Sony MDR-NC100D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MDR-NC100D [GB, FR,ES] 4-278-671-31 (1)
Utilisation du clip
Vous pouvez xer le boîtier de commande à une poche
de chemise en utilisant le clip.
Clip
Utilisation du système
de réglage du cordon
fourni
Vous pouvez ajuster la longueur du cordon en
l’enroulant sur le système de réglage du cordon. (Vous
pouvez enrouler jusqu’à 40 cm de cordon. Si vous en
enroulez davantage, le cordon se défera facilement du
système de réglage du cordon.)
Système de
réglage du
cordon
1 Enroulez le cordon.
2 Insérez le cordon dans la fente pour le xer en
place.
Transport du casque
Vous pouvez ranger séparément le casque et le boîtier
de commande dans l’étui de transport compartimenté
(fourni).
Étui pour
accessoires
Après utilisation
Éteignez le casque.
Précautions
Le casque contient un circuit réducteur de bruit.
Qu’est-ce que la réduction de bruit ?
Le circuit réducteur de bruit détecte le bruit extérieur
grâce à des microphones intégrés et envoie un signal de
réduction opposé au casque.
Dans un environnement très silencieux, il se peut
que leet réducteur de bruit soit faible ou que vous
entendiez du bruit.
Leet réducteur de bruit peut varier selon votre façon
de porter le casque.
La réduction de bruit fonctionne principalement pour
du bruit en bande de fréquence basse. Le bruit est
seulement réduit, il nest pas totalement supprimé.
Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou un
car, vous pouvez entendre du bruit selon les conditions
extérieures.
Les téléphones portables peuvent provoquer des
interférences et du bruit. Le cas échéant, éloignez le
casque du téléphone portable.
Si le son du casque saccompagne d’interférences,
éloignez le boîtier de commande des sources
d’interférence, par exemple une radio, etc.
Remarques concernant l’utilisation
Nettoyez le casque avec un chion doux sec.
Ne laissez pas la che sencrasser, le bruit pourrait sen
trouver altéré.
Consultez un revendeur Sony si les oreillettes sont
encrassées ou endommagées, ou si le casque nécessite
une réparation.
Ne laissez pas le casque d’écoute stéréo dans un endroit
soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc important.
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Si vous vous sentez faible ou malade lorsque vous
utilisez le casque, retirez-le immédiatement.
Fixez solidement les oreillettes sur le casque. Si une
oreillette se détache malencontreusement et reste
coincée dans loreille, cela peut vous blesser.
Remarques concernant le casque
Prévention des troubles auditifs
Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les
spécialistes de l’audition mettent les utilisateurs en garde
contre l’écoute prolongée d’un son très fort. Si vous
percevez un bourdonnement dans les oreilles, baissez le
volume ou cessez l’utilisation.
N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture,
sur un vélo, etc.
Dans la mesure où le casque réduit le bruit extérieur,
cela peut provoquer un accident de la circulation. De
même, évitez d’utiliser le casque dans des situations qui
nécessitent d’entendre parfaitement les sons extérieurs,
par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de
construction, etc.
Remarque concernant l’électricité statique
Dans des environnements où l’air est particulièrement
sec, il se peut que vous entendiez un écho ou que vous
ressentiez de légers picotements dans les oreilles. C’est
une conséquence de l’accumulation d’électricité statique
dans le corps, en aucun cas un dysfonctionnement du
casque.
Vous pouvez réduire cet eet en portant des vêtements
fabriqués en matières naturelles.
Si vous avez des questions ou rencontrez des
problèmes concernant le système qui ne sont pas
abordé(e)s dans ce manuel, veuillez consulter le
revendeur Sony le plus proche.
Guide de dépannage
Aucun son.
Remplacez la pile. Vous pouvez utiliser le casque
même sans mettre lappareil sous tension. Dans ce cas,
la fonction réductrice de bruit, l’égaliseur numérique et
S-Master sont inactifs et le casque fonctionne comme
un casque passif.
Vériez le raccordement entre le casque et l’appareil
AV.
Vériez que l’appareil AV raccordé est bien sous
tension.
Augmentez le volume de lappareil AV raccordé.
L’eet réducteur de bruit est insusant.
Utilisez des oreillettes de taille diérente pour qu’elles
correspondent à vos oreilles.
Ajustez les oreillettes pour qu’elles se positionnent
confortablement dans les oreilles.
La fonction réductrice de bruit est ecace dans la
plage des basses fréquences, comme dans les avions, les
trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation,
etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences,
comme les voix humaines.
Allumez le casque.
Son altéré.
Baissez le volume de lappareil AV raccordé.
Mise sous tension impossible.
Vériez si la pile est morte (l’indicateur POWER
séteint). Insérez une pile neuve.
Rien ne fonctionne.
Réglez l’interrupteur POWER du casque en position
« OFF », vériez les branchements puis remettez
l’interrupteur POWER en position « ON ».
Le son du périphérique source raccordé,
comme la radio et le téléviseur, est
inaudible ou le son de l’écouteur
s’accompagne d’interférences.
Éloignez le boîtier de commande du périphérique
source raccordé.
Spécications
Données générales
Type Dynamique, fermé
Transducteurs 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible
50 mW
Impédance 70 à 1 kHz (sous tension)
16 à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité 110 dB/mW (sous tension)
103 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence
8 Hz – 23 000 Hz
Taux total de réduction du bruit*
1
Environ 17,5 dB*
2
Cordon Cordon de Litz OFC de 1,5 m
environ, tour de cou (avec le boîtier de
commande)
Fiche Mini-che stéréo de type L plaquée or
Alimentation CC 1,5 V, 1 pile LR03 (format AAA)
Masse Casque environ 9 g (cordon non inclus)
Boîtier de commande environ 26 g (pile
incluse, cordon non compris)
Accessoires fournis
Casque (1)
Adaptateur de che pour utilisation à bord dun avion*
3
(simple/double) (1)
Oreillettes à isolation phonique (tailles S 2, M 2, L 2)
Système de réglage du cordon (1)
Etui de transport (1)
Pile Sony LR03 (format AAA) (1)
Mode demploi (1)
Carte de garantie (1)
*
1
Conformément à la norme de mesure Sony.
*
2
Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de
98,2% environ par rapport à une utilisation sans le casque.
*
3
Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux
proposés dans les avions.
La conception et les spécications sont sujettes à modication
sans préavis.
Tratamiento de las baterías al
nal de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualicado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al nal de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Auriculares de cancelación de ruido digitales con el
exclusivo motor de soware DNC de Sony.
La creación de una señal de cancelación de alta
precisión proporciona un excelente rendimiento de
cancelación de ruido.
Función de cancelación de ruido de IA (Inteligencia
Articial).
Seleccione el botón AI NC para el modo óptimo de
cancelación de ruido basada en un análisis inteligente
del ruido ambiental del entorno.
Ecualizador digital y amplicador S-Master totalmente
digital con una respuesta de frecuencia idónea y alta
calidad de reproducción de la música.
Las unidades auriculares de tipo dinámico de 13,5
mm proporcionan un gran rango de frecuencias y un
amplio rango dinámico.
Auriculares internos verticales de tipo cerrado para
mayor comodidad y una adaptación segura.
3 tallas de adaptadores de aislamiento acústico para
amortiguar con ecacia el ruido ambiental (S, M, L).
Diseño de jación para obtener un ajuste más seguro.
Función de control integrada para poder escuchar el
ruido exterior sin quitarse los auriculares.
Posibilidad de usar como auriculares normales incluso
con el interruptor POWER en la posición “OFF”.
Adaptador de clavija suministrado para facilitar
la conexión a la toma estéreo o dual para escuchar
música en aviones.
Instalación de la pila
1 Presione y empuje completamente la tapa
de la pila en la parte posterior de la caja de
control para abrirla.
Antes de abrir la tapa de la pila, verique que
se vean las uñas de la tapa.
Uñas
2 Introduzca una pila LR03 (tamaño AAA)
en el compartimento de la pila. Asegúrese
de respetar la polaridad de la pila cuando la
instale.
Introduzca primero
el lado .
3 Alinee correctamente la tapa de la pila y la
caja de control y luego empuje la tapa de la
pila para cerrarla.
Duración de la pila
Pila Horas aprox.*
1
Pila alcalina Sony
LR03 TAMAÑO AAA
22 hora
*
2
*
1
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
El tiempo indicado puede variar según la temperatura y las
condiciones de uso.
Nota
La pila suministrada se incluyó en el paquete durante la
fabricación (para mayor comodidad del usuario), por lo que es
posible que su vida útil haya disminuido al comprar el producto.
Es posible que la duración real de la pila suministrada sea
inferior al tiempo estándar que se especica en este manual para
las pilas nuevas.
Si la pila tiene poca carga
Cuando el indicador POWER parpadee o se apague,
cambie la pila por otra nueva.
Los auriculares también se pueden utilizar sin
encender la alimentación. En ese caso la función de
cancelación de ruido, el ecualizador digital y S-Master
no se activarán y los auriculares funcionarán como un
dispositivo pasivo.
Instalación de los
adaptadores
Si los adaptadores no se asientan correctamente en los
oídos no se obtendrá un efecto de cancelación de ruido
óptimo. Para mejorar la cancelación de ruido y disfrutar
de una mejor calidad de sonido, cambie el tamaño de
los adaptadores o ajústelos en una posición en la que se
adapten cómodamente a sus oídos.
Los auriculares salen de fábrica con los adaptadores de
tamaño M montados. Si los adaptadores de tamaño M
no le resultan cómodos, cámbielos por los adaptadores
de tamaño S o L suministrados. Puede conrmar el
tamaño de los adaptadores a partir del color de su
interior. Cuando cambie los adaptadores, gírelos para
que queden montados rmemente en los auriculares y
evitar así que se desenganchen y se queden en su oído.
Adaptadores insonorizantes
Los adaptadores insonorizantes proporcionan un agarre
ajustado que atenúa ecazmente el ruido ambiente.
LS M
(Naranja) (Verde) (Azul claro)
Pequeño
Grande
Partes de color
Acolchado de uretano
reductor de presión
Tamaño de los adaptadores (color interior)
Notas
Si los adaptadores insonorizantes se utilizan de manera
prolongada, su posición ceñida puede provocar presión en
los oídos. Se recomienda tomar un descanso corto si se siente
incómodo o le duelen los oídos.
El acolchado de uretano reductor de presión es muy suave.
Por este motivo, no lo pellizque ni tire de él. Si el acolchado
de uretano se rompe o se desengancha de los adaptadores,
no se colocará correctamente y los adaptadores perderán sus
propiedades insonorizantes.
El acolchado de uretano reductor de presión se puede
deteriorar con el tiempo. Si el acolchado de uretano pierde su
efecto de reducción de la presión y se endurece, es posible que
los adaptadores pierdan sus propiedades insonorizantes.
No lave los adaptadores insonorizantes. Manténgalos secos
y evite que se acumule agua en los acolchados de uretano
reductores de presión. En caso contrario podrían sufrir
deterioro prematuro.
Cómo desmontar un adaptador
Sujete el auricular y tire del adaptador hacia fuera al
mismo tiempo que lo gira.
Sugerencia
Si el adaptador patina y no se puede desenganchar, envuélvalo
con un paño suave seco.
Español
Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualicado.
Se advierte que cualquier cambio o modicación que
no se apruebe de modo explícito en este manual podría
anular su autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio Económico
Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al nal de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Cómo montar un adaptador
Gire y presione simultáneamente el adaptador sobre el
auricular de manera que el extremo de la parte de color
del adaptador quede alineada con .
Escuchar música
1 Conecte los auriculares al equipo AV.
Adaptador de clavija
(suministrado)
Conexión a tomas duales o
minitomas estéreo de los
servicios de música de un avión.
A las tomas de auricular de
los asientos de un avión
Conexión a la minitoma estéreo de
un WALKMAN*, etc.
* “WALKMAN” y el logotipo “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
2 Póngase el auricular marcado con en el
oído derecho y el marcado con ( tiene
un punto táctil para facilitar su identicación)
en el izquierdo. Con cuidado, introduzca el
adaptador en su oído de manera que quede
ceñido en el conducto auditivo.
Nota
Asegúrese de que los adaptadores queden bien montados
en sus oídos, ya que de lo contrario la cancelación de ruido
no funcionará correctamente.
Ajuste la posición de los adaptadores para que queden
cómodos y ceñidos en los oídos.
Punto táctil (interior)
Diseño de jación para obtener un ajuste
más seguro
Los auriculares tienen un resalte en la parte posterior. Se
ajustan a la cavidad del oído.
Diseño de jación
Sugerencia
El diseño de jación utiliza un elastómero termoplástico
maleable que se adapta a la cavidad de su oído. Si no queda
estable, ajuste su posición.
3 Encienda los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en verde.
Cuando los auriculares están encendidos se
reduce el ruido ambiente y la música se puede
escuchar más clara con un volumen más bajo.
Indicador POWER
Interruptor POWER
Notas
Es posible que, al encender los auriculares, se escuche un
pequeño siseo. Este ruido no es un fallo, sino que se debe al
funcionamiento de la función de cancelación de ruido.
No tape el micrófono de los auriculares con las manos, ya
que la función de cancelación de ruido podría no funcionar
correctamente.
Micrófono
4 Encienda el equipo AV.
Notas sobre el uso en aviones
El adaptador de clavija suministrado se puede conectar
a las tomas duales o minitomas estéreo de los servicios
de música del avión.
tomas duales minitomas estéreo
No utilice los auriculares cuando esté prohibido el
uso de equipos electrónicos o cuando esté prohibido
utilizar auriculares personales para escuchar los
servicios de música del avión.
Uso de la cancelación de
ruido IA
Cancelación de ruido IA
La cancelación de ruido IA es una función útil que
selecciona automáticamente uno de los modos de
cancelación de ruido. Al pulsar el botón AI NC, esta
función analiza los componentes del sonido ambiente y
activa el modo de cancelación de ruido más adecuado.
Pulse el botón AI NC.
Cuando se pulsa el botón AI NC con el interruptor
POWER en la posición “ON”, se escucha un pitido para
informarle de que la unidad ha empezado a analizar los
componentes del sonido ambiente (aprox. 3 segundo).
Durante el análisis se detiene la reproducción de sonido
de la unidad y el indicador POWER parpadea.
Cuando naliza el análisis se activa automáticamente el
modo de cancelación de ruido más adecuado y empieza
a reproducirse sonido en los auriculares.
Indicador POWER
Botón AI NC
Modos de cancelación de ruido
Modo NC A: Adecuado para reducir principalmente el
ruido en aviones.
Modo NC B: Adecuado para reducir principalmente el
ruido en autobuses o trenes.
Modo NC C: Adecuado para reducir principalmente
el ruido ambiente (PC (Computadora
Personal), fotocopiadora, ventilación,
etc.).
Sugerencias
Cuando se encienden los auriculares se ajusta el Modo NC A.
(Para obtener más información sobre el Modo NC A, consulte
“Modos de cancelación de ruido”.)
Vuelva a pulsar el botón AI NC para restablecer el modo de
cancelación de ruido si se ha producido algún cambio en el
ruido ambiente (por ejemplo al salir al exterior).
Escuchar el ruido
ambiente por su
seguridad
Pulse el botón MONITOR con el interruptor POWER
en la posición “ON” para silenciar la reproducción y
escuchar el ruido ambiente. Vuelva a pulsar el botón
MONITOR para cancelar esta función.
Botón MONITOR
Pitido e indicador de
estado
Estado/función Pitido Indicador
Apagado Sin pitido Se apaga
Encendido Un pitido Se enciende
AI NC Dos pitidos Parpadea dos
veces
MONITOR Un pitido Parpadea
lentamente
Poca batería Pitido
continuo
(2 segundo)
Parpadea
rápidamente
(se apaga
después de
30 segundo)
Uso de la pinza
La caja de control se puede sujetar al bolsillo de una
camisa con la pinza.
Pinza
Uso del regulador del
cable
El cable se puede enrollar en el regulador para ajustar su
longitud. (El regulador de cable permite enrollar hasta
40 cm de cable. Si intenta enrollar más cable, se saldrá
fácilmente del regulador.)
Regulador
del cable
1 Enrolle el cable.
2 Introduzca el cable en la ranura para sujetarlo.
Transporte de los auriculares
Los auriculares y la caja de control también se pueden
guardar por separado en los compartimentos de la bolsa
de transporte (suministrada).
Bolsillo para
accesorios
Después de utilizar
Apague los auriculares.
Precauciones
Los auriculares están equipados con una unidad de
cancelación de ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido
exterior mediante micrófonos integrados y envía una
señal de cancelación equivalente pero opuesta a los
auriculares.
Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea
pronunciado en entornos muy silenciosos, o que se
escuche algo de ruido.
El efecto de cancelación de ruido puede variar según la
manera de ponerse los auriculares.
La función de cancelación de ruido funciona
principalmente en la gama de frecuencias bajas.
Aunque el ruido disminuye, no se cancela
completamente.
Dependiendo de las condiciones de la calle, es posible
que se escuche ruido al utilizar los auriculares en un
tren o un vehículo.
Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias
y ruido. En ese caso, aparte más los auriculares y el
teléfono móvil.
Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja
de controles de cualquier fuente de interferencia, como
radios, etc.
Notas sobre el uso
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No deje suciedad en el enchufe, puesto que el sonido
podría oírse distorsionado.
Si los adaptadores se ensucian, se rompen o necesitan
una reparación, consulte a un distribuidor Sony.
No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a
la luz directa del sol, calor o humedad.
Evite que los auriculares sufran impactos fuertes.
Manipule las unidades auriculares con cuidado.
Si le entra sueño o se siente mareado al utilizar estos
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Monte los adaptadores rmemente en los auriculares.
Si un adaptador se desengancha por accidente y queda
en su oído, podría provocarle una lesión.
Notas sobre los auriculares
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los
expertos advierten de los peligros del uso continuo,
prolongado y a alto volumen. Si le zumban los oídos,
baje el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares al conducir, ir en
bicicleta, etc.
Los auriculares reducen los sonidos externos y podrían
provocar un accidente de tráco. Asimismo, no
utilice los auriculares en lugares donde su oído deba
permanecer alerta, como por ejemplo al cruzar la vía del
tren, en una obra, etc.
Notas sobre la electricidad estática
Especialmente en lugares con el aire seco, es posible que
dejen de escucharse algunos ruidos o sonidos, o que
note un ligero hormigueo en los oídos. Todo esto se
debe a la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y
no es un fallo de funcionamiento.
Este efecto se puede reducir utilizando ropa fabricada
con materiales naturales.
Si tiene alguna duda o problema con el sistema que
no se traten en este manual, consulte a su distribuidor
Sony más cercano.
Solución de problemas
No hay sonido.
Cambie la pila. Los auriculares también se pueden
utilizar sin encender la alimentación. En ese caso
la función de cancelación de ruido, el ecualizador
digital y S-Master no se activarán y los auriculares
funcionarán como un dispositivo pasivo.
Revise la conexión entre los auriculares y el equipo AV.
Compruebe que el equipo AV conectado esté
encendido.
Suba el volumen del equipo AV conectado.
El efecto de cancelación de ruido es
insuciente.
Monte unos adaptadores de otro tamaño más
adecuado a sus oídos.
Ajuste la posición de los adaptadores para que queden
cómodos en los oídos.
La función de cancelación de ruido es efectiva para
el ruido de la banda de bajas frecuencias, como
aviones, trenes o en ocinas (junto a aparatos de aire
acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas,
como las voces humanas.
Encienda los auriculares.
Sonido distorsionado.
Baje el volumen del equipo AV conectado.
Los auriculares no se encienden.
Compruebe si la pila está agotada (el indicador
POWER se apaga). Cambie la pila por otra nueva.
No funciona nada.
Ponga el interruptor POWER de los altavoces en
“OFF”, revise las conexiones y vuelva a poner el
interruptor POWER en “ON”.
El sonido del dispositivo fuente conectado,
como una radio o un televisor, no se puede
escuchar, o el sonido de los auriculares es
ruidoso.
Aleje la caja de controles del dispositivo fuente
conectado.
Especicaciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado
Unidades auriculares
13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Capacidad de potencia
50 mW
Impedancia 70 a 1 kHz (con la alimentación
conectada)
16 a 1 kHz (con la alimentación
desconectada)
Sensibilidad 110 dB/mW (con la alimentación
conectada)
103 dB/mW (con la alimentación
desconectada)
Respuesta en frecuencia
8 Hz – 23.000 Hz
Relación de supresión de ruido total*
1
Aprox. 17,5 dB*
2
Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena
para el cuello (incluida la caja de control)
Enchufe Minienchufe estéreo dorado en forma
de L
Fuente de alimentación
1,5 V cc, 1 pila LR03 (tamaño AAA)
Masa Aprox. 9 g los auriculares (sin incluir el
cable)
Aprox. 26 g la caja de control (incluida la
pila; sin incluir el cable)
Contenido
Auriculares (1)
Adaptador de clavija para el uso en aviones*
3
(sencilla/
doble) (1)
Adaptadores insonorizantes (S 2, M 2, L 2)
Regulador del cable (1)
Bolsa de transporte (1)
Pila Sony LR03 (tamaño AAA) (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
*
1
Según el sistema de medición de Sony.
*
2
Equivalente al 98,2% de reducción de la energía acústica
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
*
3
Es posible que no sea compatible con algunos servicios de
música en aviones.
El diseño y las especicaciones pueden sufrir cambios sin previo
aviso.

Transcripción de documentos

Utilisation du clip Vous pouvez fixer le boîtier de commande à une poche de chemise en utilisant le clip. Clip Utilisation du système de réglage du cordon fourni Vous pouvez ajuster la longueur du cordon en l’enroulant sur le système de réglage du cordon. (Vous pouvez enrouler jusqu’à 40 cm de cordon. Si vous en enroulez davantage, le cordon se défera facilement du système de réglage du cordon.) Remarques concernant l’utilisation • Nettoyez le casque avec un chiffon doux sec. • Ne laissez pas la fiche s’encrasser, le bruit pourrait s’en trouver altéré. • Consultez un revendeur Sony si les oreillettes sont encrassées ou endommagées, ou si le casque nécessite une réparation. • Ne laissez pas le casque d’écoute stéréo dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. • Ne soumettez pas le casque à un choc important. • Manipulez les transducteurs avec précaution. • Si vous vous sentez faible ou malade lorsque vous utilisez le casque, retirez-le immédiatement. • Fixez solidement les oreillettes sur le casque. Si une oreillette se détache malencontreusement et reste coincée dans l’oreille, cela peut vous blesser. Remarques concernant le casque Prévention des troubles auditifs Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’audition mettent les utilisateurs en garde contre l’écoute prolongée d’un son très fort. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, baissez le volume ou cessez l’utilisation. 1 2 Insérez le cordon dans la fente pour le fixer en place. Transport du casque Vous pouvez ranger séparément le casque et le boîtier de commande dans l’étui de transport compartimenté (fourni). Étui pour accessoires Après utilisation Éteignez le casque. Précautions Le casque contient un circuit réducteur de bruit. Qu’est-ce que la réduction de bruit ? Le circuit réducteur de bruit détecte le bruit extérieur grâce à des microphones intégrés et envoie un signal de réduction opposé au casque. • Dans un environnement très silencieux, il se peut que l’effet réducteur de bruit soit faible ou que vous entendiez du bruit. • L’effet réducteur de bruit peut varier selon votre façon de porter le casque. • La réduction de bruit fonctionne principalement pour du bruit en bande de fréquence basse. Le bruit est seulement réduit, il n’est pas totalement supprimé. • Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou un car, vous pouvez entendre du bruit selon les conditions extérieures. • Les téléphones portables peuvent provoquer des interférences et du bruit. Le cas échéant, éloignez le casque du téléphone portable. • Si le son du casque s’accompagne d’interférences, éloignez le boîtier de commande des sources d’interférence, par exemple une radio, etc. Type Dynamique, fermé Transducteurs 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté) Puissance admissible 50 mW Impédance 70  à 1 kHz (sous tension) 16  à 1 kHz (hors tension) Sensibilité 110 dB/mW (sous tension) 103 dB/mW (hors tension) Réponse en fréquence 8 Hz – 23 000 Hz Taux total de réduction du bruit*1 Environ 17,5 dB*2 Cordon Cordon de Litz OFC de 1,5 m environ, tour de cou (avec le boîtier de commande) Fiche Mini-fiche stéréo de type L plaquée or Alimentation CC 1,5 V, 1 pile LR03 (format AAA) Masse Casque environ 9 g (cordon non inclus) Boîtier de commande environ 26 g (pile incluse, cordon non compris) Accessoires fournis Remarque concernant l’électricité statique *1 Conformément à la norme de mesure Sony. *2 Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de 98,2% environ par rapport à une utilisation sans le casque. *3 Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux proposés dans les avions. Guide de dépannage Enroulez le cordon. Données générales Casque (1) Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion*3 (simple/double) (1) Oreillettes à isolation phonique (tailles S  2, M  2, L  2) Système de réglage du cordon (1) Etui de transport (1) Pile Sony LR03 (format AAA) (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1) Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes concernant le système qui ne sont pas abordé(e)s dans ce manuel, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Système de réglage du cordon Spécifications N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture, sur un vélo, etc. Dans la mesure où le casque réduit le bruit extérieur, cela peut provoquer un accident de la circulation. De même, évitez d’utiliser le casque dans des situations qui nécessitent d’entendre parfaitement les sons extérieurs, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc. Dans des environnements où l’air est particulièrement sec, il se peut que vous entendiez un écho ou que vous ressentiez de légers picotements dans les oreilles. C’est une conséquence de l’accumulation d’électricité statique dans le corps, en aucun cas un dysfonctionnement du casque. Vous pouvez réduire cet effet en portant des vêtements fabriqués en matières naturelles. Aucun son. • Remplacez la pile. Vous pouvez utiliser le casque même sans mettre l’appareil sous tension. Dans ce cas, la fonction réductrice de bruit, l’égaliseur numérique et S-Master sont inactifs et le casque fonctionne comme un casque passif. • Vérifiez le raccordement entre le casque et l’appareil AV. • Vérifiez que l’appareil AV raccordé est bien sous tension. • Augmentez le volume de l’appareil AV raccordé. L’effet réducteur de bruit est insuffisant. • Utilisez des oreillettes de taille différente pour qu’elles correspondent à vos oreilles. • Ajustez les oreillettes pour qu’elles se positionnent confortablement dans les oreilles. • La fonction réductrice de bruit est efficace dans la plage des basses fréquences, comme dans les avions, les trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix humaines. • Allumez le casque. Son altéré. • Baissez le volume de l’appareil AV raccordé. Mise sous tension impossible. • Vérifiez si la pile est morte (l’indicateur POWER s’éteint). Insérez une pile neuve. Rien ne fonctionne. • Réglez l’interrupteur POWER du casque en position « OFF », vérifiez les branchements puis remettez l’interrupteur POWER en position « ON ». Le son du périphérique source raccordé, comme la radio et le téléviseur, est inaudible ou le son de l’écouteur s’accompagne d’interférences. • Éloignez le boîtier de commande du périphérique source raccordé. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Español Auriculares de cancelación de ruido ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Alinee correctamente la tapa de la pila y la caja de control y luego empuje la tapa de la pila para cerrarla. Cómo montar un adaptador Gire y presione simultáneamente el adaptador sobre el auricular de manera que el extremo de la parte de color del adaptador quede alineada con . Características • Auriculares de cancelación de ruido digitales con el exclusivo motor de software DNC de Sony. La creación de una señal de cancelación de alta precisión proporciona un excelente rendimiento de cancelación de ruido. • Función de cancelación de ruido de IA (Inteligencia Artificial). Seleccione el botón AI NC para el modo óptimo de cancelación de ruido basada en un análisis inteligente del ruido ambiental del entorno. • Ecualizador digital y amplificador S-Master totalmente digital con una respuesta de frecuencia idónea y alta calidad de reproducción de la música. • Las unidades auriculares de tipo dinámico de 13,5 mm proporcionan un gran rango de frecuencias y un amplio rango dinámico. • Auriculares internos verticales de tipo cerrado para mayor comodidad y una adaptación segura. • 3 tallas de adaptadores de aislamiento acústico para amortiguar con eficacia el ruido ambiental (S, M, L). • Diseño de fijación para obtener un ajuste más seguro. • Función de control integrada para poder escuchar el ruido exterior sin quitarse los auriculares. • Posibilidad de usar como auriculares normales incluso con el interruptor POWER en la posición “OFF”. • Adaptador de clavija suministrado para facilitar la conexión a la toma estéreo o dual para escuchar música en aviones. Notas • Es posible que, al encender los auriculares, se escuche un pequeño siseo. Este ruido no es un fallo, sino que se debe al funcionamiento de la función de cancelación de ruido. • No tape el micrófono de los auriculares con las manos, ya que la función de cancelación de ruido podría no funcionar correctamente. Micrófono  Duración de la pila Pila Horas aprox.*1 Pila alcalina Sony LR03 TAMAÑO AAA 22 hora* 4 * Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2 El tiempo indicado puede variar según la temperatura y las condiciones de uso. 1 Nota La pila suministrada se incluyó en el paquete durante la fabricación (para mayor comodidad del usuario), por lo que es posible que su vida útil haya disminuido al comprar el producto. Es posible que la duración real de la pila suministrada sea inferior al tiempo estándar que se especifica en este manual para las pilas nuevas. Encienda el equipo AV. de la pila en la parte posterior de la caja de control para abrirla. Antes de abrir la tapa de la pila, verifique que se vean las uñas de la tapa. Uñas Escuchar música 1 Conecte los auriculares al equipo AV. Si la pila tiene poca carga Conexión a tomas duales o minitomas estéreo de los servicios de música de un avión. • Cuando el indicador POWER parpadee o se apague, cambie la pila por otra nueva. • Los auriculares también se pueden utilizar sin encender la alimentación. En ese caso la función de cancelación de ruido, el ecualizador digital y S-Master no se activarán y los auriculares funcionarán como un dispositivo pasivo. A las tomas de auricular de los asientos de un avión Si los adaptadores no se asientan correctamente en los oídos no se obtendrá un efecto de cancelación de ruido óptimo. Para mejorar la cancelación de ruido y disfrutar de una mejor calidad de sonido, cambie el tamaño de los adaptadores o ajústelos en una posición en la que se adapten cómodamente a sus oídos. Los auriculares salen de fábrica con los adaptadores de tamaño M montados. Si los adaptadores de tamaño M no le resultan cómodos, cámbielos por los adaptadores de tamaño S o L suministrados. Puede confirmar el tamaño de los adaptadores a partir del color de su interior. Cuando cambie los adaptadores, gírelos para que queden montados firmemente en los auriculares y evitar así que se desenganchen y se queden en su oído. Conexión a la minitoma estéreo de un WALKMAN*, etc. 2 * “WALKMAN” y el logotipo “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Póngase el auricular marcado con  en el oído derecho y el marcado con  ( tiene un punto táctil para facilitar su identificación) en el izquierdo. Con cuidado, introduzca el adaptador en su oído de manera que quede ceñido en el conducto auditivo. Se apaga Encendido Un pitido Se enciende AI NC Dos pitidos Parpadea dos veces MONITOR Un pitido Parpadea lentamente Poca batería Pitido continuo (2 segundo) Parpadea rápidamente (se apaga después de 30 segundo) Uso de la pinza tomas duales minitomas estéreo La caja de control se puede sujetar al bolsillo de una camisa con la pinza. Pinza • No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de equipos electrónicos o cuando esté prohibido utilizar auriculares personales para escuchar los servicios de música del avión. Uso de la cancelación de ruido IA La cancelación de ruido IA es una función útil que selecciona automáticamente uno de los modos de cancelación de ruido. Al pulsar el botón AI NC, esta función analiza los componentes del sonido ambiente y activa el modo de cancelación de ruido más adecuado. Uso del regulador del cable El cable se puede enrollar en el regulador para ajustar su longitud. (El regulador de cable permite enrollar hasta 40 cm de cable. Si intenta enrollar más cable, se saldrá fácilmente del regulador.) Pulse el botón AI NC. Cuando se pulsa el botón AI NC con el interruptor POWER en la posición “ON”, se escucha un pitido para informarle de que la unidad ha empezado a analizar los componentes del sonido ambiente (aprox. 3 segundo). Durante el análisis se detiene la reproducción de sonido de la unidad y el indicador POWER parpadea. Cuando finaliza el análisis se activa automáticamente el modo de cancelación de ruido más adecuado y empieza a reproducirse sonido en los auriculares. Partes de color Tamaño de los adaptadores (color interior) Grande (Naranja) (Verde) (Azul claro) Notas • Si los adaptadores insonorizantes se utilizan de manera prolongada, su posición ceñida puede provocar presión en los oídos. Se recomienda tomar un descanso corto si se siente incómodo o le duelen los oídos. • El acolchado de uretano reductor de presión es muy suave. Por este motivo, no lo pellizque ni tire de él. Si el acolchado de uretano se rompe o se desengancha de los adaptadores, no se colocará correctamente y los adaptadores perderán sus propiedades insonorizantes. • El acolchado de uretano reductor de presión se puede deteriorar con el tiempo. Si el acolchado de uretano pierde su efecto de reducción de la presión y se endurece, es posible que los adaptadores pierdan sus propiedades insonorizantes. • No lave los adaptadores insonorizantes. Manténgalos secos y evite que se acumule agua en los acolchados de uretano reductores de presión. En caso contrario podrían sufrir deterioro prematuro. Cómo desmontar un adaptador Diseño de fijación para obtener un ajuste más seguro Los auriculares tienen un resalte en la parte posterior. Se ajustan a la cavidad del oído. Diseño de fijación Sugerencia El diseño de fijación utiliza un elastómero termoplástico maleable que se adapta a la cavidad de su oído. Si no queda estable, ajuste su posición. 3 Encienda los auriculares. El indicador POWER se ilumina en verde. Cuando los auriculares están encendidos se reduce el ruido ambiente y la música se puede escuchar más clara con un volumen más bajo. Modos de cancelación de ruido Modo NC A: Adecuado para reducir principalmente el ruido en aviones. Modo NC B: Adecuado para reducir principalmente el ruido en autobuses o trenes. Modo NC C: Adecuado para reducir principalmente el ruido ambiente (PC (Computadora Personal), fotocopiadora, ventilación, etc.). 1 2 Enrolle el cable. Introduzca el cable en la ranura para sujetarlo. Transporte de los auriculares Los auriculares y la caja de control también se pueden guardar por separado en los compartimentos de la bolsa de transporte (suministrada). Bolsillo para accesorios Sugerencias • Cuando se encienden los auriculares se ajusta el Modo NC A. (Para obtener más información sobre el Modo NC A, consulte “Modos de cancelación de ruido”.) • Vuelva a pulsar el botón AI NC para restablecer el modo de cancelación de ruido si se ha producido algún cambio en el ruido ambiente (por ejemplo al salir al exterior). Escuchar el ruido ambiente por su seguridad Pulse el botón MONITOR con el interruptor POWER en la posición “ON” para silenciar la reproducción y escuchar el ruido ambiente. Vuelva a pulsar el botón MONITOR para cancelar esta función. Sugerencia Si el adaptador patina y no se puede desenganchar, envuélvalo con un paño suave seco. Botón MONITOR • Limpie los auriculares con un paño suave y seco. • No deje suciedad en el enchufe, puesto que el sonido podría oírse distorsionado. • Si los adaptadores se ensucian, se rompen o necesitan una reparación, consulte a un distribuidor Sony. • No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz directa del sol, calor o humedad. • Evite que los auriculares sufran impactos fuertes. • Manipule las unidades auriculares con cuidado. • Si le entra sueño o se siente mareado al utilizar estos auriculares, deje de usarlos inmediatamente. • Monte los adaptadores firmemente en los auriculares. Si un adaptador se desengancha por accidente y queda en su oído, podría provocarle una lesión. Especialmente en lugares con el aire seco, es posible que dejen de escucharse algunos ruidos o sonidos, o que note un ligero hormigueo en los oídos. Todo esto se debe a la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no es un fallo de funcionamiento. Este efecto se puede reducir utilizando ropa fabricada con materiales naturales. Botón AI NC L • Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea pronunciado en entornos muy silenciosos, o que se escuche algo de ruido. • El efecto de cancelación de ruido puede variar según la manera de ponerse los auriculares. • La función de cancelación de ruido funciona principalmente en la gama de frecuencias bajas. Aunque el ruido disminuye, no se cancela completamente. • Dependiendo de las condiciones de la calle, es posible que se escuche ruido al utilizar los auriculares en un tren o un vehículo. • Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias y ruido. En ese caso, aparte más los auriculares y el teléfono móvil. • Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja de controles de cualquier fuente de interferencia, como radios, etc. Notas sobre la electricidad estática Regulador del cable M El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior mediante micrófonos integrados y envía una señal de cancelación equivalente pero opuesta a los auriculares. No utilice los auriculares al conducir, ir en bicicleta, etc. Los auriculares reducen los sonidos externos y podrían provocar un accidente de tráfico. Asimismo, no utilice los auriculares en lugares donde su oído deba permanecer alerta, como por ejemplo al cruzar la vía del tren, en una obra, etc. Acolchado de uretano reductor de presión S ¿Qué es la cancelación de ruido? Prevención de daños auditivos No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos advierten de los peligros del uso continuo, prolongado y a alto volumen. Si le zumban los oídos, baje el volumen o deje de utilizar los auriculares. Indicador POWER Pequeño Los auriculares están equipados con una unidad de cancelación de ruido. Notas sobre los auriculares Asegúrese de que los adaptadores queden bien montados en sus oídos, ya que de lo contrario la cancelación de ruido no funcionará correctamente. Ajuste la posición de los adaptadores para que queden cómodos y ceñidos en los oídos. Los adaptadores insonorizantes proporcionan un agarre ajustado que atenúa eficazmente el ruido ambiente. Precauciones Notas sobre el uso Nota Adaptadores insonorizantes Interruptor POWER Introduzca primero el lado . Indicador Sin pitido Adaptador de clavija (suministrado) Indicador POWER Introduzca una pila LR03 (tamaño AAA) en el compartimento de la pila. Asegúrese de respetar la polaridad de la pila cuando la instale. Pitido Apagado • El adaptador de clavija suministrado se puede conectar a las tomas duales o minitomas estéreo de los servicios de música del avión. Cancelación de ruido IA Sujete el auricular y tire del adaptador hacia fuera al mismo tiempo que lo gira. 2 Estado/función Notas sobre el uso en aviones Punto táctil (interior) Instalación de la pila 1 Presione y empuje completamente la tapa Pitido e indicador de estado 2 Instalación de los adaptadores Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 3 Si tiene alguna duda o problema con el sistema que no se traten en este manual, consulte a su distribuidor Sony más cercano. Solución de problemas No hay sonido. • Cambie la pila. Los auriculares también se pueden utilizar sin encender la alimentación. En ese caso la función de cancelación de ruido, el ecualizador digital y S-Master no se activarán y los auriculares funcionarán como un dispositivo pasivo. • Revise la conexión entre los auriculares y el equipo AV. • Compruebe que el equipo AV conectado esté encendido. • Suba el volumen del equipo AV conectado. El efecto de cancelación de ruido es insuficiente. Después de utilizar Apague los auriculares. • Monte unos adaptadores de otro tamaño más adecuado a sus oídos. • Ajuste la posición de los adaptadores para que queden cómodos en los oídos. • La función de cancelación de ruido es efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias, como aviones, trenes o en oficinas (junto a aparatos de aire acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas, como las voces humanas. • Encienda los auriculares. Sonido distorsionado. • Baje el volumen del equipo AV conectado. Los auriculares no se encienden. • Compruebe si la pila está agotada (el indicador POWER se apaga). Cambie la pila por otra nueva. No funciona nada. • Ponga el interruptor POWER de los altavoces en “OFF”, revise las conexiones y vuelva a poner el interruptor POWER en “ON”. El sonido del dispositivo fuente conectado, como una radio o un televisor, no se puede escuchar, o el sonido de los auriculares es ruidoso. • Aleje la caja de controles del dispositivo fuente conectado. Especificaciones Generales Tipo Dinámico, cerrado Unidades auriculares 13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) Capacidad de potencia 50 mW Impedancia 70  a 1 kHz (con la alimentación conectada) 16  a 1 kHz (con la alimentación desconectada) Sensibilidad 110 dB/mW (con la alimentación conectada) 103 dB/mW (con la alimentación desconectada) Respuesta en frecuencia 8 Hz – 23.000 Hz Relación de supresión de ruido total*1 Aprox. 17,5 dB*2 Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena para el cuello (incluida la caja de control) Enchufe Minienchufe estéreo dorado en forma de L Fuente de alimentación 1,5 V cc, 1 pila LR03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 9 g los auriculares (sin incluir el cable) Aprox. 26 g la caja de control (incluida la pila; sin incluir el cable) Contenido Auriculares (1) Adaptador de clavija para el uso en aviones*3 (sencilla/ doble) (1) Adaptadores insonorizantes (S  2, M  2, L  2) Regulador del cable (1) Bolsa de transporte (1) Pila Sony LR03 (tamaño AAA) (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1) *1 Según el sistema de medición de Sony. *2 Equivalente al 98,2% de reducción de la energía acústica aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares. *3 Es posible que no sea compatible con algunos servicios de música en aviones. El diseño y las especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC100D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación