Sauder HomePlus Collection 411967 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PLEASE CONTACT US
BEFORE RETURNING
YOUR UNIT TO THE STORE
1-800-523-3987
www.sauder.com
411967
Base Cabinet
HomePlus Collection
NOTE: THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Made in the USA
Archbold, OH
English .................Page 1-16
Français ........... Pages 17-18
Espanol ..........Página 19-20
Lot #: 337862 04 / 13 / 11
Date Purchased: ____________________
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Hammer
No. 2 Phillips Screwdriver
Straight Edge Screwdriver
Tip Shown Actual Size
TABLE OF CONTENTS
Part Identi cation .......................3
Hardware Identi cation .............4
Assembly Steps ....................5-16
Français ..............................17-18
Espanol ...............................19-20
Safety .................................21-22
Warranty ...................................23
Page 2 www.sauder.com/services 411967
PART IDENTIFICATION: While not all parts are labeled, some of the parts will have a label or an
inked letter on the edge to help distinguish similar parts from each other. Use this PART IDENTIFICATION to
help identify similar parts.
A RIGHT END 1
B LEFT END 1
C TOP 1
D BOTTOM 1
E BACK 1
F DOOR 2
G ADJUSTABLE SHELF 1
H FRONT SKIRT 1
J TOP MOLDING 1
R SIDE SKIRT 2
A
B
C
D
E
F
G
H
J
R
F
R
Page 3
www.sauder.com/services411967
HARDWARE IDENTIFICATION
Screws are shown actual size. You may receive extra hardware with your unit.
REAR FOOT - 2
K
FRONT FOOT - 2
I
TWIST-LOCK®
FASTENER - 7
L
TIE
PLATE - 1
O
SAFETY
BRACKET - 1
N
M
HINGE - 4
ADJUSTABLE
GLIDE - 4
S
PULL - 2
Q
PROPEL
NUT - 4
T U
METAL
PIN - 4
LARGE RUBBER
SLEEVE - 1
P
V
RUBBER
SLEEVE - 4
BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW - 5
W
SILVER 1-1/8” FLAT HEAD SCREW - 2
X
BLACK 7/8” MACHINE SCREW - 4
Y
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW - 2
Z
BLACK 9/16” WAFER HEAD SCREW - 4
AA
BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW - 8
BB
NAIL - 30
CC
Page 4 www.sauder.com/services 411967
Look for this icon. It means a video
assembly tip is available at:
www.sauder.com/services/tips
1
1
S
t
e
p
Page 5
www.sauder.com/services411967
Assemble your unit on a carpeted oor or on the empty carton to avoid scratching your unit or the oor.
To begin assembly, push four SAUDER TWIST-LOCK
®
FASTENERS (L) into the large holes in the ENDS (A and B). Repeat this
step for the TOP (C).
NOTE:
Do not tighten the TWIST-LOCK
®
FASTENERS at this time.
L
A
B
(7 used)
Fasten the ENDS (A and B) to the TOP (C). Tighten four TWIST-LOCK
®
FASTENERS.
2
2
S
t
e
p
Page 6 www.sauder.com/services 411967
A
B
C
Edge with
TWIST-LOCK®
FASTENERS
Surface with holes
Finished edge
How to use the SAUDER TWIST-LOCK
®
FASTENER
1. Insert the dowel end of the FASTENER into the
hole of the adjoining part.
NOTE: The dowel end of the FASTENER must remain
fully inserted in the hole of the adjoining part while
locking the FASTENER.
2. Tighten the FASTENER with a Phillips screwdriver
as tight as possible.
Dowel end
Fasten the BOTTOM (D) to the ENDS (A and B). Use four BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREWS (W).
3
3
S
t
e
p
Page 7
www.sauder.com/services411967
A
B
D
Rounded edge
W
BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW
(4 used in this step)
Un nished surface
Fasten the TOP MOLDING (J) to the TOP (C). Tighten three TWIST-LOCK
®
FASTENERS.
Slip a LARGE RUBBER SLEEVE (P) over the TIE PLATE (O). The RUBBER SLEEVE will be a tight fit.
Then, fasten the TIE PLATE (O) to the TOP MOLDING (J). Use a BLACK 9/16" LARGE HEAD SCREW (Z).
4
4
S
t
e
p
Page 8 www.sauder.com/services 411967
J
C
O
P
Wide edge
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW
(1 used for the TIE PLATE)
Z
5
5
S
t
e
p
Page 9
www.sauder.com/services411967
Slide the FEET (I and K) into the notches in the SKIRTS (H and R).
Use a hammer to drive a PROPEL NUT (T) into the holes in the FEET (I and K). Now, turn an ADJUSTABLE GLIDE (S) into each
PROPEL NUT.
S
(4 used)
T
H
R
R
I
K
I
K
6
6
S
t
e
p
Page 10 www.sauder.com/services 411967
Fasten the SKIRTS (H and R) to the BOTTOM (D). Use four BLACK 9/16" WAFER HEAD SCREWS (AA) through the FEET and
into the BOTTOM.
NOTE: To raise a corner of the unit, turn the ADJUSTABLE GLIDE counter-clockwise. To lower a corner, turn the ADJUSTABLE
GLIDE clockwise.
H
R
R
D
BLACK 9/16” WAFER HEAD SCREW
(4 used in this step)
AA
7
7
S
t
e
p
Page 11
www.sauder.com/services411967
Carefully turn your unit over onto its front edges. Unfold the BACK (E) and lay it over your unit.
Make equal margins along all four edges of the BACK (E). Push on opposite corners of your unit if needed to make it “square”.
Fasten the BACK (E) to your unit using the NAILS (CC).
NOTE: Perforations have been provided for access through the BACK. Carefully cut out the holes needed.
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
Caution
E
NAIL
(30 used in this step)
CC
8
8
S
t
e
p
Page 12 www.sauder.com/services 411967
Fasten two HINGES (M) to each DOOR (F). Use eight BLACK 1/2" FLAT HEAD SCREWS (BB).
F
F
M
Adjusting
screw
Mounting
screw
M
Adjusting
screw
Mounting
screw
BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW
(8 used for the HINGES)
BB
9
9
S
t
e
p
Page 13
www.sauder.com/services411967
Carefully stand your unit upright.
NOTE: You may need to loosen the mounting and adjusting screws to slide the hinge part way out of
the slot before fastening it to the END. Retighten the screw before you mount the HINGE to the END.
Fasten a DOOR (F) to the LEFT END (B). Use the screws in the HINGES. See the next step for adjustments.
Fasten a PULL (Q) to the DOOR (F). Use two BLACK 7/8" MACHINE SCREWS (Y).
Repeat this step for the other door.
F
B
Q
BLACK 7/8” MACHINE SCREW
(4 used for the PULLS)
Y
10
10
S
t
e
p
Page 14 www.sauder.com/services 411967
Refer to the enlarged diagram to identify the parts on the HINGES.
The DOORS may need some adjustments. Follow the text below to make needed adjustments.
DOOR ADJUSTMENTS:
To adjust the DOORS from side to side (horizontal), loosen the mounting screw several turns, then turn the adjusting screw in or out.
Tighten the mounting screw after making adjustments.
To adjust the DOORS up and down (vertical), loosen both vertical adjustment screws. Move the DOORS up or down to the desired
location. Tighten the screws after making adjustments.
To adjust the DOORS in or out (depth), loosen the mounting screw one turn and move the DOORS in or out, as needed. Tighten the
mounting screw after making adjustments.
Adjusting screw
(horizontal)
Mounting screw
(depth)
(vertical adjustment)
IMPORTANT: Units that are stacked on top of another unit must be attached to each other as indicated in this step. These units must
be positioned against a wall and the upper unit must be attached to a wall.
You may need someone's help in this step.
Remove the SKIRTS from the upper unit.
Fasten the upper unit to the lower unit. Use two SILVER 1-1/8" FLAT HEAD SCREWS (X) through the holes in the underside of the
TOP (C) and into the BOTTOM (D).
NOTE: The holes in the TOP are not through holes. Use a little extra force while turning these SCREWS.
11
11
S
t
e
p
Page 15
www.sauder.com/services411967
STACKING OPTION:
(If not stacking units, go to step 12)
C
D
X
SILVER 1-1/8” FLAT HEAD SCREW
(2 used in this step)
12
12
S
t
e
p
Page 16 www.sauder.com/services 411967
Place your unit into its final position against a wall.
Fasten the SAFETY BRACKET (N) for added stability. Use a BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW (Z) into the top of the unit and
a BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW (W) into a stud in your wall.
Push the RUBBER SLEEVES (V) over the METAL PINS (U). Insert the METAL PINS into the hole locations of your choice in the
ENDS (A and B). Set the ADJUSTABLE SHELF (G) onto the METAL PINS.
NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information.
This completes assembly. Clean with your favorite furniture polish or a damp cloth. Wipe dry.
N
W
BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW
(1 used into a stud in your wall)
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW
(1 used for the SAFETY BRACKET)
Z
(4 used)
U
V
A
B
G
50 lbs.
25 lbs.
60 lbs.
A l’usage exclusif du
Canada Noter la date
d’achat de cet élément
et conserver le livret
pour future référence.
Pour contacter Sauder
en ce qui concerne cet
élément, faire référence
au numéro de lot et
numéro de modèle en
appelant notre numéro
sans frais.
Lot nº : ____________
Date de
l’achat: ____________
NOUS SOMMES LA POUR VOUS AIDER!
Nous faisons de notre mieux pour nous assurer que
votre meuble arrive dans d’excellentes conditions. Nos
représentants du service Clientèle sont aimables et prêts
à vous aider au cas où une pièce aurait été endommagée
ou manquerait (ou si vous aviez besoin d’aide pour
l’assemblage). NE RAMENEZ PAS LE MEUBLE AU
MAGASIN. Au Canada, composez ce numéro d’appel gratuit:
1-800-523-3987
Du lundi au vendredi, de 9 heures du matin à
5:30 heures du soir (horaire Côte Est)
(sauf jours fériés)
Si une pièce a besoin d’être remplacée, la pièce de
remplacement sera envoyée dans les 48 heures. (Sauf
week-ends et jours fériés)
Utilisez les instructions d’assemblage en français avec
les schémas étape par étape du manuel d’instruction
en anglais. Chaque étape en français correspond à la
même étape en anglais. La pièce devant être attachée
à l’élément est représentée en gris sur les schémas de
chaque étape pour plus de précision. Comparer la “Liste
de pièces” ci-dessous avec la “PART IDENTIFICATION”
du manuel en anglais pour vous familiariser avec les
pièces avant l’assemblage.
REMARQUE : CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONTIENT D’IMPORTANTES INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ. À LIRE ET CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
I PIED AVANT ....................................2
K PIED ARRIÈRE ................................2
L FIXATION TWIST-LOCK® ...............7
M CHARNIÈRE ....................................4
N CONSOLE DE SÉCURITÉ ..............1
O PLAQUE DE LIAISON .....................1
P GRAND MANCHON EN
CAOUTCHOUC ...............................1
Q POIGNÉE .........................................2
S PATIN RÉGLABLE ...........................4
T TOURILLON .....................................4
U GOUPILLE EN MÉTAL ....................4
V MANCHON EN CAOUTCHOUC ......4
W VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm .....5
X VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE
28 mm ..............................................2
Y VIS NOIRE À MÉTAUX 22 mm ........4
Z VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm ....2
AA VIS NOIRE TÊTE GOUTTE
DE SUIF 14 mm ...............................4
BB VIS NOIRE TÊTE PLATE 13 mm .....8
CC CLOU .............................................30
A EXTRÉMITÉ DROITE ......................1
B EXTRÉMITÉ GAUCHE ....................1
C DESSUS ..........................................1
D DESSOUS .......................................1
E ARRIÈRE .........................................1
F PORTE .............................................2
G TABLETTE RÉGLABLE ...................1
H PLINTHE AVANT ..............................1
J MOULURE DE DESSUS .................1
R PLINTHE LATÉRALE .......................2
LISTE DE PIÈCES
REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ
LISTE DE PIÈCES
REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ
Meuble de base 411967
Page 17
www.sauder.com/services411967
ÉTAPE 10
Consulter le schéma agrandi pour identi er les pièces
des CHARNIÈRES.
Il faut peut-être ajuster les PORTES. Suivre les
indications ci-dessous pour ajuster.
RÉGLAGES DES PORTES :
Pour ajuster les PORTES latéralement
(horizontalement), desserrer la vis de montage quelques
tours et tourner la vis de réglage vers l'intérieur ou vers
l'extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES de haut en bas
(verticalement), desserrer les deux vis de réglage.
Déplacer les PORTES verticalement à l'emplacement
désiré. Serrer les vis après avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES vers l'intérieur où vers
l'extérieur (profondeur), desserrer la vis de montage
un tour et déplacer les PORTES vers l'intérieur ou vers
l'extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté.
ÉTAPE 9
Relever, avec précaution, l'élément dans sa position verticale.
REMARQUE : Il est peut-être nécessaire de desserrer
les vis de montage et de réglage pour faire glisser la
charnière partiellement hors de la fente avant de la xer
à l’EXTRÉMITÉ. Resserrer la vis avant de monter la
CHARNIÈRE à l’EXTRÉMITÉ.
Fixer une PORTE (F) à l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B).
Utiliser les vis fournies avec les CHARNIÈRES. Voir
l'étape suivante pour réglages.
Fixer une POIGNÉE (Q) à la PORTE (F). Utiliser deux
VIS NOIRES À MÉTAUX 22 mm (Y).
Répéter cette étape pour l'autre porte.
ÉTAPE 8
Fixer deux CHARNIÈRES (M) à chaque PORTE (F).
Utiliser huit VIS NOIRES TÊTE PLATE 13 mm (BB).
ÉTAPE 4
Fixer la MOULURE DE DESSUS (J) au DESSUS (C).
Serrer trois FIXATIONS TWIST-LOCK®.
En ler un GRAND MANCHON EN CAOUTCHOUC (P)
sur la PLAQUE DE LIAISON (O). Le MANCHON EN
CAOUTCHOUC devrait être très près.
Ensuite, xer la PLAQUE DE LIAISON (O) à la
MOULURE DE DESSUS (J). Utiliser une VIS NOIRE
TÊTE LARGE 14 mm (Z).
ÉTAPE 3
Fixer le DESSOUS (D) aux EXTRÉMITÉS (A et B).
Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (W).
ÉTAPE 2
Utilisation de la FIXATION TWIST-LOCK® SAUDER
1. Insérer l'extrémité letée de la FIXATION dans le trou
de la pièce attenante.
REMARQUE : L'extrémité letée de la FIXATION doit
rester complètement insérée dans le trou de la pièce
attenante lorsque l'on bloque la FIXATION.
2. Bien serrer la FIXATION à l'aide d'un tournevis Phillips.
Fixer les EXTRÉMITÉS (A et B) au DESSUS (C). Serrer
quatre FIXATIONS TWIST-LOCK®.
ÉTAPE 1
Assembler l'élément sur un sol à moquette ou sur le
carton vide pour éviter d'endommager l'élément ou le sol.
Pour commencer l'assemblage, enfoncer quatre
FIXATIONS TWIST-LOCK® SAUDER (L) dans les gros
trous des EXTRÉMITÉS (A et B). Répéter cette étape
pour le DESSUS (C).
REMARQUE : Ne pas serrer les FIXATIONS
TWIST-LOCK® à ce stade de l'assemblage.
Page 18 www.sauder.com/services 411967
ÉTAPE 5
Faire glisser les PIEDS (I et K) dans les crans des
PLINTHES (H et R).
À l'aide d'un marteau, enfoncer un TOURILLON (T) à travers
les trous dans les PIEDS (I et K). Maintenant, faire tourner
un PATIN RÉGLABLE (S) dans chaque TOURILLON.
ÉTAPE 6
Fixer les PLINTHES (H et R) au DESSOUS (D). Utiliser
quatre VIS NOIRES TÊTE MINCE 14 mm (AA) à travers
les PIEDS et dans le DESSOUS.
REMARQUE : Pour soulever un coin de l'élément, faire
tourner le PATIN RÉGLABLE dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Pour baisser un coin, faire tourner le
PATIN RÉGLABLE dans le sens des aiguilles d'une montre.
ÉTAPE 7
Attention
Ne pas relever l'élément dans sa position verticale avant
d'avoir xé l’ARRIÈRE. L'élément risque de s'effondrer.
Avec précaution, retourner l'élément sur ses chants
avant. Déplier l'ARRIÈRE (E) et le placer sur l'élément.
Veiller à avoir des marges égales le long des quatre chants
de l'ARRIÈRE (E). Si besoin est, enfoncer sur les coins
opposés de l'élément pour s'assurer d'être « d'équerre ».
Fixer l'ARRIÈRE (E) à l'élément à l'aide des CLOUS (CC).
REMARQUE : Des lignes perforées ont été prévues
pour accéder facilement à l'ARRIÈRE. Découper avec
précaution les trous nécessaires.
ÉTAPE 11
OPTIONS D’EMPILAGE
(Si les unités ne sont pas empilées, passer à l’étape 12)
IMPORTANT : Les unités qui sont empilées sur une
autre unité doivent être attachées les unes aux autres
comme il l’est indiqué dans cette étape. Ces unités
doivent être positionnées contre un mur et l’unité
supérieure doit être attachée au mur. L'assistance
d'autrui peut être nécessaire à cette étape.
Retirer les PLINTHES de l’unité supérieure.
Fixer l’unité supérieure à l’unité inférieure. Utiliser deux VIS
ARGENTÉES TÊTE PLATE 28 mm (X) à travers les trous
sur l’envers du DESSUS (C) et dans le DESSOUS (D).
REMARQUE : Les trous dans le DESSUS ne sont pas des
trous traversants. Il faudra forcer un peu pour serrer ces VIS.
ÉTAPE 12
Placer l’unité à sa place nale, contre un mur.
Il est recommandé d'utiliser la CONSOLE DE
SÉCURITÉ (N) pour renforcer la stabilité. Utiliser une
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (Z) dans le haut de
l'élément et une VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm (W)
dans un montant du mur.
Enfoncer les MANCHONS EN CAOUTCHOUC (V) sur les
GOUPILLES EN MÉTAL (U). Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL
dans les trous choisis dans les EXTRÉMITÉS (A et B). Poser la
TABLETTE RÉGLABLE (G) sur les GOUPILLES EN MÉTAL
.
REMARQUE :
Prière de lire attentivement les
importantes informations concernant la sécurité qui
gurent sur la couverture arrière du manuel d'instructions.
Ceci complète l'assemblage. Pour nettoyer, utiliser l'encaustique
pour meubles préférée ou un chiffon humide. Essuyer.
Use estas instrucciones de ensamblaje en español junto
con las guras paso-a-paso provistas en el folleto inglés.
Cada paso en español corresponde al mismo paso en
inglés. Se destacan las guras de cada paso con una
tonalidad oscura para mostrar precisamente cual parte se
debe montar a la unidad. Compare la “Lista de Part” abajo
con la “Part Identi cation” en el folleto en inglés para
familiarizarse con Las partes de ensamblaje.
NOTA: ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA
SEGURIDAD. POR FAVOR LEA Y GUÁRDELO PARA
REFERENCIA EN EL FUTURO.
ESTAMOS AQUI PARA AYUDAR!
Tratamos de asegurar que su mueble llega en condición
excelente. Nuestros representantes de Servicio al Cliente
son amables y listos para ayudarle con servicio rápido
y e ciente si una parte está defectuosa o ausente (o si
necesita ayuda con el ensamblaje). NO DEVUELVA LA
UNIDAD A LA TIENDA. Llame este número sin cargo:
1-800-523-3987
Lunes a viernes, 9:00 a.m. - 5:30 p.m.
Hora o cial del Este
(excepto días festivos)
Si requiere un repuesto de una parte, será enviado dentro
de 48 horas (excepto los nes de semana y días festivos)
Anote la fecha de
comprar esta unidad y
guarde el folleto para
su referencia futura.
Si necesita ponerse
en contacto con
Sauder en cuanto a
esta unidad, re érase
al número de lote y
al número de modelo
cuando llame a nuestro
número gratis.
No. Lote: ___________
Fecha
de compra: _________
LISTA DE PARTES
ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD
LISTA DE PARTES
ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD
I PATA DELANTERA ..........................2
K PATA POSTERIOR ..........................2
L SUJETADOR TWIST-LOCK® ..........7
M BISAGRA .........................................4
N MÉNSULA DE SEGURIDAD ...........1
O PLACA DE CONEXIÓN ...................1
P MANGUITO DE GOMA GRANDE ....1
Q TIRADOR .........................................2
S DESLIZAMIENTO AJUSTABLE .......4
T TUERCA ..........................................4
U ESPIGA DE METAL .........................4
V MANGUITO DE GOMA ....................4
W TORNILLO NEGRO DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm ........................5
X TORNILLO PLATEADO DE
CABEZA PERDIDA de 28 mm .........2
Y TORNILLO NEGRO PARA
METAL de 22 mm ............................4
Z TORNILLO NEGRO DE
CABEZA GRANDE de 14 mm .........2
AA TORNILLO NEGRO DE
CABEZA DE DISCO de 14 mm .......4
BB TORNILLO NEGRO DE
CABEZA PERDIDA de 13 mm .........8
CC CLAVO ...........................................30
A EXTREMO DERECHO ....................1
B EXTREMO IZQUIERDO ..................1
C PANEL SUPERIOR ..........................1
D FONDO ............................................1
E DORSO ............................................1
F PUERTA ...........................................2
G ESTANTE AJUSTABLE ....................1
H FALDÓN DELANTERO ....................1
J MOLDURA DE PANEL
SUPERIOR ......................................1
R FALDÓN LATERAL ..........................2
Gabinete de base411967
Page 19
www.sauder.com/services411967
PASO 12
Coloque su unidad en su posición nal contra una pared.
Se recomienda que utilice la MÉNSULA DE SEGURIDAD (N)
para aumentar la estabilidad. Utilice un TORNILLO NEGRO
DE CABEZA GRANDE de 14 mm (Z) a través de la parte
superior de la unidad y un TORNILLO NEGRO DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm (W) dentro de un montante de la pared.
Empuje los MANGUITOS DE GOMA (V) sobre las ESPIGAS
DE METAL (U). Inserte las ESPIGAS DE METAL dentro de los
agujeros al nivel preferido de los EXTREMOS (A y B). Coloque
el ESTANTE AJUSTABLE (G) sobre las ESPIGAS DE METAL
.
NOTA: Por favor lea las páginas nales del folleto de
instrucciones para información importante sobre la seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie con su pulimento para
muebles preferido o un paño húmedo. Seque con un paño.
PASO 11
OPCIONES DE APILADO
(Si no son unidades de apilado, vaya al paso 12)
IMPORTANTE: Las unidades que se apilan sobre otra
unidad debe estar unidas entre sí, como se indica en este
paso. Estas unidades deben colocarse contra una pared y
la unidad superior debe jarse a una pared. Usted puede
necesitar la ayuda de alguien para este paso.
Retire los FALDONES de la unidad superior.
Fije la unidad superior a la unidad inferior. Pase dos
TORNILLOS PLATEADOS DE CABEZA PERDIDA de
28 mm (X) a través de los agujeros en la parte inferior
del PANEL SUPERIOR (C) y en el FONDO (D).
NOTA: Los agujeros del PANEL SUPERIOR no son agujeros de
paso. Aplique un poco más fuerza cuando gire estos TORNILLOS.
PASO 10
Consulte el diagrama ampliado para identi car las
piezas de las BISAGRAS.
Las PUERTAS pueden requerir de ajustes. Siga el texto
abajo para hacer los ajustes necesarios.
AJUSTE DE LA PUERTA:
Para ajustar las PUERTAS de un lado al otro
(horizontalmente), a oje el tornillo de montaje varias vueltas
y gire el tornillo de ajuste hacia el interior o hacia el exterior.
Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia arriba o hacia abajo
(vertical), a oje los dos tornillos de ajuste. Mueva las
PUERTAS hacia arriba o hacia abajo a la ubicación
deseada. Apriete los tornillos después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o hacia adelante
(profundidad), a oje el tornillo de montaje una vuelta y
mueva las PUERTAS hacia el interior o hacia el exterior
según sea necesario. Apriete el tornillo de montaje
después de hacer los ajustes.
PASO 9
Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical.
NOTA: Puede que tenga que a ojar los tornillos de montaje
y ajuste para deslizar la bisagra parcialmente fuera de la
ranura antes de jarla al EXTREMO. Vuelva a apretar el
tornillo antes de montar la BISAGRA al EXTREMO.
Fije una PUERTA (F) al EXTREMO IZQUIERDO (B).
Utilice los tornillos provistos de las BISAGRAS. Consulte
el próximo paso para los ajustes.
Fije un TIRADOR (Q) a la PUERTA (F). Utilice dos
TORNILLOS NEGROS PARA METAL de 22 mm (Y).
Repita este paso para la otra puerta.
PASO 8
Fije dos BISAGRAS (M) a cada PUERTA (F). Utilice ocho
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 13 mm (BB).
PASO 5
Deslice las PATAS (I y K) dentro de las muescas de los
FALDONES (H y R).
Utilice un martillo para golpear una TUERCA (T) a través
de los agujeros de las PATAS (I y K). Ahora, gire un
DESLIZAMIENTO AJUSTABLE (S) dentro de cada TUERCA.
PASO 4
Fije la MOLDURA DE PANEL SUPERIOR (J) al PANEL
SUPERIOR (C). Apriete tres SUJETADORES TWIST-LOCK®.
Deslice un MANGUITO DE GOMA GRANDE (P) sobre
la PLACA DE CONEXIÓN (O). El MANGUITO DE
GOMA ajustará estrechamente.
A continuación, je la PLACA DE CONEXIÓN (O) a
la MOLDURA DE PANEL SUPERIOR (J). Utilice un
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm (Z).
PASO 3
Fije el FONDO (D) a los EXTREMOS (A y B). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (W).
PASO 2
Cómo utilizar el SUJETADOR TWIST-LOCK® SAUDER
1. Inserte el extremo con cabilla del SUJETADOR
dentro del agujero de la parte adjunta.
NOTA: El extremo con cabilla del SUJETADOR debe
quedarse completamente insertado en el agujero de la
parte adjunta cuando se enclava el SUJETADOR.
2. Apriete el SUJETADOR lo más apretado posible con
un destornillador Phillips (cruz).
Fije los EXTREMOS (A y B) al PANEL SUPERIOR (C).
Apriete cuatro SUJETADORES TWIST-LOCK®.
PASO 1
Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre
el cartón vacío para evitar rayar la unidad o el piso.
Para comenzar el ensamblaje, empuje cuatro
SUJETADORES TWIST-LOCK® SAUDER (L) dentro de
los agujeros grandes de los EXTREMOS (A y B). Repita
este paso para el PANEL SUPERIOR (C).
NOTA: No apriete los SUJETADORES TWIST-LOCK® por ahora.
Page 20 www.sauder.com/services 411967
PASO 6
Fije los FALDONES (H y R) al FONDO (D). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA DE DISCO de 14 mm (AA)
a través las PATAS y dentro el FONDO.
NOTA: Para levantar una esquina de la unidad, gire el
DESLIZAMIENTO AJUSTABLE hacia la izquierda. Para bajar una
esquina, gire el DESLIZAMIENTO AJUSTABLE hacia la derecha.
PASO 7
Precaución
No coloque la unidad en posición vertical hasta que se je el
DORSO. La unidad podría caerse.
Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes
delanteros. Desdoble el DORSO (E) y colóquelo sobre la unidad.
Los márgenes a lo largo de todos los bordes del DORSO (E)
deben estar uniformes. Empuje sobre las esquinas opuestas de
la unidad si es requerido para hacerla "cuadrada."
Fije el DORSO (E) a la unidad utilizando los CLAVOS (CC).
NOTA: Hay perforaciones provistas para el acceso a través del
DORSO. Cuidadosamente corte los agujeros necesarios.
Page 21
www.sauder.com/services411967
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
• Overloaded shelves. • Risk of injury.
• Top-heavy furniture can tip over.
• Overloaded shelves can break.
• Never exceed the weight limits shown in
the instructions.
Work from bottom to top when loading
shelves. Place the heavier items on the
lower shelves.
• Children climbing on furniture.
A child may try to reach a toy or other
object by climbing on furniture.
• Risk of injury or death
A child climbing on a piece of furniture
can make it top-heavy and cause it to tip
over.
• Never allow children to climb on or play
with furniture. Do not place toys, food,
etc. on the top shelves.
• Use the supplied safety bracket for added
stability.
• Placing TVs on furniture items that are
not designed to support a television is
hazardous.
• Risk of injury or death. TVs can be
very heavy. Plus the weight and location
of the picture tube tends to make TVs
unbalanced and prone to tipping forward.
• This product is not designed to support a
television.
• Improperly moving furniture that is not
designed and equipped with casters.
• Furniture can tip over or break if
improperly moved.
• Physical injury. Furniture can be very
heavy.
• Unload shelves from top to bottom
before moving the furniture.
• Do not push furniture, especially on a
carpeted oor. Have a friend help you lift
the unit and set it in place.
• This unit must be positioned against a
wall.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
• Tablettes surchargées. • Risque de blessure.
• Du mobilier mal équilibré risque de
se renverser.
• Des tablettes surchargées risquent de
casser.
• Ne jamais excéder les limites de poids
indiquées dans les instructions.
• Pour charger les tablettes, commencer
par remplir celui du bas pour nir par
celui du haut. Placer les articles plus
lourds sur les tablettes inférieures.
• Les enfants qui grimpent sur
le mobilier.
• Un enfant peut grimper sur le
mobilier pour essayer d’attraper
un jouet ou tout autre objet.
• Risque de blessures graves,
voire mortelles.
• Un enfant qui grimpe sur un meuble
risque de déséquilibrer ce dernier et de
le faire tomber.
• Ne jamais laisser les enfants grimper sur
le mobilier ou jouer avec. Ne pas placer
de jouets, d’aliments, etc. sur le haut des
éléments.
• Utiliser la console de sécurité fournie
pour renforcer la stabilité.
• Il est dangereux de placer des
téléviseurs sur des meubles qui
ne sont pas prévus à cet effet.
• Risque de blessures graves, voire
mortelles. Les téléviseurs peuvent être
particulièrement lourds. De plus, le
poids et l’emplacement du tube image
ont tendance à rendre les téléviseurs
instables et enclins à tomber
vers l’avant.
• Ce produit n’est pas destiné à supporter
un téléviseur.
• Déplacement inadéquat d’un
mobilier qui n’est pas conçu
pour avoir des roulettes et n’en
est pas équipé.
• Le mobilier risque de se renverser
ou de casser en cas de déplacement
inadéquat.
• Blessure physique. Le mobilier peut
être très lourd.
• Décharger les tablettes en commençant
par celui du haut avant de déplacer le
mobilier.
• Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la
moquette. Se faire aider par une autre
personne pour soulever la commode et la
mettre en place.
• Se faire aider par une autre personne
pour soulever l'élément et le mettre en
place.
Page 22 www.sauder.com/services 411967
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
• Estantes sobrecargados. • Un riesgo de lesiones.
• La caída de mobiliario inestable.
• La rotura de cajones sobrecargados.
• Nunca exceder los límites de peso
indicados en las instrucciones.
• Cargue los estantes a partir de la base y
trabaje hacia arriba. Coloque los artículos
más pesados sobre los estantes inferiores.
• Los niños subiendo al mobiliario.
• Un niño que intenta a alcanzar
un juego u otro objeto subiendo
al mobiliario.
• Un riesgo de lesiones o la muerte.
• Que un niño subiendo el mobiliario
cause la inestabilidad y resultará la
caída de la unidad.
• Nunca permita que los niños suban al o
jueguen sobre el mobiliario. No coloque
los juegos, alimentos, etc. encima de las
unidades.
• Utilice la ménsula de seguridad
proporcionada para añadir más estabilidad.
• La colocación de televisores
sobre unidades no intencionadas
para su soporte es peligrosa.
• Un riesgo de lesiones o la muerte.
Los televisores pueden ser muy
pesados. Además, el peso y la
ubicación del tubo de imagen tienden
a causar la inestabilidad de
televisores y propensa a inclinarse
hacia adelante.
• Este producto no está diseñado para
soportar un televisor.
• Mover incorrectamente el
mobiliario que no está diseñado
y provisto con ruedecitas.
• La inclinación o rotura de
mobiliario si se mueve
inapropiadamente.
• Lesión física. El mobiliario puede
ser muy pesado.
• Descargue los estantes desde arriba hacia
abajo antes de mover el mobiliario.
• No empuje la unidad, especialmente
sobre un piso alfombrado. Pide la ayuda
de otra persona para levantar la unidad y
colocarla en lugar.
• Esta unidad debe ser colocada contra una
pared.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to
the original purchaser of this product for a period of ve years from the date
of purchase against defects in materials or workmanship of Sauder furniture
components. As used in this Warranty, “defect” means imperfections in
components which substantially impair the utility of the product. This Warranty
gives you speci c legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the
failure to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse
or abuse, intentional damage, re, ood, alteration or modi cation of the product,
or use of the product in a manner inconsistent with its intended use, nor any
condition resulting from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care.
There is also no warranty coverage for rented products or any products purchased
“used” or “as is”, at a distress or going-out-of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole
option) repair or replace any defective furniture component. Sauder may
require independent con rmation of the claimed defect and proof of purchase.
Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original
Warranty. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND and all such damages
are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such as loss of use, disassembly,
transportation, labor or damage to property on or near the product. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that rst arise and are reported
to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred
to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in
the event the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or
person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS
PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties
from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY
IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period
allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of
purchase and a speci c description of the product defect.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) offre une couverture de garantie
limitée à l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans
à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication
des composantes de mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous
les termes de la présente garantie, comprend les imperfections des pièces qui
empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La présente garantie vous
donne des droits légaux spéci ques et il est possible que vous ayez des droits
supplémentaires variant d’État en État ou de province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient
à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de
montage, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel,
d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modi cation du produit, d’une
utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition
résultant d’une maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou
inadéquats. De plus, il n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous
les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux
enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera
ou remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse.
Sauder peut exiger une con rmation indépendante du défaut revendiqué ainsi
qu’une preuve d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement
pendant la période restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN
AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU
CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main
d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États
ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour
dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne
pas être applicable.
4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent
pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture
de la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou
utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas
où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou
personne autre que l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE
PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y
avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où
la loi l’autorise. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi, la période la plus courte
étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites soient imposées quant à
la durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut donc ne pas être applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter
Sauder en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les
demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502
Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou
toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spéci que du défaut de produit.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada
al comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de
la fecha de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los
componentes de muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto”
signi ca imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta
la utilidad del producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales,
y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de
estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del
incumplimiento en seguir las instrucciones, la información o las advertencias
sobre el ensamblaje del producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño
intencional, incendio, inundación, cambio o modi cación del producto; o de
la utilización del producto de manera contradictoria con el uso para el cual fue
fabricado, ni por ningún estado que resulte del mantenimiento, limpieza o cuidado
incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura de garantía para los productos
rentados o para cualesquiera productos comprados “de uso” o “como está”, en una
venta de bienes embargados o en una venta por salirse del negocio, o comprados a
un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción)
reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder
puede requerir una con rmación independiente de un defecto reclamado y una
prueba de compra. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el
período de tiempo que queda de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE
DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE EXCLUYEN DE ESTA
GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje, transportación, trabajo
o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la
limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan
y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía
no puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y
ésta será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido,
transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el
comprador original.
5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo
las leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder
y se hace renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde
lo permita la ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES
APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la
ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser
aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite
nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder
llamando al 1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean
presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold,
OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y
una descripción detallada del defecto del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Page 23
www.sauder.com/services411967
Dear valued customer:
Thank you for your purchase
from the Sauder family
companies. It’s our pleasure
to provide you with an
affordable solution that meets
your furniture and storage
needs. I hope you will enjoy it
for years to come.
I am pleased with this company’s consistent
ability to amaze the customer over time. My
grandfather, Erie Sauder, founded the company
in 1934 and later invented and patented the fi rst
commercially successful ready-to-assemble
table. Since then, our furniture has evolved
to always provide you with top performance,
fashionable styling and uncompromised value.
A privately-held family-run business, Sauder
has been able to hold true to the core values
of innovation, integrity, servanthood and
stewardship on which it was founded. As a
result, we offer unmatched style and function in
a product manufactured with industry-leading
and environmentally responsible materials and
processes. Our Sauder branded product line is
still made in Archbold, Ohio, where it all began.
The Sauder name on the box ensures that
the item you have purchased is made with
the best quality workmanship and materials.
If you should encounter issues with your
product, please let us know. Our award-winning
customer service crew is ready to help at
800-523-3987 or you can reach us online.
Again, thank you for being a valued
customer. I invite you to visit our website at
www.sauder.com to see additional furniture
selections, fi nd a dealer near you, or learn more
about the heritage of the Sauder company.
Sincerely,
Kevin J. Sauder
President/CEO
Certifi cate of Conformity
1. This certifi cate applies to the Sauder Woodworking
Product indentifi ed by this Instruction Book.
2. This certifi cate applies to compliance of this
product with the CPSC Ban on Lead-Containing
Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by:
Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 446-2711
4. Date of Manufacture: __________________________
register your new
product online
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week to order replacement
parts, access assembly tips, register your product,
and view Sauder products.
www.sauder.com
Consumer Services in United States and Canada
Mon.-Fri. – 9am-5:30pm ET(except holidays)
1-800-523-3987
July 2011

Transcripción de documentos

411967 Base Cabinet HomePlus Collection NOTE: THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE CONTACT US BEFORE RETURNING YOUR UNIT TO THE STORE 1-800-523-3987 www.sauder.com PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. English .................Page 1-16 Français ...........Pages 17-18 Made in the USA Archbold, OH Espanol..........Página 19-20 Lot #: 337862 04 / 13 / 11 Date Purchased: ____________________ TABLE OF CONTENTS ASSEMBLY TOOLS REQUIRED Part Identification .......................3 No. 2 Phillips Screwdriver Hardware Identification .............4 Tip Shown Actual Size Assembly Steps .................... 5-16 Français .............................. 17-18 Hammer Espanol............................... 19-20 Safety ................................. 21-22 Straight Edge Screwdriver Warranty ...................................23 Page 2 www.sauder.com/services 411967 PART IDENTIFICATION: While not all parts are labeled, some of the parts will have a label or an inked letter on the edge to help distinguish similar parts from each other. Use this PART IDENTIFICATION to help identify similar parts. A RIGHT END 1 E BACK 1 J TOP MOLDING 1 B LEFT END 1 F DOOR 2 R SIDE SKIRT 2 C TOP 1 G ADJUSTABLE SHELF 1 D BOTTOM 1 H FRONT SKIRT 1 C E J G F B A D F R H R 411967 www.sauder.com/services Page 3 HARDWARE IDENTIFICATION I FRONT FOOT - 2 SAFETY N BRACKET - 1 ADJUSTABLE S GLIDE - 4 K REAR FOOT - 2 TWIST-LOCK® L FASTENER - 7 LARGE RUBBER TIE O PLATE - 1 P SLEEVE - 1 PROPEL T NUT - 4 METAL U PIN - 4 M HINGE - 4 Q PULL - 2 RUBBER V SLEEVE - 4 W BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW - 5 X SILVER 1-1/8” FLAT HEAD SCREW - 2 Y BLACK 7/8” MACHINE SCREW - 4 Z BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW - 2 AA BLACK 9/16” WAFER HEAD SCREW - 4 BB BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW - 8 CC NAIL - 30 Screws are shown actual size. You may receive extra hardware with your unit. Page 4 www.sauder.com/services 411967 St ep Look for this icon. It means a video assembly tip is available at: www.sauder.com/services/tips 1 (7 used) L B A Assemble your unit on a carpeted floor or on the empty carton to avoid scratching your unit or the floor. To begin assembly, push four SAUDER TWIST-LOCK® FASTENERS (L) into the large holes in the ENDS (A and B). Repeat this step for the TOP (C). NOTE: Do not tighten the TWIST-LOCK® FASTENERS at this time. 411967 www.sauder.com/services Page 5 S te p 2 How to use the SAUDER TWIST-LOCK® FASTENER 1. Insert the dowel end of the FASTENER into the hole of the adjoining part. NOTE: The dowel end of the FASTENER must remain fully inserted in the hole of the adjoining part while locking the FASTENER. 2. Tighten the FASTENER with a Phillips screwdriver as tight as possible. Dowel end Edge with TWIST-LOCK® FASTENERS Finished edge Sur fac ew C ith hol es B A Fasten the ENDS (A and B) to the TOP (C). Tighten four TWIST-LOCK® FASTENERS. Page 6 www.sauder.com/services 411967 S te p 3 B Rounded edge Un A fini she d su rfac e D W BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW (4 used in this step) Fasten the BOTTOM (D) to the ENDS (A and B). Use four BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREWS (W). 411967 www.sauder.com/services Page 7 S te p 4 Z BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW (1 used for the TIE PLATE) O P J Wide edge C Fasten the TOP MOLDING (J) to the TOP (C). Tighten three TWIST-LOCK® FASTENERS. Slip a LARGE RUBBER SLEEVE (P) over the TIE PLATE (O). The RUBBER SLEEVE will be a tight fit. Then, fasten the TIE PLATE (O) to the TOP MOLDING (J). Use a BLACK 9/16" LARGE HEAD SCREW (Z). Page 8 www.sauder.com/services 411967 S te p 5 S (4 used) T I K R H I K R Slide the FEET (I and K) into the notches in the SKIRTS (H and R). Use a hammer to drive a PROPEL NUT (T) into the holes in the FEET (I and K). Now, turn an ADJUSTABLE GLIDE (S) into each PROPEL NUT. 411967 www.sauder.com/services Page 9 S te p 6 H D R R AA BLACK 9/16” WAFER HEAD SCREW (4 used in this step) Fasten the SKIRTS (H and R) to the BOTTOM (D). Use four BLACK 9/16" WAFER HEAD SCREWS (AA) through the FEET and into the BOTTOM. NOTE: To raise a corner of the unit, turn the ADJUSTABLE GLIDE counter-clockwise. To lower a corner, turn the ADJUSTABLE GLIDE clockwise. Page 10 www.sauder.com/services 411967 S te p 7 Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. CC NAIL (30 used in this step) E Carefully turn your unit over onto its front edges. Unfold the BACK (E) and lay it over your unit. Make equal margins along all four edges of the BACK (E). Push on opposite corners of your unit if needed to make it “square”. Fasten the BACK (E) to your unit using the NAILS (CC). NOTE: Perforations have been provided for access through the BACK. Carefully cut out the holes needed. 411967 www.sauder.com/services Page 11 S te p 8 Mounting screw Adjusting screw M F F Adjusting screw M Mounting screw BB BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW (8 used for the HINGES) Fasten two HINGES (M) to each DOOR (F). Use eight BLACK 1/2" FLAT HEAD SCREWS (BB). Page 12 www.sauder.com/services 411967 S te p 9 Y BLACK 7/8” MACHINE SCREW (4 used for the PULLS) Q B F Carefully stand your unit upright. NOTE: You may need to loosen the mounting and adjusting screws to slide the hinge part way out of the slot before fastening it to the END. Retighten the screw before you mount the HINGE to the END. Fasten a DOOR (F) to the LEFT END (B). Use the screws in the HINGES. See the next step for adjustments. Fasten a PULL (Q) to the DOOR (F). Use two BLACK 7/8" MACHINE SCREWS (Y). Repeat this step for the other door. 411967 www.sauder.com/services Page 13 S te p 10 Adjusting screw (horizontal) Mounting screw (depth) (vertical adjustment) Refer to the enlarged diagram to identify the parts on the HINGES. The DOORS may need some adjustments. Follow the text below to make needed adjustments. DOOR ADJUSTMENTS: To adjust the DOORS from side to side (horizontal), loosen the mounting screw several turns, then turn the adjusting screw in or out. Tighten the mounting screw after making adjustments. To adjust the DOORS up and down (vertical), loosen both vertical adjustment screws. Move the DOORS up or down to the desired location. Tighten the screws after making adjustments. To adjust the DOORS in or out (depth), loosen the mounting screw one turn and move the DOORS in or out, as needed. Tighten the mounting screw after making adjustments. Page 14 www.sauder.com/services 411967 te p S 11 STACKING OPTION: (If not stacking units, go to step 12) X SILVER 1-1/8” FLAT HEAD SCREW (2 used in this step) D C IMPORTANT: Units that are stacked on top of another unit must be attached to each other as indicated in this step. These units must be positioned against a wall and the upper unit must be attached to a wall. You may need someone's help in this step. Remove the SKIRTS from the upper unit. Fasten the upper unit to the lower unit. Use two SILVER 1-1/8" FLAT HEAD SCREWS (X) through the holes in the underside of the TOP (C) and into the BOTTOM (D). NOTE: The holes in the TOP are not through holes. Use a little extra force while turning these SCREWS. 411967 www.sauder.com/services Page 15 S te p 12 W N BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW (1 used into a stud in your wall) Z BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW (1 used for the SAFETY BRACKET) 60 lbs. B G 25 lbs. A 50 lbs. U (4 used) V Place your unit into its final position against a wall. Fasten the SAFETY BRACKET (N) for added stability. Use a BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW (Z) into the top of the unit and a BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW (W) into a stud in your wall. Push the RUBBER SLEEVES (V) over the METAL PINS (U). Insert the METAL PINS into the hole locations of your choice in the ENDS (A and B). Set the ADJUSTABLE SHELF (G) onto the METAL PINS. NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information. This completes assembly. Clean with your favorite furniture polish or a damp cloth. Wipe dry. Page 16 www.sauder.com/services 411967 411967 Utilisez les instructions d’assemblage en français avec les schémas étape par étape du manuel d’instruction en anglais. Chaque étape en français correspond à la même étape en anglais. La pièce devant être attachée à l’élément est représentée en gris sur les schémas de chaque étape pour plus de précision. Comparer la “Liste de pièces” ci-dessous avec la “PART IDENTIFICATION” du manuel en anglais pour vous familiariser avec les pièces avant l’assemblage. REMARQUE : CE MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT D’IMPORTANTES INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ. À LIRE ET CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. Meuble de base NOUS SOMMES LA POUR VOUS AIDER! Nous faisons de notre mieux pour nous assurer que votre meuble arrive dans d’excellentes conditions. Nos représentants du service Clientèle sont aimables et prêts à vous aider au cas où une pièce aurait été endommagée ou manquerait (ou si vous aviez besoin d’aide pour l’assemblage). NE RAMENEZ PAS LE MEUBLE AU MAGASIN. Au Canada, composez ce numéro d’appel gratuit: 1-800-523-3987 Du lundi au vendredi, de 9 heures du matin à 5:30 heures du soir (horaire Côte Est) (sauf jours fériés) Si une pièce a besoin d’être remplacée, la pièce de remplacement sera envoyée dans les 48 heures. (Sauf week-ends et jours fériés) LISTE DE PIÈCES REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ LISTE DE PIÈCES REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ A EXTRÉMITÉ DROITE ......................1 I PIED AVANT ....................................2 B EXTRÉMITÉ GAUCHE ....................1 K PIED ARRIÈRE ................................2 C DESSUS ..........................................1 L FIXATION TWIST-LOCK® ...............7 D DESSOUS .......................................1 M CHARNIÈRE ....................................4 E ARRIÈRE .........................................1 N CONSOLE DE SÉCURITÉ ..............1 F PORTE .............................................2 O PLAQUE DE LIAISON .....................1 G TABLETTE RÉGLABLE ...................1 P H PLINTHE AVANT..............................1 GRAND MANCHON EN CAOUTCHOUC ...............................1 J MOULURE DE DESSUS .................1 Q POIGNÉE .........................................2 R PLINTHE LATÉRALE .......................2 S PATIN RÉGLABLE ...........................4 T TOURILLON.....................................4 U GOUPILLE EN MÉTAL ....................4 V MANCHON EN CAOUTCHOUC ......4 W VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm.....5 X VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 28 mm ..............................................2 Y VIS NOIRE À MÉTAUX 22 mm ........4 Z VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm....2 AA VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 14 mm ...............................4 BB VIS NOIRE TÊTE PLATE 13 mm.....8 A l’usage exclusif du Canada Noter la date d’achat de cet élément et conserver le livret pour future référence. Pour contacter Sauder en ce qui concerne cet élément, faire référence au numéro de lot et numéro de modèle en appelant notre numéro sans frais. CC CLOU .............................................30 Lot nº : ____________ Date de l’achat: ____________ 411967 www.sauder.com/services Page 17 ÉTAPE 1 ÉTAPE 8 Assembler l'élément sur un sol à moquette ou sur le carton vide pour éviter d'endommager l'élément ou le sol. Pour commencer l'assemblage, enfoncer quatre FIXATIONS TWIST-LOCK® SAUDER (L) dans les gros trous des EXTRÉMITÉS (A et B). Répéter cette étape pour le DESSUS (C). REMARQUE : Ne pas serrer les FIXATIONS TWIST-LOCK® à ce stade de l'assemblage. Fixer deux CHARNIÈRES (M) à chaque PORTE (F). Utiliser huit VIS NOIRES TÊTE PLATE 13 mm (BB). ÉTAPE 2 Utilisation de la FIXATION TWIST-LOCK® SAUDER 1. Insérer l'extrémité filetée de la FIXATION dans le trou de la pièce attenante. REMARQUE : L'extrémité filetée de la FIXATION doit rester complètement insérée dans le trou de la pièce attenante lorsque l'on bloque la FIXATION. 2. Bien serrer la FIXATION à l'aide d'un tournevis Phillips. Fixer les EXTRÉMITÉS (A et B) au DESSUS (C). Serrer quatre FIXATIONS TWIST-LOCK®. ÉTAPE 3 Fixer le DESSOUS (D) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (W). ÉTAPE 4 Fixer la MOULURE DE DESSUS (J) au DESSUS (C). Serrer trois FIXATIONS TWIST-LOCK®. Enfiler un GRAND MANCHON EN CAOUTCHOUC (P) sur la PLAQUE DE LIAISON (O). Le MANCHON EN CAOUTCHOUC devrait être très près. Ensuite, fixer la PLAQUE DE LIAISON (O) à la MOULURE DE DESSUS (J). Utiliser une VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (Z). Relever, avec précaution, l'élément dans sa position verticale. REMARQUE : Il est peut-être nécessaire de desserrer les vis de montage et de réglage pour faire glisser la charnière partiellement hors de la fente avant de la fixer à l’EXTRÉMITÉ. Resserrer la vis avant de monter la CHARNIÈRE à l’EXTRÉMITÉ. Fixer une PORTE (F) à l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Utiliser les vis fournies avec les CHARNIÈRES. Voir l'étape suivante pour réglages. Fixer une POIGNÉE (Q) à la PORTE (F). Utiliser deux VIS NOIRES À MÉTAUX 22 mm (Y). Répéter cette étape pour l'autre porte. ÉTAPE 10 Consulter le schéma agrandi pour identifier les pièces des CHARNIÈRES. Il faut peut-être ajuster les PORTES. Suivre les indications ci-dessous pour ajuster. RÉGLAGES DES PORTES : Pour ajuster les PORTES latéralement (horizontalement), desserrer la vis de montage quelques tours et tourner la vis de réglage vers l'intérieur ou vers l'extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. Pour ajuster les PORTES de haut en bas (verticalement), desserrer les deux vis de réglage. Déplacer les PORTES verticalement à l'emplacement désiré. Serrer les vis après avoir ajusté. Pour ajuster les PORTES vers l'intérieur où vers l'extérieur (profondeur), desserrer la vis de montage un tour et déplacer les PORTES vers l'intérieur ou vers l'extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. ÉTAPE 11 ÉTAPE 5 Faire glisser les PIEDS (I et K) dans les crans des PLINTHES (H et R). À l'aide d'un marteau, enfoncer un TOURILLON (T) à travers les trous dans les PIEDS (I et K). Maintenant, faire tourner un PATIN RÉGLABLE (S) dans chaque TOURILLON. ÉTAPE 6 Fixer les PLINTHES (H et R) au DESSOUS (D). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE MINCE 14 mm (AA) à travers les PIEDS et dans le DESSOUS. REMARQUE : Pour soulever un coin de l'élément, faire tourner le PATIN RÉGLABLE dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour baisser un coin, faire tourner le PATIN RÉGLABLE dans le sens des aiguilles d'une montre. ÉTAPE 7 Attention Ne pas relever l'élément dans sa position verticale avant d'avoir fixé l’ARRIÈRE. L'élément risque de s'effondrer. Avec précaution, retourner l'élément sur ses chants avant. Déplier l'ARRIÈRE (E) et le placer sur l'élément. Veiller à avoir des marges égales le long des quatre chants de l'ARRIÈRE (E). Si besoin est, enfoncer sur les coins opposés de l'élément pour s'assurer d'être « d'équerre ». Fixer l'ARRIÈRE (E) à l'élément à l'aide des CLOUS (CC). REMARQUE : Des lignes perforées ont été prévues pour accéder facilement à l'ARRIÈRE. Découper avec précaution les trous nécessaires. Page 18 ÉTAPE 9 OPTIONS D’EMPILAGE (Si les unités ne sont pas empilées, passer à l’étape 12) IMPORTANT : Les unités qui sont empilées sur une autre unité doivent être attachées les unes aux autres comme il l’est indiqué dans cette étape. Ces unités doivent être positionnées contre un mur et l’unité supérieure doit être attachée au mur. L'assistance d'autrui peut être nécessaire à cette étape. Retirer les PLINTHES de l’unité supérieure. Fixer l’unité supérieure à l’unité inférieure. Utiliser deux VIS ARGENTÉES TÊTE PLATE 28 mm (X) à travers les trous sur l’envers du DESSUS (C) et dans le DESSOUS (D). REMARQUE : Les trous dans le DESSUS ne sont pas des trous traversants. Il faudra forcer un peu pour serrer ces VIS. ÉTAPE 12 Placer l’unité à sa place finale, contre un mur. Il est recommandé d'utiliser la CONSOLE DE SÉCURITÉ (N) pour renforcer la stabilité. Utiliser une VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (Z) dans le haut de l'élément et une VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm (W) dans un montant du mur. Enfoncer les MANCHONS EN CAOUTCHOUC (V) sur les GOUPILLES EN MÉTAL (U). Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous choisis dans les EXTRÉMITÉS (A et B). Poser la TABLETTE RÉGLABLE (G) sur les GOUPILLES EN MÉTAL. REMARQUE : Prière de lire attentivement les importantes informations concernant la sécurité qui figurent sur la couverture arrière du manuel d'instructions. Ceci complète l'assemblage. Pour nettoyer, utiliser l'encaustique pour meubles préférée ou un chiffon humide. Essuyer. www.sauder.com/services 411967 411967 Use estas instrucciones de ensamblaje en español junto con las figuras paso-a-paso provistas en el folleto inglés. Cada paso en español corresponde al mismo paso en inglés. Se destacan las figuras de cada paso con una tonalidad oscura para mostrar precisamente cual parte se debe montar a la unidad. Compare la “Lista de Part” abajo con la “Part Identification” en el folleto en inglés para familiarizarse con Las partes de ensamblaje. NOTA: ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD. POR FAVOR LEA Y GUÁRDELO PARA REFERENCIA EN EL FUTURO. Gabinete de base ESTAMOS AQUI PARA AYUDAR! Tratamos de asegurar que su mueble llega en condición excelente. Nuestros representantes de Servicio al Cliente son amables y listos para ayudarle con servicio rápido y eficiente si una parte está defectuosa o ausente (o si necesita ayuda con el ensamblaje). NO DEVUELVA LA UNIDAD A LA TIENDA. Llame este número sin cargo: 1-800-523-3987 Lunes a viernes, 9:00 a.m. - 5:30 p.m. Hora oficial del Este (excepto días festivos) Si requiere un repuesto de una parte, será enviado dentro de 48 horas (excepto los fines de semana y días festivos) LISTA DE PARTES ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD LISTA DE PARTES ITEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD A EXTREMO DERECHO ....................1 I PATA DELANTERA ..........................2 B EXTREMO IZQUIERDO ..................1 K PATA POSTERIOR ..........................2 C PANEL SUPERIOR ..........................1 L SUJETADOR TWIST-LOCK® ..........7 D FONDO ............................................1 M BISAGRA .........................................4 E DORSO ............................................1 N MÉNSULA DE SEGURIDAD ...........1 F PUERTA ...........................................2 O PLACA DE CONEXIÓN ...................1 G ESTANTE AJUSTABLE....................1 P MANGUITO DE GOMA GRANDE....1 H FALDÓN DELANTERO ....................1 Q TIRADOR .........................................2 J MOLDURA DE PANEL SUPERIOR ......................................1 S DESLIZAMIENTO AJUSTABLE .......4 T TUERCA ..........................................4 R FALDÓN LATERAL ..........................2 U ESPIGA DE METAL .........................4 V MANGUITO DE GOMA ....................4 W TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm ........................5 X TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 28 mm .........2 Y TORNILLO NEGRO PARA METAL de 22 mm ............................4 Z TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm .........2 AA TORNILLO NEGRO DE CABEZA DE DISCO de 14 mm .......4 BB TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 13 mm .........8 Anote la fecha de comprar esta unidad y guarde el folleto para su referencia futura. Si necesita ponerse en contacto con Sauder en cuanto a esta unidad, refiérase al número de lote y al número de modelo cuando llame a nuestro número gratis. CC CLAVO ...........................................30 No. Lote: ___________ Fecha de compra: _________ 411967 www.sauder.com/services Page 19 PASO 1 PASO 8 Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre el cartón vacío para evitar rayar la unidad o el piso. Para comenzar el ensamblaje, empuje cuatro SUJETADORES TWIST-LOCK® SAUDER (L) dentro de los agujeros grandes de los EXTREMOS (A y B). Repita este paso para el PANEL SUPERIOR (C). NOTA: No apriete los SUJETADORES TWIST-LOCK® por ahora. Fije dos BISAGRAS (M) a cada PUERTA (F). Utilice ocho TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 13 mm (BB). PASO 2 Cómo utilizar el SUJETADOR TWIST-LOCK® SAUDER 1. Inserte el extremo con cabilla del SUJETADOR dentro del agujero de la parte adjunta. NOTA: El extremo con cabilla del SUJETADOR debe quedarse completamente insertado en el agujero de la parte adjunta cuando se enclava el SUJETADOR. 2. Apriete el SUJETADOR lo más apretado posible con un destornillador Phillips (cruz). Fije los EXTREMOS (A y B) al PANEL SUPERIOR (C). Apriete cuatro SUJETADORES TWIST-LOCK®. PASO 9 Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical. NOTA: Puede que tenga que aflojar los tornillos de montaje y ajuste para deslizar la bisagra parcialmente fuera de la ranura antes de fijarla al EXTREMO. Vuelva a apretar el tornillo antes de montar la BISAGRA al EXTREMO. Fije una PUERTA (F) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Utilice los tornillos provistos de las BISAGRAS. Consulte el próximo paso para los ajustes. Fije un TIRADOR (Q) a la PUERTA (F). Utilice dos TORNILLOS NEGROS PARA METAL de 22 mm (Y). Repita este paso para la otra puerta. PASO 10 Fije la MOLDURA DE PANEL SUPERIOR (J) al PANEL SUPERIOR (C). Apriete tres SUJETADORES TWIST-LOCK®. Deslice un MANGUITO DE GOMA GRANDE (P) sobre la PLACA DE CONEXIÓN (O). El MANGUITO DE GOMA ajustará estrechamente. A continuación, fije la PLACA DE CONEXIÓN (O) a la MOLDURA DE PANEL SUPERIOR (J). Utilice un TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm (Z). Consulte el diagrama ampliado para identificar las piezas de las BISAGRAS. Las PUERTAS pueden requerir de ajustes. Siga el texto abajo para hacer los ajustes necesarios. AJUSTE DE LA PUERTA: Para ajustar las PUERTAS de un lado al otro (horizontalmente), afloje el tornillo de montaje varias vueltas y gire el tornillo de ajuste hacia el interior o hacia el exterior. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. Para ajustar las PUERTAS hacia arriba o hacia abajo (vertical), afloje los dos tornillos de ajuste. Mueva las PUERTAS hacia arriba o hacia abajo a la ubicación deseada. Apriete los tornillos después de hacer los ajustes. Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o hacia adelante (profundidad), afloje el tornillo de montaje una vuelta y mueva las PUERTAS hacia el interior o hacia el exterior según sea necesario. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. PASO 5 PASO 11 Deslice las PATAS (I y K) dentro de las muescas de los FALDONES (H y R). Utilice un martillo para golpear una TUERCA (T) a través de los agujeros de las PATAS (I y K). Ahora, gire un DESLIZAMIENTO AJUSTABLE (S) dentro de cada TUERCA. Fije los FALDONES (H y R) al FONDO (D). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA DE DISCO de 14 mm (AA) a través las PATAS y dentro el FONDO. NOTA: Para levantar una esquina de la unidad, gire el DESLIZAMIENTO AJUSTABLE hacia la izquierda. Para bajar una esquina, gire el DESLIZAMIENTO AJUSTABLE hacia la derecha. OPCIONES DE APILADO (Si no son unidades de apilado, vaya al paso 12) IMPORTANTE: Las unidades que se apilan sobre otra unidad debe estar unidas entre sí, como se indica en este paso. Estas unidades deben colocarse contra una pared y la unidad superior debe fijarse a una pared. Usted puede necesitar la ayuda de alguien para este paso. Retire los FALDONES de la unidad superior. Fije la unidad superior a la unidad inferior. Pase dos TORNILLOS PLATEADOS DE CABEZA PERDIDA de 28 mm (X) a través de los agujeros en la parte inferior del PANEL SUPERIOR (C) y en el FONDO (D). NOTA: Los agujeros del PANEL SUPERIOR no son agujeros de paso. Aplique un poco más fuerza cuando gire estos TORNILLOS. PASO 7 PASO 12 PASO 3 Fije el FONDO (D) a los EXTREMOS (A y B). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (W). PASO 4 PASO 6 Precaución No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes delanteros. Desdoble el DORSO (E) y colóquelo sobre la unidad. Los márgenes a lo largo de todos los bordes del DORSO (E) deben estar uniformes. Empuje sobre las esquinas opuestas de la unidad si es requerido para hacerla "cuadrada." Fije el DORSO (E) a la unidad utilizando los CLAVOS (CC). NOTA: Hay perforaciones provistas para el acceso a través del DORSO. Cuidadosamente corte los agujeros necesarios. Page 20 Coloque su unidad en su posición final contra una pared. Se recomienda que utilice la MÉNSULA DE SEGURIDAD (N) para aumentar la estabilidad. Utilice un TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm (Z) a través de la parte superior de la unidad y un TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (W) dentro de un montante de la pared. Empuje los MANGUITOS DE GOMA (V) sobre las ESPIGAS DE METAL (U). Inserte las ESPIGAS DE METAL dentro de los agujeros al nivel preferido de los EXTREMOS (A y B). Coloque el ESTANTE AJUSTABLE (G) sobre las ESPIGAS DE METAL. NOTA: Por favor lea las páginas finales del folleto de instrucciones para información importante sobre la seguridad. Esto completa el ensamblaje. Limpie con su pulimento para muebles preferido o un paño húmedo. Seque con un paño. www.sauder.com/services 411967 WARNING Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards, or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart. Look out for: What can happen: How to avoid the problem: • Overloaded shelves. • Risk of injury. • Top-heavy furniture can tip over. • Overloaded shelves can break. • Never exceed the weight limits shown in the instructions. • Work from bottom to top when loading shelves. Place the heavier items on the lower shelves. • Children climbing on furniture. • A child may try to reach a toy or other object by climbing on furniture. • Risk of injury or death • A child climbing on a piece of furniture can make it top-heavy and cause it to tip over. • Never allow children to climb on or play with furniture. Do not place toys, food, etc. on the top shelves. • Use the supplied safety bracket for added stability. • Placing TVs on furniture items that are not designed to support a television is hazardous. • Risk of injury or death. TVs can be very heavy. Plus the weight and location of the picture tube tends to make TVs unbalanced and prone to tipping forward. • This product is not designed to support a television. • Improperly moving furniture that is not designed and equipped with casters. • Furniture can tip over or break if improperly moved. • Physical injury. Furniture can be very heavy. • Unload shelves from top to bottom before moving the furniture. • Do not push furniture, especially on a carpeted floor. Have a friend help you lift the unit and set it in place. • This unit must be positioned against a wall. AVERTISSEMENT Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant. À surveiller : Danger éventuel : Solution : • Tablettes surchargées. • Risque de blessure. • Du mobilier mal équilibré risque de se renverser. • Des tablettes surchargées risquent de casser. • Ne jamais excéder les limites de poids indiquées dans les instructions. • Pour charger les tablettes, commencer par remplir celui du bas pour finir par celui du haut. Placer les articles plus lourds sur les tablettes inférieures. • Les enfants qui grimpent sur le mobilier. • Un enfant peut grimper sur le mobilier pour essayer d’attraper un jouet ou tout autre objet. • Risque de blessures graves, voire mortelles. • Un enfant qui grimpe sur un meuble risque de déséquilibrer ce dernier et de le faire tomber. • Ne jamais laisser les enfants grimper sur le mobilier ou jouer avec. Ne pas placer de jouets, d’aliments, etc. sur le haut des éléments. • Utiliser la console de sécurité fournie pour renforcer la stabilité. • Il est dangereux de placer des téléviseurs sur des meubles qui ne sont pas prévus à cet effet. • Risque de blessures graves, voire mortelles. Les téléviseurs peuvent être particulièrement lourds. De plus, le poids et l’emplacement du tube image ont tendance à rendre les téléviseurs instables et enclins à tomber vers l’avant. • Ce produit n’est pas destiné à supporter un téléviseur. • Déplacement inadéquat d’un mobilier qui n’est pas conçu pour avoir des roulettes et n’en est pas équipé. • Le mobilier risque de se renverser ou de casser en cas de déplacement inadéquat. • Blessure physique. Le mobilier peut être très lourd. • Décharger les tablettes en commençant par celui du haut avant de déplacer le mobilier. • Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la moquette. Se faire aider par une autre personne pour soulever la commode et la mettre en place. • Se faire aider par une autre personne pour soulever l'élément et le mettre en place. 411967 www.sauder.com/services Page 21 ADVERTENCIA Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación. Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema: • Estantes sobrecargados. • Un riesgo de lesiones. • La caída de mobiliario inestable. • La rotura de cajones sobrecargados. • Nunca exceder los límites de peso indicados en las instrucciones. • Cargue los estantes a partir de la base y trabaje hacia arriba. Coloque los artículos más pesados sobre los estantes inferiores. • Los niños subiendo al mobiliario. • Un niño que intenta a alcanzar un juego u otro objeto subiendo al mobiliario. • Un riesgo de lesiones o la muerte. • Que un niño subiendo el mobiliario cause la inestabilidad y resultará la caída de la unidad. • Nunca permita que los niños suban al o jueguen sobre el mobiliario. No coloque los juegos, alimentos, etc. encima de las unidades. • Utilice la ménsula de seguridad proporcionada para añadir más estabilidad. • La colocación de televisores sobre unidades no intencionadas para su soporte es peligrosa. • Un riesgo de lesiones o la muerte. Los televisores pueden ser muy pesados. Además, el peso y la ubicación del tubo de imagen tienden a causar la inestabilidad de televisores y propensa a inclinarse hacia adelante. • Este producto no está diseñado para soportar un televisor. • Mover incorrectamente el mobiliario que no está diseñado y provisto con ruedecitas. • La inclinación o rotura de mobiliario si se mueve inapropiadamente. • Lesión física. El mobiliario puede ser muy pesado. • Descargue los estantes desde arriba hacia abajo antes de mover el mobiliario. • No empuje la unidad, especialmente sobre un piso alfombrado. Pide la ayuda de otra persona para levantar la unidad y colocarla en lugar. • Esta unidad debe ser colocada contra una pared. Page 22 www.sauder.com/services 411967 5-YEAR LIMITED WARRANTY 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to the original purchaser of this product for a period of five years from the date of purchase against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used in this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially impair the utility of the product. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse, intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress or going-out-of business sale, or from a liquidator. 3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace any defective furniture component. Sauder may require independent confirmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to property on or near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. 4. This Warranty applies only to warranted defects that first arise and are reported to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in the event the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than the original purchaser. 5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. 6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com. You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a specific description of the product defect. GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) offre une couverture de garantie limitée à l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente garantie, comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de province en province. 2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, d’une utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur. 3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder peut exiger une confirmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable. 4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture de la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original. 5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où la loi l’autorise. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi, la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut donc ne pas être applicable. 6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation, consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter Sauder en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du défaut de produit. GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada al comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” significa imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. 2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación, cambio o modificación del producto; o de la utilización del producto de manera contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos comprados “de uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta por salirse del negocio, o comprados a un liquidador. 3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una confirmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje, transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados no permiten la 411967 exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. 4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido, transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el comprador original. 5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. 6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al 1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del defecto del producto. www.sauder.com/services Page 23 Dear valued customer: Thank you for your purchase from the Sauder family companies. It’s our pleasure to provide you with an affordable solution that meets your furniture and storage needs. I hope you will enjoy it for years to come. I am pleased with this company’s consistent ability to amaze the customer over time. My grandfather, Erie Sauder, founded the company in 1934 and later invented and patented the first commercially successful ready-to-assemble table. Since then, our furniture has evolved to always provide you with top performance, fashionable styling and uncompromised value. A privately-held family-run business, Sauder has been able to hold true to the core values of innovation, integrity, servanthood and stewardship on which it was founded. As a result, we offer unmatched style and function in a product manufactured with industry-leading and environmentally responsible materials and processes. Our Sauder branded product line is still made in Archbold, Ohio, where it all began. Certificate of Conformity The Sauder name on the box ensures that the item you have purchased is made with the best quality workmanship and materials. If you should encounter issues with your product, please let us know. Our award-winning customer service crew is ready to help at 800-523-3987 or you can reach us online. 1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product indentified by this Instruction Book. Again, thank you for being a valued customer. I invite you to visit our website at www.sauder.com to see additional furniture selections, find a dealer near you, or learn more about the heritage of the Sauder company. July 2011 4. Date of Manufacture: __________________________ 2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead-Containing Paint (16 CFR 1303). 3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company 502 Middle Street Archbold, Ohio 43502 (419) 446-2711 Sincerely, Kevin J. Sauder President/CEO register your new product online For immediate service, our website is available 24 hours a day, 7 days a week to order replacement parts, access assembly tips, register your product, and view Sauder products. www.sauder.com Consumer Services in United States and Canada Mon.-Fri. – 9am-5:30pm ET(except holidays) 1-800-523-3987
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sauder HomePlus Collection 411967 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación