Transcripción de documentos
Radar Transmitters
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Quick Start Manual 01/2012
SITRANS
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Quick Start Manual
Copyright Siemens AG 2011.
All Rights Reserved
We encourage users to purchase authorized bound manuals, or to view electronic versions as designed and
authored by Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. will not be
responsible for the contents of partial or
whole reproductions of either bound or
electronic versions.
Disclaimer of Liability
While we have verified the contents of this manual
for agreement with the instrumentation described,
variations remain possible. Thus we cannot guarantee full agreement. The contents of this manual
are regularly reviewed and corrections are
included in subsequent editions. We welcome all
suggestions for improvement.
Technical data subject to change.
MILLTRONICS® is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Technical Support
Support is available 24 hours a day.
To find your local Siemens Automation Office address, phone number and fax number go to:
www.siemens.com/automation/partner:
• Click on the tab Contact, select Service, then click Service again to find your product
group (+Automation Technology > +Sensor Systems >+Process Instrumentation > +Level
Measurement > +Continuous). Select Radar.
• Select the country followed by the City/Region.
• Select Technical Support under Service.
For on-line technical support go to: www.siemens.com/automation/support-request
• Enter the instrument name (SITRANS LR250) or order number, then click on Search, and
select the appropriate product type. Click on Next.
• Enter a keyword describing your issue. Click on Next. Then either browse the relevant
documentation, or click on Next to E-mail a description of your issue to Siemens
Technical Support staff.
Siemens IA/DT Technical Support Center: phone +49 (0)911 895 7222
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-1
mmmmm
Questions about the contents of this manual can be directed to:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email:
[email protected]
English
This manual outlines the essential features and functions of the SITRANS LR250 (Foundation
Fieldbus). We strongly advise you to acquire the detailed version of the manual so you can use
your instrument to its fullest potential. The complete manual can be downloaded from the
product page of our web site at: www.siemens.com/LR250. The printed manual is available from
your local Siemens representative.
English
mmmmm
Safety Guidelines
Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to
protect the product and the connected equipment. These warning notices are accompanied by
a clarification of the level of caution to be observed.1)
WARNING: relates to a caution symbol on the product, and means that failure to
observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or
considerable material damage.
WARNING1: means that failure to observe the necessary precautions can result
in death, serious injury, and/or considerable material damage.
Note: means important information about the product or that part of the operating manual.
FCC Conformity
US Installations only: Federal Communications Commission (FCC) rules
WARNING: Changes or modifications not expressly approved by Siemens
Milltronics could void the user’s authority to operate the equipment.
Notes:
• This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment.
• This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference to radio communications, in which case the user will
be required to correct the interference at his own expense.
SITRANS LR250
WARNING: SITRANS LR250 is to be used only in the manner outlined in this manual,
otherwise protection provided by the equipment may be impaired.
Note: This product is intended for use in industrial areas. Operation of this equipment in a
residential area may cause interference to several frequency based communications.
SITRANS LR250 is a 2-wire 25 GHz pulse radar level transmitter for continuous monitoring of
liquids and slurries in storage vessels including high pressure and high temperature, to a range
of 20 m (66 ft). It is ideal for small vessels and low dielectric media.
The instrument consists of an electronic component coupled to a horn antenna and either a
threaded or flange type process connection. A threaded PVDF antenna is also available.
SITRANS LR250 supports Foundation Fieldbus (FF) communication protocol. Signals are
processed using Process Intelligence which has been field-proven in over 1,000,000
applications worldwide (ultrasonic and radar). This instrument can be configured as an FF (H1)
Link Master.
1)
This symbol is used when there is no corresponding caution symbol on the product.
Page EN-2
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
Specifications
For a complete listing, see the SITRANS LR250 (FF) Operating Instructions manual. For
Approvals information, please refer to the process device tag.
• The maximum temperature is dependent on the process connection, antenna materials,
and vessel pressure: see Wiring Setups for hazardous area installations on page 9. For
more detailed information see Process Pressure/Temperature derating curves in the full
manual.
• Process temperature and pressure capabilities are dependent upon information on the
process connection tag. The reference drawing listed on the tag is available on the
product page of our website at www.siemens.com/LR250, under More Info/Installation
drawings/Level Measurement/Installation Drawings/LR250. Additional information on
process connections is available on the Installation Drawings page under Process
Connection Diagrams.
• Signal amplitude increases with antenna diameter, so use the largest practical size.
• Optional extensions can be installed below the threads.
• See Maximum Process Temperature Chart on page 24, for more details.
ambient temperature
(surrounding enclosure)
–40 °C to 80 °C (–40 °F to 176 °F)
process temperature at process connection:
standard horn antenna:
- with FKM O-ring: –40 oC to +200 oC (–40 oF to +392 oF)
- with FFKM O-ring: –20 oC to +200 oC (–4 oF to +392 oF)
2" NPT / BSPT / G Threaded PVDF antenna:
−40 to +80 °C (−40 to +176 °F)
device
nameplate
process
connection
tag
Power
General Purpose:
Intrinsically Safe:
Non-Sparking/Energy Limited:
Non-incendive:
9-32 V DC
• Bus powered 9-32 V DC, per IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Current consumed: 20 mA
Approvals
Notes:
• The device nameplate lists the approvals that apply to your device.
• Use appropriate conduit seals to maintain IP or NEMA rating.
• General
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Radio
FCC, Industry Canada and Europe ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-3
mmmmm
Notes:
English
Ambient/Operating Temperature
• Hazardous
Intrinsically Safe 1)
(Europe)
English
mmmmm
Approvals (continued)
(International)
(US/Canada)
(Brazil)
(China)
Non-sparking/Energy Limited 2)
(Europe)
(China)
Non-incendive 3)
(US/Canada)
• Marine
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
FM/CSA
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 1, Groups E, F, G
Class III T4
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
FM/CSA Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5
Lloyd’s Register of Shipping
ABS Type Approval
Bureau Veritas
Pressure Application
WARNINGS:
• Never attempt to loosen, remove, or disassemble process connection or
instrument housing while vessel contents are under pressure.
• The user is responsible for the selection of bolting and gasket materials which
will fall within the limits of the flange and its intended use and which are suitable
for the service conditions.
• Improper installation may result in loss of process pressure.
Notes:
• The process connection tag shall remain with the process pressure boundary assembly1).
In the event the instrument package is replaced, the process connection tag shall be
transferred to the replacement unit.
• SITRANS LR250 units are hydrostatically tested, meeting or exceeding the requirements
of the ASME Boiler and Pressure Vessel Code and the European Pressure Equipment
Directive.
4)
1)
2)
3)
4)
See Intrinsically Safe wiring1. on page 11
See Non-Sparking/Energy Limited wiring2. on page 12.
See Non-incendive wiring (only for USA/Canada)3. on page 13.
The process pressure boundary assembly comprises the components that act as a barrier against
pressure loss from the process vessel: that is, the combination of process connection body and
emitter, but normally excluding the electrical enclosure.
Page EN-4
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC
WARNINGS:
• Installation shall be performed only by qualified personnel and in
accordance with local governing regulations.
• Handle the device using the enclosure, not the antenna or the process
connection tag, to avoid damage.
• Take special care when handling the threaded PVDF antenna. Any damage
to the antenna surface, particularly to the tip, could affect performance.
• Materials of construction are chosen based on their chemical compatibility
(or inertness) for general purposes. For exposure to specific environments,
check with chemical compatibility charts before installing.
Notes:
• For European Union and member countries, installation must be according to ETSI EN
302372.
• Refer to the device nameplate for approval information.
• The serial numbers stamped in each process connection body provide a unique
identification number indicating date of manufacture.
Example: MMDDYY – XXX (where MM = month, DD = day, YY = year, and XXX= sequential
unit produced)
• Further markings (space permitting) indicate flange configuration, size, pressure class,
material, and material heat code.
Nozzle design
Threaded PVDF Antenna
min. clearance:
10 mm (0.4")
Stainless Steel Horn Antenna
min. clearance:
10 mm (0.4")
Min. dia. 50 mm (2")
• The end of the antenna must protrude a minimum of 10 mm (0.4”) to avoid false echoes
being reflected from the nozzle.
• Minimum recommended nozzle diameter for the threaded PVDF antenna is 51 mm (2").
• An antenna extension (100 mm/ 3.93") is available for any version except the threaded
PVDF antenna.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-5
mmmmm
Installation
English
Siemens Level Transmitters with flanged, threaded, or sanitary clamp type process mounts
have no pressure-bearing housing of their own, and therefore do not come under the Pressure
Equipment Directive as pressure or safety accessories (see EU Commission Guideline 1/8 and
1/20).
Nozzle location
Avoid central locations on tall, narrow vessels.
• Provide an environment suitable to the housing
rating and materials of construction.
• Provide a sunshield if the device will be mounted
in direct sunlight.
English
mmmmm
Environment
preferred
undesirable
Beam angle
• Beam angle is the width of the cone
where the energy density is half of the
peak energy density.
• Peak energy density is directly in front
of and in line with the antenna.
• Signal is transmitted outside the beam
angle; therefore false targets may be
detected.
Emission Cone
emission
cone
beam angle:
threaded PVDF
antenna = 19°
1.5" horn = 19°
2" horn
= 15°
= 10°
beam 3" horn
= 8°
angle 4" horn
• Keep emission cone free of interference
from ladders, pipes, I-beams or filling
streams.
Access for programming
• Provide easy access for viewing the display and programming via the handheld
programmer
Mounting instructions
WARNING: For pressure applications use PTFE tape or other appropriate thread
sealing compound and tighten the process connection beyond hand-tight. The
maximum recommended torque is 40 N-m (30 ft.lbs.)
Note:
• There is no limit to the number of times an instrument can be rotated without damage.
• When mounting, orient the front or back of the instrument towards the closest wall.
• Do not rotate the enclosure after programming and vessel calibration, otherwise an error
may occur, caused by a polarity shift of the transmit pulse.
Threaded Versions
1)
2)
Before inserting the instrument into its mounting connection, check to ensure the threads
are matching to avoid damaging them.
Simply screw the instrument into the process connection, and hand tighten, or use a
wrench. For pressure applications see Warning note above.
Flanged Versions
WARNING: The user is responsible for the selection of bolting and gasket materials
which will fall within the limits of the flange and its intended use, and which are
suitable for the service conditions.
Page EN-6
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
Wiring
Power
Connecting SITRANS LR2501) 2)
WARNINGS:
• Check the device nameplate to verify the approval rating.
• Use appropriate conduit seals to maintain IP or NEMA rating.
• See Wiring Setups for hazardous area installations on page 9.
Note: For detailed wiring instructions refer to the full LR250 FF Operating Instructions.
Use a 2 mm Allen key to
loosen the lid-lock set
screw.
device shield
connection 1)
plug (IP 68)
cable shield
external
ground lug
optional cable gland 2) 3)
(or NPT cable entry3) )
1)
Strip the cable jacket for approximately 70 mm (2.75") from the end of the Foundation
Fieldbus cable, and thread the wires through the gland3).
2)
Connect the wires to the terminal as shown (SITRANS LR250 FF is not polarity sensitive).
3)
Ground the instrument according to local regulations.4)
4)
Tighten the gland to form a good seal.
5)
Close the lid and secure the locking ring before programming and instrument
configuration.
(continued on next page)
1)
2)
3)
4)
The device shield connection is internally connected to the external ground lug.
May be shipped with the instrument.
If cable is routed through conduit, use only approved suitable-size hubs for waterproof applications.
For optimum EMC protection, it is recommended that the FF H1 cable shield be connected to ground at
every node.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-7
mmmmm
All field wiring must have insulation suitable for rated voltages.
English
WARNINGS:
The DC input terminals shall be supplied from a source providing electrical
isolation between the input and output, in order to meet the applicable safety
requirements of IEC 61010-1.
English
mmmmm
Notes:
• Foundation Fieldbus (H1) must be terminated at both extreme ends of the cable for it to
work properly.
• Please refer to the Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision
2.0, available from www.fieldbus.org, for information on installing FF (H1) devices.
Basic Configuration with Foundation Fieldbus (H1)
Configuration via
Gateway
configurator
software
controller
FF (HSE)
PC/laptop
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
configurator
software
Configuration via
Linking Device
controller
FF (HSE)
PC/laptop
HSE/H1
Linking Device
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Basic Configuration cont’d on next page.
Page EN-8
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
Basic Configuration cont’d.
PCI/PCMCIA bus
English
configurator
software
PC/laptop
H1 Interface
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Wiring Setups for hazardous area installations
There are three wiring options for hazardous area installations:
• Intrinsically Safe wiring on page 11
• Non-Sparking/Energy Limited wiring on page 12
• Non-incendive wiring (only for USA/Canada) on page 13.
In all cases, check the device nameplate and process connection tag to verify the approval
rating.
Configuration with Foundation Fieldbus for hazardous
areas
Configuration via
Gateway
configurator
software
controller
Non-hazardous Area
PC/laptop
EEx ia type
HSE/H1
FF (H1)
Hazardous Area
LR250 FF
7ML19985XN82
FF (HSE)
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
LR250 FF
Page EN-9
mmmmm
Configuration via
PCI/PCMCIA Card
English
mmmmm
Configuration for hazardous areas continued
configurator
software
Configuration via
Linking Device
FF (HSE)
controller
PC/laptop
Non-hazardous Area
EEx ia type
HSE/H1
Linking Device
Hazardous Area
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Configuration via
PCI/PCMCIA Card
configurator
software
PCI/PCMCIA bus
Non-hazardous Area
PC/laptop
EEx ia type
H1 Interface
FF (H1)
Hazardous Area
LR250 FF
Page EN-10
LR250 FF
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
LR250 FF
7ML19985XN82
1.Intrinsically Safe wiring
Device nameplate (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
The ATEX certificates listed on the nameplate
can be downloaded from the product page of our website at:
www.siemens.com/LR250. Go to More Info > Certificates.
The IECEx certificate listed on the nameplate can be viewed on the IECEx website.
Go to: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity and enter the certificate
number IECEx SIR 09.0148X.
Device nameplate (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
The FM/CSA Intrinsically Safe connection drawing
number A5E02358161 can be downloaded from the product page of our website at:
www.siemens.com/LR250.
Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• For wiring requirements: follow local regulations.
• Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations.
• Refer to Instructions specific to hazardous area installations on page 13.
Under the entity evaluation concept, SITRANS LR250 has the following characteristics:
(input voltage) Ui
= 24 V
(input current) Ii
= 250 mA
(input power) Pi
= 1.2 W
(internal capacitance) Ci
=0
(internal inductance) Li
=0
Entity Concept:
The Entity Concept allows interconnection of Intrinsically Safe apparatus to associated
apparatus not specifically examined in such combination. The criteria for interconnection is
that the voltage and current which Intrinsically Safe apparatus can receive and remain
Intrinsically Safe, considering faults, must be equal to or greater than the output voltage (Uo)
and output current (Io) levels which can be delivered by the associated apparatus, considering
faults and applicable factors. In addition, the maximum unprotected capacitance (Ci) and
Inductance (Li) of the Intrinsically Safe apparatus, including interconnecting wiring, must be
equal to or less than the capacitance and inductance which can be safely connected to
associated apparatus.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-11
mmmmm
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
English
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
FISCO Concept
English
mmmmm
Under the FISCO evaluation concept, SITRANS LR250 has the following characteristics:
(input voltage) Ui
= 17.5 V
(input current) Ii
= 380 mA
(input power) Pi
= 5.32 W
(internal capacitance) Ci
=0
(internal inductance) Li
=0
Note: For complete details and instructions regarding the FISCO Concept The FM/CSA
connection drawing number A5E02358161 can be downloaded from the product page of our
website at: www.siemens.com/LR250. Go to More Info > Installation Drawings > Level
Measurement > SITRANS LR250.
The FISCO Concept allows interconnection of Intrinsically Safe apparatus to associated
apparatus not specifically examined in such combination. The criteria for interconnection is
that the voltage (Ui or Vmax), the current (Ii, or Imax) and the power (Pi, or Pmax) which
Intrinsically Safe apparatus can receive and remain Intrinsically Safe, considering faults, must
be equal to or greater than the voltage (Uo or Voc or Vi), the current (lo or Isc or li), and the
power (Po or Pmax) levels which can be delivered by the associated apparatus, considering
faults and applicable factors. In addition, the maximum unprotected capacitance (Ci) and
inductance (Li) of each apparatus (other than the termination) connected to the fieldbus must
be less than or equal to 5 nF and 10 μH respectively.
In each segment only one active device, normally the associated apparatus, is allowed to
provide the necessary energy for the fieldbus system. The allowed voltage Uo (or Voc or Vt) of
the associated apparatus is limited to the range of 14V dc to 24V dc. All other equipment
connected to the bus cable has to be passive, meaning that they are not allowed to provide
energy to the system, except for a leakage current of 50 μA for each connected device.
Separately powered equipment needs a galvanic isolation to assure that the Intrinsically Safe
fieldbus circuit remains passive.
2.Non-Sparking/Energy Limited wiring
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
The ATEX certificate listed on the nameplate
can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250.
Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• For wiring requirements: follow local regulations.
• Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations.
Page EN-12
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
3.Non-incendive wiring (only for USA/Canada)
s
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
FM/CSA Class 1, Div 2 connection drawing number 23650673
can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250.
Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• For wiring requirements: follow local regulations.
• Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations.
• Refer to Instructions specific to hazardous area installations below.
Instructions specific to hazardous area installations
(Reference European ATEX Directive 94/9/EC,
Annex II, 1/0/6)
The following instructions apply to equipment covered by certificate number SIRA
09ATEX2353X and 09ATEX4354X:
1) For use and assembly, refer to the main instructions.
2)
The equipment is certified for use as Category 1GD equipment per SIRA 09ATEX2353X
certificate and as Category 3G per SIRA 09ATEX4354X certificate.
3)
The equipment may be used with flammable gases and vapors with apparatus group IIC,
IIB and IIA and temperature classes T1, T2, T3 andT4.
4)
The equipment has a degree of ingress protection of IP67 and a temperature class of
T90 oC and may be used with flammable dusts.
5)
The equipment is certified for use in an ambient temperature range of –40 oC to +80 oC.
6)
The equipment has not been assessed as a safety related device (as referred to by
Directive 94/9/EC Annex II, clause 1.5).
7)
Installation and inspection of this equipment shall be carried out by suitably trained
personnel in accordance with the applicable code of practice (EN 60079-14 and EN 6007917 in Europe).
8)
The equipment is non-repairable.
9)
The certificate numbers have an ’X’ suffix, which indicates that special conditions for safe
use apply. Those installing or inspecting this equipment must have access to the
certificates.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-13
mmmmm
FOUNDATION FIELDBUS
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
English
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
English
mmmmm
10) If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, then it is the
responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely
affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised.
11) Aggressive substances:e.g. acidic liquids or gases that may attack metals, or solvents
that may affect polymeric materials.
•
Suitable precautions:e.g. establishing from the material’s data sheet that it is
resistant to specific chemicals.
Programming SITRANS LR250
A Quick Start Wizard provides an easy step-by-step guide to help you configure the instrument
for a simple application.
• See Quick Start Wizard via the handheld programmer on page 19.
• See Quick Start Wizard via AMS Device Manager on page 23.
Settings can be modified locally via the Local User Interface (see Accessing parameters via
the handheld programmer on page 16) or remotely via AMS Device Manager. The Local User
Interface (LUI) consists of an LCD display and a handheld programmer.
Activating SITRANS LR250
Out of the box, SITRANS LR250 will not begin measurements, and all blocks will be Out of
Service until the instrument has been configured via the local user interface (LUI), or a remote
configuration tool.
Follow these steps to configure the instrument via the LUI:
• Power up the instrument
• The LCD at startup will show LANGUAGE. Edit or cancel this selection. When complete,
the instrument will show QUICK START.
• Complete the Quick Start Wizard (see Quick Start Wizard via the handheld programmer
on page 19). Completing the Quick Start Wizard or writing any parameter via the LUI
causes the instrument to begin measuring.
• The Resource Block (RES) and Level Transducer Block (LTB) will move to Automatic
mode.
• AIFB 1 and AIFB 2 will remain Out of Service (as displayed on the LCD). These blocks can
only be configured and scheduled using a network configuration tool. For more details,
see System Integration in manual Foundation Fieldbus for Level Instruments
(7ML19985MP01).
Page EN-14
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
The LCD Display
Press Mode
to toggle between Measurement and Program Mode.
2
3
1 – toggle indicator1) to switch between AIFB 1/AIFB 2
(displayed as FB 1/FB 2)
2 – identifies which block is source of displayed value
3 – measured value (level, space, distance, or volume)
4 – units
5 – bar graph indicates level
6 – secondary region indicates on request2) electronics
temperature, echo confidence, or distance
7 – text area displays status messages
8 – device status indicator
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
5
1)
Press UP or DOWN arrow to switch.
response to a key press request. For details, see
2)In
Quick Start Wizard via the handheld programmer
on page 19.
Fault present
S: 0 LOE
7 – text area displays a fault code and an error message
8 – service required icon appears
PROGRAM mode display
Navigation view
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
current menu
menu bar
item band
current item
number
current item
• A visible menu bar indicates the menu list is too long to display all items.
• The depth and relative position of the item band on the menu bar indicates the length of
the menu list, and approximate position of the current item in the list.
Edit view
Parameter view
LEVEL UNIT
parameter
name
%
PREVIOUS
BACK
EDIT
NEXT
7ML19985XN82
2.3.2
parameter
number
parameter
value/
selection
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
2.3.2
Page EN-15
mmmmm
1
English
Measurement mode (normal operation)
English
mmmmm
Handheld Programmer
(Ordered separately:
Part No. 7ML1930-1BK)
Key
Function
Result
Updates internal
enclosure temperature reading.
Updates echo
confidence value.
New value is displayed in LCD
secondary region.
Updates distance
measurement.
C
Opens the menu level last displayed in this power cycle, unless
power has been cycled since exitMode opens
ing PROGRAM mode or more than
PROGRAM mode–
10 minutes have elapsed since
PROGRAM mode was used. Then
top level menu will be displayed.
Right ARROW
opens PROGRAM
mode–
Opens the top level menu.
Up or Down
Identifies which AIFB is the
ARROW
toggles between source of the displayed value.
AIFB 1 and AIFB 2.
Accessing parameters via the handheld programmer
Note: SITRANS LR250 automatically returns to Measurement mode after a period of
inactivity in PROGRAM mode (between 15 seconds and 10 minutes, depending on the menu
level).
Parameter menus
Note: For the complete list of parameters with instructions, see the full LR250 FF Operating
Instructions manual.
Parameters are identified by name and organized
into function groups. For the complete list of
parameters with instructions, see the full LR250 FF
Operating Instructions manual.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Page EN-16
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
1.
Enter PROGRAM mode
• Point the programmer at the display (from a
maximum distance of 300 mm [1 ft]).
display
Max. 300 mm
(1 ft)
• Mode
opens the menu level last displayed
in PROGRAM mode within the last 10 minutes, or
menu level 1 if power has been cycled since then.
2.
Navigating
Key
Name
Menu level Function
Up/Down
ARROW
menu or
parameter
Scroll to previous or next menu or parameter.
Right
ARROW
menu
Go to first parameter in selected menu/open next menu.
parameter
Open Edit mode.
Left
ARROW
menu or
parameter
menu or
parameter
menu or
parameter
Mode
Home
3.
Open parent menu.
Change to MEASUREMENT mode.
Open top level menu: menu 1.
Editing in PROGRAM mode
Selecting a listed option:
• Navigate to the desired parameter.
parameter name
LEVEL UNIT
2.3.2
%
PREVIOUS
• Press Right ARROW
view.
to open parameter
BACK
parameter
number
current
selection
EDIT
NEXT
• Press Right ARROW
again to open Edit
mode. The current selection is highlighted.
•
• Scroll to a new selection. Press Right ARROW
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
2.3.2
to accept it
• The LCD returns to parameter view and displays the new selection.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-17
mmmmm
English
• Right ARROW
activates PROGRAM mode
and opens menu level 1.
handheld programmer
4.
Changing a numeric value:
parameter name
English
mmmmm
• Navigate to the desired parameter.
NEAR RANGE
• Press Right ARROW
to open parameter
view. The current value is displayed.
• Press Right ARROW
again to open Edit
mode. The current value is highlighted.
• Key in a new value.
• Press Right ARROW
to accept it. The LCD
returns to parameter view and displays the new
selection.
Key
Name
Up or
Down
ARROW
Right
ARROW
PREVIOUS
BACK
current
value
EDIT
NEXT
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
Function
Selecting
options
Numeric
editing
Selecting
options
• Scrolls to item.
• Increments or decrements digits
• Toggles plus and minus sign
• Accepts data (writes the parameter)
• Changes from Edit to Navigation mode
• Moves cursor one space to the right
• or with cursor on Enter sign, accepts data and
switches from Edit to Navigation mode
Selecting
options
• Cancels Edit mode without changing the parameter
Numeric
editing
• Moves cursor to plus/minus sign if this is the
first key pressed
• or moves cursor one space to the left
• or with cursor on Enter sign, cancels the entry.
Clear
Numeric
editing
• Erases the display.
Decimal
point
Numeric
editing
• Enters a decimal point
• Captures the current path and displays corresponding value in LCD secondary region
Plus or
Numeric
minus sign editing
Page EN-18
2.5.1
0.200 M
Numeric
editing
Left
ARROW:
to
parameter
number
Numeral
Numeric
editing
• Changes the sign of the entered value.
• Enters the corresponding character.
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
Quick Start Wizard via the handheld programmer
Notes:
a)
Point the programmer at the display [from a maximum distance of 300 mm (1 ft)],
then press RIGHT arrow
to activate PROGRAM mode and open menu level 1.
b)
Press RIGHT arrow
twice to navigate to menu item 1.1 and DOWN arrow
enter the Quick Start Wizard.
c)
d)
Press RIGHT arrow
to open Edit mode or DOWN arrow
to accept default
values and move directly to the next item.
To change a setting, scroll to the desired item or key in a new value.
e)
After modifying a value, press RIGHT arrow
f)
to move to the next item.
Quick Start settings take effect only after you select Finish in Wizard Complete.
to
to accept it and press DOWN arrow
1.1. Quick Start Wizard
Introduction
Note: The introduction screen is displayed only on the instrument when using the
handheld programmer. This screen is not part of the Quick Start Wizard when using
AMS Device Manager.
Introduction to Quick Start Wizard showing purpose of wizard: to setup common
applications easily.
Options
CANCEL, NEXT
Language
Selects the language to be used on the LCD and takes effect immediately.
*
ENGLISH
DEUTSCH
Options
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-19
mmmmm
1. Quick Start
English
• The Quick Start Wizard is a complete package and the settings are inter-related and
changes apply only after you select FINISH in Wizard Complete.
• Each time the Quick Start Wizard is initiated, the start-up settings are factory defaults. The
Wizard will not recall previous user-defined settings
• Default settings in the Quick Start Wizard are indicated with an asterisk (*) unless
explicitly stated.
Material
Selects the appropriate echo processing algorithms for the material.
English
mmmmm
*
LIQUID
LIQUID LOW DK (low dielectric liquid – CLEF algorithm
Options
enabled)
Response Rate
Sets the reaction speed of the instrument to measurement changes in the target
range.
Response
Rate
*
Options
Fill Rate per Minute/Empty Rate per Minute
SLOW
0.1 m/min (0.32 ft/min)
MED
1.0 m/min (3.28 ft/min)
FAST
10.0 m/min (32.8 ft/min)
Use a setting just faster than the maximum filling or emptying rate (whichever is
greater).
Units
Sensor measurement units.
Options
M, CM, MM, FT, IN
Default: M
Low Calibration Point
flanged versions
sensor
reference
point
distance
space
High Cal.
Pt.
sensor
reference
point
(process
full level)
threaded versions
level
sensor
reference
point
Low Cal. Pt.
(process
empty
level)
Distance from Sensor Reference to Low Calibration Point: usually process empty
level.
Values
Range: 0.00 to 20.00 m
Default: 20.00 m
High Calibration Point
Distance from Sensor Reference to High Calibration Point: usually process full level.
Values
Page EN-20
Range: 0.00 to 20.00 m
Default: 0.00 m
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
Wizard Complete
Options
BACK, CANCEL, FINISH (Display returns to 1.1 Quick Start Wizard menu
when Quick Start is successfully completed.)
Press Mode
to return to Measurement mode. The Level Transducer Block (LTB) will now
be operational. To view a measurement reading over the network, one of the Analog Input
Function Blocks (AIFB) will need to be setup and scheduled using a network configuration
software tool.
Note: If your application has a tank with obstructions, please see the full manual for details
on using Auto False Echo Suppression.
Communications via Foundation Fieldbus
Notes:
• The following instructions assume that the user is familiar with Foundation Fieldbus.
• You will need the full LR250 FF Operating Instructions manual to acquire the list of
applicable parameters.
AMS Device Manager
AMS Device Manager is a software package used to commission and maintain SITRANS
LR250 and other process instruments. Please consult the operating instructions or online help
for details on using AMS Device Manager. (You can find more information at
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Note: SITRANS LR250 requires the EDD for AMS Device Manager version 9.0.
Check the product page of our website at: www.siemens.com/LR250, under Downloads, for the
latest version of EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Check that you have the latest version of the EDD for AMS Device Manager that matches
the firmware revision of your instrument, and if necessary download it from the product
page listed above. Save the files to your computer, and extract the zipped file to an easily
accessed location.
2)
Launch AMS Device Manager – Add Device Type, browse to the unzipped EDD file and
select it.
3)
The device is shipped with a unique tag, consisting of a manufacturer id and serial
number. The device tag can only be read from the device. It is not necessary to change
the device tag to make the device operational, however if you wish to change it, use AMS
Device Manager.
(continued on next page)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-21
mmmmm
In order to save the Quick Start settings it is necessary to select FINISH to apply
changes.
English
Note: Wizard Complete is only displayed on the instrument when using the
handheld programmer. This step is not part of the Quick Start Wizard when using
AMS Device Manager.)
Set Device Tag via AMS Device Manager:
English
mmmmm
a)
b)
c)
d)
Launch AMS Device Manager – AMS Device Manager.
From the Device Connection View, right click on the FF Network icon and select
Rebuild Hierarchy.
Right click on the device icon, and choose Rename from the menu.
Enter a device tag and press Enter.
Startup
1)
Launch AMS Device Manager – AMS Device Manager. (If AMS already running, go to
step 4.
2)
From the Device Connection View, right click on the FF Network icon and select Rebuild
Hierarchy.
3)
Double-click the device icon to open the startup screen. The startup screen shows device
identification details, and a navigation window on the left-hand side of the screen. (The
Block Status will show Out of Service at initial startup.)
4)
Next, complete a master reset.
Master Reset
A master reset is recommended before first configuring a new device. (Block Status must be
Out of Service to perform a Master Reset.)
1) Navigate to Configure/Setup > Resource > Operation > Methods and click to open the
dialog window.
2)
In the General field, click on Master Reset and click Next to perform reset to factory
defaults. Click Next to accept default reset to Factory Defaults.
3)
Click FINISH then restart AMS to reload settings. Next, scan the device.
Scan Device
Scan Device uploads parameters from the device (synchronizes parameters) to AMS Device
Manager.
1) Open the pull-down menu Actions – Scan Device (upload parameters from the device to
AMS).
2)
The next step when adding a new device is to configure and calibrate the device via the
Quick Start Wizard.
Sensor calibration
The LR250 FF does not need to be calibrated, only configured using the Quick Start Wizard
below.
Configuring a new device
Configure a new device using the Quick Start Wizard, found in the Resource Block of the
function group Configure/Setup.
Page EN-22
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
7ML19985XN82
Quick Start Wizard via AMS Device Manager
Notes:
Modify parameters as required, and click on Apply to save settings in each Step 1 to 4. Review
all parameter settings in Step 5 - Summary. Return to individual steps if further changes are
necessary. The Quick Start Wizard is now complete.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Page EN-23
mmmmm
Launch AMS Device Manager and double-click the device icon from the Device Connection
View to open the startup screen. Navigate to Configure/Setup > Resource Block > Wizards >
Quick Start, and click on Step 1 - Identification.
English
• Complete the steps in order. Click on Apply after revising parameters in each step, or
CANCEL to exit step without saving changes. (Note: Apply will write changes to the
device. OK will write changes to the device and exit to the Device Connection View.
CANCEL will exit to the Device Connection View without applying changes.)
• Do not use the Quick Start Wizard to modify individual parameters: see instead the AMS
chapter in the full LR250 FF Operating Instructions manual. (Perform customization only
after the Quick Start has been completed.)
• Values set using the Quick Start Wizard via AMS Device Manager are saved and recalled
each time it is initiated (unlike the Quick Start Wizard initiated via the handheld
programmer).
• To run the Quick Start Wizard for this device, the RESOURCE block must first be set to Out
of Service (OOS) mode, before any configuration changes (changes to parameters
affecting block output) can be written. (Setting RESOURCE block to OOS also sets LTB to
OOS.)
• After completing steps 1-4, review all settings in Step 5 - Summary. Return to steps1-4 if
further changes are required.
• After completing the Quick Start Wizard from AMS, you must manually place the
RESOURCE block in Automatic mode.
Maintenance
Under severe operating conditions, the antenna may require periodic cleaning. If cleaning
becomes necessary:
• Note the antenna material and the process medium, and select a cleaning solution that
will not react adversely with either.
• Remove the instrument from service and wipe the antenna clean using a cloth and
suitable cleaning solution.
Unit Repair and Excluded Liability
For detailed information, please see the inside back cover.
Antenna or electronics/enclosure replacement
• If the antenna requires replacement due to damage or failure, it may be replaced without
the need for re-calibration.
• Changing to a different antenna type may be performed by a Siemens authorized repair
center or personnel.
• If the electronics or enclosure require replacement due to damage or failure, please
ensure the correct antenna version is used, otherwise a re-calibration will need to be
performed by Siemens authorized personnel.
Maximum Process Temperature Chart
Flange Adapter versions of SITRANS LR250
WARNING: Internal temperature must not exceed +80 °C (+176 °F).
Notes:
• The chart is for guidance only and does not represent every possible process connection
arrangement. For example, it will NOT apply if you are mounting SITRANS LR250 directly
on a metallic vessel surface.
• It does not take into consideration heating from direct sunshine exposure.
• Use Minimum Value (3.3.1) and Maximum Value (3.3.2) to monitor the internal temperature.
.
Maximum Process
Temperatures versus
allowable ambient
Page EN-24
Ambient Temperature (oC)
English
mmmmm
SITRANS LR250 requires no maintenance or cleaning under normal operating conditions.
process
temperature
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL
Process
Temperature (oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Kvikstart manual
Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af SITRANS LR250
(Foundation Fieldbus). Vi anbefaler kraftigt at anskaffe den detaljerede version af denne manual
for at kunne anvende apparatet fuldt ud. Den komplette manual kan downloades fra
produktsiden på vort website: www.siemens.com/LR250. Den trykte manual kan fås hos Deres
lokale Siemens repræsentant.
Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
E-mail:
[email protected]
Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de
autoriserede, indbundne manualer eller
læse de elektroniske versioner, der er
udarbejdet og skrevet af Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. påtager sig intet ansvar for indholdet
af delvise eller fuldstændige gengivelser
af indbundne eller elektroniske versioner.
Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne
manual stemmer overens med de beskrevne
instrumenter, kan der stadig forekomme
variationer. Vi kan derfor ikke garantere en
fuldstændig overensstemmelse. Indholdet af
denne manual revideres jævnligt, og eventuelle
rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi
modtager gerne forslag til forbedringer.
Retten til ændringer af de tekniske data
forbeholdes.
MILLTRONICS® er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Teknisk Support
Support er tilgængelig 24 timer i døgnet.
Adresse, telefon- og faxnummer på Siemens Automations lokale kontor kan findes på:
www.siemens.com/automation/partner:
• Klik på fanen Contact (Kontakt), vælg Service og klik derefter en gang til på
Service for at finde den relevante produktgruppe (+Automation Technology
(Automatiseringsteknik) > +Sensor Systems (Følersystemer) > +Process
Instrumentation (Procesinstrumentering) > +Level Measurement (Niveaumåling)
> +Continuous (Kontinuert)). Vælg Radar.
• Vælg land og derefter by/egn.
• Vælg Technical Support (Teknisk support) under Service.
For on-line teknisk support, gå til: www.siemens.com/automation/support-request
• Indtast apparatets navn (SITRANS LR250) eller ordrenummeret, klik på Search (Søg) og
vælg den relevante produkttype. Klik på Next.
• Indtast et nøgleord, der beskriver problemet. Gennemløb derefter den relevante
dokumentation eller klik på Next for at e-maile en beskrivelse af problemet til personalet i
Siemens Tekniske Support.
Siemens IA/DT Technical Support Center:
7ML19985XN82
telefon +49 (0)911 895 7222
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-1
mmmmm
Ansvarsfragåelse
Dansk
Copyright Siemens AG 2011.
Alle rettigheder forbeholdes
Sikkerhedsvejledning
De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at
beskytte produktet og det tilknyttede udstyr. Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af
graden af forsigtighed, der bør overholdes.1
ADVARSEL: vedrører et advarselssymbol på produktet og betyder, at en
manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død,
alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
ADVARSEL1: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige
forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende
materielle skader.
Bemærk: betyder vigtige oplysninger om produktet eller denne del af brugsvejledningen.
FCC-overensstemmelse
Kun for installationer i USA: Regler fra Federal Communications Commission (FCC)
ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af
Siemens Milltronics, kan ophæve brugerens ret til at benytte udstyret.
• Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en klasse A digital
anordning i henhold til Afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er beregnet til at yde en
rimelig beskyttelse mod skadelige interferenser, når anordningen anvendes i
kommercielle omgivelser.
• Dette udstyr frembringer, bruger og kan udstråle radiofrekvent energi, og kan, såfremt
det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionsbogen, forårsage
interferens, der kan virke forstyrrende for radiokommunikationen. Brugen af dette udstyr
i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens med radiokommunikationer, som brugeren i givet fald vil være nødsaget til at udbedre for egen regning.
Dansk
mmmmm
Bemærk:
SITRANS LR250
ADVARSEL: SITRANS LR250 bør kun anvendes som beskrevet i denne manual, da den
beskyttelse, apparatet yder, ellers kan forringes.
Bemærk: Dette produkt er beregnet til at anvendes i industriområder. Brugen at dette udstyr
i et beboelsesområde kan forårsage interferens med diverse frekvensbaserede
kommunikationsmidler.
SITRANS LR250 er en totråds 25 GHz pulsradarniveautransmitter til kontinuert overvågning af
væsker og opslæmninger i lagertanke, inklusive ved højt tryk og høj temperatur, i en afstand af
op til 20 m (66 ft). Den er ideelt egnet til små tanke og medier med lav dielektricitetskonstant.
Dette apparat består af et elektronisk kredsløb, der er koblet til en hornantenne og en
procestilslutning af enten gevind- eller flangetypen. Der fås også en PVDF-antenne med gevind.
SITRANS LR250 understøtter kommunikationsprotokollen Foundation Fieldbus (FF) .
Signalbehandlingen anvender Process Intelligence, der har vist sit værd i felten i over
1.000.000 applikationer verden over (ultralyd og radar). Dette instrument kan opsættes som en
FF (H1) Link Master.
1.
Dette symbol anvendes, når der ikke er noget tilsvarende advarselssymbol på produktet.
Side DA-2
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
Tekniske data
For en fuldstændig liste, se SITRANS LR250 (FF) Betjeningsvejledning. For oplysninger om
godkendelser henvises der til procesmærkeskiltet.
Omgivende temperatur/Driftstemperatur
Bemærk:
• Den maksimale temperatur afhænger af procestilslutningen, antennematerialerne og
trykket i beholderen: se Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder på side 9.
For yderligere oplysninger, se kurver over procestryk- og temperaturreduktionen i den
komplette manual.
• De tilladelige procestemperaturer og –tryk afhænger af oplysningerne på procestilslutningsskiltet. Referencetegningen, der er angivet på skiltet, kan fås på produktsiden på
vort website på www.siemens.com/LR250, Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert Radar). Yderligere oplysninger om procestilslutninger kan fås på siden Installation Drawings (Installationsdiagrammer) under Process Connection Diagrams (Procestilslutningsdiagrammer).
• Signalamplituden stiger med horndiameteren, så brug den største anvendelige størrelse.
• Eventuelle forlængelser (ekstraudstyr) kan installeres under gevindet.
• Se Diagram over maksimale procestemperaturer på side 24 for yderligere detaljer.
omgivelsestemperatur
(omkring instrumenthuset)
–40 °C til 80 °C (–40 °F til +176 °F)
Strømforsyning
Almen brug:
Grundlæggende sikker:
Ikke-gnistdannende/Energibegrænset:
Ikke-antændingsfarlig:
9-32 V DC
• Strømforsynes gennem bussen 9-32 V DC, ifølge IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Strømforbrug 20 mA
Godkendelser
Bemærk:
• Apparatets navneplade angiver de godkendelser, der gælder for netop Deres apparat.
• Brug passende kabelrørstætninger for at bevare IP- eller NEMA-klassificeringen.
• Almen brug
CSAUSA/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Radio
FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-3
mmmmm
procestilslutningsskilt
Dansk
procestemperaturen ved procestilslutningen:
standard hornantenne:
- med FKM O-ring: –40 oC til +200 oC (-40 oF til +392 oF)
- med FFKM O-ring: –20 oC til +200 oC (-4 oF til +392 oF)
PVDF-antenne med 2" NPT / BSPT / G-gevind:
−40 til +80 °C (−40 til +176 °F)
apparatets
navneplade
Godkendelser (fortsat)
• Risikoområder
Egensikker1
(Europa)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(International)
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Canada)
FM/CSA
Klasse I, Div. 1, Gruppe A, B, C, D
Klasse II, Div. 1, Gruppe E, F, G
Klasse III T4
(Brasilien)
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Kina)
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X
Ikke-gnistdannende/Energibegrænset2
(Europa)
ATEX II 3G Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Kina)
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Ikke-antændingsfarlig3
(USA/Canada)
Dansk
mmmmm
• Maritimt
FM/CSA Klasse I, Div. 2, Gruppe A, B, C, D T5
Lloyd’s Skibsregister
ABS Typegodkendelse
Bureau Veritas
Anvendelser under tryk4
ADVARSLER:
• Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille procestilslutningen eller
instrumenthuset, mens indholdet er under tryk.
• Brugeren er ansvarlig for at vælge sammenboltnings- og pakningsmaterialer, der ligger inden for flangens begrænsninger og dens påtænkte anvendelse, og som passer til anvendelsesforholdene.
• Ukorrekt installation kan medføre tab af procestryk.
Bemærk:
• Procestilslutningsskiltet skal forblive sammen med grænsefladen til procestrykket4).
Såfremt instrumentpakken udskiftes, skal procestilslutningsskiltet overføres til den nye
enhed.
• SITRANS LR250 enhederne er testet hydrostatisk og opfylder eller overskrider kravene i
ASME Boiler and Pressure Vessel Code samt det europæiske Trykudstyrsdirektiv.
1.
2.
3.
4.
Se Egensikker elinstallation på side 11.
Se Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation på side 12.
Se Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada) på side 13.
Grænsefladen til procestrykket omfatter de komponenter, der fungerer som en barriere mod tryktab
fra procestanken: det vil sige kombinationen af procestilslutningsdelen og emitteren, men normalt
eksklusive den elektriske indkapsling.
Side DA-4
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF
Siemens niveautransmittere med procesmontering af typen flange, gevind eller sanitær
klemme omfatter ikke eget trykbærende hus og er derfor ikke underlagt Trykudstyrsdirektivet
som tryk- og sikkerhedshjælpemidler (jf. EU-Kommissionens vejledning 1/8 og 1/20).
Installation
ADVARSLER:
• Installationen må kun udføres af kvalificeret personale og i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.
• Håndtér altid apparatet ved at tage fat i instrumenthuset, aldrig procestilslutningsskiltet, for at undgå beskadigelse.
• Pas særligt på ved håndtering af PVDF-antennen med gevind. Enhver beskadigelse af antennens overflade, navnlig på spidsen, kan påvirke ydelserne.
• Konstruktionsmaterialerne er valgt på basis af deres kemiske kompatibilitet
(eller inerti) ved almindelig brug. Hvis de skal udsættes for særlige omgivelser, bør foreneligheden kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter
inden installationen.
Bemærk:
PVDF-antenne med gevind
Hornantenne af rustfrit stål
min. afstand:
10 mm (0,4")
min. afstand:
10 mm (0,4")
Min. diam. 50 mm (2")
• Antennens ende skal rage mindst 10 mm (0,4”) frem for at undgå, at falske ekkoer
tilbagekastes fra mundstykket.
• For PVDF-antennen med gevind er den mindste anbefalede diameter af mundstykket
51 mm (2").
• Der fås en antenneforlængelse (100 mm/ 3,93") for alle versioner på nær PVDF-antennen
med gevind.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-5
mmmmm
Mundstykkets udformning
Dansk
• I den Europæiske Union og medlemslandene heraf skal installationen foretages i henhold
til ETSI EN 302372.
• For oplysninger om godkendelser henvises der til apparatets navneskilt.
• Det serienummer, der er præget i hver procestilslutningsdel, udgør et unikt
identifikationsnummer med angivelse af fabrikationsdatoen.
Eksempel: MMDDYY – XXX (hvor MM = måned, DD = dag, YY = år og XXX= fortløbende
nummer på den fremstillede enhed)
• Yderligere er angivet (hvis pladsen tillader det) flangekonfiguration, størrelse, trykkategori,
materiale og materialets varmekode.
Mundstykkets placering
• På høje, smalle tanke skal centrale placeringer
undgås, da de kan forårsage falske ekkoer.
Omgivelser
• Sørg for, at omgivelserne svarer til
instrumenthusets klassificering og
konstruktionsmaterialer.
• Hvis apparatet skal monteres i direkte sollys, bør
det forsynes med en solafskærmning.
foretrukket
uønskelig
Strålevinkel
• Strålevinklen er bredden af keglen,
hvor energitætheden er halvdelen af
den maksimale energitæthed.
• Den maksimale energitæthed er lige ud
for og i forlængelse af antennen.
• Der udsendes et signal uden for
strålevinklen, hvilket kan give
anledning til ekkoer fra falske mål.
Emissionskegle
emissionskegle
strålevinkel:
PVDF-antenne
m. gevind = 19°
1,5" horn = 19°
2" horn
= 15°
stråle- 3" horn
= 10°
vinkel
4" horn
= 8°
Dansk
mmmmm
• Emissionskeglen skal holdes fri for
interferens fra stiger, rør, I-profiler eller
påfyldningsstrømme.
Adgang for programmering
• Sørg for en lettilgængelig adgang for aflæsning af displayet og programmering ved hjælp
af den håndholdte programmeringsenhed.
Montageanvisning
ADVARSEL: For anvendelser under tryk skal der bruges PTFE-tape eller et andet
passende middel til tætning af gevind, og procestilslutningen skal strammes mere end
med håndkraft. Det maksimale anbefalede stramningsmoment er 40 N.m (30 ft.lbs.).
Bemærk:
• Der er ingen begrænsning af antallet af gange, instrumentet kan drejes uden at tage skade.
• Ved montagen vendes instrumentets for- eller bagside mod den nærmeste væg.
• Undgå at dreje instrumenthuset efter programmering og kalibrering af beholderen, da der
herved kan opstå fejl som følge af en polaritetsforskydning af sendeimpulsen.
Versioner med gevind
1)
2)
Inden apparatet indsættes i montagetilslutningen, skal det kontrolleres, at gevindene
passer sammen, for at undgå at beskadige dem.
Apparatet skrues blot på procestilslutningen og strammes med håndkraft eller ved hjælp
af en rørtang. For anvendelser under tryk, se Advarsel ovenfor.
Versioner med flange
ADVARSEL: Brugeren er ansvarlig for at vælge sammenboltnings- og pakningsmaterialer, der ligger inden for flangens begrænsninger og dens påtænkte anvendelse,
og som passer til anvendelsesforholdene.
Side DA-6
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
Elektrisk installation
Strømforsyning
ADVARSLER:
DC-indgangsklemmerne skal forsynes fra en kilde, der yder elektrisk isolation
mellem ind- og udgang, for at opfylde de gældende sikkerhedskrav i henhold til
IEC 61010-1.
Alle felt-elinstallationer skal være forsynet med en passende isolering i forhold
til de nominelle spændinger.
Tilslutning af SITRANS LR250
ADVARSLER:
• Tjek godkendelsesniveauet på apparatets navneskilt.
• Brug passende kabelrørstætninger for at bevare IP- eller NEMA-klassificeringen.
• Se Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder på side 9.
Bemærk: For detaljerede anvisninger mht. elinstallationen henvises der til den komplette
instruktionsbog.
12
Brug en 2 mm unbrakonøgle
til at løsne den stopskrue, der
låser dækslet.
apparatets
afskærmningstilslutning1)
ekstern
jordingskabelsko
valgfri pakdåse2) 3)
(eller indføring af NPT kabel3))
1.
Afisoler kablet på ca. 70 mm (2,75") fra enden af Foundation Fieldbus-kablet og før
ledningerne gennem pakdåsen3).
2.
Forbind ledningerne med klemmerne som vist (SITRANS LR250 FF er ikke
polaritetsfølsom).
3.
Jordforbind instrumentet i henhold til de lokale bestemmelser.4)
4.
Stram pakdåsen for at opnå en god tætning.
5.
Luk dækslet og fastgør låseringen inden programmering og konfiguration af instrumentet.
(fortsættes på næste side)
1.
2.
3.
4.
Apparatets afskærmningstilslutning er internt forbundet med den eksterne jordingskabelsko.
Kan være leveret sammen med apparatet.
Hvis kablerne føres gennem kabelrør, brug kun muffer af en passende størrelse, der er godkendt til
vandtætte applikationer.
For optimal EMC-beskyttelse anbefales det, at FF H1 kabelafskærmningen jordforbindes ved hver node.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-7
mmmmm
kabelafskærmning
Dansk
prop (IP 68)
Bemærk:
• Foundation Fieldbus (H1) skal termineres i begge ender af kablet for at virke rigtigt.
• Der henvises til Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (Systemudviklingsvejledning) (AG-181) Udgave 2.0, der kan fås fra www.fieldbus.org, for oplysninger om installation af FF (H1)-apparater.
Basiskonfiguration med Foundation Fieldbus (H1)
Konfiguration via
Gateway
konfigurationssoftware
kontroller
FF (HSE)
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
PC/bærbar
computer
FF (H1)
Dansk
mmmmm
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
konfigurationssoftware
Konfiguration via
Linking Device
kontroller
FF (HSE)
PC/bærbar
computer
HSE/H1
Linking Device
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Basiskonfiguration fortsættes næste side.
Side DA-8
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
Basiskonfiguration fortsat
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
konfigurationssoftware
PCI/PCMCIA bus
PC/bærbar
computer
H1 Interface
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder
Konfiguration med Foundation Fieldbus i risikoområder
Konfiguration via
Gateway
konfigurationssoftware
kontroller
FF (HSE)
PC/bærbar
computer
EEx ia Gateway
type HSE/H1
Ufarligt område
FF (H1)
Risikoområde
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Konfiguration i risikoområder fortsættes næste side.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-9
mmmmm
Tjek i alle tilfælde godkendelsesniveauet på instrumentets navneplade og procestilslutningsskiltet.
Dansk
Der findes tre muligheder for elinstallation i risikoområder:
• Egensikker elinstallation på side 11
• Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation på side 12
• Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada) på side 13.
Konfiguration i risikoområder fortsat
Konfiguration via
Linking Device
konfigurationssoftware
FF (HSE)
kontroller
Ufarligt område
EEx ia Linking
Device type
HSE/H1
Risikoområde
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
Dansk
mmmmm
LR250 FF
konfigurationssoftware
PCI/PCMCIA bus
PC/bærbar
computer
EEx ia Interface
type H1
Ufarligt område
FF (H1)
Risikoområde
LR250 FF
Side DA-10
PC/bærbar
computer
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
LR250 FF
7ML19985XN82
1. Egensikker elinstallation
Apparatets navneplade (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
ATEX-certifikaterne, der er angivet på
navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vores website på:
www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Approvals (Godkendelser) / Certificates
(Certifikater).
IECEx-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan læses på IECEx-websitet.
Gå til: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity (Overensstemmelseserklæringer for Ex-udstyr) og indtast certifikatnummeret IECEx SIR 09.0148X.
Apparatets navneplade (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Diagram over FM/CSA egensikker tilslutning nummer A5E02358161 kan downloades fra
produktsiden på vores website på: www.siemens.com/LR250.
Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement
(Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar).
(indgangsspænding) Ui
= 24 V
(indgangsstrøm) Ii
= 250 mA
(indgangseffekt) P i
= 1,2 W
(intern kapacitans) Ci
=0
(intern induktans) Li
=0
Enhedsmodellen:
Enhedsmodellen gør det muligt at sammenkoble egensikre apparater med tilknyttede
apparater, som ikke specifikt er undersøgt i en sådan kombination. Kriterierne for
sammenkobling er, at den spænding og strømstyrke, som egensikre apparater kan modtage og
stadig forblive egensikre, eventuelle fejl taget i betragtning, skal være større end eller lig med
niveauerne af udgangsspænding (Uo) og udgangsstrøm (Io), der kan leveres af de tilknyttede
apparater, eventuelle fejl og gældende faktorer taget i betragtning. Desuden skal den
maksimale ubeskyttede kapacitans (Ci) og induktans (Li) af det egensikre apparat, inklusive
sammenkoblingsledningerne, være mindre end eller lig med den kapacitans og induktans, som
kan forbindes sikkert med det tilknyttede apparat.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-11
mmmmm
I henhold til enhedsevalueringsmodellen har SITRANS LR250 følgende karakteristika:
Dansk
• Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser.
• Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer.
• Der henvises til Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder på side 13.
FISCO-modellen
I henhold til FISCO-evalueringsmodellen har SITRANS LR250 følgende karakteristika:
(indgangsspænding) Ui
= 17,5 V
(indgangsstrøm) Ii
= 380 mA
(indgangseffekt) P i
= 5,32 W
(intern kapacitans) Ci
=0
(intern induktans) Li
=0
Bemærk: For komplette detaljer og instruktioner vedrørende FISCO-konceptet kan FM/CSAtilslutningsdiagram nummer A5E02358161 downloades fra produktsiden på vort website:
www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) >
Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar).
Dansk
mmmmm
FISCO-modellen gør det muligt at sammenkoble egensikre apparater med tilknyttede apparater, som ikke specifikt er undersøgt i en sådan kombination. Kriterierne for sammenkobling er,
at den spænding (Ui eller Vmax), strømstyrke (Ii eller Imax) og effekt (Pi eller Pmax), som egensikre apparater kan modtage og stadig forblive egensikre, eventuelle fejl taget i betragtning,
skal være større end eller lig med niveauerne af spænding (Uo eller Voc eller Vi), strømstyrke
(lo eller Isc eller li) og effekt (Po eller Pmax), der kan leveres af de tilknyttede apparater, eventuelle fejl og gældende faktorer taget i betragtning. Desuden skal den maksimale ubeskyttede
kapacitans (Ci) og induktans (Li) af hvert apparat (udover termineringen), som er forbundet til
feltbussen, være mindre end eller lig med henholdsvis 5 nF og 10 μH.
I hvert segment må kun ét aktivt apparat, normalt det tilknyttede apparat, tilføre den energi, der
er nødvendig for feltbussystemet. Den tilladte spænding Uo (eller Voc eller Vt) af det
tilknyttede apparat er begrænset til intervallet fra 14V dc til 24V dc. Alt andet udstyr, der er
forbundet med buskablet, skal være passivt, hvilket vil sige, at de ikke må tilføre systemet
energi på nær en krybestrøm på 50 μA for hvert tilsluttet apparat. Separat strømforsynet udstyr
skal forsynes med en galvanisk isolation for at sikre, at den egensikre feltbus forbliver passiv.
2. Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
ATEX-certifikatet, der er angivet på navnepladen,
kan downloades fra produktsiden på vores website på: www.siemens.com/LR250.
Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement
(Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar).
• Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser.
• Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer.
Side DA-12
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
3. Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
Diagram over FM/CSA Klasse 1, Div 2 tilslutning nummer 23650673 kan downloades fra
produktsiden på vores website på: www.siemens.com/LR250.
Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement
(Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar).
• Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser.
• Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer.
• Der henvises til Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder herunder.
Særlige anvisninger vedrørende installation i
risikoområder
(Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF,
Bilag II, 1/0/6)
Følgende anvisninger gælder for udstyr, der er dækket af certifikat nummer SIRA 09ATEX2353X
og 09ATEX4354X:
1. Med hensyn til brug og montage henvises der til de generelle anvisninger.
3.
Dette udstyr kan anvendes med brændbare gasser og dampe sammen med apparater af
gruppe IIC, IIB og IIA og temperaturklasserne T1, T2, T3 og T4.
4.
Dette udstyr har en indtrængningsbeskyttelsesgrad på IP67 og en temperaturklasse på
T90 oC og kan anvendes med antændeligt støv.
5.
Dette udstyr er godkendt til brug i et interval af omgivende temperatur fra –40 oC til
+80 oC.
6.
Dette udstyr vurderes ikke som en sikkerhedsanordning (ifølge direktivet 94/9/EF Bilag II,
paragraf 1.5).
7.
Installationen og inspektionen af dette udstyr skal udføres af tilstrækkeligt uddannet
personale i henhold til de gældende normer (EN 60079-14 og EN 60079-17 i Europa).
8.
Dette udstyr kan ikke repareres.
9.
Certifikatnumrene ender på ”X”, hvilket angiver, at der gælder særlige betingelser for en
sikker anvendelse. De personer, der skal installere eller inspicere dette udstyr, skal have
adgang til certifikaterne.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-13
mmmmm
Dette udstyr er godkendt til brug som kategori 1GD udstyr for SIRA 09ATEX2353X og som
kategori 3G udstyr for SIRA 09ATEX4354X.
Dansk
2.
10. Hvis det er sandsynligt, at udstyret vil komme i kontakt med aggressive stoffer, påhviler
det brugeren at træffe egnede foranstaltninger for at undgå enhver uhensigtsmæssig
påvirkning, således at denne type beskyttelse ikke sættes over styr.
11.
Aggressive stoffer: fx. væske- eller gasformige syrer, der kan angribe metaller, eller
opløsningsmidler, der kan påvirke polymere materialer.
•
Egnede forholdsregler: fx. godtgørelse ud fra materialets datablad af, at det er
modstandsdygtigt over for specifikke kemikalier.
Programmering af SITRANS LR250
En Kvikstartguide giver en letforståelig trinvis vejledning som hjælp til at konfigurere instrumentet med henblik på en enkel applikation.
• Se Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed på side 19.
• Se Kvikstartguide via AMS Device Manager på side 23.
Indstillingerne kan ændres lokalt ved hjælp af det Lokale Bruger Interface (se Adgang til
parametre via den håndholdte programmeringsenhed på side 16) eller ved fjernbetjening ved
hjælp af AMS Device Manager. Det Lokale Bruger Interface (LBI) består af et LCD-display og
en håndholdt programmeringsenhed.
Aktivering af SITRANS LR250
Dansk
mmmmm
Efter udpakning og montage vil SITRANS LR250 ikke straks begynde at udføre målinger, og
samtlige blokke vil være Out of Service (ude af drift), indtil instrument er konfigureret via det
lokale brugerinterface (LBI) eller ved fjernbetjening ved hjælp af et konfigurationsværktøj.
Følg disse trin for at konfigurere instrumentet via LBI:
• Tænd for instrumentet.
• Ved opstart viser displayet LANGUAGE (Sprog). Rediger eller annuller dette valg. Når det
er gjort, viser instrumentet QUICK START (Kvikstart).
• Gennemfør Kvikstartguiden (se Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed
på side 19). Når Kvikstartguiden er gennemført, eller der er registreret en hvilken som
helst parameter via LBI, begynder instrumentet at måle.
• Ressource-blokken (RES) og Niveau-Transducer-blokken (LTB) slår over i Automatisk
mode.
• AIFB 1 og AIFB 2 forbliver Out of Service (Ude af drift) (som vist på displayet). Disse
blokke kan kun konfigureres og planlægges ved hjælp af et netværkskonfigurationsværktøj. For yderligere detaljer, se System Integration i manualen Foundation Fieldbus for
Level Instruments (Foundation Fieldbus for niveauinstrumenter) (7ML19985MP01).
Side DA-14
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
LCD-display
Tryk på Mode
for at skifte mellem Målingsmode og Program mode.
Målingsmode (normal drift)
1
2
3
1 – indikator1 for skift mellem AIFB 1/AIFB 2 (vises som
FB 1/FB 2)
2 – identificerer, hvilken blok, den viste værdi stammer fra
3 – den målte værdi (level (niveau), space (frirum),
distance (afstand) eller volume (rumfang))
4 – enheder
5 – søjlediagram, der angiver niveauet
6 – sekundær zone, der på forespørgsel2 angiver temperaturen af elektronikken, ekkokonfidensen eller
afstanden
7 – tekstzone, der viser statusmeddelelser
8 – apparatets statusindikator
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
5
1.
2.
Tryk på OP eller NED pilen for at skifte mellem de
to.
Som svar på en forespørgsel ved tryk på en tast.
For detaljer, se Kvikstartguide via den håndholdte
programmeringsenhed på side 19.
Ved fejl
Display i PROGRAM Mode
Navigationsskærm
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
aktuel menu
menusøjle
bånd
nummer på
aktuelt punkt
aktuelt punkt
• En synlig menusøjle er tegn på, at menulisten er for lang til, at alle punkterne kan vises.
• Bredden og den relative position af båndet på menusøjlen angiver menulistens længde
og det aktuelle punkts omtrentlige position i listen.
Redigeringsskærm
Parameterskærm
LEVEL UNIT
parameternavn
%
PREVIOUS
BACK
EDIT
NEXT
7ML19985XN82
2.3.2
parameternummer
parameterværdi/valg
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
2.3.2
Side DA-15
mmmmm
Dansk
7 – tekstzone, der viser en fejlkode og en fejlmeddelelse
8 – ikon for "service påkrævet" vises
S: 0 LOE
Håndholdt programmeringsenhed
(Bestilles separat:
Del nr. 7ML1930-1BK)
Tast
Funktion
Resultat
Opdaterer aflæsningen af den
interne temperatur i huset.
Den nye værdi vises i displayets
Opdaterer værsekundære zone.
dien af ekkokonfidensen.
Opdaterer
afstandsmålingen.
Mode åbner
PROGRAM mode.
Åbner det senest viste menuniveau, medmindre strømmen har
været slået fra siden udgangen fra
PROGRAM mode, eller der er forløbet mere end 10 minutter siden
sidste anvendelse af PROGRAM
mode. I så fald vises øverste menuniveau.
Højre PIL
åbner PROGRAM
mode.
Åbner øverste menuniveau.
Op- eller Ned-PIL
skifter mellem
AIFB 1 og AIFB 2.
Angiver, hvilken AIFB den viste
værdi stammer fra.
Dansk
mmmmm
C
Adgang til parametre via den håndholdte programmeringsenhed
Bemærk: SITRANS LR250 vender automatisk tilbage til Målingsmode efter en periode uden
aktivitet i PROGRAM mode (mellem 15 sekunder og 10 minutter afhængig af menuniveauet).
Parametermenuer
Bemærk: For en fuldstændig liste over parametrene med instruktioner henvises til den
komplette LR250 FF Betjeningsvejledning.
Parametrene er identificeret af deres navn og
inddelt i funktionsgrupper.
For en fuldstændig liste over parametrene med
instruktioner henvises til den komplette LR250 FF
Betjeningsvejledning.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Side DA-16
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
1.
Åbning af PROGRAM mode.
håndholdt programmeringsenhed
• Ret programmeringsenheden mod displayet (fra
en afstand af max. 300 mm [1 ft]).
• Højre PIL
aktiverer PROGRAM mode og
åbner menuniveau nr. 1.
display
Max. 300 mm
(1 ft)
• Mode
åbner det menuniveau, der senest
er vist i PROGRAM mode inden for de seneste
10 minutter, eller menuniveau nr. 1, hvis strømmen
har været slukket siden da.
2.
Navigation
Tast
Navn
Menuniveau Funktion
Op/Ned
PIL
menu eller
parameter
Rul til forrige eller næste menu eller parameter.
menu
Gå til første parameter i den valgte menu/åbn næste
menu.
parameter
Åbn Redigeringsmode.
Højre PIL
Venstre
PIL
3.
Skifter til MÅLINGSMODE.
Åbner øverste menuniveau: menu nr. 1.
Redigering i PROGRAM mode
Valg af en valgmulighed i en liste:
• Naviger hen til den ønskede parameter.
parameternavn
LEVEL UNIT
2.3.2
%
PREVIOUS
• Tryk på Højre PIL
parameterskærmen.
for at åbne
aktuelt
valg
EDIT
NEXT
• Tryk en gang til på Højre PIL
for at åbne
Redigeringsmode. Det aktuelle valg fremhæves.
• Rul hen til et nyt valg. Tryk på Højre PIL
for
at godkende valget.
• Displayet vender tilbage til parameterskærmen og
viser det nye valg.
7ML19985XN82
BACK
parameternummer
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
2.3.2
Side DA-17
mmmmm
Hjem
Åbn forældremenuen.
Dansk
Tilstand
menu eller
parameter
menu eller
parameter
menu eller
parameter
4.
Ændring af en numerisk værdi:
parameternavn
• Naviger hen til den ønskede parameter.
NEAR RANGE
• Tryk på Højre PIL
for at åbne parameterskærmen. Den aktuelle værdi vises.
• Tryk en gang til på Højre PIL
for at åbne
Redigeringsmode. Den aktuelle værdi fremhæves.
• Indtast en ny værdi.
• Tryk på Højre PIL
for at acceptere værdien.
Displayet vender tilbage til parameterskærmen og
viser det nye valg.
Tast
Navn
Op- eller
Ned-PIL
Dansk
mmmmm
Højre PIL
Venstre
PIL:
Side DA-18
2.5.1
0.200 M
PREVIOUS
BACK
aktuel
værdi
EDIT
NEXT
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
Funktion
Valg af
valgmuligheder
Talredigering
Valg af
valgmuligheder
Talredigering
• Ruller hen til punkt.
• Inkrementerer eller dekrementerer tal
• Skifter mellem plus- og minustegn
• Accepterer data (skriver til parameteren)
• Skifter fra Redigerings- til Navigationsmode
• Flytter cursoren én plads mod højre
• eller med cursoren på tegnet Enter, accepterer
data og skifter fra Redigerings- til
Navigationsmode
Valg af
• Annullerer Redigeringsmode uden at ændre
valgmuligheder parameteren.
Talredigering
• Flytter cursoren til plus-/minustegnet, hvis dette
er den første nedtrykkede tast,
• eller flytter cursoren én plads mod venstre
• eller med cursoren på tegnet Enter, annullerer
indtastningen
Slet
Talredigering
• Sletter displayet.
Decimalpunktum
Talredigering
• Indtaster et decimalpunktum
• Registrerer den aktuelle sti og viser den
tilsvarende værdi i displayets sekundære zone
Plus- eller Talminutegn redigering
til
parameternummer
Tal
Talredigering
• Skifter fortegnet på den indtastede værdi.
• Indtaster det tilsvarende tegn.
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed
Bemærk:
• Kvikstartguiden er en komplet pakke, hvor indstillingerne er indbyrdes forbundet og først
ændres, når der vælges FINISH (Afslut) under Wizard Complete(Guide gennemført).
• Hver gang Kvikstartguiden startes, er udgangsindstillingerne fabriksindstillingerne.
Guiden kan ikke huske tidligere brugerdefinerede indstillinger.
• Standardindstillingerne i Kvikstartguiden er angivet med en stjerne (*), hvis de ikke er
udtrykkeligt nævnt.
1. Kvikstart
a)
Ret programmeringsenheden mod displayet [fra en afstand af max. 300 mm (1 ft)] og
tryk på HØJRE pil
b)
for at aktivere PROGRAM mode og åbne menuniveau 1.
Tryk to gange på HØJRE pil
for at navigere hen til menupunkt 1.1 og på NED pil
for at åbne Kvikstartguiden.
c)
d)
Tryk på HØJRE pil
for at åbne Redigeringsmode eller NED pil
for at
acceptere standardværdierne og gå direkte til næste punkt.
For at ændre en indstilling, rul hen til det ønskede punkt eller indtast en ny værdi.
e)
Efter at have ændret en værdi, tryk på HØJRE pil
f)
tryk på NED pil
for at gå til næste punkt.
Kvikstartindstillingerne træder først i kraft, når der vælges Finish (Afslut) under
Wizard Complete (Guide gennemført).
for at acceptere værdien og
Indledning
Bemærk: Indledningsskærmen vises kun på instrumentet, når den håndholdte
programmeringsenhed benyttes. Denne skærm hører ikke med i Kvikstartguiden
ved brug af AMS Device Manager.
Indledning til Kvikstartguiden, der viser formålet med guiden: en let og enkel
opsætning for almindelige applikationer.
Valgmuligheder
CANCEL (Annuller), NEXT (Næste)
Sprog
Vælger sproget, der anvendes på displayet, med øjeblikkelig virkning.
*
ENGLISH
DEUTSCH
Valgmuligheder
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-19
mmmmm
Dansk
1.1. Kvikstartguide
Materiale
Vælger ekkobehandlingsalgoritmer, der passer til materialet.
*
Valgmuligheder
LIQUID (VÆSKE)
LIQUID LOW DK (væske m. lav dielektricitetskonstant CLEF-algoritme slået til)
Svarhastighed
Indstiller instrumentets reaktionshastighed over for ændringer i målingerne inden for
målområdet.
Svarhastighed
Valgmuligheder
*
Påfyldningshastighed pr. minut/
Tømningshastighed pr. minut
SLOW
(LANGSOM)
0,1 m/min (0,32 ft/min)
MED (MIDDEL)
1,0 m/min (3,28 ft/min)
FAST (HURTIG)
10,0 m/min (32,8 ft/min)
Brug en indstilling, der lige netop er hurtigere end den maksimale fyldnings- eller
tømningshastighed (den største af disse).
Enheder
Følerens måleenheder.
Dansk
mmmmm
Valgmuligheder
M, CM, MM, FT, IN
Standardværdi: M
Lavt Kalibreringspunkt
versioner med flange
følerens
reference
punkt
afstand
frirum
Højt kal.pkt.
(proces fuldniveau)
følerens
reference
punkt
versioner med gevind
følerens
reference
punkt
niveau
Lavt kal.pkt.
(proces tomniveau)
Afstand fra følerens reference til Lavt Kalibreringspunkt: normalt proces tom-niveau.
Værdier
Interval: fra 0,00 til 20,00 m
Standardværdi: 20,00 m
Højt Kalibreringspunkt
Afstand fra følerens reference til Højt Kalibreringspunkt: normalt proces fuld-niveau.
Værdier
Side DA-20
Interval: fra 0,00 til 20,00 m
Standardværdi: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
Wizard Complete (Guide gennemført)
Bemærk: Wizard Complete (Guide gennemført) vises kun på instrumentet, når den
håndholdte programmeringsenhed benyttes. Dette trin hører ikke med i
Kvikstartguiden ved brug af AMS Device Manager.
For at gemme Kvikstart-indstillingerne er det nødvendigt at vælge FINISH (Afslut) for
at udføre ændringerne.
Valgmuligheder
BACK (Tilbage), CANCEL (Annuller), FINISH (Afslut) (Skærmen vender
tilbage til Kvikstartguidens menu 1.1, når Kvikstarten er vel gennemført).
Tryk på Mode
for at vende tilbage til Målingsmode. Niveau-Transducer-blokken (LTB) vil
nu være operationel. For at aflæse en måling via netværket er det nødvendigt at opsætte og
planlægge en af Analogt-Input-FunktionsBlokkene (AIFB) ved hjælp af et softwareværktøj til
netværkskonfiguration.
Bemærk: Hvis den betragtede anvendelse vedrører en tank med forhindringer, se venligst
den komplette manual for oplysninger om brugen af Automatisk dæmpning af falsk ekko.
Kommunikation via Foundation Fieldbus
Bemærk:
AMS Device Manager er en softwarepakke, der bruges til at igangsætte og vedligeholde
SITRANS LR250 og andre procesinstrumenter. Læs venligst betjeningsvejledningen eller
online-hjælpen for oplysninger om brugen af AMS Device Manager. (Yderligere information
kan findes på http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD - Elektronisk
apparatbeskrivelse)
Bemærk: SITRANS LR250 kræver en EDD for AMS Device Manager version 9.0.
Tjek produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250, under Downloads, for den
seneste version af EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1. Tjek, at De har den seneste version af EDD for AMS Device Manager, som svarer til firmware-udgaven af Deres instrument, og download den om nødvendigt fra ovenstående
produktside. Gem filerne på computeren og pak den zippede fil ud til en lettilgængelig
placering.
2.
Start AMS Device Manager– Add Device Type (Tilføj apparattype), gå til den udpakkede
EDD-fil og vælg den.
3.
Ved leveringen har apparatet et unikt navn (tag) bestående af en fabrikantidentifikation
og et serienummer. Apparatets navn kan kun læses på apparatet. Det er ikke nødvendigt
at ændre apparatets navn for at gøre det operationelt, men hvis det ønskes, kan det
ændres ved hjælp af AMS Device Manager.
(fortsættes på næste side)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-21
mmmmm
AMS Device Manager
Dansk
• I de følgende anvisninger forudsættes det, at brugeren er fortrolig med Foundation
Fieldbus.
• Det er nødvendigt at råde over den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning for at have
adgang til listen over mulige parametre.
.
Indstilling af apparatets navn (Tag) via AMS Device Manager:
a)
b)
c)
d)
Start AMS Device Manager – AMS Device Manager.
Fra Device Connection View (Visning af apparattilslutning), højre-klik på ikonet for
FF-netværket og vælg Rebuild Hierarchy (Genopbyg hierarkiet).
Højre-klik på apparatets ikon og vælg Rename (Omdøb) i menuen.
Indtast et nyt navn for apparatet og tryk på Enter.
Opstart
1.
Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Hvis AMS allerede kører, gå til
trin 4).
2.
Fra Device Connection View (Apparattilslutning), højre-klik på ikonet for FF-netværket og
vælg Rebuild Hierarchy (Genopbyg hierarkiet).
3.
Dobbeltklik på ikonet for apparatet for at åbne opstartsskærmen. Opstartsskærmen viser
apparatets identifikationsoplysninger samt et navigationsvindue til venstre på skærmen.
(Ved første opstart vil Blokstatus vise Out of Service (Ude af drift)).
4.
Udfør dernæst et master reset.
Master Reset
Dansk
mmmmm
Det anbefales at udføre et master reset inden første konfiguration af et nyt apparat.
(Blokstatus skal være Out of Service (Ude af drift) for at kunne udføre et Master Reset.)
1. Naviger hen til Configure/Setup (Konfiuration/Opsætning) > Resource (Ressource) >
Operation (Betjening) > Methods (Metoder) og klik for at åbne dialogvinduet.
2.
I feltet General (Generelt), klik på Master Reset og klik på Next (Næste) for at udføre et
reset til standardværdierne. Klik på Next (Næste) for at acceptere standard-reset til
Factory Defaults (Standardværdier).
3.
Klik på FINISH (Afslut) og genstart dernæst AMS for at indlæse indstillingerne. Derefter
skal apparatet scannes.
Scanning af apparatet
Scan Device indlæser parametre fra apparatet (synkronisering af parametrene) til AMS Device
Manager.
1. Åbn rullemenuen Actions – Scan Device (Handlinger - Scanning af apparatet) (indlæser
parametre fra apparatet til AMS).
2.
Næste trin i tilføjelsen af et nyt apparat er at konfigurere og kalibrere apparatet via
Kvikstartguiden.
Kalibrering af føleren
LR250 FF behøver ikke at kalibreres men kun at konfigureres ved hjælp af Kvikstartguiden
herunder.
Konfiguration af et nyt apparat
Et nyt apparat konfigureres ved hjælp af Kvikstartguiden, der findes i Resource Block
(Ressourceblokken) i funktionsgruppen Configure/Setup (Konfiguration/Opsætning).
Side DA-22
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
7ML19985XN82
Kvikstartguide via AMS Device Manager
Bemærk:
• Gennemfør trinnene i rækkefølge. Klik på Apply (Udfør) efter gennemgang af parametrene
i hvert trin eller på CANCEL (Annuller) for at forlade et trin uden at gemme ændringerne.
(Bemærk: Apply (Udfør) betyder, at ændringerne registreres på apparatet. OK betyder, at
ændringerne registreres i apparatet, og Device Connection View (Visning af apparattilslutning) forlades. CANCEL (Annuller) betyder, at Device Connection View forlades uden
at udføre ændringerne).
• Kvikstartguiden bør ikke bruges til at ændre individuelle parametre: se i stedet kapitlet om
AMS i den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning. (Udfør først de personlige
indstillinger efter gennemførelse af Kvikstarten).
• Værdier, der er indført ved hjælp af Kvikstartguiden via AMS Device Manager, gemmes og
hentes igen, hver gang guiden startes igen (til forskel fra Kvikstartguiden via den
håndholdte programmeringsenhed).
• For at køre Kvikstartguiden for dette apparat skal RESSOURCE-blokken først være
indstillet til Out of Service (OOS) (Ude af drift) før nogen ændringer af konfigurationen
(ændringer af parametre, der påvirker blokkens output) kan registreres. (Ved at indstille
RESSOURCE-blokken til OOS indstilles LTB også til OOS.)
• Efter gennemførelse af trin 1-4 vises en oversigt over alle indstillingerne i Step 5 Summary (Trin 5 - Oversigt). Gå tilbage til trin 1-4, hvis der behøves yderligere ændringer.
• Efter gennemførelse af Kvikstartguiden fra AMS skal RESSOURCE-blokken manuelt
sættes i Automatisk mode.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Side DA-23
mmmmm
Ændr parametrene efter behov og klik på Apply (Udfør) for at gemme indstillingerne i hvert trin
1 til 4. Gennemgå oversigten af alle parameterindstillingerne i Step 5 - Summary (Trin 5 Oversigt). Gå tilbage til de individuelle trin, hvis der behøves yderligere ændringer.
Kvikstartguiden er nu gennemført.
Dansk
Start AMS Device Manager og dobbeltklik på ikonet for apparatet i Device Connection View
(Visning af apparattilslutning) for at åbne opstartsskærmen. Naviger hen til Configure/Setup
(Konfiguration/Opsætning) > Resource Block (Ressource-blok) > Wizards (Guides) > Quick
Start (Kvikstart) og klik på Step 1 - Identification (Trin 1 - Identifikation).
Vedligeholdelse
SITRANS LR250 kræver ingen vedligeholdelse eller rengøring under normale driftsbetingelser.
Under hårde driftsbetingelser kan antennen behøve en jævnlig rengøring. Hvis rengøring bliver
nødvendig:
• Kontrollér antennematerialet og procesmediet og vælg et rengøringsmiddel, der ikke
reagerer uhensigtsmæssigt med det ene eller det andet.
• Tag instrumentet ud af drift og tør antennen ren ved hjælp af en klud og et egnet
rengøringsmiddel.
Reparation af instrumentet og ansvarsbegrænsning
For yderligere oplysninger henvises der til indersiden af bagomslaget.
Udskiftning af antennen eller elektronikken/instrumenthuset
• Hvis det bliver nødvendigt at udskifte antennen som følge af beskadigelse eller svigt, kan
den udskiftes uden at behøve forny kalibreringen.
• Udskiftning med en anden antennetype kan udføres af et autoriseret Siemens
servicecenter eller autoriseret Siemens personale.
• Hvis elektronikken eller instrumenthuset skal udskiftes som følge af beskadigelse eller
svigt, skal den korrekte antenneversion anvendes, ellers vil en ny kalibrering være
nødvendig. Denne skal udføres af autoriseret Siemens personale.
Diagram over maksimale procestemperaturer
ADVARSEL: Den interne temperatur må ikke overskride 80 °C (176 °F).
Bemærkninger:
• Diagrammet er kun vejledende og dækker ikke ethvert muligt procestilslutningsarrangement. (Det vil IKKE gælde, hvis apparatet monteres direkte på overfladen af en metallisk
beholder).
• Det tager ikke højde for varme fra direkte sollys.
• Brug Minimumværdi (3.3.1) og Maksimumværdi (3.3.2) til at overvåge den interne
temperatur.
Maksimale
procestemperaturer
versus tilladelig
omgivelsestemperatur
Side DA-24
Omgivelsestemperatur (oC)
Dansk
mmmmm
LR250-versioner med flange-adapter
procestemperatur
SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL
Procestemperatur
(oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Kurzanleitung
Diese Betriebsanleitung ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen des
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Wir empfehlen, die ausführliche Version der Betriebsanleitung zu erwerben, damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können. Die vollständige Betriebsanleitung kann von der Produktseite auf unserer Website heruntergeladen werden:
www.siemens.com/LR250. Ein gebundenes Exemplar erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Siemens Milltronics Niederlassung.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1
Email:
[email protected]
Copyright Siemens AG 2011.
Alle Rechte vorbehalten
Haftungsausschluss
Wir fordern Benutzer auf, genehmigte,
gebundene Betriebsanleitungen zu
erwerben oder die von Siemens Milltronics Process Instruments Inc. entworfenen und genehmigten elektronischen
Ausführungen zu lesen. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. ist für den
Inhalt auszugsweiser oder vollständiger
Wiedergaben gebundener oder elektronischer Ausführungen nicht verantwortlich.
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit dem beschriebenen Gerät
geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht
ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift
werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir
dankbar.
Technische Änderungen vorbehalten.
MILLTRONICS® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Technischer Support
Siemens IA/DT Technical Support Center:
7ML19985XN82
Tel.
+49 (0)911 895 7222
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-1
mmmmm
Für technischen Support online, siehe: www.siemens.com/automation/support-request
• Wählen Sie Deutsch als Sprache und geben Sie den Produktnamen (SITRANS LR250)
oder die Bestellnummer ein. Klicken Sie auf Suchen und treffen Sie die entsprechende
Produktauswahl. Klicken Sie auf Weiter.
• Geben Sie ein Stichwort zur Beschreibung Ihres Problems ein. Klicken Sie auf Weiter.
Suchen Sie entweder in den zugehörigen Dokumenten oder klicken Sie auf Weiter, um
eine Beschreibung Ihres Problems an das Siemens Technical Support Team zu senden.
Deutsch
Ein Support steht rund um die Uhr zur Verfügung.
Um die Adresse, Telefon- und Faxnummer Ihrer örtlichen Siemens Automation Niederlassung zu
finden, siehe: www.siemens.com/automation/partner:
• Wählen Sie Deutsch als Sprache, klicken Sie auf Kontakt und wählen Sie Dienstleistungen; klicken Sie erneut auf Dienstleistungen, um Ihre Produktgruppe zu finden (+Automatisierungstechnik > +Sensoriksysteme > +Prozessinstrumentierung > +Füllstandmessung
> +Kontinuierliche Verfahren). Wählen Sie Radar aus.
• Wählen Sie nun das Land aus, gefolgt von der Stadt/Region.
• Wählen Sie Technical Support unter Service.
Sicherheitstechnische Hinweise
Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungsgrad angegeben.1)
WARNUNG: bezieht sich auf ein Warnsymbol auf dem Produkt und bedeutet,
dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere
Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
WARNUNG 1: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden
eintreten können.
Hinweis: steht für eine wichtige Information über das Produkt selbst oder den Teil der
Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll.
FCC-Konformität
Nur für Installationen in den USA: Richtlinien der FCC (Federal Communications
Commission)
WARNUNG: Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von Siemens
Milltronics genehmigt wurden, können zum Entzug der Betriebsgenehmigung des
Benutzers führen.
Hinweise:
• Dieses Gerät wurde getestet und mit den für ein Digitalgerät der Class A geltenden
Grenzwerten, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen, für konform erklärt. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen gewährleisten, wenn das Gerät
in einem gewerblichen Umfeld betrieben wird.
• Das Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzen und kann sie ausstrahlen. Wenn es
nicht gemäß der Betriebsanleitung installiert und betrieben wird, können Funkstörungen
auftreten. Der Betrieb des Gerätes in einem Wohnbereich kann Störungen verursachen.
In diesem Fall ist der Benutzer angehalten, die Störung auf eigene Kosten zu beheben.
SITRANS LR250
Deutsch
mmmmm
WARNUNG: Betriebssicherheit und Schutz des SITRANS LR250 sind nur gewährleistet, wenn das Gerät entsprechend dieser Betriebsanleitung betrieben wird.
Hinweis: Dieses Produkt ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Bei Verwendung
in Wohngebieten kann es zu Störungen von verschiedenen Funkanwendungen kommen.
SITRANS LR250 ist ein 25 GHz Pulsradar-Füllstandmessumformer in Zweileiter-Technik für
Messbereiche bis 20 Meter (66 ft). Er eignet sich für die kontinuierliche Überwachung von Flüssigkeiten und Schlämmen in Lagerbehältern, auch bei hohen Temperaturen und Druck. Er ist
ideal für kleine Behälter und Medien mit niedriger Dielektrizitätszahl.
Das Gerät besteht aus einer Auswerteelektronik, die mit einer Hornantenne und einem
Gewinde- oder Flansch-Prozessanschluss verbunden ist. Eine PVDF-Antenne mit Gewindeanschluss steht ebenfalls zur Verfügung.
SITRANS LR250 unterstützt das Kommunikationsprotokoll Foundation Fieldbus (FF). Zur Signalverarbeitung wird die Process Intelligence-Software verwendet, die sich in über 1 000 000
Applikationen weltweit (Ultraschall und Radar) bewährt hat. Das Gerät kann als FF (H1) Link
Master konfiguriert werden.
1)
Dieses Symbol wird verwendet, wenn sich kein entsprechendes Vorsichtssymbol auf dem Produkt
befindet.
Seite DE-2
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Technische Daten
Eine vollständige Liste finden Sie in der SITRANS LR250 (FF) Betriebsanleitung. Das Prozessschild des Geräts liefert genaue Angaben zu den Zulassungen.
Umgebungs-/Betriebstemperatur
Hinweise:
• Die maximale Temperatur hängt von Prozessanschluss, Antennenwerkstoff und Behälterdruck ab; siehe Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen auf Seite 9. Nähere
Angaben finden Sie in der Betriebsanleitung, unter Prozessdruck-/Temperaturkurven.
• Prozesstemperatur und Druckwerte sind von den Angaben auf dem TAG-Schild am Prozessanschluss abhängig. Die auf dem TAG-Schild angegebene Bezugszeichnung ist auf
unserer Website verfügbar: www.siemens.com/LR250, unter Support/Installationszeichnungen/Füllstandmessung/Kontinuierliche Verfahren - Radar/LR250. Zusätzliche Informationen zu Prozessanschlüssen finden Sie auf der Seite Installationszeichnungen unter
Process Connection Drawings.
• Die Signalamplitude steigt mit dem Antennendurchmesser; verwenden Sie daher den
größtmöglichen Durchmesser.
• Optionale Verlängerungen können unterhalb der Gewindeanschlüsse installiert werden.
• Weitere Angaben finden Sie unter Kurve der maximalen Prozesstemperatur auf Seite 24.
Umgebungstemperatur
(um das Gehäuse)
–40 °C … 80 °C (–40 °F … 176 °F)
Prozesstemperatur am Prozessanschluss:
Standard Hornantenne:
- mit FKM-O-Ring: –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF)
- mit FFKM-O-Ring: –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF)
2" NPT / BSPT / G PVDF-Antenne mit Montagegewinde:
−40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F)
Typenschild
TAG-Schild
am Prozessanschluss
Hilfsenergie
• Busspeisung DC 9-32 V, gemäß IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Stromaufnahme: 20 mA
Zulassungen
Hinweise:
• Das Typenschild des Gerätes gibt die für Ihr Gerät gültigen Zulassungen an.
• Verwenden Sie geeignete Conduit- und Kabelverschraubungen, um die Schutzart IP oder
NEMA zu gewährleisten.
• Allgemein
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Funk
FCC, Industry Canada und Europa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-3
mmmmm
DC 9-32 V
Deutsch
Allgemeine Verwendung:
Eigensicher:
Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited):
Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive):
Zulassungen (Fortsetzung)
• Ex-Bereiche
Eigensicher1)
(Europa)
(International)
(USA/Kanada)
(Brasilien)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
FM/CSA
Class I, Div. 1, Gruppen A, B, C, D
Class II, Div. 1, Gruppen E, F, G
Class III T4
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X
(China)
Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited)2)
(Europa)
ATEX II 3G Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China)
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive)3)
(USA/Kanada)
FM/CSA Class I, Div. 2, Gruppen A, B, C, D T5
• Schiffbauzulassung Lloyd’s Register of Shipping
ABS-Schiffbauzulassung
Bureau Veritas
Einsatzbereich Druck4)
Deutsch
mmmmm
WARNUNGEN:
• Versuchen Sie niemals, die Prozessdichtung oder das Gehäuse zu lockern,
zu entfernen oder auseinanderzubauen, während der Inhalt des Behälters
unter Druck steht.
• Der Benutzer ist für die Auswahl von Schraub- und Dichtungsmaterial verantwortlich. Dieses muss den für den Flansch aufgestellten Bedingungen
und dessen bestimmter Verwendung entsprechen und für die Betriebsbedingungen geeignet sein.
• Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im Prozess führen.
Hinweise:
• Das TAG-Schild am Prozessanschluss muss mit der Druckbaugruppe4) verbunden bleiben. Falls das Gerätegehäuse ausgetauscht werden soll, muss das TAG-Schild am Prozessanschluss auf das Austauschgerät übertragen werden.
• Jedes SITRANS LR250 Gerät ist hydrostatisch getestet. Es erfüllt oder übertrifft die
Anforderungen des „ASME Boiler and Pressure Vessel Code“ und der Europäischen
Druckgeräterichtlinie.
1)
2)
3)
4)
Siehe Anschlussmethode Eigensicher auf Seite 11
Siehe Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited) auf Seite 12.
Siehe Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive, USA/Kanada) auf Seite 13.
Die Druckbaugruppe besteht aus allen Bauteilen, die vor einem Druckverlust aus dem Prozessbehälter schützen, d. h. der Prozessanschluss kombiniert mit dem Sender, normalerweise unter Ausschluss
des Elektronikgehäuses.
Seite DE-4
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG
Siemens Füllstandmessgeräte mit Flansch-, Gewinde- oder Sanitär-Clamp-Prozessanschluss
sind mit keinem eigenen, drucktragenden Gehäuse ausgestattet und fallen daher nicht als
druckhaltendes Ausrüstungsteil oder Sicherheitsvorrichtung unter die Druckgeräterichtlinie
(siehe Richtlinie der EU-Kommission 1/8 und 1/20).
Installation
WARNUNGEN:
• Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung
der örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
• Um eine Beschädigung zu vermeiden, halten Sie das Gerät nur am Gehäuse,
und nicht an der Antenne oder am TAG-Schild des Prozessanschlusses.
• Die PVDF-Antenne mit Gewindeanschluss erfordert besondere Vorsicht.
Jegliche Beschädigung der Antennenoberfläche, insbesondere an der
Spitze, könnte die Leistung beeinträchtigen.
• Die Werkstoffe werden entsprechend ihrer chemischen Beständigkeit (oder
Trägheit) für allgemeine Zwecke gewählt. Bei Exposition gegenüber besonderen Umgebungen ist vor dem Einbau die Tabelle zur chemischen Verträglichkeit zu prüfen.
Hinweise:
• Für Länder der Europäischen Union und Mitgliedsländer muss die Installation in Übereinstimmung mit ETSI EN 302372 erfolgen.
• Das Typenschild des Geräts liefert Angaben zu den Zulassungen.
• Die Seriennummer ist in jeden Prozessanschluss geprägt und liefert eine eindeutige
Kennnummer mit Angabe des Herstellungsdatums.
Beispiel: MMTTJJ – XXX (mit MM = Monat, TT = Tag, JJ = Jahr und XXX= Laufnummer
des Geräts)
• Weitere Kennzeichnungen (wenn Platz vorhanden) stehen für Flanschkonfiguration,
Größe, Druck-Klasse, Werkstoff und Hitzecode des Werkstoffs.
Design des Montagestutzens
PVDF-Antenne mit Montagegewinde
Edelstahl-Hornantenne
Min. Durchm. 50 mm (2")
• Das Ende der Antenne muss mindestens 10 mm (0,4") in den Tank hineinragen, um
Störechos, die vom Stutzen reflektiert werden, zu vermeiden.
• Empfohlener Mindestdurchmesser des Stutzens für die PVDF-Antenne mit Gewinde:
51 mm (2").
• Eine Antennenverlängerung (100 mm/3.93") ist für alle Ausführungen außer der PVDFAntenne mit Gewinde verfügbar.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-5
mmmmm
Min. Abstand:
10 mm (0.4")
Deutsch
Min. Abstand:
10 mm (0.4")
Montageort
Vermeiden Sie eine mittige Montage auf hohen,
schmalen Behältern.
Umgebung
• Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbedingungen mit den Nennwerten des Gehäuses und dem
Werkstoff kompatibel sind.
• Verwenden Sie ein Sonnenschutzdach, wenn das
Gerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
optimal
nicht empfohlen
Öffnungswinkel
• Der Öffnungswinkel entspricht der
Kegelweite, wo die Energiedichte halb
so groß ist wie ihr höchster Wert.
• Am größten ist die Energiedichte direkt
vor der Antenne, auf einer Linie mit ihr
liegend.
• Durch eine Signalübertragung außerhalb des Öffnungswinkels können Hindernisse erfasst und dadurch
Störechos erzeugt werden.
Radarkegel
Öffnungswinkel:
PVDF-Antenne mit
Gewinde = 19°
1.5" Horn = 19°
2" Horn
= 15°
Öffnungs- 3" Horn = 10°
winkel 4" Horn = 8°
Radarkegel
• Der Radarkegel muss ohne Störung
durch Leitern, Rohre, Doppel-T-Träger
oder Befüllströme die Oberfläche des Messstoffs erreichen können.
Zugang für die Programmierung
• Sorgen Sie für einen einfachen Zugang zum Ablesen der Anzeige und zur Programmierung über das Handprogrammiergerät.
Montageanweisungen
WARNUNG: Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band (oder ein anderes,
geeignetes Dichtungsmaterial); der Prozessanschluss muss mehr als handfest
angezogen werden. Die maximal empfohlene Drehkraft beträgt 40 N-m (30 ft.lbs).
Deutsch
mmmmm
Hinweis:
• Das Gerät kann beliebig oft gedreht werden, ohne beschädigt zu werden.
• Richten Sie bei der Montage die Vorder- oder Rückseite des Gerätes zur nächsten Wand
hin aus.
• Nach der Programmierung und Kalibrierung des Behälters darf das Gehäuse nicht mehr
gedreht werden; dies könnte Fehler durch eine Polaritätsverlagerung des Sendeimpulses
verursachen.
Gewindeausführungen
1)
2)
Vor Einbau des Gerätes ist es wichtig, die Übereinstimmung der Gewinde zu überprüfen,
um eine Beschädigung zu vermeiden.
Schrauben Sie das Gerät in den Prozessanschluss und ziehen Sie es von Hand oder mit
einem Schlüssel an. Für den Einsatzbereich Druck, siehe Warnungshinweis oben.
Flanschausführungen
WARNUNG: Der Benutzer ist für die Auswahl von Schraub- und Dichtungsmaterial
verantwortlich. Dieses muss den für den Flansch aufgestellten Bedingungen und
dessen bestimmter Verwendung entsprechen und für die Betriebsbedingungen
geeignet sein.
Seite DE-6
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Anschluss
Hilfsenergie
WARNUNGEN:
Um die Sicherheitsanforderungen der IEC 61010-1 zu erfüllen, sind die
Gleichstrom-Eingangsklemmen von einer Spannungsquelle zu versorgen, die
über eine galvanische Trennung zwischen Ein- und Ausgang verfügt.
Alle Feldanschlüsse müssen entsprechend der angelegten Spannung isoliert
sein.
Anschluss des SITRANS LR2501) 2)
WARNUNGEN:
• Überprüfen Sie die Zulassungen auf dem Typenschild des Gerätes.
• Verwenden Sie geeignete Conduit- und Kabelverschraubungen, um die Schutzart
IP oder NEMA zu gewährleisten.
• Siehe Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen auf Seite 9.
Hinweis: Detaillierte Anschlusshinweise finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung
des LR250 FF.
Die Stellschraube des
Deckels mit einem 2 mm
Inbusschlüssel lockern.
Schirmanschluss
des Gerätes1)
Blindverschraubung (IP 68)
Kabelabschirmung
externe Erdungsklemme
optionale Kabelverschraubung 2) 3)
(oder NPT-Kabeleinführung3) )
1)
Isolieren Sie den Kabelmantel ca. 70 mm (2.75") vom Ende des geschirmten Foundation
Fieldbus-Kabels ab und führen Sie die Adern durch die Kabelverschraubung ein 3).
3)
Nehmen Sie die Erdung des Geräts entsprechend lokaler Richtlinien vor.4)
4)
Ziehen Sie die Verschraubung so an, dass sie gut abdichtet.
5)
Den Deckel schließen und den Sicherungsring absichern, bevor die Programmierung und
Gerätekonfiguration durchgeführt wird.
(Fortsetzung auf nächster Seite)
1)
2)
3)
4)
Der Schirmanschluss am Gerät ist intern mit der externen Erdungsklemme verbunden.
Kann im Lieferumfang enthalten sein.
Bei einer Kabeleinführung über Schutzrohr verwenden Sie nur zugelassene Rohrverschraubungen
geeigneter Größe für wassergeschützte Applikationen.
Für optimalen EMV-Schutz wird empfohlen, die FF H1-Kabelabschirmung an jedem Knoten zu erden.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-7
mmmmm
Schließen Sie die Drähte wie abgebildet an (SITRANS LR250 FF ist verpolungsgeschützt).
Deutsch
2)
Hinweise:
• Für einen reibungslosen Betrieb muss Foundation Fieldbus (H1) an beiden Enden des
Kabels abgeschlossen werden.
• Für Angaben zur Installation von FF (H1)-Geräten beziehen Sie sich bitte auf die Foundation Fieldbus Richtlinien für den Systementwurf (AG-181) Revision 2.0, die unter
www.fieldbus.org zur Verfügung stehen.
Grundlegende Konfiguration mit Foundation Fieldbus (H1)
Konfiguration mit
Gateway
Configurator
Software
Controller
FF (HSE)
PC/Laptop
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Configurator
Software
Konfiguration mit
Linking Device
Controller
FF (HSE)
PC/Laptop
HSE/H1
Linking Device
Deutsch
mmmmm
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Grundlegende Konfiguration, Fortsetzung auf nächster Seite
Seite DE-8
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Grundlegende Konfiguration, Fortsetzung
Konfiguration mit
PCI/PCMCIA-Karte
Configurator
Software
PCI/PCMCIA-Bus
PC/Laptop
H1-
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen
Für Installationen in Ex-Bereichen stehen drei Anschlussoptionen zur Auswahl:
• Anschlussmethode Eigensicher auf Seite 11
• Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited) auf
Seite 12
• Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive, USA/Kanada) auf Seite 13.
Überprüfen Sie in allen Fällen die Zulassungen auf dem Typen- und TAG-Schild am Prozessanschluss Ihres Gerätes.
Konfiguration mit Foundation Fieldbus für Ex-Bereiche
Konfiguration mit
Gateway
Configurator
Software
FF (H1)
Ex-Bereich
LR250 FF
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
LR250 FF
Seite DE-9
mmmmm
PC/Laptop
HSE/H1
Gateway, EEx ia
Sicherer Bereich
7ML19985XN82
FF (HSE)
Deutsch
Controller
Konfiguration für Ex-Bereiche (Fortsetzung)
Configurator
Software
Konfiguration mit
Linking Device
Controller
FF (HSE)
PC/Laptop
HSE/H1 Linking
Device, EEx ia
Sicherer Bereich
FF (H1)
Ex-Bereich
LR250 FF
LR250 FF
Konfiguration mit
PCI/PCMCIA-Karte
Configurator
Software
PCI/PCMCIA-Bus
PC/Laptop
H1-Schnittstelle,
EEx ia
Sicherer Bereich
FF (H1)
Ex-Bereich
LR250 FF
LR250 FF
Deutsch
LR250 FF
mmmmm
LR250 FF
Seite DE-10
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
1.Anschlussmethode Eigensicher
Typenschild des Geräts (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Die auf dem Typenschild aufgeführten ATEXZertifikate stehen auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung:
www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Approbationen / Prüfbescheinigungen /
Zertifikate.
Das auf dem Typenschild aufgeführte IECEx-Zertifikat finden Sie auf der IECEx-Website.
Siehe: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity und geben Sie die
Zertifikatsnummer SIR 09.0148X ein.
Typenschild des Geräts (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Die Anschlusszeichnung FM/CSA Eigensicher Nr. A5E02358161 steht auf der Produktseite
unserer Website zum Download zur Verfügung:
www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250.
• Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften.
• Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und
wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich.
• Siehe Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen auf Seite 13.
Im Rahmen des Entity-Konzepts weist das SITRANS LR250 folgende Merkmale auf:
(Eingangsstrom) Ii
= 250 mA
(Eingangsleistung) Pi
= 1,2 W
(interne Kapazität) Ci
=0
(interne Induktivität) Li
=0
„Entity"-Konzept (Ganzheitskonzept):
Das Entity-Konzept ermöglicht die Zusammenschaltung eigensicherer Geräte und zugehöriger
Geräte, die nicht speziell in diesem Zusammenhang geprüft wurden. Als Anschlusskriterium
gilt Folgendes: Spannung und Strom, die eigensichere Geräte ohne Verlust ihrer Eigensicherheit aufnehmen können, müssen größer oder gleich den Ausgangsspannungs- (Uo) und
Stromwerten (Io) sein, die vom zugeordneten Gerät geliefert werden können. Dabei müssen
Fehler und anwendbare Faktoren berücksichtigt werden. Weiterhin muss die maximale ungeschützte Kapazität (Ci) und Induktivität (Li) des eigensicheren Geräts einschließlich der Verbindungskabel kleiner oder gleich der Kapazität und Induktivität sein, welche gefahrlos an das
zugehörige Gerät angeschlossen werden kann.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-11
mmmmm
= 24 V
Deutsch
(Eingangsspannung) Ui
FISCO-Konzept
Im Rahmen des FISCO-Bewertungskonzepts weist das SITRANS LR250 folgende Merkmale auf:
(Eingangsspannung) Ui
= 17,5 V
(Eingangsstrom) Ii
= 380 mA
(Eingangsleistung) Pi
= 5,32 W
(interne Kapazität) Ci
=0
(interne Induktivität) Li
=0
Hinweis: Für weitere Angaben und Anweisungen zum FISCO-Konzept kann die FM/CSAAnschlusszeichnung-Nr. A5E02358161 von der Produktseite unserer Website heruntergeladen werden: www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen >
Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250.
Das FISCO-Konzept ermöglicht den Anschluss eigensicherer Geräte an zugehörige Geräte, die
nicht speziell in diesem Zusammenhang geprüft wurden. Als Anschlusskriterium gilt Folgendes:
Spannung (Ui oder Vmax), Strom (Ii oder Imax) und Leistung (Pi oder Pmax), die eigensichere
Geräte ohne Verlust ihrer Eigensicherheit aufnehmen können, müssen unter Berücksichtigung
von Fehlern größer oder gleich den Spannungs- (Uo oder Uoc oder Ui), Strom- (Io oder Isc oder
Ii) und Leistungswerten (Po oder Pmax) sein, die vom zugeordneten Gerät geliefert werden können. Dabei müssen Fehler und anwendbare Faktoren berücksichtigt werden. Weiterhin muss die
maximale ungeschützte Kapazität (Ci) und Induktivität (Li) jedes Geräts (außer dem Abschluss)
beim Anschluss an den Feldbus kleiner oder gleich 5 nF bzw. 10 μH sein.
In jedem Segment darf nur ein aktives Gerät (normalerweise das zugehörige Gerät) dem Feldbus
die erforderliche Leistung geben. Die zulässige Spannung Uo (oder Voc oder Vt) des zugehörigen Gerätes ist auf den Bereich von DC 14 V bis DC 24 V beschränkt. Alle anderen an das Buskabel angeschlossenen Betriebsmittel müssen passiv sein, d. h. sie dürfen dem System keine
Leistung abgeben, ausgenommen einem Ableitstrom von 50 μA für jedes angeschlossene Gerät.
Getrennt gespeiste Betriebsmittel erfordern eine Potentialtrennung, um zu gewährleisten, dass
der eigensichere Feldbus-Schaltkreis passiv bleibt.
Deutsch
mmmmm
2.Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/
Energiebegrenzt (Energy Limited)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Das auf dem Typenschild aufgeführte ATEXZertifikat steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung:
www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen >
Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250.
• Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften.
• Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und
wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich.
Seite DE-12
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
3.Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive,
USA/Kanada)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
Die Anschlusszeichnung FM/CSA Class 1, Div 2, Nr. 23650673 steht auf der Produktseite
unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.com/LR250.
Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmessung > Kontinuierliche
Verfahren - Radar > SITRANS LR250.
• Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften.
• Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und
wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich.
• Siehe Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen im Folgenden.
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen
(Europäische ATEX-Richtlinie 94/9/EG,
Anhang II, 1/0/6)
Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr.
SIRA 09ATEX2353X und 09ATEX4354X sind:
1) Angaben zu Verwendung und Zusammenbau finden Sie im Hauptteil der Vorschriften.
3)
Das Gerät kann mit brennbaren Gasen und Dämpfen mit Betriebsmitteln der Gruppen IIC,
IIB und IIA und Temperaturklasse T1, T2, T3 und T4 eingesetzt werden.
4)
Das Gerät besitzt eine IP67 Schutzart und eine Temperaturklasse von T90 oC. Es kann mit
brennbaren Stäuben eingesetzt werden.
5)
Das Gerät ist für einen Einsatz bei Umgebungstemperaturen von –40 oC ... +80 oC zugelassen.
6)
Das Gerät wird nicht als Sicherheitseinrichtung (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG Anhang
II, Klausel 1,5) eingestuft.
7)
Installation und Prüfung dieses Geräts dürfen nur durch entsprechend geschultes Personal in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln (EN 60079-14 und EN 6007917 in Europa) durchgeführt werden.
8)
Das Gerät ist nicht reparierbar.
9)
Die Zertifizierungsnummer besitzt eine Endung ‘X’ zur Angabe, dass für die sichere Verwendung Sonderbedingungen gelten. Personen, die diese Betriebsmittel installieren oder
warten, müssen Zugriff auf die Bescheinigungen haben.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-13
mmmmm
Das Gerät ist gemäß SIRA 09ATEX2353X für den Einsatz als Betriebsmittel der Kategorie
1GD, und gemäß SIRA 09ATEX4354X als Betriebsmittel der Kategorie 3G zertifiziert.
Deutsch
2)
10) Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um eine Beschädigung des Geräts im Falle
eines Kontakts mit aggressiven Stoffen zu verhindern und die Schutzart zu gewährleisten.
11) Aggressive Stoffe: z. B. säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase, die Metalle angreifen können, oder Lösungen, die polymerische Stoffe angreifen.
•
Geeignete Maßnahmen: z. B. Aufstellung der Beständigkeit gegen bestimmte
Chemikalien anhand des Datenblatts des Materials.
Programmierung des SITRANS LR250
Ein Schnellstartassistent gibt eine einfache, schrittweise Anleitung, um Ihr Gerät für eine grundlegende Anwendung zu konfigurieren.
• Siehe Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät auf Seite 19.
• Siehe Schnellstartassistent über AMS Device Manager auf Seite 23.
Die Einstellungen können über die lokale Benutzeroberfläche (siehe Zugriff auf Parameter über
Handprogrammiergerät auf Seite 16) oder entfernt über AMS Device Manager geändert werden. Das Local User Interface (LUI, lokale Benutzeroberfläche) umfasst eine LCD-Anzeige und
ein Handprogrammiergerät.
Einschalten des SITRANS LR250
Bei der ersten Inbetriebnahme startet SITRANS LR250 nicht sofort mit den Messungen; alle
Blöcke sind Außer Betrieb, bis das Gerät mit der lokalen Benutzeroberfläche (LUI) oder einem
Werkzeug zur Fernprojektierung konfiguriert wird.
Zur Konfiguration des Geräts über LUI folgen Sie diesen Schritten:
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Auf dem LCD erscheint bei Inbetriebnahme SPRACHE. Bearbeiten Sie diese Auswahl
oder brechen Sie sie ab. Danach zeigt das Gerät QUICK START an.
• Beenden Sie den Schnellstartassistenten (siehe Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät auf Seite 19). Sobald der Schnellstartassistent beendet oder Parameter
über LUI geschrieben werden, beginnt das Gerät zu messen.
Deutsch
mmmmm
• Der Ressourcen-Block (RES) und Transducer Block Füllstand (LTB) gehen in den Modus
Automatisch.
• AIFB 1 und AIFB 2 bleiben Außer Betrieb (wie auf dem LCD angezeigt). Diese Blöcke können nur anhand eines Netzwerk-Konfigurationstools konfiguriert und zeitlich eingeplant
werden. Weitere Angaben finden Sie unter Systemintegration im Handbuch Foundation
Fieldbus für Füllstandinstrumente (7ML19985MP31).
Seite DE-14
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Die Anzeige (LCD)
Drücken Sie Modus
zum Umschalten zwischen Mess- und Programmiermodus.
Messmodus (Normalbetrieb)
1
2
3
1 – Symbol Umschalten1) zum Umschalten zwischen
AIFB 1/AIFB 2 (als FB1/FB2 angezeigt)
2 – Kennzeichnung, welcher Block Quelle des angezeigten Wertes ist
3 – Messwert (Füllstand, Leerraum, Abstand oder Volumen)
4 – Einheiten
5 – Balkenanzeige zur Angabe des Füllstands
6 – Zusatz-Anzeigefeld, in dem auf Anfrage2) Elektroniktemperatur, Echogüte oder Abstand erscheint
7 – Textbereich zur Anzeige von Statusmeldungen
8 – Symbol Gerätezustand
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
KEIN DATENAUST.
8
7
6
5
1)
2)
Drücken Sie den Pfeil nach OBEN oder UNTEN zum
Umschalten.
Als Antwort auf eine Anfrage per Tastendruck. Nähere
Angaben finden Sie unter Schnellstartassistent mit dem
Handprogrammiergerät auf Seite 19.
Anliegen eines Fehlers
7 – Textbereich zur Anzeige eines Fehlercodes oder einer Fehlermeldung
8 – Anzeige des Symbols Service erforderlich
S: 0 LOE
Anzeige im PROGRAMMIER-Modus
Navigationsansicht
Menüleiste
Eintragsbalken
aktuelle Eintragsnummer
aktueller
Eintrag
Parameteransicht
Parametername
Bearbeitungsansicht
FULLSTANDEI.. 2.3.2
%
RÜCKWÄRTS
ZURÜCK
BEARBEI..
VORWARTS
7ML19985XN82
Parameternummer
Parameterwert/
-auswahl
FULLSTANDE..
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
2.3.2
Seite DE-15
mmmmm
• Eine sichtbare Menüleiste zeigt an, dass die Menüliste zu lang ist, um alle Einträge
anzuzeigen.
• Die Höhe und relative Position des Eintragsbalkens auf der Menüleiste gibt die Länge der
Menüliste, sowie die ungefähre Position des aktuellen Eintrags in der Liste an.
Deutsch
SIGNALVER.. 2.5.10
ECHOAUSWAHL
PROBEWERT
ECHO QUALITAT
TVT EINSTELLUNG
aktuelles
Menü
Handprogrammiergerät
(Nicht im Lieferumfang
enthalten. Muss separat
bestellt werden:
Bestell-Nr. 7ML1930-1BK)
Taste Funktion
Ergebnis
Aktualisiert die
Anzeige der Temperatur im Gehäuse
Aktualisiert den
Echogütewert
Anzeige des neuen Wertes im
Zusatzfeld des LCD.
Aktualisiert die
Abstandsmessung
C
Modus öffnet den
PROGRAMMIERModus–
Öffnet die zuletzt angezeigte MenüEbene, seitdem das Gerät zuletzt eingeschaltet wurde, es sei denn das Gerät
wurde seit Verlassen des PROGRAMMIER-Modus ausgeschaltet oder mehr
als 10 Minuten sind vergangen, seit der
PROGRAMMIER-Modus zuletzt aktiviert
wurde. In diesem Fall erscheint die
oberste Menü-Ebene.
Rechts-PFEIL
öffnet den PROGRAM- Öffnet die oberste Menü-Ebene.
MIER-Modus–
Pfeil nach OBEN oder
UNTEN
Kennzeichnung, welcher AIFB Quelle
Umschalten zwischen des angezeigten Wertes ist.
AIFB1 und AIFB2.
Zugriff auf Parameter über Handprogrammiergerät
Deutsch
mmmmm
Hinweis: SITRANS LR250 kehrt nach einer gewissen Ruhezeit im PROGRAMMIER-Modus
(zwischen 15 Sekunden und 10 Minuten, je nach Menü-Ebene) automatisch in den Messmodus zurück.
Parametermenüs
Hinweis: Eine Liste aller Parameter mit Anweisungen finden Sie in der ausführlichen
Betriebsanleitung des LR250 FF.
Die Parameter sind durch Namen gekennzeichnet
und in Funktionsgruppen gegliedert. Eine Liste aller
Parameter mit Anweisungen finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung des LR250 FF.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. KENNUNG
2.2. GERÄT
..................
2.4. KENNLINIE
2.4.1. VOLUMEN
2.4.1.1.BEHÄLTERFORM
Seite DE-16
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
1.
Aufruf PROGRAMMIER-Modus
• Richten Sie das Programmiergerät auf die
Anzeige (maximal 300 mm [1 ft] Abstand).
• Der Rechts-PFEIL
aktiviert den
PROGRAMMIER-Modus und öffnet MenüEbene 1.
Handprogrammiergerät
Anzeige
Max. 300 mm
(1 ft)
• Modus
öffnet die im PROGRAMMIERModus innerhalb der letzten 10 Minuten zuletzt
angezeigte Menü-Ebene oder Menü-Ebene 1,
wenn das Gerät seither aus- und wieder eingeschaltet wurde.
2.
Navigation
Taste Name
MenüEbene
Funktion
Pfeil nach
Menü oder
OBEN/
Parameter
UNTEN
RECHTSPfeil
Menü
Aufruf des ersten Parameters im gewählten Menü/
nächstes Menü öffnen.
Parameter
Aufruf des Bearbeitungs-Modus.
LINKSPfeil
Menü oder
Parameter
Menü oder
Parameter
Menü oder
Parameter
Modus
Home
3.
Auf das vorige oder nächste Menü bzw. den vorigen
oder nächsten Parameter blättern.
Aufruf übergeordnetes Menü.
Übergang auf MESS-Modus.
Öffnen der obersten Menü-Ebene: Menü 1.
Bearbeiten im PROGRAMMIER-Modus
Eine aufgelistete Option wählen:
, um die
• Drücken Sie den RECHTS-Pfeil
erneut, um
den Bearbeitungs-Modus zu starten. Die aktuelle
Auswahl ist hervorgehoben.
• Blättern Sie auf eine neue Auswahl. Drücken Sie
den RECHTS Pfeil
ZURÜCK
BEARBEI..
aktuelle
Auswahl
VORWARTS
FULLSTANDE..
MM
FT
IN
%
2.3.2
zur Bestätigung.
• Das LCD kehrt auf die Parameteransicht zurück und zeigt die neue Auswahl an.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-17
mmmmm
FULLSTANDEI.. 2.3.2
%
RÜCKWÄRTS
• Drücken Sie den RECHTS-Pfeil
Parameteransicht zu öffnen.
Parameternummer
Deutsch
• Rufen Sie den gewünschten Parameter auf.
Parametername
4.
Einen numerischen Wert ändern:
• Rufen Sie den gewünschten Parameter auf.
• Drücken Sie den RECHTS-Pfeil
, um die
Parameteransicht zu öffnen. Der aktuelle Wert wird
angezeigt.
• Drücken Sie den RECHTS-Pfeil
erneut, um
den Bearbeitungs-Modus zu starten. Der aktuelle
Wert wird hervorgehoben.
• Geben Sie einen neuen Wert ein.
Parametername
Parameternummer
NAHBEREICH 2.5.1
0.200 M
RÜCKWÄRTS
ZURÜCK
aktueller
Wert
BEARBEI..
VORWARTS
NAHBEREICH 2.5.1
0.200 M
+0.200
• Drücken Sie den RECHTS-Pfeil
zur Bestätigung. Das LCD kehrt auf die Parameteransicht zurück und zeigt die neue Auswahl an.
Taste
Name
Funktion
OptionsPfeil nach
auswahl
OBEN oder
Numerische
UNTEN
Bearbeitung
Optionsauswahl
RECHTSPfeil
Numerische
Bearbeitung
mmmmm
Deutsch
Seite DE-18
• Erhöht oder vermindert Zahlen
• Schaltet das Vorzeichen um (plus und minus)
• Bestätigt Daten (schreibt den Parameter)
• Modus wechselt von Bearbeiten auf Navigation
• Bewegt den Cursor eine Stelle nach rechts
• oder, wenn sich der Cursor auf dem Enter-Zeichen befindet: bestätigt Daten und Modus
wechselt von Bearbeiten auf Navigation
Optionsauswahl
• Abbruch der Bearbeitung, ohne den Parameter
geändert zu haben.
Numerische
Bearbeitung
• Bewegt den Cursor auf das Plus/Minus-Zeichen, wenn dies die erste Taste ist, die gedrückt
wird
• oder bewegt den Cursor eine Stelle nach links
• oder löscht den Eintrag, wenn sich der Cursor
auf dem Enter-Zeichen befindet
Löschen
Numerische
Bearbeitung
• Löscht die Anzeige.
Dezimalstelle
Numerische
Bearbeitung
• Eingabe eines Dezimalpunkts
• Erfasst den aktuellen Pfad und zeigt den entsprechenden Wert im Zusatz-Anzeigefeld des
LCD an
Plus oder
MinusZeichen
Numerische
Bearbeitung
• Ändert das Vorzeichen des eingegebenen
Wertes.
Ziffern
Numerische
Bearbeitung
• Eingabe des entsprechenden Zeichens.
LINKSPfeil:
bis
• Blättert auf den Eintrag.
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät
Hinweise:
• Die Einstellungen des Schnellstartassistenten sind zusammenhängend und Änderungen
werden erst wirksam, wenn Sie FERTIGSTELLEN in Schritt Assistent beendet wählen.
• Bei jedem Aufruf des Schnellstartassistenten entsprechen die Anlauf-Einstellungen den
Werkseinstellungen. Der Assistent ruft keine vorigen, benutzerdefinierten Einstellungen
ab.
• Voreinstellungen werden im Schnellstartassistent durch ein Sternchen (*) gekennzeichnet, sofern nicht eine ausführliche Beschreibung erfolgt.
1. Quick Start
a)
Richten Sie das Programmiergerät auf die Anzeige (maximal 300 mm [1 ft] Abstand);
drücken Sie dann den RECHTS-Pfeil
und öffnen Sie Menü-Ebene 1.
b)
Drücken Sie den RECHTS-Pfeil
den Pfeil nach UNTEN
c)
d)
zur Aktivierung der PROGRAMMIERUNG
zweimal, um Menüeintrag 1.1 aufzurufen und
, um den Schnellstartassistent aufzurufen.
Drücken Sie den RECHTS-Pfeil
, um den Bearbeitungs-Modus zu öffnen, oder
den Pfeil nach UNTEN
, um die Vorgabewerte zu bestätigen und zum nächsten
Eintrag zu gelangen.
Zur Änderung einer Einstellung blättern Sie auf den gewünschten Eintrag oder
geben Sie einen neuen Wert ein.
e)
Nachdem der Wert geändert wurde, drücken Sie den RECHTS-Pfeil
zur Bestäti-
f)
gung und den Pfeil nach UNTEN
, um zum nächsten Eintrag zu gelangen.
Schnellstarteinstellungen treten erst in Kraft, wenn Fertigstellen in Assistent beendet gewählt wurde.
1.1. Quick Start Wizard
Einstellung Applikation
Hinweis: Der Einführungsbildschirm erscheint nur bei Verwendung des Handprogrammiergeräts auf dem Messgerät. Bei Verwendung des AMS Device Manager
ist dieser Bildschirm nicht Teil des Schnellstartassistenten.
ABBRECHEN, WEITER
Language
Wählt die auf der Anzeige zu verwendende Sprache und tritt sofort in Kraft.
*
ENGLISH
DEUTSCH
Optionen
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-19
mmmmm
Optionen
Deutsch
Einführung in den Schnellstartassistenten mit Angabe seines Zweckes: einfache
Einstellung gängiger Applikationen.
Material
Auswahl des geeigneten Verarbeitungs-Algorithmus für das Material.
*
FLÜSSIGKEIT
Optionen
FLÜSSIGK. NIED. (Flüssigkeit mit niedriger Dielektrizitätszahl –
CLEF-Algorithmus aktiviert)
Reaktionszeit
Einstellung der Geschwindigkeit, mit der das Gerät auf Änderungen im Zielbereich
reagiert.
Reaktions- Befüllgeschwindigkeit pro Minute/
Entleergeschwindigkeit pro Minute
zeit
*
Optionen
LANGSAM
0,1 m/min (0.32 ft/min)
MITTEL
1,0 m/min (3.28 ft/min)
SCHNELL
10,0 m/min (32.8 ft/min)
Die Einstellung sollte die max. Geschwindigkeit beim Befüllen oder Entleeren (es gilt
der größere Wert) gerade etwas übersteigen.
Einheiten
Maßeinheiten des Sensors.
M, CM, MM, FT, IN
Optionen
Voreinstellung: M
Unterer Kalibrierungspunkt
Flanschausführungen
SensorBezugspunkt
Abstand
Leerraum
Ob. Kal-pkt.
(Vollpunkt des
Prozesses)
SensorBezugspunkt
Gewindeausführungen
Deutsch
mmmmm
Füllstand
SensorBezugspunkt
Unt. Kalpkt. (Leerpunkt des
Prozesses)
Abstand vom Sensor-Bezugspunkt zum Unteren Kalibrierungspunkt: entspricht in der
Regel dem Nullpunkt des Prozesses.
Werte
Bereich: 0,00 ... 20,00 m
Voreinstellung: 20,00 m
Oberer Kalibrierungspunkt
Abstand vom Sensor-Bezugspunkt zum Oberen Kalibrierungspunkt: entspricht in der
Regel dem Vollpunkt des Prozesses.
Werte
Seite DE-20
Bereich: 0,00 ... 20,00 m
Voreinstellung: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Assistent beendet
Hinweis: Assistent beendet erscheint nur bei Verwendung des Handprogrammiergeräts auf dem Messgerät. Bei Einsatz von AMS Device Manager gehört dieser
Schritt nicht zum Schnellstartassistenten.
Um die Schnellstart-Einstellungen zu speichern, wählen Sie FERTIGSTELLEN in
Änderungen durchführen.
Optionen
ZURÜCK, ABBRECHEN, FERTIGSTELLEN (Anzeige kehrt auf Menü 1.1
Schnellstartassistent zurück, wenn der Schnellstart erfolgreich beendet ist.)
Drücken Sie Modus
, um in den Messmodus zurückzukehren. Der Transducer-Block Füllstand (LTB) ist nun betriebsbereit. Um den Anzeigewert einer Messung übers Netzwerk zu prüfen, muss einer der Funktionsblöcke Analoger Eingang (AIFB) mit einem NetzwerkKonfigurationstool konfiguriert und zeitlich eingeplant werden.
Hinweis: Wenn es sich um einen Tank mit Einbauten handelt, lesen Sie bitte in der Betriebsanleitung die Angaben zur Autom. Störechoausblendung nach.
Kommunikation mit Foundation Fieldbus
Hinweise:
• Folgende Anweisungen sind für Benutzer bestimmt, die mit Foundation Fieldbus vertraut
sind.
• Eine Liste aller zutreffenden Parameter finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung
des LR250 FF.
AMS Device Manager
AMS Device Manager ist ein Softwarepaket für die Inbetriebnahme und Wartung des SITRANS
LR250 und anderer Prozessgeräte. Detailgenaue Angaben zur Verwendung von AMS Device
Manager sind in der Betriebsanleitung oder Online-Hilfe enthalten. (Weitere Informationen finden Sie unter http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Hinweis: SITRANS LR250 erfordert die EDD für den AMS Device Manager Version 9.0.
Starten Sie AMS Device Manager – Add Device Type (Gerätetyp hinzufügen), blättern Sie
bis zur entzippten EDD-Datei und wählen Sie diese.
3)
Das Gerät wird mit einem eigenen Kennzeichen (TAG) geliefert, das aus einer HerstellerID und Seriennummer besteht. Das Geräte-Kennzeichen (TAG) kann nur vom Gerät aus
gelesen werden. Es ist nicht erforderlich, das Geräte-Kennzeichen (TAG) zu ändern, um
das Gerät in Betrieb zu nehmen; wenn aber eine Änderung gewünscht ist, so verwenden
Sie dazu AMS Device Manager.
(Fortsetzung auf nächster Seite)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-21
mmmmm
2)
Deutsch
Gehen Sie zur Produktseite unserer Website: www.siemens.com/LR250, unter Downloads, für
die neueste Version der EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Prüfen Sie, dass Sie die aktuellste EDD für AMS Device Manager haben, die mit der
Firmware-Version Ihres Gerätes übereinstimmt. Bei Bedarf laden Sie sie von der unten
angegebenen Produktseite herunter. Speichern Sie die Dateien auf Ihrem Computer und
extrahieren Sie die komprimierte Datei an eine leicht erreichbare Stelle.
Einstellen des Geräte-Kennzeichens (TAG) mit AMS Device Manager:
a)
b)
c)
d)
Starten Sie den AMS Device Manager – AMS Device Manager.
In der Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) klicken Sie mit der
rechten Maustaste auf das Symbol FF-Netzwerk und wählen Sie Rebuild Hierarchy
(Hierarchie wiederaufbauen).
Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Gerätesymbol und wählen Sie
Rename (Umbenennen) aus dem Menü.
Geben Sie ein Geräte-Kennzeichen (TAG) ein und drücken Sie Enter.
Inbetriebnahme
1)
Starten Sie den AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Wenn AMS bereits im
Ablauf ist, gehen Sie zu Schritt 4 über.)
2)
In der Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf das Symbol FF-Netzwerk und wählen Sie Rebuild Hierarchy (Hierarchie
wiederaufbauen).
3)
Mit einem Doppelklick auf das Gerätesymbol wird der Anlauf-Bildschirm geöffnet. Der
Anlauf-Bildschirm zeigt die Details der Geräteidentifikation und ein Navigationsfenster
links im Bildschirm. (Der Block Status zeigt bei der ersten Inbetriebnahme Out of Service
(Außer Betrieb) an.)
4)
Als nächstes führen Sie ein Rücksetzen des Geräts durch.
Master Reset (Rücksetzen)
Deutsch
mmmmm
Vor der ersten Konfiguration eines neuen Gerätes ist es empfehlenswert, das Gerät zurückzusetzen. (Block Status muss Out of Service (Außer Betrieb) sein, um das Gerät zurückzusetzen.)
1) Navigation auf Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) > Resource > Operation
(Betrieb) > Methods und Klick zum Öffnen des Dialogfensters.
2)
Klicken Sie im Feld General (Allgemein) auf Master Reset (Rücksetzen des Geräts), und
dann auf Next (Weiter), um das Rücksetzen auf Werkseinstellungen durchzuführen. Klicken Sie Next (Weiter), um das Rücksetzen auf Factory Defaults (Werkseinstellungen) zu
bestätigen.
3)
Klicken Sie auf FINISH (Fertigstellen) und starten Sie AMS erneut, um die Einstellungen
neu zu laden. Führen Sie dann einen Geräte-Scan durch.
Scan Device (Geräte-Scan)
Scan Device (Geräte-Scan) lädt Parameter vom Gerät (synchronisiert Parameter) in AMS Device
Manager.
1) Öffnen Sie das Pulldown-Menü Actions – Scan Device (Parameter vom Gerät in AMS
laden).
2) Wenn ein neues Gerät hinzugefügt wird, besteht der nächste Schritt aus der Konfiguration und Kalibrierung des Geräts mit dem Schnellstartassistenten.
Sensorabgleich
Das Gerät LR250 FF erfordert keine Kalibrierung, lediglich eine Konfiguration mit dem Schnellstartassistenten (siehe unten).
Konfiguration eines neuen Gerätes
Konfigurieren Sie das Gerät mit dem Schnellstartassistenten, der im Resource Block der Funktionsgruppe Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) zu finden ist.
Seite DE-22
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
7ML19985XN82
Schnellstartassistent über AMS Device Manager
Hinweise:
• Führen Sie die Schritte der Reihenfolge nach aus. Klicken Sie auf Apply (durchführen),
nachdem Sie die Parameter in jedem Schritt geprüft haben, oder auf CANCEL (Abbrechen), um den Schritt zu verlassen, ohne die Einstellungen zu speichern. (Hinweis: Apply
(Durchführen) schreibt Änderungen an das Gerät. OK schreibt Änderungen an das Gerät
und verlässt den Schritt zur Rückkehr auf die Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss). Mit CANCEL verlassen Sie den Schritt ohne Änderungen anzuwenden, zur Rückkehr auf die Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss).)
• Verwenden Sie den Schnellstartassistenten nicht, um einzelne Parameter zu ändern. Angaben dazu liefert das Kapitel AMS in der vollständigen Betriebsanleitung des LR250 FF.
(Kundenspezifische Anpassung erst nach Beendigung des Schnellstarts durchführen.)
• Die mit dem Schnellstartassistent des AMS Device Manager eingestellten Werte werden
gespeichert und bei jedem Start abgerufen (im Gegensatz zum Schnellstartassistenten,
der über das Handprogrammiergerät gestartet wird).
• Um den Schnellstartassistent für dieses Gerät zu starten, muss zuerst der RESOURCE
Block in den Modus Out of Service (OOS, Außer Betrieb) gesetzt werden, bevor Konfigurationsänderungen (Parameteränderungen, die den Blockausgang beeinflussen)
geschrieben werden können. (Dadurch, dass RESOURCE Block auf OOS gesetzt wird, wird
auch der LTB auf OOS gesetzt.)
• Nach Beenden der Schritte 1-4 prüfen Sie die Einstellungen in Step 5 - Summary. Kehren
Sie auf Schritt 1-4 zurück, falls weitere Einstellungen erforderlich sind.
• Nach Beenden des Schnellstartassistenten mit AMS muss der RESOURCE Block manuell
in den Modus Automatisch gesetzt werden.
Starten Sie den AMS Device Manager; mit einem Doppelklick auf das Gerätesymbol von der
Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) wird der Anlauf-Bildschirm geöffnet. Navigieren Sie auf Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) > Resource Block > Wizards (Assistenten) > Quick Start (Schnellstart) und klicken Sie auf Step 1 - Identification.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Seite DE-23
mmmmm
Deutsch
Stellen Sie die Parameter nach Bedarf ein und klicken Sie auf Apply (Durchführen), um die Einstellungen in jedem Schritt 1 bis 4 zu speichern. Prüfen Sie alle Parametereinstellungen in Step 5
- Summary. Kehren Sie auf die einzelnen Schritte zurück, falls weitere Einstellungen erforderlich
sind. Der Schnellstartassistent ist nun beendet.
Wartung
Unter normalen Betriebsbedingungen erfordert SITRANS LR250 keine Wartung oder Reinigung.
Unter schwierigen Betriebsbedingungen kann eine regelmäßige Reinigung der Antenne erforderlich sein. Wenn eine Reinigung erforderlich ist:
• Berücksichtigen Sie das Antennenmaterial und das Prozessmedium und wählen Sie ein
geeignetes Reinigungsmittel.
• Bauen Sie das Gerät aus und wischen Sie die Antenne mit einem Tuch und einem geeigneten Reinigungsmittel ab.
Reparaturen und Haftungsausschluss
Nähere Angaben finden Sie auf der hinteren Umschlaginnenseite.
Ersatz von Antenne oder Elektronik/Gehäuse
• Wenn die Antenne in Folge einer Beschädigung oder Störung ersetzt werden muss, ist
keine Neukalibrierung erforderlich.
• Der Austausch der Antenne kann von einem genehmigten Siemens Reparaturzentrum
oder von befugtem Siemens Personal durchgeführt werden.
• Wenn die Elektronik oder das Gehäuse in Folge einer Beschädigung oder Störung ersetzt
werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass die richtige Antennenausführung verwendet
wird. Andernfalls ist eine Neukalibrierung durch befugtes Siemens Personal vorzunehmen.
Kurve der maximalen Prozesstemperatur
Flanschadapter-Ausführung des SITRANS LR250
.
Max. Prozesstemperatur
im Vgl. zur zulässigen
Umgebungstemperatur
Seite DE-24
Umgebungstemperatur (oC)
Deutsch
mmmmm
WARNUNG: Die Innentemperatur darf +80 °C (+176 °F) nicht überschreiten!
Hinweise:
• Das Schaubild dient nur der Veranschaulichung. Es werden nicht alle möglichen Prozessanschlüsse dargestellt. Es trifft beispielsweise NICHT zu, wenn SITRANS LR250 direkt an
einer Behälteroberfläche aus Metall montiert ist.
• Eine Erwärmung durch direkte Sonneneinstrahlung wird im Schaubild nicht berücksichtigt.
• Siehe Min. Innentemperatur (3.3.1) und Max. Innentemperatur (3.3.2) zur Überwachung
der Innentemperatur.
Prozesstemperatur
SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG
Prozesstemperatur
(oC)
7ML19985XN82
Περιληπτικό Εγχειρίδιο Οδηγιών του
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες του
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Σας συνιστούμε ιδιαιτέρως να αποκτήσετε την
αναλυτική έκδοση του εγχειριδίου, ώστε να μπορέσετε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τις
δυνατότητες της συσκευής σας. Μπορείτε να «κατεβάσετε» το πλήρες εγχειρίδιο από τη
σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250.
Το εγχειρίδιο σε έντυπη μορφή διατίθεται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens.
Ερωτήσεις σχετικά με τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού μπορείτε να απευθύνετε προς τη:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email:
[email protected]
Πνευματικά δικαιώματα: Siemens AG 2011.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος
Δήλωση αποποίησης
Παροτρύνουμε τους χρήστες να αγοράζουν
εξουσιοδοτημένα έντυπα εγχειρίδια ή να
ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των
εγχειριδίων που έχουν δημιουργηθεί και
εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Η Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. δεν φέρει ευθύνη
για τα περιεχόμενα των αντιγράφων
ολόκληρου ή μέρους του αναπαραχθέντος
εγχειριδίου, ανεξάρτητα από το αν πρόκειται
για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωμένο
αντίγραφο.
Παρόλο που έχουμε ελέγξει ότι τα περιεχόμενα του
παρόντος εγχειριδίου συμφωνούν με τα όργανα που
περιγράφονται, τυχόν διαφοροποιήσεις είναι πιθανές.
Επομένως, δεν μπορούν να εγγυηθούμε πλήρη
συμφωνία μεταξύ των περιεχομένων του και της
συσκευής που αγοράσατε. Τα περιεχόμενα του
εγχειριδίου αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά
διαστήματα και οι διορθώσεις ενσωματώνονται στις
νέες εκδόσεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν βελτιώσεις
είναι ευπρόσδεκτη.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε
τροποποιήσεις.
Η ονομασία ΜILLTRONICS® είναι σήμα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Τεχνική Υποστήριξη
Υποστήριξη παρέχεται σε 24ωρη βάση.
Για να βρείτε τη διεύθυνση, τον αριθμό τηλεφώνου και τον αριθμό φαξ του τοπικού
αντιπροσώπου της Siemens, επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
www.siemens.com/automation/partner:
• Κάντε κλικ στην καρτέλα Contact (Επικοινωνία), επιλέξτε Service (Σέρβις),
μετά κάντε ξανά κλικ στο Service (Σέρβις) για να βρείτε την ομάδα προϊόντων
σας (+Automation Technology (Τεχνολογία αυτοματισμών) > +Sensor
Systems (Συστήματα αισθητήρων) >+Process Instrumentation (Όργανα
διεργασίας) > +Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > +Continuous
(Συνεχής)). Επιλέξτε Radar (Ραντάρ).
• Επιλέξτε τη χώρα και μετά την Πόλη/Περιοχή.
• Επιλέξτε Technical Support (Τεχνική υποστήριξη) στο Service (Σέρβις).
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-1
mmmmm
7ML19985XN82
Ελληνικά
Για on-line τεχνική υποστήριξη επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
www.siemens.com/automation/support-request
• Εισαγάγετε το όνομα της συσκευής (SITRANS LR250) ή τον αριθμό παραγγελίας, μετά
κάντε κλικ στο Search (Αναζήτηση) και επιλέξτε τον κατάλληλο τύπο προϊόντος. Κάντε
κλικ στο Next.
• Πληκτρολογήστε μια λέξη κλειδί που περιγράφει το θέμα σας. Στη συνέχεια,
αναζητήστε την κατάλληλη τεκμηρίωση ή κάντε κλικ στο Next για να στείλετε με
ηλεκτρονικό μήνυμα την περιγραφή του θέματός σας στο προσωπικό της Τεχνικής
Υποστήριξης της Siemens.
Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Siemens IA/DT: τηλέφωνο +49 (0)911 895 7222
Οδηγίες ασφαλείας
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειμένου να διασφαλίζεται η
προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και
ο συνδεδεμένος με αυτό εξοπλισμός. Οι προειδοποιητικές υποδείξεις συνοδεύονται από μια
επεξήγηση σχετικά με το βαθμό της προφύλαξης που πρέπει να λαμβάνεται.1)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σχετίζεται με ένα προειδοποιητικό σύμβολο πάνω στο
προϊόν και σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί
να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό και/ή σημαντικές υλικές ζημίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ1: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων
μπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό και/ή σημαντικές υλικές
ζημίες.
Σημείωση: επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή με το συγκεκριμένο
τμήμα του εγχειριδίου χρήσης.
Συμμόρφωση FCC
Μόνο εγκαταστάσεις ΗΠΑ: Κανόνες της Ομοσπονδιακής Επιτροπής για τις
Επικοινωνίες (FCC)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αλλαγές ή τροποποιήσεις χωρίς ρητή έγκριση από τη Siemens
Milltronics θα μπορούσαν να ακυρώσουν την άδεια του χρήστη να χρησιμοποιεί
τον εξοπλισμό.
Σημειώσεις:
• Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια ψηφιακής
συσκευής Κλάσης A, σύμφωνα με το Μέρος 15 των κανόνων της επιτροπής FCC. Τα όρια
αυτά έχουν οριστεί για να παρέχουν εύλογη προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές, όταν
ο εξοπλισμός λειτουργεί σε επιχείρηση.
• Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια
ραδιοσυχνοτήτων και, σε περίπτωση που δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα
με το εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις
ραδιοεπικοινωνίες. Είναι πιθανόν η λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη
περιοχή να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες, περίπτωση κατά
την οποία απαιτείται από το χρήστη να διορθώσει τις παρεμβολές με δικό του κόστος.
SITRANS LR250
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το SITRANS LR250 πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον τρόπο
που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, διαφορετικά ενδέχεται να διακυβευτεί η
ασφάλεια που παρέχει ο εξοπλισμός.
Ελληνικά
mmmmm
Σημείωση: Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές. Η λειτουργία
του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές σε
ορισμένες ραδιοεπικοινωνίες.
Το SITRANS LR250 είναι ένας παλμικός πομπός ραντάρ μέτρησης στάθμης 2 καλωδίων
στα 25 GHz για τη συνεχή παρακολούθηση υγρών και κονιών σε δοχεία αποθήκευσης υπό
υψηλή πίεση και θερμοκρασία, για εμβέλεια έως 20 m (66 ft). Είναι ιδανικό για μικρά δοχεία
και για μέσα με μικρή διηλεκτρική σταθερά.
Η συσκευή αποτελείται από ένα ηλεκτρονικό κύκλωμα που συνδέεται με μια χοανοειδή κεραία
και σε ένα σπειροτομημένο συνδετήρα διεργασίας ή συνδετήρα διεργασίας με φλάντζα.
Διατίθεται επίσης σπειροτομημένη κεραία PVDF.
Το SITRANS LR250 υποστηρίζει το πρωτόκολλο επικοινωνίας Foundation Fieldbus (FF). Η
επεξεργασία των σημάτων πραγματοποιείται με χρήση της τεχνολογίας Process
Intelligence, που έχει δοκιμαστεί σε περισσότερες από 1.000.000 εφαρμογές παγκοσμίως
(υπερήχων και ραντάρ). Το όργανο αυτό μπορεί να ρυθμιστεί ως Link Master FF (H1).
1)
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται όταν δεν υπάρχει αντίστοιχο προειδοποιητικό σύμβολο στο προϊόν.
Σελίδα EL-2
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Προδιαγραφές
Για τον πλήρη κατάλογο προδιαγραφών ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του
SITRANS LR250 (FF). Σε ό,τι αφορά sτις πληροφορίες για τις εγκρίσεις, ανατρέξτε στην
ετικέτα της συσκευής διεργασίας.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος/λειτουργίας
Σημειώσεις:
•
•
•
•
•
Η μέγιστη θερμοκρασία εξαρτάται από τη σύνδεση διεργασίας, τα υλικά κατασκευής της
κεραίας και την πίεση του δοχείου: βλέπε Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε
επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 9. Για αναλυτικότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις
Καμπύλες μείωσης ονομαστικών τιμών για αυξημένη θερμοκρασία/πίεση διεργασίας,
στο πλήρες εγχειρίδιο.
Τα όρια θερμοκρασίας και πίεσης της διεργασίας εξαρτώνται από τις πληροφορίες στην
ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας. Το σχέδιο αναφοράς που αναφέρεται στην ετικέτα
διατίθεται από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο
www.siemens.com/LR250, στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings
(Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) >
Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ). Πρόσθετες πληροφορίες για τις συνδέσεις
διεργασίας διατίθενται στη σελίδα Installation Drawings (Σχέδια εγκατάστασης), στο
Process Connection Diagrams (Διαγράμματα συνδέσεων διεργασίας).
Το πλάτος του σήματος αυξάνει με τη διάμετρο της κεραίας, χρησιμοποιήστε επομένως
το μεγαλύτερο δυνατό μέγεθος.
Οι προαιρετικές επεκτάσεις μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τα σπειρώματα.
Βλέπε Διάγραμμα μέγιστης τιμής θερμοκρασίας διεργασίας στη σελίδα 24 για
περισσότερες λεπτομέρειες.
θερμοκρασία περιβάλλοντος
(γύρω από το περίβλημα)
–40 °C έως 80 °C (–40 °F έως 176 °F)
πινακίδα
ονόματος
συσκευής
θερμοκρασία διεργασίας στο συνδετήρα διεργασίας:
στάνταρ χοανοειδής κεραία:
- με δακτύλιο Ο FKM: –40 oC έως +200 oC (–40 oF έως +392 oF)
- με δακτύλιο Ο FFKM: –20 oC έως +200 oC (-4 oF έως +392 oF)
σπειροτομημένη κεραία PVDF 2" NPT / BSPT / G:
–40 έως +80 °C (-40 έως +176 °F)
ετικέτα
συνδετήρα
διεργασίας
Τροφοδοσία
Γενικής χρήσης:
Ενδογενώς ασφαλής:
Μη σπινθηρογόνος/Περιορισμένης ενέργειας:
Μη εμπρηστική:
9-32 V DC
• Τροφοδοσία από δίαυλο 9-32 V DC, σύμφωνα με το IEC 61158-2 (Foundation
Fieldbus)
• Κατανάλωση ρεύματος 20 mA
Εγκρίσεις
CSAUS/C , CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Ραδιοσυχνοτήτων FCC, Industry Canada, Ευρώπη ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-3
mmmmm
• Γενική
Ελληνικά
Σημειώσεις:
• Στην πινακίδα ονόματος της συσκευής αναγράφονται οι εγκρίσεις που ισχύουν για τη
συσκευή σας.
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλα στεγανοποιητικά αγωγών για τη διατήρηση της ταξινόμησης IP ή
NEMA.
Εγκρίσεις (συνέχεια)
• Επικινδυνότητας
Ενδογενώς ασφαλής
(Ευρώπη)
1))
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Διεθνής)
IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(ΗΠΑ/Καναδάς)
FM/CSA
Κλάση I, Τμ. 1, Ομάδες A, B, C, D
Κλάση II, Τμ. 1, Ομάδες E, F, G
Κλάση III T4
(Βραζιλία)
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
(Κίνα)
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X
TUV #: OCP 0004
Μη σπινθηρογόνος/Περιορισμένης ενέργειας 2))
(Ευρώπη)
(Κίνα)
Μη εμπρηστική3))
(ΗΠΑ/Καναδάς)
• Ναυτική
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
FM/CSA Κλάση I, Τμ. 2, Ομάδες A, B, C, D T5
Νηογνώμων Lloyds
Έγκριση τύπου ABS
Bureau Veritas
Συσκευή υπό πίεση4)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
•
Μην επιχειρήσετε ποτέ να χαλαρώσετε, να αφαιρέσετε ή να
αποσυναρμολογήσετε το συνδετήρα διεργασίας ή το περίβλημα του οργάνου,
ενώ τα περιεχόμενα του δοχείου βρίσκονται υπό πίεση.
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών πάκτωσης και των
παρεμβυσμάτων, ώστε να εμπίπτουν στα όρια της φλάντζας και της
προβλεπόμενης χρήσης της, και τα οποία είναι κατάλληλα για τις συνθήκες
λειτουργίας.
• Η μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια της
πίεσης διεργασίας.
Σημειώσεις:
• Η ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας πρέπει να παραμένει στο διαχωριστικό συγκρότημα
Ελληνικά
mmmmm
•
1)
2)
3)
4)
πίεσης διεργασίας4). Σε περίπτωση που η συσκευασία της συσκευής αντικατασταθεί, η
ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας πρέπει να μεταφέρεται στη μονάδα αντικατάστασης.
Οι μονάδες SITRANS LR250 έχουν υποβληθεί σε υδροστατικούς ελέγχους και
ικανοποιούν ή υπερβαίνουν τις απαιτήσεις του Κώδικα ASME για λέβητες και δοχεία
πίεσης καθώς και της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί εξοπλισμού υπό πίεση.
Βλέπε Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση στη σελίδα 11.
Βλέπε Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης ενέργειας στη σελίδα 12.
Βλέπε Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά) στη σελίδα 13.
Το διαχωριστικό συγκρότημα πίεσης διεργασίας περιλαμβάνει τα εξαρτήματα που ενεργούν ως
φράγμα κατά της απώλειας πίεσης από το δοχείο διεργασίας: δηλ. το συνδυασμό της σύνδεσης
διεργασίας, του σώματος και του πομπού, αλλά κανονικά χωρίς να περιλαμβάνει το ηλεκτρικό
περίβλημα.
Σελίδα EL-4
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση, PED, 97/23/EK
Οι αισθητήρες στάθμης της Siemens με στηρίγματα διεργασίας φλαντζωτού,
σπειροτομημένου ή υγειονομικού τύπου σφιγκτήρα δεν διαθέτουν δικό τους περίβλημα
ανθεκτικό σε πίεση και, επομένως, δεν εμπίπτουν στην Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση
ως προαιρετικά εξαρτήματα ασφάλειας ή πίεσης (βλέπε Οδηγία Επιτροπής ΕΕ 1/8 και 1/20).
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
•
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό και
σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
• Να χειρίζεστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το περίβλημα και όχι την ετικέτα του
συνδετήρα διεργασίας, για να αποφευχθεί ενδεχόμενη ζημία.
• Προσέξτε ιδιαιτέρως κατά το χειρισμό της σπειροτομημένης κεραίας PVDF.
Ενδεχόμενη ζημία στην επιφάνεια της κεραίας, ιδίως στην κεφαλή της, ενδέχεται
να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση.
• Τα υλικά κατασκευής έχουν επιλεγεί με βάση τη χημική τους συμβατότητα (ή
αδράνεια) για γενική χρήση. Σε ό,τι αφορά την έκθεση σε συγκεκριμένο περιβάλλον,
αντιπαραβάλετε με τους πίνακες χημικής συμβατότητας, πριν προχωρήσετε στην
εγκατάσταση.
Σημειώσεις:
• Στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τις χώρες μέλη, η εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται σύμφωνα με το ETSI EN 302372.
• Σε ό,τι αφορά στις πληροφορίες για τις εγκρίσεις, ανατρέξτε στην πινακίδα ονόματος
της συσκευής.
• Οι αριθμοί σειράς που είναι τυπωμένοι σε κάθε σώμα της σύνδεσης διεργασίας
παρέχουν ένα μοναδικό αριθμό αναγνώρισης που επισημαίνει την ημερομηνία
κατασκευής.
Παράδειγμα: MMΗΗΕΕ – XXX (όπου MM = μήνας, ΗΗ = ημέρα, ΕΕ= έτος και
XXX= ακολουθιακός αριθμός παραγωγής μονάδας)
• Τυχόν περαιτέρω σημάνσεις (εφόσον υπάρχει ο απαιτούμενος χώρος) επισημαίνουν τις
παραμέτρους, το μέγεθος, την κατηγορία πίεσης, το υλικό και τον κωδικό θέρμανσης
υλικού της φλάντζας.
Σχεδιασμός ακροφυσίου
Σπειροτομημένη κεραία PVDF
ελάχ. άνοιγμα:
10 mm (0,4")
Χοανοειδής κεραία από ανοξείδωτο χάλυβα
ελάχ. άνοιγμα:
10 mm (0,4")
Ελάχ. διάμ. 51 mm (2")
•
•
•
Το άκρο της κεραίας πρέπει να προεξέχει τουλάχιστον 10 mm (0,4”), ώστε να
αποφεύγεται η ανάκλαση παρασιτικής ηχούς από το ακροφύσιο.
Η ελάχιστη συνιστώμενη διαμέτρος ακροφυσίου για τη σπειροτομημένη κεραία PVDF
είναι 51 mm (2").
Διατίθεται επέκταση κεραίας (100 mm/ 3,93") για κάθε έκδοση, εκτός της
σπειροτομημένης κεραίας PVDF.
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-5
mmmmm
Ελληνικά
7ML19985XN82
Θέση ακροφυσίου
•
Αποφύγετε τις κεντρικές θέσεις σε ψηλά, στενά
δοχεία, που μπορεί να παράγουν παρασιτική ηχώ.
Περιβάλλον
•
•
Δημιουργήστε κατάλληλο περιβάλλον ανάλογα με
τα ονομαστικά χαρακτηριστικά του περιβλήματος
και τα υλικά κατασκευής.
Χρησιμοποιήστε σκίαστρο, αν η συσκευή
πρόκειται να είναι εκτεθειμένη στο φως του ήλιου.
προτιμώμενη
μη επιθυμητή
Γωνία δέσμης
•
•
•
Η γωνία δέσμης είναι το πλάτος του
κώνου όπου η πυκνότητα ενέργειας
είναι το μισό της μέγιστης πυκνότητας
ενέργειας.
Η μέγιστη πυκνότητα ενέργειας
βρίσκεται ακριβώς μπροστά και στην
ίδια ευθεία με την κεραία.
Υπάρχει ένα σήμα που εκπέμπεται
εκτός της γωνίας δέσμης, γι΄ αυτόν
ακριβώς το λόγο ενδέχεται να
ανιχνευτούν ψεύτικοι στόχοι.
Κώνος εκπομπής
•
κώνος
εκπομπής
γωνία
δέσμης
γωνία δέσμης:
σπειροτομημένη
κεραία PVDF = 19°
χοάνη 1,5"= 19°
χοάνη 2"= 15°
χοάνη 3"= 10°
χοάνη 4"= 8°
Διατηρήστε τον κώνο εκπομπής
απαλλαγμένο από παρεμβολές που
μπορεί να προέρχονται από σκάλες,
σωλήνες, δοκούς διατομής σχήματος I
ή ροές πλήρωσης.
Πρόσβαση για προγραμματισμό
•
Εξασφαλίστε εύκολη πρόσβαση για παρακολούθηση της οθόνης και προγραμματισμό
μέσω του φορητού προγραμματιστή.
Οδηγίες τοποθέτησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε συσκευές υπό πίεση, χρησιμοποιήστε ταινία PTFE ή άλλο
κατάλληλο υλικό στεγανοποίησης σπειρωμάτων και σφίξτε περαιτέρω το
συνδετήρα διεργασίας, αφού πρώτα τον σφίξετε με το χέρι σας. Η μέγιστη
συνιστώμενη ροπή σύσφιξης είναι 40 N-m (30 ft-lbs.).
Σημειώσεις:
• Δεν υπάρχει όριο ως προς το πόσες φορές μπορεί να περιστραφεί το όργανο χωρίς να
υποστεί ζημία.
• Προσανατολίστε κατά την τοποθέτηση το μπροστινό ή το πίσω μέρος του οργάνου προς το
πλησιέστερο τοίχωμα.
• Μην περιστρέφετε το περίβλημα μετά τον προγραμματισμό και τη βαθμονόμηση δοχείου,
διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί σφάλμα από την αλλαγή πολικότητας του παλμού
εκπομπής.
Σπειροτομημένες εκδόσεις
1)
Ελληνικά
mmmmm
2)
Πριν εισαγάγετε τη συσκευή στο συνδετήρα τοποθέτησης, βεβαιωθείτε ότι τα
σπειρώματα ταιριάζουν, προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενη καταστροφή τους.
Βιδώστε απλώς τη συσκευή στο συνδετήρα διεργασίας και σφίξτε την με το χέρι ή
χρησιμοποιήστε ένα κλειδί. Σε συσκευές υπό πίεση, ανατρέξτε στην ανωτέρω
Προειδοποιητική σημείωση.
Εκδόσεις με φλάντζα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών
πάκτωσης και των παρεμβυσμάτων, ώστε να εμπίπτουν στα όρια της φλάντζας και
της προβλεπόμενης χρήσης της, και τα οποία να είναι κατάλληλα για τις συνθήκες
λειτουργίας.
Σελίδα EL-6
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Καλωδίωση
Τροφοδοσία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Οι ακροδέκτες εισόδου DC πρέπει να παρέχονται από πηγή που παρέχει
ηλεκτρική μόνωση μεταξύ της εισόδου και της εξόδου, προκειμένου να
ικανοποιούνται οι ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας του IEC 61010-1.
Όλα τα καλώδια της εγκατάστασης πρέπει να είναι κατάλληλα μονωμένα,
ανάλογα με την ονομαστική τάση.
Σύνδεση του SITRANS LR2501)2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
• Ανατρέξτε στην πινακίδα ονόματος της συσκευής για να ελέγξετε το είδος της έγκρισης.
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλα στεγανοποιητικά αγωγών για τη διατήρηση της ταξινόμησης IP
ή NEMA.
• Βλέπε Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 9.
Σημείωση: Για λεπτομερείς οδηγίες καλωδίωσης ανατρέξτε στο πλήρες Εγχειρίδιο Οδηγιών.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί Allen
2 mm για να ξεσφίξετε τη βίδα
ρύθμισης της ασφάλειας
καπακιού.
σύνδεση θωράκισης
συσκευής1)
βύσμα (IP 68)
θωράκιση καλωδίου
ωτίδα εξωτερικής
γείωσης
προαιρετικός στυπιοθλίπτης2) 3)
(ή είσοδος καλωδίου NPT3))
1)
Απογυμνώστε το μανδύα του καλωδίου για 70 mm (2,75") περίπου από το άκρο του
καλωδίου Foundation Fieldbus και περάστε με σπειροτόμηση τα καλώδια μέσα από το
στυπιοθλίπτη3)).
2)
Συνδέστε τα καλώδια στον ακροδέκτη, όπως φαίνεται στο σχήμα (στο SITRANS LR250 FF
δεν έχει σημασία η πολικότητα).
3)
Γειώστε το όργανο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.4))
4)
Σφίξτε το στυπιοθλίπτη για να πετύχετε καλή στεγάνωση.
5)
Κλείστε το καπάκι και ασφαλίστε το δακτύλιο ασφάλισης, πριν ξεκινήσετε τον
προγραμματισμό και τη ρύθμιση των παραμέτρων του οργάνου.
(συνέχεια στην επόμενη σελίδα)
4)
Η υποδοχή θωράκισης της συσκευής είναι εσωτερικά συνδεδεμένη με την ωτίδα εξωτερικής γείωσης.
Μπορεί να αποσταλεί μαζί με τη συσκευή.
Αν κάποιο καλώδιο περνά μέσα από αγωγό, να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλου μεγέθους υδατοστεγείς διανομείς.
Για βέλτιστη προστασίας ΗΜΣ, συνιστάται η σύνδεση της θωράκισης του καλωδίου FF H1 στη γείωση σε κάθε κόμβο.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-7
mmmmm
3)
Ελληνικά
1)
2)
Σημειώσεις:
• Το Foundation Fieldbus (H1) πρέπει να τερματίζεται και στα δύο άκρα του καλωδίου για να
λειτουργεί σωστά.
• Ανατρέξτε στις Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0
(Οδηγίες σχεδίασης συστήματος Foundation Fieldbus, Αναθεώρηση 2.0), που διατίθενται
στην ιστοσελίδα www.fieldbus.org, για πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση
συσκευών FF (H1).
Ρύθμιση βασικών παραμέτρων με Foundation Fieldbus (H1)
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
Ρύθμιση
παραμέτρων
μέσω Πύλης
ελεγκτής
FF (HSE)
PC/φορητός
υπολογιστής
Πύλη Rosemount
3420 HSE/H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Ρύθμιση
παραμέτρων μέσω
συσκευής
σύνδεσης
LR250 FF
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
FF (HSE)
PC/φορητός
υπολογιστής
ελεγκτής
Συσκευή σύνδεσης
HSE/H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Ελληνικά
mmmmm
Η Ρύθμιση βασικών παραμέτρων συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα.
Σελίδα EL-8
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Συνέχεια Ρύθμισης βασικών παραμέτρων.
Ρύθμιση
παραμέτρων μέσω
κάρτας PCI/PCMCIA
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
δίαυλος PCI/PCMCIA
PC/φορητός
υπολογιστής
διεπαφή H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές
Υπάρχουν τρεις επιλογές καλωδίωσης για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές:
• Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση στη σελίδα 11
• Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης ενέργειας στη σελίδα 12
• Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά) στη σελίδα 13.
Σε κάθε περίπτωση, ελέγξτε την πινακίδα ονόματος της συσκευής και την ετικέτα του
συνδετήρα διεργασίας, για να βεβαιωθείτε για το είδος της έγκρισης.
Ρύθμιση παραμέτρων με Foundation Fieldbus για
επικίνδυνες περιοχές
Ρύθμιση
παραμέτρων
μέσω Πύλης
λογισμικό ρύθμισης
παραμέτρων
FF (HSE)
PC/φορητός
υπολογιστής
ελεγκτής
Πύλη HSE/H1
τύπου EEx ia
Ακίνδυνη περιοχή
Επικίνδυνη περιοχή
LR250 FF
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-9
mmmmm
7ML19985XN82
Ελληνικά
Η ρύθμιση παραμέτρων για επικίνδυνες περιοχές συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα.
Συνέχεια ρύθμισης παραμέτρων για επικίνδυνες περιοχές.
Ρύθμιση παραμέτρων
μέσω συσκευής
σύνδεσης
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
ελεγκτής
FF (HSE)
PC/φορητός
υπολογιστής
Συσκευή
σύνδεσης
HSE/H1 τύπου
EEx ia
Ακίνδυνη περιοχή
Επικίνδυνη περιοχή
LR250 FF
FF (H1)
LR250 FF
Ρύθμιση
παραμέτρων μέσω
κάρτας PCI/PCMCIA
LR250 FF
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
δίαυλος PCI/PCMCIA
PC/φορητός
υπολογιστής
Διεπαφή H1
τύπου EEx ia
Ακίνδυνη περιοχή
Επικίνδυνη περιοχή
LR250 FF
LR250 FF
Ελληνικά
mmmmm
LR250 FF
FF (H1)
Σελίδα EL-10
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
1. Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση
Πινακίδα ονόματος συσκευής (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Τα πιστοποιητικά ATEX που αναφέρονται στην πινακίδα ονόματος
μπορούν να ληφθούν από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
www.siemens.com/LR250.
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Approvals / Certificates (Εγκρίσεις / Πιστοποιητικά).
Το πιστοποιητικό IECEx που αναφέρεται στην πινακίδα ονόματος μπορείτε να το δείτε στην ιστοσελίδα
της IECEx.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity
(Πιστοποιητικά συμμόρφωσης εκρηκτικού εξοπλισμού) και καταχωρίστε τον αριθμό πιστοποιητικού
IECEx SIR 09.0148X.
Πινακίδα ονόματος συσκευής (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Το διάγραμμα συνδέσεων ενδογενώς ασφαλούς εγκατάστασης FM/CSA,
αριθμός A5E02358161, μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο
Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250.
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level
Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ).
•
•
•
Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για
προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X /
τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Ανατρέξτε στις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 13.
Στο υπόδειγμα αξιολόγησης συγκροτημάτων, το SITRANS LR250 έχει τα εξής
χαρακτηριστικά:
(τάση εισόδου) Ui
= 24 V
(ρεύμα εισόδου) Ii
= 250 mA
(ισχύς εισόδου) Pi
= 1,2 W
(εσωτερική χωρητικότητα) Ci
=0
(εσωτερική αυτεπαγωγή) Li
=0
Υπόδειγμα Αξιολόγησης Συγκροτημάτων:
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-11
mmmmm
7ML19985XN82
Ελληνικά
Το Υπόδειγμα Αξιολόγησης Συγκροτημάτων επιτρέπει τη διασύνδεση ενδογενώς ασφαλών
συσκευών με συσχετιζόμενες συσκευές που δεν έχουν υποβληθεί σε ειδική εξέταση για
τέτοιου είδους συνδυασμό. Τα κριτήρια διασύνδεσης συνίστανται στο ότι η τάση και το ρεύμα
που μπορούν να δεχθούν οι ενδογενώς ασφαλείς συσκευές χωρίς να αλλάζει ο χαρακτήρας
της ενδογενούς τους ασφάλειας, λαμβανομένων υπόψη τυχόν βλαβών, πρέπει να ισούνται
με ή να είναι μεγαλύτερα από τα αντίστοιχα επίπεδα τάσης εξόδου (Uo) και ρεύματος εξόδου
(Io) που μπορούν να παρέχονται από τις συσχετιζόμενες συσκευές, λαμβανομένων υπόψη
των βλαβών και των εφαρμοζόμενων συντελεστών. Επιπλέον, η μέγιστη χωρητικότητα (Ci)
και αυτεπαγωγή (Li) άνευ προστασίας των ενδογενώς ασφαλών συσκευών,
συμπεριλαμβανομένης της καλωδίωσης της διασύνδεσης, πρέπει να ισούνται με ή να είναι
μικρότερες από την αντίστοιχη χωρητικότητα και αυτεπαγωγή που μπορεί να συνδεθεί με
ασφάλεια σε συσχετιζόμενες συσκευές.
Υπόδειγμα FISCO
Στο υπόδειγμα αξιολόγησης FISCO, το SITRANS LR250 έχει τα εξής χαρακτηριστικά
(τάση εισόδου) Ui
= 17,5 V
(ρεύμα εισόδου) Ii
= 380 mA
(ισχύς εισόδου) Pi
= 5,32 W
(εσωτερική χωρητικότητα) Ci
=0
(εσωτερική αυτεπαγωγή) Li
=0
Σημείωση: Για πλήρη αναλυτικά στοιχεία και οδηγίες σχετικά με το υπόδειγμα FISCO, βλέπε
Διάγραμμα συνδέσεων FM/CSA, αριθμός A5E02358161, που μπορεί να ληφθεί από τη
σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250.
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης)
> Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ).
Το Υπόδειγμα FISCO επιτρέπει τη διασύνδεση ενδογενώς ασφαλών συσκευών με
συσχετιζόμενες συσκευές που δεν έχουν υποβληθεί σε ειδική εξέταση για τέτοιου είδους
συνδυασμό. Τα κριτήρια διασύνδεσης συνίστανται στο ότι η τάση (Ui ή Vmax), το ρεύμα (Ii ή
Imax) και η ισχύς (Pi ή Pmax) που μπορούν να δεχθούν οι ενδογενώς ασφαλείς συσκευές
χωρίς να αλλάζει ο χαρακτήρας της ενδογενούς τους ασφάλειας, λαμβανομένων υπόψη
τυχόν βλαβών, πρέπει να ισούνται με ή να είναι μεγαλύτερα από τα αντίστοιχα επίπεδα
τάσης (Uo ή Voc ή Vi), ρεύματος (lo ή Isc ή li) και ισχύος (Po ή Pmax) που μπορούν να
παρέχονται από τις συσχετιζόμενες συσκευές, λαμβανομένων υπόψη των βλαβών και των
εφαρμοζόμενων παραγόντων. Επιπλέον, η μέγιστη χωρητικότητα (Ci) και αυτεπαγωγή (Li)
άνευ προστασίας κάθε συσκευής (εκτός της συσκευής τερματισμού) που συνδέεται στο
δίαυλο πεδίου πρέπει να ισούνται με ή να είναι μικρότερες από τις τιμές 5 nF και 10 µH
αντίστοιχα.
Σε κάθε τμήμα, μόνο μία ενεργή συσκευή, υπό κανονικές συνθήκες η σχετική συσκευή,
επιτρέπεται να παρέχει την απαιτούμενη ενέργεια για το σύστημα διαύλου πεδίου. Η
επιτρεπτή τάση Uo (ή Voc ή Vt) της σχετικής συσκευής περιορίζεται σε μια περιοχή τιμών
από 14 V DC έως 24 V DC. Όλος ο υπόλοιπος εξοπλισμός που συνδέεται στο καλώδιο του
διαύλου πρέπει να είναι παθητικός, γεγονός που σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται να παρέχει
ενέργεια στο σύστημα, με εξαίρεση ένα ρεύμα διαρροής 50 µA για κάθε συνδεδεμένη
συσκευή. Τυχόν εξοπλισμός με ξεχωριστή τροφοδοσία χρειάζεται γαλβανική μόνωση,
προκειμένου να διασφαλίζεται ότι το ενδογενώς ασφαλές κύκλωμα του διαύλου πεδίου
παραμένει παθητικό.
2. Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης
ενέργειας
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
FOUNDATION FIELDBUS
Ελληνικά
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
mmmmm
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Το πιστοποιητικό ATEX που αναφέρεται στην πινακίδα ονόματος
μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings
(Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous Radar (Συνεχής - Ραντάρ).
•
•
Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για
προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X /
τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Σελίδα EL-12
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
3. Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
Το διάγραμμα συνδέσεων της εγκατάστασης FM/CSA Κλάση 1, Τμ. 2, αριθμός 23650673,
μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings
(Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous Radar (Συνεχής - Ραντάρ).
•
•
•
Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για
προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X /
τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Ανατρέξτε στις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές πιο κάτω.
Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές
(Κωδικός Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ,
Παράρτημα II, 1/0/6)
Οι οδηγίες που ακολουθούν ισχύουν για εξοπλισμό που καλύπτεται από τους αριθμούς
πιστοποιητικών SIRA 09ATEX2353X και 09ATEX4354X:
1) Για τη χρήση και τη συναρμολόγηση ανατρέξτε στις βασικές οδηγίες.
2)
Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση ως εξοπλισμός Κατηγορίας 1GD σύμφωνα
με το πιστοποιητικό SIRA 09ATEX2353X και Κατηγορίας 3G σύμφωνα με το
πιστοποιητικό SIRA 09ATEX4354X.
3)
Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτα αέρια και ατμούς με συσκευές
των ομάδων IIC, IIB και IIA και κατηγορίες θερμοκρασιών T1, T2, T3 και T4.
4)
Ο εξοπλισμός έχει βαθμό προστασίας από διείσδυση IP67 και κατηγορία
5)
Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση σε περιοχή τιμών θερμοκρασιών
6)
Ο εξοπλισμός δεν έχει αξιολογηθεί ως συσκευή που σχετίζεται με την ασφάλεια (όπως
αναφέρεται στην Οδηγία 94/9/EΚ, Παράρτημα II, παράγραφος 1.5).
7)
Η εγκατάσταση και η επιθεώρηση του παρόντος εξοπλισμού θα πρέπει να
πραγματοποιείται από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τον
εφαρμοστέο κώδικα πρακτικής (EN 60079-14 και EN 60079-17 στην Ευρώπη).
8)
Ο εξοπλισμός δεν επιδέχεται επισκευή.
9)
Οι αριθμοί πιστοποιητικών φέρουν το πρόθεμα «X», το οποίο υποδηλώνει ότι ισχύουν
ειδικές συνθήκες ασφαλούς χρήσης. Τα άτομα που εγκαθιστούν ή επιθεωρούν τον
εξοπλισμό αυτόν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα πιστοποιητικά.
θερμοκρασίας T90 oC, και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτες σκόνες.
περιβάλλοντος από –40 oC έως +80 oC.
10) Αν είναι πιθανόν να έλθει ο εξοπλισμός σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες, τότε συνιστά
ευθύνη του χρήστη να λάβει τις κατάλληλες προφυλάξεις για να αποφευχθεί τυχόν
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-13
mmmmm
Ελληνικά
7ML19985XN82
ανεπανόρθωτη βλάβη του, διασφαλίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ότι δεν διακυβεύεται ο
τύπος προστασίας.
11) Διαβρωτικές ουσίες:π.χ. όξινα υγρά ή αέρια που μπορεί να διαβρώσουν μέταλλα ή
διαλύτες που ενδέχεται να επιδράσουν σε πολυμερή υλικά.
•
Κατάλληλες προφυλάξεις:για παράδειγμα, εξακριβώστε από το φύλλο δεδομένων
υλικών ότι παρουσιάζουν αντοχή σε συγκεκριμένες χημικές ουσίες.
Προγραμματισμός του SITRANS LR250
Ένας Οδηγός Γρήγορης Έναρξης παρέχει απλές οδηγίες βήμα προς βήμα, που σας
βοηθούν στη ρύθμιση των παραμέτρων του οργάνου για μια απλή εφαρμογή.
• Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 19.
• Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device Manager στη σελίδα 23.
Οι ρυθμίσεις μπορούν να τροποποιηθούν τοπικά μέσω της τοπικής διεπαφής χρήστη (βλέπε
Προσπέλαση παραμέτρων μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 16) ή εξ
αποστάσεως, μέσω του AMS Device Manager. Η τοπική διεπαφή χρήστη (LUI) αποτελείται
από μια οθόνη LCD και από ένα φορητό προγραμματιστή.
Ενεργοποίηση του SITRANS LR250
Έξω από το κουτί, το SITRANS LR250 δεν θα ξεκινήσει μετρήσεις, και όλα τα μπλοκ θα είναι
Out of Service (Εκτός λειτουργίας), έως ότου το όργανο ρυθμιστεί μέσω της τοπικής
διεπαφής χρήστη (LUI) ή ενός εργαλείου ρύθμισης παραμέτρων εξ αποστάσεως.
Ελληνικά
mmmmm
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του οργάνου μέσω
της LUI:
• Τροφοδοτήστε το όργανο με ρεύμα
• Κατά την εκκίνηση, στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη LANGUAGE (ΓΛΩΣΣΑ).
Αλλάξτε ή ακυρώστε αυτήν την επιλογή. Όταν τελειώσετε, στο όργανο θα εμφανιστεί η
ένδειξη QUICK START (ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ).
• Ολοκληρώστε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης (βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω
του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 19). Η ολοκλήρωση του Οδηγού Γρήγορης
Έναρξης ή η εγγραφή οποιασδήποτε παραμέτρου μέσω της LUI έχει ως αποτέλεσμα
να ξεκινήσει το όργανο τις μετρήσεις.
• Το Μπλοκ πόρων (RES) και το Μπλοκ μορφοτροπέα στάθμης (LTB) θα μεταβεί στην
αυτόματη λειτουργία.
• Τα AIFB 1 και AIFB 2 παραμένουν Εκτός λειτουργίας (όπως φαίνεται στην οθόνη LCD).
Αυτά τα μπλοκ μπορούν να ρυθμιστούν και να προγραμματιστούν μόνο με τη χρήση
ενός εργαλείου ρύθμισης παραμέτρων δικτύου. Για περισσότερες λεπτομέρειες βλέπε
System Integration (Ενσωμάτωση συστήματος) του εγχειριδίου Foundation
Fieldbus for Level Instruments (Foundation Fieldbus για Όργανα παρακολούθησης
στάθμης) (7ML19985MP01).
Σελίδα EL-14
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Η οθόνη LCD
Πιέστε Mode
(Τρόπος λειτουργίας) για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών
Measurement και Program.
Λειτουργία Measurement (Μέτρηση) (κανονική λειτουργία)
1
2
3
1 – ενδεικτικό εναλλαγής1) για εναλλαγή μεταξύ AIFB 1/
AIFB 2 (εμφανίζεται ως FB 1/FB 2)
2 – επισημαίνει το μπλοκ που είναι η πηγή της
απεικονιζόμενης τιμής
3 – τιμή μέτρησης (στάθμη, κενός χώρος, απόσταση ή
όγκος)
4 – μονάδες
5 – το ραβδόγραμμα υποδεικνύει τη στάθμη
6 – η δευτερεύουσα περιοχή υποδεικνύει, κατ’
επιλογή2), τη θερμοκρασία των ηλεκτρονικών, την
αξιοπιστία της ηχούς ή την απόσταση
7 – η περιοχή κειμένου εμφανίζει μηνύματα κατάστασης
8 – ενδεικτικό κατάστασης συσκευής
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
5
1)
2)
Πατήστε το ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για εναλλαγή.
Ύστερα από κατάλληλο πάτημα πλήκτρου. Για λεπτομέρειες
βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού
προγραμματιστή στη σελίδα 19.
Υπάρχει βλάβη
7 – η περιοχή κειμένου εμφανίζει έναν κωδικό βλάβης και ένα μήνυμα
σφάλματος
8 – εμφανίζεται το εικονίδιο αναγκαιότητας σέρβις
S: 0 LOE
Οθόνη λειτουργίας PROGRAM
Προβολή Navigation
(Πλοήγηση)
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
τρέχον μενού
ενδεικτική στήλη μενού
στοιχείο μενού
•
•
αριθμός
τρέχοντος
στοιχείου
τρέχον στοιχείο
Μια ορατή ενδεικτική στήλη μενού υποδεικνύει ότι η λίστα μενού είναι πολύ μακριά, ώστε
να είναι δυνατή η εμφάνιση όλων των στοιχείων.
Το βάθος και η σχετική θέση του στοιχείου μενού στην ενδεικτική στήλη μενού υποδεικνύει
το μήκος της λίστας μενού και την προσεγγιστική θέση του τρέχοντος στοιχείου στη λίστα.
Προβολή Επεξεργασία
Προβολή παραμέτρου
LEVEL UNIT
EDIT
NEXT
κωδικός
παραμέτρου
τιμή/επιλογή
παραμέτρου
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
2.3.2
Σελίδα ΕL-15
mmmmm
%
PREVIOUS
BACK
7ML19985XN82
2.3.2
Ελληνικά
όνομα
παραμέτρου
Φορητός προγραμματιστής
(Παραγγέλνεται ξεχωριστά:
Κωδ. είδους 7ML1930-1BK)
Πλήκτρο
Λειτουργία
Αποτέλεσμα
Ενημερώνει την
ένδειξη της
εσωτερικής
θερμοκρασίας
περιβλήματος.
Ενημερώνει την τιμή
αξιοπιστίας της
ηχούς.
Νέα τιμή εμφανίζεται στη δευτερεύουσα
περιοχή της LCD.
Ενημερώνει τη
μέτρηση της
απόστασης.
C
Η επιλογή Mode
(Λειτουργία) ανοίγει
τη λειτουργία
PROGRAM–
Ανοίγει το επίπεδο μενού που
εμφανίστηκε τελευταίο σε αυτόν τον
κύκλο τροφοδοσίας, εκτός αν η
τροφοδοσία διακόπηκε και
επαναφέρθηκε μετά την έξοδο από τη
λειτουργία PROGRAM ή αν έχουν
παρέλθει πάνω από 10 λεπτά από τη
χρήση της λειτουργίας PROGRAM. Στη
συνέχεια εμφανίζεται το μενού του
ανώτατου επιπέδου.
Το ΔΕΞΙ βέλος
ανοίγει τη λειτουργία
PROGRAM–
Ανοίγει το μενού του ανώτατου
επιπέδου.
Το ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ
βέλος
εκτελεί εναλλαγή
μεταξύ των AIFB 1
και AIFB 2.
Επισημαίνει ποιο AIFB είναι η πηγή της
απεικονιζόμενης τιμής.
Προσπέλαση παραμέτρων μέσω του φορητού προγραμματιστή
Σημείωση: Το SITRANS LR250 επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία Measurement ύστερα
από κάποια περίοδο αδράνειας στη λειτουργία PROGRAM (μεταξύ 15 δευτερολέπτων και
10 λεπτών, ανάλογα με το επίπεδο του μενού).
Μενού παραμέτρων
Σημείωση: Για την πλήρη λίστα παραμέτρων με οδηγίες, ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης του LR250 FF.
Οι παράμετροι αναγνωρίζονται με βάση το όνομα
και οργανώνονται σε ομάδες λειτουργίας.
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Ελληνικά
mmmmm
Για την πλήρη λίστα παραμέτρων με οδηγίες
ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
του LR250 FF.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
Σελίδα EL-16
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
1.
•
•
•
2.
Μετάβαση στη λειτουργία PROGRAM
Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη
(από μέγιστη απόσταση 300 mm [1 ft]).
Το ΔΕΞΙ βέλος
ενεργοποιεί τη λειτουργία
PROGRAM και ανοίγει το 1ο επίπεδο μενού.
Μέγ. 300 mm
(1 ft)
Πλοήγηση
Επίπεδο
μενού
Λειτουργία
μενού ή
παράμετρος
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο μενού ή
παράμετρο.
μενού
Μετάβαση στην πρώτη παράμετρο του επιλεγμένου
μενού/άνοιγμα του επόμενου μενού.
παράμετρος
Άνοιγμα λειτουργίας Edit (Επεξεργασία).
ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος
μενού ή
παράμετρος
Άνοιγμα μενού ανώτερου επιπέδου.
Τρόπος
λειτουργίας
μενού ή
παράμετρος
Μετάβαση στη λειτουργία MEASUREMENT
(ΜEΤΡΗΣΗ).
Home
μενού ή
παράμετρος
Άνοιγμα μενού ανώτατου επιπέδου: μενού 1.
ΠΑΝΩ/
ΚΑΤΩ
βέλος
ΔΕΞΙ
βέλος
•
οθόνη
Το πλήκτρο Mode
ανοίγει το επίπεδο
μενού που εμφανίστηκε τελευταίο στη λειτουργία
PROGRAM εντός των τελευταίων 10 λεπτών ή
το 1ο επίπεδο μενού, αν η τροφοδοσία
διακόπηκε και επαναφέρθηκε έκτοτε.
ΠλήκΌνομα
τρο
3.
φορητός προγραμματιστής
Επεξεργασία στη λειτουργία PROGRAM
Πραγματοποίηση επιλογής:
Μεταβείτε στην επιθυμητή παράμετρο.
•
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος
προβολή παραμέτρου.
για να ανοίξει η
•
Πατήστε ξανά το ΔΕΞΙ βέλος
για να ανοίξει
η λειτουργία Edit (Επεξεργασία). Φωτίζεται η
τρέχουσα επιλογή.
Μεταβείτε σε νέα επιλογή. Πατήστε το
όνομα παραμέτρου
LEVEL UNIT
2.3.2
%
PREVIOUS
BACK
κωδικός
παραμέτρου
EDIT
τρέχουσα
επιλογή
NEXT
•
•
ΔΕΞΙ βέλος
για να την αποδεχθείτε.
Η οθόνη LCD επιστρέφει στην προβολή
παραμέτρου και εμφανίζει τη νέα επιλογή.
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
2.3.2
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-17
mmmmm
Ελληνικά
7ML19985XN82
4.
Αλλαγή αριθμητικής τιμής:
όνομα παραμέτρου
•
Μεταβείτε στην επιθυμητή παράμετρο.
•
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος
για να ανοίξει η
προβολή παραμέτρου. Εμφανίζεται η τρέχουσα
τιμή.
•
•
•
Πατήστε ξανά το ΔΕΞΙ βέλος
για να ανοίξει
η λειτουργία Edit (Επεξεργασία). Φωτίζεται η
τρέχουσα τιμή.
Πληκτρολογήστε μια νέα τιμή.
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος
για να την
αποδεχθείτε. Η οθόνη LCD επιστρέφει στην
προβολή παραμέτρου και εμφανίζει τη νέα
επιλογή.
Πλήκτρο
Όνομα
ΠΑΝΩ ή
ΑΤΩ βέλος
NEAR RANGE
κωδικός
παραμέτρου
2.5.1
0.200 M
PREVIOUS
BACK
τρέχουσα
τιμή
EDIT
NEXT
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
Λειτουργία
Πραγματοποίηση
• Εκτελεί μετάβαση σε κάποιο στοιχείο.
επιλογών
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
• Εκτελεί βηματική αύξηση ή μείωση ψηφίων
• Εκτελεί εναλλαγή μεταξύ θετικού και αρνητικού
πρόσημου
• Αποδέχεται τα δεδομένα (εγγράφει την
Πραγματοποίηση
παράμετρο)
επιλογών
• Εκτελεί μετάβαση από τη λειτουργία
Επεξεργασία στη λειτουργία Πλοήγηση
ΔΕΞΙ βέλος
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
• Μετακινεί το δρομέα ένα διάστημα προς τα
δεξιά
• ή με το δρομέα στο σύμβολο Enter, αποδέχεται
τα δεδομένα και εκτελεί μετάβαση από τη
λειτουργία Επεξεργασία στη λειτουργία
Πλοήγηση
Πραγματοποίηση • Ακυρώνει τη λειτουργία Επεξεργασία χωρίς
επιλογών
αλλαγή της παραμέτρου
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
• Μετακινεί το δρομέα στο θετικό/αρνητικό
πρόσημο, αν αυτό το πλήκτρο πατηθεί πρώτο
• ή μετακινεί το δρομέα ένα διάστημα προς τα
αριστερά
• ή με το δρομέα στο Enter ακυρώνει την
καταχώριση.
Απαλοιφή
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
• Σβήνει την οθόνη.
Υποδιαστολή
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
• Εισάγει μια υποδιαστολή
• Καταγράφει την τρέχουσα διαδρομή και
εμφανίζει την αντίστοιχη τιμή στη δευτερεύουσα
περιοχή της LCD
Θετικό ή
αρνητικό
πρόσημο
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
• Αλλάζει το πρόσημο της καταχωρημένης τιμής.
Αριθμός
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
• Εισάγει τον αντίστοιχο χαρακτήρα.
Ελληνικά
mmmmm
ΑΡΙΣΤΕΡΟ
βέλος
έως
Σελίδα EL-18
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού
προγραμματιστή
Σημειώσεις:
• Ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης είναι ένα πλήρες πακέτο, οι ρυθμίσεις του είναι αλληλοσχετιζόμενες
και οι αλλαγές εφαρμόζονται μόνον αφότου επιλέξετε FINISH (ΤΕΛΟΣ) στο Wizard Complete
(Ολοκλήρωση οδηγού).
• Κάθε φορά που ξεκινά ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης, οι ρυθμίσεις εκκίνησης είναι οι εργοστασιακά
προεπιλεγμένες τιμές. Ο Οδηγός δεν ανακαλεί από τη μνήμη τις προηγούμενες, καθορισμένες από
το χρήστη ρυθμίσεις
• Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις στον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης επισημαίνονται με έναν αστερίσκο (*),
εκτός αν αναφέρεται ρητώς.
1. Γρήγορη Έναρξη
a)
Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη [από μέγιστη απόσταση 300 mm
(1ft)], μετά πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
PROGRAM και να ανοίξετε το 1ο επίπεδο μενού.
b)
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος
και το ΚΑΤΩ βέλος
c)
για να ανοίξετε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης.
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος
ΚΑΤΩ βέλος
δύο φορές για να μεταβείτε στο στοιχείο μενού 1.1
για να ανοίξετε τη λειτουργία Επεξεργασία ή το
για να αποδεχθείτε τις προεπιλεγμένες τιμές και να μεταβείτε
d)
απευθείας στο επόμενο στοιχείο.
Για να αλλάξετε κάποια ρύθμιση, μεταβείτε στο επιθυμητό στοιχείο ή
πληκτρολογήστε μια νέα τιμή.
e)
Αφού αλλάξετε κάποια τιμή, πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος
f)
και το ΚΑΤΩ βέλος
για να μεταβείτε στο επόμενο στοιχείο.
Οι ρυθμίσεις Γρήγορης Έναρξης τίθενται σε ισχύ μόνο εφόσον επιλέξετε Finish
(Τέλος) στο Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού).
για να την αποδεχθείτε
1.1. Οδηγός Γρήγορης Έναρξης
Εισαγωγή
Σημείωση: Η εισαγωγική οθόνη εμφανίζεται στο όργανο μόνο όταν χρησιμοποιείται
ο φορητός προγραμματιστής. Η οθόνη αυτή δεν αποτελεί τμήμα του Οδηγού
Γρήγορης Έναρξης όταν χρησιμοποιείται το AMS Device Manager.
Η εισαγωγή στον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης δείχνει το σκοπό του οδηγού: την
εύκολη εγκατάσταση συνηθισμένων εφαρμογών.
Επιλογές
CANCEL, NEXT (ΑΚΥΡΟ, ΕΠΟΜΕΝΟ)
Γλώσσα
Επιλέγει τη γλώσσα που θα εμφανίζεται στην οθόνη LCD και εφαρμόζεται αμέσως.
*
ENGLISH
DEUTSCH
Επιλογές
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-19
mmmmm
Ελληνικά
7ML19985XN82
Υλικό
Επιλέγει τους κατάλληλους αλγόριθμους επεξεργασίας ηχούς για το υλικό.
*
Επιλογές
LIQUID (ΥΓΡΟ)
LIQUID LOW DK (υγρό μικρής διηλεκτρικής σταθεράς –
αλγόριθμος CLEF ενεργοποιημένος)
Ρυθμός απόκρισης
Ρυθμίζει την ταχύτητα αντίδρασης του οργάνου στις μεταβολές μέτρησης εντός της
επιδιωκόμενης περιοχής.
Ρυθμός
απόκρισης
*
Επιλογές
Ρυθμός πλήρωσης ανά λεπτό/Ρυθμός
κένωσης ανά λεπτό
SLOW
(ΑΡΓΟΣ)
0,1 m/min (0,32 ft/min)
MED
(ΜΕΣΑΙΟΣ)
1,0 m/min (3,28 ft/min)
FAST
(ΓΡΗΓΟΡΟΣ)
10,0 m/min (32,8 ft/min)
Χρησιμοποιήστε μια ρύθμιση λίγο υψηλότερη από το μέγιστο ρυθμό πλήρωσης ή
κένωσης (όποιος από τους δύο είναι μεγαλύτερος).
Μονάδες
Μονάδες μέτρησης αισθητήρα.
M, CM, MM, FT, IN
Επιλογές
Προεπιλεγμένη τιμή: M
Κάτω Σημείο Βαθμονόμησης
Εκδόσεις με φλάντζα
σημείο
αναφοράς
αισθητήρα
σημείο
αναφοράς
αισθητήρα
απόσταση
κενός χώρος
Άνω σημ.
βαθμ.
(μέγιστη
στάθμη
διεργασίας)
Σπειροτομημένες εκδόσεις
στάθμη
σημείο
αναφοράς
αισθητήρα
Κάτω σημ.
βαθμ.
(μηδενική
στάθμη
διεργασίας)
Απόσταση από το Σημείο Αναφοράς Αισθητήρα έως το Κάτω Σημείο
Βαθμονόμησης: συνήθως είναι η μηδενική στάθμη διεργασίας.
Τιμές
Εμβέλεια: 0,00 έως 20,00 m
Προεπιλεγμένη τιμή: 20,00 m
Ελληνικά
mmmmm
Άνω Σημείο Βαθμονόμησης
Απόσταση από το Σημείο Αναφοράς Αισθητήρα έως το Άνω Σημείο Βαθμονόμησης:
συνήθως είναι η μέγιστη στάθμη διεργασίας.
Τιμές
Σελίδα EL-20
Εμβέλεια: 0,00 έως 20,00 m
Προεπιλεγμένη τιμή: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού)
Σημείωση: Το Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού) εμφανίζεται στο όργανο μόνο
όταν χρησιμοποιείται ο φορητός προγραμματιστής. Το βήμα αυτό δεν αποτελεί τμήμα του
Οδηγού Γρήγορης Έναρξης όταν χρησιμοποιείται το AMS Device Manager.
Για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις Γρήγορης Έναρξης, πρέπει να επιλέξετε FINISH
(ΤΕΛΟΣ) για εφαρμογή των αλλαγών.
Επιλογές
BACK, CANCEL, FINISH (ΠΙΣΩ, ΑΚΥΡΟ, ΤΕΛΟΣ) (Όταν ο Οδηγός
Γρήγορης Έναρξης ολοκληρωθεί επιτυχώς, η οθόνη επιστρέφει στο
στοιχείο μενού 1.1 Οδηγός Γρήγορης έναρξης.)
Πατήστε το πλήκτρο Mode
για να επιστρέψετε στη λειτουργία Measurement (Μέτρηση).
Το Μπλοκ μορφοτροπέα στάθμης (LTB) είναι πλέον λειτουργικό. Για να δείτε την ένδειξη μια
μέτρησης μέσω του δικτύου, θα χρειαστεί να ρυθμιστεί και να προγραμματιστεί κάποιο από
τα Μπλοκ Λειτουργιών Αναλογικής Εισόδου (AIFB) με τη χρήση ενός εργαλείου λογισμικού
για τη ρύθμιση των παραμέτρων του δικτύου.
Σημείωση: Αν η εφαρμογή σας διαθέτει δεξαμενή με εμπόδια, ανατρέξτε στο πλήρες
εγχειρίδιο για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της Αυτόματης Καταστολής Παρασιτικής
Ηχούς.
Επικοινωνίες μέσω του Foundation Fieldbus
Σημειώσεις:
• Οι οδηγίες που ακολουθούν θεωρούν δεδομένο ότι ο χρήστης είναι εξοικειωμένος με το
Foundation Fieldbus.
• Θα χρειαστείτε το πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF για να δείτε τον
κατάλογο όλων των εφαρμοζόμενων παραμέτρων.
AMS Device Manager
Το AMS Device Manager είναι ένα πακέτο λογισμικού που χρησιμοποιείται για να θέσει σε
λειτουργία και να διαχειριστεί τη συσκευή SITRANS LR250 και λοιπά όργανα διεργασίας. Για
λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του AMS Device Manager, συμβουλευθείτε τις οδηγίες
λειτουργίας ή την ηλεκτρονική βοήθεια. (Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην
ιστοσελίδα http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Περιγραφή ηλεκτρονικής συσκευής (EDD)
Σημείωση: Για να λειτουργήσει το SITRANS LR250, απαιτείται η EDD για το AMS Device
Manager, έκδοση 9.0.
Ελέγξτε στη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
www.siemens.com/LR250, στο Downloads (Λήψεις), για την πιο πρόσφατη έκδοση της
EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη έκδοση της EDD για το AMS Device Manager,
που συμφωνεί με την αναθεώρηση υλικολογισμικού του οργάνου σας και, αν χρειαστεί,
κατεβάστε την από τη σελίδα προϊόντων που παρατίθεται πιο πάνω. Αποθηκεύστε τα
αρχεία στον υπολογιστή σας και αποσυμπιέστε το συμπιεσμένο αρχείο σε μια θέση του
υπολογιστή με εύκολη πρόσβαση.
3)
Η συσκευή παραδίδεται με μια μοναδική ετικέτα, η οποία αποτελείται από ένα
αναγνωριστικό κατασκευαστή και από έναν αριθμό σειράς. Η ετικέτα της συσκευής
μπορεί να διαβαστεί μόνο από τη συσκευή. Δεν χρειάζεται να αλλάξετε την ετικέτα της
συσκευής για να λειτουργήσει η συσκευή, ωστόσο αν θέλετε να την αλλάξετε,
χρησιμοποιήστε το AMS Device Manager.
(συνέχεια στην επόμενη σελίδα)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-21
mmmmm
Εκτελέστε το AMS Device Manager– Add Device Type, βρείτε το αποσυμπιεσμένο
αρχείο EDD και επιλέξτε το.
Ελληνικά
2)
Καθορίστε την ετικέτα της συσκευής μέσω του AMS Device Manager:
a)
b)
c)
d)
Εκτελέστε το AMS Device Manager – AMS Device Manager.
Από την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής), κάντε δεξί κλικ στο
εικονίδιο FF Network (Δίκτυο FF) και επιλέξτε Rebuild Hierarchy
(Επανακαθορισμός ιεραρχίας).
Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο της συσκευής και από το μενού επιλέξτε Rename
(Μετονομασία).
Καταχωρίστε μια ετικέτα συσκευής και πατήστε Enter.
Εκκίνηση
1)
2)
3)
4)
Εκτελέστε το AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Αν το AMS εκτελείται
ήδη, μεταβείτε στο βήμα 4.
Από την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής), κάντε δεξί κλικ στο
εικονίδιο FF Network (Δίκτυο FF) και επιλέξτε Rebuild Hierarchy (Επανακαθορισμός
ιεραρχίας).
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο της συσκευής για να ανοίξει η οθόνη εκκίνησης. Η οθόνη
εκκίνησης εμφανίζει τα στοιχεία αναγνώρισης της συσκευής και ένα παράθυρο
πλοήγησης στην αριστερή πλευρά της οθόνης. (Η Κατάσταση μπλοκ είναι Εκτός
λειτουργίας κατά την αρχική εκκίνηση).
Κατόπιν εκτελέστε γενική επαναφορά.
Master Reset (Γενική Επαναφορά)
Γενική επαναφορά συνιστάται πριν από την πρώτη ρύθμιση παραμέτρων μιας νέας
συσκευής. (Η Κατάσταση μπλοκ πρέπει να είναι Εκτός λειτουργίας για να γίνει γενική
επαναφορά).
1) Μεταβείτε στο Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση) > Resource
(Πόρος) > Operation (Λειτουργία) > Methods (Μέθοδοι) και κάντε κλικ για να ανοίξει
το παράθυρο διαλόγου.
2)
Στο πεδίο General (Γενικά) κάντε κλικ στο Master Reset (Γενική επαναφορά) και
μετά κάντε κλικ στο Next (Επόμενο) για να εκτελέσετε επαναφορά στις εργοστασιακά
προεπιλεγμένες τιμές. Κάντε κλικ στο Next (Επόμενο) για να αποδεχθείτε την
προεπιλεγμένη επαναφορά στις Factory Defaults (Εργοστασιακά προεπιλεγμένες
τιμές).
3)
Κάντε κλικ στο FINISH (ΤΕΛΟΣ) και επανεκκινήστε το AMS για να φορτωθούν ξανά οι
ρυθμίσεις. Στη συνέχεια, σαρώστε τη συσκευή.
Scan Device (Σάρωση συσκευής)
Η επιλογή Scan Device (Σάρωση συσκευής) αποστέλλει παραμέτρους από τη συσκευή
(εκτελεί συγχρονισμό παραμέτρων) στο AMS Device Manager.
1) Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Actions (Ενέργειες) – Scan Device (Σάρωση
συσκευής) (αποστολή παραμέτρων από τη συσκευή στο AMS).
2)
Το επόμενο βήμα της διαδικασίας προσθήκης νέας συσκευής είναι η ρύθμιση των
παραμέτρων και η βαθμονόμηση της συσκευής μέσω του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης.
Βαθμονόμηση αισθητήρα
Ελληνικά
mmmmm
Το LR250 FF δεν χρειάζεται βαθμονόμηση, μόνο ρύθμιση των παραμέτρων του με χρήση
του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης πιο κάτω.
Ρύθμιση παραμέτρων νέας συσκευής
Ρυθμίστε τις παραμέτρους μιας νέας συσκευής χρησιμοποιώντας τον Οδηγό Γρήγορης
Έναρξης που βρίσκεται στο Resource Block (Μπλοκ πόρων) της ομάδας λειτουργιών
Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση).
Σελίδα EL-22
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device
Manager
Σημειώσεις:
• Εκτελέστε τα βήματα με τη σειρά. Κάντε κλικ στο Apply (Εφαρμογή) αφότου επανεξετάσετε τις
παραμέτρους σε κάθε βήμα ή στο CANCEL (ΑΚΥΡΟ) για έξοδο χωρίς αποθήκευση των
αλλαγών. (Σημείωση: Με Apply (Εφαρμογή) οι αλλαγές εγγράφονται στη συσκευή. Με OK οι
αλλαγές εγγράφονται στη συσκευή και εκτελείται έξοδος στην προβολή Device Connection
(Σύνδεση συσκευής). Με CANCEL (ΑΚΥΡΟ) εκτελείται έξοδος στην προβολή Device
Connection (Σύνδεση συσκευής) χωρίς εφαρμογή των αλλαγών).
• Μην χρησιμοποιείτε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης για να αλλάξετε μεμονωμένες παραμέτρους:
αντ’ αυτού ανατρέξτε στο κεφάλαιο AMS, στο πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF.
(Εκτελέστε προσαρμογή μόνον αφότου ολοκληρωθεί η Γρήγορη Έναρξη).
• Οι τιμές που έχουν ρυθμιστεί με χρήση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device
Manager αποθηκεύονται και ανακαλούνται από τη μνήμη κάθε φορά που ξεκινά ο Οδηγός (σε
αντίθεση με τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης που ξεκινά μέσω του φορητού προγραμματιστή).
• Για να εκτελέσετε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης για αυτήν τη συσκευή, το μπλοκ RESOURCE
(ΠΟΡΟΣ) πρέπει πρώτα να τεθεί στην κατάσταση Εκτός λειτουργίας (OOS), για να είναι δυνατή
η εγγραφή τυχόν αλλαγών των παραμέτρων (οι αλλαγές των παραμέτρων που επηρεάζουν το
αποτέλεσμα του μπλοκ). (Η ρύθμιση του μπλοκ RESOURCE (ΠΟΡΟΣ) στην κατάσταση OOS
έχει, επίσης, ως αποτέλεσμα τη ρύθμιση του µpμπλοκ LTB στην κατάσταση OOS.)
• Μετά την ολοκλήρωση των βημάτων 1-4, επανεξετάστε όλες τις ρυθμίσεις στο Βήμα 5 –
Ανακεφαλαίωση. Επιστρέψτε στα βήματα 1-4, αν απαιτηθούν περαιτέρω αλλαγές.
• Μετά την ολοκλήρωση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης από το AMS, πρέπει να θέσετε
χειροκίνητα το μπλοκ RESOURCE (ΠΟΡΟΣ) στην αυτόματη λειτουργία.
Εκτελέστε το AMS Device Manager και κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο της συσκευής από
την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής) για να ανοίξει η οθόνη εκκίνησης.
Μεταβείτε στο Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση) > Resource
Block (Μπλοκ πόρων) > Wizards (Οδηγοί) > Quick Start (Γρήγορη Έναρξη) και κάντε
κλικ στο Βήμα 1 - Αναγνώριση.
SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σελίδα ΕL-23
mmmmm
7ML19985XN82
Ελληνικά
Τροποποιήστε αναλόγως τις παραμέτρους και κάντε κλικ στο Apply (Εφαρμογή) για να
αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σε κάθε Βήμα από το 1 έως το 4. Επανεξετάστε όλες τις
ρυθμίσεις παραμέτρων στο Βήμα 5 - Ανακεφαλαίωση. Επιστρέψτε στα επιμέρους βήματα,
αν χρειαστούν περαιτέρω αλλαγές. Ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης έχει πλέον ολοκληρωθεί.
Συντήρηση
Το SITRANS LR250 δεν χρειάζεται συντήρηση ούτε καθαρισμό υπό κανονικές συνθήκες
λειτουργίας.
Υπό αντίξοες συνθήκες λειτουργίας, η κεραία μπορεί να χρειάζεται καθάρισμα σε τακτά
χρονικά διαστήματα. Αν ο καθαρισμός θεωρηθεί απαραίτητος:
• Σημειώστε το υλικό κατασκευής της κεραίας και το μέσο της διεργασίας, και επιλέξτε
ένα διάλυμα καθαρισμού που δεν θα έχει αρνητική επίδραση σε κάποιο από αυτά.
• Θέστε το όργανο εκτός λειτουργίας και σκουπίστε την κεραία με πανί και κατάλληλο
διάλυμα καθαρισμού.
Επισκευή μονάδας και αποκλειόμενη ευθύνη
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στην εσωτερική σελίδα του οπισθόφυλλου.
Αντικατάσταση κεραίας ή ηλεκτρονικών/περιβλήματος
•
•
•
Αν η κεραία πρέπει να αντικατασταθεί λόγω ζημιάς ή βλάβης, μπορεί να αντικατασταθεί
χωρίς να χρειαστεί επαναβαθμονόμηση.
Η αντικατάσταση με κεραία διαφορετικού τύπου επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επιδιόρθωσης ή προσωπικό της Siemens.
Αν τα ηλεκτρονικά ή το περίβλημα πρέπει να αντικατασταθούν λόγω ζημιάς ή βλάβης,
βεβαιωθείτε για τη χρήση κεραίας της σωστής έκδοσης, διαφορετικά θα χρειαστεί να
γίνει επαναβαθμονόμηση από εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Siemens.
Διάγραμμα μέγιστης τιμής θερμοκρασίας διεργασίας
Εκδόσεις προσαρμογέα με φλάντζα του LR250
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣH: Η εσωτερική θερμοκρασία δεν πρέπει να υπερβεί τους 80 °C
(176 °F).
θερμοκρασία
διεργασίας
Θερμοκρασία
διεργασίας (oC)
Ελληνικά
mmmmm
Μέγιστες
θερμοκρασίες
διεργασίας σε σχέση
με την επιτρεπτή
θερμοκρασία
περιβάλλοντος
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (o C)
Σημειώσεις:
• Το διάγραμμα έχει μόνο ενδεικτικό χαρακτήρα δεν αντιπροσωπεύει κάθε δυνατή διευθέτηση
των συνδέσεων διεργασίας. (ΔΕΝ ισχύει αν τοποθετήσετε τη συσκευή απευθείας πάνω στην
επιφάνεια ενός μεταλλικού δοχείου.)
• Δεν λαμβάνει υπόψη τη θέρμανση από την έκθεση στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Χρησιμοποιήστε την Ελάχιστη τιμή (3.3.1) και τη Μέγιστη τιμή (3.3.2) για την παρακολούθηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας.
Σελίδα EL-24
SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manual de inicio rápido
Copyright Siemens AG 2011.
Todos los derechos reservados
Recomendamos a nuestros usuarios
obtengan copias impresas de la
documentación o consulten las
versiones digitales diseñadas y
comprobadas por Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. En ningún caso
será Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. responsable de
reproducciones totales o parciales de la
documentación, ya sea de versiones
impresas o electrónicas.
Exención de responsabilidad
Hacemos todo lo necesario para garantizar la
conformidad del contenido de este manual con el
instrumento proporcionado. Sin embargo, estas
informaciones quedan sujetas a cambios y no
asumimos responsabilidad alguna en caso de
modificaciones. Examinamos y corregimos el
contenido de este manual regularmente y nos
esforzamos en proporcionar publicaciones cada
vez más completas. No dude en contactarnos si
tiene preguntas o comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
MILLTRONICS® es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Soporte Técnico
El soporte está disponible las 24 horas al día.
Para encontrar los interlocutores de Siemens Automation en todo el mundo (oficinas, infolines
y fax), consulte: www.siemens.com/automation/partner:
• Seleccione el idioma, haga clic en el botón Contacto, seleccione Servicios y luego haga
clic otra vez en Servicios (+Automation Technology > +Sensor Systems
>+Instrumentación de procesos > +Medida de nivel > +Continuous). Seleccione Radar.
• Seleccione un país y una ciudad/región.
• Seleccione Technical Support bajo Servicio.
Para soporte online, consulte: www.siemens.com/automation/support-request
• Introduzca el nombre de aparato (SITRANS LR250) o el número de pedido, haga clic en
Search (Buscar), y seleccione el tipo de producto correspondiente. Haga clic en Seguir.
• Búsqueda por palabra clave: introduzca la palabra. Haga clic en Seguir. Acceda a la
documentación relacionada con el producto o haga clic en Next (Seguir) para contactar
con los servicios de soporte técnico Siemens.
Servicio de soporte técnico Siemens IA/DT:
7ML19985XN82
Tel: +49 (0) 911 895 7222
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-1
mmmmm
Para más información acerca de este documento contacte:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1
E-mail:
[email protected]
Español
Este manual contiene indicaciones importantes y condiciones para la utilización del SITRANS
LR250 (Foundation Fieldbus). Le recomendamos encarecidamente que obtenga la versión
completa del manual de instrucciones para beneficiarse de todas las funciones del aparato.
Puede descargar la versión completa del manual de la página producto de nuestro sitio web:
www.siemens.com/LR250. Los manuales también están disponibles en versión impresa –
contacte su representante Siemens.
Español
mmmmm
Notas de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro
alguno para el usuario, el personal, el instrumento y los equipos conectados a éste. Por
motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel
de precaución necesario para cada intervención.1)
ADVERTENCIA: información que se refiere a un marcado colocado en el
producto. Significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede
provocar la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales
considerables.
ADVERTENCIA1: significa que la no observancia de las debidas precauciones
podría tener como consecuencia la muerte, lesiones graves o importantes daños
materiales.
Nota: es una información importante acerca del instrumento o de la parte respectiva del
manual, al cual se debe atender especialmente.
Conformidad FCC
Sólo para EE.UU.: Reglas FCC (Federal Communications Commission)
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones efectuados sin autorización previa
de Siemens Milltronics pueden provocar la anulación de la autorización del usuario
a utilizar este aparato.
Notas:
• El equipo se ha comprobado para garantizar su conformidad con los límites aplicables a
los aparatos digitales tipo Clase A, de acuerdo con la Sección 15 de la reglamentación
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el instrumento se usa en zonas residenciales.
• Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencia de radio. Al no observar
las indicaciones para la instalación proporcionadas en este manual el equipo puede
provocar interferencias dañosas en la comunicación radio. El funcionamiento de este
equipo en entornos residenciales puede provocar interferencias radio perjudiciales. El
usuario es el único responsable de corregir las interferencias.
SITRANS LR250
ADVERTENCIA: El SITRANS LR250 debe funcionar únicamente de la manera como
se especifica en éste manual. La realización técnica de estas condiciones es la
condición para una utilización sin peligro alguno.
Nota: Este instrumento ha sido diseñado para el uso en el ámbito industrial. El uso de este
instrumento en instalaciones residenciales puede causar interferencias a varias
comunicaciones por radio.
El radar pulsado a 2 hilos SITRANS LR250, 25 GHz, mide el nivel de líquidos y lodos de forma
continua y sin contacto en tanques de almacenamiento con presión y temperaturas extremas,
en rangos hasta 20 m (66 ft). Es la solución ideal para depósitos estrechos con productos con
bajo dieléctrico.
El instrumento consta de una electrónica con una antena de bocina, con conexión al proceso
bridada o roscada. Está disponible una antena roscada de PVDF.
SITRANS LR250 soporta el protocolo de comunicación Foundation Fieldbus (FF). El
procesamiento de señales se obtiene con las técnicas Process Intelligence. Esta tecnología
comprobada en sitio se ha utilizado en más de 1,000,000 aplicaciones (ultrasonidos y radar).
El instrumento puede actuar como maestro de enlace FF (LM), H1.
1)
Símbolo utilizado cuando el instrumento no lleva marcado de seguridad.
Página ES-2
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Datos técnicos
Notas:
• La máxima temperatura depende de la conexión al proceso, de los materiales de la
antena y de la presión en el depósito: ver Instrucciones para el cableado en entornos
peligrosos página 9. Para informaciones más detalladas ver curvas de reducción de
Presión de proceso/Temperatura en las instrucciones de servicio.
• Los límites de temperatura y presión en el proceso pueden variar. Para ello véase la placa
de características en el instrumento. El diagrama de referencia mencionado en la placa
puede descargarse en: www.siemens.com/LR250, bajo Support/Installation drawings/
Level Measurement/Continuous - Radar/LR250. Para informaciones más detalladas sobre
las conexiones al proceso ver los diagramas en la página Installation Drawings, capítulo
Process Connection Diagrams.
• La amplitud de la señal aumenta conforme aumenta el diámetro de bocina. Utilizar el
tamaño de bocina más grande posible.
• Existe la posibilidad de instalar extensiones opcionales por debajo de las conexiones
roscadas.
• Para más detalles ver Tabla de temperaturas máximas de proceso página 24.
temperatura ambiente
(medida a proximidad de la caja)
–40 °C ... 80 °C (–40 °F ... 176 °F)
placa de
identificación
del equipo
temperatura de proceso (medida en la conexión al proceso):
antena de bocina estándar:
- con junta tórica de FKM: –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF)
- con junta tórica de FFKM: –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF)
antena roscada de PVDF, 2" NPT / BSPT / G: −40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F)
etiqueta en la
conexión al
proceso
Alimentación
Aplicación general:
Intrínsecamente seguro:
Sin chispa/Energía limitada:
No incendiario:
9-32 V DC
• Alimentado por el bus 9-32 V DC, según IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Consumo de corriente: 20 mA
Homologaciones
Notas:
• Las homologaciones están indicadas en la placa de características de cada aparato.
• Para mantener el grado de protección IP/NEMA se deben utilizar prensaestopas y sellos
adecuados.
• Uso general
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• RadiointerferenciaFCC, Industry Canada y Europa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-3
mmmmm
Temperatura ambiente y de operación
Español
Para un listado completo, ver la versión completa de las instrucciones de servicio del SITRANS
LR250 (FF). Para más detalles acerca de las Aprobaciones, ver la placa indicadora del
instrumento.
• Zonas con riesgo de explosión
Seguridad intrínseca1)
(Europa)
Español
mmmmm
Homologaciones (cont.)
(Internacional)
(EE.UU./Canadá)
(Brasil)
(China)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
FM/CSA
Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D
Clase II, Div. 1, Grupos E, F, G
Clase III T4
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X
Sin chispa/Energía limitada 2)
(Europa)
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China)
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
No incendiario 3)
(EE.UU./Canadá)
FM/CSA Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T5
• Uso naval Lloyd’s Register of Shipping
Aprobación tipo ABS
Bureau Veritas
Aplicación bajo presión4)
ADVERTENCIAS:
• Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la conexión al
proceso o la caja de la electrónica mientras el contenido del depósito esté
bajo presión.
• El usuario deberá utilizar tornillos y selladores conformes a los límites de la brida
y a su utilización, y que se adapten a las condiciones de servicio.
• La instalación incorrecta puede provocar una caída de presión del proceso.
Notas:
• Es recomendable no separar la placa de características del conjunto protegido de la
presión1). Tras sustituir el instrumento por otro equipo habrá que retirar y volver a colocar
la placa de características en la unidad de sustitución.
• Los aparatos SITRANS LR250 se someten a controles de calidad que incluyen la
realización de pruebas hidrostáticas. Los resultados cumplen con (o exceden) los
requisitos de ASME para calderas y recipientes a presión y la Directiva europea de
equipos a presión.
1)
2)
3)
4)
Véase Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca1. página 11
Véase Cableado sin chispa/Energía limitada2. página 13.
Véase Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá únicamente)3. página 13.
El instrumento incluye piezas no sujetas a la presión en el proceso. Este conjunto de piezas ofrece una
barrera efectiva contra pérdidas de presión del tanque. El conjunto combina generalmente la
conexión al proceso y el emisor pero no incluye la caja de la electrónica.
Página ES-4
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Directiva de equipos a presión, PED, 97/23/CE
ADVERTENCIAS:
• La instalación debe ser efectuada únicamente por personal de servicio
calificado, de conformidad con todos los códigos locales aplicables.
• Manipular la caja del sistema y no tocar ni la antena ni la placa de
características para evitar dañarlas.
• La antena roscada de PVDF debe ser manipulada con mucha precaución.
Cualquier daño a la superficie de la antena, y en particular a la punta de la
antena puede afectar el rendimiento.
• Los materiales de construcción son seleccionados en base a su
compatibilidad química (o inertidad) para usos generales. Antes de instalar
el aparato en ambientes específicos consulte las tablas de compatibilidad
química.
Notas:
• En la Unión Europea y en los estados miembros, la instalación del instrumento debe
realizarse de acuerdo con la norma ETSI EN 302372.
• Para más detalles acerca de las aprobaciones, véase por favor la placa indicadora en
el producto.
• El número de serie marcado en cada conexión al proceso proporciona un número de
identificación único en el que se indica la fecha de fabricación.
Ejemplo: MMDDAA – XXX (MM = mes, DD = día, YY = año y XXX=unidad secuencial
fabricada)
• El instrumento puede incluir referencias suplementarias para indicar la configuración,
el tamaño, la presión el material y las condiciones térmicas aplicables a la brida.
Diseño de la boquilla
Antena PVDF roscada
espacio libre mín.:
10 mm (0.4")
Antena de bocina de acero inoxidable
espacio libre mín.:
10 mm (0.4")
Diámetro mín. 50 mm (2'')
• El extremo de la bocina debe sobresalir unos 10 mm (0.4”) para evitar interferencias con
la boquilla o tubuladura (y ecos perturbadores).
• El diámetro mínimo recomendado de la boquilla, o tubuladura, para antenas de PVDF es
51 mm (2").
• La extensión (100 mm/3.93'') se adapta a todas las antenas excepto a la antena roscada
de PVDF.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-5
mmmmm
Instalación
Español
Los transmisores de nivel de Siemens con conexión al proceso bridada, roscada o sanitaria
tipo clamp no vienen provistos de carcasas resistentes a la presión y por consiguiente están
excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva de equipos a presión (aplicable a accesorios
a presión y de seguridad). Para más detalles ver la directriz de la Comisión Europea 1/8 a 1/20).
Ubicación de la tubuladura
Español
mmmmm
El equipo no debería ser montado en el centro del
depósito.
Condiciones ambientales
• Montar el aparato tomando en cuenta las
características de la caja y los materiales de
construcción.
• Evitar que el aparato esté expuesto al sol. De lo
contrario, instalar una pantalla protectora.
preferible
desaconsejada
Ángulo de dispersión del haz
• El ángulo de dispersión se define como
el ángulo en que la densidad de
energía de las ondas de radar es la
mitad del valor de la densidad de
energía máxima.
• La densidad de energía máxima se
encuentra alineada, frente a la antena.
• Las microondas que se emiten fuera
del haz de señal pueden reflejarse en
elementos estructurales y provocan
interferencias.
cono de
emisión
ángulo de haz:
antena roscada de
PVDF
= 19°
bocina de 1.5" = 19°
bocina de 2" = 15°
ángulo bocina de 3" = 10°
de haz bocina de 4" = 8°
Cono de emisión
• Mantener el cono de emisión lejos de
fuentes de interferencia: peldaños,
tubos, vigas en I, o corrientes de llenado.
Acceso para la programación
• El aparato debe situarse en un lugar visible, de fácil acceso (programación con el
calibrador).
Instrucciones de montaje
ADVERTENCIA: En aplicaciones a presión garantizar la unión hermética de las
roscas con una cinta de PTFE u otro sellador. El par de apriete máximo
recomendado es de 40 N-m (30 ft-lbs.)
Nota:
• El instrumento soporta un número ilimitado de rotaciones.
• Durante el montaje la parte frontal o posterior del aparato deberá orientarse de forma
que apunte hacia la pared más cercana.
• Para evitar errores (desplazamiento de polaridad del impulso transmitido) es
recomendable no girar la carcasa después de la programación y la preparación del
tanque.
Versiones roscadas
1)
2)
Se recomienda comprobar que las roscas sean idénticas antes de colocar el instrumento
en la conexión de montaje (para evitar dañarlas).
Atornillar el aparato en la conexión de proceso roscada. Apriete a mano o con una llave.
En el caso de presión en el depósito prestar atención a la Advertencia arriba indicada.
Versiones bridadas
ADVERTENCIA: El usuario se compromete a utilizar tornillos y selladores conformes
a los límites de la brida y a su utilización, y que se adapten a las condiciones de
servicio.
Página ES-6
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Conexión eléctrica
Alimentación
Conexión del SITRANS LR2501) 2)
ADVERTENCIAS:
• Consulte la etiqueta de identificación para información sobre las
homologaciones.
• Para mantener el grado de protección IP/NEMA se deben utilizar prensaestopas y
sellos adecuados.
• Ver Instrucciones para el cableado en entornos peligrosos página 9.
Nota: Para más detalles acerca del cableado, consulte la versión completa de las
instrucciones de servicio LR250 FF.
Utilizar una llave Allen 2
mm para aflojar el tornillo
de presión en la tapa.
1)
conexión del
blindaje 1)
tapón (IP 68)
blindaje de
cable
prensaestopas opcional2) 3)
(o entrada de cables NPT3) )
lengüeta de
tierra exterior
Pelar el extremo de la cubierta del cable Foundation Fieldbus unos 70 mm (2.75"), y pasar
los cables a través del prensaestopas3).
2)
Conectar los cables a los terminales como se ilustra (el SITRANS LR250 FF es insensible
a la polaridad).
3)
El equipo se debe conectar a tierra observando las recomendaciones locales.4)
4)
Apretar el prensaestopas para conseguir un sellado óptimo.
5)
Cerrar y fijar la junta de unión de la tapa antes de efectuar la programación y la
calibración.
(continúa en la página siguiente)
1)
2)
3)
4)
El blindaje del dispositivo está conectado internamente con la lengüeta de tierra exterior.
Se puede suministrar junto con el dispositivo.
Para tender cables en conductos utilice siempre prensaestopas certificados adecuados para
garantizar la estanqueidad.
Para una óptima protección CEM el cable FF H1 debe conectarse a tierra en cada nodo.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-7
mmmmm
Aislar todos los cableados tomando en cuenta las tensiones utilizadas.
Español
ADVERTENCIAS:
Para garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad (IEC 61010-1), los
bornes de conexión (CC) deben recibir la alimentación eléctrica de una fuente
que provea aislamiento eléctrico (entrada/salida).
Español
mmmmm
Notas:
• Es imprescindible terminar las conexiones Foundation Fieldbus (H1) en ambos extremos
del cable para que funcione correctamente.
• Por favor consulte el documentoFoundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG181) Revision 2.0, disponible en www.fieldbus.org, para más acerca de la instalación de
aparatos FF (H1).
Configuración básica con Foundation Fieldbus (H1)
Configuración con
pasarela
software
configurador
controlador
FF (HSE)
pasarela
Rosemount
3420 HSE/H1
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Configuración con
dispositivo de enlace
(LD, Linking Device)
LR250 FF
software
configurador
controlador
FF (HSE)
dispositivo de
enlace HSE/H1
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Configuración básica (página siguiente).
Página ES-8
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Configuración básica (sigue)
bus PCI/PCMCIA
ordenador de
sobremesa/portátil
interfaz H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Instrucciones para el cableado en entornos peligrosos
Existen tres tipos de cableado para las instalaciones en zonas con peligro de explosión:
• Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca página 11
• Cableado sin chispa/Energía limitada página 13
• Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá únicamente) página 13.
En cualquier caso, es recomendable verificar las aprobaciones indicadas en la placa
indicadora y en la placa de características del instrumento.
Configuración con Foundation Fielbus para áreas
peligrosas
Configuración con
pasarela
software
configurador
controlador
pasarela EEx ia
tipo HSE/H1
Zona segura
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
Area peligrosa
LR250 FF
7ML19985XN82
FF (HSE)
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
LR250 FF
Página ES-9
mmmmm
software
configurador
Español
Configuración con
tarjeta PCI/PCMCIA
Español
mmmmm
Configuración para áreas peligrosas (sigue)
Configuración con
dispositivo de enlace
(LD, Linking Device)
software
configurador
controlador
FF (HSE)
Zona segura
dispositivo de
enlace EEx ia
tipo HSE/H1
Area peligrosa
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Configuración con
tarjeta PCI/PCMCIA
LR250 FF
software
configurador
Bus PCI/PCMCIA
interfaz EEx
ia type H1
Zona segura
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
Area peligrosa
LR250 FF
Página ES-10
ordenador de
sobremesa/
portátil
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
LR250 FF
7ML19985XN82
1.Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca
Placa de identificación del equipo (ATEX/IECEx/C-TICK)
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Certificados ATEX referenciados en la placa indicadora
puede descargarse en nuestra web, página Producto:
www.siemens.com/LR250. Ver: More Info > Certificates.
El certificado IECEx referenciado en la placa de identificación puede visualizarse en el sitio
web IECEx.
Ver: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity e introduzca el número de
certificado IECEx SIR 09.0148X.
Placa de identificación del equipo (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Diagrama de conexión Seguridad intrínseca FM/CSA
número A5E02358161 descargable en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/
LR250. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local.
• Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para
aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Ver Instrucciones específicas para instalaciones en entornos peligrosos página 13.
En conformidad con el concepto de evaluación de entidad, SITRANS LR250 tiene las siguientes
características:
(tensión de entrada) Ui
= 24 V
(corriente de entrada) Ii
= 250 mA
(alimentación de entrada) Pi
= 1,2 W
(capacitancia interna) Ci
=0
(inductancia interna) Li
=0
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-11
mmmmm
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
Español
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Español
mmmmm
Concepto de entidad:
Con el Concepto de Entidad se admite la conexión de aparatos de seguridad intrínseca con
otros aparatos, sin examen previo del tipo de conexión. La transmisión conforme a este
modelo aplica el principio siguente: las variables de entrada (tensión y corriente) permitidas
para los aparatos intrínsecamente seguros deben ser equivalentes o superiores a las
variables de salida máximas (tensión Uo y corriente Io) de dispositivos relacionados que
pueden producirse y están permitidas en caso de fallo y otros factores aplicables. Además, la
capacitancia (Ci) y la Inductancia (Li) máximas, no protegidas, del aparato intrínsecamente
seguro (incluido el cable de conexión) deben ser inferiores o equivalentes a las capacitancias
e inductancias que se conectarán sin riesgo al aparato seleccionado.
Concepto de bus de campo de seguridad intrínseca (FISCO)
En conformidad con el concepto de evaluación FISCO, el SITRANS LR250 tiene las siguientes
características:
(tensión de entrada) Ui
= 17,5 V
(corriente de entrada) Ii
= 380 mA
(alimentación de entrada) Pi
= 5,32 W
(capacitancia interna) Ci
=0
(inductancia interna) Li
=0
Nota: Para más detalles e instrucciones acerca del concepto FISCO, el diagrama de
conexiones FM/CSA número A5E02358161 puede descargarse en la página web:
www.siemens.com/LR250. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement >
SITRANS LR250.
Con el Concepto FISCO se admite la conexión de aparatos intrínsecamente seguros con otros
dispositivos, sin examen previo del tipo de conexión. La conexión conforme a este modelo
aplica el principio siguiente: la tensión (Ui ó Vmax), la corriente (Ii, ó Imax) y y la alimentación
(Pi, ó Pmax) permitidas para los aparatos intrínsecamente seguros deben ser equivalentes o
superiores a las variables de salida máximas (Uo ó Voc ó Vi), la corriente (lo ó Isc ó li), y la
alimentación (Po ó Pmax) proporcionadas por los dispositivos relacionados, que pueden
producirse y están permitidas en caso de fallo y otros factores aplicables. Además, la
capacitancia (Ci) y la inductancia (Li) máximas, no protegidas, de cada aparato conectado a la
red (salvo terminaciones) deben ser inferiores o equivalentes a 5 nF y 10 μH respectivamente.
En cada segmento sólo hay una fuente de entrada, generalmente el dispositivo asociado. La
tensión Uo (ó Voc ó Vt) del aparato asociado no puede ser superior a 14 VDC - 24 VDC. Los
otros equipos deberán conectarse de manera pasiva al cable del bus, sin transmitir energía al
sistema, salvo una corriente de fuga de 50 μA, para cada dispositivo conectado. Los equipos
que dispongan de una fuente de alimentación separada deben contar con protección
galvánica para mantener pasivo el circuito de bus intrínsecamente seguro.
Página ES-12
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
2.Cableado sin chispa/Energía limitada
s
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
El certificado ATEX referenciado en la placa
indicadora puede descargarse en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/LR250.
Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local.
• Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para
aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
3.Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá
únicamente)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
Diagrama de conexión FM/CSA Clase 1, Div 2, ref. 23650673
puede descargarse en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/LR250.
Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local.
• Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para
aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Ver Instrucciones específicas para instalaciones en entornos peligrosos a continuación.
Instrucciones específicas para instalaciones
en entornos peligrosos
(Directiva europea ATEX 94/9/CE,
Anexo II, 1/0/6)
Las instrucciones se refieren al dispositivo que ha obtenido el certificado número SIRA
09ATEX2353X y 09ATEX4354X:
1) Para más detalles acerca de la utilización y el montaje, ver el manual de instrucciones.
2)
El dispositivo ha sido certificado para uso en zonas peligrosas Categoría 1G (SIRA
06ATEX2359X) y Categoría 3G (SIRA09ATEX4154X).
3)
El aparato puede ser utilizado en zonas con gases y vapores inflamables, con aparatos
del Grupo IIC, IIB y IIA, clases de temperatura T1, T2, T3 y T4.
4)
El aparato posee un índice de protección IP67, clase de temperatura T90 oC es eficaz en
atmósferas con polvos inflamables.
5)
El aparato puede soportar temperaturas ambientes de –40 oC a +80 oC.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-13
mmmmm
FOUNDATION FIELDBUS
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Español
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Español
mmmmm
6)
El equipo no se ha analizado como sistema de protección, como se indica en la Directiva
94/9/CE Anexo II, cláusula 1.5.
7)
La instalación e inspección de este instrumento deben ser efectuadas por personal
calificado en conformidad con los códigos de práctica aplicables (EN 60079-14 y
EN 60079-17 en Europa).
8)
El equipo no se puede reparar.
9)
El sufijo 'X' en el número de certificado indica la aplicación de condiciones de seguridad
específicas. El personal responsable de la instalación y la verificación del instrumento
debe tener acceso al contenido de los certificados.
10) El usuario es responsable de tomar las precauciones necesarias para evitar el daño del
instrumento y garantizar el nivel de protección obtenido, si existe la posibilidad de que
esté en contacto con productos agresivos.
11) Ejemplos de productos agresivos:líquidos ácidos o gases que pueden dañar los metales,
o disolventes que pueden dañar los polímeros.
•
Precauciones recomendadas: (p.ej.) confirmación de la resistencia a productos
químicos específicos en base a la hoja de datos.
Programación del SITRANS LR250
En aplicaciones sencillas, un Asistente para la puesta en marcha ayuda al usuario a
configurar el instrumento.
• Ver Asistente de Arranque rápido (acceso con el programador) página 19.
• Véase Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager página 23.
La interfaz local permite al usuario modificar los ajustes localmente (ver Accesso a los
parámetros con el programador portátil página 16) o remotamente con AMS Device Manager.
La interfaz local (LUI) se compone de un indicador LCD y de un programador portátil.
Activación del SITRANS LR250
Después de quitar el embalaje del instrumento SITRANS LR250 todos los bloques se
encuentran Fuera de servicio mientras no se realice la configuración con la interfaz local (LUI)
o con una herramienta de configuración adecuada.
Pasos en la configuración del instrumento con la interfaz LUI:
• Conectar la alimentación eléctrica del instrumento
• El display LCD indica LANGUAGE. Modificar o anular el valor seleccionado. QUICK START
aparece en el indicador.
• Finalizar Asistente de arranque rápido (ver Asistente de Arranque rápido (acceso con el
programador) página 19). Si se completa el Asistente de arranque rápido o se modifica
un parámetro con la interfaz LUI, se inicia la medida.
• El Bloque de recursos (RES) y el Bloque transductor de nivel (LTB) conmutan al modo
Automático.
• AIFB 1 y AIFB 2 permanecen fuera de servicio (como se indica en el display LCD). La
configuración y planificación de estos bloques sólo se realiza con una herramienta de
configuración de red. Para más detalles, ver System Integration en el documento
Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01) (disponible en inglés).
Página ES-14
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Display LCD
Pulsar Mode
para alternar entre el modo de medida (Measurement) y de programación
1
4
3
2
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
INTERC. DATOS IMP.
8
7
6
1 – indicador de visualización alternada (toggle)1)
AIFB 1/AIFB 2 (FB 1/FB 2 en el display)
2 – identifica el bloque fuente del valor indicado
3 – valor medido (nivel, espacio, distancia o volumen)
4 – unidades
5 – gráfico de barras, indicación del nivel
6 – zona secundaria con posibilidad de indicar la 2)
temperatura electrónica, la fiabilidad del eco o la
distancia
7 – zona de texto para visualizar mensajes de estado
5 8 – indicador de estado del aparato
1)Para
conmutar entre valores, pulsar la flecha UP
(ARRIBA) o DOWN (ABAJO).
2)Al pulsar una tecla. Para más detalles véase Asistente
de Arranque rápido (acceso con el programador)
página 19.
Fallo
S: 0 LOE
7 – zona de texto indica código de error y mensaje de error
8 – aparece el icono Servicio Requerido
Visualización en Modo PROGRAM
Navegación
PROCES. EC.. 2.5.10
SELECCIÓN ECO
MUESTREO
RUIDO
ADJUSTE CURVA TV..
menú actual
barra de menús
banda de ítem
número de
ítem actual
ítem actual
• La aparición de la barra de menús indica que la lista de menús excede la capacidad
máxima del indicador.
• El ancho y la posición de la banda ítem en la barra de menús indican la longitud de la lista
de menús y la posición del ítem seleccionado.
Edición
Visualización de parámetros
nombre de
parámetro
UNIDAD (NIV.. 2.3.2
%
PRECEDENTE
RETORNO
EDITAR
SIGUIENTE
7ML19985XN82
número de
parámetro
valor/selección
de parámetro
UNIDAD (NIV..
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
2.3.2
Página ES-15
mmmmm
Modo de medición (funcionamiento normal)
Español
(Program).
Español
mmmmm
Programador portátil
(vendido por separado:
ref. 7ML1930-1BK)
Tecla Función
Resultado
Actualización de la
temperatura en la
caja.
Actualiza el valor de
fiabilidad del eco.
Indicación de un valor nuevo en la zona
secundaria del indicador de cristal
líquido.
Actualización de la
distancia medida.
C
Modo abre
Modo PROGRAM
Abre el último nivel de menú indicado en
el actual ciclo de accionamiento, excepto
si se ha rearrancado el equipo después
de salir del modo PROGRAM, o si han
transcurrido más de 10 minutos desde la
última acción en modo PROGRAM.
Aparece el menú, nivel superior.
Flecha DERECHA
abre el modo
PROGRAM-
Abre el menú, nivel superior.
Flecha ARRIBA o
ABAJO
Define el AIFB fuente del valor indicado.
permite pasar de AIFB
1 a AIFB 2.
Accesso a los parámetros con el programador portátil
Nota: SITRANS LR250 vuelve automáticamente al modo de medida después un periodo de
inactividad en modo PROGRAM (entre 15 segundos y 10 minutos en función del nivel de
menú).
Menús de parámetros
Nota: Los parámetros están descritos con detalle en la versión completa de las
instrucciones de servicio LR250 FF.
Los parámetros se identifican por su nombre y se
dividen en grupos de funciones. Los parámetros
están descritos con detalle en la versión completa de
las instrucciones de servicio LR250 FF.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Página ES-16
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
1.
Activar el modo PROGRAM
unidad de programación portátil
• Orientar la unidad de programación portátil hacia
el indicador (distancia máx. 300 mm [1 ft]).
máx. 300 mm
(1 ft)
• Pulsar Modo
para abrir el nivel de menú
visualizado en modo PROGRAM durante los
últimos 10 minutos, o el menú nivel 1 si se ha
rearrancado el equipo.
2.
Navegación
Tecla Nombre
Nivel de
menú
Función
Flecha
ARRIBA/
ABAJO
menú o
parámetro
Visualización del menú o parámetro
precedente/siguiente.
Flecha
DERECHA
menú
Acceder al primer parámetro en el menú
seleccionado, o abrir el menú siguiente.
parámetro
Acceder al modo Edit.
Flecha
IZQUIERDA
menú o
parámetro
menú o
parámetro
menú o
parámetro
Modo
Home
3.
Acceder al menú padre.
Acceder al modo MEASUREMENT.
Abrir el menú nivel principal: menú 1.
Edición en modo PROGRAM
Seleccionar una opción listada:
• Acceder al parámetro deseado.
• Pulsar la flecha DERECHA
el parámetro.
para visualizar
• Pulsar nuevamente la flecha DERECHA
para acceder al modo Edición. Selección del valor
actual.
• Visualizar otro valor. Pulsar la flecha DERECHA
nombre de parámetro
número de
parámetro
UNIDAD (NIV.. 2.3.2
%
PRECEDENTE
RETORNO
EDITAR
selección
actual
SIGUIENTE
UNIDAD (NIV..
MM
FT
IN
%
2.3.2
para confirmar
• Se visualiza nuevamente el parámetro y el nuevo valor en el indicador de cristal líquido.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-17
mmmmm
Español
• La flecha DERECHA
activa el modo
PROGRAM y permite acceder al menú, nivel 1.
indicador
4.
Modificar un valor numérico:
nombre de parámetro
Español
mmmmm
• Acceder al parámetro deseado.
• Pulsar la flecha DERECHA
para visualizar el
parámetro. Indicación del valor actual.
RANGO MINÍ.. 2.5.1
0.200 M
PRECEDENTE
RETORNO
• Pulsar nuevamente la flecha DERECHA
para
acceder al modo Edición. Selección del valor
actual.
número de
parámetro
EDITAR
valor
actual
SIGUIENTE
RANGO MINÍ
• Introducir otro valor.
2.5.1
0.200 M
+0.200
• Pulsar la flecha DERECHA
para confirmar.
El indicador LCD vuelve a la visualización de
parámetros, indicando el nuevo valor.
Tecla
Nombre
Función
Flecha
ARRIBA o
ABAJO
Selección de
opciones
Edición
numérica
Flecha
DERECHA
Página ES-18
• Aumenta o disminuye dígitos
• Visualización alterna, signo positivo/negativo
Selección de
opciones
• Validación de datos (escritura parámetro)
• Visualización alterna, modo Edición y modo
Navegación
Edición
numérica
• Mueve el cursor un espacio hacia la derecha
• o con el cursor colocado en el signo Enter,
acepta los datos y permite alternar entre el
modo Edición y el modo Navegación.
Selección de
opciones
• Anula el modo Edición sin modificar el
parámetro
Flecha
IZQUIERDA Edición
numérica
a
• Selecciona el ítem.
• Mueve el cursor hacia el signo positivo/
negativo (debe ser la primera tecla pulsada)
• o mueve el cursor un espacio hacia la izquierda.
• o con el cursor colocado sobre Enter, anula el
valor
Cancelar
Edición
numérica
• Cancela el contenido del indicador.
Punto
decimal
Edición
numérica
• Introduce un punto decimal
• Captura la trayectoria actual e indica el valor
correspondiente en la zona secundaria del
indicador de cristal líquido
Signo + o -
Edición
numérica
• Modifica el signo del valor introducido.
Numérico
Edición
numérica
• Introduce el carácter correspondiente.
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Asistente de Arranque rápido
(acceso con el programador)
1. Arranque rápido
a)
Dirigir el programador portátil hacia el display (distancia máx. 300 mm (1 ft), y pulsar
la flecha DERECHA
b)
Pulsar dos veces la flecha DERECHA
ABAJO
c)
para activar el modo PROGRAM y acceder al menú, nivel 1.
para acceder al ítem menú 1.1 y la flecha
para acceder al Asistente de arranque rápido.
d)
Pulsar la flecha DERECHA
para acceder al modo Edición ó la flecha ABAJO
para aceptar valores predefinidos y acceder directamente al ítem siguiente.
Los valores se modifican accediendo a un ítem o introduciendo un nuevo valor.
e)
Después de modificar un valor pulsar la flecha DERECHA
f)
flecha ABAJO
para acceder al ítem siguiente.
Los ajustes efectuados durante el Arranque rápido sólo se implementan
seleccionando Finish (Terminar) en Wizard Complete (Asistente Finalizado).
para confirmar y la
1.1. Asistente de arranque rápido
Introducción
Nota: La pantalla de inicio sólo aparece al utilizar el instrumento con el
programador portátil. Esta pantalla no aparece durante el Asistente de arranque
rápido si se utiliza AMS Device Manager.
Introducción y utilización del asistente de arranque rápido: para un ajuste sencillo en
aplicaciones comunes.
Opciones
CANCEL, NEXT
Idioma
Define el idioma utilizado en la pantalla LCD (aplicable inmediatamente).
*
ENGLISH
DEUTSCH
Opciones
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-19
mmmmm
• Los diferentes ajustes realizados con el Asistente de arranque rápido están
interrelacionados y se aplican sólo cuando se selecciona FINISH (Terminar) en el paso
Wizard Complete (Asistente finalizado).
• Cada activación del Asistente provoca la aplicación de los valores predeterminados.
El Asistente no aplica valores previamente definidos por el usuario.
• Los asteriscos (*) en el Asistente de arranque rápido indican valores por defecto, salvo
indicación explícita.
Español
Notas:
Material
Define los algoritmos de procesamiento para el material a medir.
Español
mmmmm
*
LIQUID
LIQUID LOW DK (líquido con bajo dieléctrico – algoritmo CLEF
habilitado)
Opciones
Velocidad de reacción (Response Rate)
Tiempo de reacción del instrumento a cambios del nivel medido en el rango de
medición.
Velocidad
de reacción
*
Opciones
Velocidad de llenado por minuto/
Velocidad de vaciado por minuto
LENTO
0,1 m/min (0.32 ft/min)
MEDIO
1,0 m/min (3.28 ft/min)
RÁPIDO
10,0 m/min (32.8 ft/min)
Seleccionar un valor ligeramente superior a la máxima velocidad de llenado/vaciado
(valor más alto).
Unidades
SeUnidades de medida del instrumento.
Opciones
M, CM, MM, FT, IN
Valor predeterminado: M
Punto inferior de calibración
versiones bridadas
punto de
referencia
sensor
distancia
espacio
Punto sup. de
calibración
(nivel proceso
lleno)
punto de
referencia
sensor
versiones roscadas
nivel
Punto inf. de
calibración
(nivel
proceso
vacío)
punto de
referencia
sensor
Distancia del punto de referencia sensor al punto inferior de calibración:
generalmente el nivel proceso vacío.
Valores
Rango: 0,00 a 20,00 m
Valor predeterminado: 20,00 m
Punto superior de calibración
Distancia del punto de referencia sensor al punto superior de calibración:
generalmente el nivel proceso lleno.
Valores
Página ES-20
Rango: 0,00 … 20,00 m
Valor predeterminado: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Asistente finalizado
Nota: Wizard Complete (Asistente finalizado) sólo aparece al utilizar el
Opciones
RETORNO (BACK), ANULACION (CANCEL), TERMINAR (FINISH) (el display
indica 1.1, menú Asistente de arranque rápido aparece al finalizar el
arranque rápido.)
Pulsar Mode
para volver al modo de medida. El bloque transductor de nivel (LTB) es
operacional. Para visualizar una medida a través de la red, hay que ajustar y planificar un
bloque de función entrada analógica (AIFB) con una herramienta de configuración de red.
Nota: En caso de obstrucciones en el depósito, consultar la versión completa de las
instrucciones de servicio para informaciones más detalladas acerca de la autosupresión de
falsos ecos.
Comunicación con Foundation Fieldbus
Notas:
• Las siguientes instrucciones dan por supuesto que el usuario está familiarizado con el
bus de campo Foundation Fieldbus.
• Para más detalles acerca de todos los parámetros ver la versión completa de las
instrucciones de servicio LR250 FF.
AMS Device Manager
AMS Device Manager es una herramienta universal destinada a poner en servicio y mantener
instrumentos de medida como SITRANS LR250. Para más detalles acerca de AMS Device
Manager, consulte las instrucciones de servicio o la ayuda en línea. (Más detalles en:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Nota: Para su funcionamiento SITRANS LR250 requiere el EDD para la versión 9.0 de AMS
Device Manager.
Consultar la página Producto en nuestra web: www.siemens.com/LR250, Downloads, para la
versión más reciente del EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Asegúrese de que dispone de la versión más reciente del archivo EDD para AMS Device
Manager, que corresponda a la revisión del firmware de su instrumento. Descargue, si es
necesario, el archivo en la página web indicada precedentemente. Guardar los datos en
el ordenador y extraer el archivo zip, dejándolo fácilmente accesible.
2)
Debe activar AMS Device Manager– Add Device Type, y seleccionar el EDD no
comprimido.
3)
El equipo se identifica mediante un identificador único compuesto por el ID del fabricante
y el número de serie. El identificador del equipo es de sólo lectura. No hace falta
modificar el identificador para que el equipo funcione. Sin embargo, si desea modificarlo,
utilice AMS Device Manager.
(continúa en la página siguiente)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-21
mmmmm
Los ajustes realizados durante el Arranque Rápido sólo se implementan
seleccionando FINISH (TERMINAR).
Español
instrumento con el programador portátil. (No aparece durante el Asistente de
arranque rápido si se utiliza AMS Device Manager.)
Definición del identificador del equipo con AMS Device Manager:
Español
mmmmm
a)
b)
c)
d)
Activar AMS Device Manager – AMS Device Manager.
Mientras se visualice Device Connection (conexión dispositivo), hacer un clic
derecho sobre el icono FF Network y seleccionar Rebuild Hierarchy (reconstruir
jerarquía).
Hacer un click derecho en el icono instrumento, y seleccionar Rename en el menú.
Especificar un identificador del instrumento y presionar Enter.
Arranque
1)
Activar AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Si AMS está activado, ir a la
etapa 4.)
2)
Mientras se visualice Device Connection (conexión dispositivo), hacer un clic derecho
sobre el icono FF Network y seleccionar Rebuild Hierarchy (reconstruir jerarquía).
3)
Hacer doble clic en el icono instrumento para arrancar el programa. La pantalla de
arranque indica los detalles de identificación, y una ventana de navegación en la parte
izquierda. (Al arrancar el programa el bloque de estado indica fuera de servicio.)
4)
Realizar una puesta a cero.
Reinicialización
Se recomienda reinicializar el instrumento antes de la configuración. (La reinicialización
requiere que el estado del bloque esté fuera de servicio.)
1) Acceder a Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > Resource (Recurso) > Operation
(Funcionamiento) > Methods (Métodos) y hacer clic para abrir la ventana de diálogo.
2)
En el campo General, hacer clic en Master Reset y en Next para reinicializar a los
valores de fábrica. Hacer clic en Next para confirmar la reinicialización a los Factory
Defaults (Valores de fábrica).
3)
Hacer clic en FINISH (TERMINAR) y rearrancar AMS para cambiar los valores. Explorar el
instrumento.
Explorar instrumento
Scan Device (Explorar instrumento) permite cargar parámetros del instrumento (sincronizar
parámetros) a AMS Device Manager.
1) Abrir el menú desplegable Actions – Scan Device (cargar parámetros del instrumento a
AMS).
2)
La siguiente etapa en la integración de un instrumento adicional es configurar y calibrar
el instrumento con el Asistente de arranque rápido.
Calibración sensor
LR250 FF no requiere calibración. Sólo se deben configurar con el Asistente de arranque
rápido descrito a continuación.
Configuración de un dispositivo adicional
Realizar la configuración de un instrumento adicional con el Asistente de arranque rápido,
disponible en el Resource Block (bloque de recursos) en el grupo Configure/Setup
(Configuración/Ajuste).
Página ES-22
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager
Notas:
Modificar parámetros como sea necesario y hacer clic en Apply (Aplicar) para aplicar
modificaciones en las Etapas 1 - 4. Verificar los ajustes realizados en la última etapa, Step 5 Summary. Se puede volver a las etapas anteriores, si es necesario, para realizar cambios.
Fin del Asistente de arranque rápido.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Página ES-23
mmmmm
Ejecutar AMS Device Manager y hacer doble clic en el icono instrumento (Device Connection)
para acceder a la pantalla de arranque. Acceder a Configure/Setup > Resource Block >
Wizards > Quick Start, y hacer clic en Step 1 - Identification.
Español
• Completar las etapas respetando el orden. Después de verificar parámetros en cada
etapa, hacer clic en Apply (Aplicar) o CANCEL(ANULACION) para salir sin guardar
cambios. (Nota: Apply (Aplicar) modifica valores en el instrumento. OK modifica valores
en el instrumento y permite acceder a Device Connection. CANCEL (ANULACION) permite
acceder a Device Connection sin aplicar modificaciones.)
• No es posible utilizar el Asistente para modificar cada parámetro individualmente: véase
el capítulo AMS en la versión completa de las instrucciones de servicio LR250 FF. (La
personalización del instrumento se recomienda sólo después del arranque rápido.)
• Los valores definidos con el Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager son
almacenados y reutilizables después de cada reinicialización (no se aplica al uso del
Asistente de arranque rápido con el programador portátil).
• Para activar el Asistente de arranque rápido para este instrumento, comprobar que el
bloque RESOURCE (RECURSOS) esté OOS (Out of Service, Fuera de servicio) antes de
modificar la configuración (modificaciones de parámetros que afectan al bloque de
salida). (Si se pone fuera de servicio el bloque RESOURCE también se desactiva el LTB.)
• Una vez terminadas las etapas 1-4, comprobar todos los ajustes en la Etapa 5 - Summary
(Resumen). Para realizar cambios ulteriores volver a las etapas 1-4.
• Una vez terminado el Asistente con AMS, poner el bloque RESOURCE en modo
automático.
Mantenimiento
En condiciones extremas, es recomendable la limpieza periódica de la antena. Si es necesario
limpiar la antena:
• Utilizar un producto de limpieza compatible con el material de construcción de la antena,
y que no contamine el medio a medir.
• Retirar el transmisor del proceso y limpiar la antena con un paño y un producto
adecuado.
Reparaciones y límite de responsabilidad
Para más detalles véase la portada interior.
Sustitución de la antena o electrónica/caja
• La antena puede retirarse para ser sustituida. No es necesario volver a calibrar el
instrumento.
• La antena se puede sustituir con otro tipo de antena contactando con un centro de
reparación Siemens autorizado.
• Al sustituir una electrónica o una caja que presenta daños o averías, por una unidad
igual es imprescindible comprobar la compatibilidad de la antena utilizada. De lo
contrario, será necesario volver a calibrar el instrumento contactando con un centro
Siemens autorizado.
Tabla de temperaturas máximas de proceso
SITRANS LR250, versiones con adaptador de brida
ADVERTENCIA: la temperatura interna no debe sobrepasar +80 °C (+176 °F).
Notas:
• Este gráfico es de carácter informativo y no representa los distintos tipos de conexión al
proceso. No se aplica por ejemplo para el montaje del SITRANS LR250 sobre una
superficie metálica del depósito.
• No toma en cuenta el aumento de temperatura ocasionado por la exposición directa al
sol.
• Controlar la temperatura interna con Valor mínimo (3.3.1) y Valor máximo (3.3.2).
.
Máx. temperaturas de
proceso/temperatura
ambiente admisible
Página ES-24
Temperatura ambiente (oC)
Español
mmmmm
Al funcionar en condiciones normales el SITRANS LR250 no necesita mantenimiento o
limpieza.
temperatura
de proceso
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO
Temperatura de
proceso (oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Mise en service rapide
Ce manuel décrit les caractéristiques et les fonctions essentielles du SITRANS LR250
(Foundation Fieldbus). Il est fortement recommandé de se reporter à la version complète du
manuel d’utilisation pour accéder à l’ensemble des fonctions. La version complète du manuel
est disponible sur la page produit sur le site : www.siemens.com/LR250. Pour obtenir une
version imprimée, contactez votre représentant Siemens.
Nous encourageons les utilisateurs à se
procurer les exemplaires imprimés de
ces manuels ou les versions
électroniques préparées et validées par
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. ne pourra être tenu
responsable du contenu de toute
reproduction totale ou partielle des
versions imprimées ou électroniques.
Clause de non-responsabilité
Le contenu de ce document a été vérifié pour
garantir la conformité avec les caractéristiques du
système. Des divergences étant possibles, nous
ne pouvons en aucun cas garantir la conformité
totale. Ce document est révisé et actualisé
régulièrement pour inclure les nouvelles
caractéristiques. N’hésitez pas à nous faire part
de vos commentaires.
Sous réserve de modifications techniques.
MILLTRONICS® est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Assistance technique
L'assistance technique est disponible 24h/24.
Vous trouverez les coordonnées de l'interlocuteur Siemens Automatisation le plus proche à
l'adresse : www.siemens.com/automation/partner :
• Sélectionner d'abord la langue d'affichage (français). Cliquer sur l'onglet Contact,
sélectionner Prestations, puis cliquer sur Prestations de service et chercher la branche
souhaitée (+Automation Technology > +Sensor Systems > Instrumentation de processus
> +Mesure de niveau > +Continuous). Sélectionner Radar.
• Sélectionner un pays, puis une ville/région.
• Sélectionner Technical Support sous Service.
Vous trouverez l'assistance technique en ligne à l'adresse : www.siemens.com/automation/
support-request
• Indiquez le nom du produit (SITRANS LR250) ou le numéro de commande et cliquez sur
Rechercher, puis sélectionnez le type de produit. Cliquer sur Suite.
• Entrer un mot clé pour la requête. Cliquer sur Suite. Accédez à la documentation
souhaitée en ligne ou cliquez sur Suivant pour envoyer un courriel aux spécialistes de
l'Assistance Technique Siemens.
Assistance Technique Siemens IA/DT : Tél.
7ML19985XN82
+49 (0)911 895 7222
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-1
mmmmm
Copyright Siemens AG 2011.
Tous droits réservés
Français
Toute question sur le contenu de ce document peut être adressée à :
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
veuillez nous écrire à :
[email protected]
Consignes de sécurité
ll est important de respecter les consignes fournies dans ce document afin de garantir la
sécurité de l'utilisateur ou de tiers et la protection de l'instrument ou de tout équipement
connecté à ce dernier. Chaque avertissement s’associe à une explication détaillée du niveau
de précaution recommandé pour chaque opération.1)
AVERTISSEMENT : fait référence à une mention sur le produit. Signifie que la
mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels
conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité
correspondantes ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT 1: signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou
des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de
sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
N.B. : information importante concernant le produit ou une section particulière des
Français
mmmmm
instructions de service.
Conformité FCC
U.S.A. uniquement : Règles FCC (Federal Communications Commission)
AVERTISSEMENT : Tout(e) changement ou modification effectué(e) sans l’accord
préalable de Siemens peut remettre en cause les droits d’utilisation de l’appareil.
N.B. :
• Cet instrument est conforme aux limites imposées (alinéa 15 de la réglementation FCC,
Classe A). Cette réglementation vise à assurer une protection suffisante contre les
interférences nocives lorsque l'instrument est utilisé dans un environnement
commercial.
• Cet instrument génère, utilise et peut émettre de l’énergie fréquence radio. Pour cette
raison, il doit être installé et utilisé suivant les instructions fournies, pour éviter toute
interférence nocive aux communications radio. En cas d'utilisation en zone résidentielle
cet instrument peut provoquer des interférences radio nocives. Il appartiendra à
l’utilisateur de prendre en charge les conséquences de ces dysfonctionnements.
SITRANS LR250
AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité, le SITRANS LR250 doit être utilisé
suivant les consignes fournies dans ce manuel d'utilisation.
N.B. : Cet instrument est conçu pour une utilisation en milieu industriel. En cas
d'utilisation en zone résidentielle, cet instrument peut provoquer différentes
interférences radio.
SITRANS LR250 est un radar 25 GHz à impulsions, en technologie 2 fils. Conçu pour la mesure
en continu de liquides et de boues liquides dans les cuves de stockage présentant pression et
températures élevées, il convient parfaitement aux plages de mesure jusqu’à 20 m (66 ft). Cet
instrument est idéal pour les petites cuves ou les produits à faible constante diélectrique.
Cet instrument se compose d'une électronique associée à une antenne conique et à un
raccord process (filetage ou bride). Une antenne en PVDF avec raccord fileté est disponible
également.
SITRANS LR250 est compatible avec le protocole de communication Foundation Fieldbus (FF).
Le traitement du signal est assuré par les techniques Process Intelligence, utilisées sur plus de
1,000,000 applications de mesure de niveau à ultrasons et radar. L'instrument peut être
configuré comme maître FF (H1).
1)
Ce symbole est utilisé lorsque le produit ne comporte pas de marquage de sécurité.
Page FR-2
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Caractéristiques techniques
Pour une liste exhaustive se reporter au manuel d’utilisation SITRANS LR250 (FF). Les
homologations sont indiquées sur la plaque d'identification de l'appareil.
Température ambiante/de fonctionnement
N.B. :
plaque
signalétique
ttempérature de process (raccord process) :
antenne conique standard :
- avec joint torique FKM : –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF)
- avec joint torique FFKM : –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF)
antenne PVDT filetée 2" NPT / BSPT / G : −40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F)
plaque fixée
au raccord
process
Alimentation
Usage général :
Sécurité intrinsèque :
Anti-étincelles/à énergie limitée :
NI (non-incendive) :
9-32 V CC
• Alimenté par bus 9-32 V CC, selon la norme CEI 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Courant consommé : 20 mA
Homologations
Notes:
• Les homologations applicables sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Pour garantir la protection IP/NEMA veiller à l'étanchéité des conduits.
• Usage Général CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Radio
FCC, Industry Canada et Europe ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-3
mmmmm
température ambiante
(autour du boîtier)
–40 °C … 80 °C (–40 °F … 176 °F)
Français
• La température maximale varie en fonction du raccord process, du type d’antenne et de
la pression dans la cuve/ Cf. Câblage en zone dangereuse page 9. Pour plus de détails se
reporter aux Courbes de limitation de la Pression/Température de process, fournies dans
les instructions de service.
• La température et la pression de process varient en fonction des informations reportées
sur la plaque d'identification de l'instrument. Le schéma de référence mentionné est
disponible sur la page produit, sous www.siemens.com/LR250, Support/Installation
drawings/Level Measurement/Continuous - Radar/LR250. Pour plus de détails sur les
raccords process se reporter à Installation Drawings, Continuous - Radar.
• L’amplitude du signal est proportionnelle au diamètre du cône. Il est donc préférable
d’utiliser une antenne qui soit le plus large possible.
• Les antennes peuvent être équipées de rallonges en option.
• Pour plus de détails se reporter à Température de process maximum page 24.
Homologations (suite)
• Zone dangereuse
Sécurité intrinsèque1)
(Europe)
(International)
(USA/Canada)
Français
mmmmm
(Brésil)
(Chine)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
FM/CSA
Classe I, Div. 1, Gr. A, B, C, D
Classe II, Div. 1, Groupes E, F, G
Classe III T4
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X
Anti-étincelles/à énergie limitée 2)
(Europe)
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Chine)
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
NI (non-incendive) 3)
(USA/Canada)
FM/CSA Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D T5
• Marine
Lloyd’s Register of Shipping
Agrément type ABS
Bureau Veritas
Applications avec pression4)
AVERTISSEMENTS :
• Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le raccord process ou le boîtier de
l'instrument lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression.
• Il incombe à l'utilisateur de choisir le matériel de fixation (boulonnerie,
étanchéité) adapté aux spécifications de la bride et aux conditions de service
attendues dans l'application.
• L'installation incorrecte peut entraîner une perte de pression dans le
process.
N.B. :
• Ne pas dissocier la plaque d'identification de l’ensemble non exposé à la pression de
process1). En cas de substitution de l’ensemble (instrument), veiller à attacher la plaque
d'identification sur l'unité de remplacement.
• Les appareils SITRANS LR250 sont soumis à des tests hydrostatiques, et présentent des
résultats conformes ou supérieurs aux exigences établies par le Code sur les chaudières
et appareils à pression de l'ASME, et par la Directive européenne relative aux
équipements sous pression.
1)
2)
3)
4)
Cf. Câblage sécurité intrinsèque1. page 11
Se reporter à Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée2. page 12.
Se reporter à Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement)3. page 13.
L'instrument comporte un ensemble de pièces non exposées à la pression du process. Cet ensemble
sert de barrière contre une éventuelle perte de pression dans la cuve. Il associe le corps du raccord
process et l’émetteur mais exclut généralement le boîtier de l’électronique.
Page FR-4
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Directive Européenne 97/23/CE concernant les appareils sous
pression (PED)
Les transmetteurs de niveau Siemens équipés de raccords process type bride, fileté ou clamp
sanitaire ne sont pas équipés d'un boîtier résistant à la pression et ne rentrent pas dans le
cadre de la Directive Equipements sous Pression en tant qu'accessoires de pression ou de
sécurité (voir Directive de la Commission UE 1/8 et 1/20).
Installation
AVERTISSEMENTS :
Type de piquage
Antenne et raccord fileté en PVDF
dégagement min. :
10 mm (0.4")
Antenne conique en acier inoxydable
dégagement min. :
10 mm (0.4")
Diamètre min. 50 mm
• Pour éviter toute interférence (échos parasites), veillez à ce l’extrémité de l'antenne
dépasse le piquage de 10 mm (0.4”) minimum.
• Le diamètre minimum recommandé du piquage utilisé pour le montage d'une antenne
avec raccord fileté PVDF est 51 mm (2").
• A l'exception de l'antenne avec raccord fileté en PVDF, toutes les antennes peuvent être
équipées d'une rallonge de 100 mm (3.93").
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-5
mmmmm
N.B. :
• L'installation dans les pays de l'Union Européenne doit être réalisée en conformité avec
la norme ETSI EN 302372.
• Les agréments sont indiqués sur l'étiquette de l'appareil.
• Les numéros de série imprimés sur les raccords process correspondent à un seul numéro
d’identification qui indique la date de fabrication.
Exemple : MMJJAA – XXX (MM = mois, JJ = jour, AA = année, et XXX= unité séquentielle
fabriquée)
• L'appareil peut comporter des marquages supplémentaires : type de bride, dimensions,
pression applicable, matériau et conditions thermiques.
Français
• L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec
les dispositions locales en vigueur.
• Pour éviter toute détérioration, l'appareil doit être manipulé via le boîtier,
sans toucher l'antenne ou la plaque d'identification.
• Redoubler de précaution lors de toute manipulation de l'antenne PVDF
filetée. Tout endommagement de la surface de l'antenne, et notamment de
la pointe, peut affecter la performance.
• Cet instrument est conçu avec des matériaux choisis en fonction de leur
compatibilité chimique, pour une exploitation générale. Se reporter aux
tableaux de compatibilité chimique avant toute utilisation dans un
environnement spécifique.
Positionnement du piquage
Ne pas installer l'appareil sur la partie centrale du toit
des cuves hautes et étroites.
Conditions environnementales
• Assurer des conditions de service compatibles
avec l’indice de protection du boîtier et les
matériaux de construction.
• Prévoir une protection spéciale lorsque
l'instrument est exposé au soleil.
conseillé
déconseillé
• L'angle du faisceau d'émission
correspond à la largeur du cône, où la
densité d'énergie est réduite de moitié
par rapport à la densité d'énergie
maximale.
• La densité d'énergie est maximale
devant l'antenne, dans le prolongement
de celle-ci.
• La transmission d'un signal extérieur à
l'angle du faisceau fait obstacle et
entraîne des échos parasites.
Français
mmmmm
Angle du faisceau
cône
d’émission
angle du faisceau :
antenne et raccord
fileté en PVDF = 19°
cône 1.5" = 19°
cône 2"
= 15°
= 10°
angle cône 3"
cône 4" = 8°
du
faisceau
Cône d'émission
• Le faisceau d'émission doit être dégagé
de toute source d'interférence : échelles, tuyaux, poutrelles, ou points de remplissage.
Accès pour la programmation
• Veiller à ce que l'instrument soit facilement accessible pour la visualisation et la
programmation.
Instructions pour le montage
AVERTISSEMENT : Lorsque l'instrument est utilisé dans des cuves sous pression,
appliquer un ruban PTFE (ou un produit d’étanchéité équivalent) sur le filetage et
serrer davantage le raccord process. (Couple de serrage max. : 40 N-m (30 ft.lbs.)
N.B. :
• L'appareil peut supporter un nombre illimité de rotations, sans risque d'endommagement.
• Lors du montage, orienter la partie frontale ou postérieure de l'instrument vers la paroi la
plus proche.
• Ne pas tourner le boîtier après la programmation et l’étalonnage de la cuve. Ceci peut
entraîner des erreurs associées à la variation de la polarité de l’impulsion transmise.
Versions filetées
1)
2)
Avant de visser l'appareil sur le raccord de montage, vérifier que les filetages soient
identiques pour éviter de les endommager.
Visser l'instrument sur le raccord process. Serrer manuellement ou avec une clé
adaptée. En présence de pression dans l'application, se reporter à l'Avertissement cidessus.
Versions à bride
AVERTISSEMENT : Le boulonnage et les joints choisis par l'utilisateur doivent
permettre de respecter les consignes et les limites d'utilisation de la bride, et
s'adapter aux conditions de fonctionnement.
Page FR-6
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Câblage
Alimentation
AVERTISSEMENTS :
Les bornes d'entrée CC doivent être alimentées par une source à même de
fournir l'isolation électrique entrée/sortie requise pour la conformité avec les
règles de sécurité de la norme CEI 61010-1.
Isoler tous les câblages en tenant compte des tensions nominales.
Raccordement du SITRANS LR2501) 2)
N.B. : Pour plus de détails sur les raccordements électriques, consulter la version complète
des instructions de service LR250 FF.
Desserrer les vis de
pression du capot à l'aide
d'une clé Allen 2 mm.
connexion du
blindage de
l'instrument 1)
bouchon (IP 68)
blindage câble
presse-étoupe optionnel2) 3)
(ou entrée de câble NPT 3))
1)
languette de
masse
Retirer environ 70 mm (2.75") de gaine de l'extrémité du câble Foundation Fieldbus. Faire
passer les câbles à travers le presse-étoupe 3).
2)
Connecter les câbles à la borne tel qu'indiqué (SITRANS LR250 FF est insensible à la
polarité).
3)
Effectuer la mise à la terre de l'appareil suivant les prescriptions locales.4)
4)
Serrer le presse-étoupe pour garantir l’étanchéité.
5)
Fermer le capot et serrer le joint de serrage avant la programmation et l'étalonnage de
l'appareil.
(cf. page suivante)
1)
2)
3)
4)
La borne de blindage est reliée à la languette de masse à l'extérieur de l'instrument.
Peut être livré avec l'instrument.
Si le câble est installé sous conduit, utiliser des bouchons étanches adaptés.
Pour assurer une protection CEM optimale, veiller à ce que le blindage du câble FF H1 soit connecté à
la terre à chaque noeud.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-7
mmmmm
• Vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique de l'instrument.
• Pour garantir la protection IP/NEMA veiller à l'étanchéité des conduits.
• Cf. Câblage en zone dangereuse page 9.
Français
AVERTISSEMENTS :
N.B. :
• Pour obtenir un fonctionnement optimal, prévoir une terminaison adaptée pour chaque
extrémité du câble Foundation Fieldbus (H1).
• Pour plus de détails sur l'installation des appareils FF (H1), veuillez consulter Foundation
Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0 , disponible sur le site
www.fieldbus.org.
Configuration de base avec Foundation Fieldbus (H1)
Configuration avec la
passerelle (Gateway)
logiciel de
configuration
FF (HSE)
PC portable
ou standard
Logiciel de
configuration
Gateway Rosemount
3420 HSE/H1
Français
mmmmm
système de
supervision
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Configuration via
dispositif de mise en
relation
LR250 FF
logiciel de
configuration
FF (HSE)
système de
supervision
PC portable
ou standard
Dispositif de mise
en relation HSE/H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Configuration de base decrite sur la page suivante.
Page FR-8
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Configuration de base (suite)
Configuration via
carte PCI/PCMCIA
logiciel de
configuration
Bus PCI/PCMCIA
PC portable ou
standard
Interface H1
FF (H1)
LR250 FF
Câblage en zone dangereuse
Il existe trois possibilités de câblage pour l'installation en zone dangereuse :
• Câblage sécurité intrinsèque page 11
• Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée page 12
• Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement) page 13.
Dans tous les cas il est impératif de vérifier les homologations indiquées sur la plaque
signalétique et l'étiquette de l'appareil.
Configuration avec Foundation Fieldbus pour zones
dangereuses
Configuration avec la
passerelle (Gateway)
logiciel de
configuration
système de
supervision
PC portable ou
standard
Gateway EEx ia
type HSE/H1
Sécurité
FF (H1)
Zone Ex
LR250 FF
7ML19985XN82
FF (HSE)
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
LR250 FF
Page FR-9
mmmmm
Français
LR250 FF
LR250 FF
Configuration pour zones dangereuses (suite)
Configuration via dispositif
de mise en relation
FF (HSE)
Sécurité
Dispositif de mise
en relation EEx ia
type HSE/H1
Zone Ex
FF (H1)
Français
mmmmm
système de supervision
logiciel de
configuration
LR250 FF
LR250 FF
Configuration via
carte PCI/PCMCIA
LR250 FF
logiciel de
configuration
Bus PCI/PCMCIA
PC portable
ou standard
Interface EEx
ia type H1
Sécurité
FF (H1)
Zone Ex
LR250 FF
Page FR-10
PC portable ou
standard
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
LR250 FF
7ML19985XN82
1.Câblage sécurité intrinsèque
Plaque signalétique de l’instrument (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Les certificats ATEX indiqués sur la plaque
signalétique peuvent être téléchargés sur la page produit de notre site :
www.siemens.com/LR250. Consulter More Info > Certificates.
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Le schéma de raccordement FM/CSA sécurité intrinsèque numéro A5E02358161 peut être
téléchargé sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250.
Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales.
• Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications
en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68).
• Se reporter à Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse page 13.
Suivant le concept d’entité, le SITRANS LR250 a les caractéristiques suivantes ::
(tension d’entrée) Ui
= 24 V
(courant d’entrée) Ii
= 250 mA
(entrée d'alimentation) Pi
= 1,2 W
(capacité interne) Ci
=0
(inductance interne) Li
=0
Concept d'entité :
Le concept d’entité autorise l’interconnexion de tout instrument à sécurité intrinsèque et de
tout instrument associé non spécifiquement testé dans ce type de configuration. Pour
permettre l’interconnexion, la tension et l’intensité reçues par l’instrument SI, qui reste à
sécurité intrinsèque en cas de panne, doivent être égales ou supérieures à la tension de sortie
(Uo) et au courant de sortie (Io) fournis par l’instrument associé, en tenant compte des défauts
et autres facteurs applicables. De plus, la capacité (Ci) et l’inductance (Li) non protégées de
l’instrument à sécurité intrinsèque, incluant les câbles d’interconnexion, doivent être
équivalentes ou inférieures à la capacité et à l’inductance applicables à l’instrument associé
sans affecter la sécurité de l’installation.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-11
mmmmm
Plaque signalétique de l’instrument (FM/CSA)
Français
Le certificat IECEx indiqué sur la plaque signalétique est accessible à partir du site internet
IECEx. Consulter : http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity puis entrer le
nom du certificat IECEx SIR 09.0148X.
Concept FISCO
Suivant le concept d'évaluation FISCO, le SITRANS LR250 a les caractéristiques suivantes :
(tension d’entrée) Ui
= 17,5 V
(courant d’entrée) Ii
= 380 mA
(entrée d'alimentation) Pi
= 5,32 W
(capacité interne) Ci
=0
(inductance interne) Li
=0
Français
mmmmm
N.B. : Pour plus de détails concernant le concept FISCO, le schéma de raccordement FM/
CSA A5E02358161 est téléchargeable de la page produit : www.siemens.com/LR250.
Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
Le concept FISCO autorise l’interconnexion de tout instrument à sécurité intrinsèque et de tout
instrument associé non spécifiquement testé dans ce type de configuration. Pour permettre
l’interconnexion, la tension (Ui ou Vmax), l’intensité (Ii ou Imax) et la puissance (Pi ou Pmax)
reçues par l’instrument SI, qui reste à sécurité intrinsèque en cas de panne, doivent être
égales ou supérieures à la tension (Uo, Voc ou Vi), au courant (Io, Isc ou Ii) et à la puissance
(Po ou Pmax) fournis par l’instrument associé, en tenant compte des défauts et autres facteurs
applicables. De plus, la capacité (Ci) et l'inductance (Li) maximum non protégées de chaque
instrument (hors terminaison) connecté au module fieldbus doivent être inférieures ou
équivalentes à, respectivement 5 nF et 10 μH.
Sur chaque segment, seul un instrument actif (généralement l'instrument associé) est autorisé
à fournir l'énergie nécessaire au système fieldbus. La tension autorisée Uo (Voc ou Vt) de
l'instrument associé doit être comprise entre 14V cc et 24V cc. Tout autre appareil connecté au
câble de bus doit être passif : c'est-à-dire, n'est pas autorisé à fournir de l'énergie au système,
sauf un courant de fuite de 50 μA pour chaque instrument connecté. Les appareils alimentés
séparément doivent être pourvus d'une isolation galvanique afin d'assurer la passivité du
circuit fieldbus SI.
2.Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Le certificat ATEX indiqué sur la plaque
signalétique peut être téléchargé sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250.
Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales.
• Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications
en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68).
Page FR-12
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
3.Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
159134
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
Le schéma de raccordement FM/CSA Classe 1, Div 2 numéro 23650673
peut être téléchargé sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250.
Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales.
• Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications
en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68).
(réf. Directive européenne ATEX 94/9/CE,
Annexe II, 1/0/6)
Les consignes ci-dessous s'appliquent à l'appareil objet des certificats n° SIRA 09ATEX2353X
et 09ATEX4354X:
1) L'utilisation et l'assemblage sont décrits dans les instructions de service.
2)
L'appareil est certifié en tant qu'instrument de la catégorie 1GD, suivant le certificat SIRA
09ATEX2353X et catégorie 3G suivant le certificat SIRA 09ATEX4354X .
3)
L'instrument peut être utilisé en présence de gaz et de vapeurs inflammables, avec des
appareils de groupe IIC, IIB et IIA, classification de température T1, T2, T3 et T4.
4)
L'instrument présente une étanchéité IP67, classe de température T90 oC et supporte les
atmosphères avec des poussières inflammables.
5)
L'instrument est certifié pour utilisation dans une plage de température ambiante de –40
oC
à +80 oC.
6)
Conformément à la Directive 94/9/CE Annexe II, clause 1.5, cet instrument n’est pas
considéré un appareil de sécurité.
7)
L’installation et la vérification de cet instrument doivent être effectuées par un personnel
qualifié, en accord avec le code de bonne pratique applicable (EN 60079-14 et EN 6007917 pour l’Europe).
8)
L'instrument ne peut pas être réparé.
9)
Les numéros de certificat comportent le suffixe 'X', indiquant l'application de conditions
spéciales pour garantir la sécurité. Toute personne habilitée à installer ou à vérifier cet
instrument doit avoir accès aux certificats.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-13
mmmmm
Instructions spécifiques pour l’installation en zone
dangereuse
Français
• Se reporter à Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse ci-dessous.
10) Lorsque l'instrument peut entrer en contact avec des substances aggressives, il incombe
à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates pour empêcher sa détérioration et
garantir le degré de protection.
11) Substances aggressives :liquides ou gaz acides pouvant affecter des métaux ou solvants
pouvant affecter des matériaux polymérisés.
•
Mesures adéquates :(exemple) déterminer, à l'aide de la fiche technique, si le
produit résiste à certaines substances chimiques.
Programmation du SITRANS LR250
Français
mmmmm
Un Assistant de mise en service, ou Quick Start Wizard, vous guide à travers les différentes
étapes de la configuration (applications basiques).
• Cf. Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif page 19.
• Voir Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager page 23.
Les valeurs peuvent être modifiées localement avec l'interface appropriée (voir Accès aux
paramètres à travers le programmateur portatif page 16) ou à distance avec AMS Device
Manager. L'interface pour l'utilisateur (LUI) se compose d'un affichage à cristaux liquides et
d'un programmateur portatif.
Activation du SITRANS LR250
L'instrument SITRANS LR250 doit être configuré après le déballage, soit avec l'interface pour
l'utilisateur (LUI), soit avec un outil de configuration adapté. Avant la configuration, tous les
blocs sontHors service.
Pour configurer l'appareil avec l'interface pour l'utilisateur (LUI) :
• Mettre l'appareil sous tension.
• L'afficheur à cristaux liquides indique LANGUAGE. Modifier ou annuler la sélection.
L'instrument affiche QUICK START.
• Suivre la procédure complète de mise en service (cf. Accès à l'assistant de mise en
service via le programmateur portatif page 19). L'instrument déclenche la mesure dès la
fin de l'assistant de mise en service rapide ou la modification d'un paramètre avec
l'interface LUI.
• Le bloc ressource (Resource Block, RES) et le bloc transducteur de niveau (Level
Transducer Block, LTB) commutent en mode automatique.
• Les blocs AIFB 1 et AIFB 2 restent hors service (tel qu'indiqué sur l'afficheur à cristaux
liquides). La configuration et la personalisation des blocs peuvent être réalisées
uniquement avec un outil de configuration réseau. Pour plus de détails, consulter System
Integration dans le document Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01)
(disponible en anglais uniquement).
Page FR-14
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Affichage LCD
Appuyer sur Mode
pour un affichage alterné mode de Mesure/Programmation.
Mode de Mesure (fonctionnement normal)
1
2
3
4
[ M]
FB 1
18.91
7
6
5
1)
2)
Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour modifier
l'affichage.
En réponse à la demande d'appui d'une touche.
Pour plus de détails, voir Accès à l'assistant de
mise en service via le programmateur portatif
page 19.
Défaut signalé
7 – zone de texte avec indication d'un code et d'un message d'erreur
S : 0 LOE 8 – affichage de l'icône associée à la maintenance
Affichage en mode PROGRAM
Visualisation durant la navigation
TRAITE. DE L.. 2.5.10
SÉLECTION ÉCHO
ECHANTILLONNAG..
BRUIT
RÉGLAGE TVT
menu actuel
barre de menu
bande d'item
numéro d'item
actuel
item actuel
• L'apparition de la barre de menu indique que le menu dépasse la capacité d'affichage de
l'écran.
• La largeur et la position de la bande item dans la barre de menu reflète la longueur du
menu et la position approximative de l'item actuel sur la liste.
Visualisation en mode édition
Visualisation de paramètres
nom de
paramètre
UNITÉ (NIVEA.. 2.3.2
%
PRÉCÉDENT
RETOUR
ÉDITER
SUIVANT
7ML19985XN82
numéro de
paramètre
valeur/
sélection de
paramètre
UNITÉ (NIVEA..
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
2.3.2
Page FR-15
mmmmm
8
Français
21.40 °C
PAS D'ÉCHANGE DON.
1 – indicateur d'affichage alterné1) entre AIFB 1/AIFB 2
(affichage : FB 1/FB 2)
2 – identifie le bloc source de la valeur affichée
3 – valeur mesurée (niveau, espace, distance ou volume)
4 – unités
5 – représentation du niveau (bargraphe)
6 – zone secondaire pour affichage (sur demande) de2) la
température de l’électronique, la fiabilité de l’écho ou
la distance
7 – zone dédiée à l’affichage de messages de texte
8 – indicateur de l’état de l’instrument
Programmateur portatif
(Commandé séparément. Touche Fonction
Réf. produit 7ML1930-1BK)
Actualise
l'affichage de la
température
interne du boîtier.
Français
mmmmm
Actualise
l'affichage de la
fiabilité de l'écho.
Action obtenue
Indique la nouvelle valeur dans
la zone secondaire de l'afficheur
LCD.
Actualise
l'affichage de la
distance.
Accède au dernier niveau de
menu affiché durant le cycle de
fonctionnement en cours,
excepté si l'appareil a été remis
Mode déclenche
sous tension en quittant le mode
l'ouverture
PROGRAM, ou si plus de 10
Mode PROGRAMminutes se sont écoulées depuis
l'utilisation du mode PROGRAM.
On obtient l'indication du menu
niveau supérieur.
C
Flèche DROITE
accès au mode
PROGRAM-
Ouverture du menu, niveau
supérieur.
FLECHE haut ou
bas
commute entre
AIFB 1 et AIFB 2.
Identifie le AIFB à l'origine de la
valeur affichée.
Accès aux paramètres à travers le programmateur portatif
N.B. : La non-utilisation du SITRANS LR250 en mode PROGRAM durant une période allant de
15 secondes à 10 minutes (suivant le niveau de menu) entraîne le retour automatique au
mode de Mesure.
Menus des paramètres
N.B. : Pour une liste exhaustive des paramètres et des instructions correspondantes
consulter le mode d'emploi intégral.
Les paramètres sont identifiés par leur nom et
répartis en groupes de fonction. Pour une liste
exhaustive des paramètres et des instructions
correspondantes consulter les instructions de
service LR250 FF (version intégrale).
Page FR-16
1. QUICK START
2. CONFIGURATION
2.1. IDENTIFICATION
2.2. APPAREIL
..................
2.4. LINEARISATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.FORME DE CUVE
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
1.
Accéder au mode PROGRAM
programmateur portatif
• Diriger le programmateur vers l'affichage
(distance maximum : 300 mm [1 ft.]).
• La flèche DROITE
active le mode
PROGRAM et permet d'accéder au niveau
menu 1.
affichage
Max. 300 mm
(1 ft)
• Mode
permet d’accéder au dernier niveau
de menu affiché en mode PROGRAM durant les
10 dernières minutes, ou au niveau de menu 1
lorsque l’instrument a été arrêté et remis sous tension.
Navigation
Touche Nom
Niveau
menu
Flèche
menu ou
HAUT/BAS paramètre
Accéder au menu ou au paramètre suivant.
Flèche
DROITE
menu
Accéder au premier paramètre du menu sélectionné/
ouvrir le menu suivant.
paramètre
Accéder au mode Edition.
Flèche
GAUCHE
menu ou
paramètre
menu ou
paramètre
menu ou
paramètre
Mode
Home
3.
Fonction
Accéder au menu parent.
Accéder au mode de MESURE.
Ouvrir le menu, niveau supérieur : menu 1.
Edition en mode PROGRAM
Sélection d'une option indiquée:
• Accéder au paramètre souhaité.
nom de paramètre
UNITÉ (NIVEA.. 2.3.2
%
PRÉCÉDENT
• Appuyer sur la FLECHE droite
visualiser le paramètre.
pour
RETOUR
ÉDITER
sélection
actuelle
SUIVANT
• Appuyer sur la flèche DROITE
de nouveau
pour accéder au mode Edition. La valeur
sélectionnée est accentuée.
•
• Accéder à la nouvelle valeur sélectionnée.
Appuyer sur la FLECHE droite
numéro de
paramètre
UNITÉ (NIVEA..
MM
FT
IN
%
2.3.2
pour valider
• L'affichage LCD revient aux paramètres et indique la nouvelle valeur sélectionnée.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-17
mmmmm
Français
2.
4.
Modification d'une valeur numérique:
• Accéder au paramètre souhaité.
• Appuyer sur la FLECHE droite
pour
visualiser le paramètre. La valeur actuelle est
affichée.
numéro de
paramètre
nom de paramètre
PLAGE MINIM.. 2.5.1
0.200 M
PRÉCÉDENT
RETOUR
valeur
courante
ÉDITER
SUIVANT
• Appuyer sur la flèche DROITE
de nouveau
pour accéder au mode Edition. La valeur actuelle
est accentuée.
Français
mmmmm
• Entrer une nouvelle valeur.
PLAGE MINIM.. 2.5.1
0.200 M
+0.200
• Appuyer sur la flèche DROITE
pour valider.
L'affichage LCD revient aux paramètres et indique la nouvelle valeur sélectionnée.
Touche
Nom
Flèche
HAUT ou
BAS
Flèche
DROITE
Fonction
Sélection
d'options
Edition
numérique
Sélection
d'options
• Confirme les données (modifie le paramètre)
• Commute du mode Edition au mode Navigation
• Déplace le curseur d'un espace vers la droite
• ou, si le curseur est placé sur l'icône Enter,
confirme les données et commute du mode Edit
au mode Navigation
Sélection
d'options
• Annule le mode Edition sans modifier le
paramètre
Edition
numérique
• Déplace le curseur sur les signes plus/moins
lorsqu'il s'agit de la première touche utilisée
• ou déplace le curseur d'un espace vers la
gauche
• ou, lorsque le curseur est placé sur Enter,
annule la valeur introduite.
Effacer
Edition
numérique
• Efface les valeurs affichées.
Virgule
décimale
Edition
numérique
• Introduit une virgule décimale
• Capture le chemin actuel et indique la valeur
correspondante dans le champ secondaire de
l'afficheur LCD.
Signe + ou Edition
numérique
Page FR-18
• Augmente ou diminue les chiffres
• Alterne les signes plus et moins
Edition
numérique
Flèche
GAUCHE
à
• Accès à l'item.
Numérique
Edition
numérique
• Modifie le signe de la valeur introduite.
• Introduit le caractère correspondant.
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Accès à l'assistant de mise en service via le
programmateur portatif
N.B. :
• Les réglages de l'Assistant de mise en service simplifiée sont inter-liés, et les
modifications réalisées prennent effet seulement lorsque FINISH (TERMINER) est
sélectionné dans Wizard Complete (Fin de l'assistant).
• L'activation de l'Assistant de mise en service entraîne l'application des valeurs par
défaut. L'Assistant ne permet pas de restaurer les valeurs définies précédemment par
l'utilisateur.
• Sauf indication contraire, les valeurs par défaut sont indiquées par * dans les tableaux
correspondants.
1. Mise en service rapide
Diriger le programmateur vers l'affichage (à une distance max. de 300 mm [1 ft.]),
b)
pour accéder au mode PROGRAM et ouvrir
Appuyer deux fois sur la flèche DROITE
flèche BAS
pour accéder à l'item menu 1.1 et sur la
pour accéder à l'Assistant de mise en service.
c)
Appuyer sur la flèche DROITE
d)
BAS
pour valider les valeurs par défaut et accéder directement à l'item suivant.
Pour modifier une valeur, accéder à l'item souhaité ou entrer une nouvelle valeur.
pour accéder au mode Edition ou sur la flèche
e)
Pour confirmer une valeur modifiée, appuyer sur la flèche DROITE
f)
la flèche BAS
pour accéder à l’item suivant.
Pour confirmer les réglages effectués durant la mise en service rapide, sélectionner
Finish (Terminer) dans Wizard Complete (Fin de l'Assistant).
. Appuyer sur
1.1. Assistant de mise en service rapide
Introduction
N.B. : L'écran d'introduction est affiché uniquement sur l'appareil, lorsque le
programmateur portatif est utilisé. Cet affichage n'apparaît pas lorsque l'Assistant
de mise en service est utilisé avec l'outil AMS Device Manager.
Introduction à l'utilisation de l'Assistant de mise en service : conçu pour simplifier le
réglage dans les applications conventionnelles.
Options
CANCEL (ANNULER), NEXT (SUIVANT)
Langue
Sélection de la langue d'interface (écran LCD), avec prise d'effet immédiate.
*
ANGLAIS
ALLEMAND
Options
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-19
mmmmm
puis appuyer sur la flèche DROITE
le niveau menu 1.
Français
a)
Matériau
Sélectionne les algorithmes de traitement adaptés au produit mesuré.
*
Options
LIQUIDE
LIQUID LOW DK (liquide à faible constante diélectrique –
algoritme CLEF activé)
Temps de réponse
Définit la vitesse de réaction de l'instrument aux variations de mesure dans la plage
spécifiée.
Temps de
réponse
*
Français
mmmmm
Options
Vitesse de remplissage par minute/Vitesse
de vidange par minute
SLOW (LENTE)
0,1 m/min (0.32 ft/min)
MED (MOY)
1,0 m/min (3.28 ft/min)
FAST (RAPIDE)
10,0 m/min (32.8 ft/min)
Sélectionner une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de remplissage ou de
vidange maximale (la plus élevée des deux).
Unités
Selectionne les Unités de mesure capteur.
Options
M, CM, MM, FT, IN
Valeur par défaut : M
Point d'étalonnage min.
versions à bride
point de
référence
du capteur
distance
espace
point
d’étalonnage
max. (niveau
process plein)
point de
référence
du capteur
versions filetées
point de
référence
du capteur
niveau
point
d’étalonnage
min. (niveau
process vide)
Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage min. :
généralement le niveau process vide.
Valeurs
Plage : 0,00 ... 20,00 m
Valeur par défaut : 20,00 m
Point d'étalonnage max.
Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage max. :
généralement le niveau process plein.
Valeurs
Page FR-20
Plage : 0,00 … 20,00 m
Valeur par défaut : 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Fin de l'assistant
N.B. : Fin de l'assistant est affiché uniquement sur l'appareil, lorsque le
programmateur portatif est utilisé. Cet affichage n'apparaît pas lorsque l'Assistant
de mise en service est utilisé avec l'outil AMS Device Manager.
Pour sauvegarder les modifications effectuées durant la Mise en service rapide,
sélectionner FINISH (TERMINER).
Options
BACK (RETOUR), CANCEL (ANNULER), FINISH (TERMINER)
(L'affichage revient au menu 1.1, Assistant de mise en service à la fin de la
mise en service.)
Appuyer sur Mode
pour revenir au mode de Mesure. Le bloc transducteur niveau (LTB)
est opérationnel. Pour visualiser une mesure à traves un réseau, il faut régler un bloc de
fonction entrée analogique (AIFB) à l'aide d'un outil de configuration réseau.
N.B. :
• Ces instructions s’adressent aux utilisateurs expérimentés de Foundation Fieldbus.
• Vous trouverez des explications détaillées sur les paramètres applicables dans la version
complète des instructions de service LR250 FF.
AMS Device Manager
Le logiciel AMS Device Manager est utilisé pour la configuration et la maintenance d'appareils
tels que le SITRANS LR250. Pour plus de détails sur l'utilisation de AMS Device Manager,
consulter les instructions de service ou l'aide en ligne. (Pour plus d'informations, voir :
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
N.B. : SITRANS LR250 requiert le fichier EDD pour la version 9.0 d'AMS Device Manager.
Consulter la page produit sur notre site web : www.siemens.com/LR250, rubrique Downloads,
pour la dernière version du EDD : SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Vous devez disposer de la dernière version du fichier EDD pour AMS Device Manager,
correspondant à la révision micrologiciel de votre appareil de mesure. Vous pouvez, si
nécessaire, télécharger ce fichier sur la page produit indiquée ci-dessus. Sauvegarder
les fichiers sur l'ordinateur. Extraire le fichier zippé vers un emplacement accessible.
2)
Lancer AMS Device Manager– Add Device Type, accéder au fichier dézippé EDD et le
sélectionner.
3)
L'appareil est livré avec un identificateur unique, composé d'un numéro d'identification
fabricant et d'un numéro de série. Cet identificateur est accessible à partir de l'appareil
uniquement. Il n'est pas nécessaire de modifier cet identificateur afin que l'appareil soit
opérationnel. En revanche, si vous souhaitez le modifier, vous devez disposer de AMS
Device Manager.
(cf. page suivante)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-21
mmmmm
Communication via Foundation Fieldbus
Français
N.B. : La fonction de suppression automatique des échos parasites est efficace en présence
d'obstacles dans le réservoir. Pour plus de détails, consulter les instructions de service.
Réglage de l'identificateur via AMS Device Manager :
a)
b)
c)
d)
Lancer l'application AMS Device Manager – AMS Device Manager.
Dans le champ Connexion Appareil, faites un clic droit sur l'icône Réseau FF, et
sélectionnez Rebuild Hierarchy (Reconstruire hiérarchie.
Faites un clic droit sur l'icône appareil, et sélectionnez Renommer dans le menu.
Entrer un identificateur appareil, et appuyer sur Enter.
Français
mmmmm
Démarrage
1)
Lancer AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Lorsque AMS est déjà en
service, aller à l'étape 4.
2)
Dans le champ Connexion Appareil, faites un clic droit sur l'icône Réseau FF, et
sélectionnez Rebuild Hierarchy (Reconstruire hiérarchie.
3)
Double-cliquez sur l'icône appareil pour accéder à l'écran de démarrage. L'écran de
démarrage indique les données d'identification de l'appareil, et une fenêtre de navigation
à gauche de l'écran. (L'etat du bloc indique hors service à la mise sous tension.)
4)
Effectuez une remise à zéro générale.
Remise à zéro générale
La première configuration d'un nouvel appareil doit de préférence être précédée par une
réinitialisation. (L'Etat du bloc doit être hors service pour réaliser une remise à zéro.)
1) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > Resource (Ressource) > Operation
(Fonctionnement)> Methods (Méthodes) et cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue.
2)
Dans le champ General, cliquez sur Master Reset (Remise à zéro) puis sur Next (Suivant)
pour restaurer les valeurs programmées en usine. Cliquez sur Next (Suivant) pour
confirmer le retour aux Factory Defaults (Valeurs usine).
3)
Cliquez sur FINISH (TERMINER) et redémarrer AMS pour recharger les valeurs. Vérifier
l'appareil.
Balayage appareil
La fonction Scan Device (Balayage appareil) télécharge les paramètres, de l'appareil vers
AMS Device Manager.
1) Ouvrir le menu déroulant Actions – Scan Device (télécharge les paramètres de l'appareil
vers AMS).
2)
L'étape suivante pour intégrer un nouvel appareil consiste à configurer et à étalonner
l'appareil avec l'Assistant de mise en service simplifiée.
Etalonnage capteur
Le LR250 FF ne nécessite pas de réglage particulier. La configuration avec l'Assistant de mise
en service décrite ci-dessous est suffisante.
Configuration d'un nouvel appareil
Réaliser la configuration d'un nouvel appareil avec l'Assistant de mise en service situé dans le
Resource Block (Bloc Ressource) du groupe de fonction Configure/Setup (Configuration/
Réglage).
Page FR-22
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
7ML19985XN82
Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device
Manager
N.B. :
Modifier les paramètres tel que nécessaire, puis cliquez sur Apply (Appliquer) pour
sauvegarder les modifications dans les Etapes 1 à 4. Vérifier tous les réglages dans Etape 5 Sommaire. Revenir à chaque étape si d'autres modifications sont nécessaires. Fin de
l'Assistant de mise en service simplifiée.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
Page FR-23
mmmmm
Lancer AMS Device Manager et double-cliquer sur l'icone appareil dans le champ Connexion
Appareil pour activer l'écran de démarrage. Accéder à Configure/Setup (Configuration/
Réglage) > Resource Block (Bloc ressource) > Wizards (Assistants) > Quick Start (Mise en sce
rapide), et cliquez sur Etape 1 - Identification.
Français
• Suivre les étapes suivantes, dans l'ordre. Cliquez sur Apply (Appliquer) après avoir
modifié les paramètres dans chaque étape, ou CANCEL (ANNULER) pour quitter l'étape
sans sauvegarder. (N.B. : Apply (Appliquer) permet de confirmer les modifications sur
l'appareil. OK modifie les réglages de l'appareil et quitte le programme pour accéder à la
Connexion de appareil. CANCEL permet de quitter le programme pour accéder à la
Connexion de l'appareil sans appliquer les modifications.)
• Ne pas utiliser l'Assistant pour modifier les paramètres individuellement : se reporter au
chapitre AMS dans la version complète des instructions de service LR250 FF. (Les
réglages personnalisés doivent être réalisés après la Mise en service rapide.)
• Les valeurs définies avec l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager sont
sauvegardées et restaurées à chaque lancement (contrainrement à l'Assistant de mise
en service, activé avec le programmateur portatif).
• L'utilisation de l'Assistant de mise en service pour cet appareil nécessite le réglage du
bloc RESSOURCE en mode Out of Service (OOS, Hors Service), avant toute modification
de la configuration (modification des paramètres affectant la sortie bloc). (Le réglage du
bloc RESSOURCE sur OOS met hors service LTB également.)
• Une fois achevées les étapes 1-4, revoir tous les réglages dans Etape 5 - Sommaire.
Revenir aux étapes 1-4 si d'autres modifications sont nécessaires.
• Une fois la procédure de mise en service terminée (Assistant via AMS) vous devez placer
manuellement le bloc RESSOURCE en mode Automatique.
Maintenance
Utilisé en conditions de fonctionnement normales, le SITRANS LR250 ne requiert pas de
maintenance ou de nettoyage.
En condition de fonctionnement extrême, il peut être nécessaire de nettoyer l’antenne
régulièrement. Si le nettoyage s’avère nécessaire :
• Choisir un produit de nettoyage adapté aux matériaux de construction de l’antenne et au
produit présent dans le process contrôlé.
• Retirer l'appareil de l’application et nettoyer l’antenne avec un tissu et un produit adapté.
Réparation de l'instrument et limite de responsabilité
Remplacement de l'antenne ou de l'électronique/boîtier
• En cas d'endommagement ou de dysfonctionnement, l'antenne peut être remplacée sans
nécessiter un réétalonnage.
• L'installation d'une antenne différente peut être réalisée par un centre de réparation
agrée Siemens.
• Lors du remplacement de l'électronique ou du boîtier suite à un endommagement ou à un
dysfonctionnement, il est important de vérifier la compatibilité avec l'antenne utilisée,
pour éviter le réétalonnage de l'instrument (effectué par le personnel autorisé de
Siemens).
Température de process maximum
Versions SITRANS LR250 équipées d'adaptateur bride
AVERTISSEMENT : La température interne ne doit pas dépasser +80 °C (+176 °F).
Notes:
• Ce graphique est fourni à titre indicatif uniquement et ne tient pas compte des différentes
possibilités de raccord process. Exemple : il ne s'applique PAS lorsque le SITRANS LR250
est fixé directement sur une surface métallique de la cuve.
• Ce graphique ne tient pas compte de la chaleur due à l’exposition de l'instrument au
soleil.
• La température interne peut être contrôlée avec Valeur minimum (3.3.1) et Valeur
maximum (3.3.2).
.
Températures maximales
process/température
ambiante admissible
Page FR-24
température ambiante (oC)
Français
mmmmm
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la dernière page.
température
de process
SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE
température de
process (oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manuale di avvio rapido
Questo manuale descrive le caratteristiche e le funzioni più importanti del SITRANS LR250
(Foundation Fieldbus). Si consiglia all'operatore di leggere il manuale d'uso integrale per
ottenere i massimi risultati. Il manuale integrale è disponibile sulla pagina prodotto del nostro
sito web: www.siemens.com/LR250. Per la versione stampata, rivolgersi al proprio
rappresentante di Siemens.
Per ulteriori informazioni su questo manuale, rivolgersi a:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email:
[email protected]
Si consiglia agli utenti di acquisire
manuali stampati autorizzati oppure di
consultare le versioni elettroniche
progettate e realizzate da Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. non potrà essere ritenuta
responsabile per la riproduzione parziale
o totale del contenuto delle versioni
stampate o elettroniche.
La conformità tra lo stato tecnico dell'apparecchio
e il contenuto di questo manuale è stata verificata;
tuttavia, potrebbero essere riscontrate alcune
variazioni. SMPI non garantisce pertanto la
completa conformità del manuale con
l'apparecchio descritto. Si avvisa inoltre che tutti i
manuali vengono regolarmente controllati ed
aggiornati e che le eventuali correzioni vengono
incluse nelle versioni successive. Si invitano gli
utenti a trasmettere i propri suggerimenti e
commenti a SMPI.
SMPI si riserva il diritto di apportare modifiche
tecniche.
MILLTRONICS® è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Supporto tecnico
Il servizio è disponible 24 ore su 24.
Per trovare l'ufficio di rappresentanza Siemens Automation più vicino, consultare il sito web:
www.siemens.com/automation/partner:
• (Selezionare la lingua desiderata). Cliccare sul tab Contatti, scegliere Servizi, e Service
per scegliere il prodotto (+Automation Technology > +Sensor Systems >+Strumentazione
di processi > +Misura di livello > +Continuous). Selezionare Radar.
• Selezionare un paese e una città/Regione.
• Selezionare Technical Support nell'elenco Servizi.
Supporto tecnico on-line: www.siemens.com/automation/support-request
• Introdurre il nome dell'apparecchio (SITRANS LR250) o il numero dell'ordine di acquisto,
cliccare su Search (Cerca), e selezionare il tipo di prodotto. Cliccare su Next (Avanti).
• Introdurre un keyword per la richiesta. Cliccare su Next. Visualizzare la documentazione
o cliccare su Next per inviare una descrizione della richiesta via e-mail al nostro team di
Supporto Tecnico.
Centro di Supporto Tecnico Siemens IA/DT: tel.
7ML19985XN82
+49 (0)911 895 7222
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-1
mmmmm
Clausola di esclusione della responsabilità
Italiano
Copyright Siemens AG 2011.
Tutti i diritti riservati
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio deve essere utilizzato osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto
potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e agli apparecchi ad esso
collegati. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del livello di sicurezza da
osservare.1)
AVVERTENZA: questo simbolo sul prodotto indica che la mancata osservazione
delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché
seri danni materiali.
AVVERTENZA1: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle
precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri
danni materiali.
Avvertenza: le note contengono importanti informazioni sul prodotto o sulla sezione del
manuale d'istruzioni a cui viene fatto riferimento.
Conformità FCC
Installazioni negli USA: Regole della FCC (Federal Communications Commission)
AVVERTENZA: ogni cambiamento o modifica non espressamente approvato da
Siemens Milltronics potrebbe revocare il diritto all'utilizzo dell'apparecchio.
Italiano
mmmmm
Note:
• Il presente apparecchio è stato collaudato e risultato conforme ai vincoli relativi ai
dispositivi digitali di Classe A, inclusi nella Parte 15 della normativa FCC. Tali vincoli sono
stati stabiliti ai fini di garantire un'adatta protezione da interferenze dannose durante
l'utilizzo dell'apparecchio in ambienti commerciali.
• Il presente apparecchio genera, utilizza e può emettere energia in radio frequenza. Se
installata e utilizzata in modo improprio, vale a dire in difformità con il relativo manuale
d'istruzioni, il presente apparecchio può causare interferenze dannose alle
radiocomunicazioni. L'impiego del presente apparecchio all'interno di una zona
residenziale potrebbe causare interferenze dannose. In tal caso, l'utente dovrà risolvere
il problema ed eliminare tali interferenze a proprie spese.
SITRANS LR250
AVVERTENZA: per garantire la protezione il SITRANS LR250 deve essere utilizzato
osservando le istruzioni e avvertenze contenute in questo manuale.
Nota: Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in ambienti industriali. L’uso di
questo apparecchio in zone residenziali può causare disturbi alle comunicazioni radiofoniche.
SITRANS LR250 è un misuratore di livello a circuito alimentato a due fili per campi di misura
fino a 20 m (66 ft). Utilizza una tecnologia radar ad impulsi 25 Ghz per misurare liquidi e fanghi
nei serbatoi di stoccaggio con condizioni di lavoro pericolose quali pressione e alte
temperature. E' ideale per serbatoi di dimensioni ridotte contenenti prodotti a basso dielettrico.
I componenti dell'apparecchio sono: la custodia con l'elettronica collegata ad un'antenna a
cono, e l'attacco di processo filettato o a flangia. Antenna con attacco filettato in PVDF.
SITRANS LR250 è compatibile con il protocollo di comunicazione Foundation Fieldbus (FF) .
L'elaborazione dei segnali viene eseguita con Process Intelligence, testata e consolidata con
oltre 1,000,000 applicazioni in tutto il mondo (tecnologia ultrasonica e radar). Questo
apparecchio supporta la funzione Link Master FF (H1).
1)
Questo simbolo viene usato se sul prodotto non appare il corrispondente simbolo di avvertimento.
Pagina IT-2
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Specifiche tecniche
Il dati tecnici completi sono descritti nelle istruzioni di servizio SITRANS LR250 (FF). Per
informazioni sulle certificazioni, consultare la targhetta di identificazione dell'apparecchio.
Temperatura ambientale/di funzionamento
Note:
• La temperatura massima di funzionamento dipende dalla connessione al processo, i
materiali utilizzati per l'antenna e la pressione (serbatoio). Vedi Cablaggio per
installazioni in zone potenzialmente esplosive pagina 9. Per ulteriori dettagli vedere le
curve di limitazione della Pressione/Temperatura di processo riportate nelle istruzioni
d'uso.
• Le caratteristiche relative alle condizioni ambientali quali temperatura di processo e
pressione sono specificate sull'apposita etichetta dell'apparecchio. L'illustrazione di
riferimento citata sull'etichetta puo' essere scaricata direttamente sul nostro sito internet
www.siemens.com/LR250, rubrica More Info/Installation drawings/Level Measurement/
Installation Drawings/LR250. Ulteriori dati riguardanti le connessioni al processo sono
disponibili sulla pagina Installation Drawings, rubrica Process Connection Diagrams.
• L'ampiezza del segnale aumenta proporzionalmente al diametro del cono. E' quindi
consigliabile scegliere un'antenna più larga.
• Eventuali prolunghe possono essere installate sotto le filettature.
• Per ulteriori dettagli vedere Grafico della temperatura massima di lavoro pagina 24.
temperatura ambientale
(intorno alla custodia)
–40 °C ... 80 °C (–40 °F ... 176 °F)
targhetta
identificativa
Uso generale:
Sicurezza intrinseca:
Antiscintilla/a energia limitata:
Non incendivo:
9-32 V DC
• Alimentazione bus 9-32 V DC, secondo IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Consumo di corrente: 20 mA
Certificazioni
Note:
• Verificare le omologazioni consultando l'etichetta dell'apparecchio.
• Utilizzare guarnizioni adatte a tenuta stagna per garantire il grado di protezione IP o
NEMA.
• Generali
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Radio
FCC, Industry Canada; Europa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-3
mmmmm
Alimentazione
Italiano
etichetta
tTemperatura di lavoro (all'attacco di processo):
dell'apparecchio
antenna a cono standard:
- con anello di tenuta FKM: –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF)
- con anello di tenuta FFKM: –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF)
antenna con attaccoo filettato in PVDF, 2" NPT / BSPT / G: −40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F)
Certificazioni (segue)
• Aree a rischio esplosione
Intrinsecamente sicuro1)
(Europa)
(Internazionale)
(USA/Canada)
(Brasile)
(Cina)
Antiscintilla/a energia limitata 2)
(Europa)
(Cina)
Non incendivo 3)
(USA/Canada)
Italiano
mmmmm
• Marittima
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
FM/CSA
Classe I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D
Classe II, Div. 1, Gruppi E, F, G
Classe III T4
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
FM/CSA Classe I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D T5
Lloyd’s Register of Shipping
Certificato tipo ABS
Bureau Veritas
Applicazioni in pressione4)
ATTENZIONE:
• Non svitare, smontare o rimuovere la connessione di processo o la custodia
dell'apparecchio quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione.
• L'utente è responsabile della selezione dei materiali quali bulloni o guarnizioni
che consentano di rispettare i limiti e l'uso appropriato della flangia e che siano
adeguati alle condizioni di servizio.
• L'installazione errata può provocare un calo della pressione di lavoro.
Note:
• E' importante lasciare l'etichetta di identificazione collegata all'insieme che delimita la
soglia della pressione di lavoro1). In caso di sostituzione dell'apparecchio, assicurarsi che
venga spostata l'apposita etichetta di identificazione.
• Gli apparecchi SITRANS LR250 sono sottoposti a prove di pressione. Rispettano
rigorosamente ed eccedono gli standard stabiliti dall'ASME (Boiler and Pressure Vessel
Code) e dalla direttiva Europea PED sulle apparecchiature a pressione.
1)
2)
3)
4)
Vedi Cablaggio intrinsecamente sicuro1. pagina 11
Vedi Cablaggio antiscintilla/a energia limitata2. pagina 12.
Vedi Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada)3. pagina 13.
L'apparecchio è dotato di un'insieme di componenti che delimitano la soglia della pressione di lavoro
ed agiscono come barriera contro le perdite di pressione dal serbatoio di processo. L'insieme è
composto dall'attacco al processo e l'emettitore), generalmente senza la custodia con elettronica.
Pagina IT-4
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione, PED, 97/23/EC
I trasmettitori di livello Siemens dotati di attacco al processo flangiato, filettato o tipo sanitario
(clamp) non sono dotati di custodia resistente alla pressione e sono quindi esclusi dalla
direttiva europea sulle attrezzature in pressione o di sicurezza (vedi regolamento della
commissione Europea 1/8 e 1/20).
Installazione
ATTENZIONE:
• L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale
qualificato e in conformità con le normative locali correnti.
• Manipolare l'apparecchio con cura tenendo bene la custodia per evitare di
danneggiare l'antenna o l'etichetta.
• Manipolare l'antenna con attacco filettato in PVDF con estrema cura.
Qualsiasi danno alla superficie dell'antenna, in particolare alla punta, puo'
impedire il funzionamento corretto dell'apparecchio.
• I materiali di composizione vengono scelti in base alla compatibilità
chimica (o inerzia) per uso generico. Per l'esposizione in ambienti specifici,
verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere
all'installazione.
Antenna con attacco filettato in PVDF
spazio libero minimo:
10 mm (0.4")
Antenna a cono di acciaio inossidabile
spazio libero minimo:
10 mm (0.4")
Diametro min. 50 mm (2")
• Per impedire la riflessione di falsi echi sul tronchetto è importante che l'estremità
dell'antenna a cono sporga di almeno 10 mm (0.4'').
• Diametro minimo consigliato del tronchetto per l'antenna con attacco filettato in PVDF:
51 mm (2").
• Tutte le antenne, tranne la versione con attacco filettato in PVDF, possono essere dotate
di un'estensione da 100 mm (3.93").
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-5
mmmmm
Tipo di tronchetto
Italiano
Note:
• L'installazione nell'Unione Europea e nei paesi membri dovrà essere effettuata in
conformità con la norma ETSI EN 302372.
• Per ulteriori informazioni sulle omologazioni vedi la targhetta di identificazione.
• I numeri di serie stampati all'interno dell'attacco di processo costituiscono
un'identificativo unico che indica la data di fabbricazione.
Esempio: MMDDYY – XXX (MM = mese, DD = giorno, YY = anno, e XXX= unità
sequenziale prodotta)
• Altre marcature (in base allo spazio disponibile) indicano: configurazione flangia,
dimensioni, classe di pressione, materiale, e resistenza del materiale al calore.
Montaggio tronchetto
Si raccomanda di non montare l’apparecchio al di
sopra della parte centrale del serbatoio.
Ambiente
• Installare l'apparecchio in un ambiente idoneo
alle caratteristiche e ai materiali di costruzione
della custodia.
• E' opportuno prevedere un rivestimento di
protezione solare se l'apparecchio deve essere
esposto al sole.
consigliato
errato
Angolo del fascio
• Per angolo del fascio si intende il punto
del cono in cui la densità dell'energia si
riduce a metà della massima densità di
energia.
• La massima densità di energia è situata
davanti all'antenna.
• Con la dispersione di un segnale
all'esterno del fascio possono essere
rilevati target erronei.
Cono di emissione
Italiano
mmmmm
• Scale, tubi, assali a doppio T o flussi di
carico provocano riflessioni o echi falsi
e non devono trovarsi all'interno del
cono di emissione.
cono di
trasmissione
angolo del fascio:
antenna con attacco
filettato in PVDF = 19°
cono 1.5" = 19°
cono 2"
= 15°
angolo cono 3" = 10°
del cono 4" = 8°
fascio
Accesso per la programmazione
• Installare l'apparecchio in modo da ottenere un accesso facilitato al display, per la
visualizzazione e il controllo nonché per la programmazione tramite il programmatore
portatile.
Istruzioni generali di montaggio
AVVERTENZA: Per applicazioni in pressione, utilizzare un nastro PTFE (o un altro
composto appropriato per sigillare le filettature) e stringere ulteriormente l'attacco
di collegamento all'apparecchio rispetto alla chiusura manuale. (La torsione
massima è di 40 N-m (30 ft-lbs).
Avvertenza:
• La custodia dell'apparecchio può essere ruotata innumerevoli volte.
• Durante il montaggio, dirigere la parte frontale/posteriore della custodia verso la parete
più vicina.
• Non ruotare la custodia dopo la programmazione e la calibrazione del serbatoio, onde
evitare che si verifichi un errore causato dall'inversione di polarità dell'impulso di
trasmissione.
Versione filettata
1)
2)
Prima di inserire l'apparecchio nell'attacco di collegamento, verificare la corrispondenza
delle filettature onde evitare di danneggiarle.
E' sufficente avvitare l'apparecchio sull'attacco di processo e stringere manualmente o
con un'apposita chiave a forchetta. Per applicazioni in pressione vedi Avvertenza, sopra.
Versioni flangiate
AVVERTENZA: L'utente è responsabile della selezione dei materiali quali bulloni o
guarnizioni che consentano di rispettare i limiti e l'uso appropriato della flangia e
che siano adeguati alle condizioni di servizio.
Pagina IT-6
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Collegamento elettrico
Alimentazione
ATTENZIONE:
I terminali di ingresso CC devono essere alimentati da una fonte dotata di
isolamento elettrico tra l'ingresso e l'uscita, per garantire la conformità ai
requisiti di sicurezza applicabili della direttiva IEC 61010-1.
Tutti i collegamenti elettrici di campo devono disporre di adeguato isolamento
per le tensioni di esercizio.
Collegamenti SITRANS LR2501) 2)
ATTENZIONE:
• Per informazioni sulle omologazioni consultare la targhetta identificativa.
• Utilizzare guarnizioni adatte a tenuta stagna per garantire il grado di protezione
IP o NEMA.
• Vedi Cablaggio per installazioni in zone potenzialmente esplosive pagina 9.
Avvertenza: I collegamenti elettrici sono descritti in dettaglio nelle istruzioni di servizio
LR250 FF.
tappo (IP 68)
schermo cavo
morsetto di
terra esterno
pressacavo opzionale 2) 3)
(o ingresso cavo NPT3) )
1)
Rimuovere il rivestimento del cavo Foundation Fieldbus per circa 70 mm (2.75") partendo
dall'estremità, quindi passare i fili attraverso il serracavo.3)
2)
Collegare i fili con gli appositi morsetti seguendo il diagramma (SITRANS LR250 FF è
insensibile alla polarità).
3)
Attenersi alle prescrizioni vigenti per effettuare il collegamento a terra
dell'apparecchiatura.4)
4)
Avvitare il pressacavo per garantire la tenuta stagna.
5)
Prima di effettuare la programmazione e la calibrazione è necessario chiudere il
coperchio e fissare la ghiera di bloccaggio.
(segue pagina successiva)
1)
2)
3)
4)
Lo schermo dell'apparecchio è collegato interiormente al morsetto di terra esterno.
Può essere fornito con l'apparecchio.
Se il cavo viene inserito in un tubo protettivo o conduit, utilizzare un pressatubo di dimensioni adatte
per garantire la tenuta stagna.
Per una protezione CEM ottimale, è consigliabile collegare a terra lo schermo del cavo FF H1 ad ogni
nodo.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-7
mmmmm
collegamento
schermatura
apparecchio 1)
Italiano
Svitare la vite di pressione
del coperchio con una
chiave a brugola da 2 mm.
Note:
• Per funzionare correttamente Foundation Fieldbus (H1) richiede il collegamento bilaterale
del cavo.
• Per ulteriori informazioni sull'installazione di apparecchi FF (H1) consultare la guida
Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0, messa a
disposizione da www.fieldbus.org.
Configurazione di base con Foundation Fieldbus (H1)
Configurazione Gateway
software
configuratore
FF (HSE)
regolatore
Gateway
Rosemount
3420 HSE/H1
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
Italiano
mmmmm
LR250 FF
Configurazione con
dispositivo di
collegamento
(Linking Device)
LR250 FF
LR250 FF
software
configuratore
FF (HSE)
regolatore
Dispositivo di
collegamento
HSE/H1
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Configurazione di base (segue pagina successiva).
Pagina IT-8
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Configurazione di base (segue)
Configurazione con
scheda PCI/PCMCIA
software
configuratore
Bus PCI/PCMCIA
PC desktop e
portatile/laptop
Interfaccia H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Cablaggio per installazioni in zone potenzialmente
esplosive
• Cablaggio antiscintilla/a energia limitata pagina 12
• Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada) pagina 13.
L'importante in ogni caso è di controllare le certificazioni riportate sulla targhetta
dell'apparecchio e sull'apposita etichetta.
Configurazione con Foundation Fieldbus per aree a rischio
esplosione
Configurazione
Gateway
software
configuratore
regolatore
Area di sicurezza
Area a rischio esplosione
LR250 FF
7ML19985XN82
FF (HSE)
PC desktop e
portatile/laptop
Gateway EEx ia
tipo HSE/H1
FF (H1)
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
LR250 FF
Pagina IT-9
mmmmm
Italiano
Per l'installazione in aree potenzialmente esplosive esistono tre opzioni principali:
• Cablaggio intrinsecamente sicuro pagina 11
Configurazione per aree potenzialmente esplosive (segue)
Configurazione con
dispositivo di
connessione
(Linking Device) regolatore
software
configuratore
FF (HSE)
PC desktop e
portatile/laptop
Area di sicurezza
Dispositivo di
collegamento EEx ia type
HSE/H1 (Linking Device)
Area a rischio esplosione
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Configurazione con
scheda PCI/PCMCIA
software
configuratore
Italiano
mmmmm
Bus PCI/PCMCIA
PC desktop e
portatile/laptop
Interfaccia EEx
ia tipo H1
Area di sicurezza
Area a rischio esplosione
LR250 FF
Pagina IT-10
LR250 FF
FF (H1)
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
LR250 FF
7ML19985XN82
1.Cablaggio intrinsecamente sicuro
Targhetta apparecchiatura (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
I certificati ATEX riportati sulla targhetta
dell'apparecchio è scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito internet:
www.siemens.com/LR250. Rubrica More Info > Certificates.
Il certificato IECEx riportato sulla targhetta dell'apparecchio è disponibile sul sito internet
IECEx. Vedi: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity ed immettere il
numero di certificato IECEx SIR 09.0148X..
Targhetta apparecchiatura (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
• Consultare Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive pagina 13.
In base al modello FISCO, il SITRANS LR250 dispone delle seguenti caratteristiche::
(tensione di entrata) Ui
= 24 V
(corrente di entrata) Ii
= 250 mA
(alimentazione di entrata) Pi
= 1.2 W
(capacità interna) Ci
=0
(induttanza interna) Li
=0
Modello Entity:
Il modello Entity consente l'interconnessione di apparecchi a sicurezza intrinseca con
apparecchi associati non specificamente esaminati in tale accoppiamento. Il criterio per
l'interconnessione prevede che la tensione e la corrente che l'apparecchio a sicurezza
intrinseca è in grado di ricevere (mantenendo la propria sicurezza intrinseca), considerando
anche eventuali guasti, siano pari o superiori ai livelli di tensione in uscita (Uo) e corrente in
uscita (Io) che possono essere forniti dall'apparecchio associato, sempre considerando
eventuali guasti e fattori applicabili. Inoltre, l'induttanza (Li) e la capacità (Ci) massime non
protette dell'apparecchio a sicurezza intrinseca, incluso il cablaggio di interconnessione,
devono essere pari o inferiori alla capacità e all'induttanza che è possibile collegare in
sicurezza all'apparecchio associato.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-11
mmmmm
• Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l’impiego
di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all’acqua.
Italiano
Diagramma di collegamento elettrico sicurezza intrinseca FM/CSA
numero A5E02358161 è disponibile sulla pagina prodotto del nostro sito internet:
www.siemens.com/LR250. Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement >
SITRANS LR250.
• Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti.
Concetto FISCO
In base al modello FISCO, il SITRANS LR250 dispone delle seguenti caratteristiche:
(tensione di entrata) Ui
= 17,5 V
(corrente di entrata) Ii
= 380 mA
(alimentazione di entrata) Pi
= 5,32 W
(capacità interna) Ci
=0
(induttanza interna) Li
=0
Avvertenza: Per ulteriori dettagli ed istruzioni sul concetto FISCO, vedi il diagramma di
collegamento FM/CSA sicurezza intrinseca numero A5E02358161, scaricabile dalla pagina
prodotto del nostro sito: www.siemens.com/LR250. Vedi More Info > Installation Drawings >
Level Measurement > SITRANS LR250.
Italiano
mmmmm
Lo standard FISCO consente l'interconnessione di apparecchi a sicurezza intrinseca con
apparecchi associati non specificamente esaminati in tale accoppiamento. Il criterio per
l'interconnessione prevede che la tensione (Ui o Vmax), la corrente (li o lmax) e la potenza (Pi
o Pmax) che l'apparecchio a sicurezza intrinseca è in grado di ricevere (mantenendo la propria
sicurezza intrinseca), considerando anche eventuali guasti, siano pari o superiori ai livelli di
tensione (Uo o Voc o Vi), corrente (Io o Isc o Ii) e potenza (Po o Pmax) che possono essere
forniti dall'apparecchio associato, sempre considerando eventuali guasti e fattori applicabili.
Inoltre, l'induttanza (Li) e la capacità (Ci) massime non protette di ciascun apparecchio
(esclusa la terminazione) collegato al bus devono essere pari o inferiori rispettivamente a 5 nF
e 10 μH.
In ogni segmento, ad un solo dispositivo attivo, normalmente l'apparecchio associato, è
consentito fornire l'energia necessaria per il sistema fieldbus. La tensione consentita Uo (o
Voc o Vt) dell'apparecchio associato è limitata all'intervallo compreso tra 14 V CC e 24 V CC.
Tutti gli alti dispositivi collegati al cavo bus devono essere passivi, ossia ad essi non deve
essere consentito fornire energia al sistema, eccetto una corrente di fuga di 50 μA per ciascun
dispositivo collegato. Eventuali dispositivi alimentati separatamente necessitano di un
isolamento galvanico, per garantire che il circuito fieldbus a sicurezza intrinseca rimanga
passivo.
2.Cablaggio antiscintilla/a energia limitata
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Il certificato ATEX riportato sulla targhetta dell'apparecchio
è scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito internet: www.siemens.com/LR250.
Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti.
• Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l'impiego
di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all'acqua.
Pagina IT-12
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
3.Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
Il diagramma di collegamento FM/CSA Classe 1, Div 2, numero 23650673
è scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito internet: www.siemens.com/LR250.
Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
• Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti.
• Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l'impiego
di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all'acqua.
• Vedi Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive qui sotto.
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive
(Direttiva europea ATEX 94/9/CE, allegato II, 1/0/6)
Le istruzioni riportate sotto riguardano specificamente gli apparecchi contrassegnati dai
numeri di certificato SIRA 09ATEX2353X e 09ATEX4354X:
1) Per ulteriori informazioni sull'uso e l'assemblaggio, consultare il manuale d'uso integrale.
3)
L'apparecchiatura può essere utilizzata in aree potenzialmente esplosive composte da
gas o vapori pericolosi, con dispositivi del Gruppo IIC, IIB e IIA, classi di temperatura T1,
T2, T3 e T4.
4)
L'apparecchiatura è caratterizzata da un grado di protezione IP67, classe di temperatura
T90 oC. Puo' essere utilizzata in ambienti con polveri infiammabili.
5)
Questo apparecchio certificado resiste a temperature ambientali tra –40 oC e +80 oC.
6)
Questa apparecchiatura non è stata definita dispositivo di sicurezza nell'ambito della
direttiva 94/9/CE Allegato II, clausola 1,5.
7)
L'installazione e l'ispezione di questi dispositivi devono essere eseguite da personale
qualificato in conformità con le normative locali correnti (EN 60079-14 e EN 60079-17 in
Europa).
8)
L'apparecchio non è riparabile.
9)
Il suffisso 'X' del numero di certificato si riferisce a condizioni speciali per l'uso sicuro. E'
importante garantire l'accesso ai certificati per il personale responsabile
dell'installazione e dell'ispezione dell'apparecchio.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-13
mmmmm
L'apparecchiatura è certificata per l'uso come dispositivo di categoria 1GD secondo SIRA
09ATEX2353X e categoria 3G secondo SIRA 09ATEX4354X.
Italiano
2)
10) Se esiste la possibilità che l'apparecchio entri in contatto con sostanze aggressive,
l'utente è responsabile ed è tenuto a prendere le debite precauzioni in modo da evitare
che essa venga danneggiata, assicurandosi pertanto che non venga compromesso il tipo
di protezione.
11) Esempi di sostanze aggressive:liquidi o gas acidi in grado di attaccare e corrodere
metalli, o solventi in grado di danneggiare materiali polimerici.
•
Precauzioni adeguate:come ad esempio, consultazione delle specifiche dei
materiali relative alla resistenza a sostanze chimiche specifiche.
Programmazione del SITRANS LR250
L'Assistente di avvio rapido raggruppa le impostazioni necessarie per le applicazioni semplici.
• Vedi Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile pagina 19.
• Vedi Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager pagina 23.
Le diverse impostazioni dell'apparecchiatura possono essere modificate localmente con
l'interfaccia locale (vedi Accesso a parametri tramite il programmatore portatile pagina 16) o a
distanza con AMS Device Manager. L'interfaccia locale (LUI, Local User Interface) è composta
da un indicatore LCD e un programmatore portatile.
Attivazione del SITRANS LR250
Italiano
mmmmm
Il misuratore di livello SITRANS LR250 non viene consegnato preimpostato e pronto all'uso. I
blocchi sono fuori servizio Out of Service fino alla configurazione dell'apparecchio via
l'interfaccia locale (LUI), o strumento di configurazione.
Fasi nella configurazione dell'apparecchio con l'interfaccia LUI:
• Collegare l'apparecchio all'alimentazione.
• Il display LCD mostra LANGUAGE (Lingua). Editare o cancellare la selezione attuale.
L'apparecchio indica QUICK START.
• Seguire la procedura indicata dall'Assistente di avvio rapido (vedi Accesso all'assistente
di avvio rapido con il programmatore portatile pagina 19). L'apparecchio inizia a misurare
dopo la procedura di avvio rapido o dopo aver modificato un parametro con l'interfaccia
LUI.
• Il blocco risorsa (Resource Block, RES) e il blocco trasduttore (Level Transducer Block,
LTB) passano al modo operativo Auto.
• AIFB 1 e AIFB 2 rimangono fuori servizio (come indicato dal display LCD). Per la
configurazione e programmazione di questi blocchi è necessario utilizzare una utility di
configurazione in rete. Consultare System Integration nel manuale Foundation Fieldbus
for Level Instruments (7ML19985MP01) per ulteriori informazioni.
Pagina IT-14
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Indicatore LCD
Premere Mode
per commutare tra il modo di Misura e il modo Program.
Modo di misura (funzionamento normale)
1
2
3
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
1 – indicatore di commutazione1) AIFB 1/AIFB 2 (FB 1/FB 2
sul display)
2 – indica il blocco fonte del valore fornito
3 – valore misurato (livello, spazio, distanza o volume)
4 – unità
5 – diagramma a barre indica il livello
6 – finestra secondaria display indica (su richiesta)2)
temperatura elettronica, attendibilità dell’eco o
distanza
7 – area di visualizzazione testo indica le risposte (status
message)
5
8 – indicatore di stato dell'apparecchio
1)
2)
Premere la freccia ALTO o BASSO per alternare il
display.
Se viene premuto in tasto. Per maggiori dettagli vedi
Accesso all'assistente di avvio rapido con il
programmatore portatile pagina 19.
Presenza guasto
Visualizzazione in modo PROGRAM
Visualizzazione durante la navigazione
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
menù attuale
barra di menù
banda di item
numero item
attuale
item attuale
• Se la barra di menù è visibile, la lista di menù è troppo lunga e non si visualizzano tutti gli
item.
• L’ampiezza e la relativa posizione della barra di scorrimento all’interno della barra menù
indicano la lunghezza della lista di menù, e la posizione approssimativa dell'item nella lista.
Modo editazione
Visualizzazione parametri
LEVEL UNIT
nome del
parametro
%
PREVIOUS
BACK
EDIT
NEXT
7ML19985XN82
2.3.2
numero di
parametro
valore/
selezione del
parametro
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
2.3.2
Pagina IT-15
mmmmm
7 – zona di testo, indica un codice di errore sotto forma di un messaggio
8 – appare l'icona per indicare che l'apparecchio necessita di
manutenzione
Italiano
S: 0 LOE
Programmatore portatile
(da ordinare
separatamente:
Numero pezzo 7ML19301BK)
Tasto Funzione
Risultato
Aggiorna il valore
di temperatura
(interno custodia).
Aggiorna il valore
di attendibilità
dell'eco.
La zona secondaria dell'indicatore
LCD visualizza un valore nuovo.
Aggiorna la
misura di distanza.
Apre l'ultimo livello di menù
visualizzato durante l'attuale
sequenza di funzionamento,
eccetto se l'alimentazione è stata
Con Mode si
riattivata una volta chiuso il modo
accede al modo
Modo PROGRAM- PROGRAM o se sono trascorsi più
di 10 minuti dalla chiusura del
modo PROGRAM. Viene
visualizzato il menù superiore.
C
Italiano
mmmmm
Freccia DESTRA
si accede al modo Si accede al menù superiore.
PROGRAMFrecce ALTO o
BASSO
alterna AIFB 1 e
AIFB 2.
Indica il AIFB fonte del valore
visualizzato.
Accesso a parametri tramite il programmatore portatile
Nota: SITRANS LR250 torna automaticamente al modo di misura dopo un periodo di inattività
nel modo PROGRAM (da 15 secondi a 10 minuti a seconda del livello di menù).
Menù dei parametri
Avvertenza: Per una lista completa di parametri con le relative istruzioni vedi la versione
integrale delle istruzioni d'uso LR250 FF.
I parametri sono elencati per nome e trattati in
gruppi di funzioni. Per una lista completa di parametri
con le relative istruzioni vedi la versione integrale
delle istruzioni d'uso LR250 FF.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Pagina IT-16
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
1.
Attivare il modo PROGRAM
programmatore portatile
• Puntare il programmatore verso il display
(distanza max. 300 mm [1ft.]).
• Freccia DESTRA
attiva il modo PROGRAM
e accede al menù livello 1.
display
Max. 300 mm
(1 ft)
• Modo
accede all'ultimo menù visualizzato
in modo PROGRAM durante gli ultimi 10 minuti o il
menù livello 1 se l'alimentazione è stata riattivata.
2.
Navigazione
Tasto Nome
Freccia
ALTO/
BASSO
Freccia
DESTRA
Livello
menù
Funzione
menù o
parametro
Accedere al menù o parametro precedente/successivo.
menù
Accedere al primo parametro del menù selezionato o
aprire il menù successivo.
parametro
Accedere al modo Editazione.
Passare al modo di MISURA.
Accedere al menù livello superiore: menù 1.
Editazione in modo PROGRAM
Selezione di un'opzione:
nome del parametro
LEVEL UNIT
• Accedere al parametro desiderato.
2.3.2
%
PREVIOUS
• Premere la freccia DESTRA
il parametro.
per visualizzare
• Premere nuovamente la freccia DESTRA
per accedere al modo Editazione. La selezione
attuale è evidenziata.
•
• Accedere a una selezione nuova. Premere la
freccia DESTRA
BACK
numero di
parametro
selezione
attuale
EDIT
NEXT
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
2.3.2
per confermare
• La nuova selezione viene visualizzata sull'indicatore LCD.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-17
mmmmm
3.
Accedere al menù genitore.
Italiano
menù o
Freccia
SINISTRA parametro
menù o
Modo
parametro
menù o
Home
parametro
4.
Modificazione di un valore numerico:
• Accedere al parametro desiderato.
nome del parametro
NEAR RANGE
• Premere la freccia DESTRA
per visualizzare
il parametro. Viene visualizzato in valore attuale.
• Premere nuovamente la freccia DESTRA
per
accedere al modo Editazione. Il valore attuale è
evidenziato.
• Digitare un'altro valore.
numero di
parametro
2.5.1
0.200 M
PREVIOUS
BACK
valore
attuale
EDIT
NEXT
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
• Premere la freccia DESTRA
per confermare.
L'indicatore LCD visualizza la nuova selezione.
Nome
Funzione
Frecce
ALTO o
BASSO
Selezione di
opzioni
Editazione
numerica
Pagina IT-18
• Aumenta o riduce le cifre
• Passa dal più al meno
• Conferma i dati (accede al parametro in
scrittura)
• Passa dal modo Editazione al modo
Navigazione
Editazione
numerica
• Sposta il cursore un posto verso destra
• o con il cursore posizionato su Enter, conferma i
dati e passa dal modo Editazione al modo
Navigazione
Selezione di
opzioni
• Annulla il modo Editazione senza modificare il
parametro
Editazione
numerica
• Sposta il cursore sul più/meno se si tratta del
primo tasto premuto
• o sposta il cursore un posto verso sinistra.
• o con il cursore posizionato su Enter, annulla il
valore
Annulla
Editazione
numerica
• Cancella il display.
Virgola
decimale
Editazione
numerica
• Immette una virgola decimale.
• Cattura l'attuale path e indica il valore
corrispondente nella zona secondaria
dell'indicatore LCD.
Segno + o -
Editazione
numerica
• Cambia il segno del valore impostato.
Numerico
Editazione
numerica
• Immette il carattere corrispondente.
Freccia
SINISTRA
a
• Accede all'item.
Selezione di
opzioni
Freccia
DESTRA
Italiano
mmmmm
Tasto
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Accesso all'assistente di avvio rapido con il
programmatore portatile
Note:
• L'assistente di avvio rapido è un pacchetto completo con impostazioni correlate. Le
modifiche vengono applicate solo dopo avere selezionato FINISH e completato
l'Assistente.
• L'attivazione dell'Assistente di avvio rapido ripristina i valori preimpostati. L'Assistente
non da la possibilità di applicare i valori impostati dall'utente.
• I valori preimpostati sono contrassegnati da un asterisco (*), salvo indicazione esplicita.
1. Avvio rapido
a)
Puntare il programmatore verso il display [a una distanza massima di 300 mm (1 ft)]
e premere la freccia DESTRA
menù livello 1.
b)
Premere due volte la freccia DESTRA
GIU'
c)
d)
per accedere all'Assistente di avvio rapido.
Premere la freccia DESTRA
per accedere al modo Editazione o la freccia
GIU'
per confermare i valori preimpostati ed accedere direttamente all'item
successivo.
Per modificare un valore impostato accedere all'item desiderato o digitare un valore
nuovo.
Per confermare un valore, premere la freccia DESTRA
e la freccia GIU’
per
accedere all’item successivo.
Per memorizzare i valori impostati durante l'avvio rapido è necessario selezionare
Finish alla fine dell'Assistente Wizard Complete.
1.1. Assistente di avvio rapido
Introduzione
Avvertenza: La finestra di avvio viene visualizzata solo se l'apparecchio viene
impostato con il programmatore portatile. Questa finestra non viene visualizzata
durante l'Assistente di avvio rapido se l'apparecchio è impostato con AMS Device
Manager.
Introduzione all'Assistente di avvio rapido: per velocizzare l'esecuzione e le
impostazioni semplici.
Opzioni
CANCEL, NEXT
Lingua
Selezionare la lingua utilizzata sul display LCD dell'apparecchio (impostazione
immediata).
*
ENGLISH
DEUTSCH
Opzioni
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-19
mmmmm
f)
per accedere all'item menu 1.1 e la freccia
Italiano
e)
per attivare il modo PROGRAM e accedere al
Materiale
Seleziona gli algoritmi per l'elaborazione e analisi dei segnali del materiale.
*
LIQUID
LIQUID LOW DK (liquido a basso dielettrico – algoritmo CLEF
Opzioni
attivato)
Velocità di risposta
Regola la risposta di misurazione dell'apparecchio all'interno della portata.
Velocità di
risposta
Opzioni
*
Velocità di riempimento/Velocità di
svuotamento (minuto)
SLOW (Lenta)
0.1 m/min (0.32 ft/min)
MED (Media)
1.0 m/min (3.28 ft/min)
FAST (Veloce)
10.0 m/min (32.8 ft/min)
Impostare un valore leggermente superiore alla massima velocità di riempimento o
svuotamento (a seconda del valore più alto).
Unità
Selezionare Unità di misura sensore.
Opzioni
M, CM, MM, FT, IN
Preimpostato: M
Punto di calibrazione basso
piano di
riferimento
sensore
Italiano
mmmmm
versioni flangiate
piano di
riferimento
sensore
distanza
spazio
versione filettata
High Cal. Pt.
(punto di
calibrazione
alto, livello
pieno)
livello
Low Cal. Pt.
(punto di
calibrazione
basso, livello
vuoto)
piano di
riferimento
sensore
Distanza tra il piano di riferimento sensore e il punto di calibrazione basso:
generalmente livello processo vuoto.
Valori
Campo di misura: 0.00 ... 20.00 m
Preimpostato: 20.00 m
Punto di calibrazione alto
Distanza tra il piano di riferimento sensore e il punto di calibrazione alto:
generalmente il livello processo pieno.
Valori
Pagina IT-20
Campo di misura: 0.00 ... 20.00 m
Preimpostato: 0.00 m
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Wizard Complete (fine Assistente)
Avvertenza: Wizard Complete viene visualizzato solo se l'apparecchio viene
impostato con il programmatore portatile. Questa tappa non viene visualizzata
durante l'Assistente di avvio rapido se l'apparecchio è impostato con AMS Device
Manager.
Per memorizzare i valori impostati (avvio rapido) è necessario selezionare FINISH.
Opzioni
BACK (indietro), CANCEL (annulla), FINISH (fine) (il display indica 1.1 Quick
Start Wizard menu alla fine dell'Assistente.)
Premere Mode
per accedere nuovamente al modo di misura. Il blocco LTB (Level
Transducer Block) è pronto per l'uso. Per visualizzare misure attraverso la rete, è necessario
impostare uno dei blocchi AIFB (Analog Input Function Blocks) tramite una utility di
configurazione in rete.
Nota: In presenza di ostacoli fissi all'interno del serbatoio è utile la funzione di elimazione
automatica falsi echi (AFES). Consultare il manuale d'uso integrale.
Comunicazione via Foundation Fieldbus
Note:
• L'utilizzazione di questa apparecchio richiede una buona padronanza di Foundation
Fieldbus.
• E' necessario consultare le istruzioni d'uso LR250 FF (versione integrale) per ottenere la
lista di tutti i parametri.
Electronic Device Description (EDD)
Avvertenza: SITRANS LR250 richiede l'utilizzo della descrizione EDD per la versione 9.0 di AMS
Device Manager.
Consultare la pagina prodotto sul nostro sito internet: www.siemens.com/LR250, rubrica
Downloads: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Assicurarsi di avere l'ultima versione installata della descrizione EDD per AMS Device
Manager (firmware corrispondente alla versione del prodotto). Se necessario può essere
scaricata dalla pagina sopra indicata. Memorizzare i file sul vostro computer, ed estrarre
il file zip assicurandosi che sia facilmente accessibile.
2)
Avviare AMS Device Manager - Add Device Type, accedere al file EDD dezippato e
selezionarlo.
3)
L'apparecchio è fornito con un unico identificatore, formato da un ID fabbricante e un
numero di serie. L'identificatore è accessibile in sola lettura, dall'apparecchio. Non è
necessario modificare l'identificatore per rendere l'apparecchio attivo. Tuttavia, per
modificare l'identificatore è necessario utilizzare AMS Device Manager.
(segue pagina successiva)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-21
mmmmm
AMS Device Manager è un pacchetto software per la messa in servizio e la manutenzione del
SITRANS LR250 e di altre apparecchiature da campo. Per ulteriori informazioni su AMS Device
Manager si prega di consultare le istruzioni operative o l'aiuto in linea. (Per ulteriori
informazioni potete consultare:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Italiano
AMS Device Manager
Impostare identificatore apparecchio tramite AMS Device Manager:
a)
b)
c)
d)
Avviare AMS Device Manager – AMS Device Manager.
Dallo schermo Device Connection, fare un clic destro sull'icona FF Network e
selezionare Rebuild Hierarchy.
Fare un clic destro sull'icona apparecchio e selezionare Rename nel menu.
Introdurre un'identificatore per l'apparecchio, e premere Enter.
Messa in servizio
1)
Avviare AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Se AMS è già attivato, vedi
tappa 4.
2)
Dallo schermo Device Connection, fare un clic destro sull'icona FF Network e selezionare
Rebuild Hierarchy.
3)
Fare doppio clic sull'icona apparecchio per accedere alla finestra di messa in servizio. La
finestra di messa in servizio contiene l'identificazione dell'apparechio, e una finestra di
navigazione a sinistra. (Status del blocco fuori servizio durante la messa in servizio.)
4)
Ripristinare i valori di fabbrica.
Ripristino valori di fabbrica
Italiano
mmmmm
E' consigliabile ripristinare i valori di fabbrica dell'apparecchio prima di eseguire qualsiasi
installazione. (Status del blocco deve essere fuori servizio per il ripristino.)
1) Accedere a Configure/Setup > Resource > Operation > Methods e cliccare per aprire la
finestra di dialogo.
2)
Nel campo General cliccare su Master Reset e su Next per ripristinare i valori di fabbrica.
Fare clic su Next per confermare il ripristino del sistema (Factory Defaults).
3)
Fare clic su FINISH e riavviare AMS per ricaricare le impostazioni. Verificare
l'apparecchio.
Verifica apparecchio
Scan Device carica parametri dall'apparecchio (sincronizza parametri) a AMS Device
Manager.
1) Aprire il menù a tendina Actions – Scan Device (carica parametri dall'apparecchio a
AMS).
2)
La tappa seguente consiste nel configurare e calibrare l'apparecchio con l'Assistente di
avvio rapido.
Calibrazione sensore
LR250 FF non richiede taratura. L'apparecchio deve solo essere impostato con l'Assistente di
avvio rapido sotto descritto.
Impostazione di un'altro apparecchio
Impostare un'altro apparecchio con l'Assistente di avvio rapido, disponibile nel blocco
Resource Block del gruppo funzione Configure/Setup.
Pagina IT-22
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
7ML19985XN82
Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager
Note:
• Seguire le tappe rispettando l'ordine indicato. Verificare i parametri in ogni tappa e
cliccare su Apply o CANCEL per uscire senza memorizzare le modifiche. (Nota: Apply
consente di applicare le modifiche apportate. OK applica le modifiche apportate e
consente di uscire e di accedere allo schermo Device Connection. CANCEL consente di
uscire e di accedere allo schermo Device Connection senza applicare le modifiche.)
• Non usare l'assistente di avvio rapido per modificare parametri individualmente:
consultare la sezione dedicata a AMS nella versione integrale delle istruzioni operative
LR250 FF. (Impostare valori solo dopo aver concluso l'avvio rapido.)
• I valori impostati tramite l'Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager sono
memorizzati e richiamati dopo ogni attivazione (non applicabile quando l'Assistente è
attivato con il programmatore portatile).
• Per attivare l'Assistente di avvio rapido, il blocco RESOURCE deve essere fuori servizio
(OOS, Out of Service) prima di modificare la configurazione (modifiche parametri
applicabili all'uscita del blocco). (Se il blocco RESOURCE è OOS, anche LTB è OOS.)
• Una volta effettuate le tappe 1-4, controllare i valori impostati in Step 5 - Summary. E'
possibile apportare ulteriori modifiche (tappe 1-4).
• Alla fine dell'Assistente di avvio rapido (AMS), configurare manualmente il blocco
RESOURCE in modo automatico.
Avviare AMS Device Manager e fare doppio clic sull'icona apparecchio nello schermo Device
Connection per accedere alla finestra di messa in servizio. Accedere Configure/Setup >
Resource Block > Wizards > Quick Start e cliccare su Step 1 - Identification.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
Pagina IT-23
mmmmm
Italiano
Modificare i parametri secondo necessità e cliccare su Apply per memorizzare i valori
impostati nelle tappe 1 - 4. Verificare le impostazioni in Step 5 - Summary. E' possibile
apportare ulteriori modifiche (tappe 1-4). Fine dell'Assistente di avvio rapido.
Manutenzione
SITRANS LR250 non richiede interventi di manutenzione o pulizia in condizioni operative
normali.
In condizioni operative molto difficili puo' essere necessario effettuare una pulizia
dell'antenna. Se è necessaria la pulizia dell'apparecchio:
• procedere alla pulizia tenendo conto dei materiali utilizzati per l'antenna e del materiale
all'interno del serbatoio.
• Rimuovere l'apparecchio e pulire l'antenna con un panno e una soluzione detergente
appropriata.
Riparazione dell'apparecchio ed esclusione di responsabilità
Per ulteriori informazioni consultare la copertina finale di questo manuale.
Sostituzione dell'antenna o dell'elettronica/custodia
• L'antenna dell'apparecchio puo' essere sostituita se danneggiata o difettosa. Non è
necessaria la ricalibrazione.
• E' possibile cambiare il tipo di antenna contattando un centro di assistenza Siemens.
• Anche l'elettronica o la custodia dell'apparecchio possono essere sostituite se
danneggiate o difettose. In questo caso è necessario verificare la compatibilità
dell'antenna per non dover procedere alla ricalibrazione, realizzabile solo da personale
autorizzato da Siemens.
LR250 - versioni tipo adattatore per flangia
AVVERTENZA: La temperatura interna non deve eccedere +80 °C (+176 °F).
Note:
• Il grafico è fornito a scopo informativo ed illustra solo alcuni degli attacchi di processo. Ad
es. il grafico non può servire da riferimento se l'apparecchiatura SITRANS LR250 va
installata direttamente su una superficie metallica del serbatoio.
• Non si tiene conto del calore legato all'esposizione diretta al sole.
• Utilizzare Valore minimo (3.3.1) e Valore massimo (3.3.2) per controllare la temperatura
interna.
.
Massima temperatura
processo vs. temperatura
ambientale permessa
Pagina IT-24
Temperatura ambientale (oC)
Italiano
mmmmm
Grafico della temperatura massima di lavoro
temperatura
di lavoro
SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO
temperatura di
lavoro (oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Quick Start Handleiding
Deze handleiding geeft een beknopte omschrijving van de belangrijkste kenmerken en functies
van de SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Wij raden u sterk aan de uitgebreide versie van de
handleiding aan te schaffen zodat u uw instrument zo optimaal mogelijk kunt gebruiken. U kunt
de volledige handleiding downloaden op de productpagina van onze website:
www.siemens.com/LR250. De gedrukte handleiding is verkrijgbaar via uw lokale Siemens
vertegenwoordiging.
Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email:
[email protected]
Auteursrecht Siemens AG 2011.
Alle rechten voorbehouden
Disclaimer
Wij raden gebruikers aan geautoriseerde, ingebonden gebruikershandleidingen te kopen, of om de elektronische
versies te raadplegen, zoals ontworpen
en goedgekeurd door Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens
Milltronics Process Instruments Inc. is
niet aansprakelijk voor de inhoud van
gedeeltelijk, of geheel gekopieerde versies, gebonden of elektronisch.
Hoewel we de inhoud van deze gebruikershandleiding hebben geverifieerd aan de omschreven
instrumentatie, kunnen desondanks afwijkingen
voorkomen. Wij kunnen derhalve niet een volledige overeenstemming garanderen. De inhoud van
deze handleiding wordt regelmatig herzien, en correcties worden opgenomen in volgende uitgaven.
Wij houden ons aanbevolen voor suggesties ter
verbetering.
Technische gegevens kunnen worden gewijzigd.
MILLTRONICS®is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Technische ondersteuning
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-1
mmmmm
Ga voor on-line technische ondersteuning naar:
www.siemens.com/automation/support-request
• Voer de naam van het apparaat in (SITRANS LR250) of het bestelnummer, klik vervolgens
op Search, en selecteer het juiste producttype. Klik op Next.
• Voer een sleutelwoord in dat uw vraag omschrijft. Blader vervolgens door de relevante
documentatie, of klik op Next om een omschrijving van uw vraag op te sturen naar het
technische ondersteuningspersoneel van Siemens.
Siemens IA/DT Technical Support Center: telefoon
+49 (0)911 895 7222
Nederlands
Ondersteuning is 24-uur per dag beschikbaar.
Ga na de hierna vermelde website om het adres, telefoonnummer en faxnummer van uw
lokale Siemens Automation kantoor te vinden:
www.siemens.com/automation/partner:
• Klik op het tabblad Contact, selecteer Service, klik vervolgens weer op Service
om uw productgroep te vinden (+Automation Technology > +Sensor Systems
> +Process Instrumentation > +Level Measurement > +Continuous). Kies Radar.
• Selecteer het land, gevolgd door plaats/regio.
• Selecteer Technical Support onder Service.
Veiligheidsrichtlijnen
Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van
anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen.
Deze waarschuwingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van de mate van
voorzichtigheid die moet worden aangehouden.1)
Waarschuwing: heeft betrekking op een waarschuwingssymbool op het product
en betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen
kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
WAARSCHUWING1: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke
voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke
materiële schade
Opmerking: geeft belangrijke informatie aan over het product of dat deel van de
gebruikershandleiding.
FCC conformiteit
Alleen voor US installaties: Federal Communications Commission (FCC) regelgeving
Waarschuwing: wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
door Siemens Milltronics kunnen de toestemming om de apparatuur te bedienen
ongeldig maken.
Opmerkingen:
• Deze apparatuur is getest, en voldoet aan de grenswaarden voor een Class A digital
device, zoals vastgelegd in Part 15 van de FCC regelgeving. Deze grenswaarden zijn vastgelegd voor het bieden van een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie
wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving.
• Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitzenden en kan,
indien niet gebruikt en geïnstalleerd conform de gebruikershandleiding schadelijke interferentie veroorzaken voor radiocommunicatie. Gebruik van deze apparatuur in woonomgevingen zal hoogstwaarschijnlijk leiden tot schadelijke interferentie voor radiocommunicatie. In dat geval moet de gebruiker de interferentie voor eigen rekening corrigeren.
Nederlands
mmmmm
SITRANS LR250
Waarschuwing: de SITRANS LR250 mag uitsluitend worden gebruikt op de wijze
zoals omschreven in deze handleiding, anders kan de bescherming die het
instrument biedt worden beperkt.
Opmerking: dit product is bedoeld voor gebruik in industriële omgevingen. Gebruik van deze
apparatuur in woonomgevingen kan leiden tot interferentie van communicatie op verschillende frequenties.
SITRANS LR250 is een 2-draads 25 GHz pulsradar niveautransmitter voor continue bewaking
van vloeistoffen en slurries in opslagtanks, inclusief hogedruk en hoge temperatuur, tot een
bereik van 20 m (66 ft). Het instrument is ideaal voor kleine tanks en media met een lage diëlektrische constante.
Het apparaat bestaat uit een elektronica circuit gekoppeld aan een hoornantenne en een
schroefdraad- of flens procesaansluiting. Een PVDF antenne met schroefdraadaansluiting is
eveneens leverbaar.
SITRANS LR250 ondersteunt het Foundation Fieldbus (FF) communicatieprotocol. Signalen worden verwerkt m.b.v een intelligente verwerkingsmethode die in de praktijk in meer dan 1 miljoen toepassingen wereldwijd (ultrasoon en radar) is beproefd. Dit instrument kan worden
geconfigureerd als een FF (H1) Link Master.
1.)
Dit symbool wordt gebruikt wanneer er geen corresponderend waarschuwingssymbool op het
product aanwezig is.
Pagina NL-2
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Specificaties
Raadpleeg voor een compleet overzicht de SITRANS LR250 (FF) Operating Instructions
handleiding. Raadpleeg het typeplaatje van het instrument voor de Goedkeuringen.
Omgevings-/bedrijfstemperatuur
Opmerkingen:
• De maximale temperatuur is afhankelijk van de procesaansluiting, antennematerialen en
tankdruk. Zie Bedradingsconfiguraties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden op
pagina 9. Zie voor meer gedetailleerde informatie de Proces Druk/Temperatuur derating
curves in de uitgebreide handleiding.
• Procestemperatuur en drukspecificaties zijn afhankelijk van informatie op het typeplaatje
op de procesaansluiting. De referentietekening die is vermeld op de tag is beschikbaar op
de productpagina van onze website op www.siemens.com/LR250, onder Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar. Aanvullende informatie over
procesaansluitingen is beschikbaar op de installatietekeningen onder Process Connection
Diagrams.
• De signaalamplitude neemt toe met de hoorndiameter, dus gebruik de grootste maat die
praktisch haalbaar is.
• Optionele verlengingen kunnen worden geïnstalleerd onder de schroefdraden.
• Zie Maximum procestemperatuurgrafiek op pagina 24, voor meer informatie.
Omgevingstemperatuur
(rondom behuizing)
–40 °C tot 80 °C (–40 °F tot 176 °F)
instrument
typeplaatje
procestemperatuur bij procesaansluiting:
standaard hoornantenne:
- met FKM O-ring: –40 oC tot +200 oC (–40 oF tot +392 oF)
- met FFKM O-ring: –20 oC tot +200 oC (–4 oF tot +392 oF)
2" NPT / BSPT / G-schroefdraad PVDF antenne:
−40 tot +80 °C (−40 tot +176 °F)
typeplaatje
procesaansluiting
Voeding
9-32 V DC
• Opgenomen vermogen: 20 mA
Goedkeuringen
Opmerkingen:
• Het typeplaatje van het instrument geeft een opsomming van alle goedkeuringen voor uw
instrument.
• Gebruik de juiste doorvoerafdichtingen om de IP- of NEMA-beschermingsklasse te handhaven.
• General
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Radio
FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-3
mmmmm
• Bus-gevoed 9-32 V DC, per IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Nederlands
General Purpose:
Intrinsiekveilig:
Niet vonkend/Beperkte energie:
Niet ontstekend:
Goedkeuringen (vervolgd)
• Explosiegevaarlijk
Intrinsiekveilig1)
(Europa)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internationaal)
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
EX tD A20 IP67 T90 °C Da
(US/Canada)
FM/CSA
Klasse I, Div. 1, groepen A, B, C, D
Klasse II, Div. 1, groepen E, F, G
Klasse III T4
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Brazil)
(China)
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X
Niet vonkend/Beperkte energie2)
(Europa)
(China)
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Niet brandveroorzakend3)
(US/Canada)
• Marine
FM/CSA Klasse I, Div. 2, Groepen A, B, C, D T5
Lloyd’s Register of Shipping
ABS typegoedkeuring
Bureau Veritas
Druktoepassing4)
Nederlands
mmmmm
WAARSCHUWINGEN:
• Probeer nooit de procesaansluiting los te draaien, te verwijderen of te demonteren terwijl de tank onder druk staat.
• De gebruiker is verantwoordelijk voor het kiezen van bevestingingsmateriaal en pakkingen die binnen de flensmaat vallen, voldoen aan het bedoelde
gebruik en geschiktheid voor de bedrijfsomstandigheden.
• Onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan procesdruk.
Opmerkingen:
• Het procesaansluitingtypeplaatje moet bij de procesdrukgrenseenheid blijven4). In geval
dat deze eenheid wordt vervangen, moet het procesaansluiting typeplaatje worden overgebracht op de vervangende eenheid.
• SITRANS LR250 eenheden zijn hydrostatisch getest, waarbij (ruim) wordt voldaan aan de
vereisten van de ASME "Boiler and Pressure Vessel" norm en de Europese richtlijn voor
drukapparatuur 97/23/EG.
1.)
2.)
3.)
4.)
Zie Intrinsiekveilige bekabeling op pagina 11.
Zie Niet vonkend/Beperkte energie bedrading op pagina 12.
Zie Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada) op pagina 13.
De proces drukgrenseenheid bestaat uit de componenten die fungeren als een barrière tegen
drukverlies uit het procesvat: d.w.z. de combinatie van procesaansluiting huis en zender, maar normaal gesproken zonder de elektrische behuizing.
Pagina NL-4
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Richtlijn drukvaten, 97/23/EC
Siemens niveautransmitters met flens-, schroefdraad- of sanitaire procesaansluitingen
hebben geen eigen drukbehuizing en vallen daarom ook niet onder de Drukvaten richtlijn als
druk- of veiligheidsaccessoire (zie EU-commissie richtlijn 1/8 en 1/20).
Installatie
•
•
•
•
WAARSCHUWINGEN:
De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving.
Hanteer het instrument bij de behuizing, niet aan het procesaansluiting typeplaatje, om beschadiging te voorkomen.
Wees extra voorzichtig bij het omgaan met de PVDF antenne met schroefdraad. Elke beschadiging aan het antenne-oppervlak, met name aan de punt,
kan een negatieve invloed hebben op de prestaties.
Constructiematerialen zijn gekozen op basis van hun chemische compatibiliteit (of inertheid) voor algemene doeleinden. Controleer voor blootstelling
aan specifieke omgevingen, de chemische compatibiliteitstabellen voorafgaande aan de installatie.
Opmerkingen:
• Voor de EU en lidstaten moet de installatie conform ETSI EN 302372 zijn.
• Raadpleeg het typeplaatje van het instrument voor goedkeuringsinformatie.
• De serienummers die zijn ingeslagen op het huis van elke procesaansluiting vormen een
uniek identificatienummer en geven de productiedatum aan.
Voorbeeld: MMDDYY – XXX (waarbij MM = maand, DD = dag, YY = jaar, en
XXX= sequentieel geproduceerde unit)
• Andere markeringen (voor zover de ruimte het toelaat) geven flensconfiguratie aan,
grootte, drukklasse, materiaal, en materiaalhittecode.
Hoornontwerp
PVDF antenne met schroefdraad
min. afstand:
10 mm (0.4")
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-5
mmmmm
Min. dia. 51 mm (2")
• Het uiteinde van de antenne moet minimaal 10 mm (0.4”) uitsteken om stoorecho's te
voorkomen die door de hoorn worden gereflecteerd.
• De minimum aanbevolen hoorndiameter voor de PVDF antenne met schroefdraad is
51 mm (2").
• Een antenneverlenging (100 mm/ 3.93") is beschikbaar voor elke versie, behalve voor de
PVDF antenne met schroefdraad.
Nederlands
min. afstand:
10 mm (0.4")
RVS hoornantenne
Locatie van de sok
• Voorkom centrale locaties op hoge, smalle tanks,
hetgeen stoorecho's kan opleveren.
Omgeving
• Zorg voor een omgeving die geschikt is voor de
beschermingsklasse van de behuizing en de
gebruikte constructiematerialen.
• Zorg voor een zonnedak wanneer het instrument
in direct zonlicht wordt opgesteld.
voorkeur
niet wenselijk
Bundelhoek
• De bundelhoek is de breedte van de
conus waar de energiedichtheid half
die van de piekenergie dichtheid is.
• De piekenergiedichtheid bevindt zich
direct voor en in lijn met de antenne.
• Er wordt ook een signaal uitgezonden
buiten de bundelhoek en dus kunnen
valse doelen worden gedetecteerd.
Zendconus
• Houd de zendconus interferentievrij
door deze uit de buurt te houden van
ladders, leidingen, I-balken of vulstromen.
zendconus
bundelhoek:
PVDF antenne met
schroefdraad = 19°
1.5" hoorn = 19°
2" hoorn = 15°
3" hoorn = 10°
bundel 4" hoorn = 8°
hoek
Toegang voor programmering
• Zorg voor gemakkelijke toegang om het display te bekijken en voor programmering via de
handprogrammer.
Montage-instructies
Waarschuwing: gebruik bij druktoepassingen PTFE-tape of een ander afdoende
schroefdraadafdichtmiddel en draai de procesaansluiting meer dan handvast aan.
Het maximum aandraaimoment is 40 N-m (30 ft.lbs.).
Nederlands
mmmmm
Opmerkingen:
• Er is geen grens aan het aantal maal dat het instrument kan worden gedraaid voordat
deze beschadigd.
• Positioneer de voorkant of achterkant van het instrument naar de dichtstbijzijnde muur bij
montage van het instrument.
• Roteer de behuizing niet na het programmeren en kalibreren van de tank, anders kan er
een fout optreden, veroorzaakt door de polariteitsverschuiving van de zendpuls.
Uitvoeringen met schroefdraad
1)
2)
Controleer vóór het aanbrengen van het instrument in de montage-aansluiting of de
schroefdraadaansluitingen van hetzelfde type zijn zodat ze niet beschadigd raken.
Schroef het instrument gewoon in de procesaansluiting en draai deze vervolgens handvast, of gebruik een sleutel. Zie voor druktoepassingen de waarschuwingsopmerkingen
hierboven.
Uitvoeringen met flens
Waarschuwing: de gebruiker is verantwoordelijk voor het kiezen van bevestigingsmateriaal en pakkingen die binnen de flensmaat vallen, voldoen aan het bedoelde
gebruik en geschiktheid voor de bedrijfsomstandigheden.
Pagina NL-6
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Bedrading
Voeding
WAARSCHUWINGEN:
De DC ingangsklemmen moeten worden gevoed uit een bron die galvanisch is
gescheiden tussen in- en uitgang, teneinde te voldoen aan de geldende
veiligheidsvereisten van IEC 61010-1.
Alle veldbekabeling moet zijn voorzien van een isolatie die geschikt is voor
nominale spanningen.
Aansluiten van de SITRANS LR2501)2)
WAARSCHUWINGEN:
• Controleer het typeplaatje om de goedkeuring te verifiëren.
• Gebruik de juiste doorvoerafdichtingen om de IP- of NEMA-beschermingsklasse te handhaven.
• Zie Bedradingsconfiguraties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden op
pagina 9.
Opmerking: Raadpleeg de uitgebreide handleiding voor gedetailleerde bedradingsinstructies.
Gebruik een 2 mm inbussleutel voor het losdraaien van de
borgschroef van het deksel.
plug (IP 68)
kabelafscherming
2) 3)
optionele kabelwartel
(of NPT kabeldoorvoer3))
1)
Strip de kabelmantel over een afstand van ca. 70 mm (2.75") vanaf het uiteinde van de
veldbuskabel, en voer de draden door de wartel3)).
Sluit de draden aan op de klemmen zoals weergegeven (SITRANS LR250 FF is niet
polariteitsgevoelig)
Aard het instrument overeenkomstig de lokale regelgeving.4))
Draai de wartel aan om een goede afdichting te vormen.
Sluit het deksel en maak de borgring vast voordat u gaat programmeren en het apparaat
gaat configureren.
(vervolgd op volgende pagina)
1.) De
2.)
afschermingsaansluiting van het instrument is intern aangesloten op de externe aardaansluiting.
Kan met het apparaat zijn meegeleverd.
3.) Wanneer de kabel door een doorvoer wordt gevoerd, gebruik dan uitsluitend wartels van de goede
maat die zijn goedgekeurd voor waterdichte toepassingen.
4.) Voor een optimale EMC beveiliging, wordt aanbevolen dat de FF H1 kabelafscherming op de aarde
wordt aangesloten op elk knooppunt.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-7
mmmmm
3)
4)
5)
externe
aardaansluiting
Nederlands
2)
Apparaatafschermingsaansluiting1)
Opmerkingen:
• De Foundation Fieldbus (H1) moet aan beiden uiteinden zijn voorzien van een
afsluitweerstand voor een goede werking.
• Raadpleeg de Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0,
beschikbaar via www.fieldbus.org, voor informatie over het installeren van FF (H1)
apparaten.
Basisconfiguratie met Foundation Fieldbus (H1)
Configuratie via
Gateway
configuratorsoftware
FF (HSE)
controller
PC/laptop
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Configuratie via
gekoppeld apparaat
LR250 FF
configuratorsoftware
FF (HSE)
controller
PC/laptop
HSE/H1 gekoppeld apparaat
Nederlands
mmmmm
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Basisconfiguratie vervolgd op volgende pag.
Pagina NL-8
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Basisconfiguratie vervolgd
Configuratie via PCI/PCMCIA kaart
configuratorsoftware
PCI/PCMCIA bus
PC/laptop
H1 Interface
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Bedradingsconfiguraties voor installaties in
explosiegevaarlijke gebieden
Er zijn drie bedradingsopties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden:
• Intrinsiekveilige bekabeling op pagina 11
• Niet vonkend/Beperkte energie bedrading op pagina 12
• Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada) op pagina 13.
Controleer in alle gevallen de typeplaat van de procesaansluiting, om de toelatingen te
verifiëren.
Configuratie met Foundation Fieldbus voor
explosiegevaarlijke gebieden
configuratorsoftware
Niet explosiegevaarlijke zone
FF (HSE)
PC/laptop
EEx ia type HSE/H1
Gateway
Explosiegevaarlijke zone
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Configuratie voor explosiegevaarlijke gebieden vervolgd op volgende pagina.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-9
mmmmm
controller
Nederlands
Configuration via
Gateway
Configuratie voor explosiegevaarlijke gebieden vervolgd
Configuratie via
Linking Device
configuratorsoftware
FF (HSE)
controller
Niet explosiegevaarlijke zone
Explosiegevaarlijke zone
LR250 FF
PC/laptop
EEx ia type HSE/H1
Linking Device
FF (H1)
LR250 FF
Configuration via
PCI/PCMCIA Card
configuratorsoftware
PCI/PCMCIA bus
Niet explosiegevaarlijke zone
Explosiegevaarlijke zone
PC/laptop
EEx ia type
H1 Interface
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Nederlands
LR250 FF
mmmmm
LR250 FF
Pagina NL-10
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
1. Intrinsiekveilige bekabeling
Apparaat typeplaatje (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
De ATEX-certificaten die zijn vermeld op het typeplaatje kunnen worden gedownload
vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250.
Ga naar Support > Approvals / Certificates.
Het IECEx certificaat vermeld op de naamplaat kan worden bekeken op de IECEx website.
Ga naar: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity en voer het
certificaatnummer IECEx SIR 09.0148X. in
Apparaat typeplaatje (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Het FM/CSA intrinsiekveilig aansluitschema nummer A5E02358161 kan worden gedownload
vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250.
Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar.
• Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving.
• Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor
buitenopstellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Raadpleeg Instructies specifiek voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden
(Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) op pagina 13.
Onder het 'entity evaluation' concept, heeft SITRANS LR250 de volgende kenmerken:
(ingangsstroom) Ii
= 250 mA
(ingangsvermogen) P i
= 1,2 W
(inwendige capacitantie) Ci
=0
(interne inductantie) Li
=0
Entity concept:
Het ´entity concept´ maakt het mogelijk intrinsiekveilige apparatuur aan te sluiten op bijbehorende apparatuur, die niet specifiek is onderzocht in een dergelijke samenstelling. De criteria
voor het onderling aansluiten is dat de spanning en stroom welke intrinsiekveilige apparaten
kunnen ontvangen, rekening houdend met fouten, , gelijk of groter moet zijn dan de uitgangsspanning (Uo) en uitgangsstroom(Io) niveaus welke geleverd kunnen worden door de bijbehorende apparatuur, rekening houdend met fouten en van toepassing zijnde factoren. Daarnaast
moet de maximale onbeschermde capacitantie (Ci) en inductantie (Li) van de intrinsiekveilige
apparatuur, inclusief onderling verbindende bekabeling, gelijk of groter zijn dan de capacitantie en inductantie welke veilig kan worden aangesloten op de bijbehorende apparatuur.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-11
mmmmm
= 24 V
Nederlands
(ingangsspanning) Ui
FISCO concept
Onder het 'FISCO evaluatie' concept, heeft SITRANS LR250 de volgende kenmerken:
(ingangsspanning) Ui
= 17,5 V
(ingangsstroom) Ii
= 380 mA
(ingangsvermogen) P i
= 5,32 W
(Inwendige capacitantie) Ci
=0
(interne inductantie) Li
=0
Opmerking: voor uitgebreide details en instructies omtrent het FISCO Concept kan het FM/
CSA aansluitschema nr. A5E02358161 worden gedownload vanaf de product page van onze
website: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Installation Drawings > Level
Measurement > Continuous - Radar.
Het ´FISCO concept´ maakt het mogelijk intrinsiekveilige apparatuur aan te sluiten op bijbehorende apparatuur, die niet specifiek is onderzocht in een dergelijke samenstelling. De criteria
voor het onderlinge aansluiten zijn dat de spanning (Ui of Vmax), de stroom (Ii, of Imax) en het
vermogen (Pi, of Pmax) welke intrinsiekveilige apparaten kunnen ontvangen en intrinsiekveilig
blijven, rekening houdend met fouten, gelijk of groter moet zijn dan de spanning (Uo of Voc of
Vi), de stroom (lo of Isc of li), en de vermogens (Po of Pmax) niveaus welke geleverd kunnen
worden door de bijbehorende apparatuur, rekening houdend met fouten en van toepassing zijnde factoren. Daarnaast moet de maximale onbeveiligde capacitantie (Ci) en inductantie (Li)
van elk apparaat (ander dan de eindweerstand) aangesloten op de veldbus minder of gelijk zijn
aan 5 nF en 10 μH respectievelijk.
In elk segment mag slechts één actief apparaat, normaal gesproken het bijbehorende apparaat, de noodzakelijke energie leveren voor het veldbussysteem. De toegestane spanning Uo
(of Voc of Vt) van het bijbehorende apparaat is beperkt tot het bereik van 14VDC tot 24VDC. Alle
andere apparatuur die wordt aangesloten op de buskabel moet passief zijn, hetgeen betekent
dat ze geen energie mogen toevoeren aan het systeem, behalve voor een lekstroom van 50 μA
voor elk aangesloten apparaat. Afzonderlijk gevoede apparatuur heeft een galvanische scheiding nodig, om er voor te zorgen dan het intrinsiekveilige veldbuscircuit passief blijft.
Nederlands
mmmmm
2. Niet vonkend/Beperkte energie bedrading
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Het ATEX certificaat dat is vermeld op de naamplaat kan worden gedownload vanaf de
productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250.
Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar.
• Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving.
• Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor buitenopstellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Pagina NL-12
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
3. Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
FM/CSA Class 1, Div 2 aansluitschema nummer 23650673 kan worden gedownload vanaf de
productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250.
Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar.
• Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving.
• Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor buitenopstellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Zie Instructies specifiek voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden (Referentie
Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) hieronder.
Instructies specifiek voor installaties in
explosiegevaarlijke gebieden
(Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC,
Annex II, 1/0/6)
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-13
mmmmm
7ML19985XN82
Nederlands
De volgende instructies gelden voor apparatuur waarvoor de certificaatnummers SIRA
09ATEX2353X en 09ATEX4354X gelden:
1) Raadpleeg de volledige handleiding voor gebruik en montage.
2) De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik als Category 1GD apparatuur volgens SIRA
09ATEX2353X certificaat en als Category 3G volgens SIRA 09ATEX4354X certificaat.
3) De apparatuur mag worden gebruikt met ontbrandbare gassen en dampen met
apparaatgroepen IIC, IIB en IIA en temperatuurklassen T1, T2, T3 en T4.
4) De apparatuur heeft een beschermingsklasse IP67 en een temperatuurklasse van T90°C
en mag worden gebruikt bij brandbare stofproducten.
5) De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik in een omgevingstemperatuurbereik van –
40°C tot +80°C.
6) De apparatuur is niet getest als veiligheidstoestel (zoals omschreven in richtlijn 94/9/EC
Annex II, clause 1.5).
7) Installatie en inspectie van deze apparatuur moet worden uitgevoerd door voldoende
opgeleid personeel, conform de geldende normen (EN 60079-14 en EN 60079-17 in
Europa).
8) De apparatuur kan niet worden gerepareerd.
9) De certificaatnummers hebben een ’X’ suffix, hetgeen aangeeft dat speciale condities
van toepassing zijn voor veilig gebruik. Diegene die deze apparatuur installeren of
inspecteren moeten toegang hebben tot de certificaten.
10) Wanneer de apparatuur in contact kan komen met agressieve stoffen, dan is het de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om de nodige maatregelen te nemen om te
voorkomen dat het instrument negatief wordt beïnvloed, en zo te waarborgen dat de
typeclassificatie niet in gevaar komt.
11) Agressieve stoffen: bijvoorbeeld zure vloeistoffen of gassen die metalen aantasten, of
oplosmiddelen die invloed kunnen hebben op polymeren.
•
Geschikt voorzorgsmaatregelen: bijvoorbeeld, vaststellen aan de hand van het
datablad van het materiaal dat het bestand is tegen specifieke chemische stoffen.
Programmeren van de SITRANS LR250
Een Quick Start Wizard biedt een gemakkelijke stap-voor-stap handleiding in stappen die u
helpen het instrument te configureren voor een eenvoudige toepassing.
• Zie Quick Start Wizard via de handprogrammer op pagina 19.
• Zie Quick Start Wizard via AMS Device Manager op pagina 23.
De instellingen kunnen lokaal worden gewijzigd via de lokale gebruikersinterface (zie Toegang
tot parameters via de handprogrammer op pagina 16) of op afstand via AMS Device Manager.
De lokale gebruikersinterface (LUI) bestaat uit een LCD en een handprogrammer.
Activeren van de SITRANS LR250
Nederlands
mmmmm
Zo uit de verpakking zal de SITRANS LR250 niet met metingen beginnen en zullen alle blokken
Buiten gebruik zijn totdat het instrument is geconfigureerd via de lokale gebruikersinterface
(LUI) of een configuratiehulpmiddel op afstand.
Volg deze stappen voor het configureren van het instrument via de LUI:
• Schakel het instrument in.
• Het LCD zal bij het opstarten LANGUAGE (Taal) weergeven. Bewerk of annuleer deze
keuze. Wanneer afgerond, zal het instrument QUICK START weergeven.
• Rond de Quick Start Wizard af (zie Quick Start Wizard via de handprogrammer op
pagina 19). Door het afronden van de Quick Start Wizard of het schrijven van een
parameter via de lokale gebruikers interface begint het instrument te meten.
• Het Resource Block (RES) en Level Transducer Block (LTB) zullen naar Automatic modus
overschakelen.
• AIFB 1 en AIFB 2 zullen buiten bedrijf blijven (zoals weergegeven op het LCD). Deze blokken kunnen alleen worden geconfigureerd en gepland m.b.v. een netwerkconfiguratiehulpmiddel. Zie voor meer informatie System Integration in de handleiding Foundation
Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01).
Pagina NL-14
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Het LCD
Druk op Mode
om te schakelen tussen de Meet- en Programmeer modus.
Meetmodus (normaal bedrijf)
1
2
3
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
5
1 – toggle indicator1) om te schakelen tussen AIFB 1/AIFB
2 (weergegeven als FB 1/FB 2)
2 – geeft aan welk blok de bron is van de getoonde
waarde
3 – meetwaarde (niveau, ruimte, afstand of volume)
4 – eenheden
5 – bargraph geeft niveau aan
6 – secondaire gebied geeft op verzoek de 2) temperatuur
van de elektronica, echo confidence of afstand aan
7 – tekstgebied toont statusmeldingen
8 – instrument statusindicator
1.)
2.)
Druk op de pijl OMHOOG of OMLAAG om te schakelen.
Als response op een ingedrukte toets. Raadpleeg
voor details Quick Start Wizard via de handprogrammer op pagina 19.
Storing aanwezig
S: 0 LOE
7 – tekstgebied toont een foutcode en een foutmelding
8 – service nodig pictogram verschijnt
PROGRAM modus display
Navigatieweergave
menubalk
item-band
huidige item-nummer
huidige item
Parameterweergave
Bewerken weergave
LEVEL UNIT
parameternaam
%
PREVIOUS
BACK
EDIT
NEXT
7ML19985XN82
2.3.2
parameternummer
parameterwaarde/
selectie
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
2.3.2
Pagina NL-15
mmmmm
• Een zichtbare schuifbalk geeft aan dat de menulijst te lang is om alle items in één keer
weer te geven.
• De diepte en relatieve positie van de item-band op de schuifbalk geeft de lengte aan van
de menulijst en bij benadering de positie van het huidige item in de lijst.
Nederlands
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
huidige menu
Handprogrammer
(Afzonderlijk besteld:
Onderdeelnr.
7ML1930-1BK)
Toets Functie
Resultaat
Update de temperatuuraanwijzing van
de temperatuur in de
behuizing.
Nieuwe waarde wordt op LCD
weergegeven in secundair gebied.
Update echobetrouwbaarheidswaarde.
Update
afstandmeting.
Modus opent
PROGRAM modus–
Opent het menuniveau dat het
laatst is weergegeven tijdens
deze inschakelcyclus, tenzij de
voeding is geschakeld sinds de
PROGRAMMEER modus of dat
meer dan 10 minuten zijn verstreken sinds de PROGRAMMEER
modus is gebruikt. Vervolgens
wordt het menu van het hoogste
niveau weergegeven.
Pijl rechts
opent PROGRAM
modus–
Opent het topniveau menu.
Pijl omhoog of
omlaag
schakelt tussen
AIFB 1 en AIFB 2.
Geeft aan welke AIFB de bron is
van de getoonde waarde.
C
Toegang tot parameters via de handprogrammer
Opmerking: de SITRANS LR250 keert automatisch terug naar de Meetmodus na een
Nederlands
mmmmm
periode van inactiviteit in de PROGRAM modus (tussen 15 seconden en 10 minuten,
afhankelijk van het menuniveau).
Parametermenu's
Opmerking: raadpleeg voor de volledige lijst parameters de uitgebreide LR250 FF
Gebruikershandleiding.
Parameters worden geïdentificeerd op basis van de
naam en in groepen gerangschikt.
Raadpleeg voor de volledige parameterlijst met
instructies de uitgebreide LR250 FF Gebruikershandleiding.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. Identificatie
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. Volume
2.4.1.1.vorm van de tank
Pagina NL-16
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
1.
Naar de PROGRAM modus
• Richt de handprogrammer op het display
(maximale afstand 300 mm [1 ft.]).
• Pijl naar RECHTS
activeert de PROGRAM
modus en opent menuniveau 1.
handprogrammer
display
Max. 300 mm
(1 ft)
• Modus
opent het menuniveau dat het
laatst is weergegeven in de PROGRAM modus
binnen de laatste 10 minuten, of menuniveau 1
wanneer de voeding sindsdien is geschakeld.
2.
Navigeren
Toets Naam
Omhoog/
Omlaag
pijl
Pijl
RECHTS
Pijl LINKS
Modus
Home
3.
Menuniveau Functie
menu of
parameter
Blader naar vorig of volgende menu-item of parameter.
menu
Ga naar eerste parameter in het geselecteerde menu /
open volgende menu.
parameter
Open Edit modus.
menu of
parameter
menu of
parameter
menu of
parameter
Open bovenliggende menu.
Schakel naar MEET modus.
Open het menu van het hoogste niveau: menu 1.
Bewerken in PROGRAM modus
Selecteren van een opgesomde optie:
• Navigeer naar de gewenste parameter.
parameternaam
LEVEL UNIT
2.3.2
%
om parameter
naar RECHTS
om deze te accepteren
huidige
selectie
EDIT
NEXT
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
2.3.2
• Het display keert terug naar de weergave van de
parameters en toont de nieuwe selectie.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-17
mmmmm
• Druk opnieuw op de Pijl naar RECHTS
om
de Edit modus te openen. De huidige selectie is
gemarkeerd.
• Blader naar een nieuwe selectie. Druk op de Pijl
BACK
Nederlands
PREVIOUS
• Druk op de Pijl naar RECHTS
view te openen.
parameternummer
4.
Wijzigen van een numerieke waarde:
• Navigeer naar de gewenste parameter.
NEAR RANGE
• Druk op de Pijl naar RECHTS
om een
parameter view te openen. De huidige waarde
wordt weergegeven.
parameternummer
parameternaam
2.5.1
0.200 M
PREVIOUS
BACK
huidige
waarde
EDIT
NEXT
• Druk opnieuw op de Pijl naar RECHTS
om
de Edit modus te openen. De huidige waarde wordt
gemarkeerd.
• Voer een nieuwe waarde in.
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
• Druk op de pijl naar RECHTS
om deze te
accepteren Het LCD keert terug naar parameterweergave en geeft de nieuwe selectie weer.
Toets
Naam
Functie
Selecteren van
Pijl
opties
omhoog of
Numerieke
omlaag
bewerking
Selecteren van
opties
Nederlands
mmmmm
• Accepteert data (schrijft de parameter)
• Wijzigt van Edit naar Navigatie modus
• Verplaatst de cursor een spatie naar rechts
• of met de cursor op het Enter teken, accepteert
de data en schakelt van de Edit naar de Navigatie modus
Selecteren
van opties
• Verlaat de Edit modus zonder de parameter te
wijzigen
Numerieke
bewerking
• Verplaatst de cursor naar plus/min teken wanneer dit de eerste toets is die wordt ingedrukt
• Of verplaatst de cursor één positie naar links.
• Of met de cursor op het Enter teken, annuleert
de invoer
Clear
Numerieke
bewerking
• Wist het display.
Decimale
punt
Numerieke
bewerking
• Voert een decimale punt in
• Legt het huidige pad vast en geeft de corresponderende waarde weer in het secundaire
gebied van het LCD.
Pijl naar
LINKS:
Plus of min Numerieke
teken
bewerking
Pagina NL-18
• Verhoogt of verlaagt posities
• Schakelt tussen plus- en minteken
Numerieke
bewerking
Pijl rechts
tot
• Bladert naar item.
Getal
Numerieke
bewerking
• Verandert het teken van de ingevoerde waarde.
• Voert het corresponderende karakter in.
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Quick Start Wizard via de handprogrammer
Opmerkingen:
• De Quick Start Wizard is een compleet pakket en de instellingen zijn onderling gerelateerd
en wijzigingen worden alleen doorgevoerd wanneer u FINISH kiest in Wizard Complete.
• Elke keer dat de Quick Start Wizard wordt gestart, zijn de opstartinstellingen de standaard
fabrieksinstellingen. De Wizard zal geen eerdere gebruikersinstellingen oproepen
• Standaard instellingen in de Quick Start Wizard worden aangegeven met een asterisk (*)
tenzij expliciet vermeld.
1. Quick Start
a)
Richt de handprogrammer op het display [vanaf een maximale afstand van 300 mm
(1 ft)], druk vervolgens op pijl naar RECHTS
activeren en open menuniveau 1.
b)
Druk tweemaal op de pijl naar RECHTS
pijl OMLAAG
c)
d)
e)
f)
om de PROGRAM modus te
om naar menu 1.1 te gaan en druk op de
om naar de Quick Start Wizard te gaan.
Druk op de pijl naar RECHTS
om de Edit modus te openen of op de pijl
OMLAAG
om de standaard waarden te accepteren en direct verder te gaan
naar het volgende item.
Blader naar het gewenste item of voer een nieuwe waarde in om een instelling te
wijzigen.
Druk, na het wijzigen van een waarde, op de pijl naar RECHTS
om deze te
accepteren en druk op de pijl naar BENEDEN
om verder te gaan naar het
volgende item.
Quick Start instellingen worden pas actief nadat u Finish in Wizard Complete heeft
gekozen.
1.1. Quick Start Wizard
Introductie
Opmerking: het introductiescherm wordt alleen op het instrument getoond
wanneer u de handprogrammer gebruikt. Dit scherm maakt geen onderdeel uit van
de Quick Start Wizard wanneer u de AMS Device Manager gebruikt.
CANCEL, NEXT
LANGUAGE
Selecteert de taal die gebruikt moet worden op het LCD en wordt direct doorgevoerd.
*
ENGLISH
DEUTSCH
Opties
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-19
mmmmm
Opties
Nederlands
Introductie van de Quick Start Wizard waarbij het doel van de wizard wordt
verduidelijkt: het gemakkelijk instellen van gangbare applicaties.
Product:
Selecteert de juiste echoverwerkingsalgoritmes voor het materiaal.
*
Opties
LIQUID
LIQUID LOW DK (vloeistof met lage diëlektrische waarde –
CLEF algoritme ingeschakeld)
Responsiesnelheid
Stelt de reactiesnelheid van het instrument in op wijzigingen in het doelbereik.
Responsiesnelheid
*
Opties
Vulsnelheid per minuut/leegsnelheid per
minuut
SLOW
0,1 m / min (0.32 ft / min)
MED
1,0 m / min (3.28 ft / min)
FAST (Snel)
10,0 m / min (32.8 ft / min)
Gebruik een instelling die net iets sneller is dan de maximale vul- of leegsnelheid
(welke maar groter is).
Eenheden
Sensor meeteenheden.
M, CM, MM, FT, IN
Opties
Standaard: M
Low Calibration Point
Uitvoeringen met flens
Sensor
referentiepunt
Afstand
Ruimte
High Cal. Pt.
(proces
volniveau)
Sensor
referentiepunt
Uitvoeringen met schroefdraad
Nederlands
mmmmm
Niveau
Sensor
referentiepunt
Low Cal. Pt.
(proces
leegniveau)
Afstand van de sensorreferentie tot Low Calibration Point: doorgaans het proces leeg
niveau.
Waarden
Bereik: 0,00 tot 20,00 m
Standaard: 20,00 m
High Calibration Point
Afstand van de sensorreferentie tot High Calibration Point: doorgaans proces vol
niveau.
Waarden
Pagina NL-20
Bereik: 0,00 tot 20,00 m
Standaard: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Wizard Compleet
Opmerking: Wizard Complete wordt alleen weergegeven op het instrument bij
gebruik van de handprogrammer. Deze stap maakt geen onderdeel uit van de Quick
Start Wizard wanneer u de AMS Device Manager gebruikt.
Om de Quick Start instellingen te bewaren is het noodzakelijk om FINISH te kiezen om
de wijzigingen toe te passen.
Opties
BACK, CANCEL, FINISH (Display gaat terug naar 1.1 Quick Start Wizard
menu wanneer de Quick Start met succes is afgerond.)
Druk op Mode
om terug te keren naar de meetmodus. Het Level Transducer Block (LTB)
zal nu operationeel zijn. Om een meetwaarde te bekijken via het netwerk, moet één van de
analoge input functieblokken (AIFB) zijn geconfigureerd en ingesteld voor het gebruik van een
netwerk configuratie softwaretool.
Opmerking: wanneer uw toepassing een tank met obstructies bevat, raadpleeg dan de
uitgebreide handleiding voor het gebruik van automatische onderdrukking van stoorecho's.
Communicatie via Foundation Fieldbus
Opmerkingen:
• De volgende instructies gaan er van uit dat de gebruiker bekend is met Foundation
Fieldbus.
• U heeft de uitgebreide LR250 FF gebruikershandleiding nodig voor de lijst van de van
toepassing zijnde parameters.
AMS Device Manager
AMS Device Manager is een softwarepakket dat wordt gebruikt voor het inbedrijfstellen en
onderhouden van de SITRANS LR250 en andere procesinstrumenten. Raadpleeg de
gebruikershandleiding of online help voor informatie omtrent het gebruik van AMS Device
Manager. (U kunt meer informatie vinden op http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-21
mmmmm
Zie de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250, onder Downloads, voor de
meest recente versie van EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Controleer dat u de laatste versie heeft van de EDD voor AMS Device Manager die
overeenstemt met de firmware revisie van uw instrument en download deze indien nodig
van de productpagina die hierboven is vermeld. Sla de bestanden op uw computer op en
pak het zip-bestand uit in een gemakkelijk toegankelijke map.
2) Start AMS Device Manager – Add Device Type, blader naar het uitgepakte EDD bestand
en selecteer dit.
3) Het apparaat wordt geleverd met een unieke tag, die bestaat uit de ID van de producent
en een serienummer. De apparaat-tag kan uitsluitend worden afgelezen vanaf het
apparaat. Het is niet nodig om de device tag te wijzigen om het apparaat operationeel te
maken. Gebruik wanneer u de tag wilt wijzigen de AMS Device Manager.
(vervolgd op volgende pagina)
Nederlands
Opmerking: SITRANS LR250 vereist de EDD voor AMS Device Manager versie 9.0.
Stel de Device Tag in via de AMS Device Manager:
a) Start AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Kies vanuit de Device Connection View, rechts op het FF Netwerk symbool en kies
Rebuild Hierarchy.
c) Klik rechts op het apparaatsymbool en kies Rename uit het menu.
d) Voer een device tag in en druk op Enter.
Opstarten
1)
2)
3)
4)
Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Wanneer AMS al draait, ga dan
naar stap 4.)
Klik vanuit de Device Connection View, rechts op het FF netwerksymbool en kies Rebuild
Hierarchy.
Dubbelklik op het apparaatsymbool om het startscherm te openen. Het startscherm toont
apparaat-identificatiegegevens en een navigatievenster aan de linkerzijde van het
scherm. (De Block Status zal Out of Service aangeven bij de eerste keer opstarten.)
Voer vervolgens een master reset uit.
Master reset
Een master reset wordt aanbevolen voorafgaande aan het configureren van een nieuw
apparaat. (Block Status moet Out of Service zijn om een master reset uit te kunnen voeren.)
1) Ga naar Configure/Setup > Resource > Operation > Methods en klik op het
dialoogvenster.
2) Klik in het veld General op Master Reset en klik op Next om te resetten op de
fabrieksstandaarden. Klik op Next om de default te resetten naar Factory Defaults.
3) Klik op FINISH en start vervolgens de AMS opnieuw om de instellingen weer te laden.
Scan vervolgens het apparaat.
Nederlands
mmmmm
Scan Device
Scan Device upload de parameters van het apparaat (synchroniseert parameters) naar de
AMS Device Manager.
1) Open het vervolgkeuzemenu Actions – Scan Device (upload parameters van het apparaat
naar de AMS).
2) De volgende stap bij het toevoegen van een nieuw apparaat is het configureren en
kalibreren van het apparaat via de Quick Start Wizard.
Sensorkalibratie
De LR250 FF hoeft niet gekalibreerd te worden; configureren met de Quick Start Wizard
hieronder is voldoende.
Configureren van een nieuw apparaat
Configureer een nieuw apparaat m.b.v. de Quick Start Wizard, die u kunt vinden in het
Resource Block van de functiegroep Configure/Setup.
Pagina NL-22
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
7ML19985XN82
Quick Start Wizard via AMS Device Manager
Opmerkingen:
• Rond de stappen in de goede volgorde af. Klik op Apply na het wijzigen van de parameters
in elke stap, of CANCEL om de stap te verlaten zonder wijzigingen op te slaan. Opmerking:
Door Apply te kiezen worden wijzigingen naar het apparaat geschreven. Door OK te
kiezen worden wijzigingen naar het apparaat geschreven en de Device Connection View
wordt getoond. Door CANCEL te kiezen wordt de Device Connection View verlaten zonder
dat wijzigingen worden toegepast.)
• Gebruik de Quick Start wizard niet voor het wijzigen van individuele parameters:
raadpleeg in plaats daarvan het AMS hoofdstuk in de uitgebreide LR250 FF Operating
Instructions handleiding. (Voer pas aanpassingen uit nadat de Quick Start is afgerond.)
• Waarden die zijn ingesteld m.b.v. de Quick Start Wizard via AMS Device Manager worden
opgeslagen en opgeroepen elke keer dat deze wordt geïnitieerd (in tegenstelling tot de
Quick Start Wizard die wordt geïnitieerd via de handprogrammer).
• Om de Quick Start Wizard voor dit apparaat te gebruiken, moet het RESOURCE blok eerst
op Out of Service (OOS) worden gezet, voordat configuratiewijzigingen (wijzigingen in
parameters die invloed hebben op de blokuitvoer) geschreven kunnen worden. (Door het
instellen van het RESOURCE blok op OOS wordt tevens LTB op OOS gezet.)
• Bekijk na het afronden van stappen 1-4 alle instellingen in Stap 5 - samenvatting. Ga terug
naar stappen 1-4 wanneer verdere wijzigingen nodig zijn.
• Na het afronden van de Quick Start Wizard vanuit AMS, moet u handmatig het RESOURCE
blok weer in de Automatic modus zetten.
Start AMS Device Manager en dubbelklik op het apparaatsymbool vanuit de Device
Connection View om het startscherm te openen. Ga naar Configure/Setup > Resource Block >
Wizards > Quick Start en klik op Step 1 - Identification.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Pagina NL-23
mmmmm
Nederlands
Wijzig de parameters zoals gewenst en klik op Apply om de instellingen te bewaren in elk van
de stappen 1 - 4. Bekijk alle parametersinstellingen in Stap 5 - samenvatting. Ga terug naar
individuele stappen, wanneer verdere wijzigingen nodig zijn. De Quick Start Wizard is nu
afgerond.
Onderhoud
De SITRANS LR250 vereist geen onderhoud of reiniging onder normale bedrijfsomstandigheden.
Onzer zware bedrijfsomstandigheden kan het nodig zijn de antenne periodiek te reinigen.
Wanneer reiniging noodzakelijk wordt:
• Houd rekening met het materiaal van de antenne en het procesmedium en kies een
reinigingsmiddel dat op beide geen negatieve invloed heeft.
• Verwijder het instrument en veeg de antenne schoon met een doek en een oplossing van
een geschikt reinigingsmiddel.
Reparatie van de eenheid en uitsluiting van aansprakelijkheid
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie de binnenkant van de achterflap.
Vervangen van antenne of elektronica/behuizing
• Wanneer de antenne vervangen moet worden vanwege beschadiging of een storing, dan
kan deze worden vervangen, zonder dat herkalibratie nodig is.
• Omschakeling naar een ander antennetype kan worden uitgevoerd door een door
Siemens geautoriseerd reparatiecentrum of -personeel.
• Wanneer de elektronica of behuizing moet worden vervangen vanwege beschadiging of
storing, zorg er dan voor dat de juiste antenneversie wordt gebruikt, anders moet er
opnieuw een kalibratie worden uitgevoerd door personeel dat is geautoriseerd door
Siemens.
Maximum procestemperatuurgrafiek
WAARSCHUWING: de interne temperatuur mag niet hoger zijn dan 80 °C (176 °F).
Opmerkingen:
• De grafiek dient uitsluitend als richtlijn en toont niet elke mogelijke procesaansluitingsconfiguratie. (Deze geldt NIET wanneer het apparaat direct op een metalen tankoppervlak
is gemonteerd.)
• De grafiek houdt geen rekening met opwarming als gevolg van blootstelling aan direct
zonlicht
• Gebruik minimum waarde (3.3.1) en maximum waarde (3.3.2) voor het bewaken van de
interne temperatuur.
Maximale
procestemperaturen
versus toegestane
omgevingstemp.
Pagina NL-24
Omgevingstemperatuur (oC)
Nederlands
mmmmm
Flensadapteruitvoeringen van LR250
Procestemperatuur
SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING
Procestemperatuur (oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manual de Início Rápido
Este manual descreve as características e funções essenciais do SITRANS LR250 (Foundation
Fieldbus). Aconselhamos categoricamente que você adquira a versão pormenorizada do manual
para poder utilizar o máximo potencial de seu dispositivo. O manual completo pode ser baixado
na página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. O manual impresso está
disponível com seu representante local Siemens.
Quaisquer dúvidas acerca do conteúdo deste manual devem ser dirigidas a:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontário, Canadá, K9J 7B1
E-mail:
[email protected]
Copyright Siemens AG 20101.
Todos os direitos reservados
Aconselhamos os usuários a adquirirem
manuais autorizados relacionados ou a
verem versões eletrônicas conforme
projetadas e autenticadas pela Siemens
Milltronics Process Instruments Inc. A
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. não se considera responsável pelo
conteúdo de reproduções parciais ou
totais de versões relacionadas ou
eletrônicas.
Exclusão de Responsabilidade
Apesar de termos verificado o conteúdo deste
manual quanto à conformidade com os
instrumentos descritos, este pode ter algumas
variações. Dessa forma, não podemos garantir
conformidade integral. O conteúdo deste manual é
revisto com regularidade, e as correções são
incluídas em edições posteriores. Todas as
sugestões de aprimoramento são bem-vindas.
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações.
MILLTRONICS® é uma marca comercial registrada da Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Suporte Técnico
Para saber o endereço, número de telefone e número de fax do Escritório de Automação local
da Siemens, acesse: www.siemens.com/automation/partner:
• Clique na guia Contact (Contato), selecione Service (Serviço), em seguida,
clique em Service novamente para localizar o grupo de produtos (+Automation
Technology (Tecnologia de Automação) > +Sensor Systems (Sistemas de
Sensor) > +Process Instrumentation (Instrumentação de Processo) > +Level
Measurement (Medição de Nível) > +Continuous (Contínuo). Selecione Radar.
• Selecione o país seguido por região/cidade.
• Selecione Technical Support (Suporte Técnico) em Service.
7ML19985XN82
Telefone
+49 (0)911 895 7222
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-1
mmmmm
Centro de Suporte Técnico da Siemens IA/DT:
Português
Para suporte técnico on-line, acesse: www.siemens.com/automation/support-request
• Digite o nome do dispositivo (SITRANS LR250) ou número do pedido; em seguida, clique
em Search (Pesquisar) e selecione o tipo de produto apropriado. Clique em Next.
• Digite uma palavra-chave que descreva seu assunto. Em seguida, navegue pela
documentação relevante ou clique em Next para enviar por e-mail a descrição de seu
assunto para a equipe de Suporte Técnico da Siemens.
Diretrizes de Segurança
As mensagens de advertência devem ser observadas para garantir sua segurança pessoal
bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele associado. Essas
mensagens de aviso são acompanhadas de um esclarecimento do nível de cautela a ser
observado.1)
ADVERTÊNCIA: refere-se a um símbolo de advertência no produto e significa que
o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte,
ferimentos graves e/ou danos consideráveis ao material.
ADVERTÊNCIA1: significa que o não cumprimento das precauções necessárias
pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis ao
material.
Observação: significa informação importante acerca do produto ou dessa parte do manual
de operações.
Conformidade com a FCC
Apenas para instalações nos EUA: Normas da “Federal Communications Commission”
(FCC) (Organismo norte-americano que regulamenta as comunicações nos EUA)
ADVERTÊNCIA: As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela
Siemens Milltronics podem anular a autoridade do usuário de utilizar o
equipamento.
Observações:
• Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um
dispositivo digital da Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes
limites foram concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferência
nociva quando o equipamento é utilizado em um ambiente comercial.
• Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for
instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências
nocivas nas comunicações via rádio. É provável que o funcionamento deste
equipamento em uma área residencial cause interferências nocivas nas comunicações
via rádio; nesse caso, o usuário precisará corrigir a interferência à sua própria custa.
SITRANS LR250
Português
mmmmm
ADVERTÊNCIA: O SITRANS LR250 deve ser usado apenas da forma descrita neste
manual, caso contrário, a proteção fornecida pelo equipamento pode ser
prejudicada.
Observação: Este produto foi projetado para uso em áreas industriais. A operação deste
equipamento em área residencial pode causar interferência em várias comunicações com
base em frequência.
O SITRANS LR250 é um transmissor de nível de radar de pulsos de 2 fios e 25 GHz para
monitoramento contínuo de líquidos e fluidos em vasos de armazenamento, incluindo alta
pressão e alta temperatura, até um intervalo de 20 m (66 pés). É ideal para vasos pequenos e
meios dielétricos baixos.
O dispositivo consiste em um circuito eletrónico acoplado a uma antena em forma de chifre e/ou
uma conexão de processo do tipo rosqueada ou flangeada. Também está disponível uma antena
PVDF rosqueada.
O SITRANS LR250 oferece suporte ao protocolo de comunicação Foundation Fieldbus (FF). Os
sinais são processados utilizando o Process Intelligence comprovado em campo em mais de 1
milhão de aplicativos em todo o mundo (ultrassônico ou radar). Este instrumento pode ser
configurado como um Link Master FF (H1).
1)
Este símbolo é utilizado quando não existe qualquer símbolo de cautela correspondente no produto.
Página PT-2
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Especificações
Para obter uma listagem completa, consulte o Manual de Instruções do SITRANS LR250 (FF).
Para obter informações sobre Aprovações, consulte a guia do dispositivo de processo.
Temperaturas Ambiente/Operacional
Observação:
• A temperatura máxima depende da conexão do processo, materiais da antena e pressão
do instrumento. Consulte Configuração da instalação elétrica para instalações em áreas
perigosas na página 9. Para mais informações detalhadas, consulte as curvas de
classificação de Pressão/Temperatura do processo no manual completo.
• A temperatura de processo e as capacidades de pressão dependem das informações na
etiqueta do dispositivo de processo. O desenho de referência listado na etiqueta está
disponível na página do produto em nosso site, www.siemens.com/LR250, em Support
(Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement
(Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar. Informações adicionais nas
conexões do processo estão disponíveis na página Desenhos de Instalação em Process
Connection Diagrams (Diagramas de conexão do processo).
• A amplitude do sinal aumenta com o diâmetro da haste, portanto, use o maior tamanho
prático.
• Podem ser instaladas extensões adicionais sob as roscas.
• Consulte Gráfico de Temperatura Máxima do Processo na página 24, para obter mais
detalhes.
placa de
identificação
do dispositivo
temperatura ambiente
(caixa circundante)
–40 °C a 80 °C (–40 °F a 176 °F)
temperatura de processo durante a conexão de processo:
antena em forma de chifre padrão:
- com junta circular FKM: –40 oC a +200 oC (-40 oF a +392 oF)
- com junta circular FFKM: –20 oC a +200 oC (-4 oF a +392 oF)
antena PVDF rosqueada 2" NPT / BSPT / G:
−40 a +80 °C (−40 a +176 °F)
etiqueta de
conexão do
processo
Alimentação
Finalidades Gerais:
Segurança Intrínseca:
Sem formação de faíscas/Energia limitada:
Não-inflamável:
9-32 V CC
• Ativada por barramento 9-32 V CC, conforme IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Corrente consumida 20 mA
Aprovações
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Rádio
FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-3
mmmmm
• Geral
Português
Observações:
• A placa de identificação do dispositivo relaciona as aprovações que se aplicam ao seu
dispositivo.
• Utilize selos de conduíte adequados para manter a classificação de IP ou NEMA.
Aprovações (continuação)
• Perigoso
Segurança Intrínseca1)
(Europa)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internacional)
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(EUA/Canadá)
FM/CSA
Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C, D
Classe II, Div. 1, Grupos E, F, G
Classe III T4
(Brasil)
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(China)
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X
Sem formação de faíscas/Energia limitada2)
(Europa)
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China)
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Não-inflamável3)
(EUA/Canadá)
FM/CSA Classe I, Div. 2 Grupos A, B, C, D T5
• Marinho
Registro de Embarque do Lloyd’s
Aprovação Tipo ABS
Bureau Veritas
Aplicação de Pressão4)
ADVERTÊNCIAS:
• Jamais tente soltar, retirar ou desmontar a conexão do processo ou a caixa de
instrumentos enquanto o conteúdo do vaso estiver sob pressão.
• O usuário é responsável pela seleção dos materiais de aparafusamento e juntas
que estejam dentro dos limites do flange e da sua utilização pretendida e que
sejam adequados às condições de serviço.
• Uma instalação incorreta pode resultar na perda de pressão do processo.
Observações:
• A etiqueta de conexão do processo deve permanecer junto ao conjunto do limite de
Português
mmmmm
pressão do processo4). Caso a embalagem do dispositivo seja substituída, a etiqueta do
dispositivo de processo deverá ser transferida para a unidade de substituição.
• As unidades SITRANS LR250 são hidrostaticamente testadas, atendendo ou excedendo
as exigências do Código de Caldeira e Vaso de Pressão da ASME e da Diretiva Europeia
de Equipamentos de Pressão.
1)
2)
3)
4)
Consulte Instalação elétrica com Segurança Intrínseca na página 11.
Consulte Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada na página 12.
Consulte Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá) na página 13.
A unidade do limite de pressão do processo engloba os componentes que atuam como uma barreira
contra a perda de pressão a partir do vaso do processo: ou seja, a combinação do corpo de conexão
do processo e o emissor, mas normalmente se exclui a caixa elétrica.
Página PT-4
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Diretiva Equipamentos sob Pressão, PED, 97/23/EC
Os transmissores de nível da Siemens com montagens de processo do tipo grampo flangeado,
roscado ou sanitário não possuem um local de pressão de suporte próprio e, por conseguinte,
não são abrangidos pela Diretiva de Equipamentos sob Pressão como acessórios de pressão
ou segurança (consulte a Diretiva da Comissão Europeia 1/8 e 1/20).
Instalação
ADVERTÊNCIAS
• A instalação só deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em conformidade
com os regulamentos locais vigentes.
• Manuseie o dispositivo utilizando a caixa e não a etiqueta de conexão do
processo para evitar danos.
• Tenha cuidado principalmente quando manusear a antena PVDF rosqueada.
Quaisquer danos à superfície da antena, principalmente à ponta, podem afetar o
desempenho.
• Os materiais de construção são escolhidos com base em suas capacidades
químicas (ou inatividade) para finalidades gerais. Para exposição a ambientes
específicos, verificar as tabelas de compatibilidade química, antes da instalação.
Observações:
• Para a União Europeia e países membros, a instalação deverá estar de acordo com a
norma ETSI EN 302372.
• Consulte a placa de identificação do dispositivo para obter informações sobre aprovação.
• Os números de série estampados na estrutura de cada conexão de processo fornecem
um número de identificação único que indica a data de fabricação.
Exemplo: MMDDYY – XXX (onde MM = mês, DD = dia, YY = ano, e XXX= unidade
sequencial produzida)
• Outras marcações (se o espaço permitir) indicam a configuração, tamanho, classe de
pressão, material e código térmico do material da flange.
Design do bocal
Antena PVDF rosqueada
Folga mín.:
10 mm (0,4”)
Antena em forma de chifre de aço inoxidável
Folga mín.:
10 mm (0,4”)
Diâm. mín. 51 mm (2")
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-5
mmmmm
7ML19985XN82
Português
• A extremidade da antena deve ser projetada com, no mínimo, 10 mm (0,4”) a fim de evitar
que falsos ecos ressoem a partir do bocal.
• O diâmetro mínimo recomendado para o bocal da antena PVDF rosqueada é de
51 mm (2").
• Uma extensão da antena (100 mm/ 3,93") está disponível para qualquer versão, exceto
para a antena PVDF rosqueada.
Localização do bocal
• Evite localizações centrais em vasos altos e
estreitos, as quais podem gerar falsos ecos.
Meio Ambiente
• Fornecer um ambiente adequado à classificação
da caixa e dos materiais de construção.
• Fornecer proteção solar se o dispositivo for
montado em luz solar direta.
preferível
não desejável
Ângulo do feixe
• O ângulo do feixe é a largura do cone,
onde a densidade de energia é metade
da densidade de energia de pico.
• A densidade de energia de pico está
diretamente em frente da antena e em
sintonia com ela.
• Há um sinal transmitido fora do ângulo
de feixe; portanto, alvos falsos podem
ser detectados.
Cone de emissão
cone de
emissão
ângulo do feixe:
antena PVDF
rosqueada = 19°
haste de 1,5" = 19°
haste de 2" = 15°
ângulo haste de 3" = 10°
do
haste de 4" = 8°
feixe
• Mantenha o cone de emissão sem
interferências de escadas, tubos, vigas
I ou correntes de enchimento.
Acesso para programação
• Fornecer acesso fácil para visualizar o monitor e programar por meio do programador
manual.
Instruções de montagem
ADVERTÊNCIA: Para aplicações de pressão, utilize fita de PTFE ou outro composto
vedante de roscas apropriado e aperte a conexão de processo mais do que o aperto
manual. O torque máximo recomendado é de 40 N-m (30 pés-lbs.).
Observações:
• Não há limite ao número de vezes que o dispositivo pode ser girado sem danos.
• Ao montar, oriente-se pela parte dianteira ou traseira do instrumento em direção à
parede mais próxima.
• Não gire a caixa após a programação e calibração do vaso, caso contrário uma alteração
de polaridade do pulso de transmissão pode provocar erro.
Versões rosqueadas
1)
Português
mmmmm
2)
Antes de inserir o dispositivo em sua conexão de montagem, verifique se as roscas são
compatíveis para evitar danificá-las.
Simplesmente parafuse o dispositivo na conexão de processo e aperte manualmente ou
use uma chave. Para aplicações de pressão, consulte a Advertência acima.
Versões flangeadas
ADVERTÊNCIA: O usuário é responsável pela seleção dos materiais de
parafusamento e juntas que estejam dentro dos limites do flange e da sua utilização
pretendida e que sejam adequados às condições de serviço.
Página PT-6
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Fiação
Alimentação
ADVERTÊNCIAS
Os terminais de entrada CC devem ser alimentados por uma fonte que proporcione isolamento elétrico entre a entrada e a saída para que sejam respeitadas
as exigências de segurança da norma IEC 61010-1.
Toda a fiação de campo deve ter um isolamento adequado às tensões
especificadas.
Conectando a SITRANS LR2501)2)
ADVERTÊNCIAS:
• Examine a placa de identificação do dispositivo para verificar a classificação de
aprovação.
• Utilize selos de conduíte adequados para manter a classificação de IP ou NEMA.
• Consulte Configuração da instalação elétrica para instalações em áreas perigosas
na página 9.
Observação: Para obter instruções pormenorizadas, consulte o Manual de Instruções
completo.
Utilize uma chave Allen de
2 mm para desapertar o
parafuso de fechamento da
tampa.
plugue (IP 68)
conexão de blindagem
de dispositivo 1)
proteção de cabo
2) 3)
bucha de cabo opcional
(ou entrada do cabo NPT3))
1)
2)
borne de
aterramento externo
Retire o isolamento do cabo aproximadamente 70 mm (2,75") a partir do extremo do
Foundation Fieldbus e passe os fios pela bucha.3))
Conecte os fios ao terminal, conforme exibido (o SITRANS LR250 FF não é sensível a
polaridade).
1)
2)
3)
A conexão de proteção do dispositivo está conectada internamente ao borne de aterramento externo.
Pode ser entregue com o dispositivo.
Se o cabo estiver roteado pelo conduíte, utilize apenas eixos aprovados de tamanho adequado para
as aplicações à prova d’água.
Para a proteção ideal do EMC, recomenda-se que o cabo blindado do FF H1 seja conectado à terra em
cada nó.
4)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-7
mmmmm
Conecte o instrumento à terra de acordo com os regulamentos locais.4))
Aperte a bucha para fornecer vedação adequada.
Feche a tampa e confirme se o anel está travado antes da programação e da calibração
do dispositivo.
(continua na página seguinte)
Português
3)
4)
5)
Observações:
• O Foundation Fieldbus (H1) deve ser isolado nas duas extremidades do cabo para
funcionar adequadamente.
• Consulte a Revisão 2.0 das Diretrizes de Engenharia de Sistemas Foundation Fieldbus
(AG-181) , disponível em www.fieldbus.org, para obter informação sobre a instalação dos
dispositivos FF (H1).
Configuração Básica com o Foundation Fieldbus (H1)
Configuração via
Gateway
Software de
configuração
controlador
FF (HSE)
PC/laptop
Gateway Rosemount
3420 HSE/H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Software de
configuração
Configuração via
Dispositivo de Ligação
controlador
FF (HSE)
PC/laptop
Dispositivo de
ligação HSE/H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Português
mmmmm
A configuração básica continua na próxima página.
Página PT-8
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Continuação da Configuração Básica.
Configuração via cartão
PCI/PCMCIA
Software de
configuração
Barramento PCI/PCMCIA
PC/laptop
Interface H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Configuração da instalação elétrica para instalações em
áreas perigosas
Há três opções de instalação elétrica em áreas perigosas:
• Instalação elétrica com Segurança Intrínseca na página 11
• Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada na página 12
• Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá) na página 13.
Em todos os casos, consulte a placa de identificação do dispositivo e o rótulo do dispositivo do
processo para verificar a classificação nominal.
Configuração com o Foundation Fieldbus para áreas
perigosas
Configuração via
Gateway
Software de
configuração
controlador
Área Não-perigosa
FF (HSE)
PC/laptop
Gateway HSE/H1 do
tipo EEx ia
FF (H1)
Área Perigosa
LR250 FF
A configuração para áreas perigosas continua na próxima página.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-9
mmmmm
LR250 FF
Português
LR250 FF
Continuação da configuração para áreas perigosas.
Configuração via
Dispositivo de Ligação
software de
configuração
controlador
Área Não-perigosa
FF (HSE)
PC/laptop
Dispositivo de ligação
HSE/H1 do tipo EEx ia
FF (H1)
Área Perigosa
LR250 FF
LR250 FF
Configuração via
cartão PCI/PCMCIA
software de
configuração
Barramento PCI/PCMCIA
Área Não-perigosa
PC/laptop
Interface H1 do
tipo EEx ia
FF (H1)
Área Perigosa
LR250 FF
LR250 FF
Português
LR250 FF
mmmmm
LR250 FF
Página PT-10
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
1. Instalação elétrica com Segurança Intrínseca
Placa de identificação do dispositivo (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
O certificado ATEX, listado na placa de identificação, pode ser baixado da página do produto
em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Approvals
(Aprovações)/ Certificates (Certificados).
O certificado IECEx, listado na placa de identificação, pode ser consultado no website da
IECEx. Acesse: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity e, a seguir,
introduza o número de certificado IECEx SIR 09.0148X.
Placa de identificação do dispositivo (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
O número de conexão de Segurança Intrínseca FM/CSA A5E02358161 pode ser baixado da
página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250.
Acesse Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level
Measurement (Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar.
• Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais.
• Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de
NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Consulte Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Diretiva Europeia
de Referência ATEX 94/9/EC, Anexo II, 1/0/6) na página 13.
Segundo o conceito de avaliação de entidade, o SITRANS LR250 tem as seguintes
características:
(voltagem de entrada) Ui
= 24 V
(corrente de entrada) Ii
= 250 mA
(alimentação de entrada) Pi
= 1,2 W
(capacitância interna) Ci
=0
(indutância interna) Li
=0
Conceito de Entidade:
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-11
mmmmm
7ML19985XN82
Português
O Conceito da Entidade permite a interconexão de um aparelho de segurança intrínseca a
outro aparelho relacionado, não examinado especificamente nessa combinação. Os critérios
de interconexão são que a tensão e a corrente que o aparelho de segurança intrínseca pode
receber e permanecer intrinsecamente seguro, considerando as falhas, devem ser iguais ou
superiores aos níveis de voltagem de saída (Uo) e de corrente de saída (Io) que podem ser
fornecidos pelo aparelho relacionado, considerando falhas e fatores aplicáveis. Além disso, a
capacitância (Ci) e indutância (Li) máxima, sem proteção, do aparelho de segurança
intrínseca, incluindo a fiação de interconexão, devem ser iguais ou inferiores à capacitância e
indutância que podem ser conectadas com segurança ao aparelho relacionado.
Conceito FISCO
Segundo o conceito de avaliação de FISCO, o SITRANS LR250 tem as seguintes
características:
(voltagem de entrada) Ui
= 17,5 V
(corrente de entrada) Ii
= 380 mA
(alimentação de entrada) Pi
= 5,32 W
(capacitância interna) Ci
=0
(indutância interna) Li
=0
Observação: Para obter detalhes e instruções completos acerca do Conceito FISCO, o
número do desenho de conexão FM/CSA A5E02358161 pode ser baixado da página do
produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) >
Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) >
Continuous (Contínuo) - Radar.
O Conceito FISCO permite a interconexão de um aparelho de segurança intrínseca a outro
aparelho relacionado, não examinado especificamente nessa combinação. Os critérios de
interconexão são que a tensão (Ui ou Vmax) e a corrente (Ii ou Imax) e a alimentação (Pi ou
Pmax) que o aparelho de segurança intrínseca pode receber e permanecer intrinsecamente
seguro, considerando as falhas, devem ser iguais ou superiores aos níveis de voltagem de
saída (Uo, Voc ou Vi), de corrente (lo, Isc ou li) e a alimentação (Po ou Pmax) que podem ser
fornecidos pelo aparelho relacionado, considerando falhas e fatores aplicáveis. Além disso, a
capacitância (Ci) e indutância (Li) máxima, sem proteção, de cada aparelho (exceto o término)
de conectado ao barramento do campo deve ser inferior ou igual a 5 nF e 10 μH,
respectivamente.
Em cada segmento, somente um dispositivo ativo, normalmente o aparelho relacionado, é
autorizado a fornecer a energia necessária para o sistema de barramento de campo. A
voltagem permitida Uo (ou Voc ou Vt) do aparelho relacionado está limitado ao intervalo de
14V dc a 24V dc. Todos os outros equipamentos conectados ao cabo do barramento precisam
ser passivos, o que significa que não estão autorizados a fornecer energia ao sistema, exceto
a uma corrente de vazamento de 50 μA para cada dispositivo conectado. Os equipamentos
alimentados separadamente precisam de isolamento galvanizado para garantir que o circuito
de barramento de campo de segurança intrínseca permaneça passivo.
2. Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
FOUNDATION FIELDBUS
Português
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
mmmmm
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
O certificado ATEX, listado na placa de identificação, pode ser baixado da página do produto
em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Installation
Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) > Continuous
(Contínuo) - Radar.
• Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais.
• Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de
NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Página PT-12
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
3. Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
O número de conexão da FM/CSA Classe 1, Div 2: 23650673 pode ser baixado da página do
produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Installation
Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) > Continuous
(Contínuo) - Radar.
• Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais.
• Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de
NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Consulte Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Diretiva Europeia
de Referência ATEX 94/9/EC, Anexo II, 1/0/6) abaixo.
Instruções específicas para instalações em áreas
perigosas
(Diretiva Europeia de Referência ATEX 94/9/EC,
Anexo II, 1/0/6)
As seguintes instruções aplicam-se aos equipamentos abrangidos pelo número de certificado
SIRA 09ATEX2353X e SIRA 09ATEX4354X:
1) Para utilização e montagem, consulte as instruções principais.
2) O equipamento é certificado para uso como equipamento de categoria 1GD segundo
SIRA 09ATEX2353X e como equipamento de categoria 3G segundo SIRA 09ATEX4354X.
3) O equipamento pode ser utilizado com gases e vapores inflamáveis com os grupos de
aparelhos IIC, IIB e IIA, e classes de temperatura T1, T2, T3 e T4.
4) O equipamento tem um grau de proteção de ingresso de IP67 e classe de temperatura de
T90 oC e pode ser utilizado com pós inflamáveis.
5) O equipamento está certificado para ser utilizado dentro de um intervalo de temperatura
ambiente de -40 oC a +80 oC.
6) O equipamento não foi avaliado como dispositivo relacionado com segurança (conforme
mencionado na Diretiva 94/9/CE, Anexo II, cláusula 1.5).
7) A instalação e a inspeção deste equipamento serão efetuadas por pessoal com a
formação adequada, de acordo com o código de prática aplicável (EN 60079-14 e
EN 60079-17 na Europa).
8) O equipamento não pode ser reparado.
9) Os números do certificado têm um sufixo ‘X’, que indica que se aplicam condições para o
uso seguro. Os que forem instalar ou inspecionar este equipamento devem ter acesso
aos certificados.
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-13
mmmmm
Português
7ML19985XN82
10) Caso seja provável que o equipamento entre em contato com substâncias agressivas, é
responsabilidade do usuário a tomada de precauções adequadas para que o
equipamento não seja adversamente afetado, garantindo, portanto, que a proteção
adotada não seja comprometida.
11) Substâncias agressivas: por exemplo, líquidos ou gases acidíferos que possam atacar os
metais, ou solventes que possam afetar os materiais poliméricos.
•
Cuidados adequados: por exemplo, estabelecer que a planilha de dados do material
seja resistente a produtos químicos específicos.
Programação do SITRANS LR250
Um Assistente de Início Rápido fornece um guia passo a passo para ajudá-lo a configurar o
dispositivo para uma aplicação simples.
• Consulte Assistente de Início Rápido pelo programador portátil na página 19.
• Consultar Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager na página 23.
As configurações podem ser modificadas localmente por meio da Interface do Usuário Local
(consultar Parâmetros de acesso por meio do programador manual na página 16) ou
remotamente por meio do Gerenciado de Dispositivos AMS. A Interface do Usuário Local (LUI)
consiste em um monitor de LCD e um programador portátil.
Ativação do SITRANS LR250
Fora da caixa, o SITRANS LR250 não iniciará as medições, e todos os blocos estarão Fora de
Serviço até que o instrumento seja configurado por meio da interface do usuário local (LUI) ou
uma ferramenta de configuração remota.
Português
mmmmm
Siga estas etapas para configurar o instrumento via LUI:
• Ligue o instrumento
• O LCD no início exibirá LANGUAGE (idioma). Edite ou cancele essa seleção. Ao terminar,
o instrumento exibirá QUICK START (início rápido).
• Conclua o Assistente de Início Rápido (consulte Assistente de Início Rápido pelo
programador portátil na página 19). Concluir o Assistente de Início Rápido ou registrar
qualquer parâmetro por meio do LUI faz o instrumento começar a medição.
• O Bloco de Recursos (RES) e o Bloco do Transdutor de Nível (LTB) passa para o modo
Automático.
• AIFB 1 e AIFB 2 permanecerão fora de serviço (conforme exibido no LCD). Esses blocos
só podem ser configurados e programados usando uma ferramenta de configuração de
rede. Para obter mais detalhes, consulte Integração de Sistemas no manual Foundation
Fieldbus para Instrumentos de Nível (7ML19985MP01).
Página PT-14
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
O Monitor de LCD
Pressione Modo
para alternar entre o modo Medição e o modo Program.
Modo Medição (operação normal)
1
2
3
1 - Indicador de alternância1) para alternar entre AIFB 1/
AIFB 2 (exibido como FB 1/FB 2)
2 – identifica qual bloco é a fonte do valor exibido
3 – valor medido (level (nível), space (espaço), distance
(distância) ou volume (volume))
4 – unidades
5 – o gráfico de barras indica o nível
6 – a região secundária indica a temperatura dos
eletrônicos2) mediante solicitação, confiabilidade de
eco ou distância
7 – a área de texto exibe mensagens de status
8 – indicador de status do dispositivo
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
5
1)
2)
Pressione a seta UP (para cima) ou DOWN (para
baixo) para alternar.
Em resposta a uma solicitação de tecla
pressionada. Para obter detalhes, consulte
Assistente de Início Rápido pelo programador
portátil na página 19.
Falha atual
S: 0 LOE
7 – a área de texto exibe um código de erro e uma mensagem de erro
8 – aparece o ícone serviço necessário
Tela do modo PROGRAM
Visualização de Navegação
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
menu atual
barra de menus
faixa de item
número de
item atual
item atual
• Uma barra de menu visível indica que a lista de menus está longa demais para exibir
todos os itens.
• A posição de profundidade e relativa da faixa do item na barra de menus indica a
extensão da lista de menus e a posição aproximada do item atual na lista.
Visualização Editar
Visualização Parâmetros
LEVEL UNIT
EDIT
NEXT
valor/seleção do
parâmetro
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
2.3.2
Página PT-15
mmmmm
PREVIOUS
BACK
7ML19985XN82
%
número do
parâmetro
Português
nome do
parâmetro
2.3.2
Programador Portátil
Tecla Função
(Solicitado separadamente:
No. da Peça 7ML1930-1BK)
Resultado
Atualiza a leitura da
temperatura interna
da caixa.
Atualiza o valor de
confiabilidade do
eco.
O novo valor é exibido na região
secundária do LCD.
Atualiza a medição
da distância.
C
O modo se abre
Modo PROGRAM -
Abre o último nível de menu exibido
neste ciclo de alimentação, a menos
que a alimentação tenha passado por
um ciclo depois da saída do modo
PROGRAM ou mais de 10 minutos
tenham se passado desde que o modo
PROGRAM foi utilizado. Em seguida, o
menu de nível mais elevado será
exibido.
SETA Direita
abre o modo
PROGRAM –
Abre o menu de nível elevado.
SETA Para cima ou
Para baixo
alterna entre AIFB 1
e AIFB 2.
Identifica qual AIFB é a fonte do valor
exibido.
Parâmetros de acesso por meio do programador manual
Observação: O SITRANS LR250 retorna automaticamente ao modo Medição após um
período de inatividade no modo PROGRAM (entre 15 segundos e 10 minutos, dependendo do
nível de menu).
Menus de parâmetros
Observação: Para obter a lista completa de parâmetros com instruções, consulte o manual
de Instruções Operacionais LR250 FF completo.
Os parâmetros são identificados por nome e
organizados em grupos de função.
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Português
mmmmm
Para obter a lista completa de parâmetros com
instruções, consulte o manual de Instruções
Operacionais LR250 FF completo.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
Página PT-16
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
1.
Selecione o modo PROGRAM
• Direcione o programador para o monitor (de uma
distância máxima de 300 mm [1 pé]).
• A SETA direita
ativa o modo PROGRAM e
abre o nível do menu 1.
programador portátil
monitor
Máx. 300 mm
(1 pé)
• O modo
abre o último nível de menu
exibido no modo PROGRAM nos últimos 10
minutos ou o menu nível 1 se a alimentação
houver passado por um ciclo desde então.
2.
Navegação
Tecla Nome
Nível de
menu
SETA Para
menu ou
cima/Para
parâmetro
baixo
Deslize a barra de rolagem para o menu ou parâmetro
anterior ou seguinte.
SETA
Direita
menu
Acessa o primeiro parâmetro no menu selecionado ou
abre o menu seguinte.
parâmetro
Abrir o modo Editar.
SETA
esquerda
menu ou
parâmetro
menu ou
parâmetro
menu ou
parâmetro
Modo
Página
inicial
3.
Função
Abrir o menu original.
Altera para o modo MEDIÇÃO.
Abre o menu de nível elevado: menu 1.
Edição no modo PROGRAM
Seleção de uma opção relacionada:
• Navegue até o parâmetro desejado.
nome do parâmetro
LEVEL UNIT
2.3.2
%
PREVIOUS
• Pressione a SETA Direita
visualização de parâmetros.
para abrir a
• Pressione a SETA Direita
novamente para
abrir o modo Editar. A seleção atual é destacada.
• Deslize com a barra de rolagem para uma nova
seleção
atual
NEXT
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
2.3.2
Página PT-17
mmmmm
7ML19985XN82
EDIT
Português
seleção. Pressione a SETA Direita
para
aceitar.
• O monitor LCD retorna para a visualização de
parâmetros e exibe a nova seleção.
BACK
número do
parâmetro
4.
Alteração de um valor numérico:
NEAR RANGE
• Pressione a SETA Direita
para abrir a
visualização de parâmetros. O valor atual é exibido.
• Pressione a SETA Direita
novamente para
abrir o modo Editar. O valor atual é destacado.
• Chave em um novo valor.
• Pressione a SETA Direita
para aceitar. O
monitor LCD retorna à visualização de parâmetros
e exibe a nova seleção.
Tecla
Nome
PREVIOUS
BACK
valor
atual
EDIT
NEXT
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
• Desliza com a barra de rolagem até o item.
• Acrescenta ou subtrai dígitos
• Alterna entre os sinais de mais e de menos
• Aceita dados (digitar o parâmetro)
• Altera do modo Editar para o modo Navegação
• Move o cursor um espaço para a direita
• ou com o cursor no sinal Enter, aceita os dados
e altera do modo Editar para o modo
Navegação
Seleção de
opções
• Cancela o modo Editar sem alterar o parâmetro
Edição
numérica
• Move o cursor para o sinal de mais/menos se
esta for a primeira tecla pressionada
• ou move o cursor um espaço para a esquerda.
• ou com o cursor no símbolo Enter, cancela a
entrada
Limpar
Edição
numérica
• Apaga a tela.
Ponto
decimal
Edição
numérica
• Adiciona um ponto decimal.
• Registra o caminho atual e exibe o valor
correspondente na região secundária do LCD
SETA
Esquerda
Sinal de
Edição
mais ou de
numérica
menos
Numeral
Edição
numérica
• Muda o sinal do valor inserido.
• Insere o caractere correspondente.
Português
mmmmm
2.5.1
0.200 M
Função
Seleção de
SETA Para
opções
cima ou
Edição
Para baixo
numérica
Seleção de
opções
SETA
Direita
Edição
numérica
para
número do
parâmetro
nome do parâmetro
• Navegue até o parâmetro desejado.
Página PT-18
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Assistente de Início Rápido pelo programador portátil
Observações:
• O Assistente de Início Rápido é um pacote completo, as configurações são interrelacionadas, e as mudanças são aplicadas somente após selecionar FINISH (CONCLUIR)
em Wizard Complete (Assistente Concluído).
• Cada vez que o Assistente de Início Rápido é iniciado, as configurações de inicialização
retornam aos padrões de fábrica. O Assistente não se lembrará das configurações
definidas anteriormente pelo usuário.
• As configurações padrão no Assistente de Início Rápido são indicadas com um
asterisco (*) a menos que isso seja explicitamente indicado.
1. Início Rápido
a)
Aponte o programador para o monitor (a uma distância máxima de 300 mm (1 pé));
depois pressione a seta DIREITA
no nível 1.
b)
Pressione a seta DIREITA
seta PARA BAIXO
c)
d)
para ativar o modo PROGRAM e abra o menu
duas vezes para navegar até o item de menu 1.1 e a
para entrar no Assistente de Início Rápido.
Pressione a seta DIREITA
para abrir o modo Editar ou a seta PARA BAIXO
para aceitar os valores padrão e ir diretamente para o item seguinte.
Para alterar uma configuração, deslize com a barra de rolagem até o item desejada
ou digite um novo valor.
e)
Após modificar um valor, pressione a seta DIREITA
f)
seta PARA BAIXO
para ir até o item seguinte.
As configurações de Início Rápido são aplicadas somente depois de selecionar
Finish (Concluir) em Assistente Concluído.
para aceitá-lo e pressione a
1.1. Assistente de Início Rápido
Introdução
Observação: A tela de introdução é apresentada apenas no instrumento quando
se utiliza o programador manual. Essa tela não faz parte do Assistente de Início
Rápido quando se utiliza o AMS Device Manager.
Introdução ao Assistente de Início Rápido exibindo a finalidade do assistente:
configurar aplicações comuns com facilidade.
Opções
CANCEL, NEXT (Cancelar, Avançar)
Idioma
Seleciona o idioma a ser utilizado no LCD e funciona de imediato.
*
ENGLISH
DEUTSCH
Opções
FRANÇAIS
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-19
mmmmm
Português
ESPAÑOL
Material
Seleciona os algoritmos de processamento de eco adequados para o material.
*
LIQUID (LÍQUIDO)
LIQUID LOW DK (líquido dielétrico baixo – algoritmo CLEF
Opções
ativado)
Taxa de Reação
Define a velocidade de reação do dispositivo às alterações de medição no intervalo
de alcance.
Taxa de
Reação
*
Opções
Taxa de enchimento por minuto/taxa de
esvaziamento por minuto
SLOW (LENTA)
0,1 m/min (0,32 pés/min)
MED (MÉD.)
1,0 m/min (3,28 pés/min)
FAST (RÁPIDA)
10,0 m/min (32,8 pés/min)
Use uma configuração mais rápida do que a freqüência máxima de enchimento ou
esvaziamento (a que for maior).
Unidades
Unidades de medida de sensor.
Opções
M, CM, MM, FT, IN
Padrão: M
Ponto de Calibração Baixo
versões flangeadas
ponto de
referência
do sensor
distância
espaço
pt. de Alta
Cal.
(nível pleno
de processo)
ponto de
referência
do sensor
versões rosqueadas
ponto de
referência
do sensor
nível
pt. de Baixa
Cal.
(nível nulo de
processo)
Distância da Referência do Sensor em relação ao Ponto de Calibração Baixo:
normalmente nível de processo vazio.
Valores
Intervalo: 0,00 a 20,00 m
Padrão: 20,00 m
Português
mmmmm
Ponto de Calibração Alto
Distância da Referência do Sensor em relação ao Ponto de Calibração Alto:
normalmente processo de nível total.
Valores
Página PT-20
Intervalo: 0,00 a 20,00 m
Padrão: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Assistente Concluído
Observação: Assistente Concluído é apresentado apenas no instrumento quando
se utiliza o programador manual. Essa etapa não faz parte do Assistente de Início
Rápido quando se utiliza o AMS Device Manager.
Para poder salvar as configurações de Início Rápido, é necessário selecionar FINISH
(Concluir) para aplicar as alterações.
Opções
BACK (Voltar), CANCEL (Cancelar), FINISH (Concluir) (O monitor retorna
para o menu 1.1 Assistente de Início Rápido quando o Início Rápido for
concluído com sucesso.)
Pressione Modo
para retornar ao modo Medição. Agora, o Bloco do Transdutor de Nível
(LTB) estará operacional. Para visualizar uma leitura de medição na rede, um dos Blocos de
Função de Entrada Analógica (AIFB) precisará ser configurado e programado usando uma
ferramenta de software de configuração de rede.
Observação: Se sua aplicação tiver um tanque com obstruções, consulte o manual completo
para detalhes sobre como usar Autossupressão de Eco Falso.
Comunicações via Foundation Fieldbus
Observações:
• As seguintes instruções pressupõem que o usuário esteja familiarizado com o
Foundation Fieldbus.
• Você precisará do manual de Instruções Operacionais LR250 FF completo para obter a
lista dos parâmetros aplicáveis.
AMS Device Manager
O AMS Device Manager é um pacote de software utilizado para comissionar e preservar o
SITRANS LR560 e outros dispositivos de processo. O AMS Device Manager é um pacote de
software utilizado para designar e preservar o SITRANS LR250 e outros dispositivos do
processo. Consulte as instruções de funcionamento ou a ajuda on-line quanto a detalhes
sobre a utilização do AMS Device Manager. (É possível encontrar mais informações no site:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Descrição do Dispositivo Eletrônico (EDD)
Observação: SITRANS LR250 exige o EDD para a versão 9.0 do AMS Device Manager.
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-21
mmmmm
7ML19985XN82
Português
Verifique a página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250, em Downloads,
para acessar a última versão do EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Verifique se você tem a última versão do EDD para o AMS Device Manager que
corresponda à revisão do firmware de seu instrumento e, se necessário, baixe-a da
página do produto indicada acima. Salve os arquivos em seu computador e extraia os
arquivos comprimidos em um local de fácil acesso.
2) Inicie o AMS Device Manager – Add Device Type (Adicionar Tipo de Dispositivo), acesse
o arquivo EDD descompactado e selecione-o.
3) O dispositivo é fornecido com uma etiqueta única, que consiste em uma identificação do
fabricante e o número de série. A etiqueta do dispositivo só podem ser lida no
dispositivo. Não é necessário alterar a etiqueta do dispositivo para tornar o dispositivo
operacional; no entanto, se você desejar alterá-la, use o AMS Device Manager.
(continua na página seguinte)
Configure a Etiqueta do Dispositivo via AMS Device Manager:
a) Inicie o AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Na visualização Device Connection (Conexão do Dispositivo), clique com o botão
direito sobre o ícone FF Network (Rede FF) e selecione Rebuild Hierarchy
(Reconstruir Hierarquia).
c) Clique com o botão direito no ícone do dispositivo e selecione Rename (Renomear)
no menu.
d) Digite a etiqueta do dispositivo e pressione Enter.
Início
1)
2)
3)
4)
Inicie o AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Se o AMS já estiver em
execução, vá para a etapa 4.)
Na visualização Device Connection (Conexão do Dispositivo), clique com o botão direito
sobre o ícone FF Network (Rede FF) e selecione Rebuild Hierarchy (Reconstruir
Hierarquia).
Para abrir a tela de inicial, clique duas vezes no ícone. A tela inicial exibe detalhes de
identificação do dispositivo e uma janela de navegação à esquerda da tela. (O Status do
Bloco exibirá Out of Service (fora de serviço) na inicialização).
Em seguida, conclua a Reconfiguração Principal.
Reconfiguração Principal
Recomenda-se uma reconfiguração principal antes da primeira configuração de um novo
dispositivo. (O Status do Bloco deve estar fora de serviço para executar uma Reconfiguração
Principal.)
1) Navegue até Configure/Setup (Configurações) > Resource (Recurso) > Operation
(Operação) > Methods (Métodos) e clique para abrir a janela de diálogo.
2) No campo General (Geral), clique em Master Reset (Reconfiguração Principal) e clique
em Next (Avançar) para realizar a reconfiguração de fábrica. Clique em Next (Avançar)
para aceitar a reconfiguração padrão para os Padrões de Fábrica.
3) Clique em FINISH (Concluir) e, então, reinicie o AMS para recarregar as configurações.
Em seguida, procure o dispositivo.
Procurar Dispositivo
Procurar Dispositivo carrega os parâmetros a partir do dispositivo (sincroniza os parâmetros)
para o AMS Device Manager.
1) Abra o menu suspenso Actions - Scan Device (Ações – Procurar Dispositivo) (carregue
os parâmetros a partir do dispositivo para o AMS).
2) A etapa seguinte, ao adicionar um novo dispositivo, é configurar e calibrar o dispositivo
por meio do Assistente de Início Rápido.
Calibração do sensor
Português
mmmmm
O LR250 FF não precisa ser calibrado, apenas configurado usando o Assistente de Início
Rápido abaixo.
Configuração de um novo dispositivo
Configure um novo dispositivo usando o Assistente de Início Rápido, localizado no Bloco de
Recursos do grupo de funções Configure/Setup (Configurações).
Página PT-22
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
7ML19985XN82
Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager
Observações:
• Siga as etapas em ordem. Clique em Apply (Aplicar) após revisar os parâmetros em cada
etapa ou CANCEL (Cancelar) para sair sem salvar as alterações. (Observação: Apply
(Aplicar) registrará as alterações para o dispositivo. OK registrará as alterações para o
dispositivo e sairá da Visualização Conexão do Dispositivo. CANCEL (Cancelar) sairá da
Visualização Conexão do Dispositivo sem aplicar as alterações.)
• Não use o assistente de Início rápido para alterar parâmetros individuais: em vez disso,
consulte o capítulo sobre o AMS, no Manual de Instruções Operacionais LR250 FF
completo. (Realize a personalização somente quando completar o Início Rápido.)
• Os valores definidos utilizando o Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager
são salvos e lembrados sempre que este for iniciado (ao contrário do Quick Start Wizard
iniciado via programador portátil).
• Para executar o Assistente de Início Rápido para este dispositivo, o bloco de RECURSO
deve ser previamente definido para o modo Out of Service (OOS) (fora de serviço), antes
do registro de quaisquer alterações de configuração (mudanças de parâmetros que
afetam a saída do bloco). (Configurar o bloco de RECURSO como OOS também configura
o LTB como OOS.)
• Após concluir as etapas 1-4, analise todas as configurações na Etapa 5 - Resumo
Retornar às etapas 1-4 se forem necessárias alterações adicionais.
• Após concluir o Assistente de Início Rápido a partir do AMS, você deve colocar
manualmente o bloco de RECURSO no modo Automático.
Inicie o AMS Device Manager e dê um duplo clique no ícone do dispositivo a partir da
Visualização de Conexão do Dispositivo para abrir a tela de inicialização. Navegue até
Configure/Setup (Configurações) > Bloco de Recursos > Assistentes > Início Rápido , e clique
na Etapa 1 - Identificação.
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Página PT-23
mmmmm
7ML19985XN82
Português
Modifique os parâmetros conforme necessário e clique em Apply (Aplicar) para salvar as
configurações em cada Etapa de 1 a 4. Analise as configurações de todos os parâmetrose na
Etapa 5 - Resumo. Retorne para as etapas individuais se alterações adicionais forem
necessárias. Agora, o Assistente de Início Rápido foi concluído.
Manutenção
O SITRANS LR250 não necessita de manutenção ou limpeza em condições de funcionamento
normais.
Em severas condições operacionais, a antena pode exigir limpeza periódica. Se a limpeza for
necessária:
• Tome nota do material da antena e do meio de processo, e selecione uma solução de
limpeza que não reaja de forma adversa com ambos.
• Retire o dispositivo de operação e limpe a antena, utilizando um pano e uma solução de
limpeza adequada.
Reparação da Unidade e Exclusões de Responsabilidade
Para obter informações detalhadas, consulte a contracapa interna.
Substituição de antena ou eletrônicos/revestimento
• Se a antena exigir substituição devido a danos ou falhas, ela poderá ser substituída sem
necessidade de recalibração.
• A mudança para um tipo de antena diferente pode ser feita por uma pessoa ou centro
autorizado de reparos da Siemens.
• Se os eletrônicos ou revestimentos precisarem de substituição devido a danos ou falhas,
verifique a utilização da versão correta da antena, caso contrário será necessária uma
recalibração feita pela equipe autorizada da Siemens.
Gráfico de Temperatura Máxima do Processo
Versões do Adaptador de Flange do LR250
Português
mmmmm
Temperaturas Máximas
do Processo vs.
ambiente permissível
Página PT-24
Temperatura Ambiente (oC)
ADVERTÊNCIA: a temperatura interna não deve exceder 80 °C (176 °F).
Observações:
• A tabela deve ser utilizada somente como orientação e não representa todas as possíveis
disposições de conexão do processo. (NÃO se aplica se o dispositivo for montado
diretamente em uma superfície de recipiente metálico.)
• O gráfico não leva em conta o aquecimento resultante da exposição direta à luz solar
• Utilize o Valor Mínimo (3.3.1) e o Valor Máximo (3.3.2) para monitorar a temperatura
interna.
temperatura
do processo
SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO
Temperatura do
Processo (oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Pikakäyttöopas
Copyright Siemens AG 2011.
Kaikki oikeudet pidätetään
Vastuuvapauslauseke
Kehotamme käyttäjiä hankkimaan oppaan
hyväksytyn painetun laitoksen tai
tutustumaan Siemens Milltronics Process
Instruments Inc:n laatimaan ja hyväksymään
sähköiseen versioon. Siemens Milltronics
Process Instruments ei vastaa osittain tai
kokonaan kopioitujen painettujen tai
sähköisten versioiden sisällöstä.
Tämän oppaan sisältö on tarkistettu vastaamaan
kuvattua laitteistoa, mutta muutokset ovat
mahdollisia. Tämän vuoksi valmistaja ei voi taata
täydellistä yhtäpitävyyttä. Tämän oppaan sisältöä
tarkistetaan säännöllisesti ja korjaukset
sisällytetään seuraaviin painoksiin. Otamme
parannusehdotuksia mielellämme vastaan.
Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
MILLTRONICS® on Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n rekisteröity tavaramerkki.
Tekninen tuki
Tukea on saatavissa 24 tuntia vuorokaudessa.
Löydät lähimmän paikallisen Siemens Automation -toimipaikan osoitteen sekä puhelin- ja
faksinumeron osoitteesta
www.siemens.com/automation/partner:
• Napsauta välilehteä Contact (Yhteystiedot) ja valitse Service (Huolto) ja
napsauta sen jälkeen Service uudelleen ja etsi tuoteryhmä (+Automation
Technology (Automaatioteknologia) > +Sensor Systems (Anturijärjestelmät)
>+Process Instrumentation (Prosessi-instrumentointi) > +Level Measurement
(Tasonmittaus) > +Continuous (Jatkuva)). Valitse Radar (Tutka).
• Valitse maa ja sen jälkeen kaupunki/alue (City/Region).
• Valitse Technical Support (Tekninen tuki) kohdasta Service.
Jos haluat teknistä online-tukea, vieraile sivustossa
www.siemens.com/automation/support-request
• Syötä laitteen nimi (SITRANS LR250) tai tilausnumero ja napsauta sen jälkeen
Search (Etsi). Valitse sopiva tuotetyyppi. Napsauta Next.
• Syötä avainsana, joka kuvaa ongelmaasi. Siirry sen jälkeen sopivaan asiakirjaan tai
napsauta Next, jolloin voit lähettää ongelmasi kuvauksen Siemensin tekniselle
tukihenkilöstölle.
Siemens IA/DT Technical Support Center:
puhelin +49 (0)911 895 7222
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-1
mmmmm
Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi tiedustella osoitteesta:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Sähköposti:
[email protected]
Suomi
Tämä opas kertoo SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) -laitteen ominaisuuksista ja
toiminnoista. On erittäin suositeltavaa tutustua myös oppaan laajaan versioon, jossa laitteen
ominaisuudet on selvitetty yksityiskohtaisesti. Täydellinen opas voidaan ladata tuotesivulta
verkkosivuiltamme osoitteessa www.siemens.com/LR250. Painetun oppaan saat paikalliselta
Siemens-edustajaltasi.
Suomi
mmmmm
Turvaohjeet
Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien
henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen
välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta.1)
VAROITUS: Varoitus liittyy tuotteen varoitussymboliin. Varoituksen huomiotta
jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja
merkittäviä aineellisia vahinkoja.
VAROITUS1: Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran,
vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
Huomautus: Huomautuksissa on tärkeitä tuotteeseen tai käyttöoppaaseen liittyviä tietoja.
FCC-sääntöjen mukaisuus
Ainoastaan asennuksissa Amerikan Yhdysvaltoihin: Amerikan Yhdysvaltojen
liittovaltion televalvontaviranomaisen (Federal Communications Commission,
FCC) säännöt
VAROITUS: Laitteeseen tehdyt muutokset ja muokkaukset, joita Siemens ei ole
erikseen hyväksynyt, saattavat vaikuttaa laitteen käyttöoikeuksiin.
Huomautukset:
• Tämä laite on FCC-sääntöjen kohdan 15 mukaisten luokan A digitaalilaitteiden
vaatimusten mukainen. Nämä vaatimukset on määritetty niin, että ne suojaavat laitteen
haitallisilta häiriöiltä käytettäessä laitetta kaupallisessa ympäristössä.
• Tämä laite säteilee ja käyttää radiotaajuusenergiaa. Tämä saattaa häiritä radiolähetysten
vastaanottoa, jos laitetta ei asenneta ja käytetä käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Laitteen
käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä radioliikenteeseen. Käyttäjä vastaa
itse tällaisten häiriöiden korjaamisesta.
SITRANS LR250
Huomautus: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi teollisuusalueilla. Laitteen
käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä erilaiseen radiotaajuuksia käyttävään
viestintään.
SITRANS LR250 on kaksijohtiminen 25 GHz:n pulssitekniikkaa käyttävä laite, joka on tarkoitettu
jatkuvaan neste- ja lietetason seurantaan varastosäiliöissä, myös suuressa paineessa ja
korkeassa lämpötilassa enintään 20 m:n (66 jalan) mittausalueella. Laite soveltuu
optimaalisesti pieniin säiliöihin ja aineille, joiden eristevakio on pieni.
Laite koostuu elektroniikkapiiristä, joka on kytketty torviantenniin ja joko kierre- tai
laippatyyppiseen prosessiliitäntään. Saatavana on myös kierreliitäntäinen PVDF-antenni.
SITRANS LR250 tukee Foundation Fieldbus (FF) -viestintäprotokollaa. Signaalien käsittelyyn
käytetään Process Intelligence -tekniikkaa, jota hyödynnetään yli 1 000 000 sovelluksessa eri
puolilla maailmaa (ultraääni- ja tutkakäytössä). Laite voidaan konfiguroida FF (H1) Link Master
-laitteeksi.
1)
Tätä merkkiä käytetään, kun tuotteessa ei ole vastaavaa varoitussymbolia.
Sivu FI-2
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Tekniset tiedot
Täydellinen erittely löytyy SITRANS LR250 (FF) -laitteen käyttöoppaasta. Hyväksynnät on
merkitty laitteen prosessikilpeen.
Huomautukset:
• Maksimilämpötila riippuu prosessiliitännästä, antennin materiaaleista ja astian paineesta:
katso Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin sivulla 9.
Prosessipaineen ja -lämpötilan yksityiskohtaiset suhteutuskäyrät ovat oppaan laajassa
versiossa.
• Prosessilämpötila ja paineominaisuudet riippuvat prosessiliitännän merkintäkilven
tiedoista. Kilvessä mainittu kytkentäpiirustus voidaan ladata sivustomme LR250 tuotesivulta osoitteesta www.siemens.com/LR250, kohdasta Support > Installation
Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason
mittaus / Jatkuva - Tutka). Lisätietoja prosessiliitännöistä voi lukea
asennuspiirustussivulta kohdasta Process Connection Diagrams.
• Signaalin amplitudi kasvaa torven läpimitan myötä, joten käytä suurinta käytännöllistä
kokoa.
• Kierteiden alapuolelle voidaan asentaa valinnaisia jatkeita.
• Katso lisätietoja Prosessin maksimilämpötilakuvaaja sivulla 24.
ympäristön lämpötila:
(kotelon ympäristö)
–40 °C...80 °C (–40 °F...176 °F)
prosessin lämpötila prosessiliitännässä:
vakiotorviantenni:
- FKM O-renkaalla: –40 oC … +200 oC (-40 oF … +392 oF)
- FFKM O-renkaalla: –20 oC … +200 oC (–4 oF … +392 oF)
2" NPT-/BSPT-/G-kierreliitäntäinen PVDF-antenni:
−40…+80 °C (−40…+176 °F)
laitteen
nimikilpi
prosessiliitännän kilpi
Virta
Yleiskäyttö:
Luonnostaan vaaraton:
Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu:
Sytyttämätön:
9-32 V DC
• Kenttäväylävirroitettu 9–32 V DC IEC 61158-2 -standardin mukaisesti (Foundation
Fieldbus)
• Ottovirta
20 mA
Hyväksynnät
Huomautukset:
• Laitteen nimikilvessä on lueteltu kyseiselle laitteelle myönnetyt hyväksynnät.
• Käytä asianmukaisia johdintiivisteitä, jotta laitteen IP- tai NEMA-luokitus säilyy.
• Yleinen
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Radio
FCC, Industry Canada, Eurooppa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-3
mmmmm
Suomi
Ympäristön lämpötila/käyttölämpötila
• Räjähdysvaaralliset tilat
Luonnostaan vaaraton1)
(Eurooppa)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
Suomi
mmmmm
Hyväksynnät (jatkoa)
(Kansainvälinen)
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(US/Kanada)
FM/CSA:
Luokka I, jako 1, ryhmät A, B, C, D
Luokka II, jako 1, ryhmät E, F, G
Luokka III T4
(Brasilia)
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X
(Kiina)
Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu2)
(Eurooppa)
ATEX II 3 G Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Kiina)
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Sytyttämätön3)
(US/Kanada)
• Meriympäristö
FM/CSA luokka I, jako 2, ryhmät A, B, C, D T5
Lloyd’s Register of Shipping
ABS-tyyppihyväksyntä
Bureau Veritas
Painesovellukset4)
VAROITUKSET:
• Älä yritä irrottaa, poistaa tai purkaa prosessiliitäntää tai mittarikoteloa säiliön
ollessa paineistettuna.
• Käyttäjä vastaa laipan kiinnitys- ja tiivistemateriaaleista, käyttötavasta ja
huoltokelpoisuudesta.
• Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen häviämisen.
Huomautukset:
• Prosessiliitännän kilpeä ei saa poistaa prosessipaineen rajapinta-asennelmasta4). Jos
laitekokonaisuus vaihdetaan uuteen, prosessiliitännän kilpi on siirrettävä korvaavaan
yksikköön.
• SITRANS LR250 -yksiköt on testattu hydrostaattisesti, ja ne täyttävät tai ylittävät ASME
Boiler and Pressure Vessel Code -säännöstön ja Euroopan yhteisön painelaitedirektiivin
vaatimukset.
1)
2)
3)
4)
Katso Luonnostaan vaaraton johdotus sivulla 11.
Katso Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus sivulla 12.
Katso Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa) sivulla 13.
Prosessipaineen rajapinta-asennelmaan sisältyy osia, jotka estävät prosessiastian paineen
purkautumista: tällä tarkoitetaan prosessiliitännän runkoa ja lähetintä mutta yleensä ei sähköiset osat
sisältävää koteloa.
Sivu FI-4
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Painelaitedirektiivi 97/23/EY
VAROITUKSET:
• Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja
asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä.
• Kun käsittelet laitetta, pidä kiinni kotelosta äläkä laitteen prosessiliitännän
kilvestä. Näin vältät vauriot.
• Ole erityisen varovainen käsitellessäsi kierreliitäntäistä PVDF-antennia.
Antennin pinnan, erityisesti sen kärjen, vaurioituminen voi vaikuttaa sen
suorituskykyyn.
• Rakenneaineet valitaan yleisiin käyttötarkoituksiin niiden kemiallisen
yhteensopivuuden (eli reagoimattomuuden) perusteella. Erityisympäristöille
altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava
taulukoista ennen asennusta.
Huomautukset:
• Euroopan unionissa ja sen jäsenvaltioissa asennuksen on oltava standardin ETSI EN
302372 mukainen.
• Katso hyväksynnät laitteen nimikilvestä.
• Kunkin prosessiliitännän runkoon leimatut sarjanumerot toimivat ainutkertaisina
tunnistusnumeroina, jotka osoittavat valmistuspäivän.
Esimerkki: KKPPVV – XXX (KK = kuukausi, PP = päivä, VV = vuosi ja XXX= valmistetun
laitteen järjestysnumero)
• Lisämerkinnät osoittavat (jos tilaa jää) laipan rakenteen, koon, paineluokan, materiaalin ja
materiaalin lämpökoodin.
Säteilyaukon suunnittelu
Kierreliitäntäinen PVDF-antenni
Torviantenni ruostumatonta terästä
vähimmäisvälys:
10 mm (0,4")
vähimmäisvälys:
10 mm (0,4")
Pienin läpim. 51 mm (2")
• Antennin pään on ulotuttava vähintään 10 mm (0,4") päähän säteilyaukosta, jotta
vältetään väärät kaiut.
• Kierreliitäntäisen PVDF-antennin pienin suositeltu säteilyaukon läpimitta on 51 mm (2").
• Antennijatke (100 mm / 3,93") on saatavana kaikkiin muihin versioihin paitsi
kierreliitäntäiseen PVDF-antenniin.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-5
mmmmm
Asennus
Suomi
Siemens-tasoantureissa, jotka on varustettu laippa- tai kierretyyppisellä tai hygieenisellä
clamp-tyyppisellä prosessiliitännällä, ei ole omaa paineenpitävää koteloa, joten ne eivät kuulu
painelaitedirektiivin soveltamisalaan paineenalaisina lisälaitteina tai varolaitteina (katso
Euroopan komission opas 1/8 ja 1/20).
Säteilyaukon sijoitus
Suomi
mmmmm
• Vältä sijoittamasta keskelle pitkissä kapeissa
säiliöissä, jotka voivat aiheuttaa vääriä kaikuja.
Ympäristö
• Asennuspaikan on oltava laitteen kotelon
luokituksen ja rakenneaineiden mukainen.
• Asenna aurinkosuoja, jos laite asennetaan
suoraan auringonvalolle alttiiksi.
suositeltava
vältettävä
Säteen kulma
• Säteen kulma on keilan leveys, jonka
kohdalla energiatiheys on puolet
huippuenergiatiheydestä.
• Huippuenergiatiheys sijoittuu suoraan
antennin eteen sen keskikohdalle.
• Signaali välittyy myös säteen kulman
ulkopuolelle, joten se voi havaita myös
vääriä kohteita.
Säteilykeila
säteilykeila
säteen kulma:
kierreliitäntäinen
PVDFantenni = 19°
1,5":n torvi = 19°
2":n torvi = 15°
säteen 3":n torvi = 10°
kulma
4":n torvi = 8°
• Varmista, ettei säteilykeilan alueella ole
häiritseviä tikkaita, putkia, I-tankoja eikä
täyttövirtauksia.
Ohjelmoimaan pääsy
• Sopivassa asennuspaikassa laitteen näkee helposti ja sen voi ohjelmoida helposti
käsiohjelmointilaitteella.
Asennusohjeet
VAROITUS: Painesovelluksissa on käytettävä PTFE-nauhaa tai muuta hyväksyttyä
kierretiivistettä, ja prosessiliitäntä on kiristettävä koneellisesti.
Enimmäisvääntövoima on 40 Nm (30 ft.lbs.).
Huomautukset:
• Laitetta voidaan kiertää rajattomasti sen vahingoittumatta.
• Asentaessasi suuntaa laitteen etu- tai takasivu kohti lähintä seinää.
• Älä kierrä koteloa, kun olet ohjelmoinut laitteen ja kalibroinut sen säiliötä varten. Muuten
mittauspulssin polariteetin siirtyminen voi aiheuttaa mittausvirheitä.
Kierreversiot
1)
2)
Ennen kuin työnnät laitteen asennusliitäntäänsä, varmista, että kierteet ovat samaa
tyyppiä, jotta ne eivät vahingoitu.
Kiinnitä laite prosessiliitäntään kiertämällä paikoilleen ja kiristä käsin tai avaimella.
Painesovelluksissa on luettava edellä oleva varoitus.
Laipalliset versiot
VAROITUS: Käyttäjä vastaa laipan kiinnitys- ja tiivistemateriaaleista, käyttötavasta
ja huoltokelpoisuudesta.
Sivu FI-6
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Johdotus
Virta
SITRANS LR250:n kytkeminen1)2)
VAROITUKSET:
• Tarkista laitteen hyväksyntäluokitus nimikilvestä.
• Käytä asianmukaisia johdintiivisteitä, jotta laitteen IP- tai NEMA-luokitus säilyy.
• Katso Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin sivulla 9.
Huomautus: Katso täydelliset kytkentäohjeet käyttöoppaan laajasta versiosta.
Irrota kansilukituksen ruuvit
2 mm:n kuusiokoloavaimella.
laitteen
suojauskytkentä1)
tulppa (IP 68)
kaapelisuojaus
2) 3)
valinnainen kaapeliholkki
(tai NPT-kaapelin sisääntulo3))
1)
ulkoinen
maadoituskenkä
Pura Foundation Fieldbus -kaapelin vaippaa noin 70 mm:n (2,75") matkalta toisesta päästä
ja pujota johdot holkin läpi3)).
2)
Kytke johdot liittimiin yllä kuvatulla tavalla (SITRANS LR250:n yhteydessä napaisuudella ei
ole väliä).
3)
Maadoita laite paikallisten vaatimusten mukaisesti.4))
4)
Kiristä holkki, niin että johdot lukittuvat hyvin paikoilleen.
5)
Sulje kansi ja kiinnitä lukitus ennen ohjelmointia ja laitteen konfigurointia.
(jatkuu seuraavalla sivulla)
1)
2)
3)
4)
Laitteen suojauskytkentä on sisäisesti kytketty ulkoiseen maadoituskenkään.
Voidaan toimittaa laitteen mukana.
Jos vedät kaapelin putken kautta, käytä vain hyväksyttyjä ja sopivankokoisia vedenkestäviä keskittimiä.
Paras sähkömagneettinen suojaus saadaan aikaan kytkemällä FF H1 -kaapelisuojaus maadoitukseen
joka solmun kohdalla.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-7
mmmmm
Kaikissa kenttäjohtimissa on oltava ilmoitetun jännitteen mukainen eristys.
Suomi
VAROITUKSET:
Tasavirtaliittimiin on syötettävä virtaa virtalähteestä, jossa tulo- ja lähtöpuoli on
eristetty sähköisesti toisistaan, jotta sovellettavat IEC 61010-1 -turvallisuusvaatimukset täyttyvät.
Suomi
mmmmm
Huomautukset:
• Foundation Fieldbus (H1) on ehdottomasti terminoitava kaapelin molemmista päistä, jotta
väylä toimii asianmukaisesti.
• Katso FF (H1) -laitteiden asennusohjeet asiakirjasta Foundation Fieldbus System
Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0, joka on saatavissa osoitteesta
www.fieldbus.org.
Peruskokoonpano ja Foundation Fieldbus (H1)
Konfigurointi
yhdyskäytävän
konfigurointiohjelmistolla
FF (HSE)
ohjain
PC/sylimikro
Rosemount
3420 HSE/H1 yhdyskäytävä
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Konfigurointi
linkityslaitteen avulla
LR250 FF
konfigurointiohjelmisto
FF (HSE)
ohjain
PC/sylimikro
HSE/H1 linkityslaite
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Peruskonfigurointi jatkuu seuraavalla sivulla.
Sivu FI-8
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Peruskonfigurointi (jatkoa).
Konfigurointi PCI-/PCMCIA-kortin avulla
PC/sylimikro
H1-rajapinta
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin
tiloihin
Räjähdysvaarallisten tilojen asennuksia varten on kolme johdotusvaihtoehtoa:
• Luonnostaan vaaraton johdotus sivulla 11
• Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus sivulla 12
• Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa) sivulla 13.
Tarkista aina laitteen nimikilvestä ja prosessiliitännän kilvestä hyväksyntäluokitus.
Konfigurointi Foundation Fieldbus -väylän avulla
räjähdysvaarallisiin tiloihin
Konfigurointi
yhdyskäytävän
avulla
konfigurointiohjelmisto
FF (HSE)
ohjain
Räjähdysvaaraton tila
Räjähdysvaarallinen tila
LR250 FF
PC/sylimikro
EEx ia -tyyppinen HSE/
H1 -yhdyskäytävä
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Konfigurointi räjähdysvaarallisia tiloja varten jatkuu seuraavalla sivulla.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-9
mmmmm
PCI-PCMCIA-väylä
Suomi
konfigurointiohjelmisto
Suomi
mmmmm
Konfigurointi räjähdysvaarallisia tiloja varten (jatkoa)
konfigurointiohjelmisto
Konfigurointi
linkityslaitteen
avulla
FF (HSE)
ohjain
PC/sylimikro
Räjähdysvaaraton tila
EEx ia -tyyppinen
HSE/H1 linkityslaite
Räjähdysvaarallinen tila
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Konfigurointi PCI-/PCMCIA-kortin avulla
konfigurointiohjelmisto
PCI-PCMCIA-väylä
Räjähdysvaaraton tila
Räjähdysvaarallinen tila
LR250 FF
Sivu FI-10
LR250 FF
PC/sylimikro
EEx ia -tyypin H1 rajapinta
FF (H1)
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
LR250 FF
7ML19985XN82
1. Luonnostaan vaaraton johdotus
Laitteen nimikilpi (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Tuotekilvessä mainitut ATEX-sertifikaatit
voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250.
Siirry kohtaan Support > Approvals / Certificates (Tuki / Hyväksynnät / Sertifikaatit).
Tuotekilvessä mainittu IECEx-sertifikaatti on tarkistettavissa IECEx:n verkkosivustossa.
Mene osoitteeseen http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity. Syötä sen
jälkeen sertifikaatin numero IECEx SIR 09.0148X.
Laitteen nimikilpi (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
FM/CSA: luonnostaan turvallisen kytkentäpiirustus
numero A5E02358161 voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta
www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level
Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva Tutka).
• Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä.
• NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on käytettävä
hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä.
• Katso Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet sivulla 13.
Laitekohtaisen arviointiperiaatteen mukaisesti määritellyt SITRANS LR250:n ominaisuudet
ovat seuraavat:
= 24 V
(tulojännite) Ui
(tulovirta) Ii
= 250 mA
(tuloteho) Pi
= 1,2 W
(sisäinen kapasitanssi) Ci
=0
(sisäinen induktanssi) Li
=0
Laitekohtaisuuden periaate:
Laitekohtaisuuden periaatteen ansiosta luonnostaan vaaraton laite voidaan yhdistää
laitteeseen, jota ei ole erityisesti tutkittu tällaisena yhdistelmänä. Yhteenliitettävyyden
edellytyksenä on, että jännitteen ja virran, joka luonnostaan vaarattomaan laitteeseen voidaan
johtaa laitteen säilyessä luonnostaan vaarattomana mahdolliset viat huomioon ottaen, on
oltava suuremmat tai yhtä suuret kuin yhdistettävästä laitteesta saatava lähtöjännite (Uo) ja
lähtövirta (Io) mahdolliset viat ja sovellettavat kertoimet huomioon ottaen. Lisäksi luonnostaan
vaarattoman laitteen suurimman suojaamattoman kapasitanssin (Ci) ja induktanssin (Li),
liitosjohdot mukaan luettuina, on oltava pienemmät tai yhtä suuret kuin kapasitanssi ja
induktanssi, jotka voidaan kytkeä turvallisesti yhdistettyyn laitteeseen.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-11
mmmmm
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
Suomi
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Suomi
mmmmm
FISCO-periaate
FISCO-arviointiperiaatteen (Fieldbus Intrinsically Safe Concept, kenttäväylän luontaisen
vaarattomuuden periaatteen) mukaisesti määritellyt SITRANS LR250:n ominaisuudet ovat
seuraavat:
(tulojännite) Ui
= 17,5 V
(tulovirta) Ii
= 380 mA
(tuloteho) Pi
= 5,32 W
(sisäinen kapasitanssi) Ci
=0
(sisäinen induktanssi) Li
=0
Huomautus: Katso täydelliset tiedot ja ohjeet FISCO-periaatteesta FM/CSAjohdotuspiirustuksesta numero A5E02358161. Ne voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme
osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level
Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka).
FISCO-periaatteen ansiosta luonnostaan vaaraton laite voidaan yhdistää laitteeseen, jota ei
ole erityisesti tutkittu tällaisena yhdistelmänä. Yhteenliitettävyyden edellytyksenä on, että
jännitteen (Ui tai Vmax), virran (Ii tai Imax) tai tehon (Pi tai Pmax), joka luonnostaan
vaarattomaan laitteeseen voidaan johtaa laitteen säilyessä luonnostaan vaarattomana
mahdolliset viat huomioon ottaen, on oltava suuremmat tai yhtä suuret kuin yhdistettävästä
laitteesta saatavat jännite- (Uo, Voc tai Vi), virta- (Io, Isc tai Ii) ja tehotasot (Po tai Pmax)
mahdolliset viat ja sovellettavat kertoimet huomioon ottaen. Lisäksi kummankin kenttäväylään
kytketyn laitteen (paitsi väylän terminoinnin) suurimman suojaamattoman kapasitanssin (Ci) ja
induktanssin (Li) on oltava pienemmät tai yhtä suuret kuin 5 nF ja 10 μH (vastaavassa
järjestyksessä).
Vain yksi aktiivinen laite kussakin segmentissä saa tuottaa kenttäväyläjärjestelmän
tarvitseman energian. Yleensä sellaisena on yhdistetty laite. Yhdistetyn laitteen jännite Uo (tai
Voc tai Vt) on rajoitettu 14–24 V:n tasavirta-alueelle. Kaikkien muiden väyläkaapelin kytkettyjen
varusteiden tulee olla passiivisia, eli ne eivät saa syöttää energiaa järjestelmään, lukuun
ottamatta kunkin kytketyn laitteen aiheuttamaa 50 μA:n vuotovirtaa. Erikseen virroitettuihin
varusteisiin tarvitaan galvaaninen eristys, jotta luonnostaan vaarattoman kenttäväylän piiri
säilyy passiivisena.
2. Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Tuotekilvessä mainittu ATEX-sertifikaatti
voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250.
Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar
(Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka).
• Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä.
• NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on käytettävä
hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä.
Sivu FI-12
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
3. Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa)
s
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
159134
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
FM/CSA Luokka 1, jako 2 johdotuspiirustus numero 23650673
voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250.
Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar
(Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka).
• Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä.
• NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on käytettävä
hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä.
• Katso alla Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet.
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet
(ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, 1/0/6)
Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaattien numero SIRA 09ATEX2353X ja 09ATEX4354X
mukaisia laitteita:
1) Käyttö- ja kokoamisohjeet ovat pääohjeissa.
2)
Laite on sertifioitu luokan 1GD laitteeksi sertifikaatissa SIRA 09ATEX2353X ja luokan 3G
laitteeksi sertifikaatissa SIRA 09ATEX4354X.
3)
Laitetta saadaan käyttää palavien kaasujen ja höyryjen yhteydessä laiteluokissa IIC, IIB
ja IIA sekä lämpötilaluokissa T1, T2, T3 ja T4.
4)
Laitteen kotelointiluokka on IP67 ja lämpötilaluokka T90 oC. Laitetta voidaan käyttää
ympäristöissä, joissa on leimahtavia pölyjä.
5)
Laite on sertifioitu käytettäväksi –40 oC … +80 oC:n ympäristön lämpötilassa.
6)
Laitetta ei ole luokiteltu direktiivin 94/9/EY liitteen II kohdan 1.5 mukaiseksi turvallisuuteen
myötävaikuttavaksi laitteeksi.
7)
Tämän laitteen saa asentaa ja tarkistaa vain koulutettu henkilö sovellettavan standardin
(Euroopassa EN 60079-14 ja EN 60079-17) mukaisesti.
8)
Laitetta ei voi korjata.
9)
X-pääte sertifiointinumerossa tarkoittaa, että laitteen käyttöön sovelletaan turvallista
käyttöä koskevia erikoisehtoja. Laitetta asentavien tai tarkastavien henkilöiden on
voitava tarkistaa tarkastustodistukset.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-13
mmmmm
FOUNDATION FIELDBUS
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
Suomi
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Suomi
mmmmm
10) Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin voimakkaasti reagoivien aineiden kanssa,
käyttäjän on varmistettava, että kyseiset aineet eivät pääse vaikuttamaan laitteeseen ja
heikentämään sen suojausta.
11) Voimakkaasti reagoivat aineet: esimerkiksi metalleja syövyttävät hapot ja polymeeriin
vaikuttavat liuotteet.
•
Varotoimet: sen tarkistaminen materiaalin teknisistä tiedoista, että materiaali
kestää tiettyjä kemikaaleja.
SITRANS LR250:n ohjelmointi
Ohjattu pikakäyttötoiminto mahdollistaa laitteen perusasetusten määrittämisen yksinkertaista
sovellusta varten helposti vaiheittain.
• Katso Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla sivulla 19.
• Katso Ohjattu pikakäyttötoiminto AMS Device Manager -ohjelmiston avulla sivulla 23.
Asetuksia voidaan muuttaa paikallisesti paikalliskäyttöliittymästä (katso Parametrien haku
käsiohjelmointilaitteen avulla sivulla 16) tai etäohjauksella AMS Device Manager -laitteen
avulla. Paikalliskäyttöliittymässä (LUI) on nestekidenäyttö ja käsiohjelmointilaite.
SITRANS LR250:n aktivointi
Pakkauksesta otettu SITRANS LR250 ei aloita mittausta ja kaikki lohkot ovat Out of Service
(Pois käytöstä), kunnes mittalaite on konfiguroitu paikalliskäyttöliittymän (LUI) tai
etäkonfigurointityökalun avulla.
Laite konfiguroidaan paikalliskäyttöliittymän avulla näin:
• Kytke laitteeseen virta.
• Nestekidenäytössä näkyy LANGUAGE (KIELI). Voit muokata tai poistaa tämän valinnan.
Kun se on valmis, laitteen näytössä näkyy QUICK START (PIKAKÄYTTÖ).
• Suorita ohjattu pikakäyttötoiminto (Quick Start Wizard, ks. Ohjattu pikakäyttötoiminto
käsiohjelmointilaitteen avulla sivulla 19). Pikakäyttötoiminnosta poistuminen tai jonkin
parametrin kirjoittaminen paikalliskäyttöliittymän avulla käynnistää mittaukset.
• Resurssilohko (Resource Block, RES) ja tasoanturilohko (Level Transducer Block, LTB)
siirtyvät automaattitilaan (Automatic).
• AIFB 1 ja AIFB 2 ovat edelleen pois käytöstä (Out of Service nestekidenäytössä). Nämä
lohkot voidaan konfiguroida ja ajastaa ainoastaan verkon kalibrointityökalun avulla.
Katso lisätietoja kohdasta System Integration asiakirjassa Foundation Fieldbus for Level
Instruments (7ML19985MP01).
Sivu FI-14
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Nestekidenäyttö
Voit vaihtaa mittaustilan ohjelmointitilaan ja päinvastoin painamalla Mode
(Tila).
2
3
1 – vaihtokytkin1) tiloille AIFB 1 / AIFB 2 (näytössä FB 1/
FB 2)
2 – osoittaa, kumpi lohko toimii näyttöarvon lähteenä
3 – mittausarvo (pinnan korkeus, väli, etäisyys tai
tilavuus)
4 – yksikkö
5 – pinnankorkeuden palkkikuvaaja
6 – toissijainen alue näyttää pyydettäessä2) elektroniikan
lämpötilan, kaiun luotettavuusarvon tai etäisyyden
7 – tekstialue näyttää tilaviestit
8 – laitteen tilailmaisin
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
5
1)
2)
Vaihda painamalla nuolta YLÖS tai ALAS.
Näppäimen painalluksen jälkeen. Katso lisätietoja:
Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen
avulla sivulla 19.
Vika ilmennyt
S: 0 LOE
7 – tekstialue näyttää virhekoodin ja virheviestin
8 – huoltotarvekuvake tulee näkyviin
PROGRAM-ohjelmointitilan näyttö
Navigaationäyttö
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
valikon nimi
valikkopalkki
kohdan neliö
valikon kohdan
numero
valittu kohta
• Näkyviin tuleva valikkopalkki tarkoittaa, että valikkoluettelo on niin pitkä, etteivät kaikki
kohdat näy.
• Valikon kohtaa ilmaisevan neliön pituus ja sijainti valikkopalkissa osoittaa
valikkoluettelon pituuden ja nykyisen kohdan suhteellisen sijainnin luettelossa.
Muokkausnäyttö
Parametrinäyttö
LEVEL UNIT
parametrin
nimi
%
PREVIOUS
BACK
EDIT
NEXT
7ML19985XN82
2.3.2
parametrin
numero
parametrin
arvo/valinta
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
2.3.2
Sivu FI-15
mmmmm
1
Suomi
Mittaustila (normaali toimintatila)
Suomi
mmmmm
Käsiohjelmointilaite
(Tilattava erikseen:
osanro 7ML1930-1BK)
Painike
Toiminto
Tulos
Päivittää kotelon
sisäisen
lämpötilalukeman.
Uusi arvo näkyy nestekidenäytön
Päivittää kaiun
luotettavuusarvon. toissijaisella alueella.
Päivittää
etäisyysmittauksen.
C
Mode avaa
PROGRAMohjelmointitilan–
Näyttöön tulee viimeksi tällä
käyttöjaksolla näytetty valikkotaso,
jos virtaa ei ole sammutettu
PROGRAM-ohjelmointitilasta
poistumisen jälkeen tai jos
PROGRAM-ohjelmointitilan
käytöstä on kulunut yli
10 minuuttia. Näyttöön tulee tällöin
ylätason valikko.
NUOLI oikealle
avaa PROGRAMohjelmointitilan–
Avaa ylätason valikon.
NUOLI ylös tai alas
Osoittaa, kumpi AIFB on
vaihtaa AIFB 1:n ja
näyttöarvon lähteenä.
AIFB 2:n kesken.
Parametrien haku käsiohjelmointilaitteen avulla
Huomautus: SITRANS LR250 palaa automaattisesti mittaustilaan, kun sitä ei ole käytetty
vähään aikaan PROGRAM-ohjelmointitilassa (aika vaihtelee valikon tason mukaan
15 sekunnista 10 minuuttiin).
Parametrivalikot
Huomautus: Katso täydellinen parametriluettelo ja ohjeet LR250 FF -käyttöoppaan laajasta
versiosta.
Parametreilla on nimi, ja ne on järjestetty
toimintoryhmittäin.
Katso täydellinen parametriluettelo ja ohjeet LR250
FF -käyttöoppaan laajasta versiosta.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Sivu FI-16
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
1.
Siirry PROGRAM-ohjelmointitilaan
käsiohjelmointilaite
• Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti (enintään
300 mm:n [1jalan] päästä).
Enint. 300 mm
(1 jalka)
• Mode
avaa viimeksi PROGRAMohjelmointitilassa enintään 10 min aiemmin
avatun valikkotason tai tason 1, jos virta on
katkaistu.
2.
Navigointi
Painike
Nimi
Valikon taso Toiminto
NUOLI ylös/
alas
valikko tai
parametri
Siirry vierittämällä edelliseen tai seuraavan
valikkoon tai parametriin.
NUOLI
oikealle
valikko
Siirry valitun valikon ensimmäiseen parametriin /
avaa seuraava valikko.
parametri
Avaa muokkaustilan.
NUOLI
vasemmalle
valikko tai
parametri
valikko tai
parametri
valikko tai
parametri
Tila
Homepainike
3.
Avaa ylävalikon.
Siirtää MITTAUSTILAAN.
Avaa ylätason valikon: valikko 1.
Muokkaus PROGRAM-ohjelmointitilassa
Luetellun vaihtoehdon valinta:
• Siirry haluttuun parametriin.
parametrin nimi
LEVEL UNIT
2.3.2
%
PREVIOUS
• Paina NUOLI oikealle
parametrinäyttöön.
, niin siirryt
EDIT
nykyinen
valinta
NEXT
• Paina NUOLI oikealle
uudestaan, niin siirryt
muokkaustilaan: Valittuna oleva vaihtoehto näkyy
korostettuna.
• Vieritä uuden valinnan kohdalle. Hyväksy se
painamalla NUOLI oikealle
• Nestekidenäyttö palaa parametrinäyttöön ja
näyttää uuden valinnan.
7ML19985XN82
BACK
parametrin
numero
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
2.3.2
Sivu FI-17
mmmmm
Suomi
• NUOLI oikealle
aktivoi PROGRAMohjelmointitilan ja avaa valikkotason 1.
näyttö
4.
Numeroarvon muuttaminen:
Suomi
mmmmm
• Siirry haluttuun parametriin.
NEAR RANGE
• Paina NUOLI oikealle
, niin siirryt
parametrinäyttöön. Nykyinen arvo näkyy näytössä.
• Paina NUOLI oikealle
uudestaan, niin siirryt
muokkaustilaan: Nykyinen arvo näkyy
korostettuna.
• Näppäile uusi arvo.
• Hyväksy se painamalla NUOLI oikealle
.
Nestekidenäyttö palaa parametrinäyttöön ja
näyttää uuden valinnan.
Painike
Nimi
NUOLI ylös
tai alas
NUOLI
oikealle
NUOLI
vasemmalle:
Sivu FI-18
2.5.1
0.200 M
PREVIOUS
BACK
nykyinen
arvo
EDIT
NEXT
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
Toiminto
Vaihtoehtojen
valinta
Numeron
muokkaus
Vaihtoehtojen
valinta
Numeron
muokkaus
• Vierittää kohtaan.
• Suurentaa tai pienentää lukua
• Vaihtaa plus- tai miinusmerkin
• Hyväksyy tiedot (tallentaa parametrin).
• Siirtää muokkaustilasta navigaatiotilaan
• Siirtää kohdistinta yhden merkin oikealle
• tai kohdistimen ollessa Enter-merkissä hyväksyy
tiedot ja siirtää muokkaustilasta navigaatiotilaan
Vaihtoehtojen • Peruuttaa muokkaustilan muuttamatta
parametria.
valinta
Numeron
muokkaus
• Siirtää kohdistimen plus-/miinusmerkkiin, jos
painetaan ensimmäisenä
• tai siirtää kohdistimen yhden merkin vasemmalle
• tai kohdistimen ollessa Enter-merkissä peruuttaa
syötteen
Poisto
Numeron
muokkaus
• Tyhjentää näytön.
Desimaalipiste
Numeron
muokkaus
• Lisää desimaalipisteen.
• Tallentaa nykyisen polun ja näyttää vastaavan
arvon nestekidenäytön toissijaisella alueella
Plus- tai mii- Numeron
nusmerkki muokkaus
–
parametrin
numero
parametrin nimi
Numerot
Numeron
muokkaus
• Muuttaa syötetyn arvon etumerkin.
• Lisää kyseisen merkin.
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla
Huomautukset:
a)
Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti enintään 300 mm:n (1 jalan) etäisyydeltä ja
paina nuoli OIKEALLE
valikkotaso 1.
b)
, jolloin PROGRAM-tila aktivoituu ja näyttöön aukeaa
Siirry valikkokohtaan 1.1 painamalla nuoli OIKEALLE
pikakäyttötoimintoon painamalla nuoli ALAS
kahdesti ja siirry ohjattuun
.
c)
Paina nuoli OIKEALLE
, jolloin muokkaustila tulee näyttöön, tai paina nuoli
d)
ALAS
, jos haluat hyväksyä oletusarvot ja siirtyä suoraan seuraavan kohtaan.
Asetuksia muutetaan vierittämällä haluttuun kohtaan tai syöttämällä uusi arvo
painikkeilla.
e)
Kun olet muuttanut arvoa, hyväksy se painamalla nuoli OIKEALLE
f)
seuraavaan kohtaan painamalla nuoli ALAS
.
Pikakäyttötoiminnon asetukset tulevat voimaan vasta, kun valitset Finish (Lopeta)
kohdassa Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis).
ja siirry
1.1. Ohjattu pikakäyttötoiminto
Johdanto
Huomautus: Esittelynäyttö tulee näkyviin laitteessa vain käytettäessä
käsiohjelmointilaitetta. Näyttö ei kuulu ohjattuun pikakäyttötoimintoon AMS Device
Manager -ohjelmistoa käytettäessä.
Ohjatun pikakäyttötoiminnon esittely osoittaa toiminnon käyttötarkoituksen: yhteiset
sovellusasetusten helpon määrittämisen.
Vaihtoehdot
CANCEL (PERUUTA), NEXT (SEURAAVA)
Kieli
Valitsee nestekidenäytön kielen. Asetus tulee voimaan välittömästi.
*
ENGLISH
DEUTSCH
Vaihtoehdot
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-19
mmmmm
1. Pikakäyttötoiminto
Suomi
• Ohjattu pikakäyttötoiminto on kokonaisvaltainen säätöohjelma, ja asetukset ovat
sidoksissa toisiinsa. Ne tulevat voimaan vasta, kun valitset vaihtoehdon FINISH (LOPETA)
kohdassa Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis).
• Kun ohjattu pikakäyttötoiminto käynnistetään, alkuasetuksiksi palautetaan aina laitteen
tehdasasetukset. Aiempia käyttäjän määrittelemiä asetuksia ei voi palauttaa ohjatun
toiminnon avulla.
• Ohjatun pikakäyttötoiminnon oletusasetukset on merkitty tähdellä (*), jollei muuta ole
ilmoitettu.
Materiaali
Valitsee sopivat kaiunkäsittelyalgoritmit materiaalin mukaan.
Suomi
mmmmm
*
LIQUID (NESTE)
LIQUID LOW DK (neste, pieni eristevakio – CLEF-algoritmi
Vaihtoehdot
käytössä)
Vastenopeus
Määrittää laitteen reagointinopeuden mittaustulosten muutoksiin valitulla
mittausalueella.
Vastenopeus
*
Vaihtoehdot
Täyttö-/tyhjennysnopeus minuutissa
SLOW (HIDAS)
0,1 m/min (0,32 jalkaa/min)
MED (KESKI)
1,0 m/min (3,28 jalkaa/min)
FAST (NOPEA)
10,0 m/min (32,8 jalkaa/min)
Käytä asetusta, joka on hieman nopeampi kuin täytön tai tyhjentymisen
enimmäisnopeus (sen mukaan, kumpi on suurempi).
Yksiköt
Mittapään mittausyksiköt.
M, CM, MM, FT, IN
Vaihtoehdot
Oletusarvo: M
Matala kalibrointipiste
laipalliset versiot
mittapään
viitepiste
etäisyys
mittapään
viitepiste
väli
Korkea kal.piste
(prosessin
ylin taso)
kierreversiot
mittapään
viitepiste
taso
Matala kal.piste
(prosessin
alin taso)
Etäisyys mittapään viitepisteestä matalaan kalibrointipisteeseen: yleensä prosessin
perustaso.
Arvot
Alue: 0,00–20,00 m
Oletusarvo: 20,00 m
Korkea kalibrointipiste
Etäisyys mittapään viitepisteestä korkeaan kalibrointipisteeseen: yleensä prosessin
ylin taso.
Arvot
Sivu FI-20
Alue: 0,00–20,00 m
Oletusarvo: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis)
Huomautus: Wizard Complete tulee näkyviin laitteessa vain käytettäessä
BACK (TAKAISIN), CANCEL (PERUUTA), FINISH (LOPETA) (Näyttö palautuu
Vaihtoehdot kohtaan 1.1 Ohjatun pikakäyttötoiminnon valikko, kun toiminto on päättynyt.)
Palaa mittaustilaan painamalla Mode
-painiketta. Tasoanturilohko (LTB) toimii nyt. Ennen
kuin voit katsoa mittaustiedon verkon kautta, yksi analogisen sisääntulon toimintolohko (AIFB)
on määriteltävä ja ajastettava verkon konfigurointityökalun avulla.
Huomautus: Jos sovelluksessasi on säiliössä esteitä, katso lisätietoja automaattisesta
häiriökaiun vaimennuksesta.
Tiedonsiirto Foundation Fieldbus -väylän kautta
Huomautukset:
• Seuraavissa ohjeissa oletetaan, että käyttäjä on tuntee Foundation Fieldbus -väylän.
• Luettelo kaikista käytettävissä olevista parametreista löytyy LR250 FF -oppaan laajasta
versiosta.
AMS Device Manager -ohjelmisto
AMS Device Manager on ohjelmistopaketti, jolla otetaan käyttöön ja kunnossapidetään
SITRANS LR250:tä ja muita prosessilaitteita. Katso yksityiskohtaiset tiedot AMS Device
Manager -ohjelmiston käytöstä käyttöohjeista tai online-ohjeista. (Voit lukea lisätietoja
osoitteesta http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Sähköinen laitemääritys (EDD)
Huomautus: SITRANS LR250 edellyttää AMS Device Manager -ohjelmistoversiolle 9.0
suunnitellun EDD-laitemäärityksen.
Tarkista tuotesivulta verkkosivustostamme osoitteessa www.siemens.com/LR250 kohdasta
Downloads (Lataukset) uusin EDD-versio: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS
V9.0.
1) Tarkista, että käytössäsi on AMS Device Manager -ohjelmistolle tarkoitettu uusin EDDversio, joka vastaa laitteen oman laiteohjelmiston versiota. Lataa EDD-versio tarvittaessa
yllä mainitulta tuotesivulta. Tallenna tiedostot tietokoneellesi ja pura pakattu tiedosto
helppopääsyiseen kansioon.
2)
Käynnistä AMS Device Manager – Add Device Type (Lisää laitetyyppi), selaa puretun
EDD-tiedoston kohdalle ja valitse se.
3)
Laitteessa on mukana yksilöivä tunniste, jossa mainitaan valmistajan henkilöllisyys ja
sarjanumero. Laitetunniste voidaan ainoastaan lukea laitteesta. Laitetunnistetta ei
tarvitse muuttaa laitteen käyttöä ennen, mutta muuttaminen on mahdollista AMS Device
Manager -ohjelmistolla.
(jatkuu seuraavalla sivulla)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-21
mmmmm
Pikakäyttöasetukset tallentuvat valitsemalla tähän kohtaan FINISH (LOPETA).
Suomi
käsiohjelmointilaitetta. Vaihe ei kuulu ohjattuun pikakäyttötoimintoon AMS Device
Manager -ohjelmistoa käytettäessä.
Laitetunnisteen määritys AMS Device Manager -ohjelmistolla:
Suomi
mmmmm
a)
b)
c)
d)
Käynnistä AMS Device Manager – AMS Device Manager.
Napsauta Device Connection -näytöstä hiiren kakkospainikkeella FF Network kuvaketta ja valitse Rebuild Hierarchy (Muodosta hierarkia uudelleen).
Napsauta laitteen kuvaketta hiiren kakkospainikkeella ja valitse valikosta Rename.
Anna laitetunniste ja paina sen jälkeen Enter.
Käynnistys
1)
Käynnistä AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Jos AMS toimii jo, siirry
vaiheeseen 4.
2)
Napsauta Device Connection -näytöstä hiiren kakkospainikkeella FF Network -kuvaketta
ja valitse Rebuild Hierarchy (Muodosta hierarkia uudelleen).
3)
Avaa aloitusnäyttö kaksoisnapsauttamalla laitteen kuvaketta. Aloitusnäytössä näkyvät
laitteen tunnistetiedot. Näytön vasemmalla puolella on navigointi-ikkuna. (Block Status kohdalla näkyy Out of Service ensimmäisen kerran käynnistettäessä.)
4)
Seuraavaksi on tehtävä isäntälaitteen palautus.
Isäntälaitteen palautus
Isäntälaitteen palautusta suositellaan ennen uuden laitteen ensimmäistä konfigurointia.
(Isäntälaitteen palautus onnistuu vain, kun Block Status -näytössä näkyy Out of Service.)
1) Siirry kohtaan Configure/Setup (Konfigurointi/asetukset) > Resource (Resurssi) >
Operation (Toiminto) > Methods (Menetelmä) ja avaa valintaikkuna napsauttamalla.
2)
Napsauta General (Yleiset) -kentässä Master Reset (Isäntälaitteen palautus) ja napsauta
Next (Seuraava), niin tehdasoletukset palautuvat. Napsauta Next (Seuraava), jos
hyväksyt oletusarvoiksi Factory Defaults (Tehdasoletukset).
3)
Napsauta FINISH (VALMIS) ja käynnistä AMS-ohjelmisto uudelleen, niin asetukset
latautuvat. Seuraavaksi laite on skannattava.
Laitteen skannaus
Scan Device (Laitteen skannaus) lataa parametrit laitteesta AMS Device Manager ohjelmistoon (eli synkronoi parametrit).
1) Avaa vetovalikko Actions – Scan Device (Toiminnot – Laitteen skannaus, jolloin
parametrit latautuvat laitteesta AMS:ään).
2)
Seuraava vaihe uuden laitteen lisäyksessä on laitteen konfigurointi ja kalibrointi ohjatun
pikakäyttötoiminnon avulla.
Mittapään kalibrointi
LR250 FF -laitetta ei tarvitse kalibroida vaan ainoastaan konfiguroida se alla kuvatulla tavalla
ohjatun pikakäyttötoiminnon avulla.
Uuden laitteen kokoonpanoasetukset
Konfiguroi uusi laite ohjatulla pikakäyttötoiminnolla, joka sijaitsee kohdassa Resource Block
(Resurssilohko) toimintoryhmässä Configure/Setup (Konfigurointi/asetukset).
Sivu FI-22
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
7ML19985XN82
Ohjattu pikakäyttötoiminto AMS Device Manager ohjelmiston avulla
Huomautukset:
Muuta parametreja tarpeen mukaan ja tallenna asetukset vaiheissa 1–4 napsauttamalla Apply
(Käytä). Tarkista kaikkien parametrien asetukset kohdassa Step 5 - Summary (Vaihe 5 Yhteenveto). Jos joudut tekemään muita muutoksia, palaa vaiheisiin tarpeen mukaan. Ohjattu
pikakäyttötoiminto on nyt valmis.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Sivu FI-23
mmmmm
Käynnistä AMS Device Manager ja kaksoisnapsauta laitteen kuvaketta Device Connection
View -laiteliitäntänäytössä, jolloin käynnistysnäyttö aukeaa. Siirry kohtaan Configure/Setup
(Konfigurointi/asetukset) > Resource Block (Resurssilohko) > Wizards (Ohjatut toiminnot) >
Quick Start (Pikakäyttö) ja napsauta kohtaa Step 1 - Identification (vaihe 1 - Tunnistus).
Suomi
• Suorita vaiheet ilmoitetussa järjestyksessä. Kun olet tarkistanut parametrit kussakin
vaiheessa, napsauta Apply (Käytä) tai CANCEL (PERUUTA), jolloin poistut vaiheesta
tallentamatta muutoksia. (Huomautus: Apply (Käytä) kirjoittaa muutokset laitteeseen. OK
kirjoittaa muutokset laitteeseen ja siirtää Device Connection View -laiteliitäntänäkymään.
CANCEL (PERUUTA) siirtää Device Connection View -laiteliitäntänäkymään tallentamatta
muutoksia.)
• Älä yritä muuttaa yksittäisiä parametreja ohjatulla pikakäyttötoiminnolla: katso ohjeet
LR250 FF -käyttöoppaan laajasta versiosta, AMS-ohjelmistoa koskevasta luvusta.
(Mukauta laite vasta pikakäyttötoiminnon päättymisen jälkeen.)
• AMS Device Manager -ohjelmiston kautta suoritettavassa ohjatussa pikakäyttötoiminnossa asetut arvot tallennetaan ja haetaan muistista joka kerran ohjelmaa käynnistettäessä (toisin kuin käynnistettäessä ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteesta).
• Tämän laitteen ohjattu pikakäyttötoiminto voidaan käynnistää, kun RESOURCE (RESURSSI)
-lohko on Out of Service (OOS) -tilassa eli poissa käytöstä. Muuten mahdollisia
konfiguroinnin muutoksia (lohkon ulostuloon vaikuttavien parametrien muutoksia) ei voida
kirjoittaa laitteeseen. (Kun RESOURCE-lohko kytketään pois käytöstä, myös LTB asettuu
vastaavaan tilaan.)
• Kun olet käynyt läpi vaiheet 1–4, tarkista kaikki asetukset vaiheessa Step 5 - Summary
(Vaihe 5 - Yhteenveto). Jos joudut tekemään muita muutoksia, palaa vaiheisiin 1–4.
• Kun olet suorittanut ohjatun pikakäyttötoiminnon AMS:n avulla, RESOURCE-lohko on
asetettava käsin automaattitilaan.
Huolto
Vaikeissa toimintaoloissa antenni saattaa vaatia ajoittaista puhdistamista. Jos puhdistus on
tarpeen:
• Valitse puhdistusaine, joka ei vahingoita antennia eikä reagoi prosessinesteen kanssa.
• Poista laite käytöstä ja pyyhi antenni puhtaaksi kankaalla ja sopivalla puhdistusaineella.
Laitteen korjaaminen ja vastuuvapauslauseke
Katso lisätietoja takakannen sisäsivulta.
Antennin tai elektroniikan/kotelon vaihto
• Jos antenni on vaihdettava vahingoittumisen tai vikaantumisen vuoksi, se voidaan
vaihtaa uuteen tarvitsematta kalibroida laitetta uudelleen.
• Antennintyypin vaihto edellyttää laitteen toimittamista Siemensin valtuuttamaan
korjauspisteeseen tai valtuuttamalle korjaajalle.
• Jos elektroniikkaa tai kotelo on vaihdettava vahingoittumisen tai vikaantumisen vuoksi,
varmista, että käytät oikeaa antenniversiota. Muussa tapauksessa laite on toimitettava
Siemensin valtuuttamalle korjaajalle kalibroitavaksi uudelleen.
Prosessin maksimilämpötilakuvaaja
LR250 laippasovitinversiot
VAROITUS: Sisälämpötila ei saa ylittää 80 °C-astetta (176 °F)!
Huomautukset:
• Kuvaaja on ainoastaan ohjeellinen, eikä siinä ole huomioitu kaikkia mahdollisia
prosessiliitäntämahdollisuuksia. (Se EI KOSKE laitteen asennuksia suoraan metallisen
astian pintaan.)
• Siinä ei huomioida myöskään suoran auringonpaisteen aiheuttamaa lämpövaikutusta.
• Parametrit Minimum Value (3.3.1) ja Maximum Value (3.3.2) seuraavat laitteen sisäistä
lämpötilaa.
Suurimmat
prosessilämpötilat
suhteessa sallittuihin
ympäristön lämpötiloihin
Sivu FI-24
Ympäristön lämpötila (oC)
Suomi
mmmmm
SITRANS LR250 ei normaaleissa käyttöolosuhteissa vaadi huoltoa tai puhdistamista.
prosessin
lämpötila
SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS
Prosessilämpötila
(oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Snabbstartsmanual
Ansvarsbegränsning
Vi råder användare att skaffa sig
auktoriserade inbundna handböcker, eller
att konsultera av Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. framtagna och
utgivna elektroniska versioner. Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
ansvarar inte för innehållet i ofullständiga
eller kompletta kopior av inbundna eller
elektroniska versioner.
Trots att vi kontrollerat att innehållet i denna handbok överensstämmer med beskriven instrumentering, kan avvikelser förekomma. Därför kan vi inte
garantera full överensstämmelse. Innehållet i
denna handbok revideras regelbundet och ändringar tas med i följande versioner. Vi välkomnar
alla förslag till förbättringar.
Tekniska data kan komma att ändras utan
föregående varsel.
MILLTRONICS® är ett registrerat varumärke för Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Teknisk support
Support ges dygnet om.
För att hitta ert lokala Siemens Automation-kontors adress, telefonnummer och faxnummer, gå
till: www.siemens.com/automation/partner:
• Klicka på fliken Contact (Kontakt), välj Service, och klicka sedan på Service igen
för att komma till produktgruppen (+Automation Technology (Automationsteknik)
> +Sensor Systems (Sensorsystem) > +Process Instrumentation
(Processinstrumentering) > +Level Measurement (Nivåmätning) > +Continuous
(Kontinuerlig)). Välj Radar.
• Välj land och sedan Stad/Region.
• Välj Technical Support (Teknisk support) under Service.
För on-line teknisk support, gå till: www.siemens.com/automation/support-request
• För in apparatnamnet (SITRANS LR250) eller ordernumret, och klicka sedan på
Search (Sök), och välj motsvarande produkttyp. Klicka på Next.
• För in ett nyckelord som beskriver din fråga. Bläddra igenom motsvarande
dokumentation, eller klicka på Next för att skicka en e-post med din fråga till Siemens
Tekniska Support-stab.
Siemens IA(DT Technical Support Center (Siemens A&D Teknisk support-central):
tfn.
+49 (0)911 895 7222
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-1
mmmmm
Copyright Siemens AG 2011.
Med ensamrätt
Svenska
Denna manual ger en översikt över de viktigaste egenskaperna och funktionerna hos
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Vi råder er uttryckligen att skaffa den detaljerade
versionen av manualen så att ni kan få ut det mesta av ert instrument. Den kompletta manualen
kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Den tryckta
manualen kan anskaffas från er lokala Siemens-representant.
Frågor angående innehållet i denna manual kan sändas till:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1
E-post:
[email protected]
Riktlinjer för säkerhet
Varningsnotiser måste efterlevas för att din personliga och andras säkerhet skall kunna
säkerställas samt skydda produkten och ansluten utrustning. Dessa varningsnotiser åtföljs av
anvisningar om den säkerhetsnivå som skall observeras.1)
VARNING: berör en varningssymbol på produkten. Den innebär att underlåtenhet
att efterfölja nödvändiga föreskrifter kan orsaka dödsfall, svår kroppsskada och/
eller stor materiell skada.
VARNING1: innebär att underlåtenhet att efterfölja nödvändiga föreskrifter kan
orsaka dödsfall, svår kroppsskada och/eller stor materiell skada.
Anmärkning: innebär viktig information om produkten eller denna del av
Svenska
mmmmm
användarmanualen.
FCC-överensstämmelse
Endast för anläggningar i USA: Regler uppställda av Federal Communications
Commission (FCC)
VARNING: Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts av
Siemens Milltronics kan upphäva användarens rätt att bruka utrustningen.
Anmärkningar:
• Denna utrustning har testats och befunnits klara de gränser som uppsatts för digital
utrustning av Klass A, i enlighet med Del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser har satts så
att skäligt skydd mot skadlig störning uppnås när utrustningen används i en industriell
miljö.
• Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi samt kan,
om den inte installeras och används i enlighet med användarmanualen, förorsaka besvärande störningar av radiokommunikationer. Om denna utrustning används i bostadsområden uppstår förmodligen besvärande störningar på radiokommunikationerna, och
användaren kan då åläggas att avhjälpa störningarna på egen bekostnad.
SITRANS LR250
VARNING: SITRANS LR250 skall endast användas på det sätt som anvisas i denna
manual; i annat fall kan det skydd, som utrustningen erbjuder, visa sig otillräckligt.
Anmärkning: Denna produkt är avsedd att användas i industriområden. Om denna
utrustning används i bostadsområden kan den förorsaka störningar på många
frekvensbaserade kommunikationer.
SITRANS LR250 är en 2-trådsmatad 25 GHz pulsradar med nivåtransmitter för kontinuerlig
övervakning av vätskor och slurryn i förvaringstankar vid högt tryck och hög temperatur, med
ett mätområde på upp till 20 m (66 ft). Den är idealisk för små tankar och lågdielektriska media.
Anordningen består av en kapslad elektronisk krets kopplad till en hornantenn och antingen en
gängad eller flänsad processanslutning. En gängad PVDF-antenn finns också tillgänglig.
SITRANS LR250 fungerar med fältbussen Foundation Fieldbus (FF) kommunikationsprotokoll.
Signalerna bearbetas med hjälp av Process Intelligence som har visat sig fungera bra i över
1 000 000 tillämpningar i hela världen (ultraljud och radar). Detta instrument kan konfigureras
som en FF (H1) Link Master.
1)
Denna symbol används när det inte finns någon motsvarande varningssymbol på produkten.
Sida SV-2
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
Specifikationer
För fullständig lista, var god se SITRANS LR250 (FF) Användarmanual. För information om
godkännanden, se processbrickan.
Omgivnings- och drifttemperatur
Anmärkningar:
Processtemperatur vid processanslutning:
standardhornantenn:
- med FKM O-ring: –40 oC till +200 oC (-40 oF till +392 oF)
- med FFKM O-ring: –20 oC till +200 oC (-4 oF till +392 oF)
2" NPT / BSPT / G Gängad PVDF-antenn:
−40 till +80 °C (−40 till +176 °F)
apparatens
märkskylt
processanslutningsbricka
Effekt
Allmänt syfte:
Fullständigt antändningssäker:
Gnistfri/Energibegränsad:
Icke-antändlig:
9-32 V DC
• Buss strömsatt 9-32 V DC, via IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
• Strömförbrukning 20 mA
Godkännanden
Anmärkningar:
• Apparatens namnskylt listar godkännanden som gäller för er apparat.
• Använd lämpliga ledningstätningar för att upprätthålla IP- eller NEMA-klassning.
• Allmänt
CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
• Radio:
FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-3
mmmmm
omgivande temperatur
(inkapsling)
–40 °C till 80 °C (–40 °F till 80 °C)
Svenska
• Maximal temperatur beror på processanslutningen, antennmaterialen och behållartrycket: se Kabeldragningar för installationer i farligt område på sida 9. För närmare information, se Processtryck/temperaturkurvor i den kompletta manualen.
• Processtemperatur och tryckkapacitet står angivna på anslutningsbrickan. Referensritningen angiven på brickan finns tillgänglig på produktsidan på vår webbplats
www.siemens.com/LR250, under Support > Installation Drawings (Installationsritningar) >
Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar. Ytterligare information om processanslutningar finns på Installation Drawings page (Installationsritningssidan) under Process Connection Diagrams (Processkopplingsscheman).
• Signalamplituden ökar med horndiametern; använd därför den största, praktiskt användbara storleken.
• Extra förlängningar kan installeras under gängorna.
• Se Tabell över maximala processtemperaturer på sida 24, för närmare detaljer.
Godkännanden (forts.)
Svenska
mmmmm
• Riskfylld
Egensäker1)
(Europa)
ATEX II 1G Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internationell)
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Kanada)
FM/CSA
Klass I, Div. 1, Grupperna A, B, C, D
Klass II, Div. 1, Grupperna E, F, G
Klass III T4
(Brasilien)
INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Kina)
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X
Gnistfri/Begränsad energi2)
(Europa)
(Kina)
• Marin
ATEX II 3 G Ex nA/nL IIC T4 Gc
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Icke antändbara3)
(USA/Kanada)
FM/CSA Klass I, Div. 2, Grupper A, B, C, D T5
Lloyd's Register
ABS Typgodkännande
Bureau Veritas
Användning under tryck4)
VARNINGAR:
• Försök inte att lossa, ta bort eller ta isär processanslutningen eller instrumenthöljet medan innehållet i behållaren står under tryck.
• Användaren är ansvarig för val av material i skruvförband och packningar som
skall hålla sig inom flänsens gränsvärden och passa för dess avsedda
användning och rådande driftförhållanden.
• Felaktig installation kan orsaka bortfall av processtryck.
Anmärkningar:
• Processanslutningsbrickan skall sitta kvar på tryckgränsenheten4). Om apparatpaketet
byts, skall processanslutningsbrickan flyttas över till den nya enheten.
• SITRANS LR250-enheter är hydrostatiskt testade, och uppfyller eller överskrider alla krav i
pann- och tryckkärlslagen ”ASME Boiler and Pressure Vessel Code” och det Europeiska
direktivet för tryckkärl.
1)
2)
3)
4)
Se Egensäker kabeldragning på sida 11
Se Gnistfritt/Energibegränsat kablage på sida 12
Se Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada): på sida 13
Tryckgränsenheten innehåller komponenter som fungerar som en barriär mot tryckförluster från
processkärlet: d.v.s. kombinationen av processanslutningskropp och sändare, men normalt exklusive
elektrisk inkapsling.
Sida SV-4
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
Tryckutrustningsdirektiv, PED, 97/23/EC
Siemens nivåtransmittrar med flänsade eller gängade infästningar eller infästningar av sanitär
klämtyp, har inga egna tryckhållande höljen och klassas därför inte av Tryckkärlsdirektivet som
tryck- eller säkerhetstillbehör, (se EU-kommissionens riktlinje 1/8 och 1/20).
Installation
Varningar:
Munstycksutformning
Gängad PVDF-antenn
Rostfri hornantenn
min. frigång:
10 mm (0,4")
min. frigång:
10 mm (0,4")
Min. dia. 51 mm (2")
• Änden på antennen måste sticka ut minst 10 mm (0,4") för att undvika att falska ekon
reflekteras från munstycket.
• Minsta rekommenderade munstycksdiameter för den gängade PVDF-antennen är
51 mm (2").
• En antennförlängning (100 mm/ 3,93") finns tillgänglig för varje version med undantag av
den gängade PVDF-antennen.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-5
mmmmm
• För länder som är medlemmar i den Europeiska unionen måste installation ske enligt ETSI
EN 302372.
• Se godkännandeinformation på apparatens märkskylt.
• Tillverkningsnumret som står stämplat i varje processanslutningskropp är ett unikt
identifikationsnummer som anger tillverkningsdatumet.
Exempel: MMDDYY – XXX (där MM = månad, DD = dag, YY = år, och XXX= producerad
sekvensenhet)
• Ytterligare märkningar (när utrymme finns) anger flänskonfiguration, storlek, tryckklass,
material, och materialvärmekod.
Svenska
• Installation får endast utföras av kompetent personal och enligt gällande
lokala bestämmelser.
• Greppa apparaten i höljet, inte processanslutningsbrickan, för att undvika skador.
• Var extra försiktig vid hantering av den gängade PVDF-antennen. Varje skada
på antennytan, i synnerhet på spetsen, kan påverka prestandan.
• Konstruktionsmaterial väljs på basis av dess kemiska kompatibilitet (eller
låga reaktionsbenägenhet) för allmänna ändamål. För exponering mot
specifika miljöer, kontrollera mot kemiska kompatibilitetstabeller före
installation.
Anmärkningar:
Munstycksplacering
• Undvik centrala placeringar på höga, smala
tankar som kan generera falska ekon
Miljö
• Ombesörj en miljö som lämpar sig för höljets
skyddsklass och konstruktionsmaterialen.
• Sätt in en solskärm om apparaten skall monteras i
direkt solljus.
föredragen
olämplig
• Strålvinkel är bredden på konan där
energitätheten är hälften av
toppenergitätheten.
• Toppenergidensiteten finns direkt
framför och i linje med antennen.
• Det avges en signal utanför
strålvinkeln, vilket innebär att falska
mål kan detekteras.
Svenska
mmmmm
Strålningsvinkel
Emissionskona
• Håll emissionskonan fri från störningar
från stegar, rör, I-balkar eller
fyllningsströmmar.
emissionskona
strålningsvinkel:
gängad PVDF
antenn
= 19°
1,5" horn = 19°
= 15°
strålnings- 2" horn
3" horn
= 10°
vinkel
4" horn
= 8°
Tillträde för programmering
• Se till att displayen är lätt att se och programmera med den handhållna programmeringsenheten.
Monteringsanvisningar
VARNING: För trycktillämpningar, använd PTFE-tejp eller annat lämpligt gängtätningsmedel och dra åt processanslutningen så mycket att det inte går att vrida ur
den för hand. Det maximalt rekommenderade vridmomentet är 40 N-m (30 ft-pund).
Anmärkningar:
• Det finns ingen gräns för hur många gånger instrumentet kan roteras utan att skadas.
• Rikta vid monteringen instrumentets fram- eller baksida mot närmaste vägg.
• Vrid inte kapslingen efter programmering och kärlets kalibrering, eftersom det då kan
uppstå ett fel orsakat av en polaritetsväxling hos den sända impulsen.
Gängade versioner
1)
2)
Innan du sätter in apparaten i dess fattning, kontrollera att gängorna passar ihop så att
de inte skadas.
Skruva bara i enheten i processanslutningen, och dra åt för hand, eller använd en
skruvnyckel. För trycktillämpningar se Varning ovan.
Flänsade versioner
VARNING: Användaren är ansvarig för val av material i skruvförband och
packningar som skall hålla sig inom flänsens gränsvärden och passa för dess
avsedda användning och rådande driftförhållanden.
Sida SV-6
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
Kabeldragning
Effekt
Varningar:
DC-ingångarna skall komma från en källa som ger elektrisk isolering mellan
ingång och utgång, för att uppfylla tillämpliga säkerhetskrav i IEC 61010-1
Allt fältkablage måste ha isolering lämpad för märkspänningarna.
Anslutning av SITRANS LR2501)2)
plugg (IP 68)
skärmad
instrumentanslutning1)
kabelskärmning
extern jordklämma
Alternativt kabelpackbox2) 3)
(eller NPT-kabelingång3))
1)
Strippa kabelisoleringen över ungefär 70 mm (2,75") från änden på Foundation Fieldbuskabeln och trä ledningarna genom packboxen3)).
2)
Anslut ledningarna till plinten så som visas (SITRANS LR250 FF är inte polaritetskänslig)
3)
Jorda instrumentet i enlighet med lokala bestämmelser.4))
4)
Dra åt packboxen så att den tätar ordentligt.
5)
Stäng locket och säkra låsringen före programmering och instrumentkonfigurering.
(forts. på nästa sida)
1)
2)
3)
4)
Den skärmade instrumentanslutningen är internt ansluten till den externa jordklämman.
Får transporteras med anordningen.
Om kabel dras genom skyddsrör, använd endast lämpligt dimensionerade nav av lämplig storlek för
vattentäta tillämpningar.
För optimalt EMC-skydd (störningsskydd) rekommenderas att FF H1-kabelskärmningen ansluts till jord
vid varje nod.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-7
mmmmm
Använd en 2 mm
insexnyckel för att lossa
locklåsets ställskruv.
Svenska
VARNINGAR:
• Kontrollera nominella värden på märkskylten.
• Använd lämpliga ledningstätningar för att upprätthålla IP- eller NEMA-klassning.
• Se Kabeldragningar för installationer i farligt område på sida 9.
Anmärkning: För detaljerade kabeldragningsinstruktioner, läs den fullständiga manualen.
Anmärkningar:
• Foundation Fieldbus (H1) måste avslutas i båda ändarna av kabeln för att fungera riktigt.
• Se Foundation Fieldbus Riktlinjerna System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0,
tillgängliga på www.fieldbus.org, för information om installation av FF (H1)-apparater.
Baskonfiguration med Foundation Fieldbus (H1)
Konfiguration via
Gateway
konfiguratorprogram
FF (HSE)
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
Svenska
mmmmm
kontrollenhet
PC/bärbar
dator
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
Konfiguration via
Linking Device
LR250 FF
konfiguratorprogram
kontrollenhet
FF (HSE)
PC/bärbar
dator
HSE/H1 Linking Device /
Länkanordning
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Baskonfiguration fortsätter på nästa sida.
Sida SV-8
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
Baskonfiguration, forts.
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
konfiguratorprogram
PCI/PCMCIA-buss
PC/bärbar
dator
H1 Gränssnitt
FF (H1)
LR250 FF
Kabeldragningar för installationer i farligt område
Det finns tre kabeldragningsalternativ för installationer i farligt område:
• Egensäker kabeldragning på sida 11
• Gnistfritt/Energibegränsat kablage på sida 12
• Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada): på sida 13.
Kontrollera alltid på apparatens märkskylt och processanslutningsbricka, att värdena är
riktiga.
Konfiguration med Foundation Fieldbus för farliga
områden
Konfiguration via
Gateway
konfiguratorprogramvara
kontrollenhet
FF (HSE)
EEx ia typ HSE/
H1 Gateway
(Nod/Nätsluss)
Riskfritt område
PC/bärbar
dator
FF (H1)
Riskfyllt område
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Konfiguration för farliga områden forts. nästa sida.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-9
mmmmm
Svenska
LR250 FF
LR250 FF
Konfiguration för farliga områden forts.
konfiguratorprogramvara
Konfiguration via
Linking Device
FF (HSE)
Riskfritt område
EEx ia typ HSE/H1
Linking Device/
Länkanordning
Riskfyllt område
FF (H1)
Svenska
mmmmm
kontrollenhet
LR250 FF
LR250 FF
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
LR250 FF
konfiguratorprogramvara
PCI/PCMCIA-buss
PC/bärbar
dator
EEx ia typ H1
Gränssnitt
Riskfritt område
FF (H1)
Riskfyllt område
LR250 FF
Sida SV-10
PC/bärbar
dator
LR250 FF
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
LR250 FF
7ML19985XN82
1. Egensäker kabeldragning
Märkskylt (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
0518
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
ATEX-intygen listade på märkskylten
kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250.
Gå till Support > Approvals / Certificates (Godkännanden / Intyg).
IECEx-intyg listat på märkskylten kan ses på IECEx-webbplatsen.
Gå till: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity (Överensstämmelseintyg
för explosionssäker utrustning) och skriv in intygsnumret IECEx SIR 09.0148X.
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
FM/CSA Egensäker anslutningsritning
nummer A5E02358161 kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats:
www.siemens.com/LR250.
Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement
(Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar.
• För kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser.
• Godkända damm- och vattentäta kanaltätningar krävs för utomhustillämpningar
NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Se Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten på sida 16.
Enligt enhetens utvärderingskoncept, har SITRANS LR250 följande egenskaper:
(inspänning) Ui
= 24 V
(inström) Ii
= 250 mA
(ineffekt) Pi
= 1,2 W
(inre kapacitans) Ci
=0
(inre induktans) Li
=0
Enhetskoncept:
Enhetskonceptet möjliggör hopkoppling av egensäkra apparater med tillhörande apparater ej
speciellt undersökta i sådan kombination. Kriteriet för hopkoppling är att den spänning och
ström som egensäkra apparater kan ta emot och fortfarande vara helt egensäkra, med
avseende på fel, måste vara lika med eller högre än de utspännings- (Uo) och utströmsnivåer
(Io) som kan avges av tillhörande apparater, med avseende på fel och tillämpliga faktorer.
Dessutom måste den maximala oskyddade kapacitansen (Ci) och induktansen (Li) i den fullt
antändningssäkra apparaten, inklusive hopkopplingar, vara lika med eller mindre än den
kapacitans och induktans som på säkert sätt kan anslutas till tillhörande apparater.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-11
mmmmm
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Svenska
Märkskylt (FM/CSA)
FISCO-koncept (Fieldbus Intrinsically Safe Concept = Koncept för fullständigt
egensäker fältbuss)
Svenska
mmmmm
Enligt FISCO-utvärderingskonceptet har SITRANS LR250 följande karaktäristika:
(inspänning) Ui
= 17,5 V
(inström) Ii
= 380 mA
(ineffekt) Pi
= 5,32 W
(inre kapacitans) Ci
=0
(inre induktans) Li
=0
Anmärkning: För fullständiga detaljer och instruktioner rörande FISCO-konceptet, kan FM/
CSA kopplingsritning nummer A5E02358161 laddas ner från produktsidan på vår webbplats
på: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar)
> Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar.
FISCO-konceptet möjliggör hopkoppling av fullt egensäkra apparater med tillhörande
apparater ej specifikt undersökta i sådan kombination. Kriteriet för hopkoppling är att
spänningen (Ui eller Vmax), strömmen (Ii, eller Imax) och effekten (Pi, eller Pmax) som fullt
egensäkra apparater kan ta emot och förbli fullt egensäkra, med tanke på fel, måste vara lika
med eller större än de spännings- (Uo eller Voc eller Vi), ström- (Io eller Isc eller Ii), och effektnivåer (Po eller Pmax) som kan levereras av tillhörande apparater, med avseende på fel och
tillämpliga faktorer. Dessutom måste den maximala oskyddade kapacitansen (Ci) och
induktansen (Li) i varje apparat (annan än avslutningen) ansluten till fältbussen vara mindre än
eller lika med 5 nF respektive 10 μH.
I varje segment får endast en aktiv apparat, normalt den tillhörande apparaten, tillhandahålla
den nödvändiga energin för fältbussystemet. Den tillåtna spänningen Uo (eller Voc eller Vt) på
den tillhörande apparaten är begränsad till området 14 V dc till 24V dc. All annan utrustning
ansluten till busskabeln måste vara passiv, vilket betyder att den inte får mata energi till
systemet, med undantag av en läckström på 50 μA för varje ansluten apparat. Separat
strömsatt utrustning behöver en galvanisk isolering för att säkerställa att den fullt egensäkra
fältbusskretsen förblir passiv.
2. Gnistfritt/Energibegränsat kablage
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
ATEX-intyget listat på märkskylten
kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250.
Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement
(Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar.
• För kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser.
• Godkända dammtäta och vattentäta packningar krävs för utomhusinstallationer
NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Sida SV-12
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
3. Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada):
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
159134
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
FM/CSA Klass 1, Div 2 anslutningsritning nummer 23650673
kan laddas ner från produktsidan på vår webbsida på: www.siemens.com/LR250.
Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement
(Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar.
Följande instruktioner gäller för utrustning som täcks av SIRA-intyg 09ATEX2353X och
09ATEX4354X.
1) För användning och montering, se huvudinstruktionerna.
2)
Utrustningen är certifierad för användning som Kategori 1GD-utrustning enligt SIRA-intyg
09ATEX2353X, och Kategori 3G-utrustning enligt SIRA-intyg 09ATEX4354X.
3)
Utrustningen kan användas med antändbara gaser och ångor med apparatgrupp IIC, IIB
och IIA och temperaturklasser T1, T2, T3 och T4.
4)
Utrustningen har ett inträngningsskydd motsvarande IP67 och en temperaturklass på
T90 °C och kan användas med antändbart damm.
5)
Utrustningen är certifierad för användning i omgivningstemperaturer från -40 °C till
+80 °C.
6)
Utrustningen har inte bedömts som en säkerhetsrelaterad utrustning (enligt meningen i
direktiv 94/9/EC Bilaga II, klausul 1.5).
7)
Installation och inspektion av denna utrustning skall utföras av lämpligt utbildad personal
i enlighet med tillämpliga delar av arbetspraxis (EN 60079-14 och EN 60079-17 i Europa).
8)
Utrustningen kan inte repareras.
9)
Certifikatnumren har ett ‘X’-suffix, som anger att speciella villkor för säker användning
gäller. De som installerar eller inspekterar denna utrustning måste ha tillgång till intygen.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-13
mmmmm
Instruktioner gällande installationer i riskzoner
(Referens Europeiska ATEX-direktivet 94/9/EC,
Bilaga II, 1/0/6)
Svenska
• För kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser.
• Godkända dammtäta och vattentäta packningar krävs för utomhusinstallationer
NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Se Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten nedan.
10) Om utrustningen riskerar komma i kontakt med frätande ämnen åligger det användaren
att vidta lämpliga åtgärder för att förhindra att utrustningen påverkas negativt och på så
vis säkerställa att skyddsgraden räcker till.
11) Aggressiva ämnen:t.ex. syror eller gaser som kan skada metaller eller lösningsmedel
som kan angripa polymermaterial.
•
Lämpliga försiktighetsåtgärder:t.ex. att med ledning av materialets datablad
kontrollera att det är beständigt mot vissa kemikalier.
Svenska
mmmmm
Programmering SITRANS LR250
En Snabbstartshjälp ger en enkel steg-för-steg-guide som hjälper dig att konfigurera
instrumentet för en enkel tillämpning.
• Se Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten på sida 19
• Se Snabbstartsguide via AMS Device Manager på sida 23.
Inställningar kan ändras lokalt med det Lokala användargränssnittet (se Åtkomst av
parametrar via den handhållna programmeringsenheten på sida 16) eller fjärrstyrt via AMS
Device Manager (Apparatstyrning). Det Lokala användargränssnittet (LUI) består av en LCDdisplay och en handhållen programmeringsenhet.
Aktivering av SITRANS LR250
Utanför lådan kommer SITRANS LR250 inte att börja mäta, och alla block kommer att vara Ur
drift tills instrumentet har konfigurerats via det lokala användargränssnittet (LUI), eller ett
fjärrkonfigurationsverktyg.
Följ dessa steg för att konfigurera instrumentet via LUI:
• Inkoppling av instrumentet på elnätet
• LCD:n kommer vid starten att visa LANGUAGE (Språk). Välj eller gå förbi detta val. När du
är klar kommer instrumentet att visa QUICK START (SNABBSTART).
• Fullborda Snabbstartsguiden (se Vägledning för snabbstart via den handhållna
programmeringsenheten på sida 19). Efter genomgång av Snabbstartsguiden eller
skrivning av någon parameter via LUI kommer instrumentet att börja mäta.
• Resursblocket (RES) och Nivåomvandlarblocket Level Transducer Block (LTB) går vidare
till Automatisk funktion.
• AIFB 1 och AIFB 2 är fortfarande ur drift (så som visades på LCD:n). Dessa block kan
endast konfigureras och schemaläggas med hjälp av ett nätverkskonfigurationsverktyg.
För närmare detaljer, se Systemintegration i manuell Foundation Fieldbus för
Nivåinstrument (7ML19985MP01).
Sida SV-14
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
LCD-displayen
Tryck in Mode (Läge)
för att växla mellan Mätnings- och Programläge.
Mätningsläge (normal drift)
1
2
3
[ M]
FB 1
18.91
8
7
6
5
1)
2)
Tryck in UPP eller NED pil för att växla.
Som svar på tangenttryckning. För detaljer, se
Vägledning för snabbstart via den handhållna
programmeringsenheten på sida 19.
Fel föreligger
S: 0 LOE
7 – textyta visar en felkod och ett felmeddelande
8 – service erforderlig-ikon visas
Visning PROGRAM-läge
Menyruta Navigation
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
aktuell meny
menystapel
positionsband
aktuellt
positionsnummer
aktuell
position
• En synlig menystapel indikerar att menylistan är för lång för att kunna visa alla positioner.
• Positionsbandets djup och relativa läge i menystapeln indikerar menylistans längd, och
den aktuella positionens läge i listan.
Menyruta Redigering
Menyruta Parametrar
LEVEL UNIT
parameternamn
%
PREVIOUS
BACK
EDIT
NEXT
7ML19985XN82
2.3.2
parameternummer
parametervärde/val
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
2.3.2
Sida SV-15
mmmmm
21.40 °C
NO DATA EXCH.
Svenska
1 – vippindikator1) för att växla mellan AIFB 1/AIFB 2
(visad som FB 1/FB 2)
2 – identifierar vilket block som är källa för visat värde
3 – uppmätt värde (level (nivå), space (rymd), distance
(avstånd) eller volume (volym))
4 – enheter
5 – stapeldiagram indikerar nivå
6 – sekundärt område indikerar på begäran2)
elektroniktemperatur, ekokonfidens, eller avstånd
7 – textyta visar statusmeddelanden
8 – apparatstatusindikator
4
Handhållen programmeringsenhet
(Beställs separat :
Art-nr 7ML1930-1BK)
TangFunktion
ent
Resultat
Uppdaterar inre
kapslings temperaturavläsning.
Uppdaterar ekokonfidensvärde.
Nytt värde visas i LCD:ns
sekundära område.
Svenska
mmmmm
Uppdaterar
distansmätning.
C
Läge öppnas
PROGRAM-läge
Öppnar den senast visade
menynivån i denna effektcykel, om
inte ström har cirkulerat efter
utgång ur PROGRAM-läge eller
mer än 10 minuter har gått sedan
PROGRAM-läge användes. Sedan
visas toppnivåmenyn.
Höger-PIL
öppnar
PROGRAM-läge
Öppnar toppnivåmenyn.
Upp eller Ner-PIL
Identifierar vilken AIFB som är
växlar mellan AIFB
källan till det visade värdet.
1 och AIFB 2.
Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten
Anmärkning: SITRANS LR250 återgår automatiskt till Mätningsläge efter en inaktivitetsperiod i PROGRAM-läge (mellan 15 sekunder och 10 minuter, beroende på menynivå).
Parametermenyer
Anmärkning: För den kompletta parameterlistan med instruktioner, se den kompletta
LR250 FF-manualen.
Parametrar identifieras med namn och organiseras
i funktionsgrupper.
För den kompletta parameterlistan med instruktioner,
se den kompletta LR250 FF- manualen.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Sida SV-16
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
1.
Gå in i PROGRAM-läge
handhållen programmeringsenhet
• Rikta programmeringsenheten mot displayen
(från ett maximalt avstånd på 300 mm [1 fot]).
• Höger-PIL
aktiverar PROGRAM-läge och
öppnar menynivå 1.
display
Max. 300 mm
(1 fot)
• Läge
öppnar den menynivå som senast
visades i PROGRAM-läget inom de senaste
10 minuterna, eller menynivå 1 om ström har
cirkulerat sedan dess.
2.
Navigering
Höger-PIL
VänsterPIL
Läge
Hem
3.
Menynivå
Funktion
meny eller
parameter
Rulla till föregående eller nästa meny eller parameter.
meny
Gå till första parametern i den valda menyn/ öppna nästa
meny.
parameter
Öppna läge Edit (Redigering).
meny eller
parameter
meny eller
parameter
meny eller
parameter
Öppna modermeny.
Byt till MÄTNINGSLÄGE.
Öppna den högsta menynivån: meny 1.
Redigering i PROGRAM-läge
Val av ett listat alternativ :
• Navigera till den önskade parametern.
parameternamn
LEVEL UNIT
2.3.2
%
PREVIOUS
• Tryck på Höger-PIL
parametrar.
för att öppna menyruta
EDIT
aktuellt
val
NEXT
• Tryck på Höger-PIL
igen för att öppna
Redigeringsläge: Det aktuella valet är upplyst.
• Rulla till ett nytt val. Tryck in Höger- PIL
för
att acceptera det
• LCD:n återgår till menyruta parametrar och visar
det nya valet.
7ML19985XN82
BACK
parameternummer
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
2.3.2
Sida SV-17
mmmmm
Upp/NerPIL
Svenska
TangNamn
ent
4.
Ändring av ett numeriskt värde:
• Navigera till den önskade parametern.
NEAR RANGE
• Tryck på Höger-PIL
för att öppna menyruta
parametrar. Det aktuella värdet visas.
• Tryck på Höger-PIL
igen för att öppna
Redigeringsläge: Det aktuella värdet är upplyst.
• Skriv in ett nytt värde.
Svenska
mmmmm
• Tryck in Höger-PIL
för att acceptera det.
LCD:n återgår till menyruta parametrar och visar
det nya valet.
Tangent
Namn
Upp eller
Ner-PIL
PREVIOUS
BACK
aktuellt
värde
EDIT
NEXT
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
Funktion
Val av
alternativ
Numerisk
redigering
Val av
alternativ
• Rullar till position.
• Inkrementerar eller dekrementerar siffror
• Växlar plus- och minustecken
• Accepterar data (skriver parametern).
• Ändrar från Redigerings- till Navigations-läge
• Flyttar markör ett steg åt höger
• eller med markör på Enter-tecknet, accepterar
data och växlar från Redigerings- till
Navigations-läge
Val av
alternativ
• Upphäver Redigerings-läge utan att ändra
parametern
Numerisk
redigering
• Flyttar markören till plus/minus-tecken om det är
den först intryckta tangenten
• eller flyttar markören ett steg åt vänster
• eller med markör på Enter-tecken, upphäver
inmatningen
Töm
Numerisk
redigering
• Raderar visningen.
Decimalpunkt
Numerisk
redigering
• För in en decimalpunkt
• Registrerar den aktuella banan och visar
motsvarande värde i LCD:ns sekundära område
VänsterPIL
Plus- eller
Numerisk
minusredigering
tecken
Sida SV-18
2.5.1
0.200 M
Numerisk
redigering
Höger-PIL
till
parameternummer
parameternamn
Numerisk
Numerisk
redigering
• Byter tecknet på det införda värdet.
• För in motsvarande tecken.
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
Vägledning för snabbstart via den handhållna
programmeringsenheten
Anmärkningar:
• Snabbstartsguiden är ett komplett paket och inställningarna står i intern relation och
ändringar gäller först efter att du har valt FINISH (AVSLUTA) i Guide genomgången.
• Varje gång som Snabbstartsvägledningen initieras, är startinställningarna
fabriksstandardvärden. Guiden hämtar inte in tidigare användardefinierade inställningar
• Standardinställningar i Snabbstartsguiden indikeras med en asterisk (*) om inte annat
uttryckligen angivits.
1. Snabbstart
a)
Rikta programmeringsenheten mot displayen [från ett maximalt avstånd på 300 mm
för att aktivera PROGRAM-läge och
Tryck på HÖGER-pil
två ganger för att navigera till pos. 1.1 och NEDÅT-pil
att komma in i Snabbstartsguiden.
c)
Tryck in HÖGER-pil
för att öppna Redigeringsläge eller NEDÅT-pil
för att
acceptera standardvärden och gå direkt till nästa position.
För att ändra en inställning, rulla till den önskade positionen eller knappa in ett nytt
värde.
d)
e)
Efter ändring av ett värde, tryck in HÖGER-pil
f)
NER-pil
för att gå till nästa position.
Snabbstartsinställningar blir aktiva först efter att du valt Avsluta i Guide
genomgången.
för
för att acceptera det och tryck in
1.1. Snabbstartsguide
Inledning
Anmärkning: Introduktionsskärmbilden visas endast på instrumentet när man
använder den handhållna programmeringsenheten. Denna skärmbild ingår inte i
Snabbstartsguiden vid användning av AMS Device Manager.
Introduktion till Snabbstartsguiden som visar syftet med guiden: att enkelt upprätta
vanliga applikationer.
Alternativ
CANCEL (UPPHÄV), NEXT (NÄSTA)
Språk
Välj det språk som skall användas på LCD:n och som träder i kraft omedelbart.
*
Alternativ
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-19
mmmmm
b)
Svenska
(1 fot)], och tryck sedan på HÖGER-pil
öppna menynivå 1.
Material
Väljer lämpliga ekobearbetningsalgoritmer för materialet.
*
Alternativ
LIQUID (VÄTSKA)
LIQUID LOW DK (låg dielektrikumvätska – CLEFalgoritm
inkopplad)
Svarshastighet
Ställer in apparatens reaktionshastighet på mätvärdesändringar i målområdet.
Svarshastighet
Svenska
mmmmm
Alternativ
*
Fyllningshastighet per minut/
Tömningshastighet per minut
SLOW (LÅNGSAM)
0,1 m/min (0,32 fot/min)
MED (MEDEL)
1,0 m/min (3,28 fot/min)
FAST (SNABB)
10,0 m/min (32,8 fot/min)
Använd en inställning just över den maximala fyllnings- eller tömningshastigheten
(den som är störst av dem).
Enheter
Sensormätenheter.
Alternativ
M, CM, MM, FT, IN
Standard: M
Undre kalibreringspunkt
flänsade versioner
sensornollpunkt
avstånd
sensornollpunkt
volym
Hög kal. pkt.
(process full
nivå)
gängade versioner
sensornollpunkt
nivå
Låg kal. pkt.
(process
tom nivå)
Avstånd från Sensornollpunkt till Undre kalibreringspunkt: vanligen process tom nivå.
Värden
Område: 0,00 till 20,00 m
Standard: 20,00 m
Övre kalibreringspunkt
Avstånd från Sensornollpunkt till Övre kalibreringspunkt: vanligen process full nivå.
Värden
Sida SV-20
Område: 0,00 till 20,00 m
Standard: 0,00 m
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
Guide genomgången
Anmärkning: Guide genomgången visas endast på instrumentet vid användning
av den handhållna programmeringsenheten. Detta steg ingår inte i
Snabbstartsguide vid användning av AMS Device Manager.
För att spara Snabbstartsinställningarna måste man välja FINISH (AVSLUTA) för att
tillämpa ändringar.
Alternativ
BACK (TILLBAKA), CANCEL (UPPHÄV), FINISH (AVSLUTA) (Visning återgår till
1.1 Snabbstartsguidens meny när Snabbstarten är genomförd med framgång.)
Tryck på Mode/Läge
för att återgå till Mätläge. Nivåomvandlarblocket Level Transducer
Block (LTB) kopplas nu in. För att visa en mätavläsning i nätverket, måste man ställa in och
schemalägga ett av de Analoga inmatningsfunktionsblocken [Analog Input Function Blocks
(AIFB)] med hjälp av ett programvaruverktyg för nätverkskonfiguration.
Anmärkningar:
• Följande instruktioner förutsätter att användaren är väl förtrogen med Foundation
Fieldbus.
• Du behöver den kompletta LR250 FF-manualen för att få en lista med tillämpliga
parametrar.
AMS Device Manager
AMS är ett programvarupaket som används för att köra igång och upprätthålla funktionen hos
SITRANS LR250 och andra processapparater. Var god läs användarmanualen eller online-hjälp
för detaljer rörande användningen av AMS Device Manager. (Mer information ges på
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD) (Beskrivning Elektroniska
Instrument)
Anmärkning: SITRANS LR250 kräver EDD för AMS Device Manager version 9.0.
Kontrollera produktsidan på vår webbplats: www.siemens.com/LR250, under Downloads
(Nedladdningar); där finns den senaste versionen av EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation
Fieldbus - AMS V9.0.
1) Kontrollera att du har den senaste versionen av EDD för AMS Device Manager som
passar ihop med den fasta programvaran i ert instrument och ladda om nödvändigt ned
den från den ovan angivna produktsidan. Spara filerna på din dator, och extrahera den
zippade filen till en lättåtkomlig plats.
2) Kör igång AMS Device Manager– Add Device Type (AMS Apparathantering – Lägg till
apparattyp), bläddra till den uppackade EDD-filen och välj den.
3) Apparaten levereras med en unik etikett, bestående av tillverkar-id och serienummer.
Apparatetiketten kan endast läsas från apparaten. Man behöver inte ändra
apparatetiketten för att göra apparaten driftklar, men om du vill byta den, använd AMS
Device Manager.
(forts. på nästa sida)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-21
mmmmm
Kommunikationer via Foundation Fieldbus
Svenska
Anmärkning: Om er tillämpning har en tank med hinder, var vänlig studera detaljer i den
kompletta manualen beträffande användning av Auto undvikande av falska ekon.
Ställ in Apparatetikett via AMS Device Manager:
a)
b)
c)
d)
Sätt igång AMS Device Manager – AMS Device Manager.
Från Apparatens anslutningsvy, högerklicka på FF Nätverksikonen och välj Bygg om
hierarkin.
Högerklicka på apparatikonen, och välj Döp om från menyn.
För in en apparatetikett och tryck på Enter.
Svenska
mmmmm
Start
1)
Sätt igång AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Om AMS redan är igång, gå
till steg 4.
2)
Från Apparatens anslutningsvy, högerklicka på FF Nätverksikonen och välj Bygg om
hierarkin.
3)
Dubbelklicka på apparatikonen för att öppna startskärmbilden. Startskärmbilden visar
enhetens identifikationsdetaljer, och ett navigationsfönster till vänster på skärmen.
(Blockstatusen visar Ur drift vid den första starten.)
4)
Gå sedan igenom en master-återställning.
Master-återställning
En master-återställning rekommenderas före den första konfigureringen av en ny apparat.
(Blockstatusen måste vara ur drift vid genomförande av en Master-återställning.)
1) Navigera till Configure/Setup (Konfigurera/Inställning) > Resource (Källa) > Operation
(Drift) > Methods (Metoder) och klicka för att öppna dialogrutan.
2)
I fältet Allmänt, klicka på Master Reset (återställning) och klicka på Next (Nästa) för att
återställa till fabriksstandardvärden. Klicka på Nästa för att acceptera standardåterställning till Fabriksstandardvärden.
3)
Klicka på FINISH (AVSLUTA) och starta om AMS för att ladda in inställningar igen.
Scanna sedan apparaten.
Scanner
Scan Device laddar parametrar från apparaten (synkroniserar parametrar) till AMS Device
Manager.
1) Öppna rullgardinsmenyn Åtgärder – Scan Device (ladda parametrar från apparaten till
AMS).
2)
Nästa steg vid tillföring av en ny apparat är att konfigurera och kalibrera enheten via
Snabbstartsguiden.
Sensorkalibrering
LR250 FF behöver inte kalibreras, endast konfigureras med hjälp av Snabbstartsguiden nedan.
Konfigurering av en ny apparat
Konfigurera en ny apparat med hjälp av Snabbstartsguiden, som återfinns i en ny apparat med
hjälp av Snabbstartsguiden, som återfinns i Resource Block (Resursblocket) på
funktionsgruppen Configure/Setup (Konfigurera/Inställning).
Sida SV-22
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
7ML19985XN82
Snabbstartsguide via AMS Device Manager
Anmärkningar:
Ändra parametrar vid behov och klicka på Apply (Tillämpa) för att spara inställningar i varje
Steg 1 till 4. Gå igenom alla parameterinställningar i Steg 5 – Summary (Sammanfattning).
Återupprepa de individuella stegen om ytterligare ändringar krävs. Snabbstartsguiden är nu
helt genomgången.
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Sida SV-23
mmmmm
Starta AMS Device Manager och dubbelklicka på apparatikonen från Apparatanslutningsbilden för att öppna startskärmbilden. Navigera till Configure/Setup (Konfigurera/Inställning) >
Resource Block (Resursblock) > Wizards (Guider) > Quick Start (Snabbstart), och klicka på
Steg 1 – Identification (Identifiering).
Svenska
• Gå igenom stegen i ordningsföljd. Klicka på Apply (Tillämpa) efter inställning av
parametrarna i varje steg, eller CANCEL (UPPHÄV) för att gå ur steget utan att spara
ändringarna. (Anmärkning: Apply (Tillämpa) skriver in ändringarna i apparaten. OK skriver
in ändringar i apparaten och går ur till Device Connection View/Apparatanslutningsbilden.
CANCEL (UPPHÄV) går ur till Apparatanslutningsbilden utan att tillämpa ändringarna.)
• Använd inte Snabbstartsguiden för att ändra individuella parametrar: se istället i AMSkapitlet i den kompletta LR250 FF-manualen. (Utför kundanpassning först efter att
Snabbstarten har fullbordats.)
• Värden som införts med hjälp av Snabbstartsguiden via AMS Device Manager sparas och
hämtas in varje gång den startas (till skillnad från när Snabbstartsguiden startas via den
handhållna programmeringsenheten).
• För att köra Snabbstartsguiden för denna apparat, måste först RESOURCE (RESURS)blocket ställas på Ur drift/Out of Service (OOS), innan några konfigurationsändringar
(ändringar av parametrar som påverkar blockutgången) kan skrivas in. (Inställning av
RESURS-blocket på OOS ställer också in LTB på OOS.)
• Efter genomgång av stegen 1-4, kontrollera alla inställningar i Steg 5 - Sammanfattning.
Återupprepa stegen 1-4 om ytterligare ändringar krävs.
• Efter genomgång av Snabbstartsguiden från AMS, måste du manuellt ställa RESURSblocket på Automatik.
Underhåll
SITRANS LR250 kräver vare sig underhåll eller rengöring under normala driftförhållanden.
Under svårare förhållanden kan antennen behöva rengöras vid jämna mellanrum. Om
rengöring blir nödvändig:
• Notera antennmaterial och processmedium och välj en rengöringslösning som inte är
skadlig för någondera.
• Ta instrumentet ur drift och rengör antennen med en duk och lämplig rengöringslösning.
Reparation och ansvarsbegränsning
För detaljerad information, v.g. se omslagets tredje sida.
• Om antennen behöver bytas på grund av skada eller bortfall, kan den bytas utan krav på
omkalibrering.
• Byte till en annan antenntyp kan utföras av en av Siemens auktoriserad
reparationsverkstad eller fackman.
• Om elektronik eller hölje behöver bytas till följd av skada eller bortfall, var vänlig se till att
rätt antennversion används, annars måste omkalibrering utföras av person auktoriserad
av Siemens.
Tabell över maximala processtemperaturer
Flänsadapterversioner av LR250
VARNING: Inre temperatur får inte överstiga 80 °C (176 °F).
Anmärkningar:
• Tabellen är endast avsedd för vägledning och återger inte varje möjlig typ av processanslutning. (Den kommer t.ex. INTE att gälla om du monterar apparaten direkt på en plåttanksyta).
• Den beaktar inte uppvärmning från direkt solljusexponering
• Använd minimivärde (3.3.1) och maximimvärde (3.3.2) för att övervaka den inre
temperaturen.
Maximala
processtemperaturer
mot tillåten omgivande
Sida SV-24
Omgivande temperatur (oC)
Svenska
mmmmm
Byte av antenn eller elektronik/hölje
processtemperatur
SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL
Processtemperatur
(oC)
7ML19985XN82
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manuál rychlého uvedení do provozu
Doporučujeme uživatelům nákup
autorizovaného tištěného manuálu
nebo stažení elektronické verze
navržené a autorizované firmou
Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Firma Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
není zodpovědná za obsah částečné
nebo kompletní kopie jak tištěné nebo
elektronické verze manuálu.
Prohlášení o zodpovědnosti
Ačkoliv jsme ověřili shodu obsahu manuálu s
popisovaným zařízením, může docházet ke
změnám. Proto nemůžeme zaručit plnou shodu.
Obsah tohoto manuálu je pravidelně revidován a
opravován v každém následujícím vydání.
Vítáme všechny návrhy k jeho zlepšení.
Technické údaje podléhají změně.
MILLTRONICS® je registrovaná ochranná známka společnosti Siemens Milltronics Process
Instruments Inc.
Technická podpora
Služba technické podpory je dostupná 24 hodin denně.
Adresu, telefonní číslo a číslo faxu nejbližší pobočky Siemens Automation najdete na
stránce: www.siemens.com/automation/partner:
•
•
•
Klikněte na Contact (Kontakty), vyberte Service (Služby), opakovaným kliknutím na
Service budete moci vybrat skupinu do které patří vaše zařízení (+Automation
Technology (Automatizační technologie) > +Sensor Systems (Detekční systémy)
> +Process Instrumentation (Nástroje pro výrobu) > +Level Measurement (Měření
hladiny) > +Continuous (Průběžné)). Vyberte složku Radar.
Vyberte postupně zem, region a město.
Vyberte Technical Support (Technická podpora) pod záložkou Service.
On-line technickou podporu můžete kontaktovat přes:
www.siemens.com/automation/support-request
•
•
Zadejte název výrobku (SITRANS LR250) nebo objednací číslo, klikněte na Search
(Hledat) a následně vyberte vhodný typ zařízení. Klikněte na Next (Další).
Zadejte klíčové slovo vztahující se k vašemu dotazu. Klikněte na Next (Další).
Proberte nabízenou dokumentaci nebo klikněte na Next (Další) pro zaslání vašeho
dotazu týmu technické podpory společnosti Siemens pomocí elektronické pošty.
Centrum Technické Podpory Siemens IA/DT : telefon: +49 (0)911 895 7222
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-1
mmmmm
Copyright Siemens AG 2011.
Všechna práva vyhrazena
Czech
Tento manuál obsahuje základní vlastnosti a funkce zařízení SITRANS LR250 (Foundation
Fieldbus). Velmi doporučujeme pořídit si detailní verzi manuálu, abyste mohli využít všechny
možnosti zařízení. Kompletní manuál zařízení lze stáhnout z našich internetových stránek:
www.siemens.com/LR250. Tištěnou verzi manuálu obdržíte od svého obchodního zástupce
Siemens.
Dotazy k obsahu tohoto manuálu zasílejte na adresu:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email:
[email protected]
Bezpečnostní pokyny
Czech
mmmmm
Varovné pokyny musí být respektovány, aby byla zajištěna bezpečnost obsluhy a ostatních
osob stejně jako ochrana výrobku a souvisejícího zařízení. Tyto varovné pokyny jsou
doprovázeny popisem úrovně nezbytných bezpečnostních opatření.1)
POZOR: vztahuje se k bezpečnostním symbolům na výrobku: Zanedbání
nezbytných bezpečnostní opatření může mít za následek smrt, vážná zranění
a značné materiální škody.
POZOR 1: Zanedbání nezbytných bezpečnostních opatření může mít za
následek smrt, vážná zranění a značné materiální škody.
Poznámka: Oznamuje důležitou informaci o výrobku či jeho části v manuálu.
FCC shoda
Pouze pro instalaci v USA: Předpisy FCC (Federal Communications
Commission)
POZOR: Změny nebo úpravy výslovně neprovedené firmou Siemens Milltronics by
mohly vést k omezení oprávnění uživatele udržovat zařízení v činnosti.
Poznámky:
• Toto zařízení bylo testováno a splňuje limity třídy A digitálního zařízení, podle čl. 15
předpisů FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby zajistily rozumnou ochranu proti
škodlivému působení, je-li zařízení komerčně využíváno.
• Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenční vlny a pokud není
instalováno podle pokynů manuálu, může rušivě působit na rádiovou komunikaci.
Činnost zařízení v obytných oblastech by mohla rušivě působit na rádiovou
komunikaci. V takovém případě musí uživatel odstranit toto rušení na vlastní náklady.
SITRANS LR250
POZOR: SITRANS LR250 může být užíváno pouze podle zásad uvedených v
tomto manuálu, jinak by mohlo dojít k poškození bezpečnostních funkcí
zařízení.
Poznámka: Toto zařízení je koncipováno pro použití v průmyslových oblastech. Jeho
používání v obytných oblastech může mít za následek rušení radiokomunikačních signálů.
SITRANS LR250 je dvoukanálový pulsní vysílač v radarovém pásmu 25 GHz, sloužící k
monitorování hladiny tekutin či sypkých hmot ve skladovacích silech při vysokém tlaku a
teplotě, do vzdálenosti 20 m (66 ft). Je ideální pro menší skladovací sila a méně dielektrická
média.
Toto zařízení spočívá v elektronickém obvodu napojeném na trubkovitou anténu uchycenou
pomocí závitového či přírubového technologického spoje. Je též k dispozici šroubovací
PVDF anténa.
SITRANS LR250 podporuje komunikační protokol Foundation Fieldbus (FF). Signál je
zpracováván pomocí Procesní inteligence, ověřené v terénu na více než miliónu aplikací po
celém světě (ultrazvuk i radar). Tento přístroj lze konfigurovat jako FF (H1) Master Link.
1)
Tento symbol je používán v případě, že neexistuje odpovídající varovný symbol na výrobku.
Str. CS-2
SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
Specifikace
Kompletní popis najdete v manuálu SITRANS LR250 (FF). Informace o homologaci najdete
na visacím štítku pracovních údajů.
• Maximální teplota je závislá na typu technologického spoje, na výrobním materiálu
antény a na tlaku uvnitř nádoby. Viz Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném
prostředí na str. 9. Pro podrobnější informace viz grafy použitelných pracovních teplot/
tlaků v kompletním manuálu.
• Pracovní teplota a povolený rozsah pracovního tlaku závisejí na údajích uvedených na
štítku pracovních údajů. Referenční graf uvedený na štítku naleznete na internetových
stránkách výrobku www.siemens.com/LR250 pod Support (Podpora) > Installation
Drawings (Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar
(Stabilní radar). Další údaje o technologickém spoji naleznete na stránce Installation
Drawings (Instalační grafy) pod Process Connection Diagrams (Grafy
technologického spoje).
• Amplituda signálu narůstá s průměrem vyzařovací antény, proto použijte největší
vhodnou velikost.
• Můžete použít volitelné nástavce, které se instalují pomocí závitů.
• Viz Diagram maximální pracovní teploty na str. 24 pro podrobnější údaje.
teplota prostředí
(vně zařízení)
–40 °C až 80 °C (–40 °F až 176 °F)
výrobní
štítek
přístroje
štítek
pracovních
údajů
pracovní teplota na technologickém spoji:
standardní trubkovitá anténa:
- s těsnicím o-kroužkem FKM: –40 oC až +200 oC (-40 oF až +392 oF)
- s těsnicím o-kroužkem FFKM: –20 oC až +200 oC (-4 oF až +392 oF)
2" NPT / BSPT / G šroubovací PVDF anténa:
−40 až +80 °C (−40 až +176 °F)
Napájení
Všeobecné použití
Jiskrově bezpečné
Nejiskřivé/S omezeným příkonem
Nezápalné zařízení
•
•
9-32 V =
Napájení sběrnicovou linkou 9 až 32 V= přes IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Odebíraný proud: 20 mA
Homologace
Poznámky:
• Na výrobním štítku jsou uvedeny homologace vztahující se k danému zařízení.
• Používejte vhodné kabelové průchodky, aby byl dodržen předpis IP nebo NEMA.
•
Všeobecné CSAUSA/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
•
Radio
FCC, Industry Canada a Evropská ETSI EN 302-372
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-3
mmmmm
Poznámky:
Czech
Teplota prostředí/pracovní
Homologace (pokračování)
•
Nebezpečné prostředí
Czech
mmmmm
Jiskrově bezpečné 1)
(Evropa)
(Mezinárodní)
(USA/Kanada)
(Čína)
ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
FM/CSA
Třída I, Div. 1, Skupiny A, B, C, D
Třída II, Div. 1, Skupiny E, F, G
Třída III T4
NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X
2)
Nejiskřivé/S omezeným příkonem
(Evropa)
ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Čína)
NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Nezápalné zařízení 3)
(USA/Kanada)
FM/CSA Třída I, Div. 2, Skupiny A, B, C, D T5
• Přepravní
námořní registr Lloyd’s
Osvědčení typu ABS
Bureau Veritas
Použitelný tlak4)
POZOR:
• Nikdy se nesnažte odpojovat, odmontovat nebo rozebírat technologický
spoj či plášt’ zařízení pokud je skladovací silo pod tlakem.
• Uživatel je odpovědný za volbu vhodného spojovacího a těsnícího
materiálu pod přírubu, v závislosti na využití zařízení a na pracovních
podmínkách.
• Nevhodná instalace může vést ze ztrátě pracovního tlaku.
Poznámky:
• Visací štítek s pracovními údaji musí vždy zůstat připevněn na tlakotěsné sestavě4).
Pokud je měřící technologický celek vyměněn, musí být visací štítek pracovních údajů
připevněn na novou sestavu.
• Jednotky SITRANS LR250 jsou hydrostaticky otestovány, a přinejmenším splňují
požadavky zákonu ASME o kotlích a tlakových nádobách a Evropské směrnice o
tlakových zařízeních.
1)
2)
3)
4)
Viz Jiskrově bezpečné zapojení na str. 11
Viz Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem na str. 12.
Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13.
Sestava technologických dílů pod pracovním tlakem obsahuje komponenty fungující
jako zábrana proti úniku tlaku ze skladovacího sila: toto se týká technologického spoje
nádoby s zářičem, většinou však nikoliv elektrické skříně.
Str. CS-4
SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
Směrnice o tlakových zařízeních STZ, 97/23/EC
POZOR:
• Instalace může být provedena pouze školenými pracovníky v souladu s
místními předpisy.
• Vždy manipulujte se zařízením pomocí vnějšího pláště. Manipulace
pomocí vyčnívajících částí, např. pomocí antény nebo visacího štítku,
může způsobit poškození.
• Buďte obzvláště opatrní při manipulaci se šroubovací PVDF anténou.
Sebemenší poškození povrchu antény, obzvláště na špičce, může mít
důsledky na její výkon.
• Stavební materiály budou vybrané dle jejich chemické kompatibility
(inertní materiály) pro všeobecné použití. Před instalací a použitím ve
specifickém prostředí, zkontrolujte tabulky chemické kompatibility.
Poznámky:
• V členských zemích Evropské unie musí instalace odpovídat normám ETSI EN
302372.
• Informace o homologaci naleznete na výrobním štítku.
• Sériové číslo vyznačené na výrobním štítku udává jednoznačné identifikační číslo
zařízení, obsahující datum výroby.
Příklad: MMDDRR – XXX (MM = měsíc, DD = den, RR = rok výroby, XXX = sekvenční
výrobní číslo zařízení)
• Další označení (dle volného místa) mohou udávat typ příruby, rozměr, tlakovou třídu,
výrobní materiál či teplotní kód materiálu.
Konstrukce hrdla
Šroubovací PVDF anténa
min. vzdálenost:
10 mm (0,4")
Trubkovitá anténa z nerezové oceli
min. vzdálenost:
10 mm (0,4")
Min. průměr 50 mm (2")
•
•
•
Konec trubky musí vyčnívat nejméně 10 mm (0,4”) z hrdla, aby se předešlo rušení
odrazem od jeho hran.
Nejmenší doporučený průměr hrdla pro použití šroubovací PVDF antény je 51 mm (2").
Pro všechny typy antén kromě šroubovací PVDF antény lze objednat 100 mm (3,93")
nástavec.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-5
mmmmm
Instalace
Czech
Snímače hladiny Siemens vybavené závitovým, přírubovým či hygienicky těsným
technologickým spojem nemají vlastní tlakotěsný plášt’, a tudíž nemohou být považovány za
tlakové či bezpečnostní zařízení ve smyslu směrnice o tlakových zařízeních (viz Pokyny
Komise EU 1/8 a 1/20).
Umístění hrdla
Nepoužívejte středové umístění v případě vysokého a
úzkého sila.
Czech
mmmmm
Pracovní prostředí
•
•
Zajistěte dostatečné místo pro konstrukci a kryt
zařízení.
Je-li zařízení umístěno na přímém slunci,
zajistěte sluneční clonu.
doporučené
nevhodné
Úhel záření
•
•
•
Úhlem záření se rozumí úhel, ve
kterém je intenzita vyzařovaného
paprsku poloviční oproti maximální
intenzitě záření.
Intenzita vyzařovaného paprsku je
maximální v ose antény.
Přístroj samozřejmě vyzařuje i vně
úhlu záření, ale tento signál může vést
k chybnému měření.
Kužel záření
•
kužel
záření
úhel kuželu:
šroubovací PVDF
anténa
= 19°
1,5" trubka = 19°
2" trubka = 15°
3" trubka = 10°
úhel 4" trubka = 8°
záření
Zajistěte, aby kužel záření nebyl rušen
žebříky, potrubím, nosníky nebo
proudy materiálu.
Přístup k programování
•
Zajistěte snadný přístup pro sledování displeje a pro programování pomocí
přenosného programátoru.
Instrukce k montáži
POZOR: Při práci pod tlakem je nutné používat pásku PTFE nebo jinou
souvislou těsnicí hmotu, a utáhnout technologické spoje na požadovanou
pevnost. Maximální doporučený utahovací moment činí 40 Nm (30 ft.lbs.)
Poznámka:
• Se zařízením můžete provést libovolný počet otáček, aniž byste riskovali jeho
poškození.
• Při montáži orientujte přední či zadní stranu zařízení směrem k nejbližší zdi.
• Po kalibraci a naprogramování již se zařízením neotáčejte, vystavili byste se tím riziku
chybného měření v důsledku změny polarity snímaných pulsů.
Šroubovací verze
1)
2)
Před připevněním zařízení na montážní rozhraní zkontrolujte shodu závitů, aby se
předešlo jejich poškození.
Našroubujte zařízení na montážní rozhraní a ručně utáhněte, případně použijte klíč.
U zařízení pod tlakem viz varování výše.
Přírubová verze
POZOR: Uživatel je odpovědný za volbu vhodného spojovacího a těsnícího
materiálu pod přírubu, v závislosti na využití zařízení a na pracovní podmínky.
Str. CS-6
SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
Elektrická instalace
Napájení
Připojení zařízení SITRANS LR2501) 2)
POZOR:
• Ověřte si odpovídající předpisy na výrobním štítku zařízení.
• Používejte vhodné kabelové průchodky, aby byly dodrženy předpisy IP
či NEMA.
• Viz Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném prostředí na str. 9.
Poznámka: Detailní instrukce k zapojení naleznete v kompletním manuálu LR250 FF.
2 mm Allen klíčem uvolněte
aretační šroub víka.
ucpávka (IP 68)
vhodná kabelová průchodka2)3)
(nebo kabelové hrdlo NPT3))
1)
uchycení
ochranného
vodiče1)
ochranný
vodič
externí svorka
uzemnění
Obnažte plášt’ kabelu Foundation Fieldbus cca. 70 mm (2.75") od konce, a prostrčte
vodiče průchodkou3).
2)
Připojte vodiče na svorky dle vyobrazení (SITRANS LR250 FF není závislé na
polaritě).
3)
Uzemněte zařízení v souladu s místními předpisy.4)
4)
Utáhněte průchodku aby bylo zaručeno její utěsnění.
5)
Uzavřete víko a zajistěte bezpečnostní kroužek před programováním či konfigurací
zařízení.
(pokračování na násl. str.)
1)
2)
3)
4)
Uchycení ochranného vodiče je elektricky propojené s externí svorkou uzemnění.
Lze objednat zároveň se zařízením.
Jestliže jsou kabely vedeny potrubím, používejte pouze vyhovující úchytky, schválené
pro vodotěsné použití.
Pro optimální EMC ochranu je doporučeno ochranný vodič FF H1 propojit se zemí u
každého uzlu.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-7
mmmmm
Veškeré provozní vedení musí mít izolaci vhodnou pro jmenovité napětí.
Czech
POZOR:
Na svorky stejnosměrného napájení může být připojen pouze zdroj vybaven
elektrickou izolací mezi vstupem a výstupem, splňující bezpečnostní
požadavky IEC 61010-1.
Czech
mmmmm
Poznámky:
• Aby Foundation Fieldbus (H1) pracoval správně, musí být na obou krajních koncích
kabelu vhodně ukončen.
• Obrat’te se, prosím, na manuál Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines
(AG-181) Rev. 2.0, dostupný na www.fieldbus.org, pro jakékoliv informace ohledně
instalace zařízení FF (H1).
Základní konfigurace pomocí Foundation Fieldbus (H1)
Konfigurace
přes bránu
konfigurační
software
řídící systém
FF (HSE)
PC/notebook
Brána Rosemount
3420 HSE/H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Konfigurace přes
propojovací modul
konfigurační
software
řídící systém
FF (HSE)
PC/notebook
HSE/H1
Propojovací modul
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
(Pokračování na násl. str.).
Str. CS-8
SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
Základní konfigurace (pokračování)
sběrnice PCI/PCMCIA
PC/notebook
rozhraní H1
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném
prostředí
Existují tři možnosti elektrického zapojení v nebezpečném prostředí:
• Jiskrově bezpečné zapojení na str. 11
• Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem na str. 12
• Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13.
V každém případě je nutné si ověřit odpovídající předpisy na výrobním štítku i na visacím
štítku pracovních údajů.
Konfigurace pomocí Foundation Fieldbus pro
nebezpečné prostředí
Konfigurace
přes bránu
konfigurační
software
Řídící systém
FF (HSE)
PC/notebook
Nevýbušné prostředí
Brána EEx ia typ
HSE/H1
Nebezpečné prostředí
FF (H1)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-9
mmmmm
konfigurační
software
Czech
Konfigurace přes
kartu PCI/PCMCIA
Czech
mmmmm
Konfigurace pro nebezpečné prostředí (pokračování)
Konfigurace přes
propojovací modul
konfigurační
software
FF (HSE)
řídící systém
PC/notebook
Propojovací modul
EEx ia typ HSE/H1
Nevýbušné prostředí
FF (H1)
Nebezpečné prostředí
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
Konfigurace přes
kartu PCI/PCMCIA
konfigurační
software
sběrnice PCI/PCMCIA
Nevýbušné prostředí
Rozhraní EEx ia
typ H1
Nebezpečné prostředí
FF (H1)
LR250 FF
PC/notebook
LR250 FF
Str. CS-10 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
LR250 FF
7ML19985XN82
1. Jiskrově bezpečné zapojení
Výrobní štítek (ATEX/IECEx/C-TICK)
s
II 1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
SIRA 09ATEX2353X
0518
Certifikáty ATEX uvedené na výrobním štítku
lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250.
Vyberte Support (Podpora) > Approvals / Certificates (Schválení / Certifikáty).
Certifikát IECEx uvedený na výrobním štítku naleznete na internetových stránkách IECEx.
Zadejte: http://iecex.iec.ch. Zde vyberte > Ex Equipment Certificates of Conformity
(Ex certifikáty o shodě) a zadejte číslo certifikátu IECEx SIR 09.0148X.
Výrobní štítek (FM/CSA)
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
R
Exia per drawing: A5E02358161
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Výkres jiskrově bezpečného zapojení FM/CSA čísla A5E02358161 lze stáhnout z
internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250.
Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement
(Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar).
•
•
Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy.
Schválená prachotěsná a vodotěsná ochrana vedení je vyžadována pro venkovní
umístění NEMA4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
• Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13.
V globálním konceptu ohodnocení pracovní jednotky má SITRANS LR250 tyto
charakteristiky:
(vstupní napětí) Ui
= 24 V
(vstupní proud) Ii
= 250 mA
(příkon) P i
= 1,2 W
(vnitřní kapacitance) Ci
=0
(vnitřní induktance) Li
=0
Globální koncept pracovní jednotky:
Globální koncept umožňuje propojení tohoto zařízení pro nebezpečné prostředí s přístroji,
které nejsou pro tyto kombinace ověřeny. Kritéria pro toto propojení: Napětí a proud, kterým
může být bezpečné zařízení napájeno, aby zůstalo bezpečným i při předpokládaných
odchylkách, musí být stejné nebo větší než výstupní napětí (Uo) a výstupní proud (Io),
dodávané připojeným zařízením při zohlednění všech odchylek i jiných faktorů. Navíc
maximální nechráněná kapacitance (Ci), resp. induktance (Li) jiskrově bezpečných zařízení
včetně propojovacího vedení musí být stejná nebo menší než kapacitance a induktance,
které mohou být bezpečně připojeny ke každému přidruženému zařízení.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-11
mmmmm
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Entity:
Ui = 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Czech
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Koncept FISCO
V konceptu FISCO má SITRANS LR250 tyto charakteristiky:
= 17,5 V
Czech
mmmmm
(vstupní napětí) Ui
(vstupní proud) Ii
= 380 mA
(příkon) P i
= 5,32 W
(vnitřní kapacitance) Ci
=0
(vnitřní induktance) Li
=0
Poznámka: Více podrobností a instrukcí ohledně FISCO Konceptu, jakož i výkres
zapojení FM/CSA č. A5E02358161 lze stáhnout z internetových stránek výrobku:
www.siemens.com/LR250. Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings
(Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní
radar).
Koncept FISCO umožňuje propojení tohoto zařízení pro nebezpečné prostředí s přístroji,
které nejsou pro tyto kombinace ověřeny. Kritéria pro toto propojení: Napětí (Ui nebo Vmax),
proud (Ii nebo Imax) a příkon (Pi nebo Pmax), kterým může být bezpečné zařízení
napájeno, aby zůstalo bezpečným i při předpokládaných odchylkách, musí být stejné nebo
větší než výstupní napětí (Uo nebo Voc nebo Vi), výstupní proud (lo nebo Isc nebo li) a
příkon (Po nebo Pmax), dodávané připojeným zařízením při zohlednění všech odchylek i
jiných faktorů. Navíc maximální nechráněná kapacitance (Ci), resp. induktance (Li) každého
zařízení jiného než koncového připojeného k provozní sběrnici musí být stejná nebo menší
než 5 nF, resp. 10 µH.
V každém segmentu může být zdrojem napájení systému provozní sběrnice jen jedno
aktivní zařízení, většinou připojený přístroj. Povolené napětí Uo (nebo Voc nebo Vt) tohoto
přístroje je omezeno rozsahem od 14V = do 24V =. Každé další zařízení připojené k lince
sběrnice musí být pasivní, to znamená, že není dovoleno, aby bylo zdrojem napájení
systému s výjimkou svodového proudu do 50 µA pro každý připojený přístroj. Samostatně
napájené zařízení musí být galvanicky izolované, aby bylo zajištěno, že obvod provozní
sběrnice jiskrově bezpečného zařízení zůstane pasivní.
2. Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem
s
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
II 3 G
EEx nA II T4 Gc
Un = 32 V
SIRA 09ATEX4354X
FOUNDATION FIELDBUS
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
Warning:
Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean
Probe With A Dry Cloth.
Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely.
Use Cable Rated > 90°C
EEx nL IIC T4 Gc
Entity:
FNICO:
Ui = 32 V
Ui = 17.5 V
Ii = 570 mA Ci < 5 nF
Pi = 7.98 W Li < 20 µH
Ci < 5 nF
Li < 20 µH
Certifikát ATEX uvedený na výrobním štítku
lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250.
Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement
(Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar).
•
•
Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy.
Schválená prachotěsná a vodotěsná ochrana vedení je vyžadována pro venkovní
umístění dle NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Str. CS-12 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
3. Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada)
s
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
Made in Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
159134
Výkres zapojení FM/CSA Třídy 1, Div. 2 čísla 23650673
lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250.
Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement
(Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar).
•
•
•
Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy.
Schválená prachotěsná a vodotěsná ochrana vedení je vyžadována pro venkovní
umístění dle NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) níže.
Pokyny specifické pro instalaci v
nebezpečném prostředí
(Viz evropskou směrnici ATEX 94/9/EC,
Příloha II, 1/0/6)
Následující pokyny se týkají zařízení spadajícího pod certifikáty SIRA 09ATEX2353X a
SIRA 09ATEX4354X.
1)
Užívání a montáž musí odpovídat základním pokynům.
2)
Toto zařízení je certifikováno pro použití jako zařízení Třídy 1GD certifikátem SIRA
09ATEX2353X, a Třídy 3G certifikátem SIRA 09ATEX4354X.
3)
Toto zařízení lze používat při styku s hořlavými plyny a výpary, společně s aparáty
skupin IIC, IIB a IIA a při teplotních třídách T1, T2, T3 a T4.
4)
Toto zařízení disponuje stupněm ochrany proti vniku vody IP67, patří do teplotní třídy
T90 °C a může být použito ve styku s hořlavým prachem.
5)
Toto zařízení je certifikováno pro použití při teplotě prostředí v rozmezí -40 °C až
+80 °C.
6)
Toto zařízení není koncipováno jako bezpečnostní zařízení (ve smyslu směrnice 94/9/
EC Příloha II, odstavec 1.5).
7)
Instalovat a kontrolovat toto zařízení mohou pouze vhodně vyškolené osoby v souladu
s požadavky platné legislativy (v Evropě EN 60079-14 a EN 60079 17).
8)
Toto zařízení není opravitelné svépomocí.
9)
Čísla odpovídajících certifikátů mají předponu ‘X’, což se vztahuje ke specifickým
podmínkám bezpečného užívání. Osoby provádějící instalaci nebo kontrolu těchto
zařízení musí mít přístup k příslušným certifikátům.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-13
mmmmm
FOUNDATION FIELDBUS
Class I, Div. 2,
Gr. A, B, C, D;
Temp. Code: T5
Czech
SITRANS LR250
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Serial No: GYZ / A1034567
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Czech
mmmmm
10) Jestliže by zařízení mohlo přijít do styku s agresivními látkami, je uživatel zodpovědný
za vhodná bezpečnostní opatření, aby bylo zařízení chráněno před nepříznivými vlivy,
a za to, že vlastní způsob ochrany nebude ohrožen.
11) Agresivní látky jsou například kyseliny nebo plyny, které mohou způsobit korozi kovu,
nebo rozpouštědla, která porušují polymery.
•
Vhodná opatření: například sledování odolnosti zařízení vůči určitým chemikáliím
pomocí materiálových karet.
Programování SITRANS LR250
Průvodce rychlým uvedením do provozu vás provede krok ze krokem všemi potřebnými
nastaveními zařízení pro jednoduchou aplikaci.
• Viz Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor na
str. 19.
• Viz Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS Device Manager na str. 23.
Nastavení můžete měnit buď v místě přes Lokální uživatelské rozhraní (viz Přístup k
parametrům pomocí přenosného programátoru na str. 16) nebo dálkově pomocí AMS
Device Manager. Lokální uživatelské rozhraní (Local User Interface - LUI) spočívá v LCD
displeji a v přenosném programátoru.
Uvedení SITRANS LR250 do provozu
Při prvním spuštění nebude SITRANS LR250 provádět měření a všechny jeho funkční bloky
budou mimo provoz, než bude provedena konfigurace přes lokalní uživatelské rozhraní
(LUI) nebo přes dálkové zařízení.
Konfiguraci zařízení pomocí LUI provedete následujícím postupem:
• Zapněte zařízení.
• LCD displej zobrazí LANGUAGE (Jazyk). Editujte nebo zrušte tuto nabídku. Zařízení
následně zobrazí Průvodce rychlým uvedením do provozu.
• Dokončete průvodce rychlým uvedením do provozu (viz Spuštění Průvodce rychlým
uvedením do provozu přes přenosný programátor na str. 19). Po dokončení Průvodce
rychlým uvedením do provozu nebo po zápisu parametrů přes LUI začne zařízení
měřit.
• Resource Block RES (Blok charakteristiky zařízení) a Level Transducer Block LTB
(Převodní blok hladiny) přejdou do automatického módu.
• Bloky AIFB 1 a AIFB 2 zůstanou mimo provoz (zobrazeno na LCD displeji). Tyto bloky
mohou být konfigurovány a naprogramovány pouze pomocí sít’ového konfiguračního
nástroje. Pro podrobnější informace viz System Integration (Systémová integrace) v
příručce Foundation Fieldbus for Level Instruments (Foundation Fieldbus pro nástroje
měření hladiny) (7ML19985MP01).
Str. CS-14 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
LCD displej
Stiskněte Mode (Mód)
pro přechod mezi Měřícím a Programovacím módem.
Měřící mód (normální činnost)
3
1 – indikátor1) přepínání mezi AIFB 1 a AIFB 2
(zobrazono jako FB 1/FB 2)
2 – identifikace zdrojem sledované hodnoty
3 – naměřená hodnota (level (úroveň hladiny), space
(prostor), distance (vzdálenost) nebo volume
(objem))
4 – jednotka
5 – sloupcový graf znázorňujíc hodnotu
6 – druhý řádek indikuje na požadavek2) teplotu
elektroniky, spolehlivost odezvy nebo vzdálenost
7 – textový řádek zobrazuje stavové zprávy
8 – indikace stavu zařízení
4
[ M]
FB 1
18.91
21.40 °C
NO DATA EXCH.
8
7
6
5
1)
2)
Přepínáte stiskem šipky nahoru nebo dolu.
Po stisknutí vhodného tlačítka. Více podrobností
naleznete v Spuštění Průvodce rychlým uvedením
do provozu přes přenosný programátor na str. 19.
V případě poruchy
S: 0 LOE
7 – textový řádek indikuje kód chyby a zprávu o poruše
8 – zobrazí se ikonka potřeby obsluhy
Zobrazení v Programovacím módu
Při navigaci
SIGNAL PRO.. 2.5.10
ECHO SELECT
SAMPLING
ECHO QUALITY
TVT SETUP
aktuální menu
sloupec navigace v menu
pruh položky
•
•
číslo aktuální
položky
aktuální
položka
Přítomnost sloupce navigace v menu indikuje že seznam položek v daném menu je
příliš dlouhý aby byl celý zobrazený na displeji.
Relativní výška a poloha pruhu aktuální položky na sloupci navigace znázorňuje délku
seznamu položek daného menu a přibližnou polohu této položky v něm.
Při editaci
Při změně parametrů
LEVEL UNIT
název
parametru
2.3.2
%
PREVIOUS
BACK
EDIT
NEXT
číslo
parametru
hodnota/
volba
parametru
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
2.3.2
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-15
mmmmm
2
Czech
1
Czech
mmmmm
Přenosný programátor
(Objednáván zvlášt’:
Kat. č.. 7ML1930-1BK)
Tlačítko Funkce
Účinek
Aktualizuje
změřenou teplotu
uvnitř sila.
Aktualizuje odhad
spolehlivosti
odezvy.
Nová hodnota je zobrazena na
druhém řádku LCD displeje.
Aktualizuje
změřenou
hodnotu.
C
Tlačítko Mode
(Mód) otevře
Programovací
mód
Otevře poslední menu
programovacího módu které bylo
zobrazeno v tomto pracovním
cyklu. Pokud v tomto pracovním
cyklu nebyl použit programovací
mód nebo uplynulo více než 10
minut od jeho posledního použití,
bude otevřeno první menu
programovacího módu.
Pravá šipka
otevírá
Programovací
mód.
Otevírá první menu
programovacího módu.
Šipka nahoru
nebo dolu
přepíná mezi
AIFB 1 a AIFB 2.
Udává, který AIFB je zdrojem
zobrazené hodnoty.
Přístup k parametrům pomocí přenosného programátoru
Poznámka: SITRANS LR250 se automaticky vrátí do Měřícího módu po uplynutí určité
lhůty nečinnosti v Programovacím módu (mezi 15 vteřin a 10 minut, podle aktuálního
menu).
Menu parametrů
Poznámka: Kompletní seznam parametrů s instrukcemi k použití naleznete v
kompletním manuálu LR250 FF.
Parametry jsou identifikovány názvem a
organizovány do funkčních skupin.
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
Str. CS-16 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
1. Vstup do Programovacího módu
•
Max. 300 mm
(1 ft)
•
Tlačítkem Mode
otevřete poslední
použité menu v programovacím módu během
uplynulých deseti minut, nebo menu 1. úrovně v
případě že bylo zařízení restartováno.
2. Navigace:
Tlačít
Název
ko
Úroveň
menu
Funkce
menu nebo
parametry
Rolování k předešlému nebo následujícímu menu či
parametru.
Pravá
šipka
menu
Přístup k prvnímu parametru aktuálního menu, nebo
postup do následujícího menu.
parametry
Otevře editační mód.
Levá
šipka
menu nebo
parametry
Otevře předchozí menu.
Mode
(Mód)
menu nebo
parametry
Přechod do MĚŘÍCÍHO módu.
Výchozí
menu nebo
parametry
Otevře menu první úrovně: menu 1.
Šipka
nahoru
nebo
dolu
3. Editace v programovacím módu
Změna volby ze seznamu
•
•
•
•
Přejděte k žádanému parametru.
Stisknutím pravé šipky
parametru:
otevřete náhled do
Druhým stisknutím pravé šipky
otevřete
Edit (Editační) mód: Aktuální volba je
zvýrazněna.
Rolujte k nové volbě. Stisknutím pravé šipky
ji akceptujte.
•
LCD displej se vrací do náhledu do parametru a
zobrazuje novou volbu.
název parametru
LEVEL UNIT
2.3.2
%
PREVIOUS
BACK
číslo
parametru
EDIT
aktuální
volba
NEXT
LEVEL UNIT
MM
FT
IN
%
2.3.2
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-17
mmmmm
Pravou šipkou
aktivujete Programovací
mód a zobrazíte menu 1. úrovně.
LCD displej
Czech
•
přenosný programátor
Zaměřte programátor na displej (z maximální
vzdálenosti 300 mm [1 ft.]).
4. Změna číselné hodnoty:
název parametru
•
Přejděte k žádanému parametru.
•
Stisknutím pravé šipky
otevřete náhled do
parametru: Aktuální hodnota je zobrazena na
displeji.
Czech
mmmmm
NEAR RANGE
číslo
parametru
2.5.1
0.200 M
PREVIOUS
BACK
aktuální
hodnota
EDIT
NEXT
•
•
•
Druhým stisknutím pravé šipky
otevřete
Edit (Editační) mód: Aktuální hodnota je
zvýrazněna.
Pomocí tlačítek zadejte novou hodnotu.
NEAR RANGE 2.5.1
0.200 M
+0.200
Stisknutím pravé šipky
ji akceptujte. LCD
displej se vrací do náhledu do parametru a
zobrazuje novou volbu.
Tlačítko
Název
Funkce
Šipka
nahoru
nebo dolu
Změna volby
• Rolování k žádané položce.
Numerická
editace
• Zvýšení nebo snížení číselné hodnoty
• Přepínání znamének plus a minus
Změna volby
• Potvrzení volby (uložení parametru)
• Přechod z Editačního do Navigačního
módu
Numerická
editace
• Posun kurzoru o jedno políčko vpravo
• Pokud je kurzor na znaku Enter,
potvrzení volby a přechod z editačního
do navigačního módu
Změna volby
• Opuštění editačního módu beze
změny parametrů
Numerická
editace
• Při prvním stisku posun kurzoru na
znaménko plus/minus,
• nebo posun kurzoru o jedno políčko
vlevo
• nebo zrušení zadání pokud je kurzor na
znaku Enter.
Vymazání
Numerická
editace
• Vymazání údajů na displeji
Desetinná
tečka
Numerická
editace
• Vložení desetinné tečky.
• Zachytí aktuální hodnotu a zobrazí ji v
sekundární zóně LCD displeje
Pravá šipka
Levá šipka
-
Znaménko Numerická
plus/minus editace
• Změna znaménka před editovanou
hodnotou.
Numerická
tlačítka
• Vložení odpovídajícího znaku
Numerická
editace
Str. CS-18 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu
přes přenosný programátor
a)
Zaměřte programátor na displej z maximální vzdálenosti 300 mm (1 ft) a stiskněte
pravou šipku
první úrovně.
b)
pro otevření programovacího módu a otevření Menu
Stiskněte dvakrát pravou šipku
pro navigaci do menu 1.1 a šipku dolu
pro přístup k Průvodci rychlým uvedením do provozu.
c)
Stiskněte pravou šipku
d)
pro potvrzení výchozího nastavení a posun k další položce.
Jestliže chcete změnit nastavení, rolujte k požadované volbě nebo zadejte novou
hodnotu pomocí tlačítek.
e)
Jakmile změníte hodnotu, stiskněte pravou šipku
stiskněte šipku dolu
f)
pro vstup do editačního módu nebo šipku dolu
pro její potvrzení a
pro posun k další položce.
Změny nastavení provedené pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu
nabudou platnosti po dokončení průvodce stiskem tlačítka Finish (Ukončit).
1.1. Průvodce rychlým uvedením do provozu
Úvodní obrazovka
Poznámka: Úvodní obrazovka se zobrazí pouze při použití ručního
programátoru. Tato obrazovka není součástí Průvodce rychlým uvedením do
provozu při použití AMS Device Manager.
Úvodní obrazovka Průvodce rychlým uvedením do provozu připomíná účel
průvodce: snadné nastavení běžných aplikací.
Možnosti
CANCEL (Zrušit), NEXT (Další)
Language (Jazyk)
Volba jazyka ve kterém se budou zobrazovat zprávy na LCD displeji. Tato volba se
projeví okamžitě.
*
ENGLISH (Angličtina)
DEUTSCH (Nemčina)
Možnosti
FRANÇAIS (Francouzština)
ESPAŃOL (Španělština)
简体中文
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-19
mmmmm
1. Rychlé uvedení do provozu
Czech
Poznámky:
• Průvodce rychlým uvedením do provozu je ucelený balíček, jehož jednotlivá nastavení
spolu souvisejí. Provedené změny budou aktivovány po dokončení průvodce kliknutím
na FINISH (Ukončit).
• Při každém spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu budou nastaveny výrobní
parametry. Průvodce nebere na zřetel předem uložená uživatelská nastavení.
• Výrobní parametry jsou v Průvodci rychlým uvedením do provozu označeny hvězdičkou
(*), pokud to není výslovně uvedeno.
Materiál (Materiál)
Volba vhodného algoritmu pro zpracovávání echa vzhledem k sledovanému
materiálu.
Czech
mmmmm
*
Možnosti
LIQUID (Tekutina)
LIQUID LOW DK (Lehce dielektrická tekutina algoritmus CLEF aktivní)
Response Rate (Rychlost odezvy)
Zadejte rychlost reakce zařízení při měření změn ve sledované hodnotě.
Response Rate
(Rychlost odezvy)
Možnosti
*
SLOW (Pomalá)
Rychlost plnění či vyprazdňování za
minutu
0,1 m/min (0,32 ft/min)
MED (Střední)
1,0 m/min (3,28 ft/min)
FAST (Rychlá)
10,0 m/min (32,8 ft/min)
Nastavte větší rychlost reakce než je maximální rychlost plnění či vyprazdňování,
avšak ne příliš.
Units (Jednotky)
Jednotky měření senzorem.
Možnosti
M, CM, MM, FT, IN
Výchozí: M
Low Calibration Point (Dolní kalibrační bod)
referenční
bod senzoru
referenční
bod
senzoru
vzdálenost
prostor
Horní
kalibrační
bod (metoda
plné hladiny)
hladina
referenční
bod senzoru
Dolní
kalibrační
bod
(metoda
nulové
hladiny)
Vzdálenost referenčního bodu senzoru od dolního kalibračního bodu: většinou
používá metodu nulové hladiny.
Hodnoty
Rozsah: 0,00 – 30,00 m
Výchozí: 20,00 m
High Calibration Point (Horní kalibrační bod)
Vzdálenost referenčního bodu senzoru od horního kalibračního bodu: používá
metodu plné hladiny.
Hodnoty
Rozsah: 0,00 – 30,00 m
Výchozí: 0,00 m
Str. CS-20 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
Ukončení Průvodce
Poznámka: Obrazovka ukončení průvodce se zobrazí pouze při použití
ručního programátoru. Tento krok není součástí Průvodce rychlým uvedením do
provozu při použití AMS Device Manager.
BACK (Zpět), CANCEL (Zrušit), FINISH (Ukončit) (Po úspěšném
ukončení Rychlého uvedení do provozu se displej vrátí do menu
1.1 Průvodce rychlého uvedení do provozu.)
Stiskněte Mode (Mód)
pro návrat do měřícího módu. Převodní blok hladiny (LTB) je
nyní v provozu. Chcete-li využívat čtení měřených hodnot v síti, bude třeba jeden z bloků
analogových vstupních funkcí (AIFB) vhodně nastavit a naprogramovat pomocí
softwarového nástroje pro sít’ovou konfiguraci.
Poznámka: Pokud nádoba, ve které probíhá vaše aplikace, obsahuje překážky, pak
použijte kompletní manuál pro zjištění podrobností o použití funkce automatického
odstranění falešných odrazů (Auto False Echo Suppression).
Komunikace přes Foundation Fieldbus
Poznámky:
• Následující instrukce předpokládají, že je uživatel seznámen s funkcemi Foundation
Fieldbus.
• Seznam všech použitelných parametrů naleznete v kompletním manuálu LR250 FF.
AMS Device Manager (Správce zařízení)
AMS Device Manager je softwarový balíček určený k obsluze a údržbě SITRANS LR250 a
jiných podobných zařízení. Prosíme respektujte instrukce k použití AMS Device Manager
obsažené v návodu nebo na on-line nápovědě. (Více informací naleznete na:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Konfigurátor elektronického zařízení (EDD)
Poznámka: Ke konfiguraci SITRANS LR250 potřebujete EDD vyvinuté pro AMS Device
Manager v. 9.0.
Zjistěte na internetových stránkách zařízení www.siemens.com/LR250, v sekci Downloads
(Soubory ke stažení), nejaktuálnější verzi EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus
- AMS V9.0.
1) Zkontrolujte, zda vlastníte nejnovější verzi EDD pro AMS Device Manager, která
odpovídá nainstalované verzi firmware vašeho zařízení, a pokud je to nutné, stáhněte ji
z výše uvedené internetové stránky výrobku. Uložte soubory do vašeho počítače a
rozpakujte je do snadno dosažitelné složky.
2)
Spust’te AMS Device manager – Add Device Type (Přidat typ zařízení), najděte a
vyberte odpovídající rozpakovaný EDD soubor.
3)
Zařízení je dodáno s individuálním klíčem, který sestává z identifikátoru výrobce a
sériového čísla. Tento klíč lze z zařízení pouze číst. Pro uvedení zařízení do provozu
není nutné tento klíč měnit. Přejete-li si jej přesto změnit, použijte k tomu AMS Device
Manager.
(pokračování na násl. str.)
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-21
mmmmm
Možnosti
Czech
Aby bylo nastavení Rychlého uvedení do provozu uloženo, je nutné zvolit FINISH
(Ukončit).
Změna klíče zařízení pomocí AMS Device Manager:
Czech
mmmmm
a)
b)
c)
d)
Spust’te AMS Device Manager – AMS Device Manager.
V Device Connection View (Přehled konektivity zařízení) klikněte pravým
tlačítkem na ikonu FF Network a vyberte Rebuild Hierarchy (Přebudování
hierarchie).
Klikněte pravým tlačítkem na ikonu zařízení a v menu vyberte Rename
(Přejmenovat).
Zadejte nový klíč zařízení a stiskněte Enter.
Spuštění
1)
Spust’te AMS Device Manager – AMS Device Manager. (pokud je AMS již spuštěný,
přejděte na krok 4.
2)
V Device Connection View (Přehled konektivity zařízení) klikněte pravým tlačítkem na
ikonu FF Network a vyberte Rebuild Hierarchy (Přebudování hierarchie).
3)
Dvojím kliknutím na ikonu zařízení otevřete úvodní obrazovku. Tato úvodní obrazovka
zobrazuje identifikační údaje zařízení a na její levé straně je přítomné navigační okno.
(Při prvním spuštění bude Block Status (Stav bloku) indikovat Out of service (Mimo
provoz))
4)
Následně proveďte Master Reset (Hlavní reset).
Master Reset (Hlavní reset)
Doporučujeme provést Master Reset (Hlavní reset) před první konfigurací nového zařízení.
(Aby mohl Master Reset být proveden, musí být Block Status (Stav bloku) v režimu mimo
provoz.)
1) Přejděte k Configure/Setup (Konfigurace/Nastavení)> Resource (Prostředek)>
Operation (Činnost) > Methods (Metody) a kliknutím otevřete dialogové okno.
2)
V poli General (obecné) klikněte na Master Reset (Hlavní reset) a následně klikněte
na Next (Další), čímž spustíte reset zařízení do výrobního nastavení. Kliknutím na Next
(Další) potvrdíte tento reset do výrobního nastavení.
3)
Klikněte na FINISH (Ukončit) a restartujte AMS, čímž obnovíte nastavení. Následně
proveďte skenování zařízení.
Skenování zařízení
Skenování zařízení nahraje (synchronizuje) parametry ze zařízení do AMS Device
Manager (Správce zařízení).
1) Otevřete roletové menu Actions (Činnosti) – Scan Device (Skenování zařízení)
(nahraje parametry ze zařízení do AMS).
2)
Následující krok při instalaci nového zařízení je jeho konfigurace a kalibrace pomocí
Průvodce rychlým uvedením do provozu.
Kalibrace čidla
LR250 FF nevyžaduje kalibraci, pouze níže uvedenou konfiguraci pomocí Průvodce rychlým
uvedením do provozu.
Konfigurace nového zařízení
Konfigurace nového zařízení pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu, kterého
najdete v Resource Block (Blok charakteristiky zařízení) ve funkční skupině Configure/
Setup (Konfigurace/Nastavení).
Str. CS-22 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS
Device Manager
Poznámky:
Proveďte vhodné úpravy parametrů a klikněte na Apply (Provést), čímž uložíte nastavení
provedené při krocích 1 až 4. Nastavení jednotlivých parametrů můžete zkontrolovat v kroku
5 - Souhrn. Pokud jsou nutné dodatečné úpravy, vrat’te se k předešlým krokům 1 až 4.
Průvodce rychlým uvedením do provozu je nyní dokončen.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
Str. CS-23
mmmmm
Spust’te AMS Device Manager a dvojím kliknutím na ikonu zařízení v Device Connection
View (Přehled konektivity zařízení) otevřete úvodní obrazovku. Přejděte k Configure/Setup
(Konfigurace/Nastavení) > Resource Block (Blok charakteristiky zařízení) > Wizards
(Průvodce) > Quick Start (Rychlé uvedení do provozu), a klikněte na Krok 1 –
Identifikace.
Czech
• Proveďte všechny kroky v uvedeném pořadí. Klikněte na Apply (Provést) po
revidování parametrů v jednotlivých krocích, nebo na CANCEL (Zrušit) pro návrat bez
provedení změn. (Poznámka: Apply (Provést) uloží provedené změny do zařízení. OK
uloží provedené změny do zařízení a se vrátí do Přehledu konektivity zařízení.
CANCEL (Zrušit) se vrátí do Přehledu konektivity zařízení bez provedení změn.)
• Nepoužívejte Průvodce rychlým uvedením do provozu ke změnám jednotlivých
parametrů: viz kapitolu o AMS v kompletním uživatelském manuálu LR250 FF. (osobní
nastavení lze provádět pouze po dokončení Průvodce rychlým uvedením do provozu.)
• Hodnoty nastavené pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu jsou uloženy a
opět použity při každém novém spuštění průvodce přes AMS Device Manager (na
rozdíl od spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu pomocí přenosného
programátoru).
• Aby mohl Průvodce rychlým uvedením do provozu být spuštěn pro toto zařízení, a
provedené změny konfigurace (změny parametrů mající vliv na výstupy bloků) mohly
být uloženy, musí být Blok charakteristiky zařízení (RESOURCE Block) nastaven do
režimu Out of Service - OOS (mimo provoz). (Nastavení Bloku charakteristiky do
režimu OOS přepne též Převodní blok hladiny do režimu OOS.)
• Po provedení kroků 1 až 4 budete moci zkontrolovat všechna nastavení v kroku Step 5
– Summary (Souhrn). Pokud jsou nutné dodatečné úpravy, vrat’te se ke krokům 1 až 4.
• Po dokončení Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS budete muset
manuálně uvést Blok charakteristiky zařízení do automatického režimu.
SITRANS LR250 nevyžaduje žádnou údržbu ani čištění v normálních pracovních
podmínkách.
Při použití v náročných pracovních podmínkách může anténa vyžadovat periodické čistění.
Pokud je čistění nutné:
• Věnujte pozornost konstrukčnímu materiálu antény a skladovanému médiu, a zvolte
čisticí prostředky, které na ně nebudou nepříznivě působit.
• Odstavte zařízení z provozu a očistěte anténu pomocí tkaniny napuštěné adekvátní
čisticí kapalinou.
Opravy zařízení a výňatek ze záruky
Viz podrobnosti na vnitřní straně krytu.
Výměna antény, elektronické jednotky či pláště
•
•
•
Je-li nutná výměna antény z důvodu jejího poškození nebo poruchy, je možné tuto
výměnu provést, aniž by to vyžadovalo novou kalibraci.
Výměna za jiný typ antény může být provedena autorizovaným servisním centrem
nebo zaměstnanci společnosti Siemens.
Při výměně elektronické jednotky či pláště z důvodu poškození nebo poruchy se
ujistěte, zda je použit odpovídající typ antény. Jinak by bylo nutné provést novou
kalibraci autorizovanými zaměstnanci společnosti Siemens.
Diagram maximální pracovní teploty
SITRANS LR250 s přírubovým uchycením
POZOR: Vnitřní teplota nesmí přesahovat +80 °C (+176 °F).
Poznámky:
• Tento graf je pouze informativní, jelikož nemůže zohlednit všechny možné pracovní
podmínky a procesy. Například NENÍ platný, pokud je SITRANS LR250 namontován
přímo na kovovém povrchu sila.
• Taktéž tento graf nezohledňuje zahřívání v případě umístění zařízení na přímém slunci.
• Pro monitorování teploty uvnitř zařízení používejte parametry Minimální hodnota
(parametr 3.3.1) a Maximální hodnota (parametr 3.3.2).
.
Maximální provozní
teplota / teplota
prostředí
Teplota prostředí (oC)
Czech
mmmmm
Údržba
provozní
teplota
Provozní teplota
(oC)
Str. CS-24 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU
7ML19985XN82
www.siemens.com/processautomation
For more information
www.siemens.com/level
www.siemens.com/weighing
Siemens AG
Industry Sector
1954 Technology Drive
P.O. Box 4225
Peterborough, ON
Canada K9J 7B1
Subject to change without prior notice
7ML19985XN82 Rev. 2.1
© Siemens AG 2011
email:
[email protected]
www.siemens.com/processautomation
*7ml19985XN82*
Printed in Canada