne recouvrez pas les micros du
casque d’écoute avec vos mains.
La fonction de réduction de bruits
peut ne pas fonctionner
correctement.
Micros du casque
d’écoute
Après avoir mis le casque
d’écoute sous tension, il est
possible que vous entendiez un
léger sifflement. Il s’agit du son
de la fonction réduction de bruits
et non d’un dysfonctionnement.
La fonction de réduction de bruits
fonctionne principalement pour
les bruits qui se situent dans les
bandes à basse fréquence. Bien
que le bruit soit réduit, il n’est pas
complètement supprimé.
Leffet réduction de bruits peut ne
pas être prononcé dans un
environnement très silencieux, ou
bien certains bruits peuvent être
audibles.
Lorsque vous utilisez le casque
d’écoute dans un train ou une
voiture, il est possible que vous
entendiez du bruit, selon l’état
des routes.
Les téléphones portables peuvent
provoquer des interférences et
des parasites. Dans ce cas,
éloignez davantage le casque
d’écoute du téléphone portable.
Remarques sur le
chargement du casque
d’écoute
Chargez le casque d’écoute à l’aide
du micro-câble USB fourni. Dans le
cas contraire, un dysfonctionnement
risque de se produire.
Le casque d’écoute doit être char
dans un environnement dont la
température est comprise entre
5°C (41°F) et 35°C (95°F). Dans le
cas contraire, le chargement de la
batterie pourrait être incomplet.
Si vous n’avez pas utiliser votre
casque d’écoute pendant
longtemps, il se peut que la
durée de charge de la batterie
rechargeable soit courte. Cela
s’améliorera après plusieurs cycles
de charges et de décharges.
Le casque d’écoute ne doit pas être
rangé dans un endroit trop chaud
pendant un long moment. Lorsque
le casque d’écoute n’est pas utilisé
pendant plus d’un an, la batterie
doit être rechargée tous les six mois,
pour éviter qu’elle ne se décharge
trop.
Pour la configuration du
système requise pour le
chargement de la batterie par
le port USB d’un ordinateur,
consultez «Environnement de
fonctionnement».
Si vous rechargez le casque d’écoute
par une prise secteur, utilisez
l’adaptateur secteur USB vendu
séparément spécifié dans la section
«Accessoire recommandé (vendu
séparément)». Pour plus de détails,
consultez le mode d’emploi fourni
avec l’adaptateur.
Si le casque d’écoute ne fonctionne
pas correctement, le chargement
ne pourra pas commencer et le
témoin POWER clignotera. Dans ce
cas, déconnectez-le du périphérique
auquel il est branché et consultez
votre revendeur ou un détaillant
Sony.
Remarques relatives à
l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque d’écoute
lorsque le fonctionnement d’appareils
électroniques est interdit, ou lorsque
l’utilisation de casques d’écoute
personnels pour les services de
divertissement en vol est interdite.
Remarques relatives à la
manipulation
Étant donné que le casque
d’écoute est conçu pour s’adapter
étroitement à vos oreilles, le fait de
le forcer contre vos oreilles peut
endommager la membrane du
tympan. Évitez d’utiliser le casque
d’écoute lorsqu’il est susceptible
d’être heurté par des personnes ou
d’autres objets, tels qu’un ballon,
etc.
Smartphone
Smartphone
Teléfono inteligente
POWER indicator*
Témoin POWER*
Indicador POWER*
POWER switch (ON/OFF)
Interrupteur POWER (ON/OFF)
Interruptor POWER (ON/OFF)
Multi-function button
Touche multifonction
Botón multifuncional
Micro-USB cable (supplied)
Micro-câble USB (fourni)
Cable micro-USB (suministrado)
Computer
Ordinateur
Computadora
To attach/Pour fixé/Para unir To detach/Pour retirer/Para separar
Talking microphone
Micro pour voix
Micrófono de voz
* Lights up in green when in use
* S’allume en vert pendant le fonctionnement
* Se ilumina en verde cuando está en uso
Charging indicator*
Témoin de charge*
Indicador de recarga*
* Lights up in red when charging
* S’allume en rouge lors de la charge
* Se ilumina en rojo mientras está recargándose
Clip
Clip
Pinza
Tactile dot
Point tactile
Punto táctil
SS S M L
Tip
If you use the clip to attach the
headphone cable to your clothes, it
can reduce the rubbing noise.
Conseil
Si vous utilisez le clip pour attacher
le câble de casque d’écoute à vos
vêtements, il peut réduire le bruit de
frottement.
Consejo práctico
Si utiliza la pinza para sujetar el cable
de auricular a su ropa, ésta puede
reducir el ruido de roce.
Make sure the plug is fully inserted.
Assurez-vous que la fiche est complètement
insérée.
Asegúrese de que la clavija esté
completamente insertada.
MDR-EX750NA [US, CaFR, LaES] 4-571-667-13 (1)
Le fait d’appuyer le casque d’écoute
contre vos oreilles peut produire le
son d’un déclic de diaphragme. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Nettoyez le casque d’écoute à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
Ne laissez pas la fiche sale, au risque
que le son soit déformé.
Ne laissez pas le casque d’écoute
dans un lieu soumis aux rayons
directs du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Ne soumettez pas le casque
d’écoute à un choc excessif.
Manipulez les transducteurs avec
précaution.
Si vous vous sentez somnolent
ou malade lors de l’utilisation
de ce casque d’écoute, cessez
immédiatement de l’utiliser.
Remarques relatives au
casque d’écoute
Un volume élevé peut affecter votre
audition. Pour ne pas mettre en danger
la sécurité du trafic, n’utilisez pas le
casque d’écoute lors de la conduite en
voiture ou en vélo.
Le casque d’écoute réduisant les sons
extérieurs, il risque de provoquer
des accidents de la circulation.
Évitez également de porter un
casque d’écoute dans des situations
spécifiques où l’audition ne doit pas
être gênée, par exemple lors de la
traversée d’une voie de chemin de fer,
d’un site en construction, etc.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque d’écoute
à volume élevé. Les spécialistes de
l’audition conseillent de ne pas écouter
de son à volume élevé pendant une
période prolongée. Si vous entendez
une sonnerie, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser le casque d’écoute.
Remarques sur
l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très
sec, du bruit ou une interruption du
son peuvent se produire. Vous pouvez
également ressentir un fourmillement
bénin dans vos oreilles. Cela est dû
à l’électricité statique accumulée
dans le corps, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du casque
d’écoute.
Son effet peut être minimisé en portant
des vêtements en matériaux naturels.
Pour tout problème ou question
concernant le système non abordé
dans le présent manuel, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Aucun son
Vérifiez que l’appareil et le
périphérique audio sont connectés
correctement.
Vérifiez que l’appareil raccordé est
sous tension.
Vérifiez que l’appareil est allumé.
Si le témoin POWER ne s’allume pas,
chargez la batterie.
Augmentez le volume de l’appareil
raccordé.
Réinitialisez l’appareil.
Insérez une petite épingle, etc. dans
le trou, et appuyez sur le bouton
RESET jusqu’à ce que vous ressentiez
un déclic.
RESET
Vous pouvez écouter de la musique
même quand l’appareil est éteint.
Quand l’appareil est allumé, vous
pouvez bénéficier d’une qualité de
son haute résolution audio.
Son faible
Augmentez le volume de l’appareil
raccordé.
Lappareil ne s’allume
pas
Chargez la batterie de l’appareil.
Réinitialisez l’appareil.
Insérez une petite épingle, etc. dans
le trou, et appuyez sur le bouton
RESET jusqu’à ce que vous ressentiez
un déclic.
Son déformé
Baissez le volume du périphérique
connecté.
Mettez hors service l’égaliseur de
l’appareil connecté.
Chargez la batterie de l’appareil.
Impossible de charger la
batterie
Éteignez l’appareil.
Vérifiez que l’appareil et votre
ordinateur sont connectés
solidement à l’aide du micro-câble
USB (fourni).
Vérifiez que l’ordinateur est allumé
et n’est pas en veille, en veille
prolongée ou en hibernation.
Vérifiez que l’appareil et l’ordinateur
sont connectés directement et non
par l’intermédiaire d’un hub USB.
Dans tous les autres cas, essayez de
nouveau la procédure de connexion
USB.
Il y a peut-être un problème avec le
port USB de l’ordinateur connecté.
Connectez l’appareil à autre port
USB disponible de l’ordinateur.
Un adaptateur secteur USB non
recommandé est utilisé.
La batterie est complètement
chargée.
Si la batterie est complètement
chargée, le témoin de charge peut
clignoter puis s’éteindre, et la charge
ne démarre pas. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période, le témoin de
charge peut mettre un certain temps
pour s’allumer en rouge quand vous
le connectez à l’ordinateur. Dans ce
cas, ne déconnectez pas le micro-
câble USB de l’appareil et attendez
que le témoin de charge s’allume
en rouge.
La durée de charge est
trop longue
Vérifiez que l’appareil et l’ordinateur
sont connectés directement, et non
par l’intermédiaire d’un hub USB.
Le câble utilisé n’est pas le câble
fourni.
Un adaptateur secteur USB non
recommandé est utilisé.
Du bruit est généré
Déconnectez le micro-câble USB de
l’appareil.
Lors de la connexion d’un appareil
audio à la prise d’entrée analogique,
réglez le volume de l’appareil
connecté, puis augmentez le volume
de cet appareil.
Leffet réduction de
bruits n’est pas suffisant
Changez les oreillettes par
des oreillettes d’une taille qui
correspond à vos oreilles.
Ajustez la position des oreillettes
de façon qu’elles s’adaptent
confortablement à vos oreilles.
La fonction de réduction de bruits
est efficace dans la plage des basses
fréquences, comme dans les avions,
les trains ou les bureaux (à proximité
de la climatisation, etc.), mais pas
dans la plage des hautes fréquences,
comme les voix humaines.
Allumez le casque d’écoute.
Caractéristiques
Menu d’un réducteur de bruits
numérique avec technologie double
capteur de bruits
Réduction de bruits par AI
(Intelligence artificielle) automatique
Le transducteur haute sensibilité
9 mm prend en charge la haute
résolution audio
Commande de la réponse de
battement
Rechargeable
Serre-câble dentelé
Pochette de transport pratique
Avec télécommande et micro
intégrés
Spécifications
Généralités
Type Dynamique, fermé
Transducteurs 9 mm, type à dôme
(CCAW adopté)
Puissance maximum
150 mW
Impédance 32 Ω à 1 kHz (lors de
la mise sous tension)
17 Ω à 1 kHz (lors de la
mise hors tension)
Sensibilité 103 dB/mW (lors de la
mise sous tension)
100 dB/mW (lors de
la mise hors tension)
Réponse en fréquence
5 Hz – 40 000 Hz
Câble de casque d’écoute
Environ 1,5 m
(59
1
/8 po), fil Litz
OFC, type en Y
(comprenant le
boîtier de commande
et le boîtier à pile)
Fiche Mini-fiche en L
plaquée or à 4 pôles
Alimentation 3,7 V CC (batterie
intégrée rechargeable
au lithium ion)
5 V CC (lors d’une
charge via USB)
Masse (sans le câble) (environ)
Casque d’écoute :
5,1 g (0,2 oz)
Boîtier de
commande : 5,4 g
(0,2 oz)
Boîtier à pile : 16,3 g
(0,6 oz)
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à
104 °F)
Consommation nominale
1,5 W
Nombre d’heures d’utilisation
16 heures maximum
Environ 10 heures
de communications
continue sont
possible après
1 heure de charge.
Remarque : Le
nombre d’heures
d’utilisation peut être
plus court en fonction
des conditions
d’utilisation.
Durée de charge Environ 2,5 heures
Micro pour voix Niveau de tension en
circuit ouvert –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Éléments inclus
Casque d’écoute (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en
vol* (double) (1)
Oreillettes : SS (1 ligne) (2), S (2 lignes)
(2), M (3 lignes) (fixé à l’appareil à
l’usine) (2), L (4 lignes) (2)
Pochette de transport (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
Micro-câble USB (environ 1,0 m
(39
3
/8 po)) (1)
Clip (1)
* Peut ne pas être compatible avec
certains services de divertissement
proposés en vol.
Accessoire recommandé
Adaptateur d’alimentation secteur
Chargeur USB:
AC-UD10 (vendu séparément)
Configuration du
système requise pour
le chargement de la
batterie par USB
PC fonctionnant avec l’un des systèmes
d’exploitation suivants et disposant
d’un port USB:
Systèmes d’exploitation
(Avec Windows)
Windows
®
8.1/Windows
®
8.1 Pro/
Windows
®
8/Windows
®
8 Pro
Windows
®
7 (SP1 ou ultérieur)
Home Basic/Home Premium/
Professional/Ultimate
Windows Vista
®
(SP3 ou ultérieur)
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
(Avec Macintosh)
Mac OS X (10.5.8 ou ultérieur)
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Xperia™ est une marque commerciale
de Sony Mobile Communications AB.
Android™ et Google Play™ sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de Google, Inc.
Windows et Windows Vista sont des
marques déposées ou des marques
commerciales de Microsoft Corporation
enregistrées aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des
marques commerciales de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Español Auriculares
con función de
supresión de ruido
ADVERTENCIA
No exponga la unidad al agua. La unidad
no es resistente al agua. Recuerde seguir
las precauciones siguientes.
Procure no soltar la unidad dentro
de un lavabo u otro recipiente
relleno con agua.
No utilice la unidad en ubicaciones
húmedas o con malas condiciones
meteorológicas, como la lluvia o la
nieve.
No deje que la unidad se moje.
Si toca la unidad con las manos
húmedas, o coloca la unidad en
un elemento húmedo de la ropa,
la unidad puede mojarse y esto
provocaría un mal funcionamiento
de la unidad.
La validez de la marca CE queda
restringida a solamente aquellos
países en donde se exige legalmente
su cumplimiento, principalmente los
países del Espacio Económico Europeo
(EEE).
Productos
compatibles
Use esta unidad con un teléfono
inteligente.
Notas
Dependiendo del modelo de
teléfono inteligente, puede que
el micrófono de esta unidad no
funcione, o que el volumen sea
demasiado bajo.
Esta unidad no está garantizada
para operar reproductores de música
digitales.
Instalación de
las almohadillas
Si las almohadillas no encajan en sus
oídos perfectamente, el efecto de
supresión del ruido no será óptimo.
Para optimizar la supresión del ruido
y disfrutar de una mejor calidad de
sonido, cambie el tamaño de las
almohadillas, o ajuste la posición de las
almohadillas para que encajen en sus
oídos de forma cómoda y perfecta.
Las almohadillas de tamaño M
acompañan a los auriculares antes del
envío. Si siente que las almohadillas
de tamaño M no encajan en sus oídos,
sustitúyalas por las almohadillas de
tamaño SS, S o L. Cuando cambie las
almohadillas, gírelas para instalarlas
firmemente en los auriculares para
evitar que la almohadilla se separe
y permanezca en su oído (consulte
la ilustración 1 en “Instalación de las
almohadillas”).
Nota
Un uso prolongado de las almohadillas
puede provocar fatiga en sus oídos
debido a su perfecto encaje. Si
experimenta incomodidad o dolor en
sus oídos, se recomienda tomar un
pequeño descanso.
Utilización
del botón
multifunción
(pulsador)
Presione una vez para contestar una
llamada, presione de nuevo para
terminar la llamada; presione para
reproducir/pausar una pista.
Nota
Puede que la función del botón varíe
dependiendo del teléfono inteligente.
Función
automática IA
(Inteligencia
Artificial) de
supresión de
ruido
La función automática IA (Inteligencia
Artificial) de supresión de ruido analiza
constantemente los componentes del
sonido ambiental y automáticamente
selecciona el modo de supresión de
ruido más adecuado.
Tipos de modo de
supresión de ruido
Modo A de supresión de ruido:
Reducción efectiva del
ruido principalmente en
un avión.
Modo B de supresión de ruido:
Reducción efectiva del
ruido principalmente en
un autobús o tren.
Modo C de supresión de ruido:
Reducción efectiva del
ruido principalmente en
un ambiente de oficina
(PC, copiadora, sistema
de ventilación, etc.).
Consejos prácticos
Cuando los auriculares estén
encendidos, se selecciona el Modo A
de supresión de ruido.
Puede que tome algunos segundos
analizar el sonido ambiental del
entorno.
Sonido del
pitido y estado
indicador
Estado Sonido del
pitido
Indicador
POWER
Apagado No hay
pitido
Luz apagada
Encendido Un pitido Luz
encendida
Pila baja Pitido
prolongado
(2 segundos)
Parpadea
rápidamente
(se apaga
la luz
transcurridos
30 segundos)
Verificación
de la batería
restante
Estado Sonido del
pitido
Indicador
POWER
Completa No hay pitido Parpadea
3 veces *
No hay pitido Parpadea
2 veces *
Baja No hay pitido Parpadea
1 vez *
Vacía Pitido
prolongado
(2 segundos)
Parpadea
rápidamente
(30 segundos)
* Al encender la corriente de los
auriculares.
Nota
El indicador POWER parpadea 3 veces
al encender la corriente durante la
carga. Esto no indica la batería restante.
Notas sobre el
uso
Notas sobre la función
de supresión de ruido
El circuito para la función de
supresión de ruido realmente
percibe el ruido del exterior
mediante los micrófonos
incorporados, emitiendo así una
señal similar pero opuesta de
cancelación a la unidad.
Utilice almohadillas exclusivas, de
lo contrario la función de
supresión de ruido no funcionará
correctamente.
Asegúrese de que las
almohadillas encajan
correctamente en sus oídos, en
caso contrario la función de
supresión de ruido no funcionará
correctamente.
El efecto de la función de
supresión de ruido variará en
función de cómo se coloque los
auriculares.
No tape los micrófonos de los
auriculares con sus manos. Pues
puede que la función de
supresión de ruido no sea eficaz.
Micrófonos de
los auriculares
Tras encender los auriculares,
puede que aprecie un leve sonido
de siseo. Esto se debe a un sonido
de operación de la función de
supresión de ruido y no es un
funcionamiento defectuoso.
La función de supresión de ruido
funciona principalmente en la
banda de frecuencia baja. Aunque
el nivel de ruido se reduce, no se
cancela por completo.
Puede que el efecto de la función
de supresión de ruido no sea muy
pronunciado al estar en un
entorno muy silencioso, pudiendo
incluso percibir un sonido
adicional.
Al usar los auriculares en un tren
o en el carro, puede que surja
ruido dependiendo de las
condiciones del exterior.
Puede que los teléfonos celulares
causen interferencia y ruido. De
ser este el caso, posicione los
auriculares en una ubicación más
alejada de teléfonos celulares.
Notas sobre la recarga
de los auriculares
Recargue los auriculares mediante
el cable micro-USB. De lo
contrario, puede que se genere un
funcionamiento defectuoso.
Recargue en un ambiente con
temperatura entre 5°C y 35°C. De lo
contrario, puede que la batería no se
recargue completamente.
Si no ha utilizado los auriculares
por mucho tiempo, es posible que
se reduzca la vida de la batería
recargable. Esto mejorará cuando
repita el proceso de carga y
descarga varias veces.
No guarde los auriculares en lugares
con temperaturas altas durante
periodos prolongados. Si las
almacena durante más de un año,
cargue la batería cada seis meses
para prevenir una descarga excesiva.
Para los requisitos del sistema
para una computadora que pueda
recargar la batería mediante
USB, refiérase a “Entorno de
funcionamiento”.
Si se recargan los auriculares
mediante la conexión a un
tomacorriente de CA, use el
adaptador USB de CA que se
adquiere por separado, el cual
se especifica en Accesorio
recomendado (vendido por
separado)”. Para más detalles,
refiérase a el manual de
instrucciones que se incluye con el
adaptador.
Si los auriculares no están
funcionando bien, la carga no
comenzará y parpadeará el indicador
POWER. En tal caso, desconecte la
unidad del dispositivo conectado, y
acuda al lugar de su compra, o con
un distribuidor Sony.
Notas sobre el uso en un
avión
No use los auriculares cuando el uso
de equipos electrónicos esté prohibido,
ni cuando no se permita el uso de
auriculares personales para servicios
de entretenimiento en viajes aéreos.
Notas sobre el manejo
Debido a que los auriculares
están diseñados para colocarse
estrechamente en los oídos, el
forzarlos contra sus oídos puede
resultar en daños a los tímpanos.
Evite usar los auriculares en lugares
en los que pudieran recibir golpes
por pare de personas u otros
objetos, por ejemplo en un baile, etc.
Presionar los auriculares contra los
oídos podría ocasionar un sonido
seco del diafragma. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Limpie los auriculares con un paños
sueco y suave.
No deje la clavija sucia, pues de otra
forma puede que se genere una
distorsión del sonido.
No deje los auriculares en un lugar
expuesto directamente a la luz del
sol, el calor y la humedad.
No someta los auriculares a
impactos excesivos.
Maneje las unidades auriculares con
cuidado.
Descontinúe el uso inmediatamente
si se siente adormecido(a) o
enfermo(a) al usar estos auriculares.
Notas sobre los
auriculares
Puede que su audición quede afectada
con un nivel alto del volumen. Por
seguridad vial, evite el uso mientras
conduce un automóvil o bicicleta.
Debido que los auriculares reducen los
sonidos del exterior, puede que esto
contribuya a que haya un accidente
vial. Además, evite usar los auriculares
en situaciones donde la habilidad
de escuchar no deba afectarse, por
ejemplo, al cruzar las vías del tren, al
pasar por un sitio de construcción, etc.
Prevención de daños en los oídos
No utilice los auriculares con un
volumen alto. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo con
un volumen alto. Si nota pitidos
o zumbidos en los oídos, reduzca
el volumen o deje de utilizar los
auriculares.
Notas sobre la
electricidad estática
Particularmente en condiciones
ambientales muy secas, puede que
se genere ruido o intermitencia en el
sonido, así como un leve hormigueo en
sus oídos. Esto resulta de la electricidad
estática acumulada en el cuerpo, y
no se trata de un funcionamiento
defectuoso de los auriculares.
El efecto puede ser minimizado al usar
ropa hecha de fibras naturales.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano si
tiene alguna pregunta o problema
respecto al sistema que no se cubra
en este manual.
Resolución de
problemas
No hay sonido
Verifique que la unidad y el
dispositivo de audio están
conectados correctamente.
Verifique que el dispositivo
conectado está encendido.
Verifique que la computadora se
encuentre encendida.
Si el indicador POWER no se
enciende, cargue la batería.
Suba el volumen del dispositivo
conectado.
Reinicializar la unidad.
Introduzca un alfiler, etc. pequeño,
dentro del orificio, y presione el
botón RESET hasta que sienta un
clic.
RESET
Podrá escuchar música incluso
cuando la unidad esté apagada.
Cuando la unidad esté encendida,
podrá disfrutar de la calidad del
audio de alta resolución.
Sonido bajo
Suba el volumen del dispositivo
conectado.
La unidad no se
enciende
Carga de la batería de la unidad.
Reinicializar la unidad.
Introduzca un alfiler, etc. pequeño,
dentro del orificio, y presione el
botón RESET hasta que sienta un
clic.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del dispositivo
conectado.
Configure el ajuste del ecualizador
del dispositivo conectado a
desconectado.
Carga de la batería de la unidad.
La batería no puede
cargarse
Apague la unidad.
Compruebe que la unidad y su
computadora están bien conectadas
mediante el uso del cable micro-USB
(suministrado).
Verifique que la computadora esté
encendida y no en modo de espera,
en estado dormido o en el modo de
hibernación.
Verifique que la conexión entre la
unidad y la computadora sea directa,
y no mediante un conector múltiple
USB.
Intente el procedimiento de
conexión USB de nuevo en casos
distintos a los mencionados
anteriormente.
Es posible que haya un problema
con el puerto USB de la
computadora conectada. Conecte
la unidad en otro puerto USB de
la computadora en caso de estar
disponible.
Se está utilizando un adaptador de
CA USB no recomendado.
La batería está completamente
cargada.
Si la batería está totalmente
cargada, el indicador de carga
podrá parpadear y apagarse, y no
comenzar la carga. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Si la unidad no se utiliza por mucho
tiempo, el indicador de carga
puede que tarde bastante para
encenderse en rojo al conectarlo
en su computadora. En este caso,
no desconecte el cable micro-USB
de la unidad, y espere hasta que el
indicador de carga se ilumine en
rojo.
El tiempo de carga es
demasiado prolongado
Verifique que la conexión entre la
unidad y la computadora sea directa,
no mediante un conector múltiple
USB.
Se está utilizando un cable que no
ha sido suministrado.
Se está utilizando un adaptador de
CA USB no recomendado.
Se genera ruido
Desconecte el cable micro-USB de
la unidad.
Al conectar un dispositivo de audio
a la clavija de entrada analógica,
ajuste el volumen del dispositivo
conectado, luego suba el volumen
de la unidad.
El efecto de supresión de
ruido no es suficiente
Cambie las almohadillas a otro
tamaño que encaje con sus oídos.
Ajuste la posición de la almohadilla
para que encaje cómodamente en
sus oídos.
La función de supresión de ruido
es eficaz en rangos de baja
frecuencia tales como aviones,
trenes u oficinas (equipo cercano
de aire acondicionado, etc.) y no
es tan eficaz para frecuencias
más elevadas, tales como voces
humanas.
Encienda los auriculares.
Características
Equipado con supresión de ruido
digital con tecnología de doble
sensor de ruido
Función automática IA (Inteligencia
Artificial) de supresión de ruido
La unidad auricular de alta
sensibilidad de 9 mm es compatible
con el audio de alta resolución
Control de respuesta de ritmo
Recargable
Cable dentado libre de enredos
Enganche de la bolsa de transporte
ideal para llevar
Con mando a distancia y cable de
micrófono
Especificaciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado
Unidad auricular 9 mm, tipo cúpula
(CCAW adoptado)
Entrada máxima 150 mW
Impedancia 32 Ω a 1 kHz (con
la alimentación
activada)
17 Ω a 1 kHz (con
la alimentación
desactivada)
Sensibilidad 103 dB/mW (con
la alimentación
activada)
100 dB/mW (con
la alimentación
desactivada)
Respuesta en frecuencia
5 Hz – 40.000 Hz
Cable de auricular
Aprox. 1,5 m, cable
Litz OFC, tipo Y
(incluye la caja de
control y la caja de la
batería)
Clavija Miniclavija dorada en
forma de L de cuatro
polos
Fuente de alimentación
cc de 3,7 V (batería
recargable de ion-litio
integrada)
cc de 5 V (al cargarse
por USB)
Masa (cable no incluido) (Aprox.)
Auriculares: 5,1 g
Caja de control: 5,4 g
Caja de la batería:
16,3 g
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Consumo de potencia medio
1,5 W
Horas de utilización
Máx. 16 horas
Después de 1 hora
de carga es posible
aproximadamente
10 horas de
comunicaciones
continuas.
Nota: Las horas de
utilización podrán ser
menos dependiendo
de las condiciones
de uso.
Tiempo de carga
Aprox. 2,5 horas
Micrófono de voz
Nivel de tensión del
circuito abierto
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Artículos incluidos
Auriculares (1)
Adaptador de clavija para uso en
vuelo* (doble) (1)
Almohadillas: SS (1 línea) (2), S (2 líneas)
(2), M (3 líneas) (conectado a la unidad
en la fábrica) (2), L (4 líneas) (2)
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
Cable micro-USB (aprox. 1,0 m) (1)
Pinza (1)
* Puede que no sea compatible con
algunos servicios de entretenimiento
en vuelo.
Accesorio recomendado
Adaptador de alimentación de CA con
carga por USB:
AC-UD10 (vendido por separado)
Requisitos del sistema
para recargar la batería
mediante USB
Computadora personal preinstalada
con cualquiera de los siguientes
sistemas y con puerto USB:
Sistemas operativos
(Al usar Windows)
Windows
®
8.1/Windows
®
8.1 Pro/
Windows
®
8/Windows
®
8 Pro
Windows
®
7 (SP1 o posterior)
Home Basic/Home Premium/
Professional/Ultimate
Windows Vista
®
(SP3 o posterior)
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
(Al usar Macintosh)
Mac OS X (10.5.8 o posterior)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Xperia™ es una marca comercial de
Sony Mobile Communications AB.
Android™ y Google Play™ son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Google, Inc.
Windows y Windows Vista son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas
en los EE.UU. y otros países.
© 2015 Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-EX750NA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación