Sony XBA-NC85D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra
la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Diseño de control sin caja en los auriculares internos
con cancelación de ruido digital.
El diseño de control sin caja se consigue gracias a que el
procesador DNC con sistema integrado de ahorro de
energía y la unidad auricular miniaturizada de tipo
armazón equilibrado utilizan una batería y un circuito
miniaturizados.
Tanto la recién desarrollada unidad auricular
miniaturizada de tipo armazón equilibrado como el
micrófono MEMS de alta eficiencia poseen un tamaño
muy pequeño y muestran una capacidad sorprendente de
cancelación de ruido.
Auriculares de cancelación de ruido digital con el DNC
Software Engine exclusivo de Sony.
La generación de una señal de cancelación de alta
precisión ofrece una capacidad óptima de cancelación del
ruido.
La batería, con una vida de 20 horas de duración gracias
al recién desarrollado procesador DNC con sistema
integrado de ahorro de energía, le permite utilizar el
producto en un vuelo de larga duración.
Función automática de cancelación de ruido AI
(Inteligencia Artificial).
Selección automática del modo de cancelación de ruido
en función de un análisis inteligente del ruido ambiental.
El ecualizador digital ofrece una respuesta en frecuencia
ideal y una reproducción musical de alta calidad.
Hay 3 tamaños de adaptadores de aislamiento acústico
para conseguir una atenuación eficaz del ruido ambiental
(S, M, L).
Se suministra un adaptador de carga USB.
Primero cargue los auriculares
Los auriculares contienen una batería recargable de níquel-
hidruro metálico. Debido a que la batería se incluyó en el
momento de la fabricación del producto (para comodidad
del usuario), es posible que a su compra aquella esté algo
descargada. Asegúrese de recargarla antes de utilizar el
producto. Para proceder a su recarga, consulte “Carga de los
auriculares.
Ubicación y funcionamiento de
las piezas (consulte la fig. )
Auriculares
Micrófonos
Adaptadores
Indicador de encendido (rojo)
Indica el estado de funcionamiento de los auriculares.
Botón de encendido (power)
Miniclavija estéreo (clavija de carga)
Adaptador de carga USB
Tapa de la clavija USB
Clavija USB
Indicador de carga (naranja)
Indica el estado de carga.
Toma de carga
Carga de los auriculares
(consulte la fig. )
Los auriculares contienen una batería recargable de níquel-
hidruro metálico. Cargue la batería antes de su uso.
1
Encienda un ordenador.
2
Separe la tapa de la clavija USB del adaptador de
carga USB. A continuación, conecte el adaptador
de carga USB al ordenador.
3
Enchufe los auriculares, asegurándose de que
están bien colocados, en la toma de carga del
adaptador de carga USB de modo que su forma
coincida con la de la toma.
El indicador de carga muestra una luz de color naranja y
comienza la recarga.
4
Después de que el indicador de carga se apague,
desenchufe los auriculares del adaptador de carga
USB.
5
Desconecte el adaptador de carga USB del
ordenador y vuelva a colocar la tapa de la clavija
USB.
Tiempos de carga y utilización
Dependiendo de la cantidad de carga que quede en la batería
de los auriculares, el adaptador de carga USB suministrado
necesitará entre 15 minutos y 4 horas para recargarse.
Tiempo aproximado de
carga
Tiempo aproximado de
utilización*
1
4 horas*
2
20 horas*
3
*
1
A 1 kHz, el nivel de presión del sonido de salida es de 90 dB
*
2
Horas necesarias para cargar totalmente una batería vacía
*
3
El tiempo indicado arriba puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Sugerencias
Si comienza a cargar mientras los auriculares estén encendidos, éstos se
apagarán automáticamente.
No se pueden encender los auriculares mientras se están cargando.
Si se recargan los auriculares conectándolos a una salida de CA, utilice el
adaptador de CA de carga USB AC-U50AD (consulte “Accesorio
recomendado”). Para más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con el adaptador.
Si los auriculares no funcionan bien, no comenzarán a cargarse y el
indicador de carga parpadeará. En este caso, desconecte la unidad del
dispositivo conectado y consulte con el lugar donde adquirió el producto
o con un distribuidor Sony.
Notas
Efectúe la carga a una temperatura ambiental de entre 0°C y 40°C. De lo
contrario, la batería podría no recargarse completamente.
Apague los auriculares antes de cargar.
Cuando desconecte los auriculares, sujete el cable y tire clavija. No tire
del cable, ya que podría romperse.
Si no ha utilizado los auriculares durante mucho tiempo, la vida de la
batería recargable podría acortarse. Esta circunstancia mejorará cuando
repita el proceso de carga y descarga varias veces.
No guarde los auriculares en sitios con altas temperaturas por periodos
prolongados de tiempo. Cuando la vaya a almacenar por un periodo
superior a un año, cargue la batería una vez al año para evitar que se
descargue demasiado.
Para conocer los requisitos de un ordenador que pueda cargar la batería
por medio de un USB, consulte “Requisitos del sistema para cargar la
batería utilizando USB.
No comenzará la carga si se utiliza el cable de extensión. Conecte la
clavija de los auriculares directamente al adaptador de carga USB.
Instalación correcta de los
adaptadores (consulte la
fig.
)
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es
posible que el efecto de cancelación de ruido no sea óptimo.
A fin de escuchar un sonido de mejor calidad y de optimizar
la cancelación de ruido, cambie los adaptadores por unos de
otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodos y
se adapten perfectamente a los oídos.
En caso de que los adaptadores no encajen en los oídos,
coloque unos de otra talla. Es posible comprobar la talla de
los adaptadores mediante el color del interior (consulte la
fig. -).
Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en
los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en
los oídos.
Tallas de los adaptadores (color del interior)
S
(Naranja)
M
(Verde)
L
(Azul claro)
Pequeña Grande
Retirada de un adaptador (consulte la
fig. -)
Mientras sujeta el auricular, gire el adaptador y tire de él
hacia afuera.
Sugerencia
Si el adaptador resbala y no puede extraerse, envuélvalo con
un paño seco y suave.
Colocación de un adaptador (consulte la
fig. -)
Empuje las partes del interior del adaptador hacia el
auricular hasta que la parte saliente del mismo esté
totalmente cubierta.
Notas
Un uso prolongado de los adaptadores de aislamiento acústico podría
causar una tensión en sus oídos debido a su buen ajuste. Si siente
molestias en los oídos, es recomendable que deje de utilizar los
adaptadores durante un tiempo.
La almohadilla de uretano reductora de presión es extremadamente
suave. Por tanto, no la pellizque ni tire de ella. Si se rompe la almohadilla
de uretano o bien se suelta de los adaptadores, no volverá a adoptar su
posición correcta y aquellos perderán su función de aislamiento acústico.
La almohadilla de uretano reductora de presión podría deteriorarse si se
almacena o se utiliza durante mucho tiempo. Si se pierde la capacidad de
reducir la presión de la almohadilla de uretano y ésta se endurece, los
adaptadores podrían perder su función de aislamiento acústico.
No lave los adaptadores de aislamiento acústico. Manténgalos siempre
secos y evite que se acumule agua en las almohadillas de uretano
reductoras de presión. De no hacerlo así, se podrían deteriorar antes de
tiempo.
Escucha de música (consulte la
fig. )
1
Conecte los auriculares al equipo de audio/vídeo.
2
Colóquese los auriculares.
Colóquese el auricular marcado con una en la oreja
derecha y el marcado con una ( que dispone de un
punto táctil para facilitar su uso) en la oreja izquierda.
Ajuste los adaptadores de manera que queden
perfectamente colocados.
Nota
La cancelación de ruido no será efectiva si los
auriculares no están correctamente colocados en los
oídos. Ajuste la posición de los adaptadores para que no
le molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente.
3
Apriete y mantenga oprimido el botón de
encendido (power) durante unos 2 segundos.
Sonarán unos pitidos en los auriculares y el indicador de
encendido parpadeará.
Nota
Puede que también oiga un ruido suave; sin embargo, se
trata del ruido que hace la función de cancelación de
ruido cuando funciona y no de un fallo.
4
Conecte la alimentación del equipo de audio/
vídeo.
Tras su utilización
1
Apriete y mantenga oprimido el botón de
encendido (power) durante unos 2 segundos.
Sonarán unos pitidos en los auriculares y el indicador de
encendido se iluminará, apagándose los auriculares.
2
Quítese los auriculares lentamente.
Notas
No se puede oír nada del equipo de audio/vídeo cuando los auriculares
están apagados.
Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente a sus oídos.
Si se presiona fuertemente en los auriculares mientras están siendo
utilizados o se quitan con demasiada rapidez, podrían dañar su tímpano
u otras partes del oído.
Batería restante
Se puede comprobar la carga que queda en la batería
mediante la cantidad de pitidos que se oyen al apagar los
auriculares. Para obtener detalles, consulte “Estado de los
pitidos y del indicador”.
Cuando se vacía la batería, se oirán pitidos en los auriculares
durante 2 segundos y el indicador de encendido parpadeará
durante 30 segundos. Después, los auriculares se apagarán
automáticamente.
Función automática de cancelación de
ruido AI
La cancelación automática de ruido AI es una función de
gran utilidad que selecciona automáticamente uno de los
modos de cancelación de ruido.
Cuando se encienden los auriculares, se ajusta el modo B de
cancelación de ruido. Esta función proporciona el modo de
cancelación de ruido más eficaz al analizar constantemente
los componentes de sonido ambiental.
Modos de cancelación de ruido
El modo actual de cancelación de ruido se puede verificar
mediante la cantidad de parpadeos del indicador de
encendido. Para obtener detalles, consulte “Estado de los
pitidos y del indicador”.
Cancelación de ruido Modo A
El ruido del interior de un avión se reduce de manera eficaz.
Cancelación de ruido Modo B
El ruido del interior de un autobús o un tren se reduce de
manera eficaz.
Cancelación de ruido Modo C
El ruido del interior de una oficina (de los ordenadores, las
fotocopiadoras, la ventilación, etc.) se reduce de manera
eficaz.
Sugerencia
Las características del ruido pueden cambiar a lo largo del tiempo.
Los auriculares seleccionan automáticamente el modo de cancelación
de ruido más apropiado para cada situación.
Utilización del regulador de cable
suministrado (consulte la fig. )
Para ajustar la longitud del cable, enrróllelo en el regulador.
(El cable puede enrollarse en el regulador hasta llegar a los
40 cm. Si se enrolla más, el cable se sale del regulador con
demasiada facilidad.)
1
Enrolle el cable.
2
Coloque el cable dentro de la ranura para que
quede firmemente en su sitio.
Nota
No enrolle la clavija ni separe una sección del cable, puesto
que esto presionaría el cable y podría provocar su rotura.
Cómo adjuntar el cable a la pinza
(consulte la fig. )
1
Sujete la pinza cerrada y levante un poco la
lengüeta.
2
Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la
lengüeta.
Notas
Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza
cerrada, o si sujeta la pinza cerrada pero abre demasiado
la lengüeta, no podrá colocar el cable en la ranura, debajo
de la lengüeta.
Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de
la pinza ni lo introduzca a la fuerza en la ranura, ya que
podría dañar los hilos del cable.
No mueva la posición de la pinza con el cable insertado,
ya que podría dañar los hilos del cable.
Notas para la utilización en un avión
El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a
las minitomas estéreo o duales de los servicios de música
de a bordo.
tomas duales minitomas estéreo
No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de
equipos electrónicos o el uso de auriculares personales
para los servicios de música de a bordo.
Quítese los auriculares cuando no los utilice.
Utilización del estuche de
transporte (consulte la fig. )
Enrolle el cable antes de guardar los auriculares en el estuche
de transporte.
Estado de los pitidos y del
indicador
Pitido de los auriculares — estado de la batería
Estado Pitido
Completa 3 veces*
1
2 veces*
1
Baja 1 vez*
1
Vacía 1 pitido largo (2 segundos)*
2
*
1
Cuando se apagan los auriculares.
*
2
El indicador de encendido parpadea durante 30 segundos.
Indicador de encendido de los auriculares —
modos de cancelación de ruido
Modo actual de
cancelación de ruido
Parpadeos del indicador de
encendido
Cancelación de ruido Modo
A
1 vez cada 5 segundos
Cancelación de ruido Modo
B
2 veces cada 5 segundos
Cancelación de ruido Modo
C
3 veces cada 5 segundos
Indicador de carga del adaptador de carga USB
— estado de carga
Estado Indicador de carga
Carga Encendida
Completa Apagada
Fallo de la carga Parpadeos rápidos
Solución de problemas
No hay sonido.
Encienda los auriculares.
Compruebe que la pila recargable no está descargada.
Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de
audio/vídeo (AV).
Compruebe si el equipo de AV conectado está encendido.
Suba el volumen del equipo de AV conectado.
No se enciende la alimentación.
Recargue los auriculares.
Si no se enciende la alimentación, ni siquiera después de
haber cargado los auriculares, entonces la batería
recargable podría estar dañada. En este caso, consulte en
el lugar donde adquirió el producto o en un distribuidor
Sony.
No se pueden encender los auriculares mientras se están
cargando. Desenchufe los auriculares del adaptador de
carga USB.
No se puede realizar la carga.
Compruebe que se enciende el indicador de carga.
Enchufe los auriculares, asegurándose de que están bien
colocados, en la toma de carga del adaptador de carga
USB.
Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador
están bien conectados.
Compruebe que el ordenador está encendido.
Asegúrese de que el ordenador no está en modo de espera
(standby), de ahorro de energía o hibernado.
Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador
están directamente conectados; no mediante un conector
USB central.
Puede que esté utilizando un adaptador distinto del
recomendado. Utilice un adaptador USB de CA que
aparezca especificado en “Accesorio recomendado.
Si el indicador de carga está parpadeando, puede que haya
un fallo. Desconecte la unidad del dispositivo conectado y
consulte con el lugar donde adquirió el producto o con un
distribuidor Sony.
Ningún ordenador reconoce la unidad.
Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador
están bien conectados.
Desconecte el adaptador de carga USB del ordenador y
vuelva a conectarlo.
Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador
están directamente conectados; no mediante un conector
USB central.
Puede que haya un problema con el puerto USB del
ordenador que está conectado.
Conecte con otro puerto USB que haya disponible.
Intente de nuevo el procedimiento de conexión USB en
otros casos además de los expuestos anteriormente.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo de AV conectado.
Recargue los auriculares.
Los auriculares no funcionan
correctamente.
No se pueden encender los auriculares mientras se están
cargando. Desenchufe los auriculares del adaptador de
carga USB para que funcionen.
Recargue los auriculares.
Si no se enciende la alimentación, ni siquiera después de
haber cargado los auriculares, entonces la batería
recargable podría estar dañada. En este caso, consulte en
el lugar donde adquirió el producto o en un distribuidor
Sony.
Especificaciones
Generales
Tipo: cerrado, armazón equilibrado
Unidad auriculares:
armazón equilibrado
Capacidad de potencia:
50 mW
Impedancia: 820 Ω (a 1 kHz)
Sensibilidad: 106 dB*
1
Respuesta en frecuencia:
5 Hz – 20.000 Hz
Relación de supresión de ruido total*
2
:
aprox. 16 dB*
3
Cable: aprox. 1,5 m cable Litz OFC tipo collar
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L
Fuente de alimentación:
batería recargable de níquel-hidruro metálico
incorporada
Masa: aprox. 6 g (sin el cable)
Accesorios incluidos
Auriculares (1)
Adaptador de carga USB (1)
Adaptador de clavija para uso en aviones*
4
(individual/dual) (1)
Adaptadores de aislamiento acústico (S × 2, M × 2, L × 2)
Regulador del cable (1)
Pinza (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
Accesorio recomendado (se vende por separado)*
5
Adaptador de CA de carga USB: AC-U50AG
*
1
Entrada de 150 mV
*
2
Según los estándares de medición de Sony.
*
3
Equivalente al 97,5 % de reducción de energía de sonido
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
*
4
Puede no ser compatible con algunos servicios de música en vuelo.
*
5
La disponibilidad depende del país.
Requisitos del sistema para cargar la batería
utilizando USB
Ordenador personal con preinstalación de cualquiera de los
siguientes sistemas operativos y puerto USB:
Sistemas operativos
Cuando se utiliza Windows®
Windows® 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(incluyendo la versión de 64 bits)
Windows Vista® (Service Pack 2 o posterior)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(incluyendo la versión de 64 bits)
Windows® XP (Service Pack 3 o posterior)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition
2004 / Media Center Edition 2005)
Cuando se utiliza Macintosh
Mac OS X (versión 10.5 o posterior)
Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en EE.UU.
y en otros países.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
Los auriculares contienen un circuito de cancelación de
ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido oye el ruido exterior
mediante micrófonos incorporados y envía una señal de
cancelación idéntica, pero de signo opuesto, a los
auriculares.
El efecto de cancelación de ruido puede pasar inadvertido
en entornos muy silenciosos o puede dejar oír algún que
otro ruido.
No tape los micrófonos de los auriculares con las manos.
Esto podría conllevar un funcionamiento inadecuado de
la función de cancelación de ruido.
El efecto de cancelación de ruido puede variar en función
de cómo lleve puestos los auriculares.
La función de cancelación de ruido funciona
principalmente con ruidos de banda de frecuencia baja. A
pesar de que el ruido se reduce notablemente, no se
cancela por completo.
Si utiliza los auriculares en un tren o un coche, es posible
que se oiga ruido en función de las condiciones urbanas.
Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias y
ruido. En tal caso, aleje los auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre la utilización
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido
podría distorsionarse.
Cuando necesite cambiar los adaptadores o reparar los
auriculares, llévelos a un distribuidor Sony.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor, ni a la humedad.
No someta los auriculares a golpes excesivamente
intensos.
Los adaptadores deben sustituirse periódicamente. Si
están desgastados por el uso diario o porque no los ha
utilizado durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros
nuevos.
Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Los auriculares están diseñados para ajustarse
perfectamente a sus oídos. Si se presiona fuertemente en
los auriculares mientras están siendo utilizados, podrían
dañar su tímpano u otras partes del oído. No utilice los
auriculares cuando esté entre multitudes o en lugares en
los que una pelota u otro objeto pueda golpearle.
Coloque los adaptadores firmemente en los auriculares. Si
un adaptador se suelta accidentalmente y queda en el
interior de la oreja, puede provocar lesiones.
Guarde los adaptadores donde no queden al alcance de los
niños para evitar su ingestión accidental o el riesgo de
asfixia.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos
en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho
tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras conduce o
cuando vaya en bicicleta, etc.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden
causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos
cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en
un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Nota sobre la electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, puede haber
saltos de sonido, ruidos o un suave zumbido en los oídos.
Esto es consecuencia de la electricidad estática acumulada
por el cuerpo. No se debe a ningún fallo de funcionamiento
de los auriculares.
Vestir ropa de materiales naturales permite minimizar este
efecto.
Si tiene preguntas o problemas relativos al sistema que no
quedan resueltos en este manual, consulte con su
proveedor Sony.
Deutsch
Kopfhörer mit Rauschunterdrückung
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem
Fachpersonal.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Merkmale
Digitale Im-Ohr-Kopfhörer mit Rauschunterdrückung
ohne Steuergerät.
Die Balanced-Armature-Treibereinheit in Mikrogröße
und der energiesparende, integrierte DNC-Prozessor
arbeiten mit Miniakku und -schaltkreis, so dass kein
Steuergerät erforderlich ist.
Die neu entwickelte Balanced-Armature-Treibereinheit
und das hocheffiziente MEMS-Mikrofon sorgen für ein
kompaktes Gehäuse und eine außerordentlich hohe
Rauschunterdrückungsleistung.
Digitale Kopfhörer mit Rauschunterdrückung und mit
neuartiger DNC-Software-Engine von Sony.
Dank eines hochpräzisen Rauschunterdrückungssignals
wird eine außerordentlich hohe
Rauschunterdrückungsleistung erzielt.
Akkubetriebsdauer von 20 Stunden dank neu
entwickeltem, energiesparendem integrierten DNC-
Prozessor. Ideal zum Einsatz bei Langstreckenflügen.
Rauschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI
(Künstlicher Intelligenz).
Die automatische Auswahl des optimalen
Rauschunterdrückungsmodus basiert auf der intelligenten
Analyse der Umgebungsgeräusche.
Idealer Frequenzgang und Musikwiedergabe in hoher
Qualität durch digitalen Equalizer.
Ohrpolster mit Störisolierung in 3 Größen für die
effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen
(S, M, L).
USB-Ladeadapter mitgeliefert.
Anfängliches Laden der
Kopfhörer
Die Kopfhörer enthalten einen Nickel-Metall-Hydrid-Akku.
Da der Akku als Service für den Käufer dem Gerät bereits
bei der Herstellung beigelegt wird, kann die Akkurestladung
bis zum Zeitpunkt des Kaufs bereits etwas abgenommen
haben. Laden Sie die Kopfhörer daher vor der
Inbetriebnahme auf. Informationen zum Aufladen finden
Sie unter „Laden der Kopfhörer“.
Lage und Funktion der Teile
(siehe Abb. )
Kopfhörer
Mikrofone
Ohrpolster
Betriebsanzeige (rot)
Gibt den Betriebsstatus der Kopfhörer an.
Taste (Ein/Aus)
Stereoministecker (Ladestecker)
USB-Ladeadapter
Kappe des USB-Steckers
USB-Stecker
Ladeanzeige (orange)
Gibt den Ladestatus an.
Ladebuchse
Laden der Kopfhörer (siehe
Abb. )
Die Kopfhörer enthalten einen Nickel-Metall-Hydrid-Akku.
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf.
1
Schalten Sie einen Computer ein.
2
Nehmen Sie die Kappe des USB-Steckers vom USB-
Ladeadapter ab und schließen Sie den USB-
Ladeadapter an den Computer an.
3
Stecken Sie die Kopfhörer fest in die Ladebuchse
des USB-Ladeadapters und achten Sie dabei auf
die Buchsenform.
Die Ladeanzeige leuchtet orange auf und der
Ladevorgang beginnt.
4
Wenn die Ladeanzeige erlischt, trennen Sie die
Kopfhörer vom USB-Ladeadapter.
5
Trennen Sie den USB-Ladeadapter vom Computer
und bringen Sie die Kappe des USB-Steckers
wieder an.
Allgemeine Lade- und Betriebsdauer
Je nach Akkurestladung kann das Laden der Kopfhörer mit
dem mitgelieferten USB-Ladeadapter ca. 15 Minuten bis 4
Stunden dauern.
Ungefähre Ladedauer Ungefähre Betriebsdauer*
1
4 Stunden*
2
20 Stunden*
3
*
1
Bei 1 kHz, Ausgangsschalldruckpegel 90 dB
*
2
Erforderliche Dauer zum vollständigen Laden eines entladenen
Akkus
*
3
Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und
anderen Betriebsbedingungen.
Tipps
Wenn Sie den Ladevorgang bei eingeschalteten Kopfhörern starten,
schalten sich die Kopfhörer automatisch aus.
Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet
werden.
Wenn Sie die Kopfhörer durch Anschluss an eine Netzsteckdose laden
wollen, verwenden Sie das gesondert erhältliche USB-Ladegerät/Netzteil
AC-U50AD (siehe „Empfohlenes Zubehör“). Weitere Informationen
dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Netzteil gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Wenn an den Kopfhörern eine Funktionsstörung vorliegt, startet der
Ladevorgang nicht und die Ladeanzeige blinkt. Trennen Sie die
Kopfhörer in diesem Fall vom angeschlossenen Gerät und wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an
einen Sony-Händler.
Hinweise
Laden Sie die Kopfhörer bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C
und 40 °C. Andernfalls wird der Akku möglicherweise nicht vollständig
geladen.
Nehmen Sie die Kopfhörer vor dem Laden ab.
Wenn Sie das Kabel der Kopfhörer lösen, fassen Sie es am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Kabel selbst, da es sonst beschädigt werden könnte.
Wenn Sie die Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet haben, kann sich
die Akkubetriebsdauer verkürzen. Durch mehrmaliges Laden und
Entladen lässt sich die Betriebsdauer des Akkus wieder verlängern.
Bewahren Sie die Kopfhörer nicht über einen langen Zeitraum an einem
sehr warmen Ort auf. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht benutzen,
laden Sie den Akku einmal im Jahr auf, um eine zu starke Entladung zu
vermeiden.
Informationen zu den Systemvoraussetzungen eines Computers, mit dem
Sie den Akku über USB laden können, finden Sie unter
„Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus per USB“.
Der Ladevorgang wird nicht gestartet, wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird. Schließen Sie den Kopfhörerstecker direkt an den USB-
Ladeadapter an.
So verwenden Sie die
Ohrpolster richtig (siehe
Abb.
)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, ist der
Rauschunterdrückungseffekt nicht optimal. Um die
Rauschunterdrückung zu optimieren und die Tonqualität zu
verbessern, wechseln Sie die Ohrpolster gegen eine andere
Größe aus oder korrigieren die Position der Ohrpolster so,
dass diese gut sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es
mit Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe
der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe
Abb. -).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an
den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr
stecken bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
S
(Orange)
M
(Grün)
L
(Hellblau)
Klein Groß
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe
Abb. -)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster
und ziehen Sie es ab.
Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher
nicht abnehmen lässt, wickeln Sie es in ein weiches,
trockenes Tuch.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe
Abb. -)
Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den
Kopfhörer hinein, so dass der vorstehende Teil des
Kopfhörers vollständig verdeckt ist.
Hinweise
Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Störisolierung können
diese bei längerer Verwendung die Ohren belasten. Wenn es in den
Ohren zu Beschwerden kommt, empfiehlt es sich, die Ohrpolster eine
Weile nicht zu verwenden.
Die druckmildernden Urethanpolster sind besonders weich. Klemmen
Sie die Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn
die Urethanpolster beschädigt sind oder sich von den Ohrpolstern lösen,
sitzen sie nicht richtig und die Ohrpolster verlieren ihre
Störisolierungswirkung.
Die druckmildernden Urethanpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung
nicht mehr gegeben ist und sich die Urethanpolster verhärten, können
die Ohrpolster ihre Störisolierungswirkung verlieren.
Waschen Sie die Ohrpolster mit Störisolierung nicht. Halten Sie sie
trocken und schützen Sie die druckmildernden Urethanpolster vor
Wasseransammlungen. Andernfalls können früh
Verschleißerscheinungen auftreten.
Wiedergeben von Musik (siehe
Abb. )
1
Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät an.
2
Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung im
rechten Ohr und das mit der Markierung im linken
Ohr (an befindet sich zur leichteren Unterscheidung
ein fühlbarer Punkt).
Passen Sie die Position der Ohrpolster so an, dass sie gut
in den Ohren sitzen.
Hinweis
Wenn Sie die Kopfhörer falsch tragen, ist die
Rauschunterdrückung nicht wirksam. Passen Sie die
Position der Ohrpolster so an, dass sie bequem und gut
in den Ohren sitzen.
3
Halten Sie die Taste (Ein/Aus) etwa 2 Sekunden
lang gedrückt.
Über die Kopfhörer werden Signaltöne ausgegeben und
die Betriebsanzeige blinkt.
Hinweis
Sie hören möglicherweise auch ein leises Rauschen; dies
ist jedoch das Betriebsgeräusch der
Rauschunterdrückungsfunktion und stellt keine
Fehlfunktion dar.
4
Schalten Sie das AV-Gerät ein.
Nach dem Gebrauch
1
Halten Sie die Taste (Ein/Aus) etwa 2 Sekunden
lang gedrückt.
Über die Kopfhörer werden Signaltöne ausgegeben, die
Betriebsanzeige leuchtet auf und dann schalten sich die
Kopfhörer aus.
2
Nehmen Sie die Kopfhörer langsam ab.
Hinweise
Sie können keinen Ton vom AV-Gerät mehr hören, wenn die Kopfhörer
ausgeschaltet sind.
Die Kopfhörer sind so konzipiert, dass sie fest in den Ohren sitzen. Wenn
Sie beim Gebrauch stark auf die Kopfhörer drücken oder diese zu schnell
abnehmen, kann das Trommelfell usw. verletzt werden.
Akkurestladung
Sie können die Akkurestladung anhand der Anzahl der
Signaltöne beim Ausschalten der Kopfhörer ermitteln.
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Signaltöne und
Akkustatus.
Wenn der Akku fast leer ist, sind über den Kopfhörer 2
Sekunden lang Signaltöne zu hören und die Betriebsanzeige
blinkt 30 Sekunden lang. Danach schalten sich die
Kopfhörer automatisch aus.
Rauschunterdrückungsfunktion mit
automatischer AI (Künstlicher
Intelligenz)
Dank der Rauschunterdrückungsfunktion mit
automatischer AI (Künstlicher Intelligenz) wird automatisch
einer der Rauschunterdrückungsmodi ausgewählt.
Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist der
Rauschunterdrückungsmodus B eingestellt. Die
Umgebungsgeräusche werden ständig analysiert und die
Funktion wählt den wirksamsten
Rauschunterdrückungsmodus aus.
Rauschunterdrückungsmodi
Den aktuellen Rauschunterdrückungsmodus können Sie
daran erkennen, wie häufig die Betriebsanzeige blinkt.
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Signaltöne und
Akkustatus.
Rauschunterdrückungsmodus A
Flugzeugtypische Nebengeräusche werden wirksam
reduziert.
Rauschunterdrückungsmodus B
Bus- oder eisenbahntypische Nebengeräusche werden
wirksam reduziert.
Rauschunterdrückungsmodus C
Bürotypische Nebengeräusche (PCs, Kopierer, Klimaanlagen
usw.) werden wirksam reduziert.
Tipp
Die Geräuschmerkmale variieren mit der Zeit.
Die Kopfhörer wählen automatisch den für die Situation passenden
Rauschunterdrückungsmodus.
So verwenden Sie die mitgelieferte
Kabeleinstellvorrichtung (siehe Abb. )
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel
um die Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
(Bis zu 40 cm des Kabels können auf die
Kabeleinstellvorrichtung gewickelt werden. Wenn Sie mehr
aufwickeln, löst sich das Kabel leicht von der
Kabeleinstellvorrichtung.)
1
Wickeln Sie das Kabel auf.
2
Drücken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es nicht
verrutscht.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung
auf, da dies eine Belastung für das Kabel ist und zu einem
Kabelbruch führen kann.
So bringen Sie den Clip am Kabel an
(siehe Abb. )
1
Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den
Hebel am Clip ein wenig nach oben.
2
Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem
Hebel.
Hinweise
Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den
Clip dabei nicht geschlossen lassen oder den Clip zwar
geschlossen lassen, aber den Hebel zu weit öffnen, können
Sie das Kabel nicht in die Führung unter dem Hebel legen.
Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein
bzw. quetschen Sie das Kabel nicht in der Führung.
Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.
Verändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel
noch eingelegt ist. Dadurch können die Drähte im Kabel
Schaden nehmen.
Hinweise zum Betrieb im Flugzeug
Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an die
Doppel- oder Stereominibuchsen für das Bordprogramm
anschließen.
für Doppelbuchse für Stereominibuchse
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die Benutzung
elektronischer Geräte oder die Verwendung eigener
Kopfhörer für das Bordprogramm im Flugzeug untersagt
ist.
Nehmen Sie die Kopfhörer ab, wenn sie nicht verwendet
werden.
So verwenden Sie die
Transporttasche (siehe
Abb.
)
Bündeln Sie das Kabel, bevor Sie die Kopfhörer in der
Transporttasche verstauen.
Signaltöne und Akkustatus
Signaltöne über die Kopfhörer — Akkustatus
Status Signalton
Voll 3-mal*
1
2-mal*
1
Schwach 1-mal*
1
Leer 1 langer Signalton (2 Sekunden)*
2
*
1
Beim Ausschalten der Kopfhörer.
*
2
Die Betriebsanzeige blinkt 30 Sekunden lang.
Betriebsanzeige der Kopfhörer —
Rauschunterdrückungsmodi
Aktueller
Rauschunterdrückungsmodus
Blinken der
Betriebsanzeige
Rauschunterdrückungsmodus A alle 5 Sekunden 1-mal
Rauschunterdrückungsmodus B alle 5 Sekunden 2-mal
Rauschunterdrückungsmodus C alle 5 Sekunden 3-mal
Ladeanzeige des USB-Ladeadapters —
Ladestatus
Status Ladeanzeige
Laden läuft Ein
Voll Aus
Fehler beim Laden Blinkt schnell
Störungsbehebung
Kein Ton
Schalten Sie die Kopfhörer ein.
Überprüfen Sie, ob der Akku entladen ist.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den Kopfhörern
und dem AV-Gerät.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV-Gerät
eingeschaltet ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen AV-
Geräts.
Die Kopfhörer lassen sich nicht
einschalten.
Laden Sie die Kopfhörer.
Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des
Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku
möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem
Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben
haben, oder an einen Sony-Händler.
Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht
eingeschaltet werden. Trennen Sie die Kopfhörer vom
USB-Ladeadapter.
Das Laden funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige leuchtet.
Stecken Sie die Kopfhörer fest in die Ladebuchse des USB-
Ladeadapters.
Überprüfen Sie, ob der USB-Ladeadapter fest an den
Computer angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Computer nicht im
Standbymodus, Energiesparmodus bzw. Ruhezustand
befindet.
Vergewissern Sie sich, dass der USB-Ladeadapter und der
Computer nicht über einen USB-Hub, sondern direkt
verbunden sind.
Sie verwenden möglicherweise einen anderen als den
empfohlenen Adapter. Verwenden Sie das unter
„Empfohlenes Zubehör“ angegebene USB-Ladegerät/
Netzteil.
Wenn die Ladeanzeige blinkt, liegt an den Kopfhörern
möglicherweise eine Fehlfunktion vor. Trennen Sie die
Kopfhörer vom angeschlossenen Gerät und wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben
haben, oder an einen Sony-Händler.
Das Gerät wird vom Computer nicht
erkannt.
Überprüfen Sie, ob der USB-Ladeadapter fest an den
Computer angeschlossen ist.
Trennen Sie den USB-Ladeadapter vom Computer und
schließen Sie ihn wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass der USB-Ladeadapter und der
Computer nicht über einen USB-Hub, sondern direkt
verbunden sind.
Am verwendeten USB-Anschluss des Computers liegt ein
Problem vor.
Schließen Sie das Gerät an einen anderen USB-Anschluss
an, sofern vorhanden.
In anderen als den oben genannten Fällen nehmen Sie
den USB-Anschluss erneut vor und versuchen es noch
einmal.
Verzerrter Ton
Verringern Sie die Lautstärke des angeschlossenen AV-
Geräts.
Laden Sie die Kopfhörer.
Die Kopfhörer funktionieren nicht
einwandfrei.
Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht
eingeschaltet werden. Trennen Sie die Kopfhörer vom
USB-Ladeadapter, damit Sie sie verwenden können.
Laden Sie die Kopfhörer.
Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des
Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku
möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem
Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben
haben, oder an einen Sony-Händler.
Technische Daten
Allgemeines
Typ: Geschlossen, Balanced Armature
Treibereinheiten: Balanced Armature
Belastbarkeit: 50 mW
Impedanz: 820 Ω (bei 1 kHz)
Empfindlichkeit: 106 dB*
1
Frequenzgang: 5 Hz - 20.000 Hz
TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte
Geräuschunterdrückungsrate)*
2
:
ca. 16 dB*
3
Kabel: OFC-Litzenkabel mit ca. 1,5 m in der Art einer
Halskette
Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form
Stromquelle: Integrierter Nickel-Metall-Hydrid-Akku
Masse: ca. 6 g (ohne Kabel)
Mitgelieferte Teile
Kopfhörer (1)
USB-Ladeadapter (1)
Zwischenstecker für Verwendung in Flugzeugen*
4
(Einzel-/Doppelstecker)
(1)
Ohrpolster mit Störisolierung (S × 2, M × 2, L × 2)
Kabeleinstellvorrichtung (1)
Clip (1)
Transporttasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
Empfohlenes Zubehör (gesondert erhältlich)*
5
USB-Ladegerät/Netzteil: AC-U50AG
*
1
150-mV-Eingang
*
2
Gemäß Sony-Messstandard.
*
3
Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa 97,5 % im
Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern.
*
4
Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen verwendeten
Buchsentypen kompatibel.
*
5
Die Verfügbarkeit hängt vom Land ab.
Systemvoraussetzungen für das Laden des
Akkus per USB
PC mit einem der folgenden vorinstallierten
Betriebssysteme und USB-Anschluss:
Betriebssysteme
Bei Windows®
Windows® 7
(Home Premium/Professional/Ultimate/Starter)
(einschließlich 64-Bit-Version)
Windows Vista® (Service Pack 2 oder höher)
(Home Basic/Home Premium/Business/Ultimate)
(einschließlich 64-Bit-Version)
Windows® XP (Service Pack 3 oder höher)
(Home Edition/Professional/Media Center Edition 2004/
Media Center Edition 2005)
Bei Macintosh
Mac OS X (Version 10.5 oder höher)
Windows und Windows Vista sind eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern
eingetragene Markenzeichen der Apple Computer, Inc.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Die Kopfhörer umfassen einen Schaltkreis zur
Rauschunterdrückung.
Was ist die Rauschunterdrückung?
Der Rauschunterdrückungsschaltkreis erkennt
Umgebungsgeräusche über die integrierten Mikrofone und
sendet ein gleichwertiges, aber entgegengesetztes
Rauschunterdrückungssignal an die Kopfhörer.
Der Rauschunterdrückungseffekt ist in einer sehr ruhigen
Umgebung möglicherweise nicht sehr deutlich oder es ist
ein Rauschen zu hören.
Decken Sie die Mikrofone der Kopfhörer nicht mit den
Händen ab. Andernfalls arbeitet die
Rauschunterdrückungsfunktion möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
Der Rauschunterdrückungseffekt kann abhängig davon,
wie Sie die Kopfhörer tragen, variieren.
Die Rauschunterdrückungsfunktion wirkt überwiegend
auf Geräusche im unteren Frequenzband. Obwohl die
Geräusche reduziert werden, werden sie nicht vollständig
unterbunden.
Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder Auto
verwenden, kann es abhängig von den
Verkehrsbedingungen zu einem Rauschen kommen.
Mobiltelefone können zu Interferenzen und Rauschen
führen. Sorgen Sie in diesem Fall für mehr Abstand
zwischen Kopfhörern und Mobiltelefon.
Hinweise zur Verwendung
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Halten Sie Buchse und Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Bringen Sie die Kopfhörer unbedingt zu einem Sony-
Händler, wenn die Ohrpolster ausgetauscht werden
müssen oder eine Reparatur notwendig ist.
Lassen Sie die Kopfhörer nicht an einem Ort, an dem sie
direkter Sonnenstrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit
ausgesetzt sind.
Setzen Sie die Kopfhörer keinen übermäßigen
Erschütterungen aus.
Die Ohrpolster müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden. Wenn sie durch die tägliche Verwendung oder
eine lange Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch
neue.
Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt,
während Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie
sofort ab.
Die Kopfhörer sind so konzipiert, dass sie fest in den
Ohren sitzen. Wenn Sie beim Gebrauch stark auf die
Kopfhörer drücken, kann das Trommelfell usw. verletzt
werden. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in
Menschenmengen oder an Orten, an denen Sie von einem
Ball usw. getroffen werden könnten.
2 3
Vista transversal
Schnittansicht
Partes en color
Farbige Teile
Almohadilla de
uretano reductora de
presión
Druckmildernde
Urethanpolster
Punto táctil
Fühlbarer Punkt
Conexión estéreo tipo minitoma
Anschließen an Stereominibuchse
1
2
3
Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an.
Wenn sich ein Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr
stecken bleibt, kann es Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster von Kindern fern, damit diese
sie nicht versehentlich verschlucken und daran ersticken.
Hinweise zu den Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht bei hoher Lautstärke.
Ohrenärzte warnen vor längerer Wiedergabe mit hoher
Lautstärke. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen,
reduzieren Sie die Lautstärke oder verwenden Sie die
Kopfhörer nicht weiter.
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren
usw. keine Kopfhörer.
Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche
eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall führen
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie
auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an
Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
Hinweis zur statischen Elektrizität
In besonders trockener Umgebung kommt es unter
Umständen zu Störgeräuschen oder Tonaussetzern oder Sie
spüren möglicherweise ein leichtes Kribbeln auf den Ohren.
Dies ist auf statische Elektrizität zurückzuführen, die sich im
rper gebildet hat. Dabei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion der Kopfhörer.
Der Effekt kann verringert werden, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Wenn Sie Fragen oder Probleme mit diesem System
haben, die in dieser Anleitung nicht abgedeckt werden,
wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

Transcripción de documentos

 Español Auriculares de cancelación de ruido ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.  2 3   Vista transversal Schnittansicht Partes en color Farbige Teile Almohadilla de uretano reductora de presión Druckmildernde Urethanpolster    2 3 1 Conexión estéreo tipo minitoma Anschließen an Stereominibuchse  Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Características Punto táctil Fühlbarer Punkt  3  Diseño de control sin caja en los auriculares internos con cancelación de ruido digital. El diseño de control sin caja se consigue gracias a que el procesador DNC con sistema integrado de ahorro de energía y la unidad auricular miniaturizada de tipo armazón equilibrado utilizan una batería y un circuito miniaturizados.  Tanto la recién desarrollada unidad auricular miniaturizada de tipo armazón equilibrado como el micrófono MEMS de alta eficiencia poseen un tamaño muy pequeño y muestran una capacidad sorprendente de cancelación de ruido.  Auriculares de cancelación de ruido digital con el DNC Software Engine exclusivo de Sony. La generación de una señal de cancelación de alta precisión ofrece una capacidad óptima de cancelación del ruido.  La batería, con una vida de 20 horas de duración gracias al recién desarrollado procesador DNC con sistema integrado de ahorro de energía, le permite utilizar el producto en un vuelo de larga duración.  Función automática de cancelación de ruido AI (Inteligencia Artificial). Selección automática del modo de cancelación de ruido en función de un análisis inteligente del ruido ambiental.  El ecualizador digital ofrece una respuesta en frecuencia ideal y una reproducción musical de alta calidad.  Hay 3 tamaños de adaptadores de aislamiento acústico para conseguir una atenuación eficaz del ruido ambiental (S, M, L).  Se suministra un adaptador de carga USB. 4 5 Tiempos de carga y utilización Dependiendo de la cantidad de carga que quede en la batería de los auriculares, el adaptador de carga USB suministrado necesitará entre 15 minutos y 4 horas para recargarse. Tiempo aproximado de carga Tiempo aproximado de utilización*1 4 horas*2 20 horas*3 * A 1 kHz, el nivel de presión del sonido de salida es de 90 dB 1 *2 Horas necesarias para cargar totalmente una batería vacía *3 El tiempo indicado arriba puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso.  Sugerencias  Si comienza a cargar mientras los auriculares estén encendidos, éstos se apagarán automáticamente.  No se pueden encender los auriculares mientras se están cargando.  Si se recargan los auriculares conectándolos a una salida de CA, utilice el adaptador de CA de carga USB AC-U50AD (consulte “Accesorio recomendado”). Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el adaptador.  Si los auriculares no funcionan bien, no comenzarán a cargarse y el indicador de carga parpadeará. En este caso, desconecte la unidad del dispositivo conectado y consulte con el lugar donde adquirió el producto o con un distribuidor Sony. Notas  Efectúe la carga a una temperatura ambiental de entre 0°C y 40°C. De lo contrario, la batería podría no recargarse completamente.  Apague los auriculares antes de cargar.  Cuando desconecte los auriculares, sujete el cable y tire clavija. No tire del cable, ya que podría romperse.  Si no ha utilizado los auriculares durante mucho tiempo, la vida de la batería recargable podría acortarse. Esta circunstancia mejorará cuando repita el proceso de carga y descarga varias veces.  No guarde los auriculares en sitios con altas temperaturas por periodos prolongados de tiempo. Cuando la vaya a almacenar por un periodo superior a un año, cargue la batería una vez al año para evitar que se descargue demasiado.  Para conocer los requisitos de un ordenador que pueda cargar la batería por medio de un USB, consulte “Requisitos del sistema para cargar la batería utilizando USB”.  No comenzará la carga si se utiliza el cable de extensión. Conecte la clavija de los auriculares directamente al adaptador de carga USB. Instalación correcta de los adaptadores (consulte la fig. ) Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea óptimo. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad y de optimizar la cancelación de ruido, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los oídos. En caso de que los adaptadores no encajen en los oídos, coloque unos de otra talla. Es posible comprobar la talla de los adaptadores mediante el color del interior (consulte la fig. -). Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oídos. Tallas de los adaptadores (color del interior) Pequeña S (Naranja)  Sugerencia Si el adaptador resbala y no puede extraerse, envuélvalo con un paño seco y suave. Colocación de un adaptador (consulte la fig. -) Empuje las partes del interior del adaptador hacia el auricular hasta que la parte saliente del mismo esté totalmente cubierta. Notas  Un uso prolongado de los adaptadores de aislamiento acústico podría causar una tensión en sus oídos debido a su buen ajuste. Si siente molestias en los oídos, es recomendable que deje de utilizar los adaptadores durante un tiempo.  La almohadilla de uretano reductora de presión es extremadamente suave. Por tanto, no la pellizque ni tire de ella. Si se rompe la almohadilla de uretano o bien se suelta de los adaptadores, no volverá a adoptar su posición correcta y aquellos perderán su función de aislamiento acústico.  La almohadilla de uretano reductora de presión podría deteriorarse si se almacena o se utiliza durante mucho tiempo. Si se pierde la capacidad de reducir la presión de la almohadilla de uretano y ésta se endurece, los adaptadores podrían perder su función de aislamiento acústico.  No lave los adaptadores de aislamiento acústico. Manténgalos siempre secos y evite que se acumule agua en las almohadillas de uretano reductoras de presión. De no hacerlo así, se podrían deteriorar antes de tiempo. Escucha de música (consulte la fig. ) 1 2 3 1  Botón de encendido  (power)  Miniclavija estéreo (clavija de carga) Adaptador de carga USB  Tapa de la clavija USB  Clavija USB  Indicador de carga (naranja) Indica el estado de carga.  Toma de carga Carga de los auriculares (consulte la fig. ) Los auriculares contienen una batería recargable de níquelhidruro metálico. Cargue la batería antes de su uso. 1 Encienda un ordenador. 2 Separe la tapa de la clavija USB del adaptador de carga USB. A continuación, conecte el adaptador de carga USB al ordenador. Puede que también oiga un ruido suave; sin embargo, se trata del ruido que hace la función de cancelación de ruido cuando funciona y no de un fallo. Conecte la alimentación del equipo de audio/ vídeo. Tras su utilización  Micrófonos  La cancelación de ruido no será efectiva si los auriculares no están correctamente colocados en los oídos. Ajuste la posición de los adaptadores para que no le molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente. Apriete y mantenga oprimido el botón de encendido (power)  durante unos 2 segundos. Sonarán unos pitidos en los auriculares y el indicador de encendido parpadeará. Nota Auriculares Indica el estado de funcionamiento de los auriculares. Conecte los auriculares al equipo de audio/vídeo. Colóquese los auriculares. Colóquese el auricular marcado con una  en la oreja derecha y el marcado con una  ( que dispone de un punto táctil para facilitar su uso) en la oreja izquierda. Ajuste los adaptadores de manera que queden perfectamente colocados. Nota 4  Indicador de encendido (rojo) Grande L (Azul claro) Mientras sujeta el auricular, gire el adaptador y tire de él hacia afuera. Ubicación y funcionamiento de las piezas (consulte la fig. )  Adaptadores  M (Verde) Retirada de un adaptador (consulte la fig. -) Primero cargue los auriculares Los auriculares contienen una batería recargable de níquelhidruro metálico. Debido a que la batería se incluyó en el momento de la fabricación del producto (para comodidad del usuario), es posible que a su compra aquella esté algo descargada. Asegúrese de recargarla antes de utilizar el producto. Para proceder a su recarga, consulte “Carga de los auriculares”. Enchufe los auriculares, asegurándose de que están bien colocados, en la toma de carga del adaptador de carga USB de modo que su forma coincida con la de la toma. El indicador de carga muestra una luz de color naranja y comienza la recarga. Después de que el indicador de carga se apague, desenchufe los auriculares del adaptador de carga USB. Desconecte el adaptador de carga USB del ordenador y vuelva a colocar la tapa de la clavija USB. 2 Apriete y mantenga oprimido el botón de encendido (power)  durante unos 2 segundos. Sonarán unos pitidos en los auriculares y el indicador de encendido se iluminará, apagándose los auriculares. Quítese los auriculares lentamente. Notas  No se puede oír nada del equipo de audio/vídeo cuando los auriculares están apagados.  Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente a sus oídos. Si se presiona fuertemente en los auriculares mientras están siendo utilizados o se quitan con demasiada rapidez, podrían dañar su tímpano u otras partes del oído. Batería restante Se puede comprobar la carga que queda en la batería mediante la cantidad de pitidos que se oyen al apagar los auriculares. Para obtener detalles, consulte “Estado de los pitidos y del indicador”. Cuando se vacía la batería, se oirán pitidos en los auriculares durante 2 segundos y el indicador de encendido parpadeará durante 30 segundos. Después, los auriculares se apagarán automáticamente. Función automática de cancelación de ruido AI La cancelación automática de ruido AI es una función de gran utilidad que selecciona automáticamente uno de los modos de cancelación de ruido. Cuando se encienden los auriculares, se ajusta el modo B de cancelación de ruido. Esta función proporciona el modo de cancelación de ruido más eficaz al analizar constantemente los componentes de sonido ambiental. Modos de cancelación de ruido El modo actual de cancelación de ruido se puede verificar mediante la cantidad de parpadeos del indicador de encendido. Para obtener detalles, consulte “Estado de los pitidos y del indicador”. Cancelación de ruido Modo A El ruido del interior de un avión se reduce de manera eficaz. Cancelación de ruido Modo B El ruido del interior de un autobús o un tren se reduce de manera eficaz. Cancelación de ruido Modo C El ruido del interior de una oficina (de los ordenadores, las fotocopiadoras, la ventilación, etc.) se reduce de manera eficaz.  Sugerencia Las características del ruido pueden cambiar a lo largo del tiempo. Los auriculares seleccionan automáticamente el modo de cancelación de ruido más apropiado para cada situación. Sonido distorsionado  Baje el volumen del equipo de AV conectado.  Recargue los auriculares. Los auriculares no funcionan correctamente.  No se pueden encender los auriculares mientras se están cargando. Desenchufe los auriculares del adaptador de carga USB para que funcionen.  Recargue los auriculares. Si no se enciende la alimentación, ni siquiera después de haber cargado los auriculares, entonces la batería recargable podría estar dañada. En este caso, consulte en el lugar donde adquirió el producto o en un distribuidor Sony. Utilización del regulador de cable suministrado (consulte la fig. ) Especificaciones Para ajustar la longitud del cable, enrróllelo en el regulador. (El cable puede enrollarse en el regulador hasta llegar a los 40 cm. Si se enrolla más, el cable se sale del regulador con demasiada facilidad.) 1 Enrolle el cable. 2 Coloque el cable dentro de la ranura para que quede firmemente en su sitio. Tipo: cerrado, armazón equilibrado Unidad auriculares: armazón equilibrado Capacidad de potencia: 50 mW Impedancia: 820 Ω (a 1 kHz) Sensibilidad: 106 dB*1 Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 20.000 Hz Relación de supresión de ruido total*2: aprox. 16 dB*3 Cable: aprox. 1,5 m cable Litz OFC tipo collar Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L Fuente de alimentación: batería recargable de níquel-hidruro metálico incorporada Masa: aprox. 6 g (sin el cable) Nota No enrolle la clavija ni separe una sección del cable, puesto que esto presionaría el cable y podría provocar su rotura. Cómo adjuntar el cable a la pinza (consulte la fig. ) 1 2 Sujete la pinza cerrada y levante un poco la lengüeta. Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la lengüeta. Notas  Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza cerrada, o si sujeta la pinza cerrada pero abre demasiado la lengüeta, no podrá colocar el cable en la ranura, debajo de la lengüeta.  Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de la pinza ni lo introduzca a la fuerza en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.  No mueva la posición de la pinza con el cable insertado, ya que podría dañar los hilos del cable. Notas para la utilización en un avión  El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a las minitomas estéreo o duales de los servicios de música de a bordo. tomas duales minitomas estéreo  No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de equipos electrónicos o el uso de auriculares personales para los servicios de música de a bordo.  Quítese los auriculares cuando no los utilice. Utilización del estuche de transporte (consulte la fig. ) Enrolle el cable antes de guardar los auriculares en el estuche de transporte. Estado de los pitidos y del indicador Generales Accesorios incluidos Auriculares (1) Adaptador de carga USB (1) Adaptador de clavija para uso en aviones*4 (individual/dual) (1) Adaptadores de aislamiento acústico (S × 2, M × 2, L × 2) Regulador del cable (1) Pinza (1) Estuche de transporte (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1) Accesorio recomendado (se vende por separado)*5 Adaptador de CA de carga USB: AC-U50AG *1 Entrada de 150 mV *2 Según los estándares de medición de Sony. *3 Equivalente al 97,5 % de reducción de energía de sonido aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares. *4 Puede no ser compatible con algunos servicios de música en vuelo. *5 La disponibilidad depende del país. Requisitos del sistema para cargar la batería utilizando USB Ordenador personal con preinstalación de cualquiera de los siguientes sistemas operativos y puerto USB: Sistemas operativos  Cuando se utiliza Windows® Windows® 7 (Home Premium / Professional / Ultimate / Starter) (incluyendo la versión de 64 bits) Windows Vista® (Service Pack 2 o posterior) (Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate) (incluyendo la versión de 64 bits) Windows® XP (Service Pack 3 o posterior) (Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 / Media Center Edition 2005)  Cuando se utiliza Macintosh Mac OS X (versión 10.5 o posterior) Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en EE.UU. y en otros países. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Pitido de los auriculares — estado de la batería Estado Pitido Completa 3 veces*1  2 veces*1 Baja 1 vez*1 Vacía 1 pitido largo (2 segundos)*2 *1 Cuando se apagan los auriculares. * El indicador de encendido parpadea durante 30 segundos. 2 Indicador de encendido de los auriculares — modos de cancelación de ruido Modo actual de Parpadeos del indicador de cancelación de ruido encendido Cancelación de ruido Modo 1 vez cada 5 segundos A Cancelación de ruido Modo 2 veces cada 5 segundos B Cancelación de ruido Modo 3 veces cada 5 segundos C Indicador de carga del adaptador de carga USB — estado de carga Estado Indicador de carga Carga Encendida Completa Apagada Fallo de la carga Parpadeos rápidos Solución de problemas No hay sonido.  Encienda los auriculares.  Compruebe que la pila recargable no está descargada.  Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de audio/vídeo (AV).  Compruebe si el equipo de AV conectado está encendido.  Suba el volumen del equipo de AV conectado. No se enciende la alimentación.  Recargue los auriculares. Si no se enciende la alimentación, ni siquiera después de haber cargado los auriculares, entonces la batería recargable podría estar dañada. En este caso, consulte en el lugar donde adquirió el producto o en un distribuidor Sony.  No se pueden encender los auriculares mientras se están cargando. Desenchufe los auriculares del adaptador de carga USB. No se puede realizar la carga.  Compruebe que se enciende el indicador de carga. Enchufe los auriculares, asegurándose de que están bien colocados, en la toma de carga del adaptador de carga USB.  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador están bien conectados.  Compruebe que el ordenador está encendido.  Asegúrese de que el ordenador no está en modo de espera (standby), de ahorro de energía o hibernado.  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador están directamente conectados; no mediante un conector USB central.  Puede que esté utilizando un adaptador distinto del recomendado. Utilice un adaptador USB de CA que aparezca especificado en “Accesorio recomendado”.  Si el indicador de carga está parpadeando, puede que haya un fallo. Desconecte la unidad del dispositivo conectado y consulte con el lugar donde adquirió el producto o con un distribuidor Sony. Ningún ordenador reconoce la unidad.  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador están bien conectados.  Desconecte el adaptador de carga USB del ordenador y vuelva a conectarlo.  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador están directamente conectados; no mediante un conector USB central.  Puede que haya un problema con el puerto USB del ordenador que está conectado. Conecte con otro puerto USB que haya disponible.  Intente de nuevo el procedimiento de conexión USB en otros casos además de los expuestos anteriormente. Precauciones Los auriculares contienen un circuito de cancelación de ruido. Deutsch Kopfhörer mit Rauschunterdrückung  El efecto de cancelación de ruido puede pasar inadvertido en entornos muy silenciosos o puede dejar oír algún que otro ruido.  No tape los micrófonos de los auriculares con las manos. Esto podría conllevar un funcionamiento inadecuado de la función de cancelación de ruido.  El efecto de cancelación de ruido puede variar en función de cómo lleve puestos los auriculares.  La función de cancelación de ruido funciona principalmente con ruidos de banda de frecuencia baja. A pesar de que el ruido se reduce notablemente, no se cancela por completo.  Si utiliza los auriculares en un tren o un coche, es posible que se oiga ruido en función de las condiciones urbanas.  Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias y ruido. En tal caso, aleje los auriculares del teléfono móvil. Notas sobre la utilización  Limpie los auriculares con un paño suave y seco.  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.  Cuando necesite cambiar los adaptadores o reparar los auriculares, llévelos a un distribuidor Sony.  No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.  No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.  Los adaptadores deben sustituirse periódicamente. Si están desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizado durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos.  Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.  Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente a sus oídos. Si se presiona fuertemente en los auriculares mientras están siendo utilizados, podrían dañar su tímpano u otras partes del oído. No utilice los auriculares cuando esté entre multitudes o en lugares en los que una pelota u otro objeto pueda golpearle.  Coloque los adaptadores firmemente en los auriculares. Si un adaptador se suelta accidentalmente y queda en el interior de la oreja, puede provocar lesiones.  Guarde los adaptadores donde no queden al alcance de los niños para evitar su ingestión accidental o el riesgo de asfixia. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Merkmale  Digitale Im-Ohr-Kopfhörer mit Rauschunterdrückung ohne Steuergerät. Die Balanced-Armature-Treibereinheit in Mikrogröße und der energiesparende, integrierte DNC-Prozessor arbeiten mit Miniakku und -schaltkreis, so dass kein Steuergerät erforderlich ist.  Die neu entwickelte Balanced-Armature-Treibereinheit und das hocheffiziente MEMS-Mikrofon sorgen für ein kompaktes Gehäuse und eine außerordentlich hohe Rauschunterdrückungsleistung.  Digitale Kopfhörer mit Rauschunterdrückung und mit neuartiger DNC-Software-Engine von Sony. Dank eines hochpräzisen Rauschunterdrückungssignals wird eine außerordentlich hohe Rauschunterdrückungsleistung erzielt.  Akkubetriebsdauer von 20 Stunden dank neu entwickeltem, energiesparendem integrierten DNCProzessor. Ideal zum Einsatz bei Langstreckenflügen.  Rauschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI (Künstlicher Intelligenz). Die automatische Auswahl des optimalen Rauschunterdrückungsmodus basiert auf der intelligenten Analyse der Umgebungsgeräusche.  Idealer Frequenzgang und Musikwiedergabe in hoher Qualität durch digitalen Equalizer.  Ohrpolster mit Störisolierung in 3 Größen für die effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen (S, M, L).  USB-Ladeadapter mitgeliefert. Anfängliches Laden der Kopfhörer Lage und Funktion der Teile (siehe Abb. ) Kopfhörer Cuidado de sus oídos  Mikrofone No utilice los auriculares mientras conduce o cuando vaya en bicicleta, etc. Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc. Nota sobre la electricidad estática En condiciones de aire especialmente seco, puede haber saltos de sonido, ruidos o un suave zumbido en los oídos. Esto es consecuencia de la electricidad estática acumulada por el cuerpo. No se debe a ningún fallo de funcionamiento de los auriculares. Vestir ropa de materiales naturales permite minimizar este efecto. Si tiene preguntas o problemas relativos al sistema que no quedan resueltos en este manual, consulte con su proveedor Sony. 4 5 Nehmen Sie die Kappe des USB-Steckers vom USBLadeadapter ab und schließen Sie den USBLadeadapter an den Computer an. Stecken Sie die Kopfhörer fest in die Ladebuchse des USB-Ladeadapters und achten Sie dabei auf die Buchsenform. Die Ladeanzeige leuchtet orange auf und der Ladevorgang beginnt. Wenn die Ladeanzeige erlischt, trennen Sie die Kopfhörer vom USB-Ladeadapter. Trennen Sie den USB-Ladeadapter vom Computer und bringen Sie die Kappe des USB-Steckers wieder an. Allgemeine Lade- und Betriebsdauer Je nach Akkurestladung kann das Laden der Kopfhörer mit dem mitgelieferten USB-Ladeadapter ca. 15 Minuten bis 4 Stunden dauern. Ungefähre Ladedauer Ungefähre Betriebsdauer*1 4 Stunden*2 20 Stunden*3 *1 Bei 1 kHz, Ausgangsschalldruckpegel 90 dB *2 Erforderliche Dauer zum vollständigen Laden eines entladenen Akkus *3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.  Tipps  Wenn Sie den Ladevorgang bei eingeschalteten Kopfhörern starten, schalten sich die Kopfhörer automatisch aus.  Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet werden.  Wenn Sie die Kopfhörer durch Anschluss an eine Netzsteckdose laden wollen, verwenden Sie das gesondert erhältliche USB-Ladegerät/Netzteil AC-U50AD (siehe „Empfohlenes Zubehör“). Weitere Informationen dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Netzteil gelieferten Bedienungsanleitung nach.  Wenn an den Kopfhörern eine Funktionsstörung vorliegt, startet der Ladevorgang nicht und die Ladeanzeige blinkt. Trennen Sie die Kopfhörer in diesem Fall vom angeschlossenen Gerät und wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an einen Sony-Händler. Hinweise  Laden Sie die Kopfhörer bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C. Andernfalls wird der Akku möglicherweise nicht vollständig geladen.  Nehmen Sie die Kopfhörer vor dem Laden ab.  Wenn Sie das Kabel der Kopfhörer lösen, fassen Sie es am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, da es sonst beschädigt werden könnte.  Wenn Sie die Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet haben, kann sich die Akkubetriebsdauer verkürzen. Durch mehrmaliges Laden und Entladen lässt sich die Betriebsdauer des Akkus wieder verlängern.  Bewahren Sie die Kopfhörer nicht über einen langen Zeitraum an einem sehr warmen Ort auf. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht benutzen, laden Sie den Akku einmal im Jahr auf, um eine zu starke Entladung zu vermeiden.  Informationen zu den Systemvoraussetzungen eines Computers, mit dem Sie den Akku über USB laden können, finden Sie unter „Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus per USB“.  Der Ladevorgang wird nicht gestartet, wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird. Schließen Sie den Kopfhörerstecker direkt an den USBLadeadapter an. So verwenden Sie die Ohrpolster richtig (siehe Abb. ) Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, ist der Rauschunterdrückungseffekt nicht optimal. Um die Rauschunterdrückung zu optimieren und die Tonqualität zu verbessern, wechseln Sie die Ohrpolster gegen eine andere Größe aus oder korrigieren die Position der Ohrpolster so, dass diese gut sitzen und fest anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. -). Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben. Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren) Klein S (Orange)  M (Grün) Groß L (Hellblau) So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -) Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es ab.  Tipp Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht abnehmen lässt, wickeln Sie es in ein weiches, trockenes Tuch. So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -) Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer hinein, so dass der vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig verdeckt ist. Hinweise  Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Störisolierung können diese bei längerer Verwendung die Ohren belasten. Wenn es in den Ohren zu Beschwerden kommt, empfiehlt es sich, die Ohrpolster eine Weile nicht zu verwenden.  Die druckmildernden Urethanpolster sind besonders weich. Klemmen Sie die Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn die Urethanpolster beschädigt sind oder sich von den Ohrpolstern lösen, sitzen sie nicht richtig und die Ohrpolster verlieren ihre Störisolierungswirkung.  Die druckmildernden Urethanpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung nicht mehr gegeben ist und sich die Urethanpolster verhärten, können die Ohrpolster ihre Störisolierungswirkung verlieren.  Waschen Sie die Ohrpolster mit Störisolierung nicht. Halten Sie sie trocken und schützen Sie die druckmildernden Urethanpolster vor Wasseransammlungen. Andernfalls können früh Verschleißerscheinungen auftreten. Wiedergeben von Musik (siehe Abb. ) 1 2 Die Kopfhörer enthalten einen Nickel-Metall-Hydrid-Akku. Da der Akku als Service für den Käufer dem Gerät bereits bei der Herstellung beigelegt wird, kann die Akkurestladung bis zum Zeitpunkt des Kaufs bereits etwas abgenommen haben. Laden Sie die Kopfhörer daher vor der Inbetriebnahme auf. Informationen zum Aufladen finden Sie unter „Laden der Kopfhörer“. Notas sobre los auriculares Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. 3 WARNUNG ¿Qué es la cancelación de ruido? El circuito de cancelación de ruido oye el ruido exterior mediante micrófonos incorporados y envía una señal de cancelación idéntica, pero de signo opuesto, a los auriculares. 2 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät an. Setzen Sie die Kopfhörer auf. Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung  im rechten Ohr und das mit der Markierung  im linken Ohr (an  befindet sich zur leichteren Unterscheidung ein fühlbarer Punkt). Passen Sie die Position der Ohrpolster so an, dass sie gut in den Ohren sitzen. Hinweis 3 Wenn Sie die Kopfhörer falsch tragen, ist die Rauschunterdrückung nicht wirksam. Passen Sie die Position der Ohrpolster so an, dass sie bequem und gut in den Ohren sitzen. Halten Sie die Taste  (Ein/Aus) etwa 2 Sekunden lang gedrückt. Über die Kopfhörer werden Signaltöne ausgegeben und die Betriebsanzeige blinkt. Hinweis  Ohrpolster Sie hören möglicherweise auch ein leises Rauschen; dies ist jedoch das Betriebsgeräusch der Rauschunterdrückungsfunktion und stellt keine Fehlfunktion dar. Schalten Sie das AV-Gerät ein.  Betriebsanzeige (rot) 4  Taste  (Ein/Aus) Nach dem Gebrauch  Stereoministecker (Ladestecker) 1 Gibt den Betriebsstatus der Kopfhörer an. USB-Ladeadapter  Kappe des USB-Steckers Halten Sie die Taste  (Ein/Aus) etwa 2 Sekunden lang gedrückt. Über die Kopfhörer werden Signaltöne ausgegeben, die Betriebsanzeige leuchtet auf und dann schalten sich die Kopfhörer aus. Nehmen Sie die Kopfhörer langsam ab.  USB-Stecker 2  Ladeanzeige (orange) Hinweise Gibt den Ladestatus an.  Ladebuchse Laden der Kopfhörer (siehe Abb. ) Die Kopfhörer enthalten einen Nickel-Metall-Hydrid-Akku. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf. 1 Schalten Sie einen Computer ein.  Sie können keinen Ton vom AV-Gerät mehr hören, wenn die Kopfhörer ausgeschaltet sind.  Die Kopfhörer sind so konzipiert, dass sie fest in den Ohren sitzen. Wenn Sie beim Gebrauch stark auf die Kopfhörer drücken oder diese zu schnell abnehmen, kann das Trommelfell usw. verletzt werden. Akkurestladung Sie können die Akkurestladung anhand der Anzahl der Signaltöne beim Ausschalten der Kopfhörer ermitteln. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Signaltöne und Akkustatus“. Wenn der Akku fast leer ist, sind über den Kopfhörer 2 Sekunden lang Signaltöne zu hören und die Betriebsanzeige blinkt 30 Sekunden lang. Danach schalten sich die Kopfhörer automatisch aus. Rauschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI (Künstlicher Intelligenz) Dank der Rauschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI (Künstlicher Intelligenz) wird automatisch einer der Rauschunterdrückungsmodi ausgewählt. Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist der Rauschunterdrückungsmodus B eingestellt. Die Umgebungsgeräusche werden ständig analysiert und die Funktion wählt den wirksamsten Rauschunterdrückungsmodus aus. Rauschunterdrückungsmodi Den aktuellen Rauschunterdrückungsmodus können Sie daran erkennen, wie häufig die Betriebsanzeige blinkt. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Signaltöne und Akkustatus“. Rauschunterdrückungsmodus A Flugzeugtypische Nebengeräusche werden wirksam reduziert. Rauschunterdrückungsmodus B Bus- oder eisenbahntypische Nebengeräusche werden wirksam reduziert. Rauschunterdrückungsmodus C Bürotypische Nebengeräusche (PCs, Kopierer, Klimaanlagen usw.) werden wirksam reduziert.  Tipp Die Geräuschmerkmale variieren mit der Zeit. Die Kopfhörer wählen automatisch den für die Situation passenden Rauschunterdrückungsmodus. So verwenden Sie die mitgelieferte Kabeleinstellvorrichtung (siehe Abb. ) Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die Kabeleinstellvorrichtung wickeln. (Bis zu 40 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung gewickelt werden. Wenn Sie mehr aufwickeln, löst sich das Kabel leicht von der Kabeleinstellvorrichtung.) 1 Wickeln Sie das Kabel auf. 2 Drücken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es nicht verrutscht. Hinweis Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann. So bringen Sie den Clip am Kabel an (siehe Abb. ) 1 2 Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip ein wenig nach oben. Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem Hebel. Hinweise  Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den Clip dabei nicht geschlossen lassen oder den Clip zwar geschlossen lassen, aber den Hebel zu weit öffnen, können Sie das Kabel nicht in die Führung unter dem Hebel legen.  Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein bzw. quetschen Sie das Kabel nicht in der Führung. Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.  Verändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel noch eingelegt ist. Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen. Hinweise zum Betrieb im Flugzeug  Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an die Doppel- oder Stereominibuchsen für das Bordprogramm anschließen.  Sie verwenden möglicherweise einen anderen als den empfohlenen Adapter. Verwenden Sie das unter „Empfohlenes Zubehör“ angegebene USB-Ladegerät/ Netzteil.  Wenn die Ladeanzeige blinkt, liegt an den Kopfhörern möglicherweise eine Fehlfunktion vor. Trennen Sie die Kopfhörer vom angeschlossenen Gerät und wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an einen Sony-Händler. Das Gerät wird vom Computer nicht erkannt.  Überprüfen Sie, ob der USB-Ladeadapter fest an den Computer angeschlossen ist.  Trennen Sie den USB-Ladeadapter vom Computer und schließen Sie ihn wieder an.  Vergewissern Sie sich, dass der USB-Ladeadapter und der Computer nicht über einen USB-Hub, sondern direkt verbunden sind.  Am verwendeten USB-Anschluss des Computers liegt ein Problem vor. Schließen Sie das Gerät an einen anderen USB-Anschluss an, sofern vorhanden.  In anderen als den oben genannten Fällen nehmen Sie den USB-Anschluss erneut vor und versuchen es noch einmal. Verzerrter Ton  Verringern Sie die Lautstärke des angeschlossenen AVGeräts.  Laden Sie die Kopfhörer. Die Kopfhörer funktionieren nicht einwandfrei.  Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet werden. Trennen Sie die Kopfhörer vom USB-Ladeadapter, damit Sie sie verwenden können.  Laden Sie die Kopfhörer. Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an einen Sony-Händler. Technische Daten Allgemeines Typ: Geschlossen, Balanced Armature Treibereinheiten: Balanced Armature Belastbarkeit: 50 mW Impedanz: 820 Ω (bei 1 kHz) Empfindlichkeit: 106 dB*1 Frequenzgang: 5 Hz - 20.000 Hz TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte Geräuschunterdrückungsrate)*2: ca. 16 dB*3 Kabel: OFC-Litzenkabel mit ca. 1,5 m in der Art einer Halskette Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form Stromquelle: Integrierter Nickel-Metall-Hydrid-Akku Masse: ca. 6 g (ohne Kabel) Mitgelieferte Teile Kopfhörer (1) USB-Ladeadapter (1) Zwischenstecker für Verwendung in Flugzeugen*4 (Einzel-/Doppelstecker) (1) Ohrpolster mit Störisolierung (S × 2, M × 2, L × 2) Kabeleinstellvorrichtung (1) Clip (1) Transporttasche (1) Bedienungsanleitung (1) Garantiekarte (1) Empfohlenes Zubehör (gesondert erhältlich)*5 USB-Ladegerät/Netzteil: AC-U50AG *1 150-mV-Eingang *2 Gemäß Sony-Messstandard. für Doppelbuchse für Stereominibuchse  Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die Benutzung elektronischer Geräte oder die Verwendung eigener Kopfhörer für das Bordprogramm im Flugzeug untersagt ist.  Nehmen Sie die Kopfhörer ab, wenn sie nicht verwendet werden. So verwenden Sie die Transporttasche (siehe Abb. ) Bündeln Sie das Kabel, bevor Sie die Kopfhörer in der Transporttasche verstauen. Signaltöne und Akkustatus Signaltöne über die Kopfhörer — Akkustatus Status Signalton Voll 3-mal*1  2-mal* Schwach 1-mal*1 Leer 1 langer Signalton (2 Sekunden)*2 1 *1 Beim Ausschalten der Kopfhörer. * Die Betriebsanzeige blinkt 30 Sekunden lang. *3 Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa 97,5 % im Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern. *4 Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen verwendeten Buchsentypen kompatibel. *5 Die Verfügbarkeit hängt vom Land ab. Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus per USB PC mit einem der folgenden vorinstallierten Betriebssysteme und USB-Anschluss: Betriebssysteme  Bei Windows® Windows® 7 (Home Premium/Professional/Ultimate/Starter) (einschließlich 64-Bit-Version) Windows Vista® (Service Pack 2 oder höher) (Home Basic/Home Premium/Business/Ultimate) (einschließlich 64-Bit-Version) Windows® XP (Service Pack 3 oder höher) (Home Edition/Professional/Media Center Edition 2004/ Media Center Edition 2005)  Bei Macintosh Mac OS X (Version 10.5 oder höher) Windows und Windows Vista sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen der Apple Computer, Inc. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 2 Betriebsanzeige der Kopfhörer — Rauschunterdrückungsmodi Aktueller Blinken der Rauschunterdrückungsmodus Betriebsanzeige Rauschunterdrückungsmodus A alle 5 Sekunden 1-mal Rauschunterdrückungsmodus B alle 5 Sekunden 2-mal Rauschunterdrückungsmodus C alle 5 Sekunden 3-mal Ladeanzeige des USB-Ladeadapters — Ladestatus Status Ladeanzeige Laden läuft Ein Voll Aus Fehler beim Laden Blinkt schnell Störungsbehebung Kein Ton  Schalten Sie die Kopfhörer ein.  Überprüfen Sie, ob der Akku entladen ist.  Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den Kopfhörern und dem AV-Gerät.  Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV-Gerät eingeschaltet ist.  Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen AVGeräts. Die Kopfhörer lassen sich nicht einschalten.  Laden Sie die Kopfhörer. Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an einen Sony-Händler.  Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet werden. Trennen Sie die Kopfhörer vom USB-Ladeadapter. Das Laden funktioniert nicht.  Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige leuchtet. Stecken Sie die Kopfhörer fest in die Ladebuchse des USBLadeadapters.  Überprüfen Sie, ob der USB-Ladeadapter fest an den Computer angeschlossen ist.  Überprüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.  Vergewissern Sie sich, dass sich der Computer nicht im Standbymodus, Energiesparmodus bzw. Ruhezustand befindet.  Vergewissern Sie sich, dass der USB-Ladeadapter und der Computer nicht über einen USB-Hub, sondern direkt verbunden sind. Zur besonderen Beachtung Die Kopfhörer umfassen einen Schaltkreis zur Rauschunterdrückung. Was ist die Rauschunterdrückung? Der Rauschunterdrückungsschaltkreis erkennt Umgebungsgeräusche über die integrierten Mikrofone und sendet ein gleichwertiges, aber entgegengesetztes Rauschunterdrückungssignal an die Kopfhörer.  Der Rauschunterdrückungseffekt ist in einer sehr ruhigen Umgebung möglicherweise nicht sehr deutlich oder es ist ein Rauschen zu hören.  Decken Sie die Mikrofone der Kopfhörer nicht mit den Händen ab. Andernfalls arbeitet die Rauschunterdrückungsfunktion möglicherweise nicht ordnungsgemäß.  Der Rauschunterdrückungseffekt kann abhängig davon, wie Sie die Kopfhörer tragen, variieren.  Die Rauschunterdrückungsfunktion wirkt überwiegend auf Geräusche im unteren Frequenzband. Obwohl die Geräusche reduziert werden, werden sie nicht vollständig unterbunden.  Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder Auto verwenden, kann es abhängig von den Verkehrsbedingungen zu einem Rauschen kommen.  Mobiltelefone können zu Interferenzen und Rauschen führen. Sorgen Sie in diesem Fall für mehr Abstand zwischen Kopfhörern und Mobiltelefon. Hinweise zur Verwendung  Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.  Halten Sie Buchse und Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.  Bringen Sie die Kopfhörer unbedingt zu einem SonyHändler, wenn die Ohrpolster ausgetauscht werden müssen oder eine Reparatur notwendig ist.  Lassen Sie die Kopfhörer nicht an einem Ort, an dem sie direkter Sonnenstrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.  Setzen Sie die Kopfhörer keinen übermäßigen Erschütterungen aus.  Die Ohrpolster müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. Wenn sie durch die tägliche Verwendung oder eine lange Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue.  Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt, während Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie sofort ab.  Die Kopfhörer sind so konzipiert, dass sie fest in den Ohren sitzen. Wenn Sie beim Gebrauch stark auf die Kopfhörer drücken, kann das Trommelfell usw. verletzt werden. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in Menschenmengen oder an Orten, an denen Sie von einem Ball usw. getroffen werden könnten.  Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr stecken bleibt, kann es Verletzungen verursachen.  Halten Sie die Ohrpolster von Kindern fern, damit diese sie nicht versehentlich verschlucken und daran ersticken. Hinweise zu den Kopfhörern Vermeidung von Gehörschäden Verwenden Sie die Kopfhörer nicht bei hoher Lautstärke. Ohrenärzte warnen vor längerer Wiedergabe mit hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder verwenden Sie die Kopfhörer nicht weiter. Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw. keine Kopfhörer. Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall führen kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw. Hinweis zur statischen Elektrizität In besonders trockener Umgebung kommt es unter Umständen zu Störgeräuschen oder Tonaussetzern oder Sie spüren möglicherweise ein leichtes Kribbeln auf den Ohren. Dies ist auf statische Elektrizität zurückzuführen, die sich im Körper gebildet hat. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion der Kopfhörer. Der Effekt kann verringert werden, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen. Wenn Sie Fragen oder Probleme mit diesem System haben, die in dieser Anleitung nicht abgedeckt werden, wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XBA-NC85D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para