Panasonic CQRX200U - AUTO RADIO/CD/MP3 DECK, CQRX400U - AUTO RADIO/CD/MP3 DECK System Upgrade Manualbook

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic CQRX200U - AUTO RADIO/CD/MP3 DECK System Upgrade Manualbook. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Guía de mejora del sistema
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor
Modelo: CQ-RX400U
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor
Modelo: CQ-RX200U
Para mejorar su sistema, lea detenidamente este manual antes de utilizarlo. Conserve el manual para
consultarlo en el futuro.
Consulte asimismo la información sobre seguridad del manual de instrucciones y de los dispositivos
opcionales.
English
Français
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
74
CQ-RX400U/CQ-RX200U
75
XMD 1000
L/C
1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
CY-BT100U
CY-BT100U
Índice
Muestra de mejora del sistema
Antes de leer estas instrucciones
Puede conectar el receptor XM (XMD1000*)
opcional con un cable adaptador digital
opcional (XMDPAN110*).
Puede conectar XM Direct
2
(CNP2000UC*)
opcional con un cable de conexión opcional
(CNPPAN1*).
iPod
Unidad Bluetooth
®
:
CY-BT200U (opcional)
(
página 94)
Receptor de Sirius Satellite
Radio
SC-C1: fabricado por Sirius Satellite
Radio (
página 89)
Unidad de cabeza:
CQ-RX400U/CQ-RX200U
Cable de conversión para el
cambiador de DVD/CD
(CA-CC30U, opcional)
Conector de mejora del sistema
Unidad de cabeza:
CQ-RX400U/CQ-RX200U
[CQ-RX400U\
Dispositivo USB (
página 79)/
iPod (
página 79, 82)
Juego de manos libres con
Audio Streaming y tecnología
Bluetooth
®
(CY-BT200U, opcional)
Receptor de Sirius Satellite Radio
(SC-C1)
iPod
®
( página 82)
Cable de conexión directa
para iPod
®
(CA-DC300U, opcional)
Sólo 1 unidad
Hasta
4 unidades
Módulo de expansión
(CY-EM100U, opcional)
Cambiador de CD
(CX-DP880U, opcional)
Receptor de radio satélite XM
(XMD1000* o CNP2000UC
*)
Módulo de expansión (unidad de
concentrador):
CY-EM100U (opcional) ( página 76)
Teléfono móvil
Cambiador de CD:
CX-DP880U (opcional) ( página 84)
Antes de leer estas instrucciones ..............................................74
Características ....................................................................76
Generalidades .....................................................................78
USB .................................................................................79
Control de iPod ....................................................................82
Cambiador de CD .................................................................84
Receptor XM .......................................................................86
Receptor de Sirius Satellite Radio .............................................89
Bluetooth
®
.........................................................................94
Sonido Bluetooth
®
...............................................................98
Manos libres Bluetooth
®
...................................................... 100
Solución de problemas ........................................................ 103
Receptor de radio satélite XM
XMD1000* o CNP2000UC
*
:
fabricado por XM Satellite Radio
(
página 86)
Este manual de instrucciones explica el funcionamiento
de la unidad que ha adquirido y de su mando a distancia
como accesorio cuando la unidad se conecta a otros
dispositivos opcionales.
(Mando a distancia
Manual de instrucciones)
Unidades de cabeza concernidas
• CQ-RX400U
(Observación en este manual: [CQ-RX400U\)
• CQ-RX200U
(Observación en este manual: [CQ-RX200U])
Todas las ilustraciones de este manual se refi eren
al modelo CQ-RX400U a menos que se indique lo
contrario.
Acerca de este
manual
Observaciónes:
Consulte los manuales de instrucciones y de instalación de
cada dispositivo para ver las instrucciones detalladas de
instalación y de conexión.
Las condiciones de comercialización de los dispositivos
opcionales varían según el país y la zona. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
Dependiendo de la zona en la que se utilice la unidad, podría
no ser posible recibir las transmisiones de radios por satélite
como XM Satellite Radio o Sirius Satellite Radio.
Dispositivo de
sonido Bluetooth
®
* Estos productos están fabricados por
otras empresas. (No son productos
Panasonic).
Puede conectar el receptor de Sirius Satellite
Radio (SC-C1) opcional con el adaptador de
interfaz opcional (CA-LSR01U).
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
76
CQ-RX400U/CQ-RX200U
77
Dispositivos que pueden conectarse
iPod
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para
iPod
®
: CA-DC300U) le permitirá conectar un iPod series
opcional. (
página 82)
El iPod que está equipado con un conector para
base dock puede conectarse de forma exclusiva. A
continuación se describe información adicional sobre el
iPod que puede utilizarse.
iPod/versión del software que pueden utilizarse
• iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1
iPod de la quinta generación/ver. 1.2.1 (No
compatible con la reproducción de video.)
• iPod photo/ver. 1.2.1
• iPod mini/ver. 1.4.1
• iPod de la primera generación nano/ver. 1.3.1
• iPod de la segunda generación nano/ver. 1.1.3
El funcionamiento ha sido comprobado con el software
disponible a fi nales de septiembre de 2007. No
garantizamos el funcionamiento con software actualizado
o productos posteriores a esa fecha.
Para saber qué modelos son compatibles, visite el sitio
web: http://panasonic.net (en el apartado Car Audio/AV).
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada
en los EE.UU. y en otros países.
Cambiador de CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para DVD/CD
Cambiador: CA-CC30U) le permitirá conectar la unidad
del cambiador de CD Panasonic opcional (CX-DP880U).
(
página 84)
Consulte el manual de instrucciones de la unidad del
cambiador de CD para mayor información.
Observación: Esta unidad no es compatible con un
cambiador de DVD por falta de espacio para mostrar
dígitos u otras razones.
Radio Satélite XM
Puede conectar el receptor XM (XMD1000*) opcional con un
cable adaptador digital opcional (XMDPAN110*).
Puede conectar XM Direct
2
(CNP2000UC*) opcional
con un cable de conexión opcional (CNPPAN1*).
* Estos productos están fabricados por otras empresas.
(No son productos Panasonic).
(
página 86)
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
del receptor XM.
• Número gratuito
Sintonizador XM P/N: XMD1000/XM Direct
2
Llame al 1-800-XM-RADIO (96-72346)
Cable extensor P/N: XMDPAN110/CNPPAN1
Llame al 1-800-942-TERK (8375)
Utilice el cable de conexión específi co de Panasonic (Digital
Adaptor). No dude en consultarnos directamente mediante
el número de teléfono arriba indicado o en consultar a su
distribuidor si tiene alguna duda.
Acerca de XM
La tecnología de transmisión directa satélite-receptor se utiliza
para proporcionar a los oyentes un sonido nítido de costa a
costa. XM dispone de más de 130 canales de amplia variedad:
música en calidad digital, noticias, deportes, comedia, tráfi co y
meteorología, tertulias, programas infantiles, etc.
El nombre XM y los logotipos relacionados son marcas
registradas de XM Satellite Radio Inc.
Receptor de Sirius Satellite Radio
Puede conectar el receptor de Sirius Satellite Radio
(SC-C1) opcional con el adaptador de interfaz opcional
(CA-LSR01U). (
página 89)
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
del receptor Sirius Satellite Radio.
Observación: El receptor de Sirius Satellite Radio
SIR-PAN1 opcional/el adaptador de interfaz CA-PANSC1U
opcional no se puede utilizar con esta unidad.
Servicio de radiodifusión Sirius Satellite
Sirius Satellite tiene cobertura en Estados Unidos
(excepto Hawai y Alaska) y en parte de Canadá. Las
instrucciones sobre los controles de funcionamiento del
satélite proporcionado en el manual de instrucciones y en
la guía no serán aplicables.
Bluetooth
®
Si utiliza la unidad Bluetooth
®
(CY-BT200U) y un
dispositivo Bluetooth
®
podrá utilizar esta unidad como
dispositivo de manos libres y como reproductor de
sonido Bluetooth
®
. ( página 94)
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo Bluetooth
®
.
Observación: Esta unidad no admite CY-BT100U.
Bluetooth
®
El nombre de la marca Bluetooth y su logotipo son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de esas
marcas por Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. tiene
lugar con autorización. Las otras marcas y nombres
comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Características
Dispositivos que pueden conectarse (continuación)
Módulo de expansión (unidad de
concentrador)
Podrá conectar el módulo de expansión (unidad de
concentrador) (CY-EM100U) opcional.
La conexión del módulo de expansión le permitirá
conectar simultáneamente los dispositivos opcionales
anteriormente mencionados, así como otros dispositivos
audiovisuales.
Para más detalles, consulte el manual de
funcionamiento del módulo de expansión.
Dispositivos que pueden conectarse
• iPod (máx. 1) [CQ-RX400U\
• iPod (máx. 2) [CQ-RX200U]
• Cambiador de CD (máx. 1)
• Radio Satélite XM (máx. 1)
• Sirius Satellite Radio (máx. 1)
• Bluetooth
®
(máx. 1)
Observaciónes:
Consulte los manuales de instrucciones y de
instalación de cada dispositivo para ver las
instrucciones detalladas de instalación y de conexión.
Las condiciones de comercialización de los
dispositivos opcionales varían según el país y la
zona. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
Dependiendo de la zona en la que se utilice la unidad,
podría no ser posible recibir las transmisiones de
radios por satélite como XM Satellite Radio o Sirius
Satellite Radio.
Conector USB
\CQ-RX400U\
El conector USB se encuentra en el panel frontal.
(
página 80)
Si conecta una memoria USB (no incluida) en este
conector a través de un cable extensor USB (USB 2.0,
no incluido), podrá disfrutar en su coche de los archivos
MP3/WMA/AAC que tenga almacenados en su memoria
USB.
Si conecta la serie iPod al conector USB mediante un
cable extensor USB para iPod (USB 2.0, no incluido),
podrá disfrutar en su vehículo de los archivos de música
almacenados en la serie iPod.
iPod/versión del software que pueden utilizarse
iPod de la quinta generación/ver. 1.2.1 (No
compatible con la reproducción de video.)
• iPod de primera generación nano/ver. 1.3.1
• iPod de la segunda generación nano/ver. 1.1.3
El funcionamiento ha sido comprobado con el software
disponible a fi nales de septiembre de 2007. No
garantizamos el funcionamiento con software actualizado
o productos posteriores a esa fecha.
Para saber qué modelos son compatibles, visite el sitio
web: http://panasonic.net (en el apartado Car Audio/AV).
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
78
CQ-RX400U/CQ-RX200U
79
Selección de una fuente
(SOURCE)
USB
\CQ-RX400U]
La función cambia de la forma siguiente cada vez que
se presiona [SRC].
Radio
Reproductor de CD o discos MP3/WMA/AAC
[CQ-RX400U\
Reproductor de CD o discos MP3/WMA
[CQ-RX200U]
Conector USB [CQ-RX400U\
AUX1
Fuentes conectadas al módulo de
expansión (CY-EM100U, opcional)
AUX2
Fuente de sonido conectada al terminal de entrada
AUX del módulo de expansión
Puerto 1 (ej. iPod1)
Si un iPod está conectado al conector USB, el
número de iPod no se visualiza. [CQ-RX400U\
Puerto 2 (ej. iPod2) [CQ-RX200U]
Puerto 3 (ej. cambiador de CD)
Puerto 4 (ej. Radio Satélite XM)
Observaciones:
Las fuentes cambian en el orden del número de
puerto de cada fuente conectada.
Los puertos desconectados se omitirán.
Radio
Reproductor de CD o discos MP3/WMA/AAC
[CQ-RX400U\
Reproductor de CD o discos MP3/WMA
[CQ-RX200U]
Conector USB [CQ-RX400U\
AUX
Fuente conectada al conector de mejora del
sistema (ej. cambiador de CD)
Cambia al dispositivo
conectado
Cuando se ha conectado un módulo de
expansión al conector de mejora del sistema
Cuando se ha conectado un dispositivo
opcional al conector de mejora del sistema
Generalidades
Advertencias relativas a los
dispositivos USB
• No conecte un dispositivo USB directamente a esta
unidad. Si conecta directamente a la unidad un
dispositivo USB y tiene lugar un accidente, o si se
frena repentinamente, el conductor o el copiloto
pueden golpearse con el dispositivo USB y resultar
heridos.
• Coloque el dispositivo USB y el cable extensor USB o
adaptador opcional de tal manera que no difi culten la
conducción.
• No conecte un dispositivo USB que no sea una
memoria USB o un reproductor de sonido USB. No
conecte numerosos dispositivos USB al conector USB.
Conectar al conector varios dispositivos USB puede
producir sobrecalentamiento y humo.
Esta unidad reproduce archivos MP3/WMA/AAC
almacenados en una memoria USB.
Haga una copia de seguridad de los datos importantes
con anterioridad. No nos hacemos responsables de
cualquier pérdida de datos.
Vaya a la sección “Dispositivos USB compatibles” (
Abajo).
Vaya a la sección “Observaciones sobre MP3/WMA/
AAC”. (
Manual de instrucciones)
Un archivo cuya reproducción dure más de 1 000
minutos no podrá escucharse correctamente al fi nal de
la pista.
Conecte el dispositivo USB a su coche utilizando un
cable extensor USB estándar. Se recomienda utilizar un
cable USB 2.0 de 2 m como mucho.
USB Mass Storage Class
Este es un tipo de dispositivo USB que puede utilizarse
como dispositivo de almacenamiento al conectarse a
un ordenador sin necesidad de instalar previamente
ningún driver o software especializado. Para obtener más
información o para saber si su memoria USB/Audio USB
es compatible con USB Mass Storage Class, póngase en
contacto con el fabricante.
Compatibilidad estándar USB 1.1/2.0 velocidad
completa
El sistema de los archivos es FAT12/16/32
Corriente máxima inferior a 500 mA
Capacidad inferior a 4 GB (1 partición)
Advertencias sobre iPod
• Coloque el iPod y el cable extensor USB para iPod
de modo que no difi culten la conducción.
Haga una copia de seguridad de los datos importantes
con anterioridad. No nos hacemos responsables de
cualquier pérdida de datos.
Cuando conecte un iPod a esta unidad, no será posible
manejarlo desde el propio iPod.
El iPod se recargará mientras esté conectado a esta
unidad.
No deje el iPod durante mucho tiempo en una zona del
vehículo que esté muy caliente.
Lea asimismo el manual de instrucciones de su iPod.
Verifi que que ha retirado el iPod antes de apagar el
motor del coche (girando la posición ACC a OFF).
Es posible que el iPod no se apague mientras esté
conectado, lo que puede causar el agotamiento de la
batería.
En caso de que el iPod no funcione correctamente,
desconéctelo de la unidad, reinícielo y vuelva a
conectarlo a la unidad.
No conecte accesorios de iPod, tales como un mando
a distancia o auriculares para iPod, mientras esté
conectado a la unidad. Esto podría impedir el buen
funcionamiento de su iPod.
Notas relativas a los
dispositivos USB
Dispositivos USB
compatibles
Observaciones sobre iPod
Observaciones:
No se recomienda la utilización de dispositivos USB
que almacenen archivos en formatos diferentes a MP3/
WMA/AAC.
Dependiendo del tipo de dispositivo USB o de las
condiciones de la grabación, puede que la reproducción
no sea posible.
Aún cuando la reproducción en un PC sea posible,
puede no serlo en este producto, ya que algunos
dispositivos USB no son compatibles con el estándar
USB.
Incluso en casos de utilización de dispositivos USB
Mass Storage Class, la reproducción puede no ser
posible.
iPod/versión del software que pueden
utilizarse
iPod de la quinta generación/ver. 1.2.1 (No compatible
con la reproducción de video.)
• iPod de primera generación nano/ver. 1.3.1
• iPod de la segunda generación nano/ver. 1.1.3
Para saber qué modelos son compatibles, visite el sitio
web: http://panasonic.net (en el apartado Car Audio/AV).
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
80
CQ-RX400U/CQ-RX200U
81
USB (continuación)
*Ajustes de etiqueta (tag) ID3/WMA/AAC
Mantenga presionado [3] (SCROLL) durante 2 o
más segundos.
(Ajuste
predeterminado)
Cuando vea el nombre de una carpeta:
TAG ON: Se muestra el nombre del álbum.
TAG OFF: Se muestra el nombre de la carpeta.
Cuando vea el nombre de una pista:
TAG ON: Se muestra el nombre de la canción/artista.
TAG OFF: Se muestra el nombre de la pista.
Observaciones:
Para seleccionar una carpeta, introduzca un número y
pulse [#] dos veces.
Para suspender la selección directa, presione [DISP].
La reproducción aleatoria de pista y disco, exploración
de disco y carpeta, y repetición de disco y carpeta se
cancelan al presionar [#].
Reproducción aleatoria
Todas los archivos disponibles se reproducen en
secuencia aleatoria.
Presione [4] (RANDOM). se enciende.
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Carpeta de reproducción aleatoria
Todas las pistas disponibles de la carpeta actual se
reproducen en orden aleatorio.
Mantenga presionado [4] (RANDOM) durante
2 o más segundos.
se enciende.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelar.
Reproducción por exploración
Se reproducen los primeros 10 segundos de cada archivo en orden.
Presione [5] (SCAN).
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Reproducción de carpeta por exploración
Desde la siguiente carpeta, se reproducen los primeros
10 segundos de todas las carpetas en orden.
Mantenga presionado [5] (SCAN) durante
2 o más segundos. se enciende.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelar.
Reproducción repetida
Se vuelve a reproducir el archivo actual.
Presione [6] (REPEAT). se enciende.
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Reproducción repetida de carpeta
Se vuelve a reproducir la carpeta actual.
Mantenga presionado [6] (REPEAT) durante
2 o más segundos.
se enciende.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelar.
Indicadores de modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida
Carpeta aleatoria, repetición de carpeta, exploración de carpeta
Observaciones:
Para hacer avanzar los caracteres del texto que
aparece en pantalla, pulse [3] (SCROLL). Si el
número de caracteres mostrados es 8 o inferior, los
caracteres no se desplazarán.
Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información.
Puede verse la información de etiqueta ID3/WMA/AAC
con el nombre del álbum y el del artista/canción.
Flujo de la operación
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Carpeta/Pista
Tiempo de reproducción
Nombre de la carpeta/
Álbum*
Nombre de la pista/de la
canción/compositor*
Hora
Presione [DISP].
Desconexión de USB
Desconecte la memoria USB y el cable
extensor USB.
Desconecte el iPod y el cable extensor USB
para iPod
.
Observaciones:
No deje el dispositivo USB o el iPod durante mucho
tiempo en una zona del vehículo que esté muy caliente.
Para evitar que entre polvo y suciedad al conector de
USB, tape esta unidad cuando no se esté utilizando.
Visualización del modo
de USB
Observación: Los archivos MP3/WMA/AAC reconocidos
por la unidad se reproducen automáticamente.
1
Presione [SRC] para seleccionar el modo
USB.
2
Abra el conector USB.
3
Utilizando un cable extensor USB,
conecte la memoria USB a la unidad.
Utilizando un cable extensor USB para
iPod, conecte el iPod a la unidad.
Observaciones:
Cuando conecte o desconecte la memoria USB o el iPod,
baje el volumen de la unidad.
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el conector
esté bien enchufado.
Es posible que la unidad no funcione del todo bien, en
función de la longitud y de la calidad de los cables USB.
Se recomienda utilizar un cable USB 2.0 de 2 m como
mucho.
Número de la carpeta
Número de la pista
Se enciende cuando se selecciona el modo USB.
4
Seleccione la parte deseada.
Selección de carpeta
[] (FOLDER): Carpeta siguiente
[] (FOLDER): Carpeta anterior
Selección de pistas
[] (TRACK): Pista siguiente
[] (TRACK): Pista anterior (pulsar dos veces)
Observación: Manténgalo presionado para el
avance/retroceso rápidos.
Pausa
Presione [BAND] ().
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Acceso directo
Puede seleccionar directamente una pista de la carpeta actual.
Ejemplo: pista número 10
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [1] [0].
3
Presione [SET].
Conector USB (Universal Serial Bus)
(en el interior)
Cable extensor (USB 2.0, no incluido)
Memoria USB (no incluida)
Tipo A macho
Reproducción aleatoria, exploración
de disco, reproducción repetida
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Funciones disponibles sólo
con el mando a distancia
\CQ-RX400U]
Cable extensor USB
para iPod (USB 2.0, no
incluido)
iPod (no incluido)
Tipo A macho
El funcionamiento del iPod conectado al conector USB no es el mismo que el de la memoria USB.
Consulte la sección “Control de iPod” de la página 82 para obtener información detallada sobre el funcionamiento de iPod.
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
82
CQ-RX400U/CQ-RX200U
83
Control de iPod
Flujo de la operación
Repetición, reproducción
aleatoria mezclada
La conexión del cable de conexión directa para iPod
®
(CA-DC300U) opcional permite al usuario hacer funcionar el iPod, incluyendo la
selección de archivos y el cambio de secuencia de los archivos con los botones de esta unidad.
Si conecta la serie iPod al conector USB mediante un cable extensor USB para iPod (USB 2.0, no incluido), podrá disfrutar en su
vehículo de los archivos de música almacenados en la serie iPod. \CQ-RX400U\
Selección del modo de
reproducción
(LIST)
Visualización del modo
de iPod
Se enciende cuando se conecta el cable de conexión
directa para iPod
®
(CA-DC300U) y está seleccionado el
modo iPod.
Se enciende al conectar un cable
extensor USB para iPod y cuando
éste está conectado a través de un
conector USB con el modo USB
seleccionado. \CQ-RX400U\
Número de iPod, 1 (iPod 1)/2 (iPod
2). Se ilumina cuando el módulo
de expansión (CY-EM100U) está
conectado.
Si un iPod está conectado al conector
USB, el número de iPod no se
visualiza. \CQ-RX400U\
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Reproducción repetida
Se vuelve a reproducir el archivo actual.
Presione [6] (REPEAT). se enciende.
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Observación: La función de reproducción repetida de
todos los archivos del iPod siempre está activada y no
puede cancelarse desde esta unidad.
Reproducción aleatoria mezclada
La función de mezcla de iPod corresponde a la función
RANDOM de esta unidad.
Canciones
Todas las pistas disponibles se reproducen en secuencia
aleatoria.
Presione [4] (RANDOM). se enciende.
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Álbumes
Todas las pistas reproducibles se reproducen en orden
aleatorio.
Mantenga presionado [4] (RANDOM)
durante 2 o más segundos. parpadea.
Manténgalo presionado de nuevo para
cancelar.
Observaciones:
Manténgalo presionado para el avance/retroceso rápidos.
Cuando se acaba el avance rápido de un archivo o
el retroceso rápido llega al inicio de un archivo, se
inicia la reproducción normal incluso si el botón
de avance o de retroceso rápido está presionado.
Pausa
Presione [BAND] ().
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Indicadores de modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria mezclada (canciones)
Parpadea cuando se conecta el cambiador.
Reproducción aleatoria mezclada (álbumes)
Presione [DISP].
Pista actual/todas las
pistas/número de iPod
(Ajuste predeterminado)
Tiempo/número de iPod
(Lectura de datos)
Nombre de la pista
(Lectura de datos)
Nombre del álbum
(Lectura de datos)
Nombre del artista
Hora
Observaciones:
Para hacer avanzar los caracteres del texto que
aparece en pantalla, pulse [3] (SCROLL). Si el
número de caracteres mostrados es 8 o inferior, los
caracteres no se desplazarán.
Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información.
Indicador de archivos
(Archivo actual/Todos
los archivos)
El máximo número
visualizable es 999.
1
Conecte el iPod.
2
Presione [SRC] para seleccionar el
modo iPod. Se inicia la reproducción.
Observaciones:
Si no se inicia la reproducción, presione
[BAND] ().
Seleccione el modo USB para hacer funcionar
la serie iPod conectada con el conector USB.
\CQ-RX400U\
Selección de pistas
[]: Archivo siguiente
[]: Inicio del archivo actual
Para el archivo anterior, presione dos veces.
1
Presione [] (LIST) para activar
el modo de selección de modo de
reproducción.
2
Gire [VOL] hacia la derecha
o la izquierda para ajustar el
volumen.
PLAYLIST: Reproducción mediante la
lista de reproducción (ajuste
predeterminado)
ARTIST: Reproducción por artistas
ALBUM: Reproducción por álbumes
GENRE: Reproducción por géneros
3
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para determinar
la selección.
4
Gire [VOL] hacia la
derecha o la izquierda para
seleccionar el fragmento a
reproducir.
5
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para determinar
la selección.
Observación: Para seleccionar el
modo de reproducción en el paso 2,
presione [] (LIST).
Observaciones:
Para volver al modo normal, presione [DISP].
Las pistas que no tengan un título de álbum o un
nombre de artista no se podrán reproducir en modo
de reproducción de visualización de álbum o artista
respectivamente.
Se enciende al conectar un cable extensor
USB para iPod y cuando éste está conectado a
través de un conector USB con el modo USB
seleccionado. \CQ-RX400U\
Observaciones:
• Compruebe que ha retirado el iPod antes de apagar el motor
del coche (girando la posición ACC a OFF). Es posible que
el iPod no se apague mientras esté conectado, lo que puede
causar el agotamiento de la batería.
No conecte accesorios de iPod, tales como un mando a distancia
o auriculares para iPod, mientras esté conectado a la unidad. Esto
podría impedir el buen funcionamiento de su iPod.
Conecte esta unidad después de haber bajado el volumen del iPod.
• Aparece “NO IPOD” hasta que se reconoce el iPod después
de haberlo conectado, de haber conectado la alimentación
de la unidad principal o de haber efectuado la selección de
la fuente en el lado de la unidad principal. Esto indica que no
hay ningún problema en la unidad principal.
• No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
que pueden conectarse.
iPod/versión del software que pueden utilizarse (Conector de
mejora del sistema)
• iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1
iPod de la quinta generación/ver. 1.2.1 (No compatible con la
reproducción de video.)
• iPod photo/ver. 1.2.1
• iPod mini/ver. 1.4.1
• iPod de la primera generación nano/ver. 1.3.1
• iPod de la segunda generación nano/ver. 1.1.3
iPod/versión del software que pueden utilizarse (Conector USB)
iPod de la quinta generación/ver. 1.2.1 (No compatible con la
reproducción de video.)
• iPod de primera generación nano/ver. 1.3.1
• iPod de la segunda generación nano/ver. 1.1.3
El funcionamiento ha sido comprobado con el software
disponible a fi nales de septiembre de 2007. No garantizamos
el funcionamiento con software actualizado o productos
posteriores a esa fecha.
Para saber qué modelos son compatibles, visite el sitio web:
http://panasonic.net (en el apartado Car Audio/AV).
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
84
CQ-RX400U/CQ-RX200U
85
Cambiador de CD
Flujo de la operación
1
Inserte un cartucho (discos).
Cuando ya haya un cartucho insertado, presione
[SRC] para seleccionar el modo de cambiador
de CD.
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará
automáticamente la reproducción.
2
Seleccione la parte deseada.
Selección del disco
[] (DISC): Disco siguiente
[] (DISC): Disco anterior
Selección de pistas
[] (TRACK): Pista siguiente
[] (TRACK): Pista anterior (pulsar dos
veces)
Observación: Manténgalo presionado para el
avance/retroceso rápidos.
Un cambiador de CD opcional que se haya conectado podrá utilizarse en esta unidad.
Visualización del modo del
cambiador
Observaciones:
• Puede haber problemas de reproducción con CD-Rs.
Consulte la sección “Observaciones sobre los discos”. (
Manual de instrucciones)
• A través del cambiador de CD la unidad no puede llevar a
cabo las siguientes funciones.
Reproducción CD-RW. (excepto si se ha conectado
CX-DP880U)
• Reproducción MP3/WMA/AAC.
• Visualización de texto de CD.
• La pausa no funciona en el modo de cambiador de CD.
Reproducción aleatoria
Todas las pistas disponibles se reproducen en orden
aleatorio.
Presione [4] (RANDOM). se enciende.
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Reproducción aleatoria de disco
Todas las pistas disponibles del disco actual se
reproducen en orden aleatorio.
Mantenga presionado [4] (RANDOM)
durante 2 o más segundos. se
enciende.
Manténgalo presionado de nuevo para
cancelar.
Reproducción por exploración
Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista
en orden.
Presione [5] (SCAN).
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Reproducción de disco por exploración
Desde el siguiente disco, se reproducen los primeros
10 segundos de todos los discos en orden.
Mantenga presionado [5] (SCAN) durante
2 o más segundos. se ilumina.
Manténgalo presionado de nuevo para
cancelar.
Reproducción repetida
Se vuelve a reproducir el disco actual.
Presione [6] (REPEAT). se enciende.
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Reproducción repetida de disco
Se vuelve a reproducir el disco actual.
Mantenga presionado [6] (REPEAT)
durante 2 o más segundos. se
enciende.
Manténgalo presionado de nuevo para
cancelar.
Funciones disponibles sólo con el
mando a distancia
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un disco.
Ejemplo: disco número 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [SET].
Observaciones:
Para suspender la selección directa, presione [DISP].
La reproducción aleatoria, disco aleatorio, exploración
de disco, repetición y repetición de disco se cancelan
al presionar [#].
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Indicadores de modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida
Disco aleatorio, repetición de disco,
exploración de disco
Número de disco
Tiempo
Pista
Presione [DISP].
Número de pista/
tiempo/disco (Ajuste
predeterminado)
Hora
Se enciende cuando el cambiador está conectado y
se ha seleccionado el modo de cambiador de CD.
Reproducción aleatoria, exploración
de disco, reproducción repetida
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
86
CQ-RX400U/CQ-RX200U
87
Receptor XM
Preparación
Conexión del receptor XM
Conecte el receptor opcional XM (XMD1000) con el
cable adaptador digital (XMDPAN110).
• Conecte XM Direct
2
(CNP2000UC) opcional con un
cable de conexión opcional (CNPPAN1).
Cómo empezar
Es necesario registrarse para convertirse en suscriptor
de radio satélite XM. Después de revisar su identifi cación
de radio satélite XM, regístrese en el sitio web de XM o
llamando por teléfono.
1
Compruebe su identifi cación de Radio
Satélite XM.
Escriba la identifi cación indicada en la parte inferior
derecha de su receptor XM (XMD1000)/XM Direct
2
(CNP2000UC).
Compruebe la identifi cación que se muestra al ajustar
su radio XM en el canal 0. (Consulte “Selección de
canales” más adelante.)
Visualización de RADIO ID
2
Active Radio Satélite XM.
Seleccione una de las opciones siguientes para
registrarse.
• Sitio web: http://www.xmradio.com/activation
Número de teléfono: 1-800-852-9696
Selección de canales
presintonizados
Presione el botón numérico [1] a [6].
Observaciones:
Como el ajuste de memoria de presintonización
se realiza con la identifi cación de servicio en cada
canal, un canal puede cambiar a otro canal que
se haya guardado con la misma identifi cación de
servicio al seleccionar un canal presintonizado.
Sin embargo, los contenidos de radiodifusión son
los mismos que proporciona el canal guardado.
La selección de canales no está disponible
mientras se recibe el canal 1 con categoría ON.
Para recibir otros canales, ajuste la categoría a
OFF o cambie a otra categoría. (
página 88)
Flujo de la operación
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Banda
Número de canal
Indica que el receptor de satélite está listo.
Presione [DISP].
Banda/número de canal/
número de preajuste
(Lectura de datos)
Nombre del canal
(Ajuste predeterminado)
(Lectura de datos)
Nombre del artista
(Lectura de datos)
Título de la canción
(Lectura de datos)
Nombre de categoría
Hora
Observaciones:
Se visualizará “– – – –” o un espacio en blanco cuando no
haya información.
Se visualizará “UPDATING” cuando se actualice la
información del canal.
XMD1000
L/C
1144XXXXXX
XMRADIO ID: XXXXXXXX
Identifi cación de radio XM
Número de preajuste
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo radio satélite XM.
2
Presione [BAND] para seleccionar
la banda.
Observaciones:
Conecte el receptor XM opcional (XMD1000).
Para conectar el receptor XM (XMD1000), es
necesario utilizar un cable adaptador digital opcional
(XMDPAN110) que XM produce exclusivamente para
productos Panasonic.
• Conecte XM Direct
2
opcional (CNP2000UC).
Para conectar XM Direct
2
(CNP2000UC), es necesario
utilizar un cable de conexión opcional (CNPPAN1) que
XM fabrica en exclusiva para Panasonic.
• Se visualizará “RADIO ID” con el canal 0.
• Se visualizará “LOADING” durante la adquisición de
datos de audio o información.
3
Seleccione un canal.
Selección de canales
[] (TUNE): Canal anterior
[] (TUNE): Canal siguiente
Visualización del
modo receptor XM
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
88
CQ-RX400U/CQ-RX200U
89
Receptor XM (continuación)
Selección por categoría
Ajuste de la categoría
Podrá activar y desactivar la categoría
cada vez que mantenga presionado
[BAND] durante 2 o más segundos.
Si ha activado la categoría, la unidad funciona de la
siguiente manera para cada botón:
Modo categoría activado
Aparece en modo de categoría activado.
Activa el cambio de categoría.
Activa la selección de canales sólo dentro de
la categoría escogida mediante cambio de
categoría.
Selección de categorías
1
Presione [] o [] para ver el nombre
de la categoría. (CAT ON)
2
Presione [] o [] mientras ve
el nombre de la categoría para
seleccionar una de ellas.
Se iniciará la búsqueda.
Presintonización de
canales
Funciones disponibles sólo
con el mando a distancia
Observaciones:
Vuelve a aparecer la pantalla anterior si se ha
seleccionado un canal inexistente.
Se visualizará “OFF AIR” y volverá a aparecer
la pantalla anterior en unos segundos si se ha
seleccionado un canal que ha dejado de emitir.
Receptor de Sirius Satellite Radio
Más de 120 canales del mejor
entretenimiento y música sin publicidad
para su coche, hogar u ofi cina.
Sólo SIRIUS dispone de más de 65 canales de música
original, desde los éxitos de hoy hasta clásicos del R&B
y obras maestras de la música clásica.
Desde el Country y el Bluegrass auténticos hasta
el Jazz fresco, los calientes ritmos latinos, Reggae,
Rock y muchos más. Y lo mejor de todo: sin nada de
publicidad.
SIRIUS dispone también de más de 55 canales
de deportes de categoría mundial, noticias y
entretenimiento. Como parte de su suscripción, recibirá
hasta 16 partidos de la NFL, 40 partidos de la NBA
y 40 partidos de la NHL cada semana. (Los partidos
se emitirán durante sus temporadas respectivas.) En
colaboración con las noticias deportivas de ESPN, la
oferta deportiva de SIRIUS no tiene igual. Y eso sin
olvidar una gran cantidad de otras grandes cadenas de
noticias y entretenimiento, como NPR, CNBC, Fox News,
Radio Disney y E!Entertainment Radio.
Con SIRIUS, lo importante es la música y el
entretenimiento que usted quiere. La música viene de la
mano de Jockeys de SIRIUS, unos auténticos expertos.
Acompañan la música con información interesante
sobre la canción que está sonado, y comprenden que a
veces es mejor dejar que la música hable por sí misma.
Confíe en la ciencia de SIRIUS para una
mayor cobertura.
Sólo SIRIUS dispone de tres potentes satélites que
vuelan directamente sobre los EE.UU. para garantizar
la cobertura entre las dos costas con altos ángulos de
elevación. Esto proporciona al satélite una "clara línea
de visión" hasta su coche u hogar, con mucha menos
preocupación por edifi cios, árboles u otros objetos que
podrían bloquear señales de satélites convencionales.
Cuando conozca los más de 120 canales de
entretenimiento digital, no querrá salir de su coche
nunca más. Para obtener más información, visite www.
sirius.com.
Conexión del receptor Sirius
Conecte el receptor de Sirius Satellite Radio (SC-C1)
opcional con el adaptador de interfaz opcional
(CA-LSR01U).
Observaciones:
El receptor de Sirius Satellite Radio SIR-PAN1
opcional/el adaptador de interfaz CA-PANSC1U
opcional no se puede utilizar con esta unidad.
Es necesario registrarse para convertirse en suscriptor
de Sirius Satellite Radio. Después de comprobar su
identifi cación de Sirius Satellite Radio, regístrese en el
sitio web de Sirius o llamando por teléfono.
Preparación Receptor de Sirius Satellite Radio
Cómo empezar
1
Compruebe su identifi cación de Sirius
Satellite Radio.
Compruebe la identifi cación que se muestra al ajustar
su Sirius Satellite Radio en el canal 0. (Consulte
“Selección de canales”.
página 90)
Visualización de RADIO ID
2
Active Sirius Satellite Radio.
Seleccione una de las opciones siguientes para
registrarse
• Sitio web: http://home.sirius.com/webCUWI
Número de teléfono: 1-888-539-SIRIUS (7474)
Se pueden presintonizar hasta 6 canales en XM1 a XM3
respectivamente.
1
Sintonice un canal.
2
Mantenga presionado el botón
numérico [1] a [6] durante 2 o más
segundos hasta que la pantalla
parpadee una vez.
Observación: Después de este proceso, los nuevos
canales sobrescribirán los canales guardados existentes.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un canal.
Ejemplo: canal número 10
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [1] [0].
3
Presione [SET].
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
90
CQ-RX400U/CQ-RX200U
91
Indica que el receptor de satélite está listo.
Banda
Número de canal Número de preajuste
Receptor de Sirius Satellite Radio (continuación)
Presintonización de canales
Se pueden presintonizar hasta 6 canales en SR1 a SR3
respectivamente.
1
Sintonice un canal.
2
Mantenga presionado el botón
numérico [1] a [6] durante 2 o más
segundos hasta que la pantalla
parpadee una vez.
Observación: Después de este proceso, los nuevos
canales sobrescribirán los canales guardados existentes.
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Observaciones:
Se visualizará “– – – –” o un espacio en blanco
cuando no haya información.
Se visualizará “UPDATING” cuando se actualice la
información del canal.
Banda/número de canal/
número de preajuste
(Lectura de datos)
Nombre del canal
(Ajuste predeterminado)
(Lectura de datos)
Nombre del compositor
(Lectura de datos)
Título de la canción
(Lectura de datos)
Nombre de categoría
Hora
Presione [DISP].
Selección por categoría
Ajuste de la categoría
Podrá activar y desactivar la categoría
cada vez que mantenga presionado
[BAND] durante 2 o más segundos.
Si ha activado la categoría, la unidad funciona de la
siguiente manera para cada botón:
Modo categoría
activado
Aparece en modo de categoría activado.
Activa el cambio de categoría.
Activa la selección de canales sólo dentro de
la categoría escogida mediante cambio de
categoría.
Selección de categorías
1
Presione [] o [] para ver el nombre
de la categoría. (CAT ON)
2
Presione [] o [] mientras ve
el nombre de la categoría para
seleccionar una de ellas.
Se iniciará la búsqueda.
Flujo de la operación
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo Sirius Satellite Radio.
2
Presione [BAND] para seleccionar la
banda.
Observación: “LOCKED”: Se muestra después del
número de canal si se selecciona un canal que ha sido
bloqueado mediante el ajuste de bloqueo paterno.
Siga el procedimiento siguiente para desbloquearlo.
Mantenga presionado [#] durante 2 o más segundos.
Introduzca un código de 4 dígitos y presione [BAND]
para confi rmar.
3
Seleccione un canal.
Selección de canales
[] (TUNE): Canal anterior
[] (TUNE): Canal siguiente
Observación: Manténgalo presionado para el
avance/retroceso rápidos.
Selección de canales presintonizados
Presione el botón numérico [1] a [6].
Visualización del
modo receptor Sirius
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
92
CQ-RX400U/CQ-RX200U
93
Receptor de Sirius Satellite Radio (continuación)
Funciones disponibles sólo con el mando a
distancia
Bloqueo paterno activado/desactivado
Observaciones:
Vuelve a aparecer la pantalla anterior si se ha
seleccionado un canal inexistente.
Se visualizará “INVALID CHANNEL” y volverá a
aparecer la pantalla anterior en unos segundos si se ha
seleccionado un canal que ha dejado de emitir.
“LOCKED”: Bloqueado mediante el ajuste de bloqueo
paterno. Siga el procedimiento siguiente para
desbloquearlo.
Mantenga presionado [#] durante 2 o más segundos.
Introduzca un código de 4 dígitos y presione [BAND]
para confi rmar.
1
Presione [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) durante
2 o más segundos para
activar el modo de selección
de bloqueo paterno
activado/desactivado.
2
Introduzca un código de 4 dígitos en el
mando a distancia y presione [BAND]
(SET).
3
Gire [VOL] hacia la derecha
o la izquierda para ajustar el
volumen.
(Ajuste
predeterminado)
Observación: Si no se produce ninguna operación
durante más de 5 segundos, el visualizador vuelve al
modo normal.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un canal.
Ejemplo: canal número 10
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [1] [0].
3
Presione [SET].
Ajuste de bloqueo paterno sólo mediante el mando a distancia
Esta función impide la selección del canal bloqueado.
1
Mantenga presionado [] durante 2 o
más segundos para activar el modo de
ajuste de bloqueo paterno.
2
Introduzca un código de 4 dígitos y
presione [BAND] (SET).
(Ajuste predeterminado: 1111)
3
Presione [] o [] para ver el
nombre de la categoría.
4
Presione [BAND] (SET) para bloquear.
Para desbloquear el número de canal:
Presione [BAND] (SET). (Desaparece la “L”.)
Para ajustar otros canales:
Repita los pasos
3 y 4.
5
Presione [DISP] para confi rmar el
ajuste y volver al modo normal.
O
Para introducir un nuevo código de 4 dígitos:
5
Mantenga presionado [BAND] (SET)
durante 2 o más segundos después del
paso 2 o del paso 4.
6
Introduzca un código de 4 dígitos y
presione [BAND] (SET).
7
Repita el paso 6 para confi rmar el
nuevo código.
Se visualizará “CODE SET” durante 2 segundos y se
reanudará el modo normal.
Bloqueado.
Para activar el código de 4 dígitos:
Mantenga presionado [] durante 2 o más segundos
para activar el modo de ajuste de bloqueo paterno.
Mantenga presionado [DISP] durante 10 o más
segundos. (El código de 4 dígitos volverá a su ajuste
predeterminado.)
Observaciones:
Para volver al modo normal, presione [DISP].
La introducción de un número de código erróneo o de
un número de canal no válido hace que se muestre el
texto “INVALID” y la unidad vuelva a su estado antes de
la introducción.
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
94
CQ-RX400U/CQ-RX200U
95
Bluetooth
®
Lea detenidamente la “Información de seguridad” del manual de instrucciones de la unidad Bluetooth
®
antes de su utilización.
Si conecta esta unidad a una unidad opcional de
Bluetooth
®
(CY-BT200U), tendrá las siguientes
opciones con dispositivos Bluetooth
®
.
Observación: Esta unidad no admite CY-BT100U.
Tendrá que adquirir por separado un teléfono móvil o
dispositivo de sonido Bluetooth
®
.
Los dispositivos Bluetooth
®
utilizados deberán ser
compatibles con el estándar Bluetooth
®
Standards
Ver. 1.2.
Para saber qué modelos son compatibles, visite el sitio
web: http://panasonic.net (en el apartado Car Audio/
AV).
Escuchar sonido Bluetooth
®
(Bluetooth
®
Audio)
Con esta unidad podrá utilizar teléfonos móviles y
dispositivos de audio Bluetooth
®
.
Los dispositivos Bluetooth
®
utilizados deberán ser
compatibles con los tipos siguientes.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi le)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profi le)
Telefonía con manos libres
(Bluetooth
®
Hands-Free)
Si utiliza con la unidad un teléfono móvil con
Bluetooth
®
, podrá hablar por teléfono con manos libres.
• Responder a llamadas
Con esta unidad, podrá responder a las llamadas que
reciba en su teléfono móvil y hablar en manos libres.
• Llamar a teléfonos de su registro de llamadas
Podrá llamar a teléfonos que aparezcan en su registro
de llamadas entrantes y salientes.
Los dispositivos Bluetooth
®
utilizados deberán ser
compatibles con los tipos siguientes.
HFP (Hands Free Profi le)
¿Qué puede hacer con dispositivos Bluetooth
®
?
Observaciones sobre utilización:
No se garantiza la comunicación sin cables (wireless)
de todos los dispositivos Bluetooth
®
.
Para que la comunicación sin cables sea posible,
los dispositivos Bluetooth
®
deben estar certifi cados,
y cumplir con los estándares establecidos por
Bluetooth
®
SIG, Inc. Sin embargo, en ocasiones,
incluso en el caso de dispositivos compatibles, puede
no establecerse la conexión y la manera de funcionar,
visualización y opciones pueden variar dependiendo
de las características o ajustes de cada dispositivo
Bluetooth
®
.
Está unidad está sometida a las condiciones de
seguridad que establecen los estándares Bluetooth
®
,
pero esa seguridad puede no ser sufi ciente
dependiendo del entorno de uso y los ajustes.
No nos hacemos responsables de posibles errores
de transmisión de datos o información durante la
comunicación sin cables.
La unidad Bluetooth
®
(CY-BT200U) está diseñada
específi camente para ser utilizada dentro del vehículo.
No la utilice de cualquier otro modo.
Cuando conecte un dispositivo Bluetooth
®
a la unidad,
la batería del dispositivo disminuirá rápidamente.
Observaciones sobre utilización:
Es posible que no pueda conectar algunos
dispositivos Bluetooth
®
a la unidad o que, incluso
conectados, la manera de funcionar, visualización y
opciones difi eran.
Dependiendo de las características de las ondas
de radio, el sonido puede perderse o puede haber
interferencias incluso cuando el dispositivo
Bluetooth
®
se encuentre situado muy cerca de esta
unidad.
Efectos sobre otros dispositivos:
Pueden producirse interferencias con la frecuencia de
la radio si hay cerca algún otro dispositivo Bluetooth
®
o algún dispositivo que utiliza la banda 2,4 GHz. En
consecuencia, podrían escucharse interferencias, el
dispositivo Bluetooth
®
conectado podría no funcionar
correctamente o podría producirse otro tipo de
problema.
Es posible que el dispositivo Bluetooth
®
no funcione
correctamente si las ondas de radio de la zona son
muy fuertes. Por ejemplo, estando cerca de emisoras
de radio.
Emparejamiento (dispositivos de enlace)
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo Bluetooth
®
.
2
Presione [] para seleccionar el modo
de sonido Bluetooth
®
(Bluetooth
®
Audio).
Ajuste predeterminado: Modo Bluetooth
®
Audio
se ilumina.
Observaciones:
• Aquí sólo se da una descripción general. Para más
información al respecto, consulte el manual de
funcionamiento del dispositivo Bluetooth
®
.
• No garantizamos todas las funciones de los dispositivos que
pueden conectarse.
Emparejamiento de dispositivos de sonido Bluetooth
®
Active el dispositivo Bluetooth
®
que quiere emparejar con la unidad.
La activación dependerá del dispositivo. A continuación mostramos un ejemplo ilustrativo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo en cuestión.
Seleccione “Menú > Ajustes > Conectividad > Bluetooth > Dispositivos vinculados > Nuevo” desde el teléfono
móvil (Dispositivo de sonido Bluetooth
®
).
El dispositivo de sonido buscará otros dispositivos cercanos.
Seleccione “Panasonic BT200” de entre los resultados que aparecerán en la pantalla.
Introduzca el código PIN de la unidad.
El código PIN establecido predeterminado es “0000”.
Verá aparecer “PAIRED” en esta unidad.
• Una vez producido el emparejamiento, conecte el dispositivo de sonido a la unidad. (
página 98)
• Si su teléfono móvil admite la telefonía manos libres, realice el procedimiento de emparejamiento para
dispositivos manos libres. (
página 96)
Antes de utilizar con la unidad un dispositivo Bluetooth
®
, deberá
emparejarlo.
Los dispositivos de sonido y los de manos libres deberán
emparejarse por separado. Asimismo, sólo podrán emparejarse
a la vez un dispositivo de sonido y uno de manos libres.
Emparejamiento de dispositivos de sonido Bluetooth
®
A continuación
Emparejamiento de dispositivos de manos libres
Bluetooth
®
Página 96
Cuando cambie de un dispositivo ya
emparejado pero no conectado:
3
Mantenga presionado
[SEL] durante 2 o más
segundos.
4
Presione [BAND].
(Parpadea. )
La primera vez que empareje el
dispositivo a la unidad:
3
Mantenga presionado
[SEL] durante 2 o más
segundos.
Modo de confi guración del
emparejamiento
4
Presione [BAND].
(Parpadea. )
Cuando cambie de un dispositivo ya
emparejado y conectando:
Aparece el nombre del dispositivo.
3
Mantenga presionado
[SEL] durante 2 o más
segundos.
4
Presione [SEL].
5
Presione [BAND].
(Parpadea. )
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
96
CQ-RX400U/CQ-RX200U
97
Bluetooth
®
(continuación)
Emparejamiento (dispositivos de enlace) (continuación)
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo Bluetooth.
2
Presione [] para seleccionar el modo
Bluetooth HF (manos libres).
se ilumina.
Observaciones:
No es posible emparejar dispositivos con esta unidad si
ya hay otro dispositivo Bluetooth
®
conectado.
Si hay conectado a la unidad un dispositivo Bluetooth
®
cuando el emparejamiento ha comenzado, la conexión
se interrumpe automáticamente y comienza el
emparejamiento.
Es posible que la contraseña se nos solicite con
los términos “Passcode”, “Passkey”, “PIN”, u otro,
dependiendo del dispositivo.
Dependiendo de los dispositivos que haya que
emparejar, es posible que haya que hacer en primer
lugar el de manos libres.
Una vez que el emparejamiento del manos libres con la
unidad se haya llevado a cabo desde el teléfono móvil,
este se desconecta automáticamente y la unidad inicia
una conexión Bluetooth
®
. Por eso, puede ser que en la
pantalla del teléfono aparezca como “Disconnected”,
pero tras unos instantes se conectará de nuevo
automáticamente.
Aparecerá la indicación “TIME OUT” y se volverá al
estado anterior si durante dos minutos no se detecta
ningún dispositivo Bluetooth
®
.
Emparejamiento de dispositivos de manos libres Bluetooth
®
Active el dispositivo Bluetooth
®
que quiere emparejar con la unidad.
La activación dependerá del dispositivo. A continuación mostramos un ejemplo ilustrativo.
Para obtener más información, consulte al manual de instrucciones del dispositivo en cuestión.
Seleccione “Menú > Ajustes > Conectividad > Bluetooth > Buscar accesors, de audio” de sonido desde el teléfono
móvil (dispositivo manos libres Bluetooth
®
).
El teléfono móvil (dispositivo manos libres Bluetooth
®
) busca otros dispositivos cercanos.
Seleccione “Panasonic BT200” de entre los resultados que aparecerán en la pantalla.
Introduzca el código PIN de la unidad.
El código PIN establecido predeterminado es “0000”.
Cuando en la pantalla del teléfono (dispositivo manos libres Bluetooth
®
) aparezca “Do you want to connect to the
detected device?” seleccione [Yes].
Verá aparecer “PAIRED” en esta unidad.
Una vez producido el emparejamiento, conecte el teléfono móvil a la unidad. ( página 100)
Cómo cambiar el código PIN de la unidad
Antes de cambiar el código PIN de la unidad:
Para los dispositivos de manos libres y de sonido
Bluetooth
®
pueden establecerse códigos PIN de
4 dígitos diferentes.
El código PIN establecido predeterminado, tanto para
el modo de sonido Bluetooth
®
como el modo de manos
libres, es “0000”.
Los códigos PIN no pueden cambiarse si la unidad está
emparejada con un dispositivo. En primer lugar, borre el
dispositivo emparejado. (
página 98, 101)
• Los dispositivos Bluetooth
®
con un código PIN de más
de 5 dígitos no funcionan con esta unidad.
1
Establezca el modo del dispositivo cuyo
código PIN desee cambiar.
Modo manos libres Bluetooth o modo sonido
Bluetooth
®
2
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) durante un
mínimo de 2 segundos para
abrir el menú.
3
Presione [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) para
seleccionar PIN CODE.
4
Presione [] y [] para cambiar el
dígito que se ilumina en “0000”.
[]: Mueva el dígito que se ilumina a la
izquierda.
[]: Mueva el dígito que se ilumina a la derecha.
5
Presione [BAND].
Ha guardado el nuevo código PIN.
Cuando cambie de un dispositivo ya
emparejado pero no conectado:
3
Mantenga presionado
[SEL] durante 2 o más
segundos.
Aparecerá el nombre del
dispositivo ya emparejado,
seguido de “CONNECT”.
4
Presione [SEL].
5
Presione [BAND].
(Parpadea. )
La primera vez que empareje el
dispositivo a la unidad:
3
Mantenga presionado
[SEL] durante 2 o más
segundos.
Modo de confi guración del
emparejamiento
4
Presione [BAND].
(Parpadea. )
Cuando cambie de un dispositivo ya
emparejado y conectando:
Aparece el nombre del dispositivo.
3
Mantenga presionado
[SEL] durante 2 o más
segundos.
Aparecerá el nombre del
dispositivo ya emparejado,
seguido de “DOSCONN.”.
4
Presione [SEL].
5
Presione [BAND].
(Parpadea. )
Emparejamiento (dispositivos
de enlace) (continuación)
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
98
CQ-RX400U/CQ-RX200U
99
Sonido Bluetooth
®
Conectar un dispositivo de
sonido emparejado
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo Bluetooth
®
.
2
Presione [] para seleccionar el modo
de sonido Bluetooth
®
(Bluetooth
®
Audio).
se ilumina.
3
Active el dispositivo de sonido
Bluetooth
®
que quiere emparejar con la
unidad.
Observación: Si el nombre del dispositivo de sonido
Bluetooth conectado no se muestra correctamente,
signifi ca que el emparejamiento no es correcto.
Restablezca el emparejamiento.
Eliminar un dispositivo
emparejado
1
Seleccione el modo de sonido Bluetooth
®
.
2
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) durante un
mínimo de 2 segundos para
abrir el menú.
3
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) pare seleccionar
DELETE.
Desconectar un dispositivo conectado
1
Seleccione el modo de sonido
Bluetooth
®
.
2
Presione [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) durante
un mínimo de 2 segundos
para abrir el menú.
Si el dispositivo de sonido está conectado a la unidad,
aparecerá el nombre del dispositivo seguido de “DISCONN.”
3
Presione [BAND].
El dispositivo audio móvil se desconectará de esta
unidad.
(Parpadea. )
Aparecerá el nombre del dispositivo de sonido
desconectado, seguido de “DISCONNECTED”.
Ejemplo: El código modelo del teléfono móvil “P903I”
4
Presione [BAND].
El dispositivo de sonido emparejado se eliminará.
Funcionamiento básico
Ajuste del volumen
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo Bluetooth
®
.
2
Si está seleccionado el modo manos
libres Bluetooth
®
, presione [] para
variar al modo sonido Bluetooth.
se ilumina.
3
Gire [VOL] hacia la izquierda
para bajar el volumen por
razones de seguridad.
4
Active el dispositivo de sonido
Bluetooth
®
para reproducir por
Bluetooth su contenido.
5
Establezca un volumen adecuado.
Pausa
Presione [BAND] ().
Presiónelo de nuevo para cancelar.
Selección de pistas
[]: Archivo siguiente
[]: Inicio del archivo actual
Para el archivo anterior, presione dos veces.
Avance rápido
Mantenga presionado [] durante 0,5 o más
segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelar.
Observaciones:
Dependiendo de las características de los dispositivos
de sonido conectados, algunas funciones pueden
ser diferentes a lo que se ha expuesto o pueden no
funcionar.
La pantalla de la unidad no muestra el estado del
dispositivo de sonido Bluetooth
®
.
Si se produce una llamada entrante durante la
reproducción de un dispositivo de sonido Bluetooth
®
,
cuando fi naliza la llamada y esta dispositivo vuelve
al modo de sonido Bluetooth
®
, en función de las
especifi caciones del dispositivo de sonido Bluetooth
®
,
la reproducción podría detenerse o el dispositivo en
cuestión podría desconectarse.
El dispositivo de sonido Bluetooth
®
continúa la
reproducción incluso después de salir del modo de
sonido Bluetooth
®
y pasar a un modo distinto.
Más información sobre emparejamiento “Bluetooth
®
” (página 95).
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
100
CQ-RX400U/CQ-RX200U
101
Manos libres Bluetooth
®
1
Seleccione el modo de manos libres
Bluetooth
®
.
2
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) durante un
mínimo de 2 segundos para
abrir el menú.
3
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para seleccionar
DELETE.
Desconectar un dispositivo conectado
1
Seleccione el modo de manos libres
Bluetooth
®
.
2
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) durante un
mínimo de 2 segundos para
abrir el menú.
Si el teléfono móvil está conectado a la unidad,
aparecerá el nombre del dispositivo seguido de
“DISCONN.”
3
Presione [BAND].
El teléfono móvil se desconectará de la unidad.
(Parpadea. )
Aparecerá el código modelo del teléfono móvil
desconectado, seguido de “DISCONNECTED”.
Ejemplo: El código modelo del teléfono móvil “P903I”
4
Presione [BAND].
El teléfono móvil emparejado se eliminará.
Observación: Si borra un teléfono móvil emparejado,
borrará también el historial de llamadas entrantes y
salientes de la unidad.
Conectar dispositivos emparejados
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo Bluetooth
®
.
2
Presione [] para seleccionar el modo
manos libres Bluetooth
®
.
se ilumina.
3
Presione [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) durante
un mínimo de 2 segundos
para abrir el menú.
Si hay un teléfono móvil emparejado que no está
conectado, aparecerá su nombre, seguido de
“CONNECT”.
5
Presione [BAND].
La unidad se conectará al teléfono móvil.
(Parpadea. )
Aparecerá el nombre del dispositivo ya emparejado,
seguido de “CONNECTED”.
Ejemplo: El código modelo del teléfono móvil “P903I”
6
Cuando en la pantalla del teléfono
aparezca “Do you want to connect to the
detected device?” seleccione [Yes].
Observaciones:
Si la unidad se apaga estando conectada a un
dispositivo de manos libres, se volverá a conectar
automáticamente al teléfono móvil la próxima vez que
se encienda.
Si la unidad se apaga estando en modo de sonido
Bluetooth
®
, no se volverá a conectar automáticamente
al teléfono móvil la próxima vez que se encienda.
Para utilizar la función de manos libres, cambie del
modo de sonido Bluetooth
®
al modo de manos libres
Bluetooth
®
. Al poco tiempo, se establecerá la conexión
automáticamente.
Para teléfono móviles que necesitan verifi car la
conexión manos libres Bluetooth
®
, puede conectar
la unidad al teléfono sin necesidad de llevar a
cabo verifi caciones estableciendo la unidad como
“Authorized device” en el teléfono móvil.
Funcionamiento básico
Responder a llamadas
Si entra una llamada al teléfono móvil cuando está
conectado a la unidad, esta cambia automáticamente al
modo manos libres Bluetooth
®
y el tono de la llamada
sale por los altavoces.
Para coger una llamada entrante:
Presione [1][6] o [BAND] en esta unidad o
[Hang-on] en la CY-BT200U.
Pantalla de llamadas
entrantes
Observaciones:
El número de teléfono aparece durante 2 segundos
después de que aparezca la palabra “CALLING”.
Cuando no se puede mostrar el número de teléfono,
aparece la palabra “CALLING”.
El tono de la llamada puede ser diferente al del
teléfono móvil.
Para colgar una llamada
Para colgar una llamada:
Presione [SRC] en esta unidad o [Hang-up] en la
CY-BT200U.
Rechazar una llamada entrante
Para rechazar una llamada entrante:
Presione [SRC] en esta unidad o [Hang-up] en la
CY-BT200U.
Observación: Algunos teléfonos móviles responden
las llamadas incluso cuando se ejecuta la función de
rechazo de llamada indicada arriba.
Hacer llamadas desde el registro de
llamadas entrantes
1
Presione [SRC] para seleccionar el
modo Bluetooth
®
.
2
Si está seleccionado el modo de sonido
Bluetooth, presione [] para variar al
modo de manos libres Bluetooth.
se ilumina.
3
Presione [] para visualizar la
última llamada del registro de llamadas
entrantes.
Ejemplo: 090-123-456
Cada vez que presione [] desde
entonces, verá en orden las 5 llamadas
anteriores.
4
Presione [BAND].
Llamará al número que aparece en la pantalla.
Observaciones:
Para volver al modo normal, presione [DISP].
Automáticamente se guardan un máximo de
5 llamadas entrantes. Las siguientes llamadas, borran
automáticamente las anteriores.
Se visualizará “UNKNOWN” cuando no pueda
mostrarse el número de teléfono. En tales casos, no
podrá hacerse la llamada.
El registro de llamadas entrantes muestra sólo las
llamadas hechas con conexión Bluetooth. No podrá
verse el registro de las llamadas entrantes propias del
teléfono móvil.
Última llamada
Últimas 5 llamadas
Unidad de interruptor
Observaciones sobre la telefonía manos libres:
Para prevenir accidentes de tráfi co, detenga el
vehículo en un lugar seguro.
Para facilitar la escucha, cierre las ventanas del
vehículo.
Hable en voz alta al micrófono.
Más información sobre emparejamiento “Bluetooth
®
” (página 96).
[Hang-up]/LED rojo
Indicador de estado (LED azul)
Se ilumina: En standby/ hablando.
Off (desactivado): Desconectado.
Parpadea: Recibiendo una llamada.
[Hang-on]/LED azul
Eliminar un dispositivo
emparejado
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
102
CQ-RX400U/CQ-RX200U
103
Modo privado/Modo manos libres
Manos libres Bluetooth
®
(continuación)
(Ajuste predeterminado: Modo manos libres Bluetooth
®
)
En el modo Bluetooth
®
manos libres,
presione [BAND].
Seleccionará el modo privado.
Podrá ver “P”.
Con este modo se habla directamente desde el teléfono
móvil, la llamada no se reproduce en los altavoces del
vehículo.
En el modo privado, presione [BAND].
Seleccionará el modo de manos libres Bluetooth
®
.
Podrá ver “H”.
o
Ejemplo:
Número de llamada
entrante (090-123-456)
Con este modo utilizará los altavoces del vehículo y
el micrófono para hablar en manos libres a través del
teléfono móvil. (Ajuste predeterminado)
Ajustes de sonido
Ajuste de la selección de altavoces
(Rango de ajuste: SP LEFT, SP BOTH, SP RIGHT, ajuste
predeterminado: SP BOTH)
SP LEFT: Suena el altavoz izquierdo
SP BOTH
Suenan ambos altavoces
(ajuste predeterminado)
SP RIGHT Suena el altavoz derecho
Ajuste para evitar el eco
(Rango de ajuste: EC LOW, EC HIGH, ajuste
predeterminado: EC LOW)
EC LOW
Ajuste para evitar el eco bajo
(ajuste predeterminado)
EC HIGH Ajuste para evitar el eco alto
Seleccione esta opción si el
eco entorpece la llamada.
Observaciones:
También es posible ajustar el volumen directamente
usando [VOL] en la unidad principal. (
Manual de
instrucciones)
Para volver al modo normal, presione [DISP].
Si no se efectúa ninguna operación durante más de
5 segundos en el ajuste de audio (2 segundos en el
ajuste del volumen), el visualizador retorna al modo
normal.
1
Mientras esté haciendo
una llamada, respondiendo
o conversando, presione
[VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) si desea abrir el
menú de sonido.
2
Presione [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) para
seleccionar un modo.
VOL 18 Ajuste del volumen
SP OUT Ajuste de la selección de altavoces
EC SET Ajuste para evitar el eco
3
Gire [VOL] hacia la derecha
o la izquierda para ajustar el
volumen.
Ajuste del volumen
(Rango de ajuste: 0 a 40, ajuste predeterminado: 18)
: Arriba
: Abajo
Observación: En algunos teléfonos móviles, el
modo de manos libres Bluetooth
®
se selecciona
automáticamente tanto para llamadas entrantes como
salientes cuando el teléfono se encuentra conectado a
la unidad.
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le
recomendamos llevar la unidad al centro de servicio técnico
Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio
técnico del producto sólo debe realizarlo personal cualifi cado.
Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales.
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que
puedan ocurrir en caso de negligencia por no verifi car la unidad
o por las reparaciones que pueda realizar el usuario después de
su propia revisión.
No haga nada para manipular la unidad, especialmente si
no son las medidas que se indican en cursiva en el apartado
“Posible solución” descrito más abajo, porque puede resultar
peligroso para el usuario.
Advertencia
• No utilice la unidad si presenta algún tipo de anomalía,
por ejemplo, si no hay sonido, sale humo o desprende un
olor raro, porque podría producirse fuego o descargas
eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente la unidad y
consulte a su distribuidor.
• No intente nunca reparar la unidad usted mismo porque
es peligroso.
Problema Posible causa Posible solución
Incluso cuando el
dispositivo USB está
conectado, la música
no se reproduce.
El dispositivo USB y el cable extensor no están conectados correctamente.
Conecte el dispositivo USB y el cable extensor correctamente.
No hay música almacenada en un formato que pueda ser reproducido en la
unidad.
Compruebe si hay datos que puedan ser reproducidos almacenados en el
dispositivo USB.
El sistema de archivos del dispositivo USB no es compatible con esta unidad.
Utilice un dispositivo USB con sistema de archivos FAT12/16/32.
El consumo actual del dispositivo USB supera los 500 mA.
Utilice un dispositivo USB con un consumo actual inferior a 500 mA.
“READING” pero no se
reproduce la música.
Está conectado un USB concentrador.
No utilice un USB concentrador.
El número de carpetas/pistas grabadas.
Cuando hay un gran número de carpetas o pistas grabadas, puede que se
tarde más en leer los archivos.
USB (MP3/WMA/AAC)
Visualización
Posible causa
Posible solución
No hay conectado un dispositivo USB o la unidad no reconoce el que está
conectado.
Utilice un tipo de memoria USB compatible con esta unidad.
No hay archivos que puedan reproducirse.
Ha conectado un dispositivo USB incompatible.
Utilice un tipo de memoria USB compatible con esta unidad.
Guarde en su memoria USB archivos que la unidad pueda reproducir.
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
104
CQ-RX400U/CQ-RX200U
105
Visualización
Posible causa
Posible solución
El disco está sucio o al revés.
Compruebe el disco.
(Después de 5 segundos)
Automáticamente al disco
siguiente
El disco está rayado.
Expulse el cartucho.
• Compruebe el disco.
• Vuelva a cargar el disco.
No funciona por alguna causa.
Expulse el cartucho. Si el error persiste, presione el interruptor de
reposición del cambiador de discos. Si no se repone el funcionamiento
normal, llame al establecimiento donde compró la unidad o al centro de
servicio Panasonic que tenga más cerca para solicitar la reparación.
No hay ningún CD en el cambiador de CD (cartucho).
Inserte discos en el cambiador de CD (cartucho).
El cambiador se ha desconectado de la unidad en el modo de cambiador.
Verifi que las conexiones.
Observación:Los mensajes en las secciones de acción y visualización de la tabla de errores varían según el
cambiador. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad del cambiador de CD.
Control de radio satélite XM
Problema
Posible causa
Posible solución
No es posible seleccionar
este canal
No hay contacto con XM Satellite Radio Inc.
Consulte la página 86 de este libro y el sitio web de XM para registrarse en
el servicio XM Radio.
Visualización
Posible causa
Posible solución
No es posible recibir radio XM Satellite Radio.
Compruebe las conexiones.
Antena de XM desconectada.
Conecte la antena de XM.
No es posible recibir las emisoras XM debido a malas condiciones de recepción.
Muévase a una zona donde las emisoras XM puedan recibirse
correctamente.
Canal fuera de servicio.
Este canal está actualmente fuera de servicio. Sintonice otro canal.
Control de iPod
Visualización Posible causa Posible solución
El iPod no ha sido reconocido correctamente.
El dispositivo iPod puede tardar bastante tiempo en reconocerse.
Compruebe la conexión.
Apague el iPod y conéctelo de nuevo.
Su iPod no tiene música que pueda reproducirse.
Descargue música que pueda reproducirse en su iPod.
Solución de problemas (continuación)
Visualización
Posible causa
Posible solución
Se ha conectado un dispositivo USB que excede la capacidad que puede
suministrarse.
Por alguna razón, se ha detectado un aumento de la corriente.
Utilice una memoria USB con un consumo actual inferior a 500 mA.
Cambie la fuente y seleccione de nuevo el modo USB (MP3/WMA).
Compruebe que el conector USB no está sucio y no tiene materiales
ajenos.
No funciona por alguna causa.
Encienda y apague la unidad o ACC ON/OFF. Si el problema no se
soluciona, desenchufe el cable y vuelva a enchufarlo. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte con su distribuidor. (
Instrucciones de
instalación)
(Después de 5 segundos)
Automáticamente a la pista
siguiente
Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que trata de reproducir.
(El archivo se grabó en un sistema de archivo incompatible, compresión, formato
de los datos, extensión del nombre del fi chero, datos dañados, etc.)
Compruebe que el cable extensor USB está bien conectado y sujeto. Si no,
vuelva a conectarlo. Seleccione un archivo que el reproductor sea capaz
de leer. Compruebe el tipo de datos almacenados en la memoria USB.
Formatee la memoria USB si es necesario.
(Después de 5 segundos)
Automáticamente a la pista
siguiente
Un archivo WMA/AAC puede estar protegido por derechos de copyright.
No se puede reproducir el archivo protegido por copyright.
Control del cambiador de CD
USB (MP3/WMA/AAC) (continuación)
Español
Español
CQ-RX400U/CQ-RX200U
106
CQ-RX400U/CQ-RX200U
107
Solución de problemas (continuación)
Bluetooth
®
(continuación)
Control de Sirius Satellite Radio
Visualización
Posible causa
Posible solución
No es posible la comunicación con el dispositivo Bluetooth
®
en el modo
Bluetooth.
Compruebe la conexión.
Verifi que las conexiones.
El dispositivo Bluetooth
®
no está conectado en el modo Bluetooth
®
o no está
emparejado con la unidad.
Empareje y conecte el
dispositivo
Bluetooth
®
a la unidad.
(Después de 5 segundos)
Si no se detecta ningún dispositivo de sonido Bluetooth
®
transcurridos dos
minutos en el modo de emparejamiento, aparecerá la indicación “TIME OUT” y se
cancela el emparejamiento.
Empareje y conecte el
dispositivo
de sonido
Bluetooth
®
a la unidad.
(Después de 5 segundos)
Si no se detecta ningún dispositivo Bluetooth
®
en 2 minutos durante el
emparejamiento, verá aparecer “TIME OUT” en pantalla y se cancelará el
emparejamiento.
Empareje y conecte el
dispositivo
Bluetooth
®
a la unidad.
(Después de 5 segundos)
Se ha cancelado el emparejamiento del dispositivo de sonido Bluetooth
®
porque
el código PIN no es correcto.
Introduzca el código PIN de la unidad.
El perfi l del dispositivo de sonido Bluetooth
®
no coincide.
Conecte el dispositivo de sonido Bluetooth
®
con el perfi l admitido por esta
unidad.
(Después de 5 segundos)
Se ha cancelado el emparejamiento del dispositivo Bluetooth
®
porque el código
PIN no es correcto.
Introduzca el código PIN de la unidad.
El perfi l del dispositivo Bluetooth
®
no coincide.
Conecte el dispositivo Bluetooth
®
con el perfi l admitido por esta unidad.
(Después de 5 segundos)
No se ha podido conectar a esta unidad un dispositivo Bluetooth
®
emparejado.
Conecte el dispositivo Bluetooth
®
emparejado.
Visualización
Posible causa
Posible solución
No es posible recibir Sirius Satellite Radio.
Verifi que las conexiones.
“ANTENNA ERROR”
Antena de Sirius desconectada.
Conecte la antena de Sirius.
“CALL 888-539-SIRIUS”
No se ha llevado a cabo el registro de usuario.
Complete el registro de usuario.
Se ha seleccionado un canal que no está incluido en el acuerdo.
Seleccione un canal incluido en el acuerdo. Consulte las instrucciones de
funcionamiento del receptor Sirius respecto al acuerdo.
“SUBSCRIPTION UPDATED”
Se ha actualizado la información de suscripción.
Espere 3 minutos en el modo Sirius.
“ACQUIRING SIGNAL”
Su situación está fuera de las áreas de recepción (p. ej. en un túnel), o la unidad
está descodifi cando la emisora seleccionada. El visualizador aparece también
mientras se comprueban las conexiones después de encender la alimentación.
Espere hasta salir del área no receptiva o completar la descodifi cación.
Bluetooth
®
Problema
Posible causa
Posible solución
La unidad no muestra
la pantalla de
emparejamiento mientras
este se lleva a cabo.
La unidad Bluetooth
®
y el dispositivo Bluetooth
®
se encuentran demasiado
alejados.
Acerque la unidad Bluetooth
®
y el dispositivo Bluetooth
®
y vuelva a intentar
emparejarlos.
El interlocutor de la
llamada escucha eco o
ruido.
La voz del interlocutor que sale de los altavoces del vehículo es captada por los
micrófonos de la unidad Bluetooth
®
y vuelve al interlocutor.
Cierre las ventanas.
Aleje el micrófono de la unidad Bluetooth
®
de los altavoces del vehículo.
Baje el volumen.
Establezca el ajuste de selección de altavoces en “SP LEFT” o “SP
RIGHT”.
Establezca el ajuste para evitar el eco en “EC HIGH”.
El sonido telefónico es de
baja calidad.
No puede oírse el sonido
del teléfono.
La recepción del teléfono móvil es pobre.
Compruebe la recepción del teléfono móvil.
El sonido Bluetooth
®
no
funciona.
El dispositivo de sonido compatible con Bluetooth
®
no es compatible con AVRCP
(Audio/Video Remote Control Profi le).
Compruebe el manual de instrucciones del dispositivo de sonido
compatible con Bluetooth
®
para cuestiones de compatibilidad de formatos.
Español
Español
/