Siemens SITRANS LR25 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Radar Transmitters
Quick Start Manual 01/2012
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
SITRANS
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-1
mmmmm
English
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Quick Start Manual
This manual outlines the essential features and functions of the SITRANS LR250 (Foundation
Fieldbus). We strongly advise you to acquire the detailed version of the manual so you can use
your instrument to its fullest potential. The complete manual can be downloaded from the
product page of our web site at: www.siemens.com/LR250
. The printed manual is available from
your local Siemens representative.
Questions about the contents of this manual can be directed to:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email: techp[email protected]
MILLTRONICS® is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Technical Support
Support is available 24 hours a day.
To find your local Siemens Automation Office address, phone number and fax number go to:
www.siemens.com/automation/partner:
Click on the tab Contact, select Service, then click Service again to find your product
group (+Automation Technology > +Sensor Systems >+Process Instrumentation > +Level
Measurement > +Continuous). Select Radar.
Select the country followed by the City/Region.
Select Technical Support under Service.
For on-line technical support go to: www.siemens.com/automation/support-request
Enter the instrument name (SITRANS LR250) or order number, then click on Search, and
select the appropriate product type. Click on Next.
Enter a keyword describing your issue. Click on Next. Then either browse the relevant
documentation, or click on Next to E-mail a description of your issue to Siemens
Technical Support staff.
Siemens IA/DT Technical Support Center: phone +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
All Rights Reserved
Disclaimer of Liability
We encourage users to purchase autho-
rized bound manuals, or to view elec-
tronic versions as designed and
authored by Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. will not be
responsible for the contents of partial or
whole reproductions of either bound or
electronic versions.
While we have verified the contents of this manual
for agreement with the instrumentation described,
variations remain possible. Thus we cannot guar-
antee full agreement. The contents of this manual
are regularly reviewed and corrections are
included in subsequent editions. We welcome all
suggestions for improvement.
Technical data subject to change.
Page EN-2 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Safety Guidelines
Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to
protect the product and the connected equipment. These warning notices are accompanied by
a clarification of the level of caution to be observed.
1)
FCC Conformity
US Installations only: Federal Communications Commission (FCC) rules
SITRANS LR250
SITRANS LR250 is a 2-wire 25 GHz pulse radar level transmitter for continuous monitoring of
liquids and slurries in storage vessels including high pressure and high temperature, to a range
of 20 m (66 ft). It is ideal for small vessels and low dielectric media.
The instrument consists of an electronic component coupled to a horn antenna and either a
threaded or flange type process connection. A threaded PVDF antenna is also available.
SITRANS LR250 supports Foundation Fieldbus (FF) communication protocol. Signals are
processed using Process Intelligence which has been field-proven in over 1,000,000
applications worldwide (ultrasonic and radar). This instrument can be configured as an FF (H1)
Link Master.
WARNING: relates to a caution symbol on the product, and means that failure to
observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or
considerable material damage.
WARNING
1
: means that failure to observe the necessary precautions can result
in death, serious injury, and/or considerable material damage.
Note: means important information about the product or that part of the operating manual.
1)
This symbol is used when there is no corresponding caution symbol on the product.
WARNING: Changes or modifications not expressly approved by Siemens
Milltronics could void the user’s authority to operate the equipment.
Notes:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference to radio communications, in which case the user will
be required to correct the interference at his own expense.
WARNING: SITRANS LR250 is to be used only in the manner outlined in this manual,
otherwise protection provided by the equipment may be impaired.
Note: This product is intended for use in industrial areas. Operation of this equipment in a
residential area may cause interference to several frequency based communications.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-3
mmmmm
English
Specifications
For a complete listing, see the SITRANS LR250 (FF) Operating Instructions manual. For
Approvals information, please refer to the process device tag.
Ambient/Operating Temperature
Power
Bus powered 9-32 V DC, per IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Current consumed: 20 mA
Approvals
General CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio FCC, Industry Canada and Europe ETSI EN 302-372
Notes:
The maximum temperature is dependent on the process connection, antenna materials,
and vessel pressure: see
Wiring Setups for hazardous area installations
on page 9. For
more detailed information see Process Pressure/Temperature derating curves in the full
manual.
Process temperature and pressure capabilities are dependent upon information on the
process connection tag. The reference drawing listed on the tag is available on the
product page of our website at www.siemens.com/LR250
, under More Info/Installation
drawings/Level Measurement/Installation Drawings/LR250. Additional information on
process connections is available on the Installation Drawings page under Process
Connection Diagrams.
Signal amplitude increases with antenna diameter, so use the largest practical size.
Optional extensions can be installed below the threads.
See
Maximum Process Temperature Chart
on page 24, for more details.
General Purpose:
Intrinsically Safe:
Non-Sparking/Energy Limited:
Non-incendive:
9-32 V DC
Notes:
The device nameplate lists the approvals that apply to your device.
Use appropriate conduit seals to maintain IP or NEMA rating.
process temperature at process connection:
standard horn antenna:
- with FKM O-ring: –40
o
C to +200
o
C (–40
o
F to +392
o
F)
- with FFKM O-ring: –20
o
C to +200
o
C (–4
o
F to +392
o
F)
2" NPT / BSPT / G Threaded PVDF antenna:
40 to +80 °C ( 40 to +176 °F)
ambient temperature
(surrounding enclosure)
–40 °C to 80 °C (–40 °F to 176 °F)
device
nameplate
process
connection
tag
Page EN-4 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Approvals (continued)
Hazardous
Intrinsically Safe
1)
(Europe) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(International) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(US/Canada) FM/CSA
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 1, Groups E, F, G
Class III T4
(Brazil) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(China) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90
o
C IP6X
Non-sparking/Energy Limited
2)
(Europe) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Non-incendive
3)
(US/Canada) FM/CSA Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5
Marine Lloyd’s Register of Shipping
ABS Type Approval
Bureau Veritas
Pressure Application
4)
1)
See
Intrinsically Safe wiring1.
on page 11
2)
See
Non-Sparking/Energy Limited wiring2.
on page 12.
3)
See
Non-incendive wiring (only for USA/Canada)3.
on page 13.
WARNINGS:
Never attempt to loosen, remove, or disassemble process connection or
instrument housing while vessel contents are under pressure.
The user is responsible for the selection of bolting and gasket materials which
will fall within the limits of the flange and its intended use and which are suitable
for the service conditions.
Improper installation may result in loss of process pressure.
Notes:
The process connection tag shall remain with the process pressure boundary assembly
1)
.
In the event the instrument package is replaced, the process connection tag shall be
transferred to the replacement unit.
SITRANS LR250 units are hydrostatically tested, meeting or exceeding the requirements
of the ASME Boiler and Pressure Vessel Code and the European Pressure Equipment
Directive.
4)
The process pressure boundary assembly comprises the components that act as a barrier against
pressure loss from the process vessel: that is, the combination of process connection body and
emitter, but normally excluding the electrical enclosure.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-5
mmmmm
English
Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC
Siemens Level Transmitters with flanged, threaded, or sanitary clamp type process mounts
have no pressure-bearing housing of their own, and therefore do not come under the Pressure
Equipment Directive as pressure or safety accessories (see EU Commission Guideline 1/8 and
1/20).
Installation
Nozzle design
The end of the antenna must protrude a minimum of 10 mm (0.4”) to avoid false echoes
being reflected from the nozzle.
Minimum recommended nozzle diameter for the threaded PVDF antenna is 51 mm (2").
An antenna extension (100 mm/ 3.93") is available for any version except the threaded
PVDF antenna.
WARNINGS:
Installation shall be performed only by qualified personnel and in
accordance with local governing regulations.
Handle the device using the enclosure, not the antenna or the process
connection tag, to avoid damage.
Take special care when handling the threaded PVDF antenna. Any damage
to the antenna surface, particularly to the tip, could affect performance.
Materials of construction are chosen based on their chemical compatibility
(or inertness) for general purposes. For exposure to specific environments,
check with chemical compatibility charts before installing.
Notes:
For European Union and member countries, installation must be according to ETSI EN
302372.
Refer to the device nameplate for approval information.
The serial numbers stamped in each process connection body provide a unique
identification number indicating date of manufacture.
Example: MMDDYY – XXX (where MM = month, DD = day, YY = year, and XXX= sequential
unit produced)
Further markings (space permitting) indicate flange configuration, size, pressure class,
material, and material heat code.
min. clearance:
10 mm (0.4")
Threaded PVDF Antenna Stainless Steel Horn Antenna
Min. dia. 50 mm (2")
min. clearance:
10 mm (0.4")
Page EN-6 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Nozzle location
Avoid central locations on tall, narrow vessels.
Environment
Provide an environment suitable to the housing
rating and materials of construction.
Provide a sunshield if the device will be mounted
in direct sunlight.
Beam angle
Beam angle is the width of the cone
where the energy density is half of the
peak energy density.
Peak energy density is directly in front
of and in line with the antenna.
Signal is transmitted outside the beam
angle; therefore false targets may be
detected.
Emission Cone
Keep emission cone free of interference
from ladders, pipes, I-beams or filling
streams.
Access for programming
Provide easy access for viewing the display and programming via the handheld
programmer
Mounting instructions
Threaded Versions
1) Before inserting the instrument into its mounting connection, check to ensure the threads
are matching to avoid damaging them.
2) Simply screw the instrument into the process connection, and hand tighten, or use a
wrench. For pressure applications see Warning note above.
Flanged Versions
WARNING: For pressure applications use PTFE tape or other appropriate thread
sealing compound and tighten the process connection beyond hand-tight. The
maximum recommended torque is 40 N-m (30 ft.lbs.)
Note:
There is no limit to the number of times an instrument can be rotated without damage.
When mounting, orient the front or back of the instrument towards the closest wall.
Do not rotate the enclosure after programming and vessel calibration, otherwise an error
may occur, caused by a polarity shift of the transmit pulse.
WARNING: The user is responsible for the selection of bolting and gasket materials
which will fall within the limits of the flange and its intended use, and which are
suitable for the service conditions.
preferred
undesirable
beam angle:
threaded PVDF
antenna = 19°
1.5" horn = 19°
2" horn = 15°
3" horn = 10°
4" horn = 8°
beam
angle
emission
cone
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-7
mmmmm
English
Wiring
Power
Connecting SITRANS LR250
1)
2)
1) Strip the cable jacket for approximately 70 mm (2.75") from the end of the Foundation
Fieldbus cable, and thread the wires through the gland
3)
.
2) Connect the wires to the terminal as shown (SITRANS LR250 FF is not polarity sensitive).
3) Ground the instrument according to local regulations.
4)
4) Tighten the gland to form a good seal.
5) Close the lid and secure the locking ring before programming and instrument
configuration.
(continued on next page)
WARNINGS:
The DC input terminals shall be supplied from a source providing electrical
isolation between the input and output, in order to meet the applicable safety
requirements of IEC 61010-1.
All field wiring must have insulation suitable for rated voltages.
WARNINGS:
Check the device nameplate to verify the approval rating.
Use appropriate conduit seals to maintain IP or NEMA rating.
See
Wiring Setups for hazardous area installations
on page 9.
Note:
For detailed wiring instructions refer to the full LR250 FF Operating Instructions.
1)
The device shield connection is internally connected to the external ground lug.
2)
May be shipped with the instrument.
3)
If cable is routed through conduit, use only approved suitable-size hubs for waterproof applications.
4)
For optimum EMC protection, it is recommended that the FF H1 cable shield be connected to ground at
every node.
cable shield
device shield
connection
1)
external
ground lug
plug (IP 68)
optional cable gland
2)
3)
(or NPT cable entry
3)
)
Use a 2 mm Allen key to
loosen the lid-lock set
screw.
Page EN-8 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Basic Configuration with Foundation Fieldbus (H1)
Notes:
Foundation Fieldbus (H1) must be terminated at both extreme ends of the cable for it to
work properly.
Please refer to the
Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision
2.0
, available from www.fieldbus.org, for information on installing FF (H1) devices.
controller
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
configurator
software
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
controller
HSE/H1
Linking Device
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuration via
Gateway
Configuration via
Linking Device
FF (HSE)
FF (HSE)
Basic Configuration cont’d on next page.
configurator
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-9
mmmmm
English
Wiring Setups for hazardous area installations
There are three wiring options for hazardous area installations:
Intrinsically Safe wiring
on page 11
Non-Sparking/Energy Limited wiring
on page 12
Non-incendive wiring (only for USA/Canada)
on page 13.
In all cases, check the device nameplate and process connection tag to verify the approval
rating.
Configuration with Foundation Fieldbus for hazardous
areas
H1 Interface
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuration via
PCI/PCMCIA Card
PCI/PCMCIA bus
Basic Configuration cont’d.
configurator
software
Hazardous Area
Non-hazardous Area
controller
EEx ia type
HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuration via
Gateway
FF (HSE)
configurator
software
Page EN-10 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Hazardous Area
Non-hazardous Area
controller
EEx ia type
HSE/H1
Linking Device
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuration via
Linking Device
Hazardous Area
Non-hazardous Area
EEx ia type
H1 Interface
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuration via
PCI/PCMCIA Card
FF (HSE)
PCI/PCMCIA bus
Configuration for hazardous areas continued
configurator
software
configurator
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-11
mmmmm
English
1.Intrinsically Safe wiring
For wiring requirements: follow local regulations.
Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations.
Refer to
Instructions specific to hazardous area installations
on page 13.
Under the entity evaluation concept, SITRANS LR250 has the following characteristics:
Entity Concept:
The Entity Concept allows interconnection of Intrinsically Safe apparatus to associated
apparatus not specifically examined in such combination. The criteria for interconnection is
that the voltage and current which Intrinsically Safe apparatus can receive and remain
Intrinsically Safe, considering faults, must be equal to or greater than the output voltage (Uo)
and output current (Io) levels which can be delivered by the associated apparatus, considering
faults and applicable factors. In addition, the maximum unprotected capacitance (Ci) and
Inductance (Li) of the Intrinsically Safe apparatus, including interconnecting wiring, must be
equal to or less than the capacitance and inductance which can be safely connected to
associated apparatus.
(input voltage) U
i
= 24 V
(input current) I
i
= 250 mA
(input power) P
i
= 1.2 W
(internal capacitance) Ci = 0
(internal inductance) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
The ATEX certificates listed on the nameplate
can be downloaded from the product page of our website at:
www.siemens.com/LR250
. Go to More Info > Certificates.
Device nameplate (ATEX/IECEx/C-TICK)
The IECEx certificate listed on the nameplate can be viewed on the IECEx website.
Go to: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity and enter the certificate
number IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
The FM/CSA Intrinsically Safe connection drawing
number A5E02358161 can be downloaded from the product page of our website at:
www.siemens.com/LR250
.
Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
Device nameplate (FM/CSA)
Page EN-12 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
FISCO Concept
Under the FISCO evaluation concept, SITRANS LR250 has the following characteristics:
The FISCO Concept allows interconnection of Intrinsically Safe apparatus to associated
apparatus not specifically examined in such combination. The criteria for interconnection is
that the voltage (Ui or Vmax), the current (Ii, or Imax) and the power (Pi, or Pmax) which
Intrinsically Safe apparatus can receive and remain Intrinsically Safe, considering faults, must
be equal to or greater than the voltage (Uo or Voc or Vi), the current (lo or Isc or li), and the
power (Po or Pmax) levels which can be delivered by the associated apparatus, considering
faults and applicable factors. In addition, the maximum unprotected capacitance (Ci) and
inductance (Li) of each apparatus (other than the termination) connected to the fieldbus must
be less than or equal to 5 nF and 10 μH respectively.
In each segment only one active device, normally the associated apparatus, is allowed to
provide the necessary energy for the fieldbus system. The allowed voltage Uo (or Voc or Vt) of
the associated apparatus is limited to the range of 14V dc to 24V dc. All other equipment
connected to the bus cable has to be passive, meaning that they are not allowed to provide
energy to the system, except for a leakage current of 50 μA for each connected device.
Separately powered equipment needs a galvanic isolation to assure that the Intrinsically Safe
fieldbus circuit remains passive.
2.Non-Sparking/Energy Limited wiring
For wiring requirements: follow local regulations.
Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations.
(input voltage) U
i
= 17.5 V
(input current) I
i
= 380 mA
(input power) P
i
= 5.32 W
(internal capacitance) Ci = 0
(internal inductance) Li = 0
Note: For complete details and instructions regarding the FISCO Concept The FM/CSA
connection drawing number A5E02358161 can be downloaded from the product page of our
website at: www.siemens.com/LR250
. Go to More Info > Installation Drawings > Level
Measurement > SITRANS LR250.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-13
mmmmm
English
3.Non-incendive wiring (only for USA/Canada)
For wiring requirements: follow local regulations.
Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations.
Refer to
Instructions specific to hazardous area installations
below.
Instructions specific to hazardous area installations
(Reference European ATEX Directive 94/9/EC,
Annex II, 1/0/6)
The following instructions apply to equipment covered by certificate number SIRA
09ATEX2353X and 09ATEX4354X:
1) For use and assembly, refer to the main instructions.
2) The equipment is certified for use as Category 1GD equipment per SIRA 09ATEX2353X
certificate and as Category 3G per SIRA 09ATEX4354X certificate.
3) The equipment may be used with flammable gases and vapors with apparatus group IIC,
IIB and IIA and temperature classes T1, T2, T3 andT4.
4) The equipment has a degree of ingress protection of IP67 and a temperature class of
T90
o
C and may be used with flammable dusts.
5) The equipment is certified for use in an ambient temperature range of –40
o
C to +80
o
C.
6) The equipment has not been assessed as a safety related device (as referred to by
Directive 94/9/EC Annex II, clause 1.5).
7) Installation and inspection of this equipment shall be carried out by suitably trained
personnel in accordance with the applicable code of practice (EN 60079-14 and EN 60079-
17 in Europe).
8) The equipment is non-repairable.
9) The certificate numbers have an ’X’ suffix, which indicates that special conditions for safe
use apply. Those installing or inspecting this equipment must have access to the
certificates.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Page EN-14 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
10) If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, then it is the
responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely
affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised.
11) Aggressive substances:e.g. acidic liquids or gases that may attack metals, or solvents
that may affect polymeric materials.
Suitable precautions:e.g. establishing from the material’s data sheet that it is
resistant to specific chemicals.
Programming SITRANS LR250
A Quick Start Wizard provides an easy step-by-step guide to help you configure the instrument
for a simple application.
See
Quick Start Wizard via the handheld programmer
on page 19.
See
Quick Start Wizard via AMS Device Manager
on page 23.
Settings can be modified locally via the Local User Interface (see
Accessing parameters via
the handheld programmer
on page 16) or remotely via AMS Device Manager. The Local User
Interface (LUI) consists of an LCD display and a handheld programmer.
Activating SITRANS LR250
Out of the box, SITRANS LR250 will not begin measurements, and all blocks will be Out of
Service until the instrument has been configured via the local user interface (LUI), or a remote
configuration tool.
Follow these steps to configure the instrument via the LUI:
Power up the instrument
The LCD at startup will show LANGUAGE. Edit or cancel this selection. When complete,
the instrument will show QUICK START.
Complete the Quick Start Wizard (see
Quick Start Wizard via the handheld programmer
on page 19). Completing the Quick Start Wizard or writing any parameter via the LUI
causes the instrument to begin measuring.
The Resource Block (RES) and Level Transducer Block (LTB) will move to Automatic
mode.
AIFB 1 and AIFB 2 will remain Out of Service (as displayed on the LCD). These blocks can
only be configured and scheduled using a network configuration tool. For more details,
see System Integration in manual
Foundation Fieldbus for Level Instruments
(7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-15
mmmmm
English
The LCD Display
Press Mode to toggle between Measurement and Program Mode.
Measurement mode (normal operation)
Fault present
PROGRAM mode display
A visible menu bar indicates the menu list is too long to display all items.
The depth and relative position of the item band on the menu bar indicates the length of
the menu list, and approximate position of the current item in the list.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – toggle indicator
1)
to switch between AIFB 1/AIFB 2
(displayed as FB 1/FB 2)
2 – identifies which block is source of displayed value
3 – measured value (level, space, distance, or volume)
4 – units
5 – bar graph indicates level
6 – secondary region indicates on request
2)
electronics
temperature, echo confidence, or distance
7 – text area displays status messages
8 – device status indicator
1)
Press UP or DOWN arrow to switch.
2)
In response to a key press request. For details, see
Quick Start Wizard via the handheld programmer
on page 19
.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – text area displays a fault code and an error message
8 – service required icon appears
current item
number
current item
current menu
menu bar
Navigation view
item band
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
parameter
value/
selection
parameter
number
parameter
name
Edit view
Parameter view
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Page EN-16 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Handheld Programmer
Accessing parameters via the handheld programmer
Parameter menus
Parameters are identified by name and organized
into function groups. For the complete list of
parameters with instructions, see the full LR250 FF
Operating Instructions manual.
Note: SITRANS LR250 automatically returns to Measurement mode after a period of
inactivity in PROGRAM mode (between 15 seconds and 10 minutes, depending on the menu
level).
Note: For the complete list of parameters with instructions, see the full LR250 FF Operating
Instructions manual.
Key Function Result
Updates internal
enclosure temper-
ature reading.
New value is displayed in LCD
secondary region.
Updates echo
confidence value.
Updates distance
measurement.
Mode opens
PROGRAM mode
Opens the menu level last dis-
played in this power cycle, unless
power has been cycled since exit-
ing PROGRAM mode or more than
10 minutes have elapsed since
PROGRAM mode was used. Then
top level menu will be displayed.
Right ARROW
opens PROGRAM
mode–
Opens the top level menu.
Up or Down
ARROW
toggles between
AIFB 1 and AIFB 2.
Identifies which AIFB is the
source of the displayed value.
C
(Ordered separately:
Part No. 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-17
mmmmm
English
1. Enter PROGRAM mode
Point the programmer at the display (from a
maximum distance of 300 mm [1 ft]).
Right ARROW activates PROGRAM mode
and opens menu level 1.
Mode opens the menu level last displayed
in PROGRAM mode within the last 10 minutes, or
menu level 1 if power has been cycled since then.
2. Navigating
3. Editing in PROGRAM mode
Selecting a listed option:
Navigate to the desired parameter.
Press Right ARROW to open parameter
view.
Press Right ARROW again to open Edit
mode. The current selection is highlighted.
Scroll to a new selection. Press Right ARROW
to accept it
The LCD returns to parameter view and displays the new selection.
Key Name Menu level Function
Up/Down
ARROW
menu or
parameter
Scroll to previous or next menu or parameter.
Right
ARROW
menu Go to first parameter in selected menu/open next menu.
parameter Open Edit mode.
Left
ARROW
menu or
parameter
Open parent menu.
Mode
menu or
parameter
Change to MEASUREMENT mode.
Home
menu or
parameter
Open top level menu: menu 1.
display
handheld programmer
Max. 300 mm
(1 ft)
parameter name
parameter
number
current
selection
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Page EN-18 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
4. Changing a numeric value:
Navigate to the desired parameter.
Press Right ARROW to open parameter
view. The current value is displayed.
Press Right ARROW again to open Edit
mode. The current value is highlighted.
Key in a new value.
Press Right ARROW to accept it. The LCD
returns to parameter view and displays the new
selection.
Key Name Function
Up or
Down
ARROW
Selecting
options
Scrolls to item.
Numeric
editing
Increments or decrements digits
Toggles plus and minus sign
Right
ARROW
Selecting
options
Accepts data (writes the parameter)
Changes from Edit to Navigation mode
Numeric
editing
Moves cursor one space to the right
or with cursor on Enter sign, accepts data and
switches from Edit to Navigation mode
Left
ARROW:
Selecting
options
•Cancels Edit mode without changing the param-
eter
Numeric
editing
Moves cursor to plus/minus sign if this is the
first key pressed
or moves cursor one space to the left
or with cursor on Enter sign, cancels the entry.
Clear
Numeric
editing
Erases the display.
Decimal
point
Numeric
editing
Enters a decimal point
Captures the current path and displays corre-
sponding value in LCD secondary region
Plus or
minus sign
Numeric
editing
Changes the sign of the entered value.
to
Numeral
Numeric
editing
Enters the corresponding character.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
current
value
parameter
number
parameter name
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-19
mmmmm
English
Quick Start Wizard via the handheld programmer
1. Quick Start
a) Point the programmer at the display [from a maximum distance of 300 mm (1 ft)],
then press RIGHT arrow to activate PROGRAM mode and open menu level 1.
b) Press RIGHT arrow twice to navigate to menu item 1.1 and DOWN arrow to
enter the Quick Start Wizard.
c) Press RIGHT arrow to open Edit mode or DOWN arrow to accept default
values and move directly to the next item.
d) To change a setting, scroll to the desired item or key in a new value.
e) After modifying a value, press RIGHT arrow to accept it and press DOWN arrow
to move to the next item.
f) Quick Start settings take effect only after you select Finish in Wizard Complete.
1.1. Quick Start Wizard
Introduction
Introduction to Quick Start Wizard showing purpose of wizard: to setup common
applications easily.
Language
Selects the language to be used on the LCD and takes effect immediately.
Notes:
The Quick Start Wizard is a complete package and the settings are inter-related and
changes apply only after you select FINISH in Wizard Complete.
Each time the Quick Start Wizard is initiated, the start-up settings are factory defaults. The
Wizard will not recall previous user-defined settings
Default settings in the Quick Start Wizard are indicated with an asterisk (*) unless
explicitly stated.
Note: The introduction screen is displayed only on the instrument when using the
handheld programmer. This screen is not part of the Quick Start Wizard when using
AMS Device Manager.
Options
CANCEL, NEXT
Options
* ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Page EN-20 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Material
Selects the appropriate echo processing algorithms for the material.
Response Rate
Sets the reaction speed of the instrument to measurement changes in the target
range.
Use a setting just faster than the maximum filling or emptying rate (whichever is
greater).
Units
Sensor measurement units.
Low Calibration Point
Distance from Sensor Reference to Low Calibration Point: usually process empty
level.
High Calibration Point
Distance from Sensor Reference to High Calibration Point: usually process full level.
Options
* LIQUID
LIQUID LOW DK (low dielectric liquid – CLEF
algorithm
enabled
)
Options
Response
Rate
Fill Rate per Minute/Empty Rate per Minute
* SLOW 0.1 m/min (0.32 ft/min)
MED 1.0 m/min (3.28 ft/min)
FAST 10.0 m/min (32.8 ft/min)
Options
M, CM, MM, FT, IN
Default: M
Values
Range: 0.00 to 20.00 m
Default: 20.00 m
Values
Range: 0.00 to 20.00 m
Default: 0.00 m
High Cal.
Pt.
(process
full level)
Low Cal. Pt.
(process
empty
level)
level
space
distance
sensor
reference
point
sensor
reference
point
sensor
reference
point
flanged versions
threaded versions
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-21
mmmmm
English
Wizard Complete
In order to save the Quick Start settings it is necessary to select FINISH to apply
changes.
Press Mode to return to Measurement mode. The Level Transducer Block (LTB) will now
be operational. To view a measurement reading over the network, one of the Analog Input
Function Blocks (AIFB) will need to be setup and scheduled using a network configuration
software tool.
Communications via Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
AMS Device Manager is a software package used to commission and maintain SITRANS
LR250 and other process instruments. Please consult the operating instructions or online help
for details on using AMS Device Manager. (You can find more information at
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Check the product page of our website at: www.siemens.com/LR250, under Downloads, for the
latest version of EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Check that you have the latest version of the EDD for AMS Device Manager that matches
the firmware revision of your instrument, and if necessary download it from the product
page listed above. Save the files to your computer, and extract the zipped file to an easily
accessed location.
2) Launch AMS Device Manager – Add Device Type, browse to the unzipped EDD file and
select it.
3) The device is shipped with a unique tag, consisting of a manufacturer id and serial
number. The device tag can only be read from the device. It is not necessary to change
the device tag to make the device operational, however if you wish to change it, use AMS
Device Manager.
(continued on next page)
Note: Wizard Complete is only displayed on the instrument when using the
handheld programmer. This step is not part of the Quick Start Wizard when using
AMS Device Manager.)
Options
BACK, CANCEL, FINISH (Display returns to 1.1 Quick Start Wizard menu
when Quick Start is successfully completed.)
Note: If your application has a tank with obstructions, please see the full manual for details
on using Auto False Echo Suppression.
Notes:
The following instructions assume that the user is familiar with Foundation Fieldbus.
You will need the full LR250 FF Operating Instructions manual to acquire the list of
applicable parameters.
Note: SITRANS LR250 requires the EDD for AMS Device Manager version 9.0.
Page EN-22 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Set Device Tag via AMS Device Manager:
a) Launch AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) From the Device Connection View, right click on the FF Network icon and select
Rebuild Hierarchy.
c) Right click on the device icon, and choose Rename from the menu.
d) Enter a device tag and press Enter.
Startup
1) Launch AMS Device Manager – AMS Device Manager. (If AMS already running, go to
step 4.
2) From the Device Connection View, right click on the FF Network icon and select Rebuild
Hierarchy.
3) Double-click the device icon to open the startup screen. The startup screen shows device
identification details, and a navigation window on the left-hand side of the screen. (The
Block Status will show Out of Service at initial startup.)
4) Next, complete a master reset.
Master Reset
A master reset is recommended before first configuring a new device. (Block Status must be
Out of Service to perform a Master Reset.)
1) Navigate to Configure/Setup > Resource > Operation > Methods and click to open the
dialog window.
2) In the General field, click on Master Reset and click Next to perform reset to factory
defaults. Click Next to accept default reset to Factory Defaults.
3) Click FINISH then restart AMS to reload settings. Next, scan the device.
Scan Device
Scan Device uploads parameters from the device (synchronizes parameters) to AMS Device
Manager.
1) Open the pull-down menu Actions – Scan Device (upload parameters from the device to
AMS).
2) The next step when adding a new device is to configure and calibrate the device via the
Quick Start Wizard.
Sensor calibration
The LR250 FF does not need to be calibrated, only configured using the Quick Start Wizard
below.
Configuring a new device
Configure a new device using the Quick Start Wizard, found in the Resource Block of the
function group Configure/Setup.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-23
mmmmm
English
Quick Start Wizard via AMS Device Manager
Launch AMS Device Manager and double-click the device icon from the Device Connection
View to open the startup screen. Navigate to Configure/Setup > Resource Block > Wizards >
Quick Start, and click on Step 1 - Identification.
Modify parameters as required, and click on Apply to save settings in each Step 1 to 4. Review
all parameter settings in Step 5 - Summary. Return to individual steps if further changes are
necessary. The Quick Start Wizard is now complete.
Notes:
Complete the steps in order. Click on Apply after revising parameters in each step, or
CANCEL to exit step without saving changes. (Note: Apply will write changes to the
device. OK will write changes to the device and exit to the Device Connection View.
CANCEL will exit to the Device Connection View without applying changes.)
Do not use the Quick Start Wizard to modify individual parameters: see instead the AMS
chapter in the full LR250 FF Operating Instructions manual. (Perform customization only
after the Quick Start has been completed.)
Values set using the Quick Start Wizard via AMS Device Manager are saved and recalled
each time it is initiated (unlike the Quick Start Wizard initiated via the handheld
programmer).
To run the Quick Start Wizard for this device, the RESOURCE block must first be set to Out
of Service (OOS) mode, before any configuration changes (changes to parameters
affecting block output) can be written. (Setting RESOURCE block to OOS also sets LTB to
OOS.)
After completing steps 1-4, review all settings in
Step 5 - Summary
. Return to steps1-4 if
further changes are required.
After completing the Quick Start Wizard from AMS, you must manually place the
RESOURCE block in Automatic mode.
Page EN-24 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
English
Maintenance
SITRANS LR250 requires no maintenance or cleaning under normal operating conditions.
Under severe operating conditions, the antenna may require periodic cleaning. If cleaning
becomes necessary:
Note the antenna material and the process medium, and select a cleaning solution that
will not react adversely with either.
Remove the instrument from service and wipe the antenna clean using a cloth and
suitable cleaning solution.
Unit Repair and Excluded Liability
For detailed information, please see the inside back cover.
Antenna or electronics/enclosure replacement
If the antenna requires replacement due to damage or failure, it may be replaced without
the need for re-calibration.
Changing to a different antenna type may be performed by a Siemens authorized repair
center or personnel.
If the electronics or enclosure require replacement due to damage or failure, please
ensure the correct antenna version is used, otherwise a re-calibration will need to be
performed by Siemens authorized personnel.
Maximum Process Temperature Chart
Flange Adapter versions of SITRANS LR250
.
WARNING: Internal temperature must not exceed +80 °C (+176 °F).
Notes:
The chart is for guidance only and does not represent every possible process connection
arrangement. For example, it will NOT apply if you are mounting SITRANS LR250 directly
on a metallic vessel surface.
It does not take into consideration heating from direct sunshine exposure.
Use Minimum Value (3.3.1) and Maximum Value (3.3.2) to monitor the internal temperature.
process
temperature
Ambient Temperature (
o
C)
Process
Temperature (
o
C)
Maximum Process
Temperatures versus
allowable ambient
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-1
mmmmm
Dansk
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Kvikstart manual
Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af SITRANS LR250
(Foundation Fieldbus). Vi anbefaler kraftigt at anskaffe den detaljerede version af denne manual
for at kunne anvende apparatet fuldt ud. Den komplette manual kan downloades fra
produktsiden på vort website: www.siemens.com/LR250
. Den trykte manual kan fås hos Deres
lokale Siemens repræsentant.
Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
MILLTRONICS® er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Teknisk Support
Support er tilgængelig 24 timer i døgnet.
Adresse, telefon- og faxnummer på Siemens Automations lokale kontor kan findes på:
www.siemens.com/automation/partner:
Klik på fanen Contact (Kontakt), vælg Service og klik derefter en gang til på
Service for at finde den relevante produktgruppe (+Automation Technology
(Automatiseringsteknik) > +Sensor Systems (Følersystemer) > +Process
Instrumentation (Procesinstrumentering) > +Level Measurement (Niveaumåling)
> +Continuous (Kontinuert)). Vælg Radar.
Vælg land og derefter by/egn.
•Vælg Technical Support (Teknisk support) under Service.
For on-line teknisk support, gå til: www.siemens.com/automation/support-request
Indtast apparatets navn (SITRANS LR250) eller ordrenummeret, klik på Search (Søg) og
vælg den relevante produkttype. Klik på Next.
Indtast et nøgleord, der beskriver problemet. Gennemløb derefter den relevante
dokumentation eller klik på Next for at e-maile en beskrivelse af problemet til personalet i
Siemens Tekniske Support.
Siemens IA/DT Technical Support Center: telefon +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Alle rettigheder forbeholdes
Ansvarsfragåelse
Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de
autoriserede, indbundne manualer eller
læse de elektroniske versioner, der er
udarbejdet og skrevet af Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. påtager sig intet ansvar for indholdet
af delvise eller fuldstændige gengivelser
af indbundne eller elektroniske versioner.
Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne
manual stemmer overens med de beskrevne
instrumenter, kan der stadig forekomme
variationer. Vi kan derfor ikke garantere en
fuldstændig overensstemmelse. Indholdet af
denne manual revideres jævnligt, og eventuelle
rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi
modtager gerne forslag til forbedringer.
Retten til ændringer af de tekniske data
forbeholdes.
Side DA-2 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Sikkerhedsvejledning
De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at
beskytte produktet og det tilknyttede udstyr. Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af
graden af forsigtighed, der bør overholdes.
1
FCC-overensstemmelse
Kun for installationer i USA: Regler fra Federal Communications Commission (FCC)
SITRANS LR250
SITRANS LR250 er en totråds 25 GHz pulsradarniveautransmitter til kontinuert overvågning af
væsker og opslæmninger i lagertanke, inklusive ved højt tryk og j temperatur, i en afstand af
op til 20 m (66 ft). Den er ideelt egnet til små tanke og medier med lav dielektricitetskonstant.
Dette apparat består af et elektronisk kredsløb, der er koblet til en hornantenne og en
procestilslutning af enten gevind- eller flangetypen. Der fås også en PVDF-antenne med gevind.
SITRANS LR250 understøtter kommunikationsprotokollen Foundation Fieldbus (FF) .
Signalbehandlingen anvender Process Intelligence, der har vist sit værd i felten i over
1.000.000 applikationer verden over (ultralyd og radar). Dette instrument kan opsættes som en
FF (H1) Link Master.
ADVARSEL: vedrører et advarselssymbol på produktet og betyder, at en
manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død,
alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
ADVARSEL
1
: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige
forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende
materielle skader.
Bemærk: betyder vigtige oplysninger om produktet eller denne del af brugsvejledningen.
1.
Dette symbol anvendes, når der ikke er noget tilsvarende advarselssymbol på produktet.
ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af
Siemens Milltronics, kan ophæve brugerens ret til at benytte udstyret.
Bemærk:
Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en klasse A digital
anordning i henhold til Afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er beregnet til at yde en
rimelig beskyttelse mod skadelige interferenser, når anordningen anvendes i
kommercielle omgivelser.
Dette udstyr frembringer, bruger og kan udstråle radiofrekvent energi, og kan, såfremt
det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionsbogen, forårsage
interferens, der kan virke forstyrrende for radiokommunikationen. Brugen af dette udstyr
i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens med radiokommu-
nikationer, som brugeren i givet fald vil være nødsaget til at udbedre for egen regning.
ADVARSEL: SITRANS LR250 bør kun anvendes som beskrevet i denne manual, da den
beskyttelse, apparatet yder, ellers kan forringes.
Bemærk: Dette produkt er beregnet til at anvendes i industriområder. Brugen at dette udstyr
i et beboelsesområde kan forårsage interferens med diverse frekvensbaserede
kommunikationsmidler.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-3
mmmmm
Dansk
Tekniske data
For en fuldstændig liste, se SITRANS LR250 (FF) Betjeningsvejledning. For oplysninger om
godkendelser henvises der til procesmærkeskiltet.
Omgivende temperatur/Driftstemperatur
Strømforsyning
Strømforsynes gennem bussen 9-32 V DC, ifølge IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Strømforbrug 20 mA
Godkendelser
Almen brug CSA
USA/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
Bemærk:
Den maksimale temperatur afhænger af procestilslutningen, antennematerialerne og
trykket i beholderen: se
Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder
på side 9.
For yderligere oplysninger, se kurver over procestryk- og temperaturreduktionen i den
komplette manual.
De tilladelige procestemperaturer og –tryk afhænger af oplysningerne på procestilslut-
ningsskiltet. Referencetegningen, der er angivet på skiltet, kan fås på produktsiden på
vort website på www.siemens.com/LR250
, Support > Installation Drawings (Installations-
diagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert -
Radar). Yderligere oplysninger om procestilslutninger kan fås på siden Installation Dra-
wings (Installationsdiagrammer) under Process Connection Diagrams (Procestilslutnings-
diagrammer).
Signalamplituden stiger med horndiameteren, så brug den største anvendelige størrelse.
Eventuelle forlængelser (ekstraudstyr) kan installeres under gevindet.
•Se
Diagram over maksimale procestemperaturer
på side 24 for yderligere detaljer.
Almen brug:
Grundlæggende sikker:
Ikke-gnistdannende/Energibegrænset:
Ikke-antændingsfarlig:
9-32 V DC
Bemærk:
Apparatets navneplade angiver de godkendelser, der gælder for netop Deres apparat.
Brug passende kabelrørstætninger for at bevare IP- eller NEMA-klassificeringen.
omgivelsestemperatur
(omkring instrumenthuset)
–40 °C til 80 °C (–40 °F til +176 °F)
apparatets
navneplade
procestil-
slutningsskilt
procestemperaturen ved procestilslutningen:
standard hornantenne:
- med FKM O-ring: –40
o
C til +200
o
C (-40
o
F til +392
o
F)
- med FFKM O-ring: –20
o
C til +200
o
C (-4
o
F til +392
o
F)
PVDF-antenne med 2" NPT / BSPT / G-gevind:
40 til +80 °C (40 til +176 °F)
Side DA-4 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Godkendelser (fortsat)
Risikoområder
Egensikker
1
(Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(International) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Canada) FM/CSA
Klasse I, Div. 1, Gruppe A, B, C, D
Klasse II, Div. 1, Gruppe E, F, G
Klasse III T4
(Brasilien) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Kina) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90 °C IP6X
Ikke-gnistdannende/Energibegrænset
2
(Europa) ATEX II 3G Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Kina) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Ikke-antændingsfarlig
3
(USA/Canada) FM/CSA Klasse I, Div. 2, Gruppe A, B, C, D T5
Maritimt Lloyd’s Skibsregister
ABS Typegodkendelse
Bureau Veritas
Anvendelser under tryk
4
1.
Se
Egensikker elinstallation
på side 11.
2.
Se
Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation
side 12.
3.
Se
Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada)
side 13.
ADVARSLER:
Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille procestilslutningen eller
instrumenthuset, mens indholdet er under tryk.
Brugeren er ansvarlig for at vælge sammenboltnings- og pakningsmateria-
ler, der ligger inden for flangens begrænsninger og dens påtænkte anven-
delse, og som passer til anvendelsesforholdene.
Ukorrekt installation kan medre tab af procestryk.
Bemærk:
Procestilslutningsskiltet skal forblive sammen med grænsefladen til procestrykket
4)
.
Såfremt instrumentpakken udskiftes, skal procestilslutningsskiltet overføres til den nye
enhed.
SITRANS LR250 enhederne er testet hydrostatisk og opfylder eller overskrider kravene i
ASME Boiler and Pressure Vessel Code samt det europæiske Trykudstyrsdirektiv.
4.
Grænsefladen til procestrykket omfatter de komponenter, der fungerer som en barriere mod tryktab
fra procestanken: det vil sige kombinationen af procestilslutningsdelen og emitteren, men normalt
eksklusive den elektriske indkapsling.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-5
mmmmm
Dansk
Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF
Siemens niveautransmittere med procesmontering af typen flange, gevind eller sanitær
klemme omfatter ikke eget trykbærende hus og er derfor ikke underlagt Trykudstyrsdirektivet
som tryk- og sikkerhedshjælpemidler (jf. EU-Kommissionens vejledning 1/8 og 1/20).
Installation
Mundstykkets udformning
Antennens ende skal rage mindst 10 mm (0,4”) frem for at undgå, at falske ekkoer
tilbagekastes fra mundstykket.
For PVDF-antennen med gevind er den mindste anbefalede diameter af mundstykket
51 mm (2").
Der fås en antenneforlængelse (100 mm/ 3,93") for alle versioner på nær PVDF-antennen
med gevind.
ADVARSLER:
Installationen må kun udføres af kvalificeret personale og i overensstem-
melse med de lokale bestemmelser.
Håndtér altid apparatet ved at tage fat i instrumenthuset, aldrig procestilslutnings-
skiltet, for at undgå beskadigelse.
Pas særligt på ved håndtering af PVDF-antennen med gevind. Enhver beska-
digelse af antennens overflade, navnlig på spidsen, kan påvirke ydelserne.
Konstruktionsmaterialerne er valgt på basis af deres kemiske kompatibilitet
(eller inerti) ved almindelig brug. Hvis de skal udsættes for særlige omgivel-
ser, bør foreneligheden kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter
inden installationen.
Bemærk:
I den Europæiske Union og medlemslandene heraf skal installationen foretages i henhold
til ETSI EN 302372.
For oplysninger om godkendelser henvises der til apparatets navneskilt.
Det serienummer, der er præget i hver procestilslutningsdel, udgør et unikt
identifikationsnummer med angivelse af fabrikationsdatoen.
Eksempel: MMDDYY – XXX (hvor MM = måned, DD = dag, YY = år og XXX= fortløbende
nummer på den fremstillede enhed)
Yderligere er angivet (hvis pladsen tillader det) flangekonfiguration, størrelse, trykkategori,
materiale og materialets varmekode.
min. afstand:
10 mm (0,4")
PVDF-antenne med gevind Hornantenne af rustfrit stål
Min. diam. 50 mm (2")
min. afstand:
10 mm (0,4")
Side DA-6 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Mundstykkets placering
På høje, smalle tanke skal centrale placeringer
undgås, da de kan forårsage falske ekkoer.
Omgivelser
Sørg for, at omgivelserne svarer til
instrumenthusets klassificering og
konstruktionsmaterialer.
Hvis apparatet skal monteres i direkte sollys, bør
det forsynes med en solafskærmning.
Strålevinkel
Strålevinklen er bredden af keglen,
hvor energitheden er halvdelen af
den maksimale energitæthed.
Den maksimale energithed er lige ud
for og i forlængelse af antennen.
Der udsendes et signal uden for
strålevinklen, hvilket kan give
anledning til ekkoer fra falske mål.
Emissionskegle
Emissionskeglen skal holdes fri for
interferens fra stiger, rør, I-profiler eller
påfyldningsstrømme.
Adgang for programmering
Sørg for en lettilgængelig adgang for aflæsning af displayet og programmering ved hjælp
af den håndholdte programmeringsenhed.
Montageanvisning
Versioner med gevind
1) Inden apparatet indsættes i montagetilslutningen, skal det kontrolleres, at gevindene
passer sammen, for at undgå at beskadige dem.
2) Apparatet skrues blot på procestilslutningen og strammes med håndkraft eller ved hjælp
af en rørtang. For anvendelser under tryk, se Advarsel ovenfor.
Versioner med flange
ADVARSEL: For anvendelser under tryk skal der bruges PTFE-tape eller et andet
passende middel til tætning af gevind, og procestilslutningen skal strammes mere end
med håndkraft. Det maksimale anbefalede stramningsmoment er 40 N.m (30 ft.lbs.).
Bemærk:
Der er ingen begrænsning af antallet af gange, instrumentet kan drejes uden at tage skade.
Ved montagen vendes instrumentets for- eller bagside mod den nærmeste væg.
Undgå at dreje instrumenthuset efter programmering og kalibrering af beholderen, da der
herved kan opstå fejl som følge af en polaritetsforskydning af sendeimpulsen.
ADVARSEL: Brugeren er ansvarlig for at vælge sammenboltnings- og pakningsmate-
rialer, der ligger inden for flangens begrænsninger og dens påtænkte anvendelse,
og som passer til anvendelsesforholdene.
foretrukket
uønskelig
strålevinkel:
PVDF-antenne
m. gevind = 19°
1,5" horn = 19°
2" horn = 15°
3" horn = 10°
4" horn = 8°
stråle-
vinkel
emissions-
kegle
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-7
mmmmm
Dansk
Elektrisk installation
Strømforsyning
Tilslutning af SITRANS LR250
12
1. Afisoler kablet på ca. 70 mm (2,75") fra enden af Foundation Fieldbus-kablet og før
ledningerne gennem pakdåsen
3)
.
2. Forbind ledningerne med klemmerne som vist (SITRANS LR250 FF er ikke
polaritetsfølsom).
3. Jordforbind instrumentet i henhold til de lokale bestemmelser.
4)
4. Stram pakdåsen for at opnå en god tætning.
5. Luk dækslet og fastgør låseringen inden programmering og konfiguration af instrumentet.
(fortsættes på næste side)
ADVARSLER:
DC-indgangsklemmerne skal forsynes fra en kilde, der yder elektrisk isolation
mellem ind- og udgang, for at opfylde de gældende sikkerhedskrav i henhold til
IEC 61010-1.
Alle felt-elinstallationer skal være forsynet med en passende isolering i forhold
til de nominelle spændinger.
ADVARSLER:
Tjek godkendelsesniveauet på apparatets navneskilt.
Brug passende kabelrørstninger for at bevare IP- eller NEMA-klassificeringen.
•Se
Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder
side 9.
Bemærk:
For detaljerede anvisninger mht. elinstallationen henvises der til den komplette
instruktionsbog.
1.
Apparatets afskærmningstilslutning er internt forbundet med den eksterne jordingskabelsko.
2.
Kan re leveret sammen med apparatet.
3.
Hvis kablerne føres gennem kabelrør, brug kun muffer af en passende størrelse, der er godkendt til
vandtætte applikationer.
4.
For optimal EMC-beskyttelse anbefales det, at FF H1 kabelafskærmningen jordforbindes ved hver node.
ekstern
jordingskabelsko
kabelafskærmning
prop (IP 68)
valgfri pakdåse
2) 3)
(eller indføring af NPT kabel
3)
)
apparatets
afskærmningstilslutning
1)
Brug en 2 mm unbrakonøgle
til at løsne den stopskrue, der
låser dækslet.
Side DA-8 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Basiskonfiguration med Foundation Fieldbus (H1)
Bemærk:
Foundation Fieldbus (H1) skal termineres i begge ender af kablet for at virke rigtigt.
Der henvises til
Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (Systemudviklingsvej-
ledning) (AG-181) Udgave 2.0
, der kan fås fra www.fieldbus.org, for oplysninger om instal-
lation af FF (H1)-apparater.
kontroller
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
konfigurations-
software
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/bærbar
computer
FF (H1)
kontroller
HSE/H1
Linking Device
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/bærbar
computer
FF (H1)
Konfiguration via
Gateway
Konfiguration via
Linking Device
FF (HSE)
FF (HSE)
Basiskonfiguration fortsættes næste side.
konfigurations-
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-9
mmmmm
Dansk
Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder
Der findes tre muligheder for elinstallation i risikoområder:
Egensikker elinstallation
på side 11
Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation
på side 12
Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada)
på side 13.
Tjek i alle tilfælde godkendelsesniveauet på instrumentets navneplade og procestilslutnings-
skiltet.
Konfiguration med Foundation Fieldbus i risikoområder
H1 Interface
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/bærbar
computer
FF (H1)
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
PCI/PCMCIA bus
Basiskonfiguration fortsat
konfigurations-
software
Risikoområde
Ufarligt område
kontroller
EEx ia Gateway
type HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/bærbar
computer
FF (H1)
Konfiguration via
Gateway
FF (HSE)
Konfiguration i risikoområder fortsættes næste side.
konfigurations-
software
Side DA-10 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Risikoområde
Ufarligt område
kontroller
EEx ia Linking
Device type
HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/bærbar
computer
FF (H1)
Konfiguration via
Linking Device
Risikoområde
Ufarligt område
EEx ia Interface
type H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/bærbar
computer
FF (H1)
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
FF (HSE)
PCI/PCMCIA bus
Konfiguration i risikoområder fortsat
konfigurations-
software
konfigurations-
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-11
mmmmm
Dansk
1. Egensikker elinstallation
Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser.
Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer.
Der henvises til
Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder
på side 13.
I henhold til enhedsevalueringsmodellen har SITRANS LR250 følgende karakteristika:
Enhedsmodellen:
Enhedsmodellen gør det muligt at sammenkoble egensikre apparater med tilknyttede
apparater, som ikke specifikt er undersøgt i en sådan kombination. Kriterierne for
sammenkobling er, at den spænding og strømstyrke, som egensikre apparater kan modtage og
stadig forblive egensikre, eventuelle fejl taget i betragtning, skal være større end eller lig med
niveauerne af udgangsspænding (Uo) og udgangsstrøm (Io), der kan leveres af de tilknyttede
apparater, eventuelle fejl og gældende faktorer taget i betragtning. Desuden skal den
maksimale ubeskyttede kapacitans (Ci) og induktans (Li) af det egensikre apparat, inklusive
sammenkoblingsledningerne, være mindre end eller lig med den kapacitans og induktans, som
kan forbindes sikkert med det tilknyttede apparat.
(indgangsspænding) U
i
= 24 V
(indgangsstrøm) I
i
= 250 mA
(indgangseffekt) P
i
= 1,2 W
(intern kapacitans) Ci = 0
(intern induktans) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
ATEX-certifikaterne, der er angivet på
navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vores website på:
www.siemens.com/LR250
. Gå til Support > Approvals (Godkendelser) / Certificates
(Certifikater).
Apparatets navneplade (ATEX/IECEx/C-TICK)
IECEx-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan læses på IECEx-websitet.
Gå til: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity (Overensstemmelseser-
klæringer for Ex-udstyr) og indtast certifikatnummeret IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Diagram over FM/CSA egensikker tilslutning nummer A5E02358161 kan downloades fra
produktsidenvores website på: www.siemens.com/LR250
.
Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement
(Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar).
Apparatets navneplade (FM/CSA)
Side DA-12 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
FISCO-modellen
I henhold til FISCO-evalueringsmodellen har SITRANS LR250 følgende karakteristika:
FISCO-modellen gør det muligt at sammenkoble egensikre apparater med tilknyttede appara-
ter, som ikke specifikt er undersøgt i en sådan kombination. Kriterierne for sammenkobling er,
at den spænding (Ui eller Vmax), strømstyrke (Ii eller Imax) og effekt (Pi eller Pmax), som egen-
sikre apparater kan modtage og stadig forblive egensikre, eventuelle fejl taget i betragtning,
skal være større end eller lig med niveauerne af spænding (Uo eller Voc eller Vi), strømstyrke
(lo eller Isc eller li) og effekt (Po eller Pmax), der kan leveres af de tilknyttede apparater, even-
tuelle fejl og gældende faktorer taget i betragtning. Desuden skal den maksimale ubeskyttede
kapacitans (Ci) og induktans (Li) af hvert apparat (udover termineringen), som er forbundet til
feltbussen, være mindre end eller lig med henholdsvis 5 nF og 10 μH.
I hvert segment må kun ét aktivt apparat, normalt det tilknyttede apparat, tilføre den energi, der
er nødvendig for feltbussystemet. Den tilladte spænding Uo (eller Voc eller Vt) af det
tilknyttede apparat er begrænset til intervallet fra 14V dc til 24V dc. Alt andet udstyr, der er
forbundet med buskablet, skal være passivt, hvilket vil sige, at de ikke må tilføre systemet
energi på nær en krybestrøm på 50 μA for hvert tilsluttet apparat. Separat strømforsynet udstyr
skal forsynes med en galvanisk isolation for at sikre, at den egensikre feltbus forbliver passiv.
2. Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation
Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser.
Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer.
(indgangsspænding) U
i
= 17,5 V
(indgangsstrøm) I
i
= 380 mA
(indgangseffekt) P
i
= 5,32 W
(intern kapacitans) Ci = 0
(intern induktans) Li = 0
Bemærk: For komplette detaljer og instruktioner vedrørende FISCO-konceptet kan FM/CSA-
tilslutningsdiagram nummer A5E02358161 downloades fra produktsidenvort website:
www.siemens.com/LR250
. Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) >
Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-13
mmmmm
Dansk
3. Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada)
Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser.
Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X /
type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer.
Der henvises til
Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder
herunder.
Særlige anvisninger vedrørende installation i
risikoområder
(Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF,
Bilag II, 1/0/6)
Følgende anvisninger gælder for udstyr, der er dækket af certifikat nummer SIRA 09ATEX2353X
og 09ATEX4354X:
1. Med hensyn til brug og montage henvises der til de generelle anvisninger.
2. Dette udstyr er godkendt til brug som kategori 1GD udstyr for SIRA 09ATEX2353X og som
kategori 3G udstyr for SIRA 09ATEX4354X.
3. Dette udstyr kan anvendes med brændbare gasser og dampe sammen med apparater af
gruppe IIC, IIB og IIA og temperaturklasserne T1, T2, T3 og T4.
4. Dette udstyr har en indtrængningsbeskyttelsesgrad på IP67 og en temperaturklasse på
T90
o
C og kan anvendes med antændeligt støv.
5. Dette udstyr er godkendt til brug i et interval af omgivende temperatur fra –40
o
C til
+80
o
C.
6. Dette udstyr vurderes ikke som en sikkerhedsanordning (ifølge direktivet 94/9/EF Bilag II,
paragraf 1.5).
7. Installationen og inspektionen af dette udstyr skal udføres af tilstrækkeligt uddannet
personale i henhold til de gældende normer (EN 60079-14 og EN 60079-17 i Europa).
8. Dette udstyr kan ikke repareres.
9. Certifikatnumrene ender på ”X”, hvilket angiver, at der gælder særlige betingelser for en
sikker anvendelse. De personer, der skal installere eller inspicere dette udstyr, skal have
adgang til certifikaterne.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Side DA-14 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
10. Hvis det er sandsynligt, at udstyret vil komme i kontakt med aggressive stoffer, påhviler
det brugeren at træffe egnede foranstaltninger for at undgå enhver uhensigtsmæssig
påvirkning, således at denne type beskyttelse ikke sættes over styr.
11. Aggressive stoffer: fx. væske- eller gasformige syrer, der kan angribe metaller, eller
opløsningsmidler, der kan påvirke polymere materialer.
Egnede forholdsregler: fx. godtgørelse ud fra materialets datablad af, at det er
modstandsdygtigt over for specifikke kemikalier.
Programmering af SITRANS LR250
En Kvikstartguide giver en letforståelig trinvis vejledning som hjælp til at konfigurere instru-
mentet med henblik på en enkel applikation.
•Se
Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed
på side 19.
•Se
Kvikstartguide via AMS Device Manager
på side 23.
Indstillingerne kan ændres lokalt ved hjælp af det Lokale Bruger Interface (se
Adgang til
parametre via den håndholdte programmeringsenhed
side 16) eller ved fjernbetjening ved
hjælp af AMS Device Manager. Det Lokale Bruger Interface (LBI) består af et LCD-display og
en håndholdt programmeringsenhed.
Aktivering af SITRANS LR250
Efter udpakning og montage vil SITRANS LR250 ikke straks begynde at udføre målinger, og
samtlige blokke vil være Out of Service (ude af drift), indtil instrument er konfigureret via det
lokale brugerinterface (LBI) eller ved fjernbetjening ved hjælp af et konfigurationsværktøj.
Følg disse trin for at konfigurere instrumentet via LBI:
•Tænd for instrumentet.
Ved opstart viser displayet LANGUAGE (Sprog). Rediger eller annuller dette valg. Når det
er gjort, viser instrumentet QUICK START (Kvikstart).
Gennemfør Kvikstartguiden (se
Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed
på side 19). Når Kvikstartguiden er gennemført, eller der er registreret en hvilken som
helst parameter via LBI, begynder instrumentet at måle.
Ressource-blokken (RES) og Niveau-Transducer-blokken (LTB) slår over i Automatisk
mode.
AIFB 1 og AIFB 2 forbliver Out of Service (Ude af drift) (som vist på displayet). Disse
blokke kan kun konfigureres og planlægges ved hjælp af et netværkskonfigurationsværk-
tøj. For yderligere detaljer, se System Integration i manualen
Foundation Fieldbus for
Level Instruments
(Foundation Fieldbus for niveauinstrumenter) (7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-15
mmmmm
Dansk
LCD-display
Tryk på Mode for at skifte mellem Målingsmode og Program mode.
Målingsmode (normal drift)
Ved fejl
Display i PROGRAM Mode
En synlig menusøjle er tegn på, at menulisten er for lang til, at alle punkterne kan vises.
Bredden og den relative position af båndet på menusøjlen angiver menulistens længde
og det aktuelle punkts omtrentlige position i listen.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – indikator
1
for skift mellem AIFB 1/AIFB 2 (vises som
FB 1/FB 2)
2 – identificerer, hvilken blok, den viste værdi stammer fra
3 – den målte værdi (level (niveau), space (frirum),
distance (afstand) eller volume (rumfang))
4 – enheder
5 – søjlediagram, der angiver niveauet
6 – sekundær zone, der på forespørgsel
2
angiver tempe-
raturen af elektronikken, ekkokonfidensen eller
afstanden
7 – tekstzone, der viser statusmeddelelser
8 – apparatets statusindikator
1.
Tryk på OP eller NED pilen for at skifte mellem de
to.
2.
Som svar på en forespørgsel ved tryk på en tast.
For detaljer, se
Kvikstartguide via den håndholdte
programmeringsenhed
side 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – tekstzone, der viser en fejlkode og en fejlmeddelelse
8 – ikon for "service påkrævet" vises
nummer på
aktuelt punkt
aktuelt punkt
aktuel menu
menusøjle
Navigationsskærm
bånd
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
parameter-
værdi/valg
parameter-
nummer
parameter-
navn
Redigeringsskærm
Parameterskærm
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Side DA-16 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Håndholdt programmeringsenhed
Adgang til parametre via den håndholdte programmeringsenhed
Parametermenuer
Parametrene er identificeret af deres navn og
inddelt i funktionsgrupper.
For en fuldstændig liste over parametrene med
instruktioner henvises til den komplette LR250 FF
Betjeningsvejledning.
Bemærk: SITRANS LR250 vender automatisk tilbage til Målingsmode efter en periode uden
aktivitet i PROGRAM mode (mellem 15 sekunder og 10 minutter afhængig af menuniveauet).
Bemærk: For en fuldstændig liste over parametrene med instruktioner henvises til den
komplette LR250 FF Betjeningsvejledning.
Tas t Funktion Resultat
Opdaterer aflæs-
ningen af den
interne tempera-
tur i huset.
Den nye værdi vises i displayets
sekundære zone.
Opdaterer vær-
dien af ekkokonfi-
densen.
Opdaterer
afstandsmålingen.
Mode åbner
PROGRAM mode.
Åbner det senest viste menuni-
veau, medmindre strømmen har
været slået fra siden udgangen fra
PROGRAM mode, eller der er for-
løbet mere end 10 minutter siden
sidste anvendelse af PROGRAM
mode. I så fald vises øverste men-
univeau.
Højre PIL
åbner PROGRAM
mode.
Åbner øverste menuniveau.
Op- eller Ned-PIL
skifter mellem
AIFB 1 og AIFB 2.
Angiver, hvilken AIFB den viste
værdi stammer fra.
C
(Bestilles separat:
Del nr. 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-17
mmmmm
Dansk
1. Åbning af PROGRAM mode.
Ret programmeringsenheden mod displayet (fra
en afstand af max. 300 mm [1 ft]).
Højre PIL aktiverer PROGRAM mode og
åbner menuniveau nr.1.
Mode åbner det menuniveau, der senest
er vist i PROGRAM mode inden for de seneste
10 minutter, eller menuniveau nr. 1, hvis strømmen
har været slukket siden da.
2. Navigation
3. Redigering i PROGRAM mode
Valg af en valgmulighed i en liste:
Naviger hen til den ønskede parameter.
•Tryk på jre PIL for at åbne
parameterskærmen.
Tryk en gang til på jre PIL for at åbne
Redigeringsmode. Det aktuelle valg fremhæves.
Rul hen til et nyt valg. Tryk på Højre PIL for
at godkende valget.
Displayet vender tilbage til parameterskærmen og
viser det nye valg.
Tas t Navn Menuniveau Funktion
Op/Ned
PIL
menu eller
parameter
Rul til forrige eller næste menu eller parameter.
Højre PIL
menu
Gå til første parameter i den valgte menu/åbn næste
menu.
parameter Åbn Redigeringsmode.
Venstre
PIL
menu eller
parameter
Åbn forældremenuen.
Tilstand
menu eller
parameter
Skifter til MÅLINGSMODE.
Hjem
menu eller
parameter
Åbner øverste menuniveau: menu nr. 1.
display
håndholdt programmeringsenhed
Max. 300 mm
(1 ft)
parameternavn
parameter-
nummer
aktuelt
valg
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Side DA-18 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
4. Ændring af en numerisk værdi:
Naviger hen til den ønskede parameter.
•Tryk på jre PIL for at åbne parameter-
skærmen. Den aktuelle værdi vises.
Tryk en gang til på jre PIL for at åbne
Redigeringsmode. Den aktuelle værdi fremhæves.
Indtast en ny værdi.
•Tryk på jre PIL for at acceptere værdien.
Displayet vender tilbage til parameterskærmen og
viser det nye valg.
Tas t Navn Funktion
Op- eller
Ned-PIL
Valg af
valgmuligheder
Ruller hen til punkt.
Tal-
redigering
Inkrementerer eller dekrementerer tal
Skifter mellem plus- og minustegn
Højre PIL
Valg af
valgmuligheder
Accepterer data (skriver til parameteren)
Skifter fra Redigerings- til Navigationsmode
Tal-
redigering
Flytter cursoren én plads mod højre
eller med cursoren på tegnet Enter, accepterer
data og skifter fra Redigerings- til
Navigationsmode
Venstre
PIL:
Valg af
valgmuligheder
•Annullerer Redigeringsmode uden at ændre
parameteren.
Tal-
redigering
Flytter cursoren til plus-/minustegnet, hvis dette
er den første nedtrykkede tast,
eller flytter cursoren én plads mod venstre
eller med cursoren på tegnet Enter, annullerer
indtastningen
Slet
Tal-
redigering
• Sletter displayet.
Decimal-
punktum
Tal-
redigering
Indtaster et decimalpunktum
Registrerer den aktuelle sti og viser den
tilsvarende værdi i displayets sekundære zone
Plus- eller
minutegn
Tal-
redigering
Skifter fortegnet på den indtastede værdi.
til
Tal
Tal-
redigering
Indtaster det tilsvarende tegn.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
aktuel
værdi
parameter-
nummer
parameternavn
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-19
mmmmm
Dansk
Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed
1. Kvikstart
a) Ret programmeringsenheden mod displayet [fra en afstand af max. 300 mm (1 ft)] og
tryk på HØJRE pil for at aktivere PROGRAM mode og åbne menuniveau 1.
b) Tryk to gange HØJRE pil for at navigere hen til menupunkt 1.1 og på NED pil
for at åbne Kvikstartguiden.
c) Tryk på HØJRE pil for at åbne Redigeringsmode eller NED pil for at
acceptere standardværdierne og gå direkte til næste punkt.
d) For at ændre en indstilling, rul hen til det ønskede punkt eller indtast en ny værdi.
e) Efter at have ændret en værdi, tryk på HØJRE pil for at acceptere værdien og
tryk på NED pil for at gå til næste punkt.
f) Kvikstartindstillingerne træder først i kraft, når der vælges Finish (Afslut) under
Wizard Complete (Guide gennemført).
1.1. Kvikstartguide
Indledning
Indledning til Kvikstartguiden, der viser formålet med guiden: en let og enkel
opsætning for almindelige applikationer.
Sprog
Vælger sproget, der anvendes på displayet, med øjeblikkelig virkning.
Bemærk:
Kvikstartguiden er en komplet pakke, hvor indstillingerne er indbyrdes forbundet og først
ændres, når der vælges FINISH (Afslut) under Wizard Complete(Guide gennemført).
Hver gang Kvikstartguiden startes, er udgangsindstillingerne fabriksindstillingerne.
Guiden kan ikke huske tidligere brugerdefinerede indstillinger.
Standardindstillingerne i Kvikstartguiden er angivet med en stjerne (*), hvis de ikke er
udtrykkeligt nævnt.
Bemærk: Indledningsskærmen vises kun på instrumentet, når den håndholdte
programmeringsenhed benyttes. Denne skærm hører ikke med i Kvikstartguiden
ved brug af AMS Device Manager.
Valgmuligheder
CANCEL (Annuller), NEXT (Næste)
Valgmuligheder
*
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Side DA-20 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Materiale
Vælger ekkobehandlingsalgoritmer, der passer til materialet.
Svarhastighed
Indstiller instrumentets reaktionshastighed over for ændringer i målingerne inden for
målomdet.
Brug en indstilling, der lige netop er hurtigere end den maksimale fyldnings- eller
tømningshastighed (den største af disse).
Enheder
Følerens måleenheder.
Lavt Kalibreringspunkt
Afstand fra følerens reference til Lavt Kalibreringspunkt: normalt proces tom-niveau.
Højt Kalibreringspunkt
Afstand fra følerens reference til Højt Kalibreringspunkt: normalt proces fuld-niveau.
Valgmuligheder
* LIQUID (VÆSKE)
LIQUID LOW DK (væske m. lav dielektricitetskonstant -
CLEF
-algoritme slået til
)
Valgmulig-
heder
Svarhastighed
Påfyldningshastighed pr. minut/
Tømningshastighed pr. minut
*
SLOW
(LANGSOM)
0,1 m/min (0,32 ft/min)
MED (MIDDEL) 1,0 m/min (3,28 ft/min)
FAST (HURTIG) 10,0 m/min (32,8 ft/min)
Valgmuligheder
M, CM, MM, FT, IN
Standardværdi: M
Værdier
Interval: fra 0,00 til 20,00 m
Standardværdi: 20,00 m
Værdier
Interval: fra 0,00 til 20,00 m
Standardværdi: 0,00 m
Højt kal.pkt.
(proces fuld-
niveau)
Lavt kal.pkt.
(proces tom-
niveau)
niveau
frirum
afstand
følerens
reference
punkt
følerens
reference
punkt
lerens
reference
punkt
versioner med flange
versioner med gevind
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-21
mmmmm
Dansk
Wizard Complete (Guide gennemført)
For at gemme Kvikstart-indstillingerne er det nødvendigt at lge FINISH (Afslut) for
at udføre ændringerne.
Tryk på Mode for at vende tilbage til Målingsmode. Niveau-Transducer-blokken (LTB) vil
nu være operationel. For at aflæse en måling via netværket er det nødvendigt at opsætte og
planlægge en af Analogt-Input-FunktionsBlokkene (AIFB) ved hjælp af et softwareværktøj til
netværkskonfiguration.
Kommunikation via Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
AMS Device Manager er en softwarepakke, der bruges til at igangsætte og vedligeholde
SITRANS LR250 og andre procesinstrumenter. Læs venligst betjeningsvejledningen eller
online-hjælpen for oplysninger om brugen af AMS Device Manager. (Yderligere information
kan findes på http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD - Elektronisk
apparatbeskrivelse)
Tjek produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250, under Downloads, for den
seneste version af EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1. Tjek, at De har den seneste version af EDD for AMS Device Manager, som svarer til firm-
ware-udgaven af Deres instrument, og download den om nødvendigt fra ovenstående
produktside. Gem filerne på computeren og pak den zippede fil ud til en lettilgængelig
placering.
2. Start AMS Device Manager– Add Device Type (Tilføj apparattype), gå til den udpakkede
EDD-fil og vælg den.
3. Ved leveringen har apparatet et unikt navn (tag) bestående af en fabrikantidentifikation
og et serienummer. Apparatets navn kan kun læses på apparatet. Det er ikke nødvendigt
at ændre apparatets navn for at gøre det operationelt, men hvis det ønskes, kan det
ændres ved hjælp af AMS Device Manager.
(fortsættes på næste side)
Bemærk: Wizard Complete (Guide gennemført) vises kun på instrumentet, når den
håndholdte programmeringsenhed benyttes. Dette trin hører ikke med i
Kvikstartguiden ved brug af AMS Device Manager.
Valgmulig-
heder
BACK (Tilbage), CANCEL (Annuller), FINISH (Afslut) (Skærmen vender
tilbage til Kvikstartguidens menu 1.1, når Kvikstarten er vel gennemført).
Bemærk: Hvis den betragtede anvendelse vedrører en tank med forhindringer, se venligst
den komplette manual for oplysninger om brugen af Automatisk dæmpning af falsk ekko.
Bemærk:
I de følgende anvisninger forudsættes det, at brugeren er fortrolig med Foundation
Fieldbus.
Det er nødvendigt at råde over den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning for at have
adgang til listen over mulige parametre.
Bemærk: SITRANS LR250 kræver en EDD for AMS Device Manager version 9.0.
Side DA-22 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
. Indstilling af apparatets navn (Tag) via AMS Device Manager:
a) Start AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Fra Device Connection View (Visning af apparattilslutning), højre-klik på ikonet for
FF-netværket og vælg Rebuild Hierarchy (Genopbyg hierarkiet).
c) Højre-klik på apparatets ikon oglg Rename (Omdøb) i menuen.
d) Indtast et nyt navn for apparatet og tryk på Enter.
Opstart
1. Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Hvis AMS allerede kører, gå til
trin 4).
2. Fra Device Connection View (Apparattilslutning), højre-klik på ikonet for FF-netværket og
vælg Rebuild Hierarchy (Genopbyg hierarkiet).
3. Dobbeltklik på ikonet for apparatet for at åbne opstartsskærmen. Opstartsskærmen viser
apparatets identifikationsoplysninger samt et navigationsvindue til venstre på skærmen.
(Ved første opstart vil Blokstatus vise Out of Service (Ude af drift)).
4. Udfør dernæst et master reset.
Master Reset
Det anbefales at udføre et master reset inden første konfiguration af et nyt apparat.
(Blokstatus skal være Out of Service (Ude af drift) for at kunne udføre et Master Reset.)
1. Naviger hen til Configure/Setup (Konfiuration/Opsætning) > Resource (Ressource) >
Operation (Betjening) > Methods (Metoder) og klik for at åbne dialogvinduet.
2. I feltet General (Generelt), klik på Master Reset og klik på Next (Næste) for at udføre et
reset til standardværdierne. Klik på Next (Næste) for at acceptere standard-reset til
Factory Defaults (Standardværdier).
3. Klik på FINISH (Afslut) og genstart dernæst AMS for at indlæse indstillingerne. Derefter
skal apparatet scannes.
Scanning af apparatet
Scan Device indlæser parametre fra apparatet (synkronisering af parametrene) til AMS Device
Manager.
1. Åbn rullemenuen Actions – Scan Device (Handlinger - Scanning af apparatet) (indlæser
parametre fra apparatet til AMS).
2. Næste trin i tilføjelsen af et nyt apparat er at konfigurere og kalibrere apparatet via
Kvikstartguiden.
Kalibrering af føleren
LR250 FF behøver ikke at kalibreres men kun at konfigureres ved hjælp af Kvikstartguiden
herunder.
Konfiguration af et nyt apparat
Et nyt apparat konfigureres ved hjælp af Kvikstartguiden, der findes i Resource Block
(Ressourceblokken) i funktionsgruppen Configure/Setup (Konfiguration/Opsætning).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-23
mmmmm
Dansk
Kvikstartguide via AMS Device Manager
Start AMS Device Manager og dobbeltklik på ikonet for apparatet i Device Connection View
(Visning af apparattilslutning) for at åbne opstartsskærmen. Naviger hen til Configure/Setup
(Konfiguration/Opsætning) > Resource Block (Ressource-blok) > Wizards (Guides) > Quick
Start (Kvikstart) og klik på Step 1 - Identification (Trin 1 - Identifikation).
Ændr parametrene efter behov og klik Apply (Udfør) for at gemme indstillingerne i hvert trin
1 til 4. Gennemgå oversigten af alle parameterindstillingerne i Step 5 - Summary (Trin 5 -
Oversigt). Gå tilbage til de individuelle trin, hvis der behøves yderligere ændringer.
Kvikstartguiden er nu gennemført.
Bemærk:
Gennemfør trinnene i rækkefølge. Klik på Apply (Udfør) efter gennemgang af parametrene
i hvert trin eller på CANCEL (Annuller) for at forlade et trin uden at gemme ændringerne.
(Bemærk: Apply (Udfør) betyder, at ændringerne registreres på apparatet. OK betyder, at
ændringerne registreres i apparatet, og Device Connection View (Visning af apparattil-
slutning) forlades. CANCEL (Annuller) betyder, at Device Connection View forlades uden
at udføre ændringerne).
Kvikstartguiden bør ikke bruges til at ændre individuelle parametre: se i stedet kapitlet om
AMS i den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning. (Udfør først de personlige
indstillinger efter gennemførelse af Kvikstarten).
Værdier, der er indført ved hjælp af Kvikstartguiden via AMS Device Manager, gemmes og
hentes igen, hver gang guiden startes igen (til forskel fra Kvikstartguiden via den
håndholdte programmeringsenhed).
For at køre Kvikstartguiden for dette apparat skal RESSOURCE-blokken først være
indstillet til Out of Service (OOS) (Ude af drift) før nogen ændringer af konfigurationen
(ændringer af parametre, der påvirker blokkens output) kan registreres. (Ved at indstille
RESSOURCE-blokken til OOS indstilles LTB også til OOS.)
Efter gennemførelse af trin 1-4 vises en oversigt over alle indstillingerne i
Step 5 -
Summary
(Trin 5 - Oversigt). Gå tilbage til trin 1-4, hvis der behøves yderligere ændringer.
Efter gennemførelse af Kvikstartguiden fra AMS skal RESSOURCE-blokken manuelt
sættes i Automatisk mode.
Side DA-24 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Dansk
Vedligeholdelse
SITRANS LR250 kræver ingen vedligeholdelse eller rengøring under normale driftsbetingelser.
Under hårde driftsbetingelser kan antennen behøve en jævnlig rengøring. Hvis rengøring bliver
nødvendig:
Kontrollér antennematerialet og procesmediet og vælg et rengøringsmiddel, der ikke
reagerer uhensigtsmæssigt med det ene eller det andet.
Tag instrumentet ud af drift og tør antennen ren ved hjælp af en klud og et egnet
rengøringsmiddel.
Reparation af instrumentet og ansvarsbegrænsning
For yderligere oplysninger henvises der til indersiden af bagomslaget.
Udskiftning af antennen eller elektronikken/instrumenthuset
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte antennen som følge af beskadigelse eller svigt, kan
den udskiftes uden at behøve forny kalibreringen.
Udskiftning med en anden antennetype kan udføres af et autoriseret Siemens
servicecenter eller autoriseret Siemens personale.
Hvis elektronikken eller instrumenthuset skal udskiftes som følge af beskadigelse eller
svigt, skal den korrekte antenneversion anvendes, ellers vil en ny kalibrering være
nødvendig. Denne skal udføres af autoriseret Siemens personale.
Diagram over maksimale procestemperaturer
LR250-versioner med flange-adapter
ADVARSEL: Den interne temperatur må ikke overskride 80 °C (176 °F).
Bemærkninger:
Diagrammet er kun vejledende og dækker ikke ethvert muligt procestilslutningsarrange-
ment. (Det vil IKKE gælde, hvis apparatet monteres direkte på overfladen af en metallisk
beholder).
Det tager ikke højde for varme fra direkte sollys.
Brug Minimumværdi (3.3.1) og Maksimumværdi (3.3.2) til at overvåge den interne
temperatur.
procestemperatur
Omgivelsestemperatur (
o
C)
Procestemperatur
(
o
C)
Maksimale
procestemperaturer
versus tilladelig
omgivelsestemperatur
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-1
mmmmm
Deutsch
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Kurzanleitung
Diese Betriebsanleitung ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen des
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Wir empfehlen, die ausführliche Version der Betriebsan-
leitung zu erwerben, damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können. Die vollständige Betriebsanlei-
tung kann von der Produktseite auf unserer Website heruntergeladen werden:
www.siemens.com/LR250
. Ein gebundenes Exemplar erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Sie-
mens Milltronics Niederlassung.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1
MILLTRONICS® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Technischer Support
Ein Support steht rund um die Uhr zur Verfügung.
Um die Adresse, Telefon- und Faxnummer Ihrer örtlichen Siemens Automation Niederlassung zu
finden, siehe: www.siemens.com/automation/partner:
Wählen Sie Deutsch als Sprache, klicken Sie auf Kontakt und wählen Sie Dienstleistun-
gen; klicken Sie erneut auf Dienstleistungen, um Ihre Produktgruppe zu finden (+Automa-
tisierungstechnik > +Sensoriksysteme > +Prozessinstrumentierung > +Füllstandmessung
> +Kontinuierliche Verfahren). Wählen Sie Radar aus.
Wählen Sie nun das Land aus, gefolgt von der Stadt/Region.
Wählen Sie Technical Support unter Service.
Für technischen Support online, siehe: www.siemens.com/automation/support-request
Wählen Sie Deutsch als Sprache und geben Sie den Produktnamen (SITRANS LR250)
oder die Bestellnummer ein. Klicken Sie auf Suchen und treffen Sie die entsprechende
Produktauswahl. Klicken Sie auf Weiter.
Geben Sie ein Stichwort zur Beschreibung Ihres Problems ein. Klicken Sie auf Weiter.
Suchen Sie entweder in den zugehörigen Dokumenten oder klicken Sie auf Weiter, um
eine Beschreibung Ihres Problems an das Siemens Technical Support Team zu senden.
Siemens IA/DT Technical Support Center: Tel. +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Alle Rechte vorbehalten
Haftungsausschluss
Wir fordern Benutzer auf, genehmigte,
gebundene Betriebsanleitungen zu
erwerben oder die von Siemens Milltro-
nics Process Instruments Inc. entworfe-
nen und genehmigten elektronischen
Ausführungen zu lesen. Siemens Milltro-
nics Process Instruments Inc. ist für den
Inhalt auszugsweiser oder vollständiger
Wiedergaben gebundener oder elektroni-
scher Ausführungen nicht verantwortlich.
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Über-
einstimmung mit dem beschriebenen Gerät
geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht
ausgeschlossen werden, so dass wir für die voll-
ständige Übereinstimmung keine Gewähr über-
nehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift
werden regelmäßig überprüft, notwendige Kor-
rekturen sind in den nachfolgenden Auflagen ent-
halten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir
dankbar.
Technische Änderungen vorbehalten.
Seite DE-2 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Sicherheitstechnische Hinweise
Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Ver-
meidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefähr-
dungsgrad angegeben.
1)
FCC-Konformität
Nur für Installationen in den USA: Richtlinien der FCC (Federal Communications
Commission)
SITRANS LR250
SITRANS LR250 ist ein 25 GHz Pulsradar-Füllstandmessumformer in Zweileiter-Technik für
Messbereiche bis 20 Meter (66 ft). Er eignet sich für die kontinuierliche Überwachung von Flüs-
sigkeiten und Schlämmen in Lagerbehältern, auch bei hohen Temperaturen und Druck. Er ist
ideal für kleine Behälter und Medien mit niedriger Dielektrizitätszahl.
Das Gerät besteht aus einer Auswerteelektronik, die mit einer Hornantenne und einem
Gewinde- oder Flansch-Prozessanschluss verbunden ist. Eine PVDF-Antenne mit Gewindean-
schluss steht ebenfalls zur Verfügung.
SITRANS LR250 unterstützt das Kommunikationsprotokoll Foundation Fieldbus (FF). Zur Signal-
verarbeitung wird die Process Intelligence-Software verwendet, die sich in über 1 000 000
Applikationen weltweit (Ultraschall und Radar) bewährt hat. Das Gerät kann als FF (H1) Link
Master konfiguriert werden.
WARNUNG: bezieht sich auf ein Warnsymbol auf dem Produkt und bedeutet,
dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere
Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
WARNUNG
1
: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichts-
maßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden
eintreten können.
Hinweis: steht für eine wichtige Information über das Produkt selbst oder den Teil der
Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll.
1)
Dieses Symbol wird verwendet, wenn sich kein entsprechendes Vorsichtssymbol auf dem Produkt
befindet.
WARNUNG: Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von Siemens
Milltronics genehmigt wurden, können zum Entzug der Betriebsgenehmigung des
Benutzers führen.
Hinweise:
Dieses Gerät wurde getestet und mit den für ein Digitalgerät der Class A geltenden
Grenzwerten, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen, für konform erklärt. Diese Grenz-
werte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen gewährleisten, wenn das Gerät
in einem gewerblichen Umfeld betrieben wird.
Das Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzen und kann sie ausstrahlen. Wenn es
nicht gemäß der Betriebsanleitung installiert und betrieben wird, können Funkstörungen
auftreten. Der Betrieb des Gerätes in einem Wohnbereich kann Störungen verursachen.
In diesem Fall ist der Benutzer angehalten, die Störung auf eigene Kosten zu beheben.
WARNUNG: Betriebssicherheit und Schutz des SITRANS LR250 sind nur gewährleis-
tet, wenn das Gerät entsprechend dieser Betriebsanleitung betrieben wird.
Hinweis: Dieses Produkt ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Bei Verwendung
in Wohngebieten kann es zu Störungen von verschiedenen Funkanwendungen kommen.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-3
mmmmm
Deutsch
Technische Daten
Eine vollständige Liste finden Sie in der SITRANS LR250 (FF) Betriebsanleitung. Das Prozess-
schild des Geräts liefert genaue Angaben zu den Zulassungen.
Umgebungs-/Betriebstemperatur
Hilfsenergie
Busspeisung DC 9-32 V, gemäß IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Stromaufnahme: 20 mA
Zulassungen
Allgemein CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Funk FCC, Industry Canada und Europa ETSI EN 302-372
Hinweise:
Die maximale Temperatur hängt von Prozessanschluss, Antennenwerkstoff und Behälter-
druck ab; siehe
Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen
auf Seite 9. Nähere
Angaben finden Sie in der Betriebsanleitung, unter Prozessdruck-/Temperaturkurven.
Prozesstemperatur und Druckwerte sind von den Angaben auf dem TAG-Schild am Pro-
zessanschluss abhängig. Die auf dem TAG-Schild angegebene Bezugszeichnung ist auf
unserer Website verfügbar: www.siemens.com/LR250
, unter Support/Installationszeich-
nungen/Füllstandmessung/Kontinuierliche Verfahren - Radar/LR250. Zusätzliche Informa-
tionen zu Prozessanschlüssen finden Sie auf der Seite Installationszeichnungen unter
Process Connection Drawings.
Die Signalamplitude steigt mit dem Antennendurchmesser; verwenden Sie daher den
größtmöglichen Durchmesser.
Optionale Verlängerungen können unterhalb der Gewindeanschlüsse installiert werden.
Weitere Angaben finden Sie unter
Kurve der maximalen Prozesstemperatur
auf Seite 24.
Allgemeine Verwendung:
Eigensicher:
Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited):
Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive):
DC 9-32 V
Hinweise:
Das Typenschild des Gerätes gibt die für Ihr Gerät gültigen Zulassungen an.
Verwenden Sie geeignete Conduit- und Kabelverschraubungen, um die Schutzart IP oder
NEMA zu gewährleisten.
Prozesstemperatur am Prozessanschluss:
Standard Hornantenne:
- mit FKM-O-Ring: –40
o
C ... +200
o
C (–40
o
F ... +392
o
F)
- mit FFKM-O-Ring: –20
o
C ... +200
o
C (–4
o
F ... +392
o
F)
2" NPT / BSPT / G PVDF-Antenne mit Montagegewinde:
40 ... +80 °C (40 ... +176 °F)
Umgebungstemperatur
(um das Gehäuse)
–40 °C … 80 °C (–40 °F … 176 °F)
Typenschild
TAG-Schild
am Prozess-
anschluss
Seite DE-4 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Zulassungen (Fortsetzung)
Ex-Bereiche
Eigensicher
1)
(Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(International) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Kanada) FM/CSA
Class I, Div. 1, Gruppen A, B, C, D
Class II, Div. 1, Gruppen E, F, G
Class III T4
(Brasilien) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(China) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90
o
C IP6X
Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited)
2)
(Europa) ATEX II 3G Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive)
3)
(USA/Kanada) FM/CSA Class I, Div. 2, Gruppen A, B, C, D T5
Schiffbauzulassung Lloyds Register of Shipping
ABS-Schiffbauzulassung
Bureau Veritas
Einsatzbereich Druck
4)
1)
Siehe
Anschlussmethode Eigensicher
auf Seite 11
2)
Siehe
Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited)
auf Seite 12.
3)
Siehe
Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive, USA/Kanada)
auf Seite 13.
WARNUNGEN:
Versuchen Sie niemals, die Prozessdichtung oder das Gehäuse zu lockern,
zu entfernen oder auseinanderzubauen, während der Inhalt des Behälters
unter Druck steht.
Der Benutzer ist für die Auswahl von Schraub- und Dichtungsmaterial ver-
antwortlich. Dieses muss den für den Flansch aufgestellten Bedingungen
und dessen bestimmter Verwendung entsprechen und für die Betriebsbe-
dingungen geeignet sein.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im Prozess führen.
Hinweise:
Das TAG-Schild am Prozessanschluss muss mit der Druckbaugruppe
4)
verbunden blei-
ben. Falls das Gerätegehäuse ausgetauscht werden soll, muss das TAG-Schild am Pro-
zessanschluss auf das Austauschgerät übertragen werden.
Jedes SITRANS LR250 Gerät ist hydrostatisch getestet. Es erfüllt oder übertrifft die
Anforderungen des „ASME Boiler and Pressure Vessel Code“ und der Europäischen
Druckgeräterichtlinie.
4)
Die Druckbaugruppe besteht aus allen Bauteilen, die vor einem Druckverlust aus dem Prozessbehäl-
ter schützen, d. h. der Prozessanschluss kombiniert mit dem Sender, normalerweise unter Ausschluss
des Elektronikgehäuses.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-5
mmmmm
Deutsch
Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG
Siemens Füllstandmessgeräte mit Flansch-, Gewinde- oder Sanitär-Clamp-Prozessanschluss
sind mit keinem eigenen, drucktragenden Gehäuse ausgestattet und fallen daher nicht als
druckhaltendes Ausrüstungsteil oder Sicherheitsvorrichtung unter die Druckgeräterichtlinie
(siehe Richtlinie der EU-Kommission 1/8 und 1/20).
Installation
Design des Montagestutzens
Das Ende der Antenne muss mindestens 10 mm (0,4") in den Tank hineinragen, um
Störechos, die vom Stutzen reflektiert werden, zu vermeiden.
Empfohlener Mindestdurchmesser des Stutzens für die PVDF-Antenne mit Gewinde:
51 mm (2").
Eine Antennenverlängerung (100 mm/3.93") ist für alle Ausführungen außer der PVDF-
Antenne mit Gewinde verfügbar.
WARNUNGEN:
Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung
der örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, halten Sie das Gerät nur am Gehäuse,
und nicht an der Antenne oder am TAG-Schild des Prozessanschlusses.
Die PVDF-Antenne mit Gewindeanschluss erfordert besondere Vorsicht.
Jegliche Beschädigung der Antennenoberfläche, insbesondere an der
Spitze, könnte die Leistung beeinträchtigen.
Die Werkstoffe werden entsprechend ihrer chemischen Beständigkeit (oder
Trägheit) für allgemeine Zwecke gewählt. Bei Exposition gegenüber beson-
deren Umgebungen ist vor dem Einbau die Tabelle zur chemischen Verträg-
lichkeit zu pfen.
Hinweise:
Für Länder der Europäischen Union und Mitgliedsländer muss die Installation in Überein-
stimmung mit ETSI EN 302372 erfolgen.
Das Typenschild des Geräts liefert Angaben zu den Zulassungen.
Die Seriennummer ist in jeden Prozessanschluss geprägt und liefert eine eindeutige
Kennnummer mit Angabe des Herstellungsdatums.
Beispiel: MMTTJJ – XXX (mit MM = Monat, TT = Tag, JJ = Jahr und XXX= Laufnummer
des Geräts)
Weitere Kennzeichnungen (wenn Platz vorhanden) stehen für Flanschkonfiguration,
Größe, Druck-Klasse, Werkstoff und Hitzecode des Werkstoffs.
Min. Abstand:
10 mm (0.4")
PVDF-Antenne mit Montagegewinde Edelstahl-Hornantenne
Min. Durchm. 50 mm (2")
Min. Abstand:
10 mm (0.4")
Seite DE-6 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Montageort
Vermeiden Sie eine mittige Montage auf hohen,
schmalen Behältern.
Umgebung
Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbedingun-
gen mit den Nennwerten des Gehäuses und dem
Werkstoff kompatibel sind.
Verwenden Sie ein Sonnenschutzdach, wenn das
Gerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Öffnungswinkel
Der Öffnungswinkel entspricht der
Kegelweite, wo die Energiedichte halb
so groß ist wie ihr höchster Wert.
Am größten ist die Energiedichte direkt
vor der Antenne, auf einer Linie mit ihr
liegend.
Durch eine Signalübertragung außer-
halb des Öffnungswinkels können Hin-
dernisse erfasst und dadurch
Störechos erzeugt werden.
Radarkegel
Der Radarkegel muss ohne Störung
durch Leitern, Rohre, Doppel-T-Träger
oder Befüllströme die Oberfläche des Messstoffs erreichen können.
Zugang für die Programmierung
Sorgen Sie für einen einfachen Zugang zum Ablesen der Anzeige und zur Programmie-
rung über das Handprogrammiergerät.
Montageanweisungen
Gewindeausführungen
1) Vor Einbau des Gerätes ist es wichtig, die Übereinstimmung der Gewinde zu überprüfen,
um eine Beschädigung zu vermeiden.
2) Schrauben Sie das Gerät in den Prozessanschluss und ziehen Sie es von Hand oder mit
einem Schlüssel an. Für den Einsatzbereich Druck, siehe Warnungshinweis oben.
Flanschausführungen
WARNUNG: Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band (oder ein anderes,
geeignetes Dichtungsmaterial); der Prozessanschluss muss mehr als handfest
angezogen werden. Die maximal empfohlene Drehkraft beträgt 40 N-m (30 ft.lbs).
Hinweis:
Das Gerät kann beliebig oft gedreht werden, ohne beschädigt zu werden.
Richten Sie bei der Montage die Vorder- oder Rückseite des Gerätes zur nächsten Wand
hin aus.
Nach der Programmierung und Kalibrierung des Behälters darf das Gehäuse nicht mehr
gedreht werden; dies könnte Fehler durch eine Polaritätsverlagerung des Sendeimpulses
verursachen.
WARNUNG: Der Benutzer ist für die Auswahl von Schraub- und Dichtungsmaterial
verantwortlich. Dieses muss den für den Flansch aufgestellten Bedingungen und
dessen bestimmter Verwendung entsprechen und für die Betriebsbedingungen
geeignet sein.
optimal
nicht empfohlen
Öffnungswinkel:
PVDF-Antenne mit
Gewinde = 19°
1.5" Horn = 19°
2" Horn = 15°
3" Horn = 10°
4" Horn = 8°
Öff-
nungs-
winkel
Radar-
kegel
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-7
mmmmm
Deutsch
Anschluss
Hilfsenergie
Anschluss des SITRANS LR250
1)
2)
1) Isolieren Sie den Kabelmantel ca. 70 mm (2.75") vom Ende des geschirmten Foundation
Fieldbus-Kabels ab und führen Sie die Adern durch die Kabelverschraubung ein
3)
.
2) Schließen Sie die Drähte wie abgebildet an (SITRANS LR250 FF ist verpolungsgeschützt).
3) Nehmen Sie die Erdung des Geräts entsprechend lokaler Richtlinien vor.
4)
4) Ziehen Sie die Verschraubung so an, dass sie gut abdichtet.
5) Den Deckel schließen und den Sicherungsring absichern, bevor die Programmierung und
Gerätekonfiguration durchgeführt wird.
(Fortsetzung auf nächster Seite)
WARNUNGEN:
Um die Sicherheitsanforderungen der IEC 61010-1 zu erfüllen, sind die
Gleichstrom-Eingangsklemmen von einer Spannungsquelle zu versorgen, die
über eine galvanische Trennung zwischen Ein- und Ausgang verfügt.
Alle Feldanschlüsse müssen entsprechend der angelegten Spannung isoliert
sein.
WARNUNGEN:
Überprüfen Sie die Zulassungen auf dem Typenschild des Gerätes.
Verwenden Sie geeignete Conduit- und Kabelverschraubungen, um die Schutzart
IP oder NEMA zu gewährleisten.
•Siehe
Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen
auf Seite 9.
Hinweis:
Detaillierte Anschlusshinweise finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung
des LR250 FF.
1)
Der Schirmanschluss am Gerät ist intern mit der externen Erdungsklemme verbunden.
2)
Kann im Lieferumfang enthalten sein.
3)
Bei einer Kabeleinführung über Schutzrohr verwenden Sie nur zugelassene Rohrverschraubungen
geeigneter Größe für wassergesctzte Applikationen.
4)
Für optimalen EMV-Schutz wird empfohlen, die FF H1-Kabelabschirmung an jedem Knoten zu erden.
Kabelab-
schirmung
Schirmanschluss
des Gerätes
1)
externe Erdungs-
klemme
Blindverschraubung (IP 68)
optionale Kabelverschraubung
2)
3)
(oder NPT-Kabeleinführung
3)
)
Die Stellschraube des
Deckels mit einem 2 mm
Inbusschlüssel lockern.
Seite DE-8 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Grundlegende Konfiguration mit Foundation Fieldbus (H1)
Hinweise:
Für einen reibungslosen Betrieb muss Foundation Fieldbus (H1) an beiden Enden des
Kabels abgeschlossen werden.
Für Angaben zur Installation von FF (H1)-Geräten beziehen Sie sich bitte auf die
Founda-
tion Fieldbus
Richtlinien für den Systementwurf (AG-181) Revision 2.0
, die unter
www.fieldbus.org
zur Verfügung stehen.
Controller
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
Configurator
Software
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/Laptop
FF (H1)
Controller
HSE/H1
Linking Device
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/Laptop
FF (H1)
Konfiguration mit
Gateway
Konfiguration mit
Linking Device
FF (HSE)
FF (HSE)
Grundlegende Konfiguration, Fortsetzung auf nächster Seite
Configurator
Software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-9
mmmmm
Deutsch
Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen
Für Installationen in Ex-Bereichen stehen drei Anschlussoptionen zur Auswahl:
Anschlussmethode Eigensicher
auf Seite 11
Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited)
auf
Seite 12
Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive, USA/Kanada)
auf Seite 13.
Überprüfen Sie in allen Fällen die Zulassungen auf dem Typen- und TAG-Schild am Prozessan-
schluss Ihres Gerätes.
Konfiguration mit Foundation Fieldbus für Ex-Bereiche
H1-
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/Laptop
FF (H1)
Konfiguration mit
PCI/PCMCIA-Karte
PCI/PCMCIA-Bus
Grundlegende Konfiguration, Fortsetzung
Configurator
Software
Ex-Bereich
Sicherer Bereich
Controller
HSE/H1
Gateway, EEx ia
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/Laptop
FF (H1)
Konfiguration mit
Gateway
FF (HSE)
Configurator
Software
Seite DE-10 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Ex-Bereich
Sicherer Bereich
Controller
HSE/H1 Linking
Device, EEx ia
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/Laptop
FF (H1)
Konfiguration mit
Linking Device
Ex-Bereich
Sicherer Bereich
H1-Schnittstelle,
EEx ia
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/Laptop
FF (H1)
Konfiguration mit
PCI/PCMCIA-Karte
FF (HSE)
PCI/PCMCIA-Bus
Konfiguration für Ex-Bereiche (Fortsetzung)
Configurator
Software
Configurator
Software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-11
mmmmm
Deutsch
1.Anschlussmethode Eigensicher
Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften.
Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und
wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich.
Siehe
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen
auf Seite 13.
Im Rahmen des Entity-Konzepts weist das SITRANS LR250 folgende Merkmale auf:
„Entity"-Konzept (Ganzheitskonzept):
Das Entity-Konzept ermöglicht die Zusammenschaltung eigensicherer Geräte und zugehöriger
Geräte, die nicht speziell in diesem Zusammenhang geprüft wurden. Als Anschlusskriterium
gilt Folgendes: Spannung und Strom, die eigensichere Geräte ohne Verlust ihrer Eigensicher-
heit aufnehmen können, müssen größer oder gleich den Ausgangsspannungs- (Uo) und
Stromwerten (Io) sein, die vom zugeordneten Gerät geliefert werden können. Dabei müssen
Fehler und anwendbare Faktoren berücksichtigt werden. Weiterhin muss die maximale unge-
schützte Kapazität (Ci) und Induktivität (Li) des eigensicheren Geräts einschließlich der Verbin-
dungskabel kleiner oder gleich der Kapazität und Induktivität sein, welche gefahrlos an das
zugehörige Gerät angeschlossen werden kann.
(Eingangsspannung) U
i
= 24 V
(Eingangsstrom) I
i
= 250 mA
(Eingangsleistung) P
i
= 1,2 W
(interne Kapazität) Ci = 0
(interne Induktivität) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Die auf dem Typenschild aufgeführten ATEX-
Zertifikate stehen auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung:
www.siemens.com/LR250
. Gehen Sie zu Support > Approbationen / Prüfbescheinigungen /
Zertifikate.
Typenschild des Geräts (ATEX/IECEx/C-TICK)
Das auf dem Typenschild aufgeführte IECEx-Zertifikat finden Sie auf der IECEx-Website.
Siehe: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity und geben Sie die
Zertifikatsnummer SIR 09.0148X ein.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Die Anschlusszeichnung FM/CSA Eigensicher Nr. A5E02358161 steht auf der Produktseite
unserer Website zum Download zur Verfügung:
www.siemens.com/LR250
. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmes-
sung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250.
Typenschild des Geräts (FM/CSA)
Seite DE-12 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
FISCO-Konzept
Im Rahmen des FISCO-Bewertungskonzepts weist das SITRANS LR250 folgende Merkmale auf:
Das FISCO-Konzept ermöglicht den Anschluss eigensicherer Geräte an zugehörige Geräte, die
nicht speziell in diesem Zusammenhang geprüft wurden. Als Anschlusskriterium gilt Folgendes:
Spannung (Ui oder Vmax), Strom (Ii oder Imax) und Leistung (Pi oder Pmax), die eigensichere
Geräte ohne Verlust ihrer Eigensicherheit aufnehmen können, müssen unter Berücksichtigung
von Fehlern größer oder gleich den Spannungs- (Uo oder Uoc oder Ui), Strom- (Io oder Isc oder
Ii) und Leistungswerten (Po oder Pmax) sein, die vom zugeordneten Gerät geliefert werden kön-
nen. Dabei müssen Fehler und anwendbare Faktoren berücksichtigt werden. Weiterhin muss die
maximale ungeschützte Kapazität (Ci) und Induktivität (Li) jedes Geräts (außer dem Abschluss)
beim Anschluss an den Feldbus kleiner oder gleich 5 nF bzw. 10 μH sein.
In jedem Segment darf nur ein aktives Gerät (normalerweise das zugehörige Gerät) dem Feldbus
die erforderliche Leistung geben. Die zulässige Spannung Uo (oder Voc oder Vt) des zugehöri-
gen Gerätes ist auf den Bereich von DC 14 V bis DC 24 V beschränkt. Alle anderen an das Buska-
bel angeschlossenen Betriebsmittel müssen passiv sein, d. h. sie rfen dem System keine
Leistung abgeben, ausgenommen einem Ableitstrom von 50 μA für jedes angeschlossene Gerät.
Getrennt gespeiste Betriebsmittel erfordern eine Potentialtrennung, um zu gewährleisten, dass
der eigensichere Feldbus-Schaltkreis passiv bleibt.
2.Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/
Energiebegrenzt (Energy Limited)
Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften.
Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und
wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich.
(Eingangsspannung) U
i
= 17,5 V
(Eingangsstrom) I
i
= 380 mA
(Eingangsleistung) P
i
= 5,32 W
(interne Kapazität) Ci = 0
(interne Induktivität) Li = 0
Hinweis: Für weitere Angaben und Anweisungen zum FISCO-Konzept kann die FM/CSA-
Anschlusszeichnung-Nr. A5E02358161 von der Produktseite unserer Website heruntergela-
den werden: www.siemens.com/LR250
. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen >
Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-13
mmmmm
Deutsch
3.Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive,
USA/Kanada)
Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften.
Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und
wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich.
Siehe
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen
im Folgenden.
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen
(Europäische ATEX-Richtlinie 94/9/EG,
Anhang II, 1/0/6)
Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr.
SIRA 09ATEX2353X und 09ATEX4354X sind:
1) Angaben zu Verwendung und Zusammenbau finden Sie im Hauptteil der Vorschriften.
2) Das Gerät ist gemäß SIRA 09ATEX2353X für den Einsatz als Betriebsmittel der Kategorie
1GD, und gemäß SIRA 09ATEX4354X als Betriebsmittel der Kategorie 3G zertifiziert.
3) Das Gerät kann mit brennbaren Gasen und Dämpfen mit Betriebsmitteln der Gruppen IIC,
IIB und IIA und Temperaturklasse T1, T2, T3 und T4 eingesetzt werden.
4) Das Gerät besitzt eine IP67 Schutzart und eine Temperaturklasse von T90
o
C. Es kann mit
brennbaren Stäuben eingesetzt werden.
5) Das Gerät ist für einen Einsatz bei Umgebungstemperaturen von –40
o
C ... +80
o
C zugelas-
sen.
6) Das Gerät wird nicht als Sicherheitseinrichtung (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG Anhang
II, Klausel 1,5) eingestuft.
7) Installation und Prüfung dieses Geräts dürfen nur durch entsprechend geschultes Perso-
nal in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln (EN 60079-14 und EN 60079-
17 in Europa) durchgeführt werden.
8) Das Gerät ist nicht reparierbar.
9) Die Zertifizierungsnummer besitzt eine Endung ‘X’ zur Angabe, dass für die sichere Ver-
wendung Sonderbedingungen gelten. Personen, die diese Betriebsmittel installieren oder
warten, müssen Zugriff auf die Bescheinigungen haben.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Seite DE-14 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
10) Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um eine Beschädigung des Geräts im Falle
eines Kontakts mit aggressiven Stoffen zu verhindern und die Schutzart zu gewährleis-
ten.
11) Aggressive Stoffe: z. B. säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase, die Metalle angreifen kön-
nen, oder Lösungen, die polymerische Stoffe angreifen.
Geeignete Maßnahmen: z. B. Aufstellung der Beständigkeit gegen bestimmte
Chemikalien anhand des Datenblatts des Materials.
Programmierung des SITRANS LR250
Ein Schnellstartassistent gibt eine einfache, schrittweise Anleitung, um Ihr Gerät für eine grund-
legende Anwendung zu konfigurieren.
Siehe
Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät
auf Seite 19.
Siehe
Schnellstartassistent über AMS Device Manager
auf Seite 23.
Die Einstellungen können über die lokale Benutzeroberfläche (siehe
Zugriff auf Parameter über
Handprogrammiergerät
auf Seite 16) oder entfernt über AMS Device Manager geändert wer-
den. Das Local User Interface (LUI, lokale Benutzeroberfläche) umfasst eine LCD-Anzeige und
ein Handprogrammiergerät.
Einschalten des SITRANS LR250
Bei der ersten Inbetriebnahme startet SITRANS LR250 nicht sofort mit den Messungen; alle
Blöcke sind Außer Betrieb, bis das Gerät mit der lokalen Benutzeroberfläche (LUI) oder einem
Werkzeug zur Fernprojektierung konfiguriert wird.
Zur Konfiguration des Geräts über LUI folgen Sie diesen Schritten:
Schalten Sie das Gerät ein.
Auf dem LCD erscheint bei Inbetriebnahme SPRACHE. Bearbeiten Sie diese Auswahl
oder brechen Sie sie ab. Danach zeigt das Gerät QUICK START an.
Beenden Sie den Schnellstartassistenten (siehe
Schnellstartassistent mit dem Handpro-
grammiergerät
auf Seite 19). Sobald der Schnellstartassistent beendet oder Parameter
über LUI geschrieben werden, beginnt das Gerät zu messen.
Der Ressourcen-Block (RES) und Transducer Block Füllstand (LTB) gehen in den Modus
Automatisch.
AIFB 1 und AIFB 2 bleiben Außer Betrieb (wie auf dem LCD angezeigt). Diese Blöcke kön-
nen nur anhand eines Netzwerk-Konfigurationstools konfiguriert und zeitlich eingeplant
werden. Weitere Angaben finden Sie unter Systemintegration im Handbuch
Foundation
Fieldbus für Füllstandinstrumente
(7ML19985MP31).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-15
mmmmm
Deutsch
Die Anzeige (LCD)
Drücken Sie Modus zum Umschalten zwischen Mess- und Programmiermodus.
Messmodus (Normalbetrieb)
Anliegen eines Fehlers
Anzeige im PROGRAMMIER-Modus
Eine sichtbare Menüleiste zeigt an, dass die Menüliste zu lang ist, um alle Einträge
anzuzeigen.
Die Höhe und relative Position des Eintragsbalkens auf der Menüleiste gibt die Länge der
Menüliste, sowie die ungefähre Position des aktuellen Eintrags in der Liste an.
M
[]
FB 1
21.40 °C
KEIN DATENAUST.
18.91
1 – Symbol Umschalten
1)
zum Umschalten zwischen
AIFB 1/AIFB 2 (als FB1/FB2 angezeigt)
2 – Kennzeichnung, welcher Block Quelle des angezeig-
ten Wertes ist
3 – Messwert (Füllstand, Leerraum, Abstand oder Volu-
men)
4 – Einheiten
5 – Balkenanzeige zur Angabe des Füllstands
6 – Zusatz-Anzeigefeld, in dem auf Anfrage
2)
Elektronik-
temperatur, Echogüte oder Abstand erscheint
7 – Textbereich zur Anzeige von Statusmeldungen
8 – Symbol Getezustand
1)
Drücken Sie den Pfeil nach OBEN oder UNTEN zum
Umschalten.
2)
Als Antwort auf eine Anfrage per Tastendruck. Nähere
Angaben finden Sie unter
Schnellstartassistent mit dem
Handprogrammiergerät
auf Seite 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – Textbereich zur Anzeige eines Fehlercodes oder einer Fehlermeldung
8 – Anzeige des Symbols Service erforderlich
SIGNALVER..
TVT EINSTELLUNG
PROBEWERT
ECHO QUALITAT
2.5.10
ECHOAUSWAHL
aktuelle Eintrags-
nummer
aktueller
Eintrag
aktuelles
Menü
Menüleiste
Navigationsansicht
Eintragsbalken
%
FULLSTANDEI..
RÜCKWÄRTS
VORWARTS
BEARBEI..ZURÜCK
2.3.2
FULLSTANDE..
MM
FT
2.3.2
IN
%
Parameterwert/
-auswahl
Parameter-
nummer
Parameter-
name
BearbeitungsansichtParameteransicht
Seite DE-16 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Handprogrammiergerät
Zugriff auf Parameter über Handprogrammiergerät
Parametermenüs
Die Parameter sind durch Namen gekennzeichnet
und in Funktionsgruppen gegliedert. Eine Liste aller
Parameter mit Anweisungen finden Sie in der ausführ-
lichen Betriebsanleitung des LR250 FF.
Hinweis: SITRANS LR250 kehrt nach einer gewissen Ruhezeit im PROGRAMMIER-Modus
(zwischen 15 Sekunden und 10 Minuten, je nach Menü-Ebene) automatisch in den Messmo-
dus zurück.
Hinweis: Eine Liste aller Parameter mit Anweisungen finden Sie in der ausführlichen
Betriebsanleitung des LR250 FF.
Tas te Funktion Ergebnis
Aktualisiert die
Anzeige der Tempera-
tur im Gehäuse
Anzeige des neuen Wertes im
Zusatzfeld des LCD.
Aktualisiert den
Echotewert
Aktualisiert die
Abstandsmessung
Modus öffnet den
PROGRAMMIER-
Modus–
Öffnet die zuletzt angezeigte Menü-
Ebene, seitdem das Gerät zuletzt einge-
schaltet wurde, es sei denn das Gerät
wurde seit Verlassen des PROGRAM-
MIER-Modus ausgeschaltet oder mehr
als 10 Minuten sind vergangen, seit der
PROGRAMMIER-Modus zuletzt aktiviert
wurde. In diesem Fall erscheint die
oberste Menü-Ebene.
Rechts-PFEIL
öffnet den PROGRAM-
MIER-Modus
Öffnet die oberste Menü-Ebene.
Pfeil nach OBEN oder
UNTEN
Umschalten zwischen
AIFB1 und AIFB2.
Kennzeichnung, welcher AIFB Quelle
des angezeigten Wertes ist.
C
(Nicht im Lieferumfang
enthalten. Muss separat
bestellt werden:
Bestell-Nr. 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. KENNUNG
2.2. GERÄT
..................
2.4. KENNLINIE
2.4.1. VOLUMEN
2.4.1.1.BEHÄLTERFORM
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-17
mmmmm
Deutsch
1. Aufruf PROGRAMMIER-Modus
Richten Sie das Programmiergerät auf die
Anzeige (maximal 300 mm [1 ft] Abstand).
•Der Rechts-PFEIL aktiviert den
PROGRAMMIER-Modus und öffnet Menü-
Ebene 1.
Modus öffnet die im PROGRAMMIER-
Modus innerhalb der letzten 10 Minuten zuletzt
angezeigte Menü-Ebene oder Menü-Ebene 1,
wenn das Gerät seither aus- und wieder eingeschaltet wurde.
2. Navigation
3. Bearbeiten im PROGRAMMIER-Modus
Eine aufgelistete Option wählen:
Rufen Sie den gewünschten Parameter auf.
Drücken Sie den RECHTS-Pfeil , um die
Parameteransicht zu öffnen.
Drücken Sie den RECHTS-Pfeil erneut, um
den Bearbeitungs-Modus zu starten. Die aktuelle
Auswahl ist hervorgehoben.
Blättern Sie auf eine neue Auswahl. Drücken Sie
den RECHTS Pfeil zur Bestätigung.
Das LCD kehrt auf die Parameteransicht zurück und zeigt die neue Auswahl an.
Tas te Name
Menü-
Ebene
Funktion
Pfeil nach
OBEN/
UNTEN
Menü oder
Parameter
Auf das vorige oder nächste Menü bzw. den vorigen
oder nächsten Parameter blättern.
RECHTS-
Pfeil
Menü
Aufruf des ersten Parameters im gewählten Menü/
nächstes Menü öffnen.
Parameter Aufruf des Bearbeitungs-Modus.
LINKS-
Pfeil
Menü oder
Parameter
Aufruf übergeordnetes Menü.
Modus
Menü oder
Parameter
Übergang auf MESS-Modus.
Home
Menü oder
Parameter
Öffnen der obersten Menü-Ebene: Menü 1.
Anzeige
Handprogrammiergerät
Max. 300 mm
(1 ft)
%
FULLSTANDEI..
RÜCKWÄRTS
VORWARTS
BEARBEI..
2.3.2
ZURÜCK
FULLSTANDE..
MM
FT
2.3.2
IN
%
Parametername
Parameter-
nummer
aktuelle
Auswahl
Seite DE-18 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
4. Einen numerischen Wert ändern:
Rufen Sie den gewünschten Parameter auf.
Drücken Sie den RECHTS-Pfeil , um die
Parameteransicht zu öffnen. Der aktuelle Wert wird
angezeigt.
Drücken Sie den RECHTS-Pfeil erneut, um
den Bearbeitungs-Modus zu starten. Der aktuelle
Wert wird hervorgehoben.
Geben Sie einen neuen Wert ein.
Drücken Sie den RECHTS-Pfeil zur Bestäti-
gung. Das LCD kehrt auf die Parameteransicht zurück und zeigt die neue Auswahl an.
Tas te Name Funktion
Pfeil nach
OBEN oder
UNTEN
Options-
auswahl
Blättert auf den Eintrag.
Numerische
Bearbeitung
Erhöht oder vermindert Zahlen
Schaltet das Vorzeichen um (plus und minus)
RECHTS-
Pfeil
Options-
auswahl
Bestätigt Daten (schreibt den Parameter)
Modus wechselt von Bearbeiten auf Navigation
Numerische
Bearbeitung
Bewegt den Cursor eine Stelle nach rechts
oder, wenn sich der Cursor auf dem Enter-Zei-
chen befindet: bestätigt Daten und Modus
wechselt von Bearbeiten auf Navigation
LINKS-
Pfeil:
Options-
auswahl
•Abbruch der Bearbeitung, ohne den Parameter
geändert zu haben.
Numerische
Bearbeitung
Bewegt den Cursor auf das Plus/Minus-Zei-
chen, wenn dies die erste Taste ist, die gedrückt
wird
oder bewegt den Cursor eine Stelle nach links
oder löscht den Eintrag, wenn sich der Cursor
auf dem Enter-Zeichen befindet
Löschen
Numerische
Bearbeitung
Löscht die Anzeige.
Dezimal-
stelle
Numerische
Bearbeitung
Eingabe eines Dezimalpunkts
Erfasst den aktuellen Pfad und zeigt den ent-
sprechenden Wert im Zusatz-Anzeigefeld des
LCD an
Plus oder
Minus-
Zeichen
Numerische
Bearbeitung
Ändert das Vorzeichen des eingegebenen
Wertes.
bis
Ziffern
Numerische
Bearbeitung
Eingabe des entsprechenden Zeichens.
0.200 M
NAHBEREICH
RÜCKWÄRTS
VORWARTS
BEARBEI..ZURÜCK
2.5.1
0.200 M
+0.200
NAHBEREICH
2.5.1
aktueller
Wert
Parameter-
nummer
Parametername
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-19
mmmmm
Deutsch
Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät
1. Quick Start
a) Richten Sie das Programmiergerät auf die Anzeige (maximal 300 mm [1 ft] Abstand);
drücken Sie dann den RECHTS-Pfeil zur Aktivierung der PROGRAMMIERUNG
und öffnen Sie Menü-Ebene 1.
b) Drücken Sie den RECHTS-Pfeil zweimal, um Menüeintrag 1.1 aufzurufen und
den Pfeil nach UNTEN , um den Schnellstartassistent aufzurufen.
c) Drücken Sie den RECHTS-Pfeil , um den Bearbeitungs-Modus zu öffnen, oder
den Pfeil nach UNTEN , um die Vorgabewerte zu bestätigen und zum nächsten
Eintrag zu gelangen.
d) Zur Änderung einer Einstellung blättern Sie auf den gewünschten Eintrag oder
geben Sie einen neuen Wert ein.
e) Nachdem der Wert geändert wurde, drücken Sie den RECHTS-Pfeil zur Bestäti-
gung und den Pfeil nach UNTEN , um zum nächsten Eintrag zu gelangen.
f) Schnellstarteinstellungen treten erst in Kraft, wenn Fertigstellen in Assistent been-
det gewählt wurde.
1.1. Quick Start Wizard
Einstellung Applikation
Einführung in den Schnellstartassistenten mit Angabe seines Zweckes: einfache
Einstellung gängiger Applikationen.
Language
Wählt die auf der Anzeige zu verwendende Sprache und tritt sofort in Kraft.
Hinweise:
Die Einstellungen des Schnellstartassistenten sind zusammenhängend und Änderungen
werden erst wirksam, wenn Sie FERTIGSTELLEN in Schritt Assistent beendet wählen.
Bei jedem Aufruf des Schnellstartassistenten entsprechen die Anlauf-Einstellungen den
Werkseinstellungen. Der Assistent ruft keine vorigen, benutzerdefinierten Einstellungen
ab.
Voreinstellungen werden im Schnellstartassistent durch ein Sternchen (*) gekennzeich-
net, sofern nicht eine ausführliche Beschreibung erfolgt.
Hinweis: Der Einführungsbildschirm erscheint nur bei Verwendung des Handpro-
grammiergeräts auf dem Messgerät. Bei Verwendung des AMS Device Manager
ist dieser Bildschirm nicht Teil des Schnellstartassistenten.
Optionen
ABBRECHEN, WEITER
Optionen
*
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Seite DE-20 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Material
Auswahl des geeigneten Verarbeitungs-Algorithmus für das Material.
Reaktionszeit
Einstellung der Geschwindigkeit, mit der das Gerät auf Änderungen im Zielbereich
reagiert.
Die Einstellung sollte die max. Geschwindigkeit beim Befüllen oder Entleeren (es gilt
der größere Wert) gerade etwas übersteigen.
Einheiten
Maßeinheiten des Sensors.
Unterer Kalibrierungspunkt
Abstand vom Sensor-Bezugspunkt zum Unteren Kalibrierungspunkt: entspricht in der
Regel dem Nullpunkt des Prozesses.
Oberer Kalibrierungspunkt
Abstand vom Sensor-Bezugspunkt zum Oberen Kalibrierungspunkt: entspricht in der
Regel dem Vollpunkt des Prozesses.
Optionen
* FLÜSSIGKEIT
FLÜSSIGK. NIED. (Flüssigkeit mit niedriger Dielektrizitätszahl –
CLEF-
Algorithmus aktiviert
)
Optionen
Reaktions-
zeit
Befüllgeschwindigkeit pro Minute/
Entleergeschwindigkeit pro Minute
* LANGSAM 0,1 m/min (0.32 ft/min)
MITTEL 1,0 m/min (3.28 ft/min)
SCHNELL 10,0 m/min (32.8 ft/min)
Optionen
M, CM, MM, FT, IN
Voreinstellung: M
Werte
Bereich: 0,00 ... 20,00 m
Voreinstellung: 20,00 m
Werte
Bereich: 0,00 ... 20,00 m
Voreinstellung: 0,00 m
Ob. Kal-pkt.
(Vollpunkt des
Prozesses)
Unt. Kal-
pkt. (Leer-
punkt des
Prozesses)
Füllstand
Leerraum
Abstand
Sensor-
Bezugs-
punkt
Sensor-
Bezugs-
punkt
Sensor-
Bezugs-
punkt
Flanschausführungen
Gewindeausführungen
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-21
mmmmm
Deutsch
Assistent beendet
Um die Schnellstart-Einstellungen zu speichern, wählen Sie FERTIGSTELLEN in
Änderungen durchführen.
Drücken Sie Modus , um in den Messmodus zurückzukehren. Der Transducer-Block Füll-
stand (LTB) ist nun betriebsbereit. Um den Anzeigewert einer Messung übers Netzwerk zu prü-
fen, muss einer der Funktionsblöcke Analoger Eingang (AIFB) mit einem Netzwerk-
Konfigurationstool konfiguriert und zeitlich eingeplant werden.
Kommunikation mit Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
AMS Device Manager ist ein Softwarepaket für die Inbetriebnahme und Wartung des SITRANS
LR250 und anderer Prozessgeräte. Detailgenaue Angaben zur Verwendung von AMS Device
Manager sind in der Betriebsanleitung oder Online-Hilfe enthalten. (Weitere Informationen fin-
den Sie unter http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Gehen Sie zur Produktseite unserer Website: www.siemens.com/LR250, unter Downloads, für
die neueste Version der EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Prüfen Sie, dass Sie die aktuellste EDD für AMS Device Manager haben, die mit der
Firmware-Version Ihres Gerätes übereinstimmt. Bei Bedarf laden Sie sie von der unten
angegebenen Produktseite herunter. Speichern Sie die Dateien auf Ihrem Computer und
extrahieren Sie die komprimierte Datei an eine leicht erreichbare Stelle.
2) Starten Sie AMS Device Manager – Add Device Type (Gerätetyp hinzufügen), blättern Sie
bis zur entzippten EDD-Datei und wählen Sie diese.
3) Das Gerät wird mit einem eigenen Kennzeichen (TAG) geliefert, das aus einer Hersteller-
ID und Seriennummer besteht. Das Geräte-Kennzeichen (TAG) kann nur vom Gerät aus
gelesen werden. Es ist nicht erforderlich, das Geräte-Kennzeichen (TAG) zu ändern, um
das Gerät in Betrieb zu nehmen; wenn aber eine Änderung gewünscht ist, so verwenden
Sie dazu AMS Device Manager.
(Fortsetzung auf nächster Seite)
Hinweis: Assistent beendet erscheint nur bei Verwendung des Handprogrammier-
geräts auf dem Messgerät. Bei Einsatz von AMS Device Manager gehört dieser
Schritt nicht zum Schnellstartassistenten.
Optionen
ZURÜCK, ABBRECHEN, FERTIGSTELLEN (Anzeige kehrt auf Menü 1.1
Schnellstartassistent zurück, wenn der Schnellstart erfolgreich beendet ist.)
Hinweis: Wenn es sich um einen Tank mit Einbauten handelt, lesen Sie bitte in der Betriebs-
anleitung die Angaben zur Autom. Störechoausblendung nach.
Hinweise:
Folgende Anweisungen sind für Benutzer bestimmt, die mit Foundation Fieldbus vertraut
sind.
Eine Liste aller zutreffenden Parameter finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung
des LR250 FF.
Hinweis: SITRANS LR250 erfordert die EDD für den AMS Device Manager Version 9.0.
Seite DE-22 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Einstellen des Geräte-Kennzeichens (TAG) mit AMS Device Manager:
a) Starten Sie den AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) In der Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) klicken Sie mit der
rechten Maustaste auf das Symbol FF-Netzwerk und wählen Sie Rebuild Hierarchy
(Hierarchie wiederaufbauen).
c) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Gerätesymbol und wählen Sie
Rename (Umbenennen) aus dem Menü.
d) Geben Sie ein Geräte-Kennzeichen (TAG) ein und drücken Sie Enter.
Inbetriebnahme
1) Starten Sie den AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Wenn AMS bereits im
Ablauf ist, gehen Sie zu Schritt 4 über.)
2) In der Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf das Symbol FF-Netzwerk und wählen Sie Rebuild Hierarchy (Hierarchie
wiederaufbauen).
3) Mit einem Doppelklick auf das Gerätesymbol wird der Anlauf-Bildschirm geöffnet. Der
Anlauf-Bildschirm zeigt die Details der Geräteidentifikation und ein Navigationsfenster
links im Bildschirm. (Der Block Status zeigt bei der ersten Inbetriebnahme Out of Service
(Außer Betrieb) an.)
4) Als nächstes führen Sie ein Rücksetzen des Geräts durch.
Master Reset (Rücksetzen)
Vor der ersten Konfiguration eines neuen Gerätes ist es empfehlenswert, das Gerät zurückzu-
setzen. (Block Status muss Out of Service (Außer Betrieb) sein, um das Get zurückzusetzen.)
1) Navigation auf Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) > Resource > Operation
(Betrieb) > Methods und Klick zum Öffnen des Dialogfensters.
2) Klicken Sie im Feld General (Allgemein) auf Master Reset (Rücksetzen des Geräts), und
dann auf Next (Weiter), um das Rücksetzen auf Werkseinstellungen durchzuführen. Kli-
cken Sie Next (Weiter), um das Rücksetzen auf Factory Defaults (Werkseinstellungen) zu
bestätigen.
3) Klicken Sie auf FINISH (Fertigstellen) und starten Sie AMS erneut, um die Einstellungen
neu zu laden. Führen Sie dann einen Geräte-Scan durch.
Scan Device (Geräte-Scan)
Scan Device (Geräte-Scan) lädt Parameter vom Gerät (synchronisiert Parameter) in AMS Device
Manager.
1) Öffnen Sie das Pulldown-Menü Actions – Scan Device (Parameter vom Gerät in AMS
laden).
2) Wenn ein neues Gerät hinzugefügt wird, besteht der nächste Schritt aus der Konfigura-
tion und Kalibrierung des Geräts mit dem Schnellstartassistenten.
Sensorabgleich
Das Gerät LR250 FF erfordert keine Kalibrierung, lediglich eine Konfiguration mit dem Schnell-
startassistenten (siehe unten).
Konfiguration eines neuen Gerätes
Konfigurieren Sie das Gerät mit dem Schnellstartassistenten, der im Resource Block der Funkti-
onsgruppe Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) zu finden ist.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-23
mmmmm
Deutsch
Schnellstartassistent über AMS Device Manager
Starten Sie den AMS Device Manager; mit einem Doppelklick auf das Gerätesymbol von der
Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) wird der Anlauf-Bildschirm geöffnet. Navi-
gieren Sie auf Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) > Resource Block > Wizards (Assisten-
ten) > Quick Start (Schnellstart) und klicken Sie auf Step 1 - Identification.
Stellen Sie die Parameter nach Bedarf ein und klicken Sie auf Apply (Durchführen), um die Ein-
stellungen in jedem Schritt 1 bis 4 zu speichern. Prüfen Sie alle Parametereinstellungen in Step 5
- Summary. Kehren Sie auf die einzelnen Schritte zurück, falls weitere Einstellungen erforderlich
sind. Der Schnellstartassistent ist nun beendet.
Hinweise:
Führen Sie die Schritte der Reihenfolge nach aus. Klicken Sie auf Apply (durchführen),
nachdem Sie die Parameter in jedem Schritt geprüft haben, oder auf CANCEL (Abbre-
chen), um den Schritt zu verlassen, ohne die Einstellungen zu speichern. (Hinweis: Apply
(Durchführen) schreibt Änderungen an das Gerät. OK schreibt Änderungen an das Gerät
und verlässt den Schritt zur Rückkehr auf die Device Connection View (Ansicht Gerätean-
schluss). Mit CANCEL verlassen Sie den Schritt ohne Änderungen anzuwenden, zur Rück-
kehr auf die Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss).)
Verwenden Sie den Schnellstartassistenten nicht, um einzelne Parameter zu ändern. An-
gaben dazu liefert das Kapitel AMS in der vollständigen Betriebsanleitung des LR250 FF.
(Kundenspezifische Anpassung erst nach Beendigung des Schnellstarts durchführen.)
Die mit dem Schnellstartassistent des AMS Device Manager eingestellten Werte werden
gespeichert und bei jedem Start abgerufen (im Gegensatz zum Schnellstartassistenten,
der über das Handprogrammiergerät gestartet wird).
Um den Schnellstartassistent für dieses Gerät zu starten, muss zuerst der RESOURCE
Block in den Modus Out of Service (OOS, Außer Betrieb) gesetzt werden, bevor Konfigu-
rationsänderungen (Parameteränderungen, die den Blockausgang beeinflussen)
geschrieben werden können. (Dadurch, dass RESOURCE Block auf OOS gesetzt wird, wird
auch der LTB auf OOS gesetzt.)
Nach Beenden der Schritte 1-4 prüfen Sie die Einstellungen in
Step 5 - Summary
. Kehren
Sie auf Schritt 1-4 zurück, falls weitere Einstellungen erforderlich sind.
Nach Beenden des Schnellstartassistenten mit AMS muss der RESOURCE Block manuell
in den Modus Automatisch gesetzt werden.
Seite DE-24 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82
mmmmm
Deutsch
Wartung
Unter normalen Betriebsbedingungen erfordert SITRANS LR250 keine Wartung oder Reinigung.
Unter schwierigen Betriebsbedingungen kann eine regelmäßige Reinigung der Antenne erfor-
derlich sein. Wenn eine Reinigung erforderlich ist:
Berücksichtigen Sie das Antennenmaterial und das Prozessmedium und wählen Sie ein
geeignetes Reinigungsmittel.
Bauen Sie das Gerät aus und wischen Sie die Antenne mit einem Tuch und einem geeig-
neten Reinigungsmittel ab.
Reparaturen und Haftungsausschluss
Nähere Angaben finden Sie auf der hinteren Umschlaginnenseite.
Ersatz von Antenne oder Elektronik/Gehäuse
Wenn die Antenne in Folge einer Beschädigung oder Störung ersetzt werden muss, ist
keine Neukalibrierung erforderlich.
Der Austausch der Antenne kann von einem genehmigten Siemens Reparaturzentrum
oder von befugtem Siemens Personal durchgeführt werden.
Wenn die Elektronik oder das Gehäuse in Folge einer Beschädigung oder Störung ersetzt
werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass die richtige Antennenausführung verwendet
wird. Andernfalls ist eine Neukalibrierung durch befugtes Siemens Personal vorzuneh-
men.
Kurve der maximalen Prozesstemperatur
Flanschadapter-Ausführung des SITRANS LR250
.
WARNUNG: Die Innentemperatur darf +80 °C (+176 °F) nicht überschreiten!
Hinweise:
Das Schaubild dient nur der Veranschaulichung. Es werden nicht alle möglichen Prozess-
anschlüsse dargestellt. Es trifft beispielsweise NICHT zu, wenn SITRANS LR250 direkt an
einer Behälteroberfläche aus Metall montiert ist.
Eine Erwärmung durch direkte Sonneneinstrahlung wird im Schaubild nicht berücksich-
tigt.
Siehe Min. Innentemperatur (3.3.1) und Max. Innentemperatur (3.3.2) zur Überwachung
der Innentemperatur.
Prozess-
temperatur
Umgebungstemperatur (
o
C)
Prozesstemperatur
(
o
C)
Max. Prozesstemperatur
im Vgl. zur zulässigen
Umgebungstemperatur
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-1
mmmmm
Ελληνικά
Περιληπτικό Εγχειρίδιο Οδηγιών του
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες του
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Σας συνιστούμε ιδιαιτέρως να αποκτήσετε την
αναλυτική έκδοση του εγχειριδίου, ώστε να μπορέσετε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τις
δυνατότητες της συσκευής σας. Μπορείτε να «κατεβάσετε» το πλήρες εγχειρίδιο από τη
σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250
.
Το εγχειρίδιο σε έντυπη μορφή διατίθεται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens.
Ερωτήσεις σχετικά με τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού μπορείτε να απευθύνετε προς τη:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email: techpubs.smpi@siemens.com
Η ονομασία ΜILLTRONICS® είναι σήμα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Τεχνική Υποστήριξη
Υποστήριξη παρέχεται σε 24ωρη βάση.
Για να βρείτε τη διεύθυνση, τον αριθμό τηλεφώνου και τον αριθμό φαξ του τοπικού
αντιπροσώπου της Siemens, επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
www.siemens.com/automation/partner:
Κάντε κλικ στην καρτέλα Contact (Επικοινωνία), επιλέξτε Service (Σέρβις),
μετά κάντε ξανά κλικ στο Service (Σέρβις) για να βρείτε την ομάδα προϊόντων
σας (+Automation Technology (Τεχνολογία αυτοματισμών) > +Sensor
Systems (Συστήματα αισθητήρων) >+Process Instrumentation (Όργανα
διεργασίας) > +Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > +Continuous
(Συνεχής)). Επιλέξτε Radar (Ραντάρ).
Επιλέξτε τη χώρα και μετά την Πόλη/Περιοχή.
Επιλέξτε Technical Support (Τεχνική υποστήριξη) στο Se
rvice (Σέρβις).
Για on-line τεχνική υποστήριξη επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
www.siemens.com/automation/support-request
Εισαγάγετε το όνομα της συσκευής (SITRANS LR250) ή τον αριθμό παραγγελίας, μετά
κάντε κλικ στο Search (Αναζήτηση) και επιλέξτε τον κατάλληλο τύπο προϊόντος. Κάντε
κλικ στο Next.
Πληκτρολογήστε μια λέξη κλειδί που περιγράφει το θέμα σας. Στη συνέχεια,
αναζητήστε την κατάλληλη τεκμηρίωση ή κάντε κλικ στο Next για να στείλετε με
ηλεκτρονικό μή
νυμα την περιγραφή του θέματός σας στο προσωπικό της Τεχνικής
Υποστήριξης της Siemens.
Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Siemens IA/DT: τηλέφωνο +49 (0)911 895 7222
Πνευματικά δικαιώματα: Siemens AG 2011.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος
Δήλωση αποποίησης
Παροτρύνουμε τους χρήστες να αγοράζουν
εξουσιοδοτημένα έντυπα εγχειρίδια ή να
ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των
εγχειριδίων που έχουν δημιουργηθεί και
εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Η Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. δεν φέρει ευθύνη
για τα περιεχόμενα των αντιγράφων
ολόκληρου ή μέρους του αναπαραχθέντος
εγχειριδίου, ανεξάρτητα από το αν πρόκειται
για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωμένο
αντίγραφο.
Πα
ρόλο που έχουμε ελέγξει ότι τα περιεχόμενα του
παρόντος εγχειριδίου συμφωνούν με τα όργανα που
περιγράφονται, τυχόν διαφοροποιήσεις είναι πιθανές.
Επομένως, δεν μπορούν να εγγυηθούμε πλήρη
συμφωνία μεταξύ των περιεχομένων του και της
συσκευής που αγοράσατε. Τα περιεχόμενα του
εγχειριδίου αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά
διαστήματα και οι διορθώσεις ενσωματώνονται στ
ις
νέες εκδόσεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν βελτιώσεις
είναι ευπρόσδεκτη.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε
τροποποιήσεις.
Σελίδα EL-2 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειμένου να διασφαλίζεται η
προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και
ο συνδεδεμένος με αυτό εξοπλισμός. Οι προειδοποιητικές υποδείξεις συνοδεύονται από μια
επεξήγηση σχετικά με το βαθμό της προφύλαξης που πρέπει να λαμβάνεται.
1)
Συμμόρφωση FCC
Μόνο εγκαταστάσεις ΗΠΑ: Κανόνες της Ομοσπονδιακής Επιτροπής για τις
Επικοινωνίες (FCC)
SITRANS LR250
Το SITRANS LR250 είναι ένας παλμικός πομπός ραντάρ μέτρησης στάθμης 2 καλωδίων
στα 25 GHz για τη συνεχή παρακολούθηση υγρών και κονιών σε δοχεία αποθήκευσης υπό
υψηλή πίεση και θερμοκρασία, για εμβέλεια έως 20 m (66 ft). Είναι ιδανικό για μικρά δοχεία
και για μέσα με μικρή διηλεκτρική σταθερά.
Η συσκευή αποτελείται από ένα ηλεκτρονικό κύκλωμα που συνδέεται με μια χο
ανοειδή κεραία
και σε ένα σπειροτομημένο συνδετήρα διεργασίας ή συνδετήρα διεργασίας με φλάντζα.
Διατίθεται επίσης σπειροτομημένη κεραία PVDF.
Το SITRANS LR250 υποστηρίζει το πρωτόκολλο επικοινωνίας Foundation Fieldbus (FF). Η
επεξεργασία των σημάτων πραγματοποιείται με χρήση της τεχνολογίας Process
Intelligence, που έχει δοκιμαστεί σε περισσότερες από 1.000.000 εφαρμογές παγκοσμίως
(υπερήχων και ραντάρ). Το όργανο αυτό μπορεί να ρυθμιστεί ως Link Master FF (H1).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σχετίζεται με ένα προειδοποιητικό σύμβολο πάνω στο
προϊόν και σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί
να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό και/ή σημαντικές υλικές ζημίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1
: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων
μπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό και/ή σημαντικές υλικές
ζημίες.
Σημείωση: επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή με το συγκεκριμένο
τμήμα του εγχειριδίου χρήσης.
1)
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται όταν δεν υπάρχει αντίστοιχο προειδοποιητικό σύμβολο στο προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αλλαγές ή τροποποιήσεις χωρίς ρητή έγκριση από τη Siemens
Milltronics θα μπορούσαν να ακυρώσουν την άδεια του χρήστη να χρησιμοποιεί
τον εξοπλισμό.
Σημειώσεις:
Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια ψηφιακής
συσκευής Κλάσης A, σύμφωνα με το Μέρος 15 των κανόνων της επιτροπής FCC. Τα όρια
αυτά έχουν οριστεί για να πα
ρέχουν εύλογη προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές, όταν
ο εξοπλισμός λειτουργεί σε επιχείρηση.
Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια
ραδιοσυχνοτήτων και, σε περίπτωση που δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα
με το εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις
ραδιοεπικοινωνίες. Είναι πιθανόν η λειτουργία του παρόντος ε
ξοπλισμού σε κατοικημένη
περιοχή να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες, περίπτωση κατά
την οποία απαιτείται από το χρήστη να διορθώσει τις παρεμβολές με δικό του κόστος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το SITRANS LR250 πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον τρόπο
που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, διαφορετικά ενδέχεται να διακυβευτεί η
ασφάλεια που παρέχει ο εξοπλισμός.
Σημείωση: Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές. Η λειτουργία
του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές σε
ορισμένες ραδιοεπικοινωνίες.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-3
mmmmm
Ελληνικά
Προδιαγραφές
Για τον πλήρη κατάλογο προδιαγραφών ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του
SITRANS LR250 (FF). Σε ό,τι αφορά sτις πληροφορίες για τις εγκρίσεις, ανατρέξτε στην
ετικέτα της συσκευής διεργασίας.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος/λειτουργίας
Τροφοδοσία
Τροφοδοσία από δίαυλο 9-32 V DC, σύμφωνα με το IEC 61158-2 (Foundation
Fieldbus)
Κατανάλωση ρεύματος 20 mA
Εγκρίσεις
Γενική CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Ραδιοσυχνοτήτων FCC, Industry Canada, Ευρώπη ETSI EN 302-372
Σημειώσεις:
Η μέγιστη θερμοκρασία εξαρτάται από τη σύνδεση διεργασίας, τα υλικά κατασκευής της
κεραίας και την πίεση του δοχείου: βλέπε Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε
επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 9. Για αναλυτικότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις
Καμπύλες μείωσης ονομαστικών τιμών για αυξημένη θερμοκρασία/πίεση διεργασίας,
στο πλήρες εγχειρίδιο.
Τα όρια θερμοκρασίας και πίεσης της δι
εργασίας εξαρτώνται από τις πληροφορίες στην
ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας. Το σχέδιο αναφοράς που αναφέρεται στην ετικέτα
διατίθεται από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο
www.siemens.com/LR250
, στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings
(Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) >
Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ). Πρόσθετες πληροφορίες για τις συνδέσεις
διεργασίας διατίθενται στη σελίδα Installation Drawings (Σχέδια εγκατάστασης), στο
Process Connection Diagrams (Διαγράμματα συνδέσεων διεργασίας).
Το πλάτος του σήματος αυξάνει με τη διάμετρο της κεραίας, χρησιμοποιήστε επομένως
το μεγαλύτερο δυνατό μέγεθος.
Οι προαιρετικές επεκτάσεις μπορούν να το
ποθετηθούν κάτω από τα σπειρώματα.
Βλέπε Διάγραμμα μέγιστης τιμής θερμοκρασίας διεργασίας στη σελίδα 24 για
περισσότερες λεπτομέρειες.
Γενικής χρήσης:
Ενδογενώς ασφαλής:
Μη σπινθηρογόνος/Περιορισμένης ενέργειας:
Μη εμπρηστική:
9-32 V DC
Σημειώσεις:
Στην πινακίδα ονόματος της συσκευής αναγράφονται οι εγκρίσεις που ισχύουν για τη
συσκευή σας.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα στεγανοποιητικά αγωγών για τη διατήρηση της ταξινόμησης IP ή
NEMA.
θερμοκρασία περιβάλλοντος
(γύρω από το περίβλημα)
–40 °C έως 80 °C (–40 °F έως 176 °F)
πινακίδα
ονόματος
συσκευής
ετικέτα
συνδετήρα
διεργασίας
θερμοκρασία διεργασίας στο συνδετήρα διεργασίας:
στάνταρ χοανοειδής κεραία:
- με δακτύλιο Ο FKM: –40
o
C έως +200
o
C (–40
o
F έως +392
o
F)
- με δακτύλιο Ο FFKM: –20
o
C έως +200
o
C (-4
o
F έως +392
o
F)
σπειροτομημένη κεραία PVDF 2" NPT / BSPT / G:
–40 έως +80 °C (-40 έως +176 °F)
Σελίδα EL-4 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Εγκρίσεις (συνέχεια)
Επικινδυνότητας
Ενδογενώς ασφαλής
1))
(Ευρώπη) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Διεθνής) IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(ΗΠΑ/Καναδάς)FM/CSA
Κλάση I, Τμ. 1, Ομάδες A, B, C, D
Κλάση II, Τμ. 1, Ομάδες E, F, G
Κλάση III T4
(Βραζιλία) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Κίνα) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90 °C IP6X
Μη σπινθηρογόνος/Περιορισμένης ενέργειας
2))
(Ευρώπη) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Κίνα) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Μη εμπρηστική
3))
(ΗΠΑ/Καναδάς)FM/CSA Κλάση I, Τμ. 2, Ομάδες A, B, C, D T5
Ναυτική Νηογνώμων Lloyds
Έγκριση τύπου ABS
Bureau Veritas
Συσκευή υπό πίεση
4)
1)
Βλέπε Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση στη σελίδα 11.
2)
Βλέπε Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης ενέργειας στη σελίδα 12.
3)
Βλέπε Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά) στη σελίδα 13.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Μην επιχειρήσετε ποτέ να χαλαρώσετε, να αφαιρέσετε ή να
αποσυναρμολογήσετε το συνδετήρα διεργασίας ή το περίβλημα του οργάνου,
ενώ τα περιεχόμενα του δοχείου βρίσκονται υπό πίεση.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών πάκτωσης και των
παρεμβυσμάτων, ώστε να εμπίπτουν στα όρια της φλάντζας και της
προβλεπόμενης χρήσης τη
ς, και τα οποία είναι κατάλληλα για τις συνθήκες
λειτουργίας.
Η μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια της
πίεσης διεργασίας.
Σημειώσεις:
Η ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας πρέπει να παραμένει στο διαχωριστικό συγκρότημα
πίεσης διεργασίας
4)
. Σε περίπτωση που η συσκευασία της συσκευής αντικατασταθεί, η
ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας πρέπει να μεταφέρεται στη μονάδα αντικατάστασης.
Οι μονάδες SITRANS LR250 έχουν υποβληθεί σε υδροστατικούς ελέγχους και
ικανοποιούν ή υπερβαίνουν τις απαιτήσεις του Κώδικα ASME για λέβητες και δοχεία
πίεσης καθώς και της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί εξοπλισμού υπό πίεση.
4)
Το διαχωριστικό συγκρότημα πίεσης διεργασίας περιλαμβάνει τα εξαρτήματα που ενεργούν ως
φράγμα κατά της απώλειας πίεσης από το δοχείο διεργασίας: δηλ. το συνδυασμό της σύνδεσης
διεργασίας, του σώματος και του πομπού, αλλά κανονικά χωρίς να περιλαμβάνει το ηλεκτρικό
περίβλημα.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-5
mmmmm
Ελληνικά
Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση, PED, 97/23/EK
Οι αισθητήρες στάθμης της Siemens με στηρίγματα διεργασίας φλαντζωτού,
σπειροτομημένου ή υγειονομικού τύπου σφιγκτήρα δεν διαθέτουν δικό τους περίβλημα
ανθεκτικό σε πίεση και, επομένως, δεν εμπίπτουν στην Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση
ως προαιρετικά εξαρτήματα ασφάλειας ή πίεσης (βλέπε Οδηγία Επιτροπής ΕΕ 1/8 και 1/20).
Εγκατάσταση
Σχεδιασμός ακροφυσίου
Το άκρο της κεραίας πρέπει να προεξέχει τουλάχιστον 10 mm (0,4”), ώστε να
αποφεύγεται η ανάκλαση παρασιτικής ηχούς από το ακροφύσιο.
Η ελάχιστη συνιστώμενη διαμέτρος ακροφυσίου για τη σπειροτομημένη κεραία PVDF
είναι 51 mm (2").
Διατίθεται επέκταση κεραίας (100 mm/ 3,93") για κάθε έκδοση, εκτός της
σπειροτομημένης κεραίας PVDF.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό και
σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
Να χειρίζεστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το περίβλημα και όχι την ετικέτα του
συνδετήρα διεργασίας, για να αποφευχθεί ενδεχόμενη ζημία.
Προσέξτε ιδιαιτέρως κατά το χειρισμό της σπειροτομημένης κεραίας PVDF.
Ενδεχόμενη ζημία στην επιφάνεια της κεραίας, ιδίω
ς στην κεφαλή της, ενδέχεται
να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση.
Τα υλικά κατασκευής έχουν επιλεγεί με βάση τη χημική τους συμβατότητα (ή
αδράνεια) για γενική χρήση. Σε ό,τι αφορά την έκθεση σε συγκεκριμένο περιβάλλον,
αντιπαραβάλετε με τους πίνακες χημικής συμβατότητας, πριν προχωρήσετε στην
εγκατάσταση.
Σημειώσεις:
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση κα
ι τις χώρες μέλη, η εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται σύμφωνα με το ETSI EN 302372.
Σε ό,τι αφορά στις πληροφορίες για τις εγκρίσεις, ανατρέξτε στην πινακίδα ονόματος
της συσκευής.
Οι αριθμοί σειράς που είναι τυπωμένοι σε κάθε σώμα της σύνδεσης διεργασίας
παρέχουν ένα μοναδικό αριθμό αναγνώρισης που επισημαίνει την ημερομηνία
κατασκευής.
Παράδειγμα: M
MΗΗΕΕ – XXX (όπου MM = μήνας, ΗΗ = ημέρα, ΕΕ= έτος και
XXX= ακολουθιακός αριθμός παραγωγής μονάδας)
Τυχόν περαιτέρω σημάνσεις (εφόσον υπάρχει ο απαιτούμενος χώρος) επισημαίνουν τις
παραμέτρους, το μέγεθος, την κατηγορία πίεσης, το υλικό και τον κωδικό θέρμανσης
υλικού της φλάντζας.
ελάχ. άνοιγμα:
10 mm (0,4")
Σπειροτομημένη κεραία PVDF Χοανοειδής κεραία από ανοξείδωτο χάλυβα
Ελάχ. διάμ. 51 mm (2")
ελάχ. άνοιγμα:
10 mm (0,4")
Σελίδα EL-6 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Θέση ακροφυσίου
Αποφύγετε τις κεντρικές θέσεις σε ψηλά, στενά
δοχεία, που μπορεί να παράγουν παρασιτική ηχώ.
Περιβάλλον
Δημιουργήστε κατάλληλο περιβάλλον ανάλογα με
τα ονομαστικά χαρακτηριστικά του περιβλήματος
και τα υλικά κατασκευής.
Χρησιμοποιήστε σκίαστρο, αν η συσκευή
πρόκειται να είναι εκτεθειμένη στο φως του ήλιου.
Γωνία δέσμης
Η γωνία δέσμης είναι το πλάτος του
κώνου όπου η πυκνότητα ενέργειας
είναι το μισό της μέγιστης πυκνότητας
ενέργειας.
Η μέγιστη πυκνότητα ενέργειας
βρίσκεται ακριβώς μπροστά και στην
ίδια ευθεία με την κεραία.
Υπάρχει ένα σήμα που εκπέμπεται
εκτός της γωνίας δέσμης, γι΄ αυτόν
ακριβώς το λόγο ενδέχεται να
ανιχνευτούν ψε
ύτικοι στόχοι.
Κώνος εκπομπής
Διατηρήστε τον κώνο εκπομπής
απαλλαγμένο από παρεμβολές που
μπορεί να προέρχονται από σκάλες,
σωλήνες, δοκούς διατομής σχήματος I
ή ροές πλήρωσης.
Πρόσβαση για προγραμματισμό
Εξασφαλίστε εύκολη πρόσβαση για παρακολούθηση της οθόνης και προγραμματισμό
μέσω του φορητού προγραμματιστή.
Οδηγίες τοποθέτησης
Σπειροτομημένες εκδόσεις
1) Πριν εισαγάγετε τη συσκευή στο συνδετήρα τοποθέτησης, βεβαιωθείτε ότι τα
σπειρώματα ταιριάζουν, προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενη καταστροφή τους.
2) Βιδώστε απλώς τη συσκευή στο συνδετήρα διεργασίας και σφίξτε την με το χέρι ή
χρησιμοποιήστε ένα κλειδί. Σε συσκευές υπό πίεση, ανατρέξτε στην ανωτέρω
Προειδοποιητική σημείωση.
Εκδόσεις με φλάντζα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε συσκευές υπό πίεση, χρησιμοποιήστε ταινία PTFE ή άλλο
κατάλληλο υλικό στεγανοποίησης σπειρωμάτων και σφίξτε περαιτέρω το
συνδετήρα διεργασίας, αφού πρώτα τον σφίξετε με το χέρι σας. Η μέγιστη
συνιστώμενη ροπή σύσφιξης είναι 40 N-m (30 ft-lbs.).
Σημειώσεις:
Δεν υπάρχει όριο ως προς το πόσες φορές μπορεί να περιστραφεί το όργανο χωρίς να
υποστεί ζημία.
Προσανατολίστε κατά την τοποθέτηση το μπροστινό ή το πίσω μέρος του οργάνου προς το
πλησιέστερο τοίχωμα.
Μην περιστρέφετε το περίβλημα μετά τον προγραμματισμό και τη βαθμονόμηση δοχείου,
διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί σφάλμα απ
ό την αλλαγή πολικότητας του παλμού
εκπομπής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών
πάκτωσης και των παρεμβυσμάτων, ώστε να εμπίπτουν στα όρια της φλάντζας και
της προβλεπόμενης χρήσης της, και τα οποία να είναι κατάλληλα για τις συνθήκες
λειτουργίας.
προτιμώμενη
μη επιθυμητή
γωνία δέσμης:
σπειροτομημένη
κεραία PVDF = 19°
χοάνη 1,5"= 19°
χοάνη 2"= 15°
χοάνη 3"= 10°
χοάνη 4"=
γωνία
δέσμης
κώνος
εκπομπής
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-7
mmmmm
Ελληνικά
Καλωδίωση
Τροφοδοσία
Σύνδεση του SITRANS LR250
1)2)
1) Απογυμνώστε το μανδύα του καλωδίου για 70 mm (2,75") περίπου από το άκρο του
καλωδίου Foundation Fieldbus και περάστε με σπειροτόμηση τα καλώδια μέσα από το
στυπιοθλίπτη
3))
.
2) Συνδέστε τα καλώδια στον ακροδέκτη, όπως φαίνεται στο σχήμα (στο SITRANS LR250 FF
δεν έχει σημασία η πολικότητα).
3) Γειώστε το όργανο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
4))
4) Σφίξτε το στυπιοθλίπτη για να πετύχετε καλή στεγάνωση.
5) Κλείστε το καπάκι και ασφαλίστε το δακτύλιο ασφάλισης, πριν ξεκινήσετε τον
προγραμματισμό και τη ρύθμιση των παραμέτρων του οργάνου.
(συνέχεια στην επόμενη σελίδα)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Οι ακροδέκτες εισόδου DC πρέπει να παρέχονται από πηγή που παρέχει
ηλεκτρική μόνωση μεταξύ της εισόδου και της εξόδου, προκειμένου να
ικανοποιούνται οι ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας του IEC 61010-1.
Όλα τα καλώδια της εγκατάστασης πρέπει να είναι κατάλληλα μονωμένα,
ανάλογα με την ονομαστική τάση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Ανατρέξτε στην πινακίδα ονόματος της συσκευής για να ελέγξετε το είδος της έγκρισης.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα στεγανοποιητικά αγωγών για τη διατήρηση της ταξινόμησης IP
ή NEMA.
Βλέπε Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 9.
Σημείωση: Για λεπτομερείς οδηγίες καλωδίωσης ανατρέξτε στο πλήρες Εγχειρίδιο Οδηγιών.
1)
Η υποδοχή θωράκισης της συσκευής είναι εσωτερικά συνδεδεμένη με την ωτίδα εξωτερικής γείωσης.
2)
Μπορεί να αποσταλεί μαζί με τη συσκευή.
3)
Αν κάποιο καλώδιο περνά μέσα από αγωγό, να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλου μεγέθους υδατοστεγείς διανομείς.
4)
Για βέλτιστη προστασίας ΗΜΣ, συνιστάται η σύνδεση της θωράκισης του καλωδίου FF H1 στη γείωση σε κάθε κόμβο.
ωτίδα εξωτερικής
γείωσης
θωράκιση καλωδίου
βύσμα (IP 68)
προαιρετικός στυπιοθλίπτης
2) 3)
(ή είσοδος καλωδίου NPT
3)
)
σύνδεση θωράκισης
συσκευής
1)
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί Allen
2 mm για να ξεσφίξετε τη βίδα
ρύθμισης της ασφάλειας
καπακιού.
Σελίδα EL-8 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Ρύθμιση βασικών παραμέτρων με Foundation Fieldbus (H1)
Σημειώσεις:
Το Foundation Fieldbus (H1) πρέπει να τερματίζεται και στα δύο άκρα του καλωδίου για να
λειτουργεί σωστά.
Ανατρέξτε στις Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0
(Οδηγίες σχεδίασης συστήματος Foundation Fieldbus, Αναθεώρηση 2.0), που διατίθενται
στην ιστοσελίδα www.fieldbus.org
, για πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση
συσκευών FF (H1).
ελεγκτής
Πύλη Rosemount
3420 HSE/H1
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/φορητός
υπολογιστής
FF (H1)
ελεγκτής
Συσκευή σύνδεσης
HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/φορητός
υπολογιστής
FF (H1)
Ρύθμιση
παραμέτρων
μέσω Πύλης
Ρύθμιση
παραμέτρων μέσω
συσκευής
σύνδεσης
FF (HSE)
FF (HSE)
Η Ρύθμιση βασικών παραμέτρων συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα.
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-9
mmmmm
Ελληνικά
Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές
Υπάρχουν τρεις επιλογές καλωδίωσης για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές:
Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση στη σελίδα 11
Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης ενέργειας στη σελίδα 12
Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά) στη σελίδα 13.
Σε κάθε περίπτωση, ελέγξτε την πινακίδα ονόματος της συσκευής και την ετικέτα του
συνδετήρα διεργασίας, για να βε
βαιωθείτε για το είδος της έγκρισης.
Ρύθμιση παραμέτρων με Foundation Fieldbus για
επικίνδυνες περιοχές
διεπαφή H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/φορητός
υπολογιστής
FF (H1)
Ρύθμιση
παραμέτρων μέσω
κάρτας PCI/PCMCIA
δίαυλος PCI/PCMCIA
Συνέχεια Ρύθμισης βασικών παραμέτρων.
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
Επικίνδυνη περιοχή
Ακίνδυνη περιοχή
ελεγκτής
Πύλη HSE/H1
τύπου EEx ia
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/φορητός
υπολογιστής
FF (H1)
Ρύθμιση
παραμέτρων
μέσω Πύλης
FF (HSE)
Η ρύθμιση παραμέτρων για επικίνδυνες περιοχές συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα.
λογισμικό ρύθμισης
παραμέτρων
Σελίδα EL-10 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Επικίνδυνη περιοχή
Ακίνδυνη περιοχή
ελεγκτής
Συσκευή
σύνδεσης
HSE/H1 τύπου
EEx ia
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/φορητός
υπολογιστής
FF (H1)
Ρύθμιση παραμέτρων
μέσω συσκευής
σύνδεσης
Επικίνδυνη περιοχή
Ακίνδυνη περιοχή
Διεπαφή H1
τύπου EEx ia
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/φορητός
υπολογιστής
FF (H1)
Ρύθμιση
παραμέτρων μέσω
κάρτας PCI/PCMCIA
FF (HSE)
δίαυλος PCI/PCMCIA
Συνέχεια ρύθμισης παραμέτρων για επικίνδυνες περιοχές.
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
λογισμικό
ρύθμισης
παραμέτρων
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-11
mmmmm
Ελληνικά
1. Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση
Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για
προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X /
τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Ανατρέξτε στις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 13.
Στο υπόδειγμα αξιολόγησης συγκροτημάτων, το SITRANS LR250 έχει τα εξής
χαρακτηριστικά:
Υπόδειγμα Αξιολόγησης Συγκροτημάτων:
Το Υπόδειγμα Αξιολόγησης Συγκροτημάτων επιτρέπει τη διασύνδεση ενδογενώς ασφαλών
συσκευών με συσχετιζόμενες συσκευές που δεν έχουν υποβληθεί σε ειδική εξέταση για
τέτοιου είδους συνδυασμό. Τα κριτήρια διασύνδεσης συνίστανται στο ότι η τάση και το ρεύμα
που μπορούν να δεχθούν οι ενδογενώς ασφαλείς συσκευές χωρίς να αλλάζει ο χαρακτήρας
της ενδογενούς τους ασ
φάλειας, λαμβανομένων υπόψη τυχόν βλαβών, πρέπει να ισούνται
με ή να είναι μεγαλύτερα από τα αντίστοιχα επίπεδα τάσης εξόδου (Uo) και ρεύματος εξόδου
(Io) που μπορούν να παρέχονται από τις συσχετιζόμενες συσκευές, λαμβανομένων υπόψη
των βλαβών και των εφαρμοζόμενων συντελεστών. Επιπλέον, η μέγιστη χωρητικότητα (Ci)
και αυτεπαγωγή (Li) άνευ προστασίας των ενδογενώς ασφαλών συσκευών,
σ
υμπεριλαμβανομένης της καλωδίωσης της διασύνδεσης, πρέπει να ισούνται με ή να είναι
μικρότερες από την αντίστοιχη χωρητικότητα και αυτεπαγωγή που μπορεί να συνδεθεί με
ασφάλεια σε συσχετιζόμενες συσκευές.
(τάση εισόδου) U
i
= 24 V
(ρεύμα εισόδου) I
i
= 250 mA
(ισχύς εισόδου) P
i
= 1,2 W
(εσωτερική χωρητικότητα) Ci = 0
(εσωτερική αυτεπαγωγή) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Τα πιστοποιητικά ATEX που αναφέρονται στην πινακίδα ονόματος
μπορούν να ληφθούν από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
www.siemens.com/LR250
.
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Approvals / Certificates (Εγκρίσεις / Πιστοποιητικά).
Πινακίδα ονόματος συσκευής (ATEX/IECEx/C-TICK)
Το πιστοποιητικό IECEx που αναφέρεται στην πινακίδα ονόματος μπορείτε να το δείτε στην ιστοσελίδα
της IECEx.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity
(Πιστοποιητικά συμμόρφωσης εκρηκτικού εξοπλισμού) και καταχωρίστε τον αριθμό πιστοποιητικού
IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Το διάγραμμα συνδέσεων ενδογενώς ασφαλούς εγκατάστασης FM/CSA,
αριθμός A5E02358161, μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο
Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250
.
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level
Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ).
Πινακίδα ονόματος συσκευής (FM/CSA)
Σελίδα EL-12 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Υπόδειγμα FISCO
Στο υπόδειγμα αξιολόγησης FISCO, το SITRANS LR250 έχει τα εξής χαρακτηριστικά
Το Υπόδειγμα FISCO επιτρέπει τη διασύνδεση ενδογενώς ασφαλών συσκευών με
συσχετιζόμενες συσκευές που δεν έχουν υποβληθεί σε ειδική εξέταση για τέτοιου είδους
συνδυασμό. Τα κριτήρια διασύνδεσης συνίστανται στο ότι η τάση (Ui ή Vmax), το ρεύμα (Ii ή
Imax) και η ισχύς (Pi ή Pmax) που μπορούν να δεχθούν οι ε
νδογενώς ασφαλείς συσκευές
χωρίς να αλλάζει ο χαρακτήρας της ενδογενούς τους ασφάλειας, λαμβανομένων υπόψη
τυχόν βλαβών, πρέπει να ισούνται με ή να είναι μεγαλύτερα από τα αντίστοιχα επίπεδα
τάσης (Uo ή Voc ή Vi), ρεύματος (lo ή Isc ή li) και ισχύος (Po ή Pmax) που μπορούν να
παρέχονται από τις συσχετιζόμενες συσκευές, λαμβανομένων υπόψη των βλαβών και τω
ν
εφαρμοζόμενων παραγόντων. Επιπλέον, η μέγιστη χωρητικότητα (Ci) και αυτεπαγωγή (Li)
άνευ προστασίας κάθε συσκευής (εκτός της συσκευής τερματισμού) που συνδέεται στο
δίαυλο πεδίου πρέπει να ισούνται με ή να είναι μικρότερες από τις τιμές 5 nF και 10 µH
αντίστοιχα.
Σε κάθε τμήμα, μόνο μία ενεργή συσκευή, υπό κανονικές συνθήκες η σχετική συσκευή,
επιτρέπεται να παρέχει τη
ν απαιτούμενη ενέργεια για το σύστημα διαύλου πεδίου. Η
επιτρεπτή τάση Uo (ή Voc ή Vt) της σχετικής συσκευής περιορίζεται σε μια περιοχή τιμών
από 14 V DC έως 24 V DC. Όλος ο υπόλοιπος εξοπλισμός που συνδέεται στο καλώδιο του
διαύλου πρέπει να είναι παθητικός, γεγονός που σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται να παρέχει
ενέργεια στο σύστημα, με εξαίρεση έν
α ρεύμα διαρροής 50 µA για κάθε συνδεδεμένη
συσκευή. Τυχόν εξοπλισμός με ξεχωριστή τροφοδοσία χρειάζεται γαλβανική μόνωση,
προκειμένου να διασφαλίζεται ότι το ενδογενώς ασφαλές κύκλωμα του διαύλου πεδίου
παραμένει παθητικό.
2. Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης
ενέργειας
Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για
προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X /
τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
(τάση εισόδου) U
i
= 17,5 V
(ρεύμα εισόδου) I
i
= 380 mA
(ισχύς εισόδου) P
i
= 5,32 W
(εσωτερική χωρητικότητα) Ci = 0
(εσωτερική αυτεπαγωγή) Li = 0
Σημείωση: Για πλήρη αναλυτικά στοιχεία και οδηγίες σχετικά με το υπόδειγμα FISCO, βλέπε
Διάγραμμα συνδέσεων FM/CSA, αριθμός A5E02358161, που μπορεί να ληφθεί από τη
σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250
.
Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης)
> Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-13
mmmmm
Ελληνικά
3. Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά)
Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για
προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X /
τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Ανατρέξτε στις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές πιο κάτω.
Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές
(Κωδικός Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ,
Παράρτημα II, 1/0/6)
Οι οδηγίες που ακολουθούν ισχύουν για εξοπλισμό που καλύπτεται από τους αριθμούς
πιστοποιητικών SIRA 09ATEX2353X και 09ATEX4354X:
1) Για τη χρήση και τη συναρμολόγηση ανατρέξτε στις βασικές οδηγίες.
2) Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση ως εξοπλισμός Κατηγορίας 1GD σύμφωνα
με το πιστοποιητικό SIRA 09ATEX2353X και Κατηγορίας 3G σύμφωνα με το
πιστοποιητικό SIRA 09ATEX4354X.
3) Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτα αέ
ρια και ατμούς με συσκευές
των ομάδων IIC, IIB και IIA και κατηγορίες θερμοκρασιών T1, T2, T3 και T4.
4) Ο εξοπλισμός έχει βαθμό προστασίας από διείσδυση IP67 και κατηγορία
θερμοκρασίας T90
o
C, και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτες σκόνες.
5) Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση σε περιοχή τιμών θερμοκρασιών
περιβάλλοντος από –40
o
C έως +80
o
C.
6) Ο εξοπλισμός δεν έχει αξιολογηθεί ως συσκευή που σχετίζεται με την ασφάλεια (όπως
αναφέρεται στην Οδηγία 94/9/EΚ, Παράρτημα II, παράγραφος 1.5).
7) Η εγκατάσταση και η επιθεώρηση του παρόντος εξοπλισμού θα πρέπει να
πραγματοποιείται από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τον
εφαρμοστέο κώδικα πρακτικής (EN 60079-14 και EN 60079-17 στην Ευρώπη).
8) Ο εξοπλισμός δεν επιδέχεται επισκευή.
9) Οι αρ
ιθμοί πιστοποιητικών φέρουν το πρόθεμα «X», το οποίο υποδηλώνει ότι ισχύουν
ειδικές συνθήκες ασφαλούς χρήσης. Τα άτομα που εγκαθιστούν ή επιθεωρούν τον
εξοπλισμό αυτόν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα πιστοποιητικά.
10) Αν είναι πιθανόν να έλθει ο εξοπλισμός σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες, τότε συνιστά
ευθύνη του χρήστη να λάβει τις κα
τάλληλες προφυλάξεις για να αποφευχθεί τυχόν
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Σελίδα EL-14 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
ανεπανόρθωτη βλάβη του, διασφαλίζοντας καταυτόν τον τρόπο ότι δεν διακυβεύεται ο
τύπος προστασίας.
11) Διαβρωτικές ουσίες:π.χ. όξινα υγρά ή αέρια που μπορεί να διαβρώσουν μέταλλα ή
διαλύτες που ενδέχεται να επιδράσουν σε πολυμερή υλικά.
Κατάλληλες προφυλάξεις:για παράδειγμα, εξακριβώστε από το φύλλο δεδομένων
υλικών ότι παρουσιάζουν αντοχή σε συ
γκεκριμένες χημικές ουσίες.
Προγραμματισμός του SITRANS LR250
Ένας Οδηγός Γρήγορης Έναρξης παρέχει απλές οδηγίες βήμα προς βήμα, που σας
βοηθούν στη ρύθμιση των παραμέτρων του οργάνου για μια απλή εφαρμογή.
Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 19.
Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device Manager στη σελίδα 23.
Οι ρυθμίσεις μπορούν να τροποποιηθούν τοπικά μέσω της το
πικής διεπαφής χρήστη (βλέπε
Προσπέλαση παραμέτρων μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 16) ή εξ
αποστάσεως, μέσω του AMS Device Manager. Η τοπική διεπαφή χρήστη (LUI) αποτελείται
από μια οθόνη LCD και από ένα φορητό προγραμματιστή.
Ενεργοποίηση του SITRANS LR250
Έξω από το κουτί, το SITRANS LR250 δεν θα ξεκινήσει μετρήσεις, και όλα τα μπλοκ θα είναι
Out of Service (Εκτός λειτουργίας), έως ότου το όργανο ρυθμιστεί μέσω της τοπικής
διεπαφής χρήστη (LUI) ή ενός εργαλείου ρύθμισης παραμέτρων εξ αποστάσεως.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του οργάνου μέσω
της LUI:
Τροφοδοτήστε το όργανο με ρεύ
μα
Κατά την εκκίνηση, στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη LANGUAGE (ΓΛΣΣΑ).
Αλλάξτε ή ακυρώστε αυτήν την επιλογή. Όταν τελειώσετε, στο όργανο θα εμφανιστεί η
ένδειξη QUICK START (ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ).
Ολοκληρώστε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης (βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω
του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 19). Η ολοκλήρωση του Οδηγού Γρήγορης
Έναρξης ή η εγ
γραφή οποιασδήποτε παραμέτρου μέσω της LUI έχει ως αποτέλεσμα
να ξεκινήσει το όργανο τις μετρήσεις.
Το Μπλοκ πόρων (RES) και το Μπλοκ μορφοτροπέα στάθμης (LTB) θα μεταβεί στην
αυτόματη λειτουργία.
Τα AIFB 1 και AIFB 2 παραμένουν Εκτός λειτουργίας (όπως φαίνεται στην οθόνη LCD).
Αυτά τα μπλοκ μπορούν να ρυθμιστούν και να προγραμματιστούν μόνο με τη χρήση
εν
ός εργαλείου ρύθμισης παραμέτρων δικτύου. Για περισσότερες λεπτομέρειες βλέπε
System Integration (Ενσωμάτωση συστήματος) του εγχειριδίου Foundation
Fieldbus for Level Instruments (Foundation Fieldbus για Όργανα παρακολούθησης
στάθμης) (7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-15
mmmmm
Ελληνικά
Η οθόνη LCD
Πιέστε Mode (Τρόπος λειτουργίας) για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών
Measurement και Program.
Λειτουργία Measurement (Μέτρηση) (κανονική λειτουργία)
Υπάρχει βλάβη
Οθόνη λειτουργίας PROGRAM
Μια ορατή ενδεικτική στήλη μενού υποδεικνύει ότι η λίστα μενού είναι πολύ μακριά, ώστε
να είναι δυνατή η εμφάνιση όλων των στοιχείων.
Το βάθος και η σχετική θέση του στοιχείου μενού στην ενδεικτική στήλη μενού υποδεικνύει
το μήκος της λίστας μενού και την προσεγγιστική θέση του τρέχοντος στοιχείου στη λίστα.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – ενδεικτικό εναλλαγής
1)
για εναλλαγή μεταξύ AIFB 1/
AIFB 2 (εμφανίζεται ως FB 1/FB 2)
2 – επισημαίνει το μπλοκ που είναι η πηγή της
απεικονιζόμενης τιμής
3 – τιμή μέτρησης (στάθμη, κενός χώρος, απόσταση ή
όγκος)
4 – μονάδες
5 – το ραβδόγραμμα υποδεικνύει τη στάθμη
6 – η δευτερεύουσα περιοχή υποδεικνύει, κατ
επιλογή
2)
, τη θερμοκρασία των ηλεκτρονικών, την
αξιοπιστία της ηχούς ή την απόσταση
7 – η περιοχή κειμένου εμφανίζει μηνύματα κατάστασης
8 – ενδεικτικό κατάστασης συσκευής
1)
Πατήστε το ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για εναλλαγή.
2)
Ύστερα από κατάλληλο πάτημα πλήκτρου. Για λεπτομέρειες
βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού
προγραμματιστή στη σελίδα 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – η περιοχή κειμένου εμφανίζει έναν κωδικό βλάβης και ένα μήνυμα
σφάλματος
8 – εμφανίζεται το εικονίδιο αναγκαιότητας σέρβις
αριθμός
τρέχοντος
στοιχείου
τρέχον στοιχείο
τρέχον μενού
ενδεικτική στήλη μενού
Προβολή Navigation
(Πλοήγηση)
στοιχείο μενού
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
τιμή/επιλογή
παραμέτρου
κωδικός
παραμέτρου
όνομα
παραμέτρου
Προβολή Επεξεργασία
Προβολή παραμέτρου
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Σελίδα EL-16 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Φορητός προγραμματιστής
Προσπέλαση παραμέτρων μέσω του φορητού προγραμματιστή
Μενού παραμέτρων
Οι παράμετροι αναγνωρίζονται με βάση το όνομα
και οργανώνονται σε ομάδες λειτουργίας.
Για την πλήρη λίστα παραμέτρων με οδηγίες
ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
του LR250 FF.
Σημείωση: Το SITRANS LR250 επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία Measurement ύστερα
από κάποια περίοδο αδράνειας στη λειτουργία PROGRAM (μεταξύ 15 δευτερολέπτων και
10 λεπτών, ανάλογα με το επίπεδο του μενού).
Σημείωση: Για την πλήρη λίστα παραμέτρων με οδηγίες, ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης του LR250 FF.
Πλήκ-
τρο
Λειτουργία Αποτέλεσμα
Ενημερώνει την
ένδειξη της
εσωτερικής
θερμοκρασίας
περιβλήματος.
Νέα τιμή εμφανίζεται στη δευτερεύουσα
περιοχή της LCD.
Ενημερώνει την τιμή
αξιοπιστίας της
ηχούς.
Ενημερώνει τη
μέτρηση της
απόστασης.
Η επιλογή Mode
(Λειτουργία) ανοίγει
τη λειτουργία
PROGRAM–
Ανοίγει το επίπεδο μενού που
εμφανίστηκε τελευταίο σε αυτόν τον
κύκλο τροφοδοσίας, εκτός αν η
τροφοδοσία διακόπηκε και
επαναφέρθηκε με
τά την έξοδο από τη
λειτουργία PROGRAM ή αν έχουν
παρέλθει πάνω από 10 λεπτά από τη
χρήση της λειτουργίας PROGRAM. Στη
συνέχεια εμφανίζεται το μενού του
ανώτατου επιπέδου.
Το ΔΕΞΙ βέλος
ανοίγει τη λειτουργία
PROGRAM–
Ανοίγει το μενού του ανώτατου
επιπέδου.
Το ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ
βέλος
εκτελεί εναλλαγή
μεταξύ των AIFB 1
και AIFB 2.
Επισημαίνει ποιο AIFB είναι η πηγή της
απεικονιζόμενης τιμής.
C
(Παραγγέλνεται ξεχωριστά:
Κωδ. είδους 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-17
mmmmm
Ελληνικά
1. Μετάβαση στη λειτουργία PROGRAM
Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη
(από μέγιστη απόσταση 300 mm [1 ft]).
Το ΔΕΞΙ βέλος ενεργοποιεί τη λειτουργία
PROGRAM και ανοίγει το 1ο επίπεδο μενού.
Το πλήκτρο Mode ανοίγει το επίπεδο
μενού που εμφανίστηκε τελευταίο στη λειτουργία
PROGRAM εντός των τελευταίων 10 λεπτών ή
το 1ο επίπεδο μενού, αν η τροφοδοσία
διακόπηκε και επαναφέρθηκε έκτοτε.
2. Πλοήγηση
3. Επεξεργασία στη λειτουργία PROGRAM
Πραγματοποίηση επιλογής:
Μεταβείτε στην επιθυμητή παράμετρο.
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει η
προβολή παραμέτρου.
Πατήστε ξανά το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει
η λειτουργία Edit (Επεξεργασία). Φωτίζεται η
τρέχουσα επιλογή.
Μεταβείτε σε νέα επιλογή. Πατήστε το
ΔΕΞΙ βέλος για να την αποδεχθείτε.
Η οθόνη LCD επιστρέφει στην προβολή
παραμέτρου και εμφανίζει τη νέ
α επιλογή.
Πλήκ-
τρο
Όνομα
Επίπεδο
μενού
Λειτουργία
ΠΑΝΩ/
ΚΑΤΩ
βέλος
μενού ή
παράμετρος
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο μενού ή
παράμετρο.
ΔΕΞΙ
βέλος
μενού
Μετάβαση στην πρώτη παράμετρο του επιλεγμένου
μενού/άνοιγμα του επόμενου μενού.
παράμετρος Άνοιγμα λειτουργίας Edit (Επεξεργασία).
ΑΡΙΣΤΕ-
ΡΟ βέλος
μενού ή
παράμετρος
Άνοιγμα μενού ανώτερου επιπέδου.
Τρόπος
λειτουρ-
γίας
μενού ή
παράμετρος
Μετάβαση στη λειτουργία MEASUREMENT
(ΜEΤΡ
ΗΣΗ).
Home
μενού ή
παράμετρος
Άνοιγμα μενού ανώτατου επιπέδου: μενού 1.
οθόνη
φορητός προγραμματιστής
Μέγ. 300 mm
(1 ft)
όνομα παραμέτρου
τρέχουσα
επιλογή
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
κωδικός
παραμέτρου
Σελίδα EL-18 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
4. Αλλαγή αριθμητικής τιμής:
Μεταβείτε στην επιθυμητή παράμετρο.
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει η
προβολή παραμέτρου. Εμφανίζεται η τρέχουσα
τιμή.
Πατήστε ξανά το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει
η λειτουργία Edit (Επεξεργασία). Φωτίζεται η
τρέχουσα τιμή.
Πληκτρολογήστε μια νέα τιμή.
Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να την
αποδεχθείτε. Η οθόνη LCD ε
πιστρέφει στην
προβολή παραμέτρου και εμφανίζει τη νέα
επιλογή.
Πλήκτρο Όνομα Λειτουργία
ΠΑΝΩ ή
ΑΤ βέλος
Πραγματοποίηση
επιλογών
Εκτελεί μετάβαση σε κάποιο στοιχείο.
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
Εκτελεί βηματική αύξηση ή μείωση ψηφίων
Εκτελεί εναλλαγή μεταξύ θετικού και αρνητικού
πρόσημου
ΔΕΞΙ βέλος
Πραγματοποίηση
επιλογών
Αποδέχεται τα δεδομένα (εγγράφει την
παράμετρο)
Εκτελεί μετάβαση από τη λειτουργία
Επεξεργασία στη λειτουργία Πλοήγηση
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
Μετακινεί το δρ
ομέα ένα διάστημα προς τα
δεξιά
ή με το δρομέα στο σύμβολο Enter, αποδέχεται
τα δεδομένα και εκτελεί μετάβαση από τη
λειτουργία Επεξεργασία στη λειτουργία
Πλοήγηση
ΑΡΙΣΤΕΡΟ
βέλος
Πραγματοποίηση
επιλογών
Ακυρώνει τη λειτουργία Επεξεργασία χωρίς
αλλαγή της παραμέτρου
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
Μετακινεί το δρομέα στο θετικό/αρνητικό
πρόσημο, αν αυτό το πλ
ήκτρο πατηθεί πρώτο
ή μετακινεί το δρομέα ένα διάστημα προς τα
αριστερά
ή με το δρομέα στο Enter ακυρώνει την
καταχώριση.
Απαλοιφή
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
Σβήνει την οθόνη.
Υποδια-
στολή
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
Εισάγει μια υποδιαστολή
Καταγράφει την τρέχουσα διαδρομή και
εμφανίζει την αντίστοιχη τιμή στη δευτερεύουσα
περιοχή της LCD
Θετικό ή
αρνητικό
πρόσημο
Επεξεργασία
αρ
ιθμητικών
τιμών
Αλλάζει το πρόσημο της καταχωρημένης τιμής.
έως
Αριθμός
Επεξεργασία
αριθμητικών
τιμών
Εισάγει τον αντίστοιχο χαρακτήρα.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
τρέχουσα
τιμή
κωδικός
παραμέτρου
όνομα παραμέτρου
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-19
mmmmm
Ελληνικά
Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού
προγραμματιστή
1. Γρήγορη Έναρξη
a) Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη [από μέγιστη απόσταση 300 mm
(1ft)], μετά πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
PROGRAM και να ανοίξετε το 1ο επίπεδο μενού.
b) Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος δύο φορές για να μεταβείτε στο στοιχείο μενού 1.1
και το ΚΑΤΩ βέλος για να ανοίξετε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης.
c) Πα
τήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξετε τη λειτουργία Επεξεργασία ή το
ΚΑΤΩ βέλος για να αποδεχθείτε τις προεπιλεγμένες τιμές και να μεταβείτε
απευθείας στο επόμενο στοιχείο.
d) Για να αλλάξετε κάποια ρύθμιση, μεταβείτε στο επιθυμητό στοιχείο ή
πληκτρολογήστε μια νέα τιμή.
e) Αφού αλλάξετε κάποια τιμή, πατήστε το ΔΕΞΙ βέ
λος για να την αποδεχθείτε
και το ΚΑΤΩ βέλος για να μεταβείτε στο επόμενο στοιχείο.
f) Οι ρυθμίσεις Γρήγορης Έναρξης τίθενται σε ισχύ μόνο εφόσον επιλέξετε Finish
(Τέλος) στο Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού).
1.1. Οδηγός Γρήγορης Έναρξης
Εισαγωγή
Η εισαγωγή στον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης δείχνει το σκοπό του οδηγού: την
εύκολη εγκατάσταση συνηθισμένων εφαρμογών.
Γλώσσα
Επιλέγει τη γλώσσα που θα εμφανίζεται στην οθόνη LCD και εφαρμόζεται αμέσως.
Σημειώσεις:
Ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης είναι ένα πλήρες πακέτο, οι ρυθμίσεις του είναι αλληλοσχετιζόμενες
και οι αλλαγές εφαρμόζονται μόνον αφότου επιλέξετε FINISH (ΤΕΛΟΣ) στο Wizard Complete
(Ολοκλήρωση οδηγού).
Κάθε φορά που ξεκινά ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης, οι ρυθμίσεις εκκίνησης είναι οι εργοστασιακά
προεπιλεγμένες τιμές. Ο Οδηγός δεν ανακαλεί από τη μνήμη τι
ς προηγούμενες, καθορισμένες από
το χρήστη ρυθμίσεις
Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις στον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης επισημαίνονται με έναν αστερίσκο (*),
εκτός αν αναφέρεται ρητώς.
Σημείωση: Η εισαγωγική οθόνη εμφανίζεται στο όργανο μόνο όταν χρησιμοποιείται
ο φορητός προγραμματιστής. Η οθόνη αυτή δεν αποτελεί τμήμα του Οδηγού
Γρήγορης Έναρξης όταν χρησιμοποιείται το AMS Device Manager.
Επιλογές CANCEL, NEXT (ΑΚΥΡΟ, ΕΠΟΜΕΝΟ)
Επιλογές
* ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Σελίδα EL-20 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Υλικό
Επιλέγει τους κατάλληλους αλγόριθμους επεξεργασίας ηχούς για το υλικό.
Ρυθμός απόκρισης
Ρυθμίζει την ταχύτητα αντίδρασης του οργάνου στις μεταβολές μέτρησης εντός της
επιδιωκόμενης περιοχής.
Χρησιμοποιήστε μια ρύθμιση λίγο υψηλότερη από το μέγιστο ρυθμό πλήρωσης ή
κένωσης (όποιος από τους δύο είναι μεγαλύτερος).
Μονάδες
Μονάδες μέτρησης αισθητήρα.
Κάτω Σημείο Βαθμονόμησης
Απόσταση από το Ση
μείο Αναφοράς Αισθητήρα έως το Κάτω Σημείο
Βαθμονόμησης: συνήθως είναι η μηδενική στάθμη διεργασίας.
Άνω Σημείο Βαθμονόμησης
Απόσταση από το Σημείο Αναφοράς Αισθητήρα έως το Άνω Σημείο Βαθμονόμησης:
συνήθως είναι η μέγιστη στάθμη διεργασίας.
Επιλογές
* LIQUID (ΥΓΡΟ)
LIQUID LOW DK (υγρό μικρής διηλεκτρικής σταθεράς
αλγόριθμος CLEF ενεργοποιημένος)
Επιλογές
Ρυθμός
απόκρισης
Ρυθμός πλήρωσης ανά λεπτό/Ρυθμός
κένωσης ανά λεπτό
*
SLOW
(ΑΡΓΟΣ)
0,1 m/min (0,32 ft/min)
MED
(ΜΕΣΑΙΟΣ)
1,0 m/min (3,28 ft/min)
FAST
(ΓΡΗΓΟΡΟΣ)
10,0 m/min (32,8 ft/min)
Επιλογές
M, CM, MM, FT, IN
Προεπιλεγμένη τιμή: M
Τιμές
Εμβέλεια: 0,00 έως 20,00 m
Προεπιλεγμένη τιμή: 20,00 m
Τιμές
Εμβέλεια: 0,00 έως 20,00 m
Προεπιλεγμένη τιμή: 0,00 m
Άνω σημ.
βαθμ.
(μέγιστη
στάθμη
διεργασίας)
Κάτω σημ.
βαθμ.
(μηδενική
στάθμη
διεργασίας)
στάθμη
κενός χώρος
απόσταση
σημείο
αναφοράς
αισθητήρα
σημείο
αναφοράς
αισθητήρα
σημείο
αναφοράς
αισθητήρα
Σπειροτομημένες εκδόσεις
Εκδόσεις με φλάντζα
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-21
mmmmm
Ελληνικά
Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού)
Για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις Γρήγορης Έναρξης, πρέπει να επιλέξετε FINISH
(ΤΕΛΟΣ) για εφαρμογή των αλλαγών.
Πατήστε το πλήκτρο Mode για να επιστρέψετε στη λειτουργία Measurement (Μέτρηση).
Το Μπλοκ μορφοτροπέα στάθμης (LTB) είναι πλέον λειτουργικό. Για να δείτε την ένδειξη μια
μέτρησης μέσω του δικτύου, θα χρειαστεί να ρυθμιστεί και να προ
γραμματιστεί κάποιο από
τα Μπλοκ Λειτουργιών Αναλογικής Εισόδου (AIFB) με τη χρήση ενός εργαλείου λογισμικού
για τη ρύθμιση των παραμέτρων του δικτύου.
Επικοινωνίες μέσω του Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
Το AMS Device Manager είναι ένα πακέτο λογισμικού που χρησιμοποιείται για να θέσει σε
λειτουργία και να διαχειριστεί τη συσκευή SITRANS LR250 και λοιπά όργανα διεργασίας. Για
λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του AMS Device Manager, συμβουλευθείτε τις οδηγίες
λειτουργίας ή την ηλεκτρονική βοήθεια. (Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην
ιστοσελίδα http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Περιγραφή ηλεκτρονικής συσκευής (EDD)
Ελέγξτε στη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο:
www.siemens.com/LR250
, στο Downloads (Λήψεις), για την πιο πρόσφατη έκδοση της
EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη έκδοση της EDD για το AMS Device Manager,
που συμφωνεί με την αναθεώρηση υλικολογισμικού του οργάνου σας και, αν χρειαστεί,
κατεβάστε την από τη σελίδα προϊόντων που παρατίθεται πιο πάνω. Αποθηκεύστε τα
αρχεία στον υπολογιστή σας και αποσυμπιέστε το συ
μπιεσμένο αρχείο σε μια θέση του
υπολογιστή με εύκολη πρόσβαση.
2) Εκτελέστε το AMS Device Manager– Add Device Type, βρείτε το αποσυμπιεσμένο
αρχείο EDD και επιλέξτε το.
3) Η συσκευή παραδίδεται με μια μοναδική ετικέτα, η οποία αποτελείται από ένα
αναγνωριστικό κατασκευαστή και από έναν αριθμό σειράς. Η ετικέτα της συσκευής
μπορεί να διαβαστεί μόνο από τη συ
σκευή. Δεν χρειάζεται να αλλάξετε την ετικέτα της
συσκευής για να λειτουργήσει η συσκευή, ωστόσο αν θέλετε να την αλλάξετε,
χρησιμοποιήστε το AMS Device Manager.
(συνέχεια στην επόμενη σελίδα)
Σημείωση: Το Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού) εμφανίζεται στο όργανο μόνο
όταν χρησιμοποιείται ο φορητός προγραμματιστής. Το βήμα αυτό δεν αποτελεί τμήμα του
Οδηγού Γρήγορης Έναρξης όταν χρησιμοποιείται το AMS Device Manager.
Επιλογές
BACK, CANCEL, FINISH (ΠΙΣΩ, ΑΚΥΡΟ, ΤΕΛΟΣ) (Όταν ο Οδηγός
Γρήγορης Έναρξης ολοκληρωθεί επιτυχώς, η οθόνη επιστρέφει στο
στοιχείο μενού 1.1 Οδηγός Γρήγορης έναρξης.)
Σημείωση: Αν η εφαρμογή σας διαθέτει δεξαμενή με εμπόδια, ανατρέξτε στο πλήρες
εγχειρίδιο για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της Αυτόματης Καταστολής Παρασιτικής
Ηχούς.
Σημειώσεις:
Οι οδηγίες που ακολουθούν θεωρούν δεδομένο ότι ο χρήστης είναι εξοικειωμένος με το
Foundation Fieldbus.
Θα χρειαστείτε το πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF για να δείτε τον
κατάλογο όλων των
εφαρμοζόμενων παραμέτρων.
Σημείωση: Για να λειτουργήσει το SITRANS LR250, απαιτείται η EDD για το AMS Device
Manager, έκδοση 9.0.
Σελίδα EL-22 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Καθορίστε την ετικέτα της συσκευής μέσω του AMS Device Manager:
a) Εκτελέστε το AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Από την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής), κάντε δεξί κλικ στο
εικονίδιο FF Network (Δίκτυο FF) και επιλέξτε Rebuild Hierarchy
(Επανακαθορισμός ιεραρχίας).
c) Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο της συσκευής και από το μενού επιλέξτε Rename
(Μετονομασία).
d) Καταχωρίστε μια ετικέτα συσκευής και πατήστε Enter.
Εκκίνηση
1) Εκτελέστε το AMS Device Manager AMS Device Manager. (Αν το AMS εκτελείται
ήδη, μεταβείτε στο βήμα 4.
2) Από την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής), κάντε δεξί κλικ στο
εικονίδιο FF Network (Δίκτυο FF) και επιλέξτε Rebuild Hierarchy (Επανακαθορισμός
ιεραρχίας).
3) Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο της συσκευής για να ανοίξει η οθόνη εκκίνησης. Η οθόνη
εκκίνησης εμφανίζει τα στοιχεία αναγνώρισης της συσκευής και έν
α παράθυρο
πλοήγησης στην αριστερή πλευρά της οθόνης. (Η Κατάσταση μπλοκ είναι Εκτός
λειτουργίας κατά την αρχική εκκίνηση).
4) Κατόπιν εκτελέστε γενική επαναφορά.
Master Reset (Γενική Επαναφορά)
Γενική επαναφορά συνιστάται πριν από την πρώτη ρύθμιση παραμέτρων μιας νέας
συσκευής. (Η Κατάσταση μπλοκ πρέπει να είναι Εκτός λειτουργίας για να γίνει γενική
επαναφορά).
1) Μεταβείτε στο Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση) > Resource
(Πόρος) > Operation (Λειτουργία) > Methods (Μέθοδοι) και κάντε κλικ για να ανοίξει
το παράθυρο διαλόγου.
2) Στο πεδίο General (Γενικά) κάντε κλικ στο M
aster Reset (Γενική επαναφορά) και
μετά κάντε κλικ στο Next (Επόμενο) για να εκτελέσετε επαναφορά στις εργοστασιακά
προεπιλεγμένες τιμές. Κάντε κλικ στο Next (Επόμενο) για να αποδεχθείτε την
προεπιλεγμένη επαναφορά στις Factory Defaults (Εργοστασιακά προεπιλεγμένες
τιμές).
3) Κάντε κλικ στο FINISH (ΤΕΛΟΣ) και επανεκκινήστε το AMS για να φορτωθούν ξανά οι
ρυθμίσεις. Στη συνέχεια, σαρώστε τη συσκευή.
Scan Device (Σάρωση συσκευής)
Η επιλογή Scan Device (Σάρωση συσκευής) αποστέλλει παραμέτρους από τη συσκευή
(εκτελεί συγχρονισμό παραμέτρων) στο AMS Device Manager.
1) Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Actions (Ενέργειες) – Scan Device (Σάρωση
συσκευής) (αποστολή παραμέτρων από τη συσκευή στο AMS).
2) Το επόμενο βήμα της διαδικασίας προσθήκης νέας συσκευής είναι η ρύθμιση των
παραμέτρων και η βαθμονόμηση της συσκευής μέσω του Οδηγού Γρήγορης Έν
αρξης.
Βαθμονόμηση αισθητήρα
Το LR250 FF δεν χρειάζεται βαθμονόμηση, μόνο ρύθμιση των παραμέτρων του με χρήση
του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης πιο κάτω.
Ρύθμιση παραμέτρων νέας συσκευής
Ρυθμίστε τις παραμέτρους μιας νέας συσκευής χρησιμοποιώντας τον Οδηγό Γρήγορης
Έναρξης που βρίσκεται στο Resource Block (Μπλοκ πόρων) της ομάδας λειτουργιών
Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-23
mmmmm
Ελληνικά
Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device
Manager
Εκτελέστε το AMS Device Manager και κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο της συσκευής από
την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής) για να ανοίξει η οθόνη εκκίνησης.
Μεταβείτε στο Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση) > Resource
Block (Μπλοκ πόρων) > Wizards (Οδηγοί) > Quick Start (Γρήγορη Έναρξη) και κάντε
κλικ στο Βήμα 1 - Αναγνώριση.
Τροποποιήστε αναλόγως τις παραμέτρους και κάντε κλικ στο Apply (Εφαρμογή) για να
α
ποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σε κάθε Βήμα από το 1 έως το 4. Επανεξετάστε όλες τις
ρυθμίσεις παραμέτρων στο Βήμα 5 - Ανακεφαλαίωση. Επιστρέψτε στα επιμέρους βήματα,
αν χρειαστούν περαιτέρω αλλαγές. Ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης έχει πλέον ολοκληρωθεί.
Σημειώσεις:
Εκτελέστε τα βήματα με τη σειρά. Κάντε κλικ στο Apply (Εφαρμογή) αφότου επανεξετάσετε τις
παραμέτρους σε κάθε βήμα ή στο CANCEL (ΑΚΥΡΟ) για έξοδο χωρίς αποθήκευση των
αλλαγών. (Σημείωση: Με Apply (Εφαρμογή) οι αλλαγές εγγράφονται στη συσκευή. Με OK οι
αλλαγές εγγράφονται στη συσκευή και εκτελείται έξοδος στην προβολή Device Connection
(Σύνδεση συσκευής). Με CANCEL (ΑΚΥΡΟ) εκτελείται έξοδος στην προβολή Device
Connection (Σύνδεση συσκευής) χωρίς εφαρμογή των αλλαγών).
Μην χρησιμοποιείτε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης για να αλλάξετε μεμονωμένες παραμέτρους:
ανταυτού ανατρέξτε στο κεφάλαιο AMS, στο πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF.
(Εκτελέστε προσαρμογή μόνον αφότου ολοκληρωθεί η Γρήγορη Έναρξη).
Οι τιμές που έχουν ρυ
θμιστεί με χρήση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device
Manager αποθηκεύονται και ανακαλούνται από τη μνήμη κάθε φορά που ξεκινά ο Οδηγός (σε
αντίθεση με τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης που ξεκινά μέσω του φορητού προγραμματιστή).
Για να εκτελέσετε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης για αυτήν τη συσκευή, το μπλοκ RESOURCE
(ΠΟΡΟΣ) πρέπει πρ
ώτα να τεθεί στην κατάσταση Εκτός λειτουργίας (OOS), για να είναι δυνατή
η εγγραφή τυχόν αλλαγών των παραμέτρων (οι αλλαγές των παραμέτρων που επηρεάζουν το
αποτέλεσμα του μπλοκ). (Η ρύθμιση του μπλοκ RESOURCE (ΠΟΡΟΣ) στην κατάσταση OOS
έχει, επίσης, ως αποτέλεσμα τη ρύθμιση του µpμπλοκ LTB στην κατάσταση OOS.)
Μετά την ολοκλήρωση των βημάτων 1-4, επανεξετάστε όλες τις ρυθμίσεις στο Βήμα 5 –
Ανακεφαλαίωση. Επιστρέψτε στα βήματα 1-4, αν απαιτηθούν περαιτέρω αλλαγές.
Μετά την ολοκλήρωση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης από το AMS, πρέπει να θέσετε
χειροκίνητα το μπλοκ RESOURCE (ΠΟΡΟΣ) στην αυτόματη λειτουργία.
Σελίδα EL-24 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΝ 7ML19985XN82
mmmmm
Ελληνικά
Συντήρηση
Το SITRANS LR250 δεν χρειάζεται συντήρηση ούτε καθαρισμό υπό κανονικές συνθήκες
λειτουργίας.
Υπό αντίξοες συνθήκες λειτουργίας, η κεραία μπορεί να χρειάζεται καθάρισμα σε τακτά
χρονικά διαστήματα. Αν ο καθαρισμός θεωρηθεί απαραίτητος:
Σημειώστε το υλικό κατασκευής της κεραίας και το μέσο της διεργασίας, και επιλέξτε
ένα διάλυμα καθαρισμού που δεν θα έχει αρνητική επίδραση σε κά
ποιο από αυτά.
Θέστε το όργανο εκτός λειτουργίας και σκουπίστε την κεραία με πανί και κατάλληλο
διάλυμα καθαρισμού.
Επισκευή μονάδας και αποκλειόμενη ευθύνη
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στην εσωτερική σελίδα του οπισθόφυλλου.
Αντικατάσταση κεραίας ή ηλεκτρονικών/περιβλήματος
Αν η κεραία πρέπει να αντικατασταθεί λόγω ζημιάς ή βλάβης, μπορεί να αντικατασταθεί
χωρίς να χρειαστεί επαναβαθμονόμηση.
Η αντικατάσταση με κεραία διαφορετικού τύπου επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επιδιόρθωσης ή προσωπικό της Siemens.
Αν τα ηλεκτρονικά ή το περίβλημα πρέπει να αντικατασταθούν λόγω ζημιάς ή βλάβης,
βεβαιωθείτε για τη χρήση κε
ραίας της σωστής έκδοσης, διαφορετικά θα χρειαστεί να
γίνει επαναβαθμονόμηση από εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Siemens.
Διάγραμμα μέγιστης τιμής θερμοκρασίας διεργασίας
Εκδόσεις προσαρμογέα με φλάντζα του LR250
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣH: Η εσωτερική θερμοκρασία δεν πρέπει να υπερβεί τους 80 °C
(176 °F).
Σημειώσεις:
Το διάγραμμα έχει μόνο ενδεικτικό χαρακτήρα δεν αντιπροσωπεύει κάθε δυνατή διευθέτηση
των συνδέσεων διεργασίας. (ΔΕΝ ισχύει αν τοποθετήσετε τη συσκευή απευθείας πάνω στην
επιφάνεια ενός μεταλλικού δοχείου.)
Δεν λαμβάνει υπόψη τη θέρμανση από την έκθεση στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Χ
ρησιμοποιήστε την Ελάχιστη τιμή (3.3.1) και τη Μέγιστη τιμή (3.3.2) για την παρακολούθηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας.
θερμοκρασία
διεργασίας
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (
o
C)
Θερμοκρασία
διεργασίας (
o
C)
Μέγιστες
θερμοκρασίες
διεργασίας σε σχέση
με την επιτρεπτή
θερμοκρασία
περιβάλλοντος
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-1
mmmmm
Español
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manual de iniciopido
Este manual contiene indicaciones importantes y condiciones para la utilización del SITRANS
LR250 (Foundation Fieldbus). Le recomendamos encarecidamente que obtenga la versión
completa del manual de instrucciones para beneficiarse de todas las funciones del aparato.
Puede descargar la versión completa del manual de la página producto de nuestro sitio web:
www.siemens.com/LR250
. Los manuales también están disponibles en versión impresa –
contacte su representante Siemens.
Para más información acerca de este documento contacte:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1
E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
MILLTRONICS® es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Soporte Técnico
El soporte está disponible las 24 horas al día.
Para encontrar los interlocutores de Siemens Automation en todo el mundo (oficinas, infolines
y fax), consulte: www.siemens.com/automation/partner:
Seleccione el idioma, haga clic en el botón Contacto, seleccione Servicios y luego haga
clic otra vez en Servicios (+Automation Technology > +Sensor Systems
>+Instrumentación de procesos > +Medida de nivel > +Continuous). Seleccione Radar.
Seleccione un país y una ciudad/región.
Seleccione Technical Support bajo Servicio.
Para soporte online, consulte: www.siemens.com/automation/support-request
Introduzca el nombre de aparato (SITRANS LR250) o el número de pedido, haga clic en
Search (Buscar), y seleccione el tipo de producto correspondiente. Haga clic en Seguir.
Búsqueda por palabra clave: introduzca la palabra. Haga clic en Seguir. Acceda a la
documentación relacionada con el producto o haga clic en Next (Seguir) para contactar
con los servicios de soporte técnico Siemens.
Servicio de soporte técnico Siemens IA/DT: Tel: +49 (0) 911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Todos los derechos reservados
Exención de responsabilidad
Recomendamos a nuestros usuarios
obtengan copias impresas de la
documentación o consulten las
versiones digitales diseñadas y
comprobadas por Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. En ningún caso
será Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. responsable de
reproducciones totales o parciales de la
documentación, ya sea de versiones
impresas o electrónicas.
Hacemos todo lo necesario para garantizar la
conformidad del contenido de este manual con el
instrumento proporcionado. Sin embargo, estas
informaciones quedan sujetas a cambios y no
asumimos responsabilidad alguna en caso de
modificaciones. Examinamos y corregimos el
contenido de este manual regularmente y nos
esforzamos en proporcionar publicaciones cada
vez más completas. No dude en contactarnos si
tiene preguntas o comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
Página ES-2 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Notas de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro
alguno para el usuario, el personal, el instrumento y los equipos conectados a éste. Por
motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel
de precaución necesario para cada intervención.
1)
Conformidad FCC
Sólo para EE.UU.: Reglas FCC (Federal Communications Commission)
SITRANS LR250
El radar pulsado a 2 hilos SITRANS LR250, 25 GHz, mide el nivel de líquidos y lodos de forma
continua y sin contacto en tanques de almacenamiento con presión y temperaturas extremas,
en rangos hasta 20 m (66 ft). Es la solución ideal para depósitos estrechos con productos con
bajo dieléctrico.
El instrumento consta de una electrónica con una antena de bocina, con conexión al proceso
bridada o roscada. Está disponible una antena roscada de PVDF.
SITRANS LR250 soporta el protocolo de comunicación Foundation Fieldbus (FF). El
procesamiento de señales se obtiene con las técnicas Process Intelligence. Esta tecnología
comprobada en sitio se ha utilizado en más de 1,000,000 aplicaciones (ultrasonidos y radar).
El instrumento puede actuar como maestro de enlace FF (LM), H1.
ADVERTENCIA: información que se refiere a un marcado colocado en el
producto. Significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede
provocar la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales
considerables.
ADVERTENCIA
1
: significa que la no observancia de las debidas precauciones
podría tener como consecuencia la muerte, lesiones graves o importantes daños
materiales.
Nota: es una información importante acerca del instrumento o de la parte respectiva del
manual, al cual se debe atender especialmente.
1)
Símbolo utilizado cuando el instrumento no lleva marcado de seguridad.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones efectuados sin autorización previa
de Siemens Milltronics pueden provocar la anulación de la autorización del usuario
a utilizar este aparato.
Notas:
El equipo se ha comprobado para garantizar su conformidad con los límites aplicables a
los aparatos digitales tipo Clase A, de acuerdo con la Sección 15 de la reglamentación
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el instrumento se usa en zonas residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencia de radio. Al no observar
las indicaciones para la instalación proporcionadas en este manual el equipo puede
provocar interferencias dañosas en la comunicación radio. El funcionamiento de este
equipo en entornos residenciales puede provocar interferencias radio perjudiciales. El
usuario es el único responsable de corregir las interferencias.
ADVERTENCIA: El SITRANS LR250 debe funcionar únicamente de la manera como
se especifica en éste manual. La realización técnica de estas condiciones es la
condición para una utilización sin peligro alguno.
Nota: Este instrumento ha sido diseñado para el uso en el ámbito industrial. El uso de este
instrumento en instalaciones residenciales puede causar interferencias a varias
comunicaciones por radio.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-3
mmmmm
Español
Datos técnicos
Para un listado completo, ver la versión completa de las instrucciones de servicio del SITRANS
LR250 (FF). Para más detalles acerca de las Aprobaciones, ver la placa indicadora del
instrumento.
Temperatura ambiente y de operación
Alimentación
Alimentado por el bus 9-32 V DC, según IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Consumo de corriente: 20 mA
Homologaciones
Uso general CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
RadiointerferenciaFCC, Industry Canada y Europa ETSI EN 302-372
Notas:
La máxima temperatura depende de la conexión al proceso, de los materiales de la
antena y de la presión en el depósito: ver
Instrucciones para el cableado en entornos
peligrosos
página 9. Para informaciones más detalladas ver curvas de reducción de
Presión de proceso/Temperatura en las instrucciones de servicio.
Los límites de temperatura y presión en el proceso pueden variar. Para ello véase la placa
de características en el instrumento. El diagrama de referencia mencionado en la placa
puede descargarse en: www.siemens.com/LR250
, bajo Support/Installation drawings/
Level Measurement/Continuous - Radar/LR250. Para informaciones más detalladas sobre
las conexiones al proceso ver los diagramas en la página Installation Drawings, capítulo
Process Connection Diagrams.
La amplitud de la señal aumenta conforme aumenta el diámetro de bocina. Utilizar el
tamaño de bocina más grande posible.
Existe la posibilidad de instalar extensiones opcionales por debajo de las conexiones
roscadas.
Para más detalles ver
Tabla de temperaturas máximas de proceso
página 24.
Aplicación general:
Intrínsecamente seguro:
Sin chispa/Energía limitada:
No incendiario:
9-32 V DC
Notas:
Las homologaciones están indicadas en la placa de características de cada aparato.
Para mantener el grado de protección IP/NEMA se deben utilizar prensaestopas y sellos
adecuados.
temperatura de proceso (medida en la conexión al proceso):
antena de bocina estándar:
- con junta tórica de FKM: –40
o
C ... +200
o
C (–40
o
F ... +392
o
F)
- con junta tórica de FFKM: –20
o
C ... +200
o
C (–4
o
F ... +392
o
F)
antena roscada de PVDF, 2" NPT / BSPT / G: 40 ... +80 °C (40 ... +176 °F)
temperatura ambiente
(medida a proximidad de la caja)
–40 °C ... 80 °C (–40 °F ... 176 °F)
placa de
identificación
del equipo
etiqueta en la
conexión al
proceso
Página ES-4 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Homologaciones (cont.)
Zonas con riesgo de explosión
Seguridad intrínseca
1)
(Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internacional) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(EE.UU./Canadá) FM/CSA
Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D
Clase II, Div. 1, Grupos E, F, G
Clase III T4
(Brasil) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(China) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90
o
C IP6X
Sin chispa/Energía limitada
2)
(Europa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
No incendiario
3)
(EE.UU./Canadá) FM/CSA Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T5
Uso naval Lloyd’s Register of Shipping
Aprobación tipo ABS
Bureau Veritas
Aplicación bajo presión
4)
1)
Véase
Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca1.
página 11
2)
Véase
Cableado sin chispa/Energía limitada2.
página 13.
3)
Véase
Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá únicamente)3.
página 13.
ADVERTENCIAS:
Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la conexión al
proceso o la caja de la electrónica mientras el contenido del depósito esté
bajo presión.
El usuario deberá utilizar tornillos y selladores conformes a los límites de la brida
y a su utilización, y que se adapten a las condiciones de servicio.
La instalación incorrecta puede provocar una caída de presión del proceso.
Notas:
Es recomendable no separar la placa de características del conjunto protegido de la
presión
1)
. Tras sustituir el instrumento por otro equipo habque retirar y volver a colocar
la placa de características en la unidad de sustitución.
Los aparatos SITRANS LR250 se someten a controles de calidad que incluyen la
realización de pruebas hidrostáticas. Los resultados cumplen con (o exceden) los
requisitos de ASME para calderas y recipientes a presión y la Directiva europea de
equipos a presión.
4)
El instrumento incluye piezas no sujetas a la presión en el proceso. Este conjunto de piezas ofrece una
barrera efectiva contra pérdidas de presión del tanque. El conjunto combina generalmente la
conexión al proceso y el emisor pero no incluye la caja de la electrónica.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-5
mmmmm
Español
Directiva de equipos a presión, PED, 97/23/CE
Los transmisores de nivel de Siemens con conexión al proceso bridada, roscada o sanitaria
tipo clamp no vienen provistos de carcasas resistentes a la presión y por consiguiente están
excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva de equipos a presión (aplicable a accesorios
a presión y de seguridad). Para más detalles ver la directriz de la Comisión Europea 1/8 a 1/20).
Instalación
Diseño de la boquilla
El extremo de la bocina debe sobresalir unos 10 mm (0.4”) para evitar interferencias con
la boquilla o tubuladura (y ecos perturbadores).
El diámetro mínimo recomendado de la boquilla, o tubuladura, para antenas de PVDF es
51 mm (2").
La extensión (100 mm/3.93'') se adapta a todas las antenas excepto a la antena roscada
de PVDF.
ADVERTENCIAS:
La instalación debe ser efectuada únicamente por personal de servicio
calificado, de conformidad con todos los códigos locales aplicables.
Manipular la caja del sistema y no tocar ni la antena ni la placa de
características para evitar dañarlas.
La antena roscada de PVDF debe ser manipulada con mucha precaución.
Cualquier daño a la superficie de la antena, y en particular a la punta de la
antena puede afectar el rendimiento.
Los materiales de construcción son seleccionados en base a su
compatibilidad química (o inertidad) para usos generales. Antes de instalar
el aparato en ambientes específicos consulte las tablas de compatibilidad
química.
Notas:
En la Unión Europea y en los estados miembros, la instalación del instrumento debe
realizarse de acuerdo con la norma ETSI EN 302372.
Para más detalles acerca de las aprobaciones, véase por favor la placa indicadora en
el producto.
El número de serie marcado en cada conexión al proceso proporciona un número de
identificación único en el que se indica la fecha de fabricación.
Ejemplo: MMDDAA – XXX (MM = mes, DD = día, YY = año y XXX=unidad secuencial
fabricada)
El instrumento puede incluir referencias suplementarias para indicar la configuración,
el tamaño, la presión el material y las condiciones térmicas aplicables a la brida.
espacio libre mín.:
10 mm (0.4")
Antena PVDF roscada Antena de bocina de acero inoxidable
Diámetro mín. 50 mm (2'')
espacio libre mín.:
10 mm (0.4")
Página ES-6 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Ubicación de la tubuladura
El equipo no debería ser montado en el centro del
depósito.
Condiciones ambientales
Montar el aparato tomando en cuenta las
características de la caja y los materiales de
construcción.
Evitar que el aparato esté expuesto al sol. De lo
contrario, instalar una pantalla protectora.
Ángulo de dispersión del haz
El ángulo de dispersión se define como
el ángulo en que la densidad de
energía de las ondas de radar es la
mitad del valor de la densidad de
energía máxima.
La densidad de energía máxima se
encuentra alineada, frente a la antena.
Las microondas que se emiten fuera
del haz de señal pueden reflejarse en
elementos estructurales y provocan
interferencias.
Cono de emisión
Mantener el cono de emisión lejos de
fuentes de interferencia: peldaños,
tubos, vigas en I, o corrientes de llenado.
Acceso para la programación
El aparato debe situarse en un lugar visible, de fácil acceso (programación con el
calibrador).
Instrucciones de montaje
Versiones roscadas
1) Se recomienda comprobar que las roscas sean idénticas antes de colocar el instrumento
en la conexión de montaje (para evitar dañarlas).
2) Atornillar el aparato en la conexión de proceso roscada. Apriete a mano o con una llave.
En el caso de presión en el depósito prestar atención a la Advertencia arriba indicada.
Versiones bridadas
ADVERTENCIA: En aplicaciones a presión garantizar la unión hermética de las
roscas con una cinta de PTFE u otro sellador. El par de apriete máximo
recomendado es de 40 N-m (30 ft-lbs.)
Nota:
El instrumento soporta un número ilimitado de rotaciones.
Durante el montaje la parte frontal o posterior del aparato deberá orientarse de forma
que apunte hacia la pared más cercana.
Para evitar errores (desplazamiento de polaridad del impulso transmitido) es
recomendable no girar la carcasa después de la programación y la preparación del
tanque.
ADVERTENCIA: El usuario se compromete a utilizar tornillos y selladores conformes
a los límites de la brida y a su utilización, y que se adapten a las condiciones de
servicio.
preferible
desaconsejada
ángulo de haz:
antena roscada de
PVDF = 19°
bocina de 1.5" = 19°
bocina de 2" = 15°
bocina de 3" = 10°
bocina de 4" = 8°
ángulo
de haz
cono de
emisión
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-7
mmmmm
Español
Conexión eléctrica
Alimentación
Conexión del SITRANS LR250
1)
2)
1) Pelar el extremo de la cubierta del cable Foundation Fieldbus unos 70 mm (2.75"), y pasar
los cables a través del prensaestopas
3)
.
2) Conectar los cables a los terminales como se ilustra (el SITRANS LR250 FF es insensible
a la polaridad).
3) El equipo se debe conectar a tierra observando las recomendaciones locales.
4)
4) Apretar el prensaestopas para conseguir un sellado óptimo.
5) Cerrar y fijar la junta de unión de la tapa antes de efectuar la programación y la
calibración.
(continúa en la página siguiente)
ADVERTENCIAS:
Para garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad (IEC 61010-1), los
bornes de conexión (CC) deben recibir la alimentación eléctrica de una fuente
que provea aislamiento eléctrico (entrada/salida).
Aislar todos los cableados tomando en cuenta las tensiones utilizadas.
ADVERTENCIAS:
Consulte la etiqueta de identificación para información sobre las
homologaciones.
Para mantener el grado de protección IP/NEMA se deben utilizar prensaestopas y
sellos adecuados.
•Ver
Instrucciones para el cableado en entornos peligrosos
página 9.
Nota:
Para más detalles acerca del cableado, consulte la versión completa de las
instrucciones de servicio LR250 FF.
1)
El blindaje del dispositivo está conectado internamente con la lengüeta de tierra exterior.
2)
Se puede suministrar junto con el dispositivo.
3)
Para tender cables en conductos utilice siempre prensaestopas certificados adecuados para
garantizar la estanqueidad.
4)
Para una óptima protección CEM el cable FF H1 debe conectarse a tierra en cada nodo.
blindaje de
cable
conexión del
blindaje
1)
lengüeta de
tierra exterior
tapón (IP 68)
prensaestopas opcional
2)
3)
(o entrada de cables NPT
3)
)
Utilizar una llave Allen 2
mm para aflojar el tornillo
de presión en la tapa.
Página ES-8 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Configuración básica con Foundation Fieldbus (H1)
Notas:
Es imprescindible terminar las conexiones Foundation Fieldbus (H1) en ambos extremos
del cable para que funcione correctamente.
Por favor consulte el documento
Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-
181) Revision 2.0
, disponible en www.fieldbus.org, para más acerca de la instalación de
aparatos FF (H1).
controlador
pasarela
Rosemount
3420 HSE/H1
software
configurador
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
ordenador de
sobremesa/
portil
FF (H1)
controlador
dispositivo de
enlace HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
Configuración con
pasarela
Configuración con
dispositivo de enlace
(LD, Linking Device)
FF (HSE)
FF (HSE)
Configuración básica (página siguiente).
software
configurador
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-9
mmmmm
Español
Instrucciones para el cableado en entornos peligrosos
Existen tres tipos de cableado para las instalaciones en zonas con peligro de explosión:
Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca
página 11
Cableado sin chispa/Enera limitada
página 13
Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá únicamente)
página 13.
En cualquier caso, es recomendable verificar las aprobaciones indicadas en la placa
indicadora y en la placa de características del instrumento.
Configuración con Foundation Fielbus para áreas
peligrosas
interfaz H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
ordenador de
sobremesa/portátil
FF (H1)
Configuración con
tarjeta PCI/PCMCIA
bus PCI/PCMCIA
Configuración básica (sigue)
software
configurador
Area peligrosa
Zona segura
controlador
pasarela EEx ia
tipo HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
Configuración con
pasarela
FF (HSE)
software
configurador
Página ES-10 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Area peligrosa
Zona segura
controlador
dispositivo de
enlace EEx ia
tipo HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
Configuración con
dispositivo de enlace
(LD, Linking Device)
Area peligrosa
Zona segura
interfaz EEx
ia type H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
ordenador de
sobremesa/
portátil
FF (H1)
Configuración con
tarjeta PCI/PCMCIA
FF (HSE)
Bus PCI/PCMCIA
Configuración para áreas peligrosas (sigue)
software
configurador
software
configurador
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-11
mmmmm
Español
1.Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca
Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local.
Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para
aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
•Ver
Instrucciones específicas para instalaciones en entornos peligrosos
página 13.
En conformidad con el concepto de evaluación de entidad, SITRANS LR250 tiene las siguientes
características:
(tensión de entrada) U
i
= 24 V
(corriente de entrada) I
i
= 250 mA
(alimentación de entrada) P
i
= 1,2 W
(capacitancia interna) Ci = 0
(inductancia interna) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Certificados ATEX referenciados en la placa indicadora
puede descargarse en nuestra web, página Producto:
www.siemens.com/LR250
. Ver: More Info > Certificates.
Placa de identificación del equipo (ATEX/IECEx/C-TICK)
El certificado IECEx referenciado en la placa de identificación puede visualizarse en el sitio
web IECEx.
Ver: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity e introduzca el número de
certificado IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Diagrama de conexión Seguridad intrínseca FM/CSA
número A5E02358161 descargable en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/
LR250. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
Placa de identificación del equipo (FM/CSA)
Página ES-12 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Concepto de entidad:
Con el Concepto de Entidad se admite la conexión de aparatos de seguridad intrínseca con
otros aparatos, sin examen previo del tipo de conexión. La transmisión conforme a este
modelo aplica el principio siguente: las variables de entrada (tensión y corriente) permitidas
para los aparatos intrínsecamente seguros deben ser equivalentes o superiores a las
variables de salida máximas (tensión Uo y corriente Io) de dispositivos relacionados que
pueden producirse y están permitidas en caso de fallo y otros factores aplicables. Además, la
capacitancia (Ci) y la Inductancia (Li) máximas, no protegidas, del aparato intrínsecamente
seguro (incluido el cable de conexión) deben ser inferiores o equivalentes a las capacitancias
e inductancias que se conectarán sin riesgo al aparato seleccionado.
Concepto de bus de campo de seguridad intrínseca (FISCO)
En conformidad con el concepto de evaluación FISCO, el SITRANS LR250 tiene las siguientes
características:
Con el Concepto FISCO se admite la conexión de aparatos intrínsecamente seguros con otros
dispositivos, sin examen previo del tipo de conexión. La conexión conforme a este modelo
aplica el principio siguiente: la tensión (Ui ó Vmax), la corriente (Ii, ó Imax) y y la alimentación
(Pi, ó Pmax) permitidas para los aparatos intrínsecamente seguros deben ser equivalentes o
superiores a las variables de salida máximas (Uo ó Voc ó Vi), la corriente (lo ó Isc ó li), y la
alimentación (Po ó Pmax) proporcionadas por los dispositivos relacionados, que pueden
producirse y están permitidas en caso de fallo y otros factores aplicables. Además, la
capacitancia (Ci) y la inductancia (Li) máximas, no protegidas, de cada aparato conectado a la
red (salvo terminaciones) deben ser inferiores o equivalentes a 5 nF y 10 μH respectivamente.
En cada segmento sólo hay una fuente de entrada, generalmente el dispositivo asociado. La
tensión Uo (ó Voc ó Vt) del aparato asociado no puede ser superior a 14 VDC - 24 VDC. Los
otros equipos deberán conectarse de manera pasiva al cable del bus, sin transmitir energía al
sistema, salvo una corriente de fuga de 50 μA, para cada dispositivo conectado. Los equipos
que dispongan de una fuente de alimentación separada deben contar con protección
galvánica para mantener pasivo el circuito de bus intrínsecamente seguro.
(tensión de entrada) U
i
= 17,5 V
(corriente de entrada) I
i
= 380 mA
(alimentación de entrada) P
i
= 5,32 W
(capacitancia interna) Ci = 0
(inductancia interna) Li = 0
Nota: Para más detalles e instrucciones acerca del concepto FISCO, el diagrama de
conexiones FM/CSA número A5E02358161 puede descargarse en la página web:
www.siemens.com/LR250
. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement >
SITRANS LR250.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO gina ES-13
mmmmm
Español
2.Cableado sin chispa/Energía limitada
Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local.
Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para
aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
3.Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá
únicamente)
Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local.
Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para
aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
•Ver
Instrucciones específicas para instalaciones en entornos peligrosos
a continuación.
Instrucciones específicas para instalaciones
en entornos peligrosos
(Directiva europea ATEX 94/9/CE,
Anexo II, 1/0/6)
Las instrucciones se refieren al dispositivo que ha obtenido el certificado número SIRA
09ATEX2353X y 09ATEX4354X:
1) Para más detalles acerca de la utilización y el montaje, ver el manual de instrucciones.
2) El dispositivo ha sido certificado para uso en zonas peligrosas Categoría 1G (SIRA
06ATEX2359X) y Categoría 3G (SIRA09ATEX4154X).
3) El aparato puede ser utilizado en zonas con gases y vapores inflamables, con aparatos
del Grupo IIC, IIB y IIA, clases de temperatura T1, T2, T3 y T4.
4) El aparato posee un índice de protección IP67, clase de temperatura T90
o
C es eficaz en
atmósferas con polvos inflamables.
5) El aparato puede soportar temperaturas ambientes de –40
o
C a +80
o
C.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Página ES-14 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
6) El equipo no se ha analizado como sistema de protección, como se indica en la Directiva
94/9/CE Anexo II, cláusula 1.5.
7) La instalación e inspección de este instrumento deben ser efectuadas por personal
calificado en conformidad con los códigos de práctica aplicables (EN 60079-14 y
EN 60079-17 en Europa).
8) El equipo no se puede reparar.
9) El sufijo 'X' en el número de certificado indica la aplicación de condiciones de seguridad
específicas. El personal responsable de la instalación y la verificación del instrumento
debe tener acceso al contenido de los certificados.
10) El usuario es responsable de tomar las precauciones necesarias para evitar el daño del
instrumento y garantizar el nivel de protección obtenido, si existe la posibilidad de que
esté en contacto con productos agresivos.
11) Ejemplos de productos agresivos:líquidos ácidos o gases que pueden dañar los metales,
o disolventes que pueden dañar los polímeros.
Precauciones recomendadas: (p.ej.) confirmación de la resistencia a productos
químicos específicos en base a la hoja de datos.
Programación del SITRANS LR250
En aplicaciones sencillas, un Asistente para la puesta en marcha ayuda al usuario a
configurar el instrumento.
•Ver
Asistente de Arranque rápido (acceso con el programador)
página 19.
•Véase
Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager
página 23.
La interfaz local permite al usuario modificar los ajustes localmente (ver
Accesso a los
parámetros con el programador portátil
página 16) o remotamente con AMS Device Manager.
La interfaz local (LUI) se compone de un indicador LCD y de un programador portátil.
Activación del SITRANS LR250
Después de quitar el embalaje del instrumento SITRANS LR250 todos los bloques se
encuentran Fuera de servicio mientras no se realice la configuración con la interfaz local (LUI)
o con una herramienta de configuración adecuada.
Pasos en la configuración del instrumento con la interfaz LUI:
Conectar la alimentación eléctrica del instrumento
El display LCD indica LANGUAGE. Modificar o anular el valor seleccionado. QUICK START
aparece en el indicador.
Finalizar Asistente de arranque rápido (ver
Asistente de Arranque rápido (acceso con el
programador)
página 19). Si se completa el Asistente de arranque rápido o se modifica
un parámetro con la interfaz LUI, se inicia la medida.
El Bloque de recursos (RES) y el Bloque transductor de nivel (LTB) conmutan al modo
Automático.
AIFB 1 y AIFB 2 permanecen fuera de servicio (como se indica en el display LCD). La
configuración y planificación de estos bloques sólo se realiza con una herramienta de
configuración de red. Para más detalles, ver System Integration en el documento
Foundation Fieldbus for Level Instruments
(7ML19985MP01) (disponible en inglés).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-15
mmmmm
Español
Display LCD
Pulsar Mode para alternar entre el modo de medida (Measurement) y de programación
(Program).
Modo de medición (funcionamiento normal)
Fallo
Visualización en Modo PROGRAM
La aparición de la barra de menús indica que la lista de menús excede la capacidad
máxima del indicador.
El ancho y la posición de la banda ítem en la barra de menús indican la longitud de la lista
de menús y la posición del ítem seleccionado.
M
[]
FB 1
21.40 °C
INTERC. DATOS IMP.
18.91
1 – indicador de visualización alternada (toggle)
1)
AIFB 1/AIFB 2 (FB 1/FB 2 en el display)
2 – identifica el bloque fuente del valor indicado
3 – valor medido (nivel, espacio, distancia o volumen)
4 – unidades
5 – gráfico de barras, indicación del nivel
6 – zona secundaria con posibilidad de indicar la
2)
temperatura electrónica, la fiabilidad del eco o la
distancia
7 – zona de texto para visualizar mensajes de estado
8 – indicador de estado del aparato
1)
Para conmutar entre valores, pulsar la flecha UP
(ARRIBA) o DOWN (ABAJO).
2)
Al pulsar una tecla. Para más detalles véase
Asistente
de Arranque rápido (acceso con el programador)
página 19
.
67
8
1
3
4
2
5
S: 0 LOE
7 – zona de texto indica código de error y mensaje de error
8 – aparece el icono Servicio Requerido
PROCES. EC..
ADJUSTE CURVA TV..
MUESTREO
RUIDO
2.5.10
SELECCIÓN ECO
número de
ítem actual
ítem actual
menú actual
barra de menús
Navegación
banda de ítem
%
UNIDAD (NIV..
PRECEDENTE
SIGUIENTE
EDITARRETORNO
2.3.2
UNIDAD (NIV..
MM
FT
2.3.2
IN
%
valor/selección
de parámetro
número de
parámetro
nombre de
parámetro
Edición
Visualización de parámetros
Página ES-16 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Programador portátil
Accesso a los parámetros con el programador portátil
Menús de parámetros
Los parámetros se identifican por su nombre y se
dividen en grupos de funciones. Los parámetros
están descritos con detalle en la versión completa de
las instrucciones de servicio LR250 FF.
Nota: SITRANS LR250 vuelve automáticamente al modo de medida después un periodo de
inactividad en modo PROGRAM (entre 15 segundos y 10 minutos en función del nivel de
menú).
Nota: Los parámetros están descritos con detalle en la versión completa de las
instrucciones de servicio LR250 FF.
Tecla Función Resultado
Actualización de la
temperatura en la
caja.
Indicación de un valor nuevo en la zona
secundaria del indicador de cristal
líquido.
Actualiza el valor de
fiabilidad del eco.
Actualización de la
distancia medida.
Modo abre
Modo PROGRAM
Abre el último nivel de menú indicado en
el actual ciclo de accionamiento, excepto
si se ha rearrancado el equipo después
de salir del modo PROGRAM, o si han
transcurrido más de 10 minutos desde la
última acción en modo PROGRAM.
Aparece el menú, nivel superior.
Flecha DERECHA
abre el modo
PROGRAM-
Abre el menú, nivel superior.
Flecha ARRIBA o
ABAJO
permite pasar de AIFB
1 a AIFB 2.
Define el AIFB fuente del valor indicado.
C
(vendido por separado:
ref. 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO gina ES-17
mmmmm
Español
1. Activar el modo PROGRAM
Orientar la unidad de programación portátil hacia
el indicador (distancia máx. 300 mm [1 ft]).
La flecha DERECHA activa el modo
PROGRAM y permite acceder al menú, nivel 1.
Pulsar Modo para abrir el nivel de menú
visualizado en modo PROGRAM durante los
últimos 10 minutos, o el menú nivel 1 si se ha
rearrancado el equipo.
2. Navegación
3. Edición en modo PROGRAM
Seleccionar una opción listada:
Acceder al parámetro deseado.
•Pulsar la flecha DERECHA para visualizar
el parámetro.
Pulsar nuevamente la flecha DERECHA
para acceder al modo Edición. Selección del valor
actual.
Visualizar otro valor. Pulsar la flecha DERECHA
para confirmar
Se visualiza nuevamente el parámetro y el nuevo valor en el indicador de cristal líquido.
Tecla Nombre
Nivel de
menú
Función
Flecha
ARRIBA/
ABAJO
menú o
pametro
Visualización del menú o parámetro
precedente/siguiente.
Flecha
DERECHA
menú
Acceder al primer parámetro en el menú
seleccionado, o abrir el menú siguiente.
parámetro Acceder al modo Edit.
Flecha
IZQUIERDA
menú o
pametro
Acceder al menú padre.
Modo
menú o
pametro
Acceder al modo MEASUREMENT.
Home
menú o
pametro
Abrir el menú nivel principal: menú 1.
indicador
unidad de programación portátil
máx. 300 mm
(1 ft)
%
UNIDAD (NIV..
PRECEDENTE
SIGUIENTE
EDITARRETORNO
2.3.2
UNIDAD (NIV..
MM
FT
2.3.2
IN
%
nombre de parámetro
número de
parámetro
selección
actual
Página ES-18 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
4. Modificar un valor numérico:
Acceder al parámetro deseado.
•Pulsar la flecha DERECHA para visualizar el
parámetro. Indicación del valor actual.
Pulsar nuevamente la flecha DERECHA para
acceder al modo Edición. Selección del valor
actual.
Introducir otro valor.
•Pulsar la flecha DERECHA para confirmar.
El indicador LCD vuelve a la visualización de
parámetros, indicando el nuevo valor.
Tecla Nombre Función
Flecha
ARRIBA o
ABAJO
Selección de
opciones
Selecciona el ítem.
Edición
numérica
Aumenta o disminuye dígitos
Visualización alterna, signo positivo/negativo
Flecha
DERECHA
Selección de
opciones
Validación de datos (escritura parámetro)
Visualización alterna, modo Edición y modo
Navegación
Edición
numérica
Mueve el cursor un espacio hacia la derecha
o con el cursor colocado en el signo Enter,
acepta los datos y permite alternar entre el
modo Edición y el modo Navegación.
Flecha
IZQUIERDA
Selección de
opciones
•Anula el modo Edición sin modificar el
parámetro
Edición
numérica
Mueve el cursor hacia el signo positivo/
negativo (debe ser la primera tecla pulsada)
o mueve el cursor un espacio hacia la izquierda.
o con el cursor colocado sobre Enter, anula el
valor
Cancelar
Edición
numérica
Cancela el contenido del indicador.
Punto
decimal
Edición
numérica
Introduce un punto decimal
Captura la trayectoria actual e indica el valor
correspondiente en la zona secundaria del
indicador de cristal líquido
Signo + o -
Edición
numérica
Modifica el signo del valor introducido.
a
Numérico
Edición
numérica
Introduce el carácter correspondiente.
0.200 M
RANGO MINÍ..
PRECEDENTE
SIGUIENTE
EDITARRETORNO
2.5.1
0.200 M
+0.200
RANGO MINÍ
2.5.1
valor
actual
número de
parámetro
nombre de parámetro
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-19
mmmmm
Español
Asistente de Arranque rápido
(acceso con el programador)
1. Arranque rápido
a) Dirigir el programador portátil hacia el display (distancia máx. 300 mm (1 ft), y pulsar
la flecha DERECHA para activar el modo PROGRAM y acceder al menú, nivel 1.
b) Pulsar dos veces la flecha DERECHA para acceder al ítem menú 1.1 y la flecha
ABAJO para acceder al Asistente de arranque rápido.
c) Pulsar la flecha DERECHA para acceder al modo Edicn ó la flecha ABAJO
para aceptar valores predefinidos y acceder directamente al ítem siguiente.
d) Los valores se modifican accediendo a un ítem o introduciendo un nuevo valor.
e) Después de modificar un valor pulsar la flecha DERECHA para confirmar y la
flecha ABAJO para acceder al ítem siguiente.
f) Los ajustes efectuados durante el Arranque rápido sólo se implementan
seleccionando Finish (Terminar) en Wizard Complete (Asistente Finalizado).
1.1. Asistente de arranque rápido
Introduccn
Introducción y utilización del asistente de arranque rápido: para un ajuste sencillo en
aplicaciones comunes.
Idioma
Define el idioma utilizado en la pantalla LCD (aplicable inmediatamente).
Notas:
Los diferentes ajustes realizados con el Asistente de arranque rápido están
interrelacionados y se aplican sólo cuando se selecciona FINISH (Terminar) en el paso
Wizard Complete (Asistente finalizado).
Cada activación del Asistente provoca la aplicación de los valores predeterminados.
El Asistente no aplica valores previamente definidos por el usuario.
Los asteriscos (*) en el Asistente de arranque rápido indican valores por defecto, salvo
indicación explícita.
Nota: La pantalla de inicio sólo aparece al utilizar el instrumento con el
programador portátil. Esta pantalla no aparece durante el Asistente de arranque
rápido si se utiliza AMS Device Manager.
Opciones
CANCEL, NEXT
Opciones
* ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Página ES-20 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Material
Define los algoritmos de procesamiento para el material a medir.
Velocidad de reacción (Response Rate)
Tiempo de reacción del instrumento a cambios del nivel medido en el rango de
medición.
Seleccionar un valor ligeramente superior a la máxima velocidad de llenado/vaciado
(valor más alto).
Unidades
SeUnidades de medida del instrumento.
Punto inferior de calibracn
Distancia del punto de referencia sensor al punto inferior de calibración:
generalmente el nivel proceso vacío.
Punto superior de calibración
Distancia del punto de referencia sensor al punto superior de calibración:
generalmente el nivel proceso lleno.
Opciones
* LIQUID
LIQUID LOW DK (líquido con bajo dieléctrico – algoritmo
CLEF
habilitado)
Opciones
Velocidad
de reacción
Velocidad de llenado por minuto/
Velocidad de vaciado por minuto
* LENTO 0,1 m/min (0.32 ft/min)
MEDIO 1,0 m/min (3.28 ft/min)
RÁPIDO 10,0 m/min (32.8 ft/min)
Opciones
M, CM, MM, FT, IN
Valor predeterminado: M
Valores
Rango: 0,00 a 20,00 m
Valor predeterminado: 20,00 m
Valores
Rango: 0,00 … 20,00 m
Valor predeterminado: 0,00 m
Punto sup. de
calibración
(nivel proceso
lleno)
Punto inf. de
calibración
(nivel
proceso
vacío)
nivel
espacio
distancia
punto de
referencia
sensor
punto de
referencia
sensor
punto de
referencia
sensor
versiones roscadas
versiones bridadas
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-21
mmmmm
Español
Asistente finalizado
Los ajustes realizados durante el Arranque Rápido sólo se implementan
seleccionando FINISH (TERMINAR).
Pulsar Mode para volver al modo de medida. El bloque transductor de nivel (LTB) es
operacional. Para visualizar una medida a través de la red, hay que ajustar y planificar un
bloque de función entrada analógica (AIFB) con una herramienta de configuración de red.
Comunicación con Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
AMS Device Manager es una herramienta universal destinada a poner en servicio y mantener
instrumentos de medida como SITRANS LR250. Para más detalles acerca de AMS Device
Manager, consulte las instrucciones de servicio o la ayuda en línea. (Más detalles en:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Consultar la página Producto en nuestra web: www.siemens.com/LR250, Downloads, para la
versión más reciente del EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Asegúrese de que dispone de la versión más reciente del archivo EDD para AMS Device
Manager, que corresponda a la revisión del firmware de su instrumento. Descargue, si es
necesario, el archivo en la página web indicada precedentemente. Guardar los datos en
el ordenador y extraer el archivo zip, dejándolo fácilmente accesible.
2) Debe activar AMS Device Manager– Add Device Type, y seleccionar el EDD no
comprimido.
3) El equipo se identifica mediante un identificador único compuesto por el ID del fabricante
y el número de serie. El identificador del equipo es de sólo lectura. No hace falta
modificar el identificador para que el equipo funcione. Sin embargo, si desea modificarlo,
utilice AMS Device Manager.
(continúa en la página siguiente)
Nota: Wizard Complete (Asistente finalizado) sólo aparece al utilizar el
instrumento con el programador portátil. (No aparece durante el Asistente de
arranque rápido si se utiliza AMS Device Manager.)
Opciones
RETORNO (BACK), ANULACION (CANCEL), TERMINAR (FINISH) (el display
indica 1.1, menú Asistente de arranque rápido aparece al finalizar el
arranque rápido.)
Nota: En caso de obstrucciones en el depósito, consultar la versión completa de las
instrucciones de servicio para informaciones más detalladas acerca de la autosupresión de
falsos ecos.
Notas:
Las siguientes instrucciones dan por supuesto que el usuario está familiarizado con el
bus de campo Foundation Fieldbus.
Para más detalles acerca de todos los parámetros ver la versión completa de las
instrucciones de servicio LR250 FF.
Nota: Para su funcionamiento SITRANS LR250 requiere el EDD para la versión 9.0 de AMS
Device Manager.
Página ES-22 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Definición del identificador del equipo con AMS Device Manager:
a) Activar AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Mientras se visualice Device Connection (conexión dispositivo), hacer un clic
derecho sobre el icono FF Network y seleccionar Rebuild Hierarchy (reconstruir
jerarquía).
c) Hacer un click derecho en el icono instrumento, y seleccionar Rename en el menú.
d) Especificar un identificador del instrumento y presionar Enter.
Arranque
1) Activar AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Si AMS está activado, ir a la
etapa 4.)
2) Mientras se visualice Device Connection (conexión dispositivo), hacer un clic derecho
sobre el icono FF Network y seleccionar Rebuild Hierarchy (reconstruir jerarquía).
3) Hacer doble clic en el icono instrumento para arrancar el programa. La pantalla de
arranque indica los detalles de identificación, y una ventana de navegación en la parte
izquierda. (Al arrancar el programa el bloque de estado indica fuera de servicio.)
4) Realizar una puesta a cero.
Reinicialización
Se recomienda reinicializar el instrumento antes de la configuración. (La reinicialización
requiere que el estado del bloque esté fuera de servicio.)
1) Acceder a Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > Resource (Recurso) > Operation
(Funcionamiento) > Methods (Métodos) y hacer clic para abrir la ventana de diálogo.
2) En el campo General, hacer clic en Master Reset y en Next para reinicializar a los
valores de fábrica. Hacer clic en Next para confirmar la reinicialización a los Factory
Defaults (Valores de fábrica).
3) Hacer clic en FINISH (TERMINAR) y rearrancar AMS para cambiar los valores. Explorar el
instrumento.
Explorar instrumento
Scan Device (Explorar instrumento) permite cargar parámetros del instrumento (sincronizar
parámetros) a AMS Device Manager.
1) Abrir el menú desplegable Actions – Scan Device (cargar parámetros del instrumento a
AMS).
2) La siguiente etapa en la integración de un instrumento adicional es configurar y calibrar
el instrumento con el Asistente de arranque rápido.
Calibración sensor
LR250 FF no requiere calibración. Sólo se deben configurar con el Asistente de arranque
rápido descrito a continuación.
Configuración de un dispositivo adicional
Realizar la configuración de un instrumento adicional con el Asistente de arranque rápido,
disponible en el Resource Block (bloque de recursos) en el grupo Configure/Setup
(Configuración/Ajuste).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-23
mmmmm
Español
Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager
Ejecutar AMS Device Manager y hacer doble clic en el icono instrumento (Device Connection)
para acceder a la pantalla de arranque. Acceder a Configure/Setup > Resource Block >
Wizards > Quick Start, y hacer clic en Step 1 - Identification.
Modificar parámetros como sea necesario y hacer clic en Apply (Aplicar) para aplicar
modificaciones en las Etapas 1 - 4. Verificar los ajustes realizados en la última etapa, Step 5 -
Summary. Se puede volver a las etapas anteriores, si es necesario, para realizar cambios.
Fin del Asistente de arranque rápido.
Notas:
Completar las etapas respetando el orden. Después de verificar parámetros en cada
etapa, hacer clic en Apply (Aplicar) o CANCEL(ANULACION) para salir sin guardar
cambios. (Nota: Apply (Aplicar) modifica valores en el instrumento. OK modifica valores
en el instrumento y permite acceder a Device Connection. CANCEL (ANULACION) permite
acceder a Device Connection sin aplicar modificaciones.)
No es posible utilizar el Asistente para modificar cada parámetro individualmente: véase
el capítulo AMS en la versión completa de las instrucciones de servicio LR250 FF. (La
personalización del instrumento se recomienda sólo después del arranque rápido.)
Los valores definidos con el Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager son
almacenados y reutilizables después de cada reinicialización (no se aplica al uso del
Asistente de arranque rápido con el programador portátil).
Para activar el Asistente de arranque rápido para este instrumento, comprobar que el
bloque RESOURCE (RECURSOS) esté OOS (Out of Service, Fuera de servicio) antes de
modificar la configuración (modificaciones de parámetros que afectan al bloque de
salida). (Si se pone fuera de servicio el bloque RESOURCE también se desactiva el LTB.)
Una vez terminadas las etapas 1-4, comprobar todos los ajustes en la
Etapa 5 - Summary
(Resumen)
. Para realizar cambios ulteriores volver a las etapas 1-4.
Una vez terminado el Asistente con AMS, poner el bloque RESOURCE en modo
automático.
Página ES-24 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Español
Mantenimiento
Al funcionar en condiciones normales el SITRANS LR250 no necesita mantenimiento o
limpieza.
En condiciones extremas, es recomendable la limpieza periódica de la antena. Si es necesario
limpiar la antena:
Utilizar un producto de limpieza compatible con el material de construcción de la antena,
y que no contamine el medio a medir.
Retirar el transmisor del proceso y limpiar la antena con un paño y un producto
adecuado.
Reparaciones y límite de responsabilidad
Para más detalles véase la portada interior.
Sustitución de la antena o electrónica/caja
La antena puede retirarse para ser sustituida. No es necesario volver a calibrar el
instrumento.
La antena se puede sustituir con otro tipo de antena contactando con un centro de
reparación Siemens autorizado.
Al sustituir una electrónica o una caja que presenta daños o averías, por una unidad
igual es imprescindible comprobar la compatibilidad de la antena utilizada. De lo
contrario, será necesario volver a calibrar el instrumento contactando con un centro
Siemens autorizado.
Tabla de temperaturas máximas de proceso
SITRANS LR250, versiones con adaptador de brida
.
ADVERTENCIA: la temperatura interna no debe sobrepasar +80 °C (+176 °F).
Notas:
Este gráfico es de carácter informativo y no representa los distintos tipos de conexión al
proceso. No se aplica por ejemplo para el montaje del SITRANS LR250 sobre una
superficie metálica del depósito.
No toma en cuenta el aumento de temperatura ocasionado por la exposición directa al
sol.
Controlar la temperatura interna con Valor mínimo (3.3.1) y Valor máximo (3.3.2).
temperatura
de proceso
Temperatura ambiente (
o
C)
Temperatura de
proceso (
o
C)
Máx. temperaturas de
proceso/temperatura
ambiente admisible
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-1
mmmmm
Français
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Mise en service rapide
Ce manuel décrit les caractéristiques et les fonctions essentielles du SITRANS LR250
(Foundation Fieldbus). Il est fortement recommandé de se reporter à la version complète du
manuel d’utilisation pour accéder à l’ensemble des fonctions. La version complète du manuel
est disponible sur la page produit sur le site : www.siemens.com/LR250
. Pour obtenir une
version imprimée, contactez votre représentant Siemens.
Toute question sur le contenu de ce document peut être adressée à :
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
veuillez nous écrire à : techpubs.smpi@siemens.com
MILLTRONICS® est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Assistance technique
L'assistance technique est disponible 24h/24.
Vous trouverez les coordonnées de l'interlocuteur Siemens Automatisation le plus proche à
l'adresse : www.siemens.com/automation/partner :
Sélectionner d'abord la langue d'affichage (français). Cliquer sur l'onglet Contact,
sélectionner Prestations, puis cliquer sur Prestations de service et chercher la branche
souhaitée (+Automation Technology > +Sensor Systems > Instrumentation de processus
> +Mesure de niveau > +Continuous). Sélectionner Radar.
Sélectionner un pays, puis une ville/région.
Sélectionner Technical Support sous Service.
Vous trouverez l'assistance technique en ligne à l'adresse : www.siemens.com/automation/
support-request
Indiquez le nom du produit (SITRANS LR250) ou le numéro de commande et cliquez sur
Rechercher, puis sélectionnez le type de produit. Cliquer sur Suite.
Entrer un mot clé pour la requête. Cliquer sur Suite. Accédez à la documentation
souhaitée en ligne ou cliquez sur Suivant pour envoyer un courriel aux spécialistes de
l'Assistance Technique Siemens.
Assistance Technique Siemens IA/DT : Tél. +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Tous droits réservés
Clause de non-responsabilité
Nous encourageons les utilisateurs à se
procurer les exemplaires imprimés de
ces manuels ou les versions
électroniques préparées et validées par
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. ne pourra être tenu
responsable du contenu de toute
reproduction totale ou partielle des
versions imprimées ou électroniques.
Le contenu de ce document a été vérifié pour
garantir la conformité avec les caractéristiques du
système. Des divergences étant possibles, nous
ne pouvons en aucun cas garantir la conformité
totale. Ce document est révisé et actualisé
régulièrement pour inclure les nouvelles
caractéristiques. N’hésitez pas à nous faire part
de vos commentaires.
Sous réserve de modifications techniques.
Page FR-2 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Consignes de sécurité
ll est important de respecter les consignes fournies dans ce document afin de garantir la
sécurité de l'utilisateur ou de tiers et la protection de l'instrument ou de tout équipement
connecté à ce dernier. Chaque avertissement s’associe à une explication détaillée du niveau
de précaution recommandé pour chaque opération.
1)
Conformité FCC
U.S.A. uniquement : Règles FCC (Federal Communications Commission)
SITRANS LR250
SITRANS LR250 est un radar 25 GHz à impulsions, en technologie 2 fils. Conçu pour la mesure
en continu de liquides et de boues liquides dans les cuves de stockage présentant pression et
températures élevées, il convient parfaitement aux plages de mesure jusqu’à 20 m (66 ft). Cet
instrument est idéal pour les petites cuves ou les produits à faible constante diélectrique.
Cet instrument se compose d'une électronique associée à une antenne conique et à un
raccord process (filetage ou bride). Une antenne en PVDF avec raccord fileté est disponible
également.
SITRANS LR250 est compatible avec le protocole de communication Foundation Fieldbus (FF).
Le traitement du signal est assuré par les techniques Process Intelligence, utilisées sur plus de
1,000,000 applications de mesure de niveau à ultrasons et radar. L'instrument peut être
configuré comme maître FF (H1).
AVERTISSEMENT : fait référence à une mention sur le produit. Signifie que la
mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels
conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité
correspondantes ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT
1
: signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou
des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de
sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
N.B. : information importante concernant le produit ou une section particulière des
instructions de service.
1)
Ce symbole est utilisé lorsque le produit ne comporte pas de marquage de sécurité.
AVERTISSEMENT : Tout(e) changement ou modification effectué(e) sans l’accord
préalable de Siemens peut remettre en cause les droits d’utilisation de l’appareil.
N.B. :
Cet instrument est conforme aux limites imposées (alinéa 15 de la réglementation FCC,
Classe A). Cette réglementation vise à assurer une protection suffisante contre les
interférences nocives lorsque l'instrument est utilisé dans un environnement
commercial.
Cet instrument génère, utilise et peut émettre de l’énergie fréquence radio. Pour cette
raison, il doit être installé et utilisé suivant les instructions fournies, pour éviter toute
interférence nocive aux communications radio. En cas d'utilisation en zone résidentielle
cet instrument peut provoquer des interférences radio nocives. Il appartiendra à
l’utilisateur de prendre en charge les conséquences de ces dysfonctionnements.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité, le SITRANS LR250 doit être utilisé
suivant les consignes fournies dans ce manuel d'utilisation.
N.B. : Cet instrument est conçu pour une utilisation en milieu industriel. En cas
d'utilisation en zone résidentielle, cet instrument peut provoquer différentes
interférences radio.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-3
mmmmm
Français
Caractéristiques techniques
Pour une liste exhaustive se reporter au manuel d’utilisation SITRANS LR250 (FF). Les
homologations sont indiquées sur la plaque d'identification de l'appareil.
Température ambiante/de fonctionnement
Alimentation
Alimenté par bus 9-32 V CC, selon la norme CEI 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Courant consommé : 20 mA
Homologations
Usage Général CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio FCC, Industry Canada et Europe ETSI EN 302-372
N.B. :
La température maximale varie en fonction du raccord process, du type d’antenne et de
la pression dans la cuve/ Cf.
Câblage en zone dangereuse
page 9. Pour plus de détails se
reporter aux Courbes de limitation de la Pression/Température de process, fournies dans
les instructions de service.
La température et la pression de process varient en fonction des informations reportées
sur la plaque d'identification de l'instrument. Le schéma de référence mentionné est
disponible sur la page produit, sous www.siemens.com/LR250
, Support/Installation
drawings/Level Measurement/Continuous - Radar/LR250. Pour plus de détails sur les
raccords process se reporter à Installation Drawings, Continuous - Radar.
L’amplitude du signal est proportionnelle au diamètre du cône. Il est donc préférable
d’utiliser une antenne qui soit le plus large possible.
Les antennes peuvent être équipées de rallonges en option.
Pour plus de détails se reporter à
Température de process maximum
page 24.
Usage général :
Sécurité intrinsèque :
Anti-étincelles/à énergie limitée :
NI (non-incendive) :
9-32 V CC
Notes:
Les homologations applicables sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.
Pour garantir la protection IP/NEMA veiller à l'étanchéité des conduits.
ttemrature de process (raccord process) :
antenne conique standard :
- avec joint torique FKM : –40
o
C ... +200
o
C (–40
o
F ... +392
o
F)
- avec joint torique FFKM : –20
o
C ... +200
o
C (–4
o
F ... +392
o
F)
antenne PVDT filetée 2" NPT / BSPT / G : 40 ... +80 °C (40 ... +176 °F)
température ambiante
(autour du boîtier)
–40 °C … 80 °C (–40 °F … 176 °F)
plaque
signalétique
plaque fixée
au raccord
process
Page FR-4 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Homologations (suite)
Zone dangereuse
curité intrinsèque
1)
(Europe) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(International) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Canada) FM/CSA
Classe I, Div. 1, Gr. A, B, C, D
Classe II, Div. 1, Groupes E, F, G
Classe III T4
(Brésil) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Chine) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90
o
C IP6X
Anti-étincelles/à énergie limitée
2)
(Europe) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Chine) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
NI (non-incendive)
3)
(USA/Canada) FM/CSA Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D T5
Marine Lloyd’s Register of Shipping
Agrément type ABS
Bureau Veritas
Applications avec pression
4)
1)
Cf.
blage sécuri intrinque1.
page 11
2)
Se reporter à
Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée2.
page 12.
3)
Se reporter à
Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement)3.
page 13.
AVERTISSEMENTS :
Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le raccord process ou le boîtier de
l'instrument lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression.
Il incombe à l'utilisateur de choisir le matériel de fixation (boulonnerie,
étanchéité) adapté aux spécifications de la bride et aux conditions de service
attendues dans l'application.
L'installation incorrecte peut entraîner une perte de pression dans le
process.
N.B. :
Ne pas dissocier la plaque d'identification de l’ensemble non exposé à la pression de
process
1)
. En cas de substitution de l’ensemble (instrument), veiller à attacher la plaque
d'identification sur l'unité de remplacement.
Les appareils SITRANS LR250 sont soumis à des tests hydrostatiques, et présentent des
résultats conformes ou supérieurs aux exigences établies par le Code sur les chaudières
et appareils à pression de l'ASME, et par la Directive européenne relative aux
équipements sous pression.
4)
L'instrument comporte un ensemble de pièces non exposées à la pression du process. Cet ensemble
sert de barrière contre une éventuelle perte de pression dans la cuve. Il associe le corps du raccord
process et l’émetteur mais exclut généralement le boîtier de l’électronique.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-5
mmmmm
Français
Directive Européenne 97/23/CE concernant les appareils sous
pression (PED)
Les transmetteurs de niveau Siemens équipés de raccords process type bride, fileté ou clamp
sanitaire ne sont pas équipés d'un boîtier résistant à la pression et ne rentrent pas dans le
cadre de la Directive Equipements sous Pression en tant qu'accessoires de pression ou de
sécurité (voir Directive de la Commission UE 1/8 et 1/20).
Installation
Type de piquage
Pour éviter toute interférence (échos parasites), veillez à ce l’extrémité de l'antenne
dépasse le piquage de 10 mm (0.4”) minimum.
Le diamètre minimum recommandé du piquage utilisé pour le montage d'une antenne
avec raccord fileté PVDF est 51 mm (2").
A l'exception de l'antenne avec raccord fileté en PVDF, toutes les antennes peuvent être
équipées d'une rallonge de 100 mm (3.93").
AVERTISSEMENTS :
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec
les dispositions locales en vigueur.
Pour éviter toute détérioration, l'appareil doit être manipulé via le boîtier,
sans toucher l'antenne ou la plaque d'identification.
Redoubler de précaution lors de toute manipulation de l'antenne PVDF
filetée. Tout endommagement de la surface de l'antenne, et notamment de
la pointe, peut affecter la performance.
Cet instrument est conçu avec des matériaux choisis en fonction de leur
compatibilité chimique, pour une exploitation générale. Se reporter aux
tableaux de compatibilité chimique avant toute utilisation dans un
environnement spécifique.
N.B. :
L'installation dans les pays de l'Union Européenne doit être réalisée en conformité avec
la norme ETSI EN 302372.
Les agréments sont indiqués sur l'étiquette de l'appareil.
Les numéros de série imprimés sur les raccords process correspondent à un seul numéro
d’identification qui indique la date de fabrication.
Exemple : MMJJAA – XXX (MM = mois, JJ = jour, AA = année, et XXX= unité séquentielle
fabriquée)
L'appareil peut comporter des marquages supplémentaires : type de bride, dimensions,
pression applicable, matériau et conditions thermiques.
dégagement min. :
10 mm (0.4")
Antenne et raccord fileté en PVDF Antenne conique en acier inoxydable
Diatre min. 50 mm
gagement min. :
10 mm (0.4")
Page FR-6 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Positionnement du piquage
Ne pas installer l'appareil sur la partie centrale du toit
des cuves hautes et étroites.
Conditions environnementales
Assurer des conditions de service compatibles
avec l’indice de protection du boîtier et les
matériaux de construction.
Prévoir une protection spéciale lorsque
l'instrument est exposé au soleil.
Angle du faisceau
L'angle du faisceau d'émission
correspond à la largeur du cône, où la
densité d'énergie est réduite de moit
par rapport à la densité d'énergie
maximale.
La densité d'énergie est maximale
devant l'antenne, dans le prolongement
de celle-ci.
La transmission d'un signal extérieur à
l'angle du faisceau fait obstacle et
entraîne des échos parasites.
Cône d'émission
Le faisceau d'émission doit être dégagé
de toute source d'interférence : échelles, tuyaux, poutrelles, ou points de remplissage.
Accès pour la programmation
Veiller à ce que l'instrument soit facilement accessible pour la visualisation et la
programmation.
Instructions pour le montage
Versions filetées
1) Avant de visser l'appareil sur le raccord de montage, vérifier que les filetages soient
identiques pour éviter de les endommager.
2) Visser l'instrument sur le raccord process. Serrer manuellement ou avec une c
adaptée. En présence de pression dans l'application, se reporter à l'Avertissement ci-
dessus.
Versions à bride
AVERTISSEMENT : Lorsque l'instrument est utilisé dans des cuves sous pression,
appliquer un ruban PTFE (ou un produit d’étanchéité équivalent) sur le filetage et
serrer davantage le raccord process. (Couple de serrage max. : 40 N-m (30 ft.lbs.)
N.B. :
L'appareil peut supporter un nombre illimité de rotations, sans risque d'endommagement.
Lors du montage, orienter la partie frontale ou postérieure de l'instrument vers la paroi la
plus proche.
Ne pas tourner le boîtier après la programmation et l’étalonnage de la cuve. Ceci peut
entraîner des erreurs associées à la variation de la polarité de l’impulsion transmise.
AVERTISSEMENT : Le boulonnage et les joints choisis par l'utilisateur doivent
permettre de respecter les consignes et les limites d'utilisation de la bride, et
s'adapter aux conditions de fonctionnement.
conseillé
déconseillé
angle du faisceau :
antenne et raccord
fileté en PVDF = 19°
cône 1.5" = 19°
cône 2" = 15°
cône 3" = 10°
cône 4" = 8°
angle
du
faisceau
cône
d’émission
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-7
mmmmm
Français
Câblage
Alimentation
Raccordement du SITRANS LR250
1)
2)
1) Retirer environ 70 mm (2.75") de gaine de l'extrémité du câble Foundation Fieldbus. Faire
passer les câbles à travers le presse-étoupe
3)
.
2) Connecter les câbles à la borne tel qu'indiqué (SITRANS LR250 FF est insensible à la
polarité).
3) Effectuer la mise à la terre de l'appareil suivant les prescriptions locales.
4)
4) Serrer le presse-étoupe pour garantir l’étanchéité.
5) Fermer le capot et serrer le joint de serrage avant la programmation et l'étalonnage de
l'appareil.
(cf. page suivante)
AVERTISSEMENTS :
Les bornes d'entrée CC doivent être alimentées par une source à même de
fournir l'isolation électrique entrée/sortie requise pour la conformité avec les
règles de sécurité de la norme CEI 61010-1.
Isoler tous les câblages en tenant compte des tensions nominales.
AVERTISSEMENTS :
Vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique de l'instrument.
Pour garantir la protection IP/NEMA veiller à l'étanchéité des conduits.
•Cf.
blage en zone dangereuse
page 9.
N.B. :
Pour plus de détails sur les raccordements électriques, consulter la version complète
des instructions de service LR250 FF.
1)
La borne de blindage est reliée à la languette de masse à l'extérieur de l'instrument.
2)
Peut être livré avec l'instrument.
3)
Si le câble est installé sous conduit, utiliser des bouchons étanches adaptés.
4)
Pour assurer une protection CEM optimale, veiller à ce que le blindage du câble FF H1 soit connecté à
la terre à chaque noeud.
blindage câble
connexion du
blindage de
l'instrument
1)
languette de
masse
bouchon (IP 68)
presse-étoupe optionnel
2)
3)
(ou entrée de câble NPT
3)
)
Desserrer les vis de
pression du capot à l'aide
d'une clé Allen 2 mm.
Page FR-8 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Configuration de base avec Foundation Fieldbus (H1)
N.B. :
Pour obtenir un fonctionnement optimal, prévoir une terminaison adaptée pour chaque
extrémité du câble Foundation Fieldbus (H1).
Pour plus de détails sur l'installation des appareils FF (H1), veuillez consulter
Foundation
Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0
, disponible sur le site
www.fieldbus.org
.
système de
supervision
Logiciel de
configuration
Gateway Rosemount
3420 HSE/H1
logiciel de
configuration
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC portable
ou standard
FF (H1)
système de
supervision
Dispositif de mise
en relation HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC portable
ou standard
FF (H1)
Configuration avec la
passerelle (Gateway)
Configuration via
dispositif de mise en
relation
FF (HSE)
FF (HSE)
Configuration de base decrite sur la page suivante.
logiciel de
configuration
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-9
mmmmm
Français
Câblage en zone dangereuse
Il existe trois possibilités de câblage pour l'installation en zone dangereuse :
Câblage sécurité intrinsèque
page 11
Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée
page 12
Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement)
page 13.
Dans tous les cas il est impératif de vérifier les homologations indiquées sur la plaque
signalétique et l'étiquette de l'appareil.
Configuration avec Foundation Fieldbus pour zones
dangereuses
Interface H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC portable ou
standard
FF (H1)
Configuration via
carte PCI/PCMCIA
Bus PCI/PCMCIA
Configuration de base (suite)
logiciel de
configuration
Zone Ex
Sécurité
système de
supervision
Gateway EEx ia
type HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC portable ou
standard
FF (H1)
Configuration avec la
passerelle (Gateway)
FF (HSE)
logiciel de
configuration
Page FR-10 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Zone Ex
Sécurité
système de supervision
Dispositif de mise
en relation EEx ia
type HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC portable ou
standard
FF (H1)
Configuration via dispositif
de mise en relation
Zone Ex
Sécurité
Interface EEx
ia type H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC portable
ou standard
FF (H1)
Configuration via
carte PCI/PCMCIA
FF (HSE)
Bus PCI/PCMCIA
Configuration pour zones dangereuses (suite)
logiciel de
configuration
logiciel de
configuration
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-11
mmmmm
Français
1.Câblage sécurité intrinsèque
Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales.
Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications
en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68).
Se reporter à
Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse
page 13.
Suivant le concept d’entité, le SITRANS LR250 a les caractéristiques suivantes ::
Concept d'entité :
Le concept d’entité autorise l’interconnexion de tout instrument à sécurité intrinsèque et de
tout instrument associé non spécifiquement testé dans ce type de configuration. Pour
permettre l’interconnexion, la tension et l’intensité reçues par l’instrument SI, qui reste à
sécurité intrinsèque en cas de panne, doivent être égales ou supérieures à la tension de sortie
(Uo) et au courant de sortie (Io) fournis par l’instrument associé, en tenant compte des défauts
et autres facteurs applicables. De plus, la capacité (Ci) et l’inductance (Li) non protégées de
l’instrument à sécurité intrinsèque, incluant les câbles d’interconnexion, doivent être
équivalentes ou inférieures à la capacité et à l’inductance applicables à l’instrument associé
sans affecter la sécurité de l’installation.
(tension d’entrée) U
i
= 24 V
(courant d’entrée) I
i
= 250 mA
(entrée d'alimentation) P
i
= 1,2 W
(capacité interne) Ci = 0
(inductance interne) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Les certificats ATEX indiqués sur la plaque
signalétique peuvent être téléchargés sur la page produit de notre site :
www.siemens.com/LR250
. Consulter More Info > Certificates.
Plaque signalétique de l’instrument (ATEX/IECEx/C-TICK)
Le certificat IECEx indiqué sur la plaque signalétique est accessible à partir du site internet
IECEx. Consulter : http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity puis entrer le
nom du certificat IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Le schéma de raccordement FM/CSA sécurité intrinsèque numéro A5E02358161 peut être
télécharsur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250
.
Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
Plaque signalétique de l’instrument (FM/CSA)
Page FR-12 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Concept FISCO
Suivant le concept d'évaluation FISCO, le SITRANS LR250 a les caractéristiques suivantes :
Le concept FISCO autorise l’interconnexion de tout instrument à sécurité intrinsèque et de tout
instrument associé non spécifiquement testé dans ce type de configuration. Pour permettre
l’interconnexion, la tension (Ui ou Vmax), l’intensité (Ii ou Imax) et la puissance (Pi ou Pmax)
reçues par l’instrument SI, qui reste à sécurité intrinsèque en cas de panne, doivent être
égales ou supérieures à la tension (Uo, Voc ou Vi), au courant (Io, Isc ou Ii) et à la puissance
(Po ou Pmax) fournis par l’instrument associé, en tenant compte des défauts et autres facteurs
applicables. De plus, la capacité (Ci) et l'inductance (Li) maximum non protégées de chaque
instrument (hors terminaison) connecté au module fieldbus doivent être inférieures ou
équivalentes à, respectivement 5 nF et 10 μH.
Sur chaque segment, seul un instrument actif (généralement l'instrument associé) est autorisé
à fournir l'énergie nécessaire au système fieldbus. La tension autorisée Uo (Voc ou Vt) de
l'instrument associé doit être comprise entre 14V cc et 24V cc. Tout autre appareil connecté au
câble de bus doit être passif : c'est-à-dire, n'est pas autorisé à fournir de l'énergie au système,
sauf un courant de fuite de 50 μA pour chaque instrument connecté. Les appareils alimentés
séparément doivent être pourvus d'une isolation galvanique afin d'assurer la passivité du
circuit fieldbus SI.
2.Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée
Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales.
Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications
en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68).
(tension d’entrée) U
i
= 17,5 V
(courant d’entrée) I
i
= 380 mA
(entrée d'alimentation) P
i
= 5,32 W
(capacité interne) Ci = 0
(inductance interne) Li = 0
N.B. : Pour plus de détails concernant le concept FISCO, le schéma de raccordement FM/
CSA A5E02358161 est téléchargeable de la page produit : www.siemens.com/LR250.
Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-13
mmmmm
Français
3.Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement)
Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales.
Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications
en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68).
Se reporter à
Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse
ci-dessous.
Instructions spécifiques pour l’installation en zone
dangereuse
(réf. Directive européenne ATEX 94/9/CE,
Annexe II, 1/0/6)
Les consignes ci-dessous s'appliquent à l'appareil objet des certificats n° SIRA 09ATEX2353X
et 09ATEX4354X:
1) L'utilisation et l'assemblage sont décrits dans les instructions de service.
2) L'appareil est certifié en tant qu'instrument de la catégorie 1GD, suivant le certificat SIRA
09ATEX2353X et catégorie 3G suivant le certificat SIRA 09ATEX4354X .
3) L'instrument peut être utilisé en présence de gaz et de vapeurs inflammables, avec des
appareils de groupe IIC, IIB et IIA, classification de température T1, T2, T3 et T4.
4) L'instrument présente une étanchéité IP67, classe de température T90
o
C et supporte les
atmosphères avec des poussières inflammables.
5) L'instrument est certifié pour utilisation dans une plage de température ambiante de –40
o
C à +80
o
C.
6) Conformément à la Directive 94/9/CE Annexe II, clause 1.5, cet instrument n’est pas
considéré un appareil de sécurité.
7) L’installation et la vérification de cet instrument doivent être effectuées par un personnel
qualifié, en accord avec le code de bonne pratique applicable (EN 60079-14 et EN 60079-
17 pour l’Europe).
8) L'instrument ne peut pas être réparé.
9) Les numéros de certificat comportent le suffixe 'X', indiquant l'application de conditions
spéciales pour garantir la sécurité. Toute personne habilitée à installer ou à vérifier cet
instrument doit avoir accès aux certificats.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Page FR-14 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
10) Lorsque l'instrument peut entrer en contact avec des substances aggressives, il incombe
à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates pour empêcher sa détérioration et
garantir le degré de protection.
11) Substances aggressives :liquides ou gaz acides pouvant affecter des métaux ou solvants
pouvant affecter des matériaux polymérisés.
Mesures adéquates :(exemple) déterminer, à l'aide de la fiche technique, si le
produit résiste à certaines substances chimiques.
Programmation du SITRANS LR250
Un Assistant de mise en service, ou Quick Start Wizard, vous guide à travers les différentes
étapes de la configuration (applications basiques).
•Cf.
Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif
page 19.
•Voir
Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager
page 23.
Les valeurs peuvent être modifiées localement avec l'interface appropriée (voir
Accès aux
paramètres à travers le programmateur portatif
page 16) ou à distance avec AMS Device
Manager. L'interface pour l'utilisateur (LUI) se compose d'un affichage à cristaux liquides et
d'un programmateur portatif.
Activation du SITRANS LR250
L'instrument SITRANS LR250 doit être configuré après le déballage, soit avec l'interface pour
l'utilisateur (LUI), soit avec un outil de configuration adapté. Avant la configuration, tous les
blocs sontHors service.
Pour configurer l'appareil avec l'interface pour l'utilisateur (LUI) :
Mettre l'appareil sous tension.
L'afficheur à cristaux liquides indique LANGUAGE. Modifier ou annuler la sélection.
L'instrument affiche QUICK START.
Suivre la procédure complète de mise en service (cf.
Accès à l'assistant de mise en
service via le programmateur portatif
page 19). L'instrument déclenche la mesure dès la
fin de l'assistant de mise en service rapide ou la modification d'un paramètre avec
l'interface LUI.
Le bloc ressource (Resource Block, RES) et le bloc transducteur de niveau (Level
Transducer Block, LTB) commutent en mode automatique.
Les blocs AIFB 1 et AIFB 2 restent hors service (tel qu'indiqué sur l'afficheur à cristaux
liquides). La configuration et la personalisation des blocs peuvent être réalisées
uniquement avec un outil de configuration réseau. Pour plus de détails, consulter System
Integration dans le document
Foundation Fieldbus for Level Instruments
(7ML19985MP01)
(disponible en anglais uniquement).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-15
mmmmm
Français
Affichage LCD
Appuyer sur Mode pour un affichage alterné mode de Mesure/Programmation.
Mode de Mesure (fonctionnement normal)
Défaut signa
Affichage en mode PROGRAM
L'apparition de la barre de menu indique que le menu dépasse la capacité d'affichage de
l'écran.
La largeur et la position de la bande item dans la barre de menu reflète la longueur du
menu et la position approximative de l'item actuel sur la liste.
M
[]
FB 1
21.40 °C
PAS D'ÉCHANGE DON.
18.91
1 – indicateur d'affichage alterné
1)
entre AIFB 1/AIFB 2
(affichage : FB 1/FB 2)
2 – identifie le bloc source de la valeur affichée
3 – valeur mesurée (niveau, espace, distance ou volume)
4 – unités
5 – représentation du niveau (bargraphe)
6 – zone secondaire pour affichage (sur demande) de
2)
la
température de l’électronique, la fiabilité de l’écho ou
la distance
7 – zone dédiée à l’affichage de messages de texte
8 – indicateur de l’état de l’instrument
1)
Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour modifier
l'affichage.
2)
En réponse à la demande d'appui d'une touche.
Pour plus de détails, voir
Accès à l'assistant de
mise en service via le programmateur portatif
page 19
.
678
1342
5
S : 0 LOE
7 – zone de texte avec indication d'un code et d'un message d'erreur
8 – affichage de l'icône associée à la maintenance
TRAITE. DE L..
RÉGLAGE TVT
ECHANTILLONNAG..
BRUIT
2.5.10
SÉLECTION ÉCHO
numéro d'item
actuel
item actuel
menu actuel
barre de menu
Visualisation durant la navigation
bande d'item
%
UNITÉ (NIVEA..
PRÉCÉDENT
SUIVANT
ÉDITERRETOUR
2.3.2
UNITÉ (NIVEA..
MM
FT
2.3.2
IN
%
valeur/
sélection de
paramètre
numéro de
paramètre
nom de
paramètre
Visualisation en mode édition
Visualisation de paramètres
Page FR-16 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Programmateur portatif
Accès aux paramètres à travers le programmateur portatif
Menus des paramètres
Les paramètres sont identifiés par leur nom et
répartis en groupes de fonction. Pour une liste
exhaustive des paramètres et des instructions
correspondantes consulter les instructions de
service LR250 FF (version intégrale).
N.B. : La non-utilisation du SITRANS LR250 en mode PROGRAM durant une période allant de
15 secondes à 10 minutes (suivant le niveau de menu) entraîne le retour automatique au
mode de Mesure.
N.B. : Pour une liste exhaustive des paramètres et des instructions correspondantes
consulter le mode d'emploi intégral.
Touche Fonction Action obtenue
Actualise
l'affichage de la
température
interne du boîtier.
Indique la nouvelle valeur dans
la zone secondaire de l'afficheur
LCD.
Actualise
l'affichage de la
fiabilité de l'écho.
Actualise
l'affichage de la
distance.
Mode déclenche
l'ouverture
Mode PROGRAM-
Accède au dernier niveau de
menu affiché durant le cycle de
fonctionnement en cours,
excepté si l'appareil a été remis
sous tension en quittant le mode
PROGRAM, ou si plus de 10
minutes se sont écoulées depuis
l'utilisation du mode PROGRAM.
On obtient l'indication du menu
niveau supérieur.
Flèche DROITE
accès au mode
PROGRAM-
Ouverture du menu, niveau
supérieur.
FLECHE haut ou
bas
commute entre
AIFB 1 et AIFB 2.
Identifie le AIFB à l'origine de la
valeur affichée.
C
(Commandé séparément.
Réf. produit 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. CONFIGURATION
2.1. IDENTIFICATION
2.2. APPAREIL
..................
2.4. LINEARISATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.FORME DE CUVE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-17
mmmmm
Français
1. Accéder au mode PROGRAM
Diriger le programmateur vers l'affichage
(distance maximum : 300 mm [1 ft.]).
La flèche DROITE active le mode
PROGRAM et permet d'accéder au niveau
menu 1.
Mode permet d’accéder au dernier niveau
de menu affiché en mode PROGRAM durant les
10 dernières minutes, ou au niveau de menu 1
lorsque l’instrument a été arrêté et remis sous tension.
2. Navigation
3. Edition en mode PROGRAM
Sélection d'une option indiquée:
Accéder au paramètre souhaité.
Appuyer sur la FLECHE droite pour
visualiser le paramètre.
Appuyer sur la flèche DROITE de nouveau
pour accéder au mode Edition. La valeur
sélectionnée est accentuée.
Accéder à la nouvelle valeur sélectionnée.
Appuyer sur la FLECHE droite pour valider
L'affichage LCD revient aux paramètres et indique la nouvelle valeur sélectionnée.
Touche Nom
Niveau
menu
Fonction
Flèche
HAUT/BAS
menu ou
paratre
Accéder au menu ou au paramètre suivant.
Flèche
DROITE
menu
Accéder au premier paramètre du menu sélectionné/
ouvrir le menu suivant.
paramètre Accéder au mode Edition.
Flèche
GAUCHE
menu ou
paratre
Accéder au menu parent.
Mode
menu ou
paratre
Accéder au mode de MESURE.
Home
menu ou
paratre
Ouvrir le menu, niveau supérieur : menu 1.
affichage
programmateur portatif
Max. 300 mm
(1 ft)
%
UNITÉ (NIVEA..
PRÉCÉDENT
SUIVANT
ÉDITERRETOUR
2.3.2
UNITÉ (NIVEA..
MM
FT
2.3.2
IN
%
nom de paramètre numéro de
paramètre
sélection
actuelle
Page FR-18 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
4. Modification d'une valeur numérique:
Accéder au paramètre souhaité.
Appuyer sur la FLECHE droite pour
visualiser le paramètre. La valeur actuelle est
affichée.
Appuyer sur la flèche DROITE de nouveau
pour accéder au mode Edition. La valeur actuelle
est accentuée.
Entrer une nouvelle valeur.
Appuyer sur la flèche DROITE pour valider.
L'affichage LCD revient aux paramètres et indique la nouvelle valeur sélectionnée.
Touche Nom Fonction
Flèche
HAUT ou
BAS
Sélection
d'options
Accès à l'item.
Edition
numérique
Augmente ou diminue les chiffres
Alterne les signes plus et moins
Flèche
DROITE
Sélection
d'options
Confirme les données (modifie le paramètre)
Commute du mode Edition au mode Navigation
Edition
numérique
Déplace le curseur d'un espace vers la droite
ou, si le curseur est placé sur l'ine Enter,
confirme les données et commute du mode Edit
au mode Navigation
Flèche
GAUCHE
Sélection
d'options
•Annule le mode Edition sans modifier le
paramètre
Edition
numérique
Déplace le curseur sur les signes plus/moins
lorsqu'il s'agit de la première touche utilisée
ou déplace le curseur d'un espace vers la
gauche
ou, lorsque le curseur est placé sur Enter,
annule la valeur introduite.
Effacer
Edition
numérique
Efface les valeurs affichées.
Virgule
décimale
Edition
numérique
Introduit une virgule décimale
Capture le chemin actuel et indique la valeur
correspondante dans le champ secondaire de
l'afficheur LCD.
Signe + ou
-
Edition
numérique
Modifie le signe de la valeur introduite.
à
Numérique
Edition
numérique
Introduit le caractère correspondant.
0.200 M
PLAGE MINIM..
PRÉCÉDENT
SUIVANT
ÉDITERRETOUR
2.5.1
0.200 M
+0.200
PLAGE MINIM..
2.5.1
valeur
courante
numéro de
paramètre
nom de paramètre
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-19
mmmmm
Français
Accès à l'assistant de mise en service via le
programmateur portatif
1. Mise en service rapide
a) Diriger le programmateur vers l'affichage (à une distance max. de 300 mm [1 ft.]),
puis appuyer sur la flèche DROITE pour accéder au mode PROGRAM et ouvrir
le niveau menu 1.
b) Appuyer deux fois sur la flèche DROITE pour accéder à l'item menu 1.1 et sur la
flèche BAS pour accéder à l'Assistant de mise en service.
c) Appuyer sur la flèche DROITE pour accéder au mode Edition ou sur la flèche
BAS pour valider les valeurs par défaut et accéder directement à l'item suivant.
d) Pour modifier une valeur, accéder à l'item souhaité ou entrer une nouvelle valeur.
e) Pour confirmer une valeur modifiée, appuyer sur la flèche DROITE . Appuyer sur
la flèche BAS pour accéder à l’item suivant.
f) Pour confirmer les réglages effectués durant la mise en service rapide, sélectionner
Finish (Terminer) dans Wizard Complete (Fin de l'Assistant).
1.1. Assistant de mise en service rapide
Introduction
Introduction à l'utilisation de l'Assistant de mise en service : conçu pour simplifier le
réglage dans les applications conventionnelles.
Langue
Sélection de la langue d'interface (écran LCD), avec prise d'effet immédiate.
N.B. :
Les réglages de l'Assistant de mise en service simplifiée sont inter-liés, et les
modifications réalisées prennent effet seulement lorsque FINISH (TERMINER) est
sélectionné dans Wizard Complete (Fin de l'assistant).
L'activation de l'Assistant de mise en service entraîne l'application des valeurs par
défaut. L'Assistant ne permet pas de restaurer les valeurs définies précédemment par
l'utilisateur.
Sauf indication contraire, les valeurs par défaut sont indiquées par * dans les tableaux
correspondants.
N.B. : L'écran d'introduction est affiché uniquement sur l'appareil, lorsque le
programmateur portatif est utilisé. Cet affichage n'apparaît pas lorsque l'Assistant
de mise en service est utilisé avec l'outil AMS Device Manager.
Options
CANCEL (ANNULER), NEXT (SUIVANT)
Options
*
ANGLAIS
ALLEMAND
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Page FR-20 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Matériau
Sélectionne les algorithmes de traitement adaptés au produit mesuré.
Temps de réponse
Définit la vitesse de réaction de l'instrument aux variations de mesure dans la plage
spécifiée.
Sélectionner une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de remplissage ou de
vidange maximale (la plus élevée des deux).
Unités
Selectionne les Unités de mesure capteur.
Point d'étalonnage min.
Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage min. :
généralement le niveau process vide.
Point d'étalonnage max.
Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage max. :
généralement le niveau process plein.
Options
* LIQUIDE
LIQUID LOW DK (liquide à faible constante diélectrique –
algoritme
CLEF
activé)
Options
Temps de
réponse
Vitesse de remplissage par minute/Vitesse
de vidange par minute
* SLOW (LENTE) 0,1 m/min (0.32 ft/min)
MED (MOY) 1,0 m/min (3.28 ft/min)
FAST (RAPIDE) 10,0 m/min (32.8 ft/min)
Options
M, CM, MM, FT, IN
Valeur par défaut : M
Valeurs
Plage : 0,00 ... 20,00 m
Valeur par défaut : 20,00 m
Valeurs
Plage : 0,00 … 20,00 m
Valeur par défaut : 0,00 m
point
d’étalonnage
max. (niveau
process plein
)
point
d’étalonnage
min. (niveau
process vide)
niveau
espace
distance
point de
férence
du capteur
point de
férence
du capteur
point de
référence
du capteur
versions filetées
versions à bride
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-21
mmmmm
Français
Fin de l'assistant
Pour sauvegarder les modifications effectuées durant la Mise en service rapide,
sélectionner FINISH (TERMINER).
Appuyer sur Mode pour revenir au mode de Mesure. Le bloc transducteur niveau (LTB)
est opérationnel. Pour visualiser une mesure à traves un réseau, il faut régler un bloc de
fonction entrée analogique (AIFB) à l'aide d'un outil de configuration réseau.
Communication via Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
Le logiciel AMS Device Manager est utilisé pour la configuration et la maintenance d'appareils
tels que le SITRANS LR250. Pour plus de détails sur l'utilisation de AMS Device Manager,
consulter les instructions de service ou l'aide en ligne. (Pour plus d'informations, voir :
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Consulter la page produit sur notre site web : www.siemens.com/LR250, rubrique Downloads,
pour la dernière version du EDD : SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Vous devez disposer de la dernière version du fichier EDD pour AMS Device Manager,
correspondant à la révision micrologiciel de votre appareil de mesure. Vous pouvez, si
cessaire, télécharger ce fichier sur la page produit indiquée ci-dessus. Sauvegarder
les fichiers sur l'ordinateur. Extraire le fichier zippé vers un emplacement accessible.
2) Lancer AMS Device Manager– Add Device Type, accéder au fichier dézippé EDD et le
sélectionner.
3) L'appareil est livré avec un identificateur unique, composé d'un numéro d'identification
fabricant et d'un numéro de série. Cet identificateur est accessible à partir de l'appareil
uniquement. Il n'est pas nécessaire de modifier cet identificateur afin que l'appareil soit
opérationnel. En revanche, si vous souhaitez le modifier, vous devez disposer de AMS
Device Manager.
(cf. page suivante)
N.B. : Fin de l'assistant est affiché uniquement sur l'appareil, lorsque le
programmateur portatif est utilisé. Cet affichage n'apparaît pas lorsque l'Assistant
de mise en service est utilisé avec l'outil AMS Device Manager.
Options
BACK (RETOUR), CANCEL (ANNULER), FINISH (TERMINER)
(L'affichage revient au menu 1.1, Assistant de mise en service à la fin de la
mise en service.)
N.B. : La fonction de suppression automatique des échos parasites est efficace en présence
d'obstacles dans le réservoir. Pour plus de détails, consulter les instructions de service.
N.B. :
Ces instructions s’adressent aux utilisateurs expérimentés de Foundation Fieldbus.
Vous trouverez des explications détaillées sur les paramètres applicables dans la version
complète des instructions de service LR250 FF.
N.B. : SITRANS LR250 requiert le fichier EDD pour la version 9.0 d'AMS Device Manager.
Page FR-22 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Réglage de l'identificateur via AMS Device Manager :
a) Lancer l'application AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Dans le champ Connexion Appareil, faites un clic droit sur l'icône Réseau FF, et
sélectionnez Rebuild Hierarchy (Reconstruire hiérarchie.
c) Faites un clic droit sur l'icône appareil, et sélectionnez Renommer dans le menu.
d) Entrer un identificateur appareil, et appuyer sur Enter.
Démarrage
1) Lancer AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Lorsque AMS est déjà en
service, aller à l'étape 4.
2) Dans le champ Connexion Appareil, faites un clic droit sur l'icône Réseau FF, et
sélectionnez Rebuild Hierarchy (Reconstruire hiérarchie.
3) Double-cliquez sur l'icône appareil pour accéder à l'écran de démarrage. L'écran de
démarrage indique les données d'identification de l'appareil, et une fenêtre de navigation
à gauche de l'écran. (L'etat du bloc indique hors service à la mise sous tension.)
4) Effectuez une remise à zéro générale.
Remise à zéro générale
La première configuration d'un nouvel appareil doit de préférence être précédée par une
réinitialisation. (L'Etat du bloc doit être hors service pour réaliser une remise à zéro.)
1) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > Resource (Ressource) > Operation
(Fonctionnement)> Methods (Méthodes) et cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue.
2) Dans le champ General, cliquez sur Master Reset (Remise à zéro) puis sur Next (Suivant)
pour restaurer les valeurs programmées en usine. Cliquez sur Next (Suivant) pour
confirmer le retour aux Factory Defaults (Valeurs usine).
3) Cliquez sur FINISH (TERMINER) et redémarrer AMS pour recharger les valeurs. Vérifier
l'appareil.
Balayage appareil
La fonction Scan Device (Balayage appareil) télécharge les paramètres, de l'appareil vers
AMS Device Manager.
1) Ouvrir le menu déroulant Actions – Scan Device (télécharge les paramètres de l'appareil
vers AMS).
2) L'étape suivante pour intégrer un nouvel appareil consiste à configurer et à étalonner
l'appareil avec l'Assistant de mise en service simplifiée.
Etalonnage capteur
Le LR250 FF ne nécessite pas de réglage particulier. La configuration avec l'Assistant de mise
en service décrite ci-dessous est suffisante.
Configuration d'un nouvel appareil
Réaliser la configuration d'un nouvel appareil avec l'Assistant de mise en service situé dans le
Resource Block (Bloc Ressource) du groupe de fonction Configure/Setup (Configuration/
Réglage).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-23
mmmmm
Français
Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device
Manager
Lancer AMS Device Manager et double-cliquer sur l'icone appareil dans le champ Connexion
Appareil pour activer l'écran de démarrage. Accéder à Configure/Setup (Configuration/
Réglage) > Resource Block (Bloc ressource) > Wizards (Assistants) > Quick Start (Mise en sce
rapide), et cliquez sur Etape 1 - Identification.
Modifier les paramètres tel que nécessaire, puis cliquez sur Apply (Appliquer) pour
sauvegarder les modifications dans les Etapes 1 à 4. Vérifier tous les réglages dans Etape 5 -
Sommaire. Revenir à chaque étape si d'autres modifications sont nécessaires. Fin de
l'Assistant de mise en service simplifiée.
N.B. :
Suivre les étapes suivantes, dans l'ordre. Cliquez sur Apply (Appliquer) après avoir
modifié les paramètres dans chaque étape, ou CANCEL (ANNULER) pour quitter l'étape
sans sauvegarder. (N.B. : Apply (Appliquer) permet de confirmer les modifications sur
l'appareil. OK modifie les réglages de l'appareil et quitte le programme pour accéder à la
Connexion de appareil. CANCEL permet de quitter le programme pour accéder à la
Connexion de l'appareil sans appliquer les modifications.)
Ne pas utiliser l'Assistant pour modifier les paramètres individuellement : se reporter au
chapitre AMS dans la version complète des instructions de service LR250 FF. (Les
réglages personnalisés doivent être réalisés après la Mise en service rapide.)
Les valeurs définies avec l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager sont
sauvegardées et restaurées à chaque lancement (contrainrement à l'Assistant de mise
en service, activé avec le programmateur portatif).
L'utilisation de l'Assistant de mise en service pour cet appareil nécessite le réglage du
bloc RESSOURCE en mode Out of Service (OOS, Hors Service), avant toute modification
de la configuration (modification des paramètres affectant la sortie bloc). (Le réglage du
bloc RESSOURCE sur OOS met hors service LTB également.)
Une fois achevées les étapes 1-4, revoir tous les réglages dans
Etape 5 - Sommaire
.
Revenir aux étapes 1-4 si d'autres modifications sont nécessaires.
Une fois la procédure de mise en service terminée (Assistant via AMS) vous devez placer
manuellement le bloc RESSOURCE en mode Automatique.
Page FR-24 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82
mmmmm
Français
Maintenance
Utilisé en conditions de fonctionnement normales, le SITRANS LR250 ne requiert pas de
maintenance ou de nettoyage.
En condition de fonctionnement extrême, il peut être nécessaire de nettoyer l’antenne
régulièrement. Si le nettoyage s’avère nécessaire :
Choisir un produit de nettoyage adapté aux matériaux de construction de l’antenne et au
produit présent dans le process contrôlé.
Retirer l'appareil de l’application et nettoyer l’antenne avec un tissu et un produit adapté.
Réparation de l'instrument et limite de responsabilité
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la dernière page.
Remplacement de l'antenne ou de l'électronique/boîtier
En cas d'endommagement ou de dysfonctionnement, l'antenne peut être remplacée sans
nécessiter un réétalonnage.
L'installation d'une antenne différente peut être réalisée par un centre de réparation
agrée Siemens.
Lors du remplacement de l'électronique ou du boîtier suite à un endommagement ou à un
dysfonctionnement, il est important de vérifier la compatibilité avec l'antenne utilisée,
pour éviter le réétalonnage de l'instrument (effectué par le personnel autorisé de
Siemens).
Température de process maximum
Versions SITRANS LR250 équipées d'adaptateur bride
.
AVERTISSEMENT : La température interne ne doit pas dépasser +80 °C (+176 °F).
Notes:
Ce graphique est fourni à titre indicatif uniquement et ne tient pas compte des différentes
possibilités de raccord process. Exemple : il ne s'applique PAS lorsque le SITRANS LR250
est fixé directement sur une surface métallique de la cuve.
Ce graphique ne tient pas compte de la chaleur due à l’exposition de l'instrument au
soleil.
La température interne peut être contrôlée avec Valeur minimum (3.3.1) et Valeur
maximum (3.3.2).
température
de process
température ambiante (
o
C)
température de
process (
o
C)
Températures maximales
process/température
ambiante admissible
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-1
mmmmm
Italiano
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manuale di avvio rapido
Questo manuale descrive le caratteristiche e le funzioni più importanti del SITRANS LR250
(Foundation Fieldbus). Si consiglia all'operatore di leggere il manuale d'uso integrale per
ottenere i massimi risultati. Il manuale integrale è disponibile sulla pagina prodotto del nostro
sito web: www.siemens.com/LR250
. Per la versione stampata, rivolgersi al proprio
rappresentante di Siemens.
Per ulteriori informazioni su questo manuale, rivolgersi a:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
MILLTRONICS® è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Supporto tecnico
Il servizio è disponible 24 ore su 24.
Per trovare l'ufficio di rappresentanza Siemens Automation più vicino, consultare il sito web:
www.siemens.com/automation/partner:
(Selezionare la lingua desiderata). Cliccare sul tab Contatti, scegliere Servizi, e Service
per scegliere il prodotto (+Automation Technology > +Sensor Systems >+Strumentazione
di processi > +Misura di livello > +Continuous). Selezionare Radar.
Selezionare un paese e una città/Regione.
Selezionare Technical Support nell'elenco Servizi.
Supporto tecnico on-line: www.siemens.com/automation/support-request
Introdurre il nome dell'apparecchio (SITRANS LR250) o il numero dell'ordine di acquisto,
cliccare su Search (Cerca), e selezionare il tipo di prodotto. Cliccare su Next (Avanti).
Introdurre un keyword per la richiesta. Cliccare su Next. Visualizzare la documentazione
o cliccare su Next per inviare una descrizione della richiesta via e-mail al nostro team di
Supporto Tecnico.
Centro di Supporto Tecnico Siemens IA/DT: tel. +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Tutti i diritti riservati
Clausola di esclusione della responsabili
Si consiglia agli utenti di acquisire
manuali stampati autorizzati oppure di
consultare le versioni elettroniche
progettate e realizzate da Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. non potrà essere ritenuta
responsabile per la riproduzione parziale
o totale del contenuto delle versioni
stampate o elettroniche.
La conformità tra lo stato tecnico dell'apparecchio
e il contenuto di questo manuale è stata verificata;
tuttavia, potrebbero essere riscontrate alcune
variazioni. SMPI non garantisce pertanto la
completa conformità del manuale con
l'apparecchio descritto. Si avvisa inoltre che tutti i
manuali vengono regolarmente controllati ed
aggiornati e che le eventuali correzioni vengono
incluse nelle versioni successive. Si invitano gli
utenti a trasmettere i propri suggerimenti e
commenti a SMPI.
SMPI si riserva il diritto di apportare modifiche
tecniche.
Pagina IT-2 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio deve essere utilizzato osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto
potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e agli apparecchi ad esso
collegati. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del livello di sicurezza da
osservare.
1)
Conformità FCC
Installazioni negli USA: Regole della FCC (Federal Communications Commission)
SITRANS LR250
SITRANS LR250 è un misuratore di livello a circuito alimentato a due fili per campi di misura
fino a 20 m (66 ft). Utilizza una tecnologia radar ad impulsi 25 Ghz per misurare liquidi e fanghi
nei serbatoi di stoccaggio con condizioni di lavoro pericolose quali pressione e alte
temperature. E' ideale per serbatoi di dimensioni ridotte contenenti prodotti a basso dielettrico.
I componenti dell'apparecchio sono: la custodia con l'elettronica collegata ad un'antenna a
cono, e l'attacco di processo filettato o a flangia. Antenna con attacco filettato in PVDF.
SITRANS LR250 è compatibile con il protocollo di comunicazione Foundation Fieldbus (FF) .
L'elaborazione dei segnali viene eseguita con Process Intelligence, testata e consolidata con
oltre 1,000,000 applicazioni in tutto il mondo (tecnologia ultrasonica e radar). Questo
apparecchio supporta la funzione Link Master FF (H1).
AVVERTENZA: questo simbolo sul prodotto indica che la mancata osservazione
delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché
seri danni materiali.
AVVERTENZA
1
: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle
precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri
danni materiali.
Avvertenza: le note contengono importanti informazioni sul prodotto o sulla sezione del
manuale d'istruzioni a cui viene fatto riferimento.
1)
Questo simbolo viene usato se sul prodotto non appare il corrispondente simbolo di avvertimento.
AVVERTENZA: ogni cambiamento o modifica non espressamente approvato da
Siemens Milltronics potrebbe revocare il diritto all'utilizzo dell'apparecchio.
Note:
Il presente apparecchio è stato collaudato e risultato conforme ai vincoli relativi ai
dispositivi digitali di Classe A, inclusi nella Parte 15 della normativa FCC. Tali vincoli sono
stati stabiliti ai fini di garantire un'adatta protezione da interferenze dannose durante
l'utilizzo dell'apparecchio in ambienti commerciali.
Il presente apparecchio genera, utilizza e può emettere energia in radio frequenza. Se
installata e utilizzata in modo improprio, vale a dire in difformità con il relativo manuale
d'istruzioni, il presente apparecchio può causare interferenze dannose alle
radiocomunicazioni. L'impiego del presente apparecchio all'interno di una zona
residenziale potrebbe causare interferenze dannose. In tal caso, l'utente dovrà risolvere
il problema ed eliminare tali interferenze a proprie spese.
AVVERTENZA: per garantire la protezione il SITRANS LR250 deve essere utilizzato
osservando le istruzioni e avvertenze contenute in questo manuale.
Nota: Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in ambienti industriali. L’uso di
questo apparecchio in zone residenziali può causare disturbi alle comunicazioni radiofoniche.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-3
mmmmm
Italiano
Specifiche tecniche
Il dati tecnici completi sono descritti nelle istruzioni di servizio SITRANS LR250 (FF). Per
informazioni sulle certificazioni, consultare la targhetta di identificazione dell'apparecchio.
Temperatura ambientale/di funzionamento
Alimentazione
Alimentazione bus 9-32 V DC, secondo IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Consumo di corrente: 20 mA
Certificazioni
Generali CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio FCC, Industry Canada; Europa ETSI EN 302-372
Note:
La temperatura massima di funzionamento dipende dalla connessione al processo, i
materiali utilizzati per l'antenna e la pressione (serbatoio). Vedi
Cablaggio per
installazioni in zone potenzialmente esplosive
pagina 9. Per ulteriori dettagli vedere le
curve di limitazione della Pressione/Temperatura di processo riportate nelle istruzioni
d'uso.
Le caratteristiche relative alle condizioni ambientali quali temperatura di processo e
pressione sono specificate sull'apposita etichetta dell'apparecchio. L'illustrazione di
riferimento citata sull'etichetta puo' essere scaricata direttamente sul nostro sito internet
www.siemens.com/LR250
, rubrica More Info/Installation drawings/Level Measurement/
Installation Drawings/LR250. Ulteriori dati riguardanti le connessioni al processo sono
disponibili sulla pagina Installation Drawings, rubrica Process Connection Diagrams.
L'ampiezza del segnale aumenta proporzionalmente al diametro del cono. E' quindi
consigliabile scegliere un'antenna più larga.
Eventuali prolunghe possono essere installate sotto le filettature.
Per ulteriori dettagli vedere
Grafico della temperatura massima di lavoro
pagina 24.
Uso generale:
Sicurezza intrinseca:
Antiscintilla/a energia limitata:
Non incendivo:
9-32 V DC
Note:
Verificare le omologazioni consultando l'etichetta dell'apparecchio.
Utilizzare guarnizioni adatte a tenuta stagna per garantire il grado di protezione IP o
NEMA.
tTemperatura di lavoro (all'attacco di processo):
antenna a cono standard:
- con anello di tenuta FKM: –40
o
C ... +200
o
C (–40
o
F ... +392
o
F)
- con anello di tenuta FFKM: –20
o
C ... +200
o
C (–4
o
F ... +392
o
F)
antenna con attaccoo filettato in PVDF, 2" NPT / BSPT / G: 40 ... +80 °C (40 ... +176 °F)
temperatura ambientale
(intorno alla custodia)
–40 °C ... 80 °C (–40 °F ... 176 °F)
targhetta
identificativa
etichetta
dell'apparecchio
Pagina IT-4 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Certificazioni (segue)
Aree a rischio esplosione
Intrinsecamente sicuro
1)
(Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internazionale) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Canada) FM/CSA
Classe I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D
Classe II, Div. 1, Gruppi E, F, G
Classe III T4
(Brasile) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Cina) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90
o
C IP6X
Antiscintilla/a energia limitata
2)
(Europa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Cina) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Non incendivo
3)
(USA/Canada) FM/CSA Classe I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D T5
Marittima Lloyd’s Register of Shipping
Certificato tipo ABS
Bureau Veritas
Applicazioni in pressione
4)
1)
Vedi
Cablaggio intrinsecamente sicuro1.
pagina 11
2)
Vedi
Cablaggio antiscintilla/a energia limitata2.
pagina 12.
3)
Vedi
Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada)3.
pagina 13.
ATTENZIONE:
Non svitare, smontare o rimuovere la connessione di processo o la custodia
dell'apparecchio quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione.
L'utente è responsabile della selezione dei materiali quali bulloni o guarnizioni
che consentano di rispettare i limiti e l'uso appropriato della flangia e che siano
adeguati alle condizioni di servizio.
L'installazione errata può provocare un calo della pressione di lavoro.
Note:
E' importante lasciare l'etichetta di identificazione collegata all'insieme che delimita la
soglia della pressione di lavoro
1)
. In caso di sostituzione dell'apparecchio, assicurarsi che
venga spostata l'apposita etichetta di identificazione.
Gli apparecchi SITRANS LR250 sono sottoposti a prove di pressione. Rispettano
rigorosamente ed eccedono gli standard stabiliti dall'ASME (Boiler and Pressure Vessel
Code) e dalla direttiva Europea PED sulle apparecchiature a pressione.
4)
L'apparecchio è dotato di un'insieme di componenti che delimitano la soglia della pressione di lavoro
ed agiscono come barriera contro le perdite di pressione dal serbatoio di processo. L'insieme è
composto dall'attacco al processo e l'emettitore), generalmente senza la custodia con elettronica.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-5
mmmmm
Italiano
Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione, PED, 97/23/EC
I trasmettitori di livello Siemens dotati di attacco al processo flangiato, filettato o tipo sanitario
(clamp) non sono dotati di custodia resistente alla pressione e sono quindi esclusi dalla
direttiva europea sulle attrezzature in pressione o di sicurezza (vedi regolamento della
commissione Europea 1/8 e 1/20).
Installazione
Tipo di tronchetto
Per impedire la riflessione di falsi echi sul tronchetto è importante che l'estremità
dell'antenna a cono sporga di almeno 10 mm (0.4'').
Diametro minimo consigliato del tronchetto per l'antenna con attacco filettato in PVDF:
51 mm (2").
Tutte le antenne, tranne la versione con attacco filettato in PVDF, possono essere dotate
di un'estensione da 100 mm (3.93").
ATTENZIONE:
L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale
qualificato e in conformità con le normative locali correnti.
Manipolare l'apparecchio con cura tenendo bene la custodia per evitare di
danneggiare l'antenna o l'etichetta.
Manipolare l'antenna con attacco filettato in PVDF con estrema cura.
Qualsiasi danno alla superficie dell'antenna, in particolare alla punta, puo'
impedire il funzionamento corretto dell'apparecchio.
I materiali di composizione vengono scelti in base alla compatibilità
chimica (o inerzia) per uso generico. Per l'esposizione in ambienti specifici,
verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere
all'installazione.
Note:
L'installazione nell'Unione Europea e nei paesi membri dovrà essere effettuata in
conformità con la norma ETSI EN 302372.
Per ulteriori informazioni sulle omologazioni vedi la targhetta di identificazione.
I numeri di serie stampati all'interno dell'attacco di processo costituiscono
un'identificativo unico che indica la data di fabbricazione.
Esempio: MMDDYY – XXX (MM = mese, DD = giorno, YY = anno, e XXX= unità
sequenziale prodotta)
Altre marcature (in base allo spazio disponibile) indicano: configurazione flangia,
dimensioni, classe di pressione, materiale, e resistenza del materiale al calore.
spazio libero minimo:
10 mm (0.4")
Antenna con attacco filettato in PVDF Antenna a cono di acciaio inossidabile
Diametro min. 50 mm (2")
spazio libero minimo:
10 mm (0.4")
Pagina IT-6 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Montaggio tronchetto
Si raccomanda di non montare l’apparecchio al di
sopra della parte centrale del serbatoio.
Ambiente
Installare l'apparecchio in un ambiente idoneo
alle caratteristiche e ai materiali di costruzione
della custodia.
E' opportuno prevedere un rivestimento di
protezione solare se l'apparecchio deve essere
esposto al sole.
Angolo del fascio
Per angolo del fascio si intende il punto
del cono in cui la densità dell'energia si
riduce a metà della massima densità di
energia.
La massima densità di energia è situata
davanti all'antenna.
Con la dispersione di un segnale
all'esterno del fascio possono essere
rilevati target erronei.
Cono di emissione
Scale, tubi, assali a doppio T o flussi di
carico provocano riflessioni o echi falsi
e non devono trovarsi all'interno del
cono di emissione.
Accesso per la programmazione
Installare l'apparecchio in modo da ottenere un accesso facilitato al display, per la
visualizzazione e il controllo nonché per la programmazione tramite il programmatore
portatile.
Istruzioni generali di montaggio
Versione filettata
1) Prima di inserire l'apparecchio nell'attacco di collegamento, verificare la corrispondenza
delle filettature onde evitare di danneggiarle.
2) E' sufficente avvitare l'apparecchio sull'attacco di processo e stringere manualmente o
con un'apposita chiave a forchetta. Per applicazioni in pressione vedi Avvertenza, sopra.
Versioni flangiate
AVVERTENZA: Per applicazioni in pressione, utilizzare un nastro PTFE (o un altro
composto appropriato per sigillare le filettature) e stringere ulteriormente l'attacco
di collegamento all'apparecchio rispetto alla chiusura manuale. (La torsione
massima è di 40 N-m (30 ft-lbs).
Avvertenza:
La custodia dell'apparecchio può essere ruotata innumerevoli volte.
Durante il montaggio, dirigere la parte frontale/posteriore della custodia verso la parete
più vicina.
Non ruotare la custodia dopo la programmazione e la calibrazione del serbatoio, onde
evitare che si verifichi un errore causato dall'inversione di polarità dell'impulso di
trasmissione.
AVVERTENZA: L'utente è responsabile della selezione dei materiali quali bulloni o
guarnizioni che consentano di rispettare i limiti e l'uso appropriato della flangia e
che siano adeguati alle condizioni di servizio.
consigliato
errato
angolo del fascio:
antenna con attacco
filettato in PVDF = 19°
cono 1.5" = 19°
cono 2" = 15°
cono 3" = 10°
cono 4" = 8°
angolo
del
fascio
cono di
trasmissione
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-7
mmmmm
Italiano
Collegamento elettrico
Alimentazione
Collegamenti SITRANS LR250
1)
2)
1) Rimuovere il rivestimento del cavo Foundation Fieldbus per circa 70 mm (2.75") partendo
dall'estremità, quindi passare i fili attraverso il serracavo.
3)
2) Collegare i fili con gli appositi morsetti seguendo il diagramma (SITRANS LR250 FF è
insensibile alla polarità).
3) Attenersi alle prescrizioni vigenti per effettuare il collegamento a terra
dell'apparecchiatura.
4)
4) Avvitare il pressacavo per garantire la tenuta stagna.
5) Prima di effettuare la programmazione e la calibrazione è necessario chiudere il
coperchio e fissare la ghiera di bloccaggio.
(segue pagina successiva)
ATTENZIONE:
I terminali di ingresso CC devono essere alimentati da una fonte dotata di
isolamento elettrico tra l'ingresso e l'uscita, per garantire la conformità ai
requisiti di sicurezza applicabili della direttiva IEC 61010-1.
Tutti i collegamenti elettrici di campo devono disporre di adeguato isolamento
per le tensioni di esercizio.
ATTENZIONE:
Per informazioni sulle omologazioni consultare la targhetta identificativa.
Utilizzare guarnizioni adatte a tenuta stagna per garantire il grado di protezione
IP o NEMA.
•Vedi
Cablaggio per installazioni in zone potenzialmente esplosive
pagina 9.
Avvertenza:
I collegamenti elettrici sono descritti in dettaglio nelle istruzioni di servizio
LR250 FF.
1)
Lo schermo dell'apparecchio è collegato interiormente al morsetto di terra esterno.
2)
Può essere fornito con l'apparecchio.
3)
Se il cavo viene inserito in un tubo protettivo o conduit, utilizzare un pressatubo di dimensioni adatte
per garantire la tenuta stagna.
4)
Per una protezione CEM ottimale, è consigliabile collegare a terra lo schermo del cavo FF H1 ad ogni
nodo.
schermo cavo
collegamento
schermatura
apparecchio
1)
morsetto di
terra esterno
tappo (IP 68)
pressacavo opzionale
2)
3)
(o ingresso cavo NPT
3)
)
Svitare la vite di pressione
del coperchio con una
chiave a brugola da 2 mm.
Pagina IT-8 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Configurazione di base con Foundation Fieldbus (H1)
Note:
Per funzionare correttamente Foundation Fieldbus (H1) richiede il collegamento bilaterale
del cavo.
Per ulteriori informazioni sull'installazione di apparecchi FF (H1) consultare la guida
Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0
, messa a
disposizione da www.fieldbus.org
.
regolatore
Gateway
Rosemount
3420 HSE/H1
software
configuratore
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
regolatore
Dispositivo di
collegamento
HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
Configurazione Gateway
Configurazione con
dispositivo di
collegamento
(Linking Device)
FF (HSE)
FF (HSE)
Configurazione di base (segue pagina successiva).
software
configuratore
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-9
mmmmm
Italiano
Cablaggio per installazioni in zone potenzialmente
esplosive
Per l'installazione in aree potenzialmente esplosive esistono tre opzioni principali:
Cablaggio intrinsecamente sicuro
pagina 11
Cablaggio antiscintilla/a energia limitata
pagina 12
Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada)
pagina 13.
L'importante in ogni caso è di controllare le certificazioni riportate sulla targhetta
dell'apparecchio e sull'apposita etichetta.
Configurazione con Foundation Fieldbus per aree a rischio
esplosione
Interfaccia H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
Configurazione con
scheda PCI/PCMCIA
Bus PCI/PCMCIA
Configurazione di base (segue)
software
configuratore
Area a rischio esplosione
Area di sicurezza
regolatore
Gateway EEx ia
tipo HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
Configurazione
Gateway
FF (HSE)
software
configuratore
Pagina IT-10 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Area a rischio esplosione
Area di sicurezza
regolatore
Dispositivo di
collegamento EEx ia type
HSE/H1 (Linking Device)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
Configurazione con
dispositivo di
connessione
(Linking Device)
Area a rischio esplosione
Area di sicurezza
Interfaccia EEx
ia tipo H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC desktop e
portatile/laptop
FF (H1)
Configurazione con
scheda PCI/PCMCIA
FF (HSE)
Bus PCI/PCMCIA
Configurazione per aree potenzialmente esplosive (segue)
software
configuratore
software
configuratore
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-11
mmmmm
Italiano
1.Cablaggio intrinsecamente sicuro
Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti.
Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l’impiego
di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all’acqua.
Consultare
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive
pagina 13.
In base al modello FISCO, il SITRANS LR250 dispone delle seguenti caratteristiche::
Modello Entity:
Il modello Entity consente l'interconnessione di apparecchi a sicurezza intrinseca con
apparecchi associati non specificamente esaminati in tale accoppiamento. Il criterio per
l'interconnessione prevede che la tensione e la corrente che l'apparecchio a sicurezza
intrinseca è in grado di ricevere (mantenendo la propria sicurezza intrinseca), considerando
anche eventuali guasti, siano pari o superiori ai livelli di tensione in uscita (Uo) e corrente in
uscita (Io) che possono essere forniti dall'apparecchio associato, sempre considerando
eventuali guasti e fattori applicabili. Inoltre, l'induttanza (Li) e la capacità (Ci) massime non
protette dell'apparecchio a sicurezza intrinseca, incluso il cablaggio di interconnessione,
devono essere pari o inferiori alla capacità e all'induttanza che è possibile collegare in
sicurezza all'apparecchio associato.
(tensione di entrata) U
i
= 24 V
(corrente di entrata) I
i
= 250 mA
(alimentazione di entrata) P
i
= 1.2 W
(capacità interna) Ci = 0
(induttanza interna) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
I certificati ATEX riportati sulla targhetta
dell'apparecchio è scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito internet:
www.siemens.com/LR250
. Rubrica More Info > Certificates.
Targhetta apparecchiatura (ATEX/IECEx/C-TICK)
Il certificato IECEx riportato sulla targhetta dell'apparecchio è disponibile sul sito internet
IECEx. Vedi: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity ed immettere il
numero di certificato IECEx SIR 09.0148X..
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Diagramma di collegamento elettrico sicurezza intrinseca FM/CSA
numero A5E02358161 è disponibile sulla pagina prodotto del nostro sito internet:
www.siemens.com/LR250
. Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement >
SITRANS LR250.
Targhetta apparecchiatura (FM/CSA)
Pagina IT-12 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Concetto FISCO
In base al modello FISCO, il SITRANS LR250 dispone delle seguenti caratteristiche:
Lo standard FISCO consente l'interconnessione di apparecchi a sicurezza intrinseca con
apparecchi associati non specificamente esaminati in tale accoppiamento. Il criterio per
l'interconnessione prevede che la tensione (Ui o Vmax), la corrente (li o lmax) e la potenza (Pi
o Pmax) che l'apparecchio a sicurezza intrinseca è in grado di ricevere (mantenendo la propria
sicurezza intrinseca), considerando anche eventuali guasti, siano pari o superiori ai livelli di
tensione (Uo o Voc o Vi), corrente (Io o Isc o Ii) e potenza (Po o Pmax) che possono essere
forniti dall'apparecchio associato, sempre considerando eventuali guasti e fattori applicabili.
Inoltre, l'induttanza (Li) e la capacità (Ci) massime non protette di ciascun apparecchio
(esclusa la terminazione) collegato al bus devono essere pari o inferiori rispettivamente a 5 nF
e 10 μH.
In ogni segmento, ad un solo dispositivo attivo, normalmente l'apparecchio associato, è
consentito fornire l'energia necessaria per il sistema fieldbus. La tensione consentita Uo (o
Voc o Vt) dell'apparecchio associato è limitata all'intervallo compreso tra 14 V CC e 24 V CC.
Tutti gli alti dispositivi collegati al cavo bus devono essere passivi, ossia ad essi non deve
essere consentito fornire energia al sistema, eccetto una corrente di fuga di 50 μA per ciascun
dispositivo collegato. Eventuali dispositivi alimentati separatamente necessitano di un
isolamento galvanico, per garantire che il circuito fieldbus a sicurezza intrinseca rimanga
passivo.
2.Cablaggio antiscintilla/a energia limitata
Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti.
Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l'impiego
di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all'acqua.
(tensione di entrata) U
i
= 17,5 V
(corrente di entrata) I
i
= 380 mA
(alimentazione di entrata) P
i
= 5,32 W
(capacità interna) Ci = 0
(induttanza interna) Li = 0
Avvertenza: Per ulteriori dettagli ed istruzioni sul concetto FISCO, vedi il diagramma di
collegamento FM/CSA sicurezza intrinseca numero A5E02358161, scaricabile dalla pagina
prodotto del nostro sito: www.siemens.com/LR250
. Vedi More Info > Installation Drawings >
Level Measurement > SITRANS LR250.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-13
mmmmm
Italiano
3.Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada)
Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti.
Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l'impiego
di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all'acqua.
•Vedi
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive
qui sotto.
Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive
(Direttiva europea ATEX 94/9/CE, allegato II, 1/0/6)
Le istruzioni riportate sotto riguardano specificamente gli apparecchi contrassegnati dai
numeri di certificato SIRA 09ATEX2353X e 09ATEX4354X:
1) Per ulteriori informazioni sull'uso e l'assemblaggio, consultare il manuale d'uso integrale.
2) L'apparecchiatura è certificata per l'uso come dispositivo di categoria 1GD secondo SIRA
09ATEX2353X e categoria 3G secondo SIRA 09ATEX4354X.
3) L'apparecchiatura può essere utilizzata in aree potenzialmente esplosive composte da
gas o vapori pericolosi, con dispositivi del Gruppo IIC, IIB e IIA, classi di temperatura T1,
T2, T3 e T4.
4) L'apparecchiatura è caratterizzata da un grado di protezione IP67, classe di temperatura
T90
o
C. Puo' essere utilizzata in ambienti con polveri infiammabili.
5) Questo apparecchio certificado resiste a temperature ambientali tra –40
o
C e +80
o
C.
6) Questa apparecchiatura non è stata definita dispositivo di sicurezza nell'ambito della
direttiva 94/9/CE Allegato II, clausola 1,5.
7) L'installazione e l'ispezione di questi dispositivi devono essere eseguite da personale
qualificato in conformità con le normative locali correnti (EN 60079-14 e EN 60079-17 in
Europa).
8) L'apparecchio non è riparabile.
9) Il suffisso 'X' del numero di certificato si riferisce a condizioni speciali per l'uso sicuro. E'
importante garantire l'accesso ai certificati per il personale responsabile
dell'installazione e dell'ispezione dell'apparecchio.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Pagina IT-14 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
10) Se esiste la possibilità che l'apparecchio entri in contatto con sostanze aggressive,
l'utente è responsabile ed è tenuto a prendere le debite precauzioni in modo da evitare
che essa venga danneggiata, assicurandosi pertanto che non venga compromesso il tipo
di protezione.
11) Esempi di sostanze aggressive:liquidi o gas acidi in grado di attaccare e corrodere
metalli, o solventi in grado di danneggiare materiali polimerici.
Precauzioni adeguate:come ad esempio, consultazione delle specifiche dei
materiali relative alla resistenza a sostanze chimiche specifiche.
Programmazione del SITRANS LR250
L'Assistente di avvio rapido raggruppa le impostazioni necessarie per le applicazioni semplici.
•Vedi
Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile
pagina 19.
•Vedi
Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager
pagina 23.
Le diverse impostazioni dell'apparecchiatura possono essere modificate localmente con
l'interfaccia locale (vedi
Accesso a parametri tramite il programmatore portatile
pagina 16) o a
distanza con AMS Device Manager. L'interfaccia locale (LUI, Local User Interface) è composta
da un indicatore LCD e un programmatore portatile.
Attivazione del SITRANS LR250
Il misuratore di livello SITRANS LR250 non viene consegnato preimpostato e pronto all'uso. I
blocchi sono fuori servizio Out of Service fino alla configurazione dell'apparecchio via
l'interfaccia locale (LUI), o strumento di configurazione.
Fasi nella configurazione dell'apparecchio con l'interfaccia LUI:
Collegare l'apparecchio all'alimentazione.
Il display LCD mostra LANGUAGE (Lingua). Editare o cancellare la selezione attuale.
L'apparecchio indica QUICK START.
Seguire la procedura indicata dall'Assistente di avvio rapido (vedi
Accesso all'assistente
di avvio rapido con il programmatore portatile
pagina 19). L'apparecchio inizia a misurare
dopo la procedura di avvio rapido o dopo aver modificato un parametro con l'interfaccia
LUI.
Il blocco risorsa (Resource Block, RES) e il blocco trasduttore (Level Transducer Block,
LTB) passano al modo operativo Auto.
AIFB 1 e AIFB 2 rimangono fuori servizio (come indicato dal display LCD). Per la
configurazione e programmazione di questi blocchi è necessario utilizzare una utility di
configurazione in rete. Consultare System Integration nel manuale
Foundation Fieldbus
for Level Instruments
(7ML19985MP01) per ulteriori informazioni.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-15
mmmmm
Italiano
Indicatore LCD
Premere Mode per commutare tra il modo di Misura e il modo Program.
Modo di misura (funzionamento normale)
Presenza guasto
Visualizzazione in modo PROGRAM
Se la barra di menù è visibile, la lista di menù è troppo lunga e non si visualizzano tutti gli
item.
L’ampiezza e la relativa posizione della barra di scorrimento all’interno della barra menù
indicano la lunghezza della lista di menù, e la posizione approssimativa dell'item nella lista.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – indicatore di commutazione
1)
AIFB 1/AIFB 2 (FB 1/FB 2
sul display)
2 – indica il blocco fonte del valore fornito
3 – valore misurato (livello, spazio, distanza o volume)
4 – unità
5 – diagramma a barre indica il livello
6 – finestra secondaria display indica (su richiesta)
2)
temperatura elettronica, attendibilità dell’eco o
distanza
7 – area di visualizzazione testo indica le risposte (status
message)
8 – indicatore di stato dell'apparecchio
1)
Premere la freccia ALTO o BASSO per alternare il
display.
2)
Se viene premuto in tasto. Per maggiori dettagli vedi
Accesso all'assistente di avvio rapido con il
programmatore portatile
pagina 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – zona di testo, indica un codice di errore sotto forma di un messaggio
8 – appare l'icona per indicare che l'apparecchio necessita di
manutenzione
numero item
attuale
item attuale
me attuale
barra di menù
Visualizzazione durante la navigazione
banda di item
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
valore/
selezione del
parametro
numero di
parametro
nome del
parametro
Modo editazione
Visualizzazione parametri
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Pagina IT-16 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Programmatore portatile
Accesso a parametri tramite il programmatore portatile
Menù dei parametri
I parametri sono elencati per nome e trattati in
gruppi di funzioni. Per una lista completa di parametri
con le relative istruzioni vedi la versione integrale
delle istruzioni d'uso LR250 FF.
Nota: SITRANS LR250 torna automaticamente al modo di misura dopo un periodo di inattività
nel modo PROGRAM (da 15 secondi a 10 minuti a seconda del livello di menù).
Avvertenza: Per una lista completa di parametri con le relative istruzioni vedi la versione
integrale delle istruzioni d'uso LR250 FF.
Tas to Funzione Risultato
Aggiorna il valore
di temperatura
(interno custodia).
La zona secondaria dell'indicatore
LCD visualizza un valore nuovo.
Aggiorna il valore
di attendibilità
dell'eco.
Aggiorna la
misura di distanza.
Con Mode si
accede al modo
Modo PROGRAM-
Apre l'ultimo livello di menù
visualizzato durante l'attuale
sequenza di funzionamento,
eccetto se l'alimentazione è stata
riattivata una volta chiuso il modo
PROGRAM o se sono trascorsi più
di 10 minuti dalla chiusura del
modo PROGRAM. Viene
visualizzato il menù superiore.
Freccia DESTRA
si accede al modo
PROGRAM-
Si accede al menù superiore.
Frecce ALTO o
BASSO
alterna AIFB 1 e
AIFB 2.
Indica il AIFB fonte del valore
visualizzato.
C
(da ordinare
separatamente:
Numero pezzo 7ML1930-
1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-17
mmmmm
Italiano
1. Attivare il modo PROGRAM
Puntare il programmatore verso il display
(distanza max. 300 mm [1ft.]).
Freccia DESTRA attiva il modo PROGRAM
e accede al menù livello 1.
Modo accede all'ultimo menù visualizzato
in modo PROGRAM durante gli ultimi 10 minuti o il
menù livello 1 se l'alimentazione è stata riattivata.
2. Navigazione
3. Editazione in modo PROGRAM
Selezione di un'opzione:
Accedere al parametro desiderato.
Premere la freccia DESTRA per visualizzare
il parametro.
Premere nuovamente la freccia DESTRA
per accedere al modo Editazione. La selezione
attuale è evidenziata.
Accedere a una selezione nuova. Premere la
freccia DESTRA per confermare
La nuova selezione viene visualizzata sull'indicatore LCD.
Tas to Nome
Livello
me
Funzione
Freccia
ALTO/
BASSO
menù o
parametro
Accedere al menù o parametro precedente/successivo.
Freccia
DESTRA
menù
Accedere al primo parametro del menù selezionato o
aprire il menù successivo.
parametro Accedere al modo Editazione.
Freccia
SINISTRA
menù o
parametro
Accedere al menù genitore.
Modo
menù o
parametro
Passare al modo di MISURA.
Home
menù o
parametro
Accedere al menù livello superiore: menù 1.
display
programmatore portatile
Max. 300 mm
(1 ft)
nome del parametro
numero di
parametro
selezione
attuale
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Pagina IT-18 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
4. Modificazione di un valore numerico:
Accedere al parametro desiderato.
Premere la freccia DESTRA per visualizzare
il parametro. Viene visualizzato in valore attuale.
Premere nuovamente la freccia DESTRA per
accedere al modo Editazione. Il valore attuale è
evidenziato.
Digitare un'altro valore.
Premere la freccia DESTRA per confermare.
L'indicatore LCD visualizza la nuova selezione.
Tas to Nome Funzione
Frecce
ALTO o
BASSO
Selezione di
opzioni
Accede all'item.
Editazione
numerica
Aumenta o riduce le cifre
Passa dal più al meno
Freccia
DESTRA
Selezione di
opzioni
Conferma i dati (accede al parametro in
scrittura)
Passa dal modo Editazione al modo
Navigazione
Editazione
numerica
Sposta il cursore un posto verso destra
o con il cursore posizionato su Enter, conferma i
dati e passa dal modo Editazione al modo
Navigazione
Freccia
SINISTRA
Selezione di
opzioni
Annulla il modo Editazione senza modificare il
parametro
Editazione
numerica
Sposta il cursore sul più/meno se si tratta del
primo tasto premuto
o sposta il cursore un posto verso sinistra.
o con il cursore posizionato su Enter, annulla il
valore
Annulla
Editazione
numerica
Cancella il display.
Virgola
decimale
Editazione
numerica
Immette una virgola decimale.
Cattura l'attuale path e indica il valore
corrispondente nella zona secondaria
dell'indicatore LCD.
Segno + o -
Editazione
numerica
Cambia il segno del valore impostato.
a
Numerico
Editazione
numerica
Immette il carattere corrispondente.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
valore
attuale
numero di
parametro
nome del parametro
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-19
mmmmm
Italiano
Accesso all'assistente di avvio rapido con il
programmatore portatile
1. Avvio rapido
a) Puntare il programmatore verso il display [a una distanza massima di 300 mm (1 ft)]
e premere la freccia DESTRA per attivare il modo PROGRAM e accedere al
menù livello 1.
b) Premere due volte la freccia DESTRA per accedere all'item menu 1.1 e la freccia
GIU' per accedere all'Assistente di avvio rapido.
c) Premere la freccia DESTRA per accedere al modo Editazione o la freccia
GIU' per confermare i valori preimpostati ed accedere direttamente all'item
successivo.
d) Per modificare un valore impostato accedere all'item desiderato o digitare un valore
nuovo.
e) Per confermare un valore, premere la freccia DESTRA e la freccia GIU per
accedere all’item successivo.
f) Per memorizzare i valori impostati durante l'avvio rapido è necessario selezionare
Finish alla fine dell'Assistente Wizard Complete.
1.1. Assistente di avvio rapido
Introduzione
Introduzione all'Assistente di avvio rapido: per velocizzare l'esecuzione e le
impostazioni semplici.
Lingua
Selezionare la lingua utilizzata sul display LCD dell'apparecchio (impostazione
immediata).
Note:
L'assistente di avvio rapido è un pacchetto completo con impostazioni correlate. Le
modifiche vengono applicate solo dopo avere selezionato FINISH e completato
l'Assistente.
L'attivazione dell'Assistente di avvio rapido ripristina i valori preimpostati. L'Assistente
non da la possibilità di applicare i valori impostati dall'utente.
I valori preimpostati sono contrassegnati da un asterisco (*), salvo indicazione esplicita.
Avvertenza: La finestra di avvio viene visualizzata solo se l'apparecchio viene
impostato con il programmatore portatile. Questa finestra non viene visualizzata
durante l'Assistente di avvio rapido se l'apparecchio è impostato con AMS Device
Manager.
Opzioni
CANCEL, NEXT
Opzioni
* ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Pagina IT-20 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Materiale
Seleziona gli algoritmi per l'elaborazione e analisi dei segnali del materiale.
Velocità di risposta
Regola la risposta di misurazione dell'apparecchio all'interno della portata.
Impostare un valore leggermente superiore alla massima velocità di riempimento o
svuotamento (a seconda del valore più alto).
Unità
Selezionare Unità di misura sensore.
Punto di calibrazione basso
Distanza tra il piano di riferimento sensore e il punto di calibrazione basso:
generalmente livello processo vuoto.
Punto di calibrazione alto
Distanza tra il piano di riferimento sensore e il punto di calibrazione alto:
generalmente il livello processo pieno.
Opzioni
* LIQUID
LIQUID LOW DK (liquido a basso dielettrico – algoritmo
CLEF
attivato
)
Opzioni
Velocità di
risposta
Velocità di riempimento/Velocità di
svuotamento (minuto)
* SLOW (Lenta) 0.1 m/min (0.32 ft/min)
MED (Media) 1.0 m/min (3.28 ft/min)
FAST (Veloce) 10.0 m/min (32.8 ft/min)
Opzioni
M, CM, MM, FT, IN
Preimpostato: M
Valori
Campo di misura: 0.00 ... 20.00 m
Preimpostato: 20.00 m
Valori
Campo di misura: 0.00 ... 20.00 m
Preimpostato: 0.00 m
High Cal. Pt.
(punto di
calibrazione
alto, livello
pieno)
Low Cal. Pt.
(punto di
calibrazione
basso, livello
vuoto)
livello
spazio
distanza
piano di
riferimento
sensore
piano di
riferimento
sensore
piano di
riferimento
sensore
versione filettata
versioni flangiate
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-21
mmmmm
Italiano
Wizard Complete (fine Assistente)
Per memorizzare i valori impostati (avvio rapido) è necessario selezionare FINISH.
Premere Mode per accedere nuovamente al modo di misura. Il blocco LTB (Level
Transducer Block) è pronto per l'uso. Per visualizzare misure attraverso la rete, è necessario
impostare uno dei blocchi AIFB (Analog Input Function Blocks) tramite una utility di
configurazione in rete.
Comunicazione via Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
AMS Device Manager è un pacchetto software per la messa in servizio e la manutenzione del
SITRANS LR250 e di altre apparecchiature da campo. Per ulteriori informazioni su AMS Device
Manager si prega di consultare le istruzioni operative o l'aiuto in linea. (Per ulteriori
informazioni potete consultare:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Consultare la pagina prodotto sul nostro sito internet: www.siemens.com/LR250, rubrica
Downloads: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Assicurarsi di avere l'ultima versione installata della descrizione EDD per AMS Device
Manager (firmware corrispondente alla versione del prodotto). Se necessario può essere
scaricata dalla pagina sopra indicata. Memorizzare i file sul vostro computer, ed estrarre
il file zip assicurandosi che sia facilmente accessibile.
2) Avviare AMS Device Manager - Add Device Type, accedere al file EDD dezippato e
selezionarlo.
3) L'apparecchio è fornito con un unico identificatore, formato da un ID fabbricante e un
numero di serie. L'identificatore è accessibile in sola lettura, dall'apparecchio. Non è
necessario modificare l'identificatore per rendere l'apparecchio attivo. Tuttavia, per
modificare l'identificatore è necessario utilizzare AMS Device Manager.
(segue pagina successiva)
Avvertenza: Wizard Complete viene visualizzato solo se l'apparecchio viene
impostato con il programmatore portatile. Questa tappa non viene visualizzata
durante l'Assistente di avvio rapido se l'apparecchio è impostato con AMS Device
Manager.
Opzioni
BACK (indietro), CANCEL (annulla), FINISH (fine) (il display indica 1.1 Quick
Start Wizard menu alla fine dell'Assistente.)
Nota: In presenza di ostacoli fissi all'interno del serbatoio è utile la funzione di elimazione
automatica falsi echi (AFES). Consultare il manuale d'uso integrale.
Note:
L'utilizzazione di questa apparecchio richiede una buona padronanza di Foundation
Fieldbus.
E' necessario consultare le istruzioni d'uso LR250 FF (versione integrale) per ottenere la
lista di tutti i parametri.
Avvertenza: SITRANS LR250 richiede l'utilizzo della descrizione EDD per la versione 9.0 di AMS
Device Manager.
Pagina IT-22 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Impostare identificatore apparecchio tramite AMS Device Manager:
a) Avviare AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Dallo schermo Device Connection, fare un clic destro sull'icona FF Network e
selezionare Rebuild Hierarchy.
c) Fare un clic destro sull'icona apparecchio e selezionare Rename nel menu.
d) Introdurre un'identificatore per l'apparecchio, e premere Enter.
Messa in servizio
1) Avviare AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Se AMS è già attivato, vedi
tappa 4.
2) Dallo schermo Device Connection, fare un clic destro sull'icona FF Network e selezionare
Rebuild Hierarchy.
3) Fare doppio clic sull'icona apparecchio per accedere alla finestra di messa in servizio. La
finestra di messa in servizio contiene l'identificazione dell'apparechio, e una finestra di
navigazione a sinistra. (Status del blocco fuori servizio durante la messa in servizio.)
4) Ripristinare i valori di fabbrica.
Ripristino valori di fabbrica
E' consigliabile ripristinare i valori di fabbrica dell'apparecchio prima di eseguire qualsiasi
installazione. (Status del blocco deve essere fuori servizio per il ripristino.)
1) Accedere a Configure/Setup > Resource > Operation > Methods e cliccare per aprire la
finestra di dialogo.
2) Nel campo General cliccare su Master Reset e su Next per ripristinare i valori di fabbrica.
Fare clic su Next per confermare il ripristino del sistema (Factory Defaults).
3) Fare clic su FINISH e riavviare AMS per ricaricare le impostazioni. Verificare
l'apparecchio.
Verifica apparecchio
Scan Device carica parametri dall'apparecchio (sincronizza parametri) a AMS Device
Manager.
1) Aprire il menù a tendina Actions – Scan Device (carica parametri dall'apparecchio a
AMS).
2) La tappa seguente consiste nel configurare e calibrare l'apparecchio con l'Assistente di
avvio rapido.
Calibrazione sensore
LR250 FF non richiede taratura. L'apparecchio deve solo essere impostato con l'Assistente di
avvio rapido sotto descritto.
Impostazione di un'altro apparecchio
Impostare un'altro apparecchio con l'Assistente di avvio rapido, disponibile nel blocco
Resource Block del gruppo funzione Configure/Setup.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-23
mmmmm
Italiano
Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager
Avviare AMS Device Manager e fare doppio clic sull'icona apparecchio nello schermo Device
Connection per accedere alla finestra di messa in servizio. Accedere Configure/Setup >
Resource Block > Wizards > Quick Start e cliccare su Step 1 - Identification.
Modificare i parametri secondo necessità e cliccare su Apply per memorizzare i valori
impostati nelle tappe 1 - 4. Verificare le impostazioni in Step 5 - Summary. E' possibile
apportare ulteriori modifiche (tappe 1-4). Fine dell'Assistente di avvio rapido.
Note:
Seguire le tappe rispettando l'ordine indicato. Verificare i parametri in ogni tappa e
cliccare su Apply o CANCEL per uscire senza memorizzare le modifiche. (Nota: Apply
consente di applicare le modifiche apportate. OK applica le modifiche apportate e
consente di uscire e di accedere allo schermo Device Connection. CANCEL consente di
uscire e di accedere allo schermo Device Connection senza applicare le modifiche.)
Non usare l'assistente di avvio rapido per modificare parametri individualmente:
consultare la sezione dedicata a AMS nella versione integrale delle istruzioni operative
LR250 FF. (Impostare valori solo dopo aver concluso l'avvio rapido.)
I valori impostati tramite l'Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager sono
memorizzati e richiamati dopo ogni attivazione (non applicabile quando l'Assistente è
attivato con il programmatore portatile).
Per attivare l'Assistente di avvio rapido, il blocco RESOURCE deve essere fuori servizio
(OOS, Out of Service) prima di modificare la configurazione (modifiche parametri
applicabili all'uscita del blocco). (Se il blocco RESOURCE è OOS, anche LTB è OOS.)
Una volta effettuate le tappe 1-4, controllare i valori impostati in
Step 5 - Summary
. E'
possibile apportare ulteriori modifiche (tappe 1-4).
Alla fine dell'Assistente di avvio rapido (AMS), configurare manualmente il blocco
RESOURCE in modo automatico.
Pagina IT-24 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Italiano
Manutenzione
SITRANS LR250 non richiede interventi di manutenzione o pulizia in condizioni operative
normali.
In condizioni operative molto difficili puo' essere necessario effettuare una pulizia
dell'antenna. Se è necessaria la pulizia dell'apparecchio:
procedere alla pulizia tenendo conto dei materiali utilizzati per l'antenna e del materiale
all'interno del serbatoio.
Rimuovere l'apparecchio e pulire l'antenna con un panno e una soluzione detergente
appropriata.
Riparazione dell'apparecchio ed esclusione di responsabilità
Per ulteriori informazioni consultare la copertina finale di questo manuale.
Sostituzione dell'antenna o dell'elettronica/custodia
L'antenna dell'apparecchio puo' essere sostituita se danneggiata o difettosa. Non è
necessaria la ricalibrazione.
E' possibile cambiare il tipo di antenna contattando un centro di assistenza Siemens.
Anche l'elettronica o la custodia dell'apparecchio possono essere sostituite se
danneggiate o difettose. In questo caso è necessario verificare la compatibilità
dell'antenna per non dover procedere alla ricalibrazione, realizzabile solo da personale
autorizzato da Siemens.
Grafico della temperatura massima di lavoro
LR250 - versioni tipo adattatore per flangia
.
AVVERTENZA: La temperatura interna non deve eccedere +80 °C (+176 °F).
Note:
Il grafico è fornito a scopo informativo ed illustra solo alcuni degli attacchi di processo. Ad
es. il grafico non può servire da riferimento se l'apparecchiatura SITRANS LR250 va
installata direttamente su una superficie metallica del serbatoio.
Non si tiene conto del calore legato all'esposizione diretta al sole.
Utilizzare Valore minimo (3.3.1) e Valore massimo (3.3.2) per controllare la temperatura
interna.
temperatura
di lavoro
Temperatura ambientale (
o
C)
temperatura di
lavoro (
o
C)
Massima temperatura
processo vs. temperatura
ambientale permessa
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-1
mmmmm
Nederlands
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Quick Start Handleiding
Deze handleiding geeft een beknopte omschrijving van de belangrijkste kenmerken en functies
van de SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Wij raden u sterk aan de uitgebreide versie van de
handleiding aan te schaffen zodat u uw instrument zo optimaal mogelijk kunt gebruiken. U kunt
de volledige handleiding downloaden op de productpagina van onze website:
www.siemens.com/LR250
. De gedrukte handleiding is verkrijgbaar via uw lokale Siemens
vertegenwoordiging.
Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
MILLTRONICS®is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Technische ondersteuning
Ondersteuning is 24-uur per dag beschikbaar.
Ga na de hierna vermelde website om het adres, telefoonnummer en faxnummer van uw
lokale Siemens Automation kantoor te vinden:
www.siemens.com/automation/partner:
Klik op het tabblad Contact, selecteer Service, klik vervolgens weer op Service
om uw productgroep te vinden (+Automation Technology > +Sensor Systems
> +Process Instrumentation > +Level Measurement > +Continuous). Kies Radar.
Selecteer het land, gevolgd door plaats/regio.
Selecteer Technical Support onder Service.
Ga voor on-line technische ondersteuning naar:
www.siemens.com/automation/support-request
Voer de naam van het apparaat in (SITRANS LR250) of het bestelnummer, klik vervolgens
op Search, en selecteer het juiste producttype. Klik op Next.
Voer een sleutelwoord in dat uw vraag omschrijft. Blader vervolgens door de relevante
documentatie, of klik op Next om een omschrijving van uw vraag op te sturen naar het
technische ondersteuningspersoneel van Siemens.
Siemens IA/DT Technical Support Center: telefoon +49 (0)911 895 7222
Auteursrecht Siemens AG 2011.
Alle rechten voorbehouden
Disclaimer
Wij raden gebruikers aan geautori-
seerde, ingebonden gebruikershandlei-
dingen te kopen, of om de elektronische
versies te raadplegen, zoals ontworpen
en goedgekeurd door Siemens Milltro-
nics Process Instruments Inc. Siemens
Milltronics Process Instruments Inc. is
niet aansprakelijk voor de inhoud van
gedeeltelijk, of geheel gekopieerde ver-
sies, gebonden of elektronisch.
Hoewel we de inhoud van deze gebruikershandlei-
ding hebben geverifieerd aan de omschreven
instrumentatie, kunnen desondanks afwijkingen
voorkomen. Wij kunnen derhalve niet een volle-
dige overeenstemming garanderen. De inhoud van
deze handleiding wordt regelmatig herzien, en cor-
recties worden opgenomen in volgende uitgaven.
Wij houden ons aanbevolen voor suggesties ter
verbetering.
Technische gegevens kunnen worden gewijzigd.
Pagina NL-2 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Veiligheidsrichtlijnen
Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van
anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen.
Deze waarschuwingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van de mate van
voorzichtigheid die moet worden aangehouden.
1)
FCC conformiteit
Alleen voor US installaties: Federal Communications Commission (FCC) regelgeving
SITRANS LR250
SITRANS LR250 is een 2-draads 25 GHz pulsradar niveautransmitter voor continue bewaking
van vloeistoffen en slurries in opslagtanks, inclusief hogedruk en hoge temperatuur, tot een
bereik van 20 m (66 ft). Het instrument is ideaal voor kleine tanks en media met een lage diëlek-
trische constante.
Het apparaat bestaat uit een elektronica circuit gekoppeld aan een hoornantenne en een
schroefdraad- of flens procesaansluiting. Een PVDF antenne met schroefdraadaansluiting is
eveneens leverbaar.
SITRANS LR250 ondersteunt het Foundation Fieldbus (FF) communicatieprotocol. Signalen wor-
den verwerkt m.b.v een intelligente verwerkingsmethode die in de praktijk in meer dan 1 mil-
joen toepassingen wereldwijd (ultrasoon en radar) is beproefd. Dit instrument kan worden
geconfigureerd als een FF (H1) Link Master.
Waarschuwing: heeft betrekking op een waarschuwingssymbool op het product
en betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen
kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
WAARSCHUWING
1
: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke
voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke
materiële schade
Opmerking: geeft belangrijke informatie aan over het product of dat deel van de
gebruikershandleiding.
1. )
Dit symbool wordt gebruikt wanneer er geen corresponderend waarschuwingssymbool op het
product aanwezig is.
Waarschuwing: wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
door Siemens Milltronics kunnen de toestemming om de apparatuur te bedienen
ongeldig maken.
Opmerkingen:
Deze apparatuur is getest, en voldoet aan de grenswaarden voor een Class A digital
device, zoals vastgelegd in Part 15 van de FCC regelgeving. Deze grenswaarden zijn vast-
gelegd voor het bieden van een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie
wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving.
Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitzenden en kan,
indien niet gebruikt en geïnstalleerd conform de gebruikershandleiding schadelijke inter-
ferentie veroorzaken voor radiocommunicatie. Gebruik van deze apparatuur in woonom-
gevingen zal hoogstwaarschijnlijk leiden tot schadelijke interferentie voor radiocommu-
nicatie. In dat geval moet de gebruiker de interferentie voor eigen rekening corrigeren.
Waarschuwing: de SITRANS LR250 mag uitsluitend worden gebruikt op de wijze
zoals omschreven in deze handleiding, anders kan de bescherming die het
instrument biedt worden beperkt.
Opmerking: dit product is bedoeld voor gebruik in industriële omgevingen. Gebruik van deze
apparatuur in woonomgevingen kan leiden tot interferentie van communicatie op verschil-
lende frequenties.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-3
mmmmm
Nederlands
Specificaties
Raadpleeg voor een compleet overzicht de SITRANS LR250 (FF) Operating Instructions
handleiding. Raadpleeg het typeplaatje van het instrument voor de Goedkeuringen.
Omgevings-/bedrijfstemperatuur
Voeding
Bus-gevoed 9-32 V DC, per IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Opgenomen vermogen: 20 mA
Goedkeuringen
General CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
Opmerkingen:
De maximale temperatuur is afhankelijk van de procesaansluiting, antennematerialen en
tankdruk. Zie
Bedradingsconfiguraties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden
op
pagina 9. Zie voor meer gedetailleerde informatie de Proces Druk/Temperatuur derating
curves in de uitgebreide handleiding.
Procestemperatuur en drukspecificaties zijn afhankelijk van informatie op het typeplaatje
op de procesaansluiting. De referentietekening die is vermeld op de tag is beschikbaar op
de productpagina van onze website op www.siemens.com/LR250
, onder Support > Instal-
lation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar. Aanvullende informatie over
procesaansluitingen is beschikbaar op de installatietekeningen onder Process Connection
Diagrams.
De signaalamplitude neemt toe met de hoorndiameter, dus gebruik de grootste maat die
praktisch haalbaar is.
Optionele verlengingen kunnen worden geïnstalleerd onder de schroefdraden.
•Zie
Maximum procestemperatuurgrafiek
op pagina 24, voor meer informatie.
General Purpose:
Intrinsiekveilig:
Niet vonkend/Beperkte energie:
Niet ontstekend:
9-32 V DC
Opmerkingen:
Het typeplaatje van het instrument geeft een opsomming van alle goedkeuringen voor uw
instrument.
Gebruik de juiste doorvoerafdichtingen om de IP- of NEMA-beschermingsklasse te hand-
haven.
Omgevingstemperatuur
(rondom behuizing)
–40 °C tot 80 °C (–40 °F tot 176 °F)
instrument
typeplaatje
typeplaatje
procesaan-
sluiting
procestemperatuur bij procesaansluiting:
standaard hoornantenne:
- met FKM O-ring: –40
o
C tot +200
o
C (–40
o
F tot +392
o
F)
- met FFKM O-ring: –20
o
C tot +200
o
C (–4
o
F tot +392
o
F)
2" NPT / BSPT / G-schroefdraad PVDF antenne:
40 tot +80 °C (40 tot +176 °F)
Pagina NL-4 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Goedkeuringen (vervolgd)
Explosiegevaarlijk
Intrinsiekveilig
1)
(Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internationaal) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
EX tD A20 IP67 T90 °C Da
(US/Canada) FM/CSA
Klasse I, Div. 1, groepen A, B, C, D
Klasse II, Div. 1, groepen E, F, G
Klasse III T4
(Brazil) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(China) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90 °C IP6X
Niet vonkend/Beperkte energie
2)
(Europa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Niet brandveroorzakend
3)
(US/Canada) FM/CSA Klasse I, Div. 2, Groepen A, B, C, D T5
Marine Lloyd’s Register of Shipping
ABS typegoedkeuring
Bureau Veritas
Druktoepassing
4)
1. )
Zie
Intrinsiekveilige bekabeling
op pagina 11.
2.)
Zie
Niet vonkend/Beperkte energie bedrading
op pagina 12.
3.)
Zie
Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada)
op pagina 13.
WAARSCHUWINGEN:
Probeer nooit de procesaansluiting los te draaien, te verwijderen of te demonte-
ren terwijl de tank onder druk staat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het kiezen van bevestingingsmateri-
aal en pakkingen die binnen de flensmaat vallen, voldoen aan het bedoelde
gebruik en geschiktheid voor de bedrijfsomstandigheden.
Onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan procesdruk.
Opmerkingen:
Het procesaansluitingtypeplaatje moet bij de procesdrukgrenseenheid blijven
4)
. In geval
dat deze eenheid wordt vervangen, moet het procesaansluiting typeplaatje worden over-
gebracht op de vervangende eenheid.
SITRANS LR250 eenheden zijn hydrostatisch getest, waarbij (ruim) wordt voldaan aan de
vereisten van de ASME "Boiler and Pressure Vessel" norm en de Europese richtlijn voor
drukapparatuur 97/23/EG.
4.)
De proces drukgrenseenheid bestaat uit de componenten die fungeren als een barrière tegen
drukverlies uit het procesvat: d.w.z. de combinatie van procesaansluiting huis en zender, maar nor-
maal gesproken zonder de elektrische behuizing.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-5
mmmmm
Nederlands
Richtlijn drukvaten, 97/23/EC
Siemens niveautransmitters met flens-, schroefdraad- of sanitaire procesaansluitingen
hebben geen eigen drukbehuizing en vallen daarom ook niet onder de Drukvaten richtlijn als
druk- of veiligheidsaccessoire (zie EU-commissie richtlijn 1/8 en 1/20).
Installatie
Hoornontwerp
Het uiteinde van de antenne moet minimaal 10 mm (0.4”) uitsteken om stoorecho's te
voorkomen die door de hoorn worden gereflecteerd.
De minimum aanbevolen hoorndiameter voor de PVDF antenne met schroefdraad is
51 mm (2").
Een antenneverlenging (100 mm/ 3.93") is beschikbaar voor elke versie, behalve voor de
PVDF antenne met schroefdraad.
WAARSCHUWINGEN:
De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd per-
soneel en in overeenstemming met lokale regelgeving.
Hanteer het instrument bij de behuizing, niet aan het procesaansluiting type-
plaatje, om beschadiging te voorkomen.
Wees extra voorzichtig bij het omgaan met de PVDF antenne met schroef-
draad. Elke beschadiging aan het antenne-oppervlak, met name aan de punt,
kan een negatieve invloed hebben op de prestaties.
Constructiematerialen zijn gekozen op basis van hun chemische compatibili-
teit (of inertheid) voor algemene doeleinden. Controleer voor blootstelling
aan specifieke omgevingen, de chemische compatibiliteitstabellen vooraf-
gaande aan de installatie.
Opmerkingen:
Voor de EU en lidstaten moet de installatie conform ETSI EN 302372 zijn.
Raadpleeg het typeplaatje van het instrument voor goedkeuringsinformatie.
De serienummers die zijn ingeslagen op het huis van elke procesaansluiting vormen een
uniek identificatienummer en geven de productiedatum aan.
Voorbeeld: MMDDYY – XXX (waarbij MM = maand, DD = dag, YY = jaar, en
XXX= sequentieel geproduceerde unit)
Andere markeringen (voor zover de ruimte het toelaat) geven flensconfiguratie aan,
grootte, drukklasse, materiaal, en materiaalhittecode.
min. afstand:
10 mm (0.4")
PVDF antenne met schroefdraad RVS hoornantenne
Min. dia. 51 mm (2")
min. afstand:
10 mm (0.4")
Pagina NL-6 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Locatie van de sok
Voorkom centrale locaties op hoge, smalle tanks,
hetgeen stoorecho's kan opleveren.
Omgeving
Zorg voor een omgeving die geschikt is voor de
beschermingsklasse van de behuizing en de
gebruikte constructiematerialen.
Zorg voor een zonnedak wanneer het instrument
in direct zonlicht wordt opgesteld.
Bundelhoek
De bundelhoek is de breedte van de
conus waar de energiedichtheid half
die van de piekenergie dichtheid is.
De piekenergiedichtheid bevindt zich
direct voor en in lijn met de antenne.
Er wordt ook een signaal uitgezonden
buiten de bundelhoek en dus kunnen
valse doelen worden gedetecteerd.
Zendconus
Houd de zendconus interferentievrij
door deze uit de buurt te houden van
ladders, leidingen, I-balken of vulstro-
men.
Toegang voor programmering
Zorg voor gemakkelijke toegang om het display te bekijken en voor programmering via de
handprogrammer.
Montage-instructies
Uitvoeringen met schroefdraad
1) Controleer vóór het aanbrengen van het instrument in de montage-aansluiting of de
schroefdraadaansluitingen van hetzelfde type zijn zodat ze niet beschadigd raken.
2) Schroef het instrument gewoon in de procesaansluiting en draai deze vervolgens handv-
ast, of gebruik een sleutel. Zie voor druktoepassingen de waarschuwingsopmerkingen
hierboven.
Uitvoeringen met flens
Waarschuwing: gebruik bij druktoepassingen PTFE-tape of een ander afdoende
schroefdraadafdichtmiddel en draai de procesaansluiting meer dan handvast aan.
Het maximum aandraaimoment is 40 N-m (30 ft.lbs.).
Opmerkingen:
Er is geen grens aan het aantal maal dat het instrument kan worden gedraaid voordat
deze beschadigd.
Positioneer de voorkant of achterkant van het instrument naar de dichtstbijzijnde muur bij
montage van het instrument.
Roteer de behuizing niet na het programmeren en kalibreren van de tank, anders kan er
een fout optreden, veroorzaakt door de polariteitsverschuiving van de zendpuls.
Waarschuwing: de gebruiker is verantwoordelijk voor het kiezen van bevestigings-
materiaal en pakkingen die binnen de flensmaat vallen, voldoen aan het bedoelde
gebruik en geschiktheid voor de bedrijfsomstandigheden.
voorkeur
niet wenselijk
bundelhoek:
PVDF antenne met
schroefdraad = 19°
1.5" hoorn = 19°
2" hoorn = 15°
3" hoorn = 10°
4" hoorn = 8°
bundel
hoek
zendconus
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-7
mmmmm
Nederlands
Bedrading
Voeding
Aansluiten van de SITRANS LR250
1)2)
1) Strip de kabelmantel over een afstand van ca. 70 mm (2.75") vanaf het uiteinde van de
veldbuskabel, en voer de draden door de wartel
3))
.
2) Sluit de draden aan op de klemmen zoals weergegeven (SITRANS LR250 FF is niet
polariteitsgevoelig)
3) Aard het instrument overeenkomstig de lokale regelgeving.
4))
4) Draai de wartel aan om een goede afdichting te vormen.
5) Sluit het deksel en maak de borgring vast voordat u gaat programmeren en het apparaat
gaat configureren.
(vervolgd op volgende pagina)
WAARSCHUWINGEN:
De DC ingangsklemmen moeten worden gevoed uit een bron die galvanisch is
gescheiden tussen in- en uitgang, teneinde te voldoen aan de geldende
veiligheidsvereisten van IEC 61010-1.
Alle veldbekabeling moet zijn voorzien van een isolatie die geschikt is voor
nominale spanningen.
WAARSCHUWINGEN:
Controleer het typeplaatje om de goedkeuring te verifiëren.
Gebruik de juiste doorvoerafdichtingen om de IP- of NEMA-beschermings-
klasse te handhaven.
•Zie
Bedradingsconfiguraties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden
op
pagina 9.
Opmerking:
Raadpleeg de uitgebreide handleiding voor gedetailleerde bedradingsinstructies.
1. )
De afschermingsaansluiting van het instrument is intern aangesloten op de externe aardaansluiting.
2.)
Kan met het apparaat zijn meegeleverd.
3.)
Wanneer de kabel door een doorvoer wordt gevoerd, gebruik dan uitsluitend wartels van de goede
maat die zijn goedgekeurd voor waterdichte toepassingen.
4.)
Voor een optimale EMC beveiliging, wordt aanbevolen dat de FF H1 kabelafscherming op de aarde
wordt aangesloten op elk knooppunt.
externe
aardaansluiting
kabelafscherming
plug (IP 68)
optionele kabelwartel
2) 3)
(of NPT kabeldoorvoer
3)
)
Apparaatafschermings-
aansluiting
1)
Gebruik een 2 mm inbussleu-
tel voor het losdraaien van de
borgschroef van het deksel.
Pagina NL-8 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Basisconfiguratie met Foundation Fieldbus (H1)
Opmerkingen:
De Foundation Fieldbus (H1) moet aan beiden uiteinden zijn voorzien van een
afsluitweerstand voor een goede werking.
Raadpleeg de
Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0
,
beschikbaar via www.fieldbus.org
, voor informatie over het installeren van FF (H1)
apparaten.
controller
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
configurator-
software
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
controller
HSE/H1 gekoppeld apparaat
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuratie via
Gateway
Configuratie via
gekoppeld apparaat
FF (HSE)
FF (HSE)
Basisconfiguratie vervolgd op volgende pag.
configurator-
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-9
mmmmm
Nederlands
Bedradingsconfiguraties voor installaties in
explosiegevaarlijke gebieden
Er zijn drie bedradingsopties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden:
Intrinsiekveilige bekabeling
op pagina 11
Niet vonkend/Beperkte energie bedrading
op pagina 12
Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada)
op pagina 13.
Controleer in alle gevallen de typeplaat van de procesaansluiting, om de toelatingen te
verifiëren.
Configuratie met Foundation Fieldbus voor
explosiegevaarlijke gebieden
H1 Interface
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuratie via PCI/PCMCIA kaart
PCI/PCMCIA bus
Basisconfiguratie vervolgd
configuratorsoftware
Explosiegevaarlijke zone
Niet explosiegevaarlijke zone
controller
EEx ia type HSE/H1
Gateway
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuration via
Gateway
FF (HSE)
Configuratie voor explosiegevaarlijke gebieden vervolgd op volgende pagina.
configurator-
software
Pagina NL-10 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Explosiegevaarlijke zone
Niet explosiegevaarlijke zone
controller
EEx ia type HSE/H1
Linking Device
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuratie via
Linking Device
Explosiegevaarlijke zone
Niet explosiegevaarlijke zone
EEx ia type
H1 Interface
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuration via
PCI/PCMCIA Card
FF (HSE)
PCI/PCMCIA bus
Configuratie voor explosiegevaarlijke gebieden vervolgd
configurator-
software
configurator-
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-11
mmmmm
Nederlands
1. Intrinsiekveilige bekabeling
Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving.
Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor
buitenopstellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Raadpleeg
Instructies specifiek voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden
(Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6)
op pagina 13.
Onder het 'entity evaluation' concept, heeft SITRANS LR250 de volgende kenmerken:
Entity concept:
Het ´entity concept´ maakt het mogelijk intrinsiekveilige apparatuur aan te sluiten op bijbeho-
rende apparatuur, die niet specifiek is onderzocht in een dergelijke samenstelling. De criteria
voor het onderling aansluiten is dat de spanning en stroom welke intrinsiekveilige apparaten
kunnen ontvangen, rekening houdend met fouten, , gelijk of groter moet zijn dan de uitgangs-
spanning (Uo) en uitgangsstroom(Io) niveaus welke geleverd kunnen worden door de bijbeho-
rende apparatuur, rekening houdend met fouten en van toepassing zijnde factoren. Daarnaast
moet de maximale onbeschermde capacitantie (Ci) en inductantie (Li) van de intrinsiekveilige
apparatuur, inclusief onderling verbindende bekabeling, gelijk of groter zijn dan de capacitan-
tie en inductantie welke veilig kan worden aangesloten op de bijbehorende apparatuur.
(ingangsspanning) U
i
= 24 V
(ingangsstroom) I
i
= 250 mA
(ingangsvermogen) P
i
= 1,2 W
(inwendige capacitantie) Ci = 0
(interne inductantie) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
De ATEX-certificaten die zijn vermeld op het typeplaatje kunnen worden gedownload
vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250
.
Ga naar Support > Approvals / Certificates.
Apparaat typeplaatje (ATEX/IECEx/C-TICK)
Het IECEx certificaat vermeld op de naamplaat kan worden bekeken op de IECEx website.
Ga naar: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity en voer het
certificaatnummer IECEx SIR 09.0148X. in
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Het FM/CSA intrinsiekveilig aansluitschema nummer A5E02358161 kan worden gedownload
vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250
.
Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar.
Apparaat typeplaatje (FM/CSA)
Pagina NL-12 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
FISCO concept
Onder het 'FISCO evaluatie' concept, heeft SITRANS LR250 de volgende kenmerken:
Het ´FISCO concept´ maakt het mogelijk intrinsiekveilige apparatuur aan te sluiten op bijbeho-
rende apparatuur, die niet specifiek is onderzocht in een dergelijke samenstelling. De criteria
voor het onderlinge aansluiten zijn dat de spanning (Ui of Vmax), de stroom (Ii, of Imax) en het
vermogen (Pi, of Pmax) welke intrinsiekveilige apparaten kunnen ontvangen en intrinsiekveilig
blijven, rekening houdend met fouten, gelijk of groter moet zijn dan de spanning (Uo of Voc of
Vi), de stroom (lo of Isc of li), en de vermogens (Po of Pmax) niveaus welke geleverd kunnen
worden door de bijbehorende apparatuur, rekening houdend met fouten en van toepassing zij-
nde factoren. Daarnaast moet de maximale onbeveiligde capacitantie (Ci) en inductantie (Li)
van elk apparaat (ander dan de eindweerstand) aangesloten op de veldbus minder of gelijk zijn
aan 5 nF en 10 μH respectievelijk.
In elk segment mag slechts één actief apparaat, normaal gesproken het bijbehorende appa-
raat, de noodzakelijke energie leveren voor het veldbussysteem. De toegestane spanning Uo
(of Voc of Vt) van het bijbehorende apparaat is beperkt tot het bereik van 14VDC tot 24VDC. Alle
andere apparatuur die wordt aangesloten op de buskabel moet passief zijn, hetgeen betekent
dat ze geen energie mogen toevoeren aan het systeem, behalve voor een lekstroom van 50 μA
voor elk aangesloten apparaat. Afzonderlijk gevoede apparatuur heeft een galvanische schei-
ding nodig, om er voor te zorgen dan het intrinsiekveilige veldbuscircuit passief blijft.
2. Niet vonkend/Beperkte energie bedrading
Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving.
Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor buitenop-
stellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
(ingangsspanning) U
i
= 17,5 V
(ingangsstroom) I
i
= 380 mA
(ingangsvermogen) P
i
= 5,32 W
(Inwendige capacitantie) Ci = 0
(interne inductantie) Li = 0
Opmerking: voor uitgebreide details en instructies omtrent het FISCO Concept kan het FM/
CSA aansluitschema nr. A5E02358161 worden gedownload vanaf de product page van onze
website: www.siemens.com/LR250
. Ga naar Support > Installation Drawings > Level
Measurement > Continuous - Radar.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-13
mmmmm
Nederlands
3. Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada)
Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving.
Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor buitenop-
stellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
•Zie
Instructies specifiek voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden (Referentie
Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6)
hieronder.
Instructies specifiek voor installaties in
explosiegevaarlijke gebieden
(Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC,
Annex II, 1/0/6)
De volgende instructies gelden voor apparatuur waarvoor de certificaatnummers SIRA
09ATEX2353X en 09ATEX4354X gelden:
1) Raadpleeg de volledige handleiding voor gebruik en montage.
2) De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik als Category 1GD apparatuur volgens SIRA
09ATEX2353X certificaat en als Category 3G volgens SIRA 09ATEX4354X certificaat.
3) De apparatuur mag worden gebruikt met ontbrandbare gassen en dampen met
apparaatgroepen IIC, IIB en IIA en temperatuurklassen T1, T2, T3 en T4.
4) De apparatuur heeft een beschermingsklasse IP67 en een temperatuurklasse van T90°C
en mag worden gebruikt bij brandbare stofproducten.
5) De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik in een omgevingstemperatuurbereik van –
40°C tot +80°C.
6) De apparatuur is niet getest als veiligheidstoestel (zoals omschreven in richtlijn 94/9/EC
Annex II, clause 1.5).
7) Installatie en inspectie van deze apparatuur moet worden uitgevoerd door voldoende
opgeleid personeel, conform de geldende normen (EN 60079-14 en EN 60079-17 in
Europa).
8) De apparatuur kan niet worden gerepareerd.
9) De certificaatnummers hebben een ’X’ suffix, hetgeen aangeeft dat speciale condities
van toepassing zijn voor veilig gebruik. Diegene die deze apparatuur installeren of
inspecteren moeten toegang hebben tot de certificaten.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Pagina NL-14 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
10) Wanneer de apparatuur in contact kan komen met agressieve stoffen, dan is het de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om de nodige maatregelen te nemen om te
voorkomen dat het instrument negatief wordt beïnvloed, en zo te waarborgen dat de
typeclassificatie niet in gevaar komt.
11) Agressieve stoffen: bijvoorbeeld zure vloeistoffen of gassen die metalen aantasten, of
oplosmiddelen die invloed kunnen hebben op polymeren.
Geschikt voorzorgsmaatregelen: bijvoorbeeld, vaststellen aan de hand van het
datablad van het materiaal dat het bestand is tegen specifieke chemische stoffen.
Programmeren van de SITRANS LR250
Een Quick Start Wizard biedt een gemakkelijke stap-voor-stap handleiding in stappen die u
helpen het instrument te configureren voor een eenvoudige toepassing.
•Zie
Quick Start Wizard via de handprogrammer
op pagina 19.
•Zie
Quick Start Wizard via AMS Device Manager
op pagina 23.
De instellingen kunnen lokaal worden gewijzigd via de lokale gebruikersinterface (zie
Toegang
tot parameters via de handprogrammer
op pagina 16) of op afstand via AMS Device Manager.
De lokale gebruikersinterface (LUI) bestaat uit een LCD en een handprogrammer.
Activeren van de SITRANS LR250
Zo uit de verpakking zal de SITRANS LR250 niet met metingen beginnen en zullen alle blokken
Buiten gebruik zijn totdat het instrument is geconfigureerd via de lokale gebruikersinterface
(LUI) of een configuratiehulpmiddel op afstand.
Volg deze stappen voor het configureren van het instrument via de LUI:
Schakel het instrument in.
Het LCD zal bij het opstarten LANGUAGE (Taal) weergeven. Bewerk of annuleer deze
keuze. Wanneer afgerond, zal het instrument QUICK START weergeven.
Rond de Quick Start Wizard af (zie
Quick Start Wizard via de handprogrammer
op
pagina 19). Door het afronden van de Quick Start Wizard of het schrijven van een
parameter via de lokale gebruikers interface begint het instrument te meten.
Het Resource Block (RES) en Level Transducer Block (LTB) zullen naar Automatic modus
overschakelen.
AIFB 1 en AIFB 2 zullen buiten bedrijf blijven (zoals weergegeven op het LCD). Deze blok-
ken kunnen alleen worden geconfigureerd en gepland m.b.v. een netwerkconfiguratie-
hulpmiddel. Zie voor meer informatie System Integration in de handleiding
Foundation
Fieldbus for Level Instruments
(7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-15
mmmmm
Nederlands
Het LCD
Druk op Mode om te schakelen tussen de Meet- en Programmeer modus.
Meetmodus (normaal bedrijf)
Storing aanwezig
PROGRAM modus display
Een zichtbare schuifbalk geeft aan dat de menulijst te lang is om alle items in één keer
weer te geven.
De diepte en relatieve positie van de item-band op de schuifbalk geeft de lengte aan van
de menulijst en bij benadering de positie van het huidige item in de lijst.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – toggle indicator
1)
om te schakelen tussen AIFB 1/AIFB
2 (weergegeven als FB 1/FB 2)
2 – geeft aan welk blok de bron is van de getoonde
waarde
3 – meetwaarde (niveau, ruimte, afstand of volume)
4 – eenheden
5 – bargraph geeft niveau aan
6 – secondaire gebied geeft op verzoek de
2)
temperatuur
van de elektronica, echo confidence of afstand aan
7 – tekstgebied toont statusmeldingen
8 – instrument statusindicator
1.)
Druk op de pijl OMHOOG of OMLAAG om te scha-
kelen.
2.)
Als response op een ingedrukte toets. Raadpleeg
voor details
Quick Start Wizard via de handpro-
grammer
op pagina 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – tekstgebied toont een foutcode en een foutmelding
8 – service nodig pictogram verschijnt
huidige item-nummer
huidige item
huidige menu
menubalk
Navigatieweergave
item-band
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
parameterwaarde/
selectie
parameter-
nummer
parameter-
naam
Bewerken weergaveParameterweergave
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Pagina NL-16 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Handprogrammer
Toegang tot parameters via de handprogrammer
Parametermenu's
Parameters worden geïdentificeerd op basis van de
naam en in groepen gerangschikt.
Raadpleeg voor de volledige parameterlijst met
instructies de uitgebreide LR250 FF Gebruikers-
handleiding.
Opmerking: de SITRANS LR250 keert automatisch terug naar de Meetmodus na een
periode van inactiviteit in de PROGRAM modus (tussen 15 seconden en 10 minuten,
afhankelijk van het menuniveau).
Opmerking: raadpleeg voor de volledige lijst parameters de uitgebreide LR250 FF
Gebruikershandleiding.
Toets Functie Resultaat
Update de tempera-
tuuraanwijzing van
de temperatuur in de
behuizing.
Nieuwe waarde wordt op LCD
weergegeven in secundair gebied.
Update echobe-
trouwbaarheids-
waarde.
Update
afstandmeting.
Modus opent
PROGRAM modus–
Opent het menuniveau dat het
laatst is weergegeven tijdens
deze inschakelcyclus, tenzij de
voeding is geschakeld sinds de
PROGRAMMEER modus of dat
meer dan 10 minuten zijn verstre-
ken sinds de PROGRAMMEER
modus is gebruikt. Vervolgens
wordt het menu van het hoogste
niveau weergegeven.
Pijl rechts
opent PROGRAM
modus–
Opent het topniveau menu.
Pijl omhoog of
omlaag
schakelt tussen
AIFB 1 en AIFB 2.
Geeft aan welke AIFB de bron is
van de getoonde waarde.
C
(Afzonderlijk besteld:
Onderdeelnr.
7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. Identificatie
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. Volume
2.4.1.1.vorm van de tank
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-17
mmmmm
Nederlands
1. Naar de PROGRAM modus
Richt de handprogrammer op het display
(maximale afstand 300 mm [1 ft.]).
Pijl naar RECHTS activeert de PROGRAM
modus en opent menuniveau 1.
Modus opent het menuniveau dat het
laatst is weergegeven in de PROGRAM modus
binnen de laatste 10 minuten, of menuniveau 1
wanneer de voeding sindsdien is geschakeld.
2. Navigeren
3. Bewerken in PROGRAM modus
Selecteren van een opgesomde optie:
Navigeer naar de gewenste parameter.
•Druk op de Pijl naar RECHTS om parameter
view te openen.
Druk opnieuw op de Pijl naar RECHTS om
de Edit modus te openen. De huidige selectie is
gemarkeerd.
Blader naar een nieuwe selectie. Druk op de Pijl
naar RECHTS om deze te accepteren
Het display keert terug naar de weergave van de
parameters en toont de nieuwe selectie.
Toets Naam Menuniveau Functie
Omhoog/
Omlaag
pijl
menu of
parameter
Blader naar vorig of volgende menu-item of parameter.
Pijl
RECHTS
menu
Ga naar eerste parameter in het geselecteerde menu /
open volgende menu.
parameter Open Edit modus.
Pijl LINKS
menu of
parameter
Open bovenliggende menu.
Modus
menu of
parameter
Schakel naar MEET modus.
Home
menu of
parameter
Open het menu van het hoogste niveau: menu 1.
display
handprogrammer
Max. 300 mm
(1 ft)
parameternaam
huidige
selectie
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
parameter-
nummer
Pagina NL-18 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
4. Wijzigen van een numerieke waarde:
Navigeer naar de gewenste parameter.
•Druk op de Pijl naar RECHTS om een
parameter view te openen. De huidige waarde
wordt weergegeven.
Druk opnieuw op de Pijl naar RECHTS om
de Edit modus te openen. De huidige waarde wordt
gemarkeerd.
Voer een nieuwe waarde in.
•Druk op de pijl naar RECHTS om deze te
accepteren Het LCD keert terug naar parameter-
weergave en geeft de nieuwe selectie weer.
Toets Naam Functie
Pijl
omhoog of
omlaag
Selecteren van
opties
Bladert naar item.
Numerieke
bewerking
Verhoogt of verlaagt posities
Schakelt tussen plus- en minteken
Pijl rechts
Selecteren van
opties
Accepteert data (schrijft de parameter)
Wijzigt van Edit naar Navigatie modus
Numerieke
bewerking
Verplaatst de cursor een spatie naar rechts
of met de cursor op het Enter teken, accepteert
de data en schakelt van de Edit naar de Naviga-
tie modus
Pijl naar
LINKS:
Selecteren
van opties
Verlaat de Edit modus zonder de parameter te
wijzigen
Numerieke
bewerking
Verplaatst de cursor naar plus/min teken wan-
neer dit de eerste toets is die wordt ingedrukt
Of verplaatst de cursor één positie naar links.
Of met de cursor op het Enter teken, annuleert
de invoer
Clear
Numerieke
bewerking
Wist het display.
Decimale
punt
Numerieke
bewerking
Voert een decimale punt in
Legt het huidige pad vast en geeft de corres-
ponderende waarde weer in het secundaire
gebied van het LCD.
Plus of min
teken
Numerieke
bewerking
Verandert het teken van de ingevoerde waarde.
tot
Getal
Numerieke
bewerking
Voert het corresponderende karakter in.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
huidige
waarde
parameter-
nummer
parameternaam
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-19
mmmmm
Nederlands
Quick Start Wizard via de handprogrammer
1. Quick Start
a) Richt de handprogrammer op het display [vanaf een maximale afstand van 300 mm
(1 ft)], druk vervolgens op pijl naar RECHTS om de PROGRAM modus te
activeren en open menuniveau 1.
b) Druk tweemaal op de pijl naar RECHTS om naar menu 1.1 te gaan en druk op de
pijl OMLAAG om naar de Quick Start Wizard te gaan.
c) Druk op de pijl naar RECHTS om de Edit modus te openen of op de pijl
OMLAAG om de standaard waarden te accepteren en direct verder te gaan
naar het volgende item.
d) Blader naar het gewenste item of voer een nieuwe waarde in om een instelling te
wijzigen.
e) Druk, na het wijzigen van een waarde, op de pijl naar RECHTS om deze te
accepteren en druk op de pijl naar BENEDEN om verder te gaan naar het
volgende item.
f) Quick Start instellingen worden pas actief nadat u Finish in Wizard Complete heeft
gekozen.
1.1. Quick Start Wizard
Introductie
Introductie van de Quick Start Wizard waarbij het doel van de wizard wordt
verduidelijkt: het gemakkelijk instellen van gangbare applicaties.
LANGUAGE
Selecteert de taal die gebruikt moet worden op het LCD en wordt direct doorgevoerd.
Opmerkingen:
De Quick Start Wizard is een compleet pakket en de instellingen zijn onderling gerelateerd
en wijzigingen worden alleen doorgevoerd wanneer u FINISH kiest in Wizard Complete.
Elke keer dat de Quick Start Wizard wordt gestart, zijn de opstartinstellingen de standaard
fabrieksinstellingen. De Wizard zal geen eerdere gebruikersinstellingen oproepen
Standaard instellingen in de Quick Start Wizard worden aangegeven met een asterisk (*)
tenzij expliciet vermeld.
Opmerking: het introductiescherm wordt alleen op het instrument getoond
wanneer u de handprogrammer gebruikt. Dit scherm maakt geen onderdeel uit van
de Quick Start Wizard wanneer u de AMS Device Manager gebruikt.
Opties
CANCEL, NEXT
Opties
*
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Pagina NL-20 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Product:
Selecteert de juiste echoverwerkingsalgoritmes voor het materiaal.
Responsiesnelheid
Stelt de reactiesnelheid van het instrument in op wijzigingen in het doelbereik.
Gebruik een instelling die net iets sneller is dan de maximale vul- of leegsnelheid
(welke maar groter is).
Eenheden
Sensor meeteenheden.
Low Calibration Point
Afstand van de sensorreferentie tot Low Calibration Point: doorgaans het proces leeg
niveau.
High Calibration Point
Afstand van de sensorreferentie tot High Calibration Point: doorgaans proces vol
niveau.
Opties
* LIQUID
LIQUID LOW DK (vloeistof met lage diëlektrische waarde –
CLEF
algoritme ingeschakeld
)
Opties
Responsie-
snelheid
Vulsnelheid per minuut/leegsnelheid per
minuut
* SLOW 0,1 m / min (0.32 ft / min)
MED 1,0 m / min (3.28 ft / min)
FAST (Snel) 10,0 m / min (32.8 ft / min)
Opties
M, CM, MM, FT, IN
Standaard: M
Waarden
Bereik: 0,00 tot 20,00 m
Standaard: 20,00 m
Waarden
Bereik: 0,00 tot 20,00 m
Standaard: 0,00 m
High Cal. Pt.
(proces
volniveau)
Low Cal. Pt.
(proces
leegniveau)
Niveau
Ruimte
Afstand
Sensor
referentie-
punt
Sensor
referentiepunt
Sensor
referentiepunt
Uitvoeringen met flens
Uitvoeringen met schroefdraad
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-21
mmmmm
Nederlands
Wizard Compleet
Om de Quick Start instellingen te bewaren is het noodzakelijk om FINISH te kiezen om
de wijzigingen toe te passen.
Druk op Mode om terug te keren naar de meetmodus. Het Level Transducer Block (LTB)
zal nu operationeel zijn. Om een meetwaarde te bekijken via het netwerk, moet één van de
analoge input functieblokken (AIFB) zijn geconfigureerd en ingesteld voor het gebruik van een
netwerk configuratie softwaretool.
Communicatie via Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
AMS Device Manager is een softwarepakket dat wordt gebruikt voor het inbedrijfstellen en
onderhouden van de SITRANS LR250 en andere procesinstrumenten. Raadpleeg de
gebruikershandleiding of online help voor informatie omtrent het gebruik van AMS Device
Manager. (U kunt meer informatie vinden op http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD)
Zie de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250, onder Downloads, voor de
meest recente versie van EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Controleer dat u de laatste versie heeft van de EDD voor AMS Device Manager die
overeenstemt met de firmware revisie van uw instrument en download deze indien nodig
van de productpagina die hierboven is vermeld. Sla de bestanden op uw computer op en
pak het zip-bestand uit in een gemakkelijk toegankelijke map.
2) Start AMS Device Manager – Add Device Type, blader naar het uitgepakte EDD bestand
en selecteer dit.
3) Het apparaat wordt geleverd met een unieke tag, die bestaat uit de ID van de producent
en een serienummer. De apparaat-tag kan uitsluitend worden afgelezen vanaf het
apparaat. Het is niet nodig om de device tag te wijzigen om het apparaat operationeel te
maken. Gebruik wanneer u de tag wilt wijzigen de AMS Device Manager.
(vervolgd op volgende pagina)
Opmerking: Wizard Complete wordt alleen weergegeven op het instrument bij
gebruik van de handprogrammer. Deze stap maakt geen onderdeel uit van de Quick
Start Wizard wanneer u de AMS Device Manager gebruikt.
Opties
BACK, CANCEL, FINISH (Display gaat terug naar 1.1 Quick Start Wizard
menu wanneer de Quick Start met succes is afgerond.)
Opmerking: wanneer uw toepassing een tank met obstructies bevat, raadpleeg dan de
uitgebreide handleiding voor het gebruik van automatische onderdrukking van stoorecho's.
Opmerkingen:
De volgende instructies gaan er van uit dat de gebruiker bekend is met Foundation
Fieldbus.
U heeft de uitgebreide LR250 FF gebruikershandleiding nodig voor de lijst van de van
toepassing zijnde parameters.
Opmerking: SITRANS LR250 vereist de EDD voor AMS Device Manager versie 9.0.
Pagina NL-22 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Stel de Device Tag in via de AMS Device Manager:
a) Start AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Kies vanuit de Device Connection View, rechts op het FF Netwerk symbool en kies
Rebuild Hierarchy.
c) Klik rechts op het apparaatsymbool en kies Rename uit het menu.
d) Voer een device tag in en druk op Enter.
Opstarten
1) Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Wanneer AMS al draait, ga dan
naar stap 4.)
2) Klik vanuit de Device Connection View, rechts op het FF netwerksymbool en kies Rebuild
Hierarchy.
3) Dubbelklik op het apparaatsymbool om het startscherm te openen. Het startscherm toont
apparaat-identificatiegegevens en een navigatievenster aan de linkerzijde van het
scherm. (De Block Status zal Out of Service aangeven bij de eerste keer opstarten.)
4) Voer vervolgens een master reset uit.
Master reset
Een master reset wordt aanbevolen voorafgaande aan het configureren van een nieuw
apparaat. (Block Status moet Out of Service zijn om een master reset uit te kunnen voeren.)
1) Ga naar Configure/Setup > Resource > Operation > Methods en klik op het
dialoogvenster.
2) Klik in het veld General op Master Reset en klik op Next om te resetten op de
fabrieksstandaarden. Klik op Next om de default te resetten naar Factory Defaults.
3) Klik op FINISH en start vervolgens de AMS opnieuw om de instellingen weer te laden.
Scan vervolgens het apparaat.
Scan Device
Scan Device upload de parameters van het apparaat (synchroniseert parameters) naar de
AMS Device Manager.
1) Open het vervolgkeuzemenu Actions – Scan Device (upload parameters van het apparaat
naar de AMS).
2) De volgende stap bij het toevoegen van een nieuw apparaat is het configureren en
kalibreren van het apparaat via de Quick Start Wizard.
Sensorkalibratie
De LR250 FF hoeft niet gekalibreerd te worden; configureren met de Quick Start Wizard
hieronder is voldoende.
Configureren van een nieuw apparaat
Configureer een nieuw apparaat m.b.v. de Quick Start Wizard, die u kunt vinden in het
Resource Block van de functiegroep Configure/Setup.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-23
mmmmm
Nederlands
Quick Start Wizard via AMS Device Manager
Start AMS Device Manager en dubbelklik op het apparaatsymbool vanuit de Device
Connection View om het startscherm te openen. Ga naar Configure/Setup > Resource Block >
Wizards > Quick Start en klik op Step 1 - Identification.
Wijzig de parameters zoals gewenst en klik op Apply om de instellingen te bewaren in elk van
de stappen 1 - 4. Bekijk alle parametersinstellingen in Stap 5 - samenvatting. Ga terug naar
individuele stappen, wanneer verdere wijzigingen nodig zijn. De Quick Start Wizard is nu
afgerond.
Opmerkingen:
Rond de stappen in de goede volgorde af. Klik op Apply na het wijzigen van de parameters
in elke stap, of CANCEL om de stap te verlaten zonder wijzigingen op te slaan. Opmerking:
Door Apply te kiezen worden wijzigingen naar het apparaat geschreven. Door OK te
kiezen worden wijzigingen naar het apparaat geschreven en de Device Connection View
wordt getoond. Door CANCEL te kiezen wordt de Device Connection View verlaten zonder
dat wijzigingen worden toegepast.)
Gebruik de Quick Start wizard niet voor het wijzigen van individuele parameters:
raadpleeg in plaats daarvan het AMS hoofdstuk in de uitgebreide LR250 FF Operating
Instructions handleiding. (Voer pas aanpassingen uit nadat de Quick Start is afgerond.)
Waarden die zijn ingesteld m.b.v. de Quick Start Wizard via AMS Device Manager worden
opgeslagen en opgeroepen elke keer dat deze wordt geïnitieerd (in tegenstelling tot de
Quick Start Wizard die wordt geïnitieerd via de handprogrammer).
Om de Quick Start Wizard voor dit apparaat te gebruiken, moet het RESOURCE blok eerst
op Out of Service (OOS) worden gezet, voordat configuratiewijzigingen (wijzigingen in
parameters die invloed hebben op de blokuitvoer) geschreven kunnen worden. (Door het
instellen van het RESOURCE blok op OOS wordt tevens LTB op OOS gezet.)
Bekijk na het afronden van stappen 1-4 alle instellingen in
Stap 5 - samenvatting
. Ga terug
naar stappen 1-4 wanneer verdere wijzigingen nodig zijn.
Na het afronden van de Quick Start Wizard vanuit AMS, moet u handmatig het RESOURCE
blok weer in de Automatic modus zetten.
Pagina NL-24 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82
mmmmm
Nederlands
Onderhoud
De SITRANS LR250 vereist geen onderhoud of reiniging onder normale bedrijfsomstandighe-
den.
Onzer zware bedrijfsomstandigheden kan het nodig zijn de antenne periodiek te reinigen.
Wanneer reiniging noodzakelijk wordt:
Houd rekening met het materiaal van de antenne en het procesmedium en kies een
reinigingsmiddel dat op beide geen negatieve invloed heeft.
Verwijder het instrument en veeg de antenne schoon met een doek en een oplossing van
een geschikt reinigingsmiddel.
Reparatie van de eenheid en uitsluiting van aansprakelijkheid
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie de binnenkant van de achterflap.
Vervangen van antenne of elektronica/behuizing
Wanneer de antenne vervangen moet worden vanwege beschadiging of een storing, dan
kan deze worden vervangen, zonder dat herkalibratie nodig is.
Omschakeling naar een ander antennetype kan worden uitgevoerd door een door
Siemens geautoriseerd reparatiecentrum of -personeel.
Wanneer de elektronica of behuizing moet worden vervangen vanwege beschadiging of
storing, zorg er dan voor dat de juiste antenneversie wordt gebruikt, anders moet er
opnieuw een kalibratie worden uitgevoerd door personeel dat is geautoriseerd door
Siemens.
Maximum procestemperatuurgrafiek
Flensadapteruitvoeringen van LR250
WAARSCHUWING: de interne temperatuur mag niet hoger zijn dan 80 °C (176 °F).
Opmerkingen:
De grafiek dient uitsluitend als richtlijn en toont niet elke mogelijke procesaansluitings-
configuratie. (Deze geldt NIET wanneer het apparaat direct op een metalen tankoppervlak
is gemonteerd.)
De grafiek houdt geen rekening met opwarming als gevolg van blootstelling aan direct
zonlicht
Gebruik minimum waarde (3.3.1) en maximum waarde (3.3.2) voor het bewaken van de
interne temperatuur.
Proces-
temperatuur
Omgevingstemperatuur (
o
C)
Procestempe-
ratuur (
o
C)
Maximale
procestemperaturen
versus toegestane
omgevingstemp.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO gina PT-1
mmmmm
Português
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manual de Início Rápido
Este manual descreve as características e funções essenciais do SITRANS LR250 (Foundation
Fieldbus). Aconselhamos categoricamente que você adquira a versão pormenorizada do manual
para poder utilizar o máximo potencial de seu dispositivo. O manual completo pode ser baixado
na página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250
. O manual impresso está
disponível com seu representante local Siemens.
Quaisquer dúvidas acerca do conteúdo deste manual devem ser dirigidas a:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontário, Canadá, K9J 7B1
E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
MILLTRONICS® é uma marca comercial registrada da Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Suporte Técnico
Para saber o endereço, número de telefone e número de fax do Escritório de Automação local
da Siemens, acesse: www.siemens.com/automation/partner:
Clique na guia Contact (Contato), selecione Service (Serviço), em seguida,
clique em Service novamente para localizar o grupo de produtos (+Automation
Technology (Tecnologia de Automação) > +Sensor Systems (Sistemas de
Sensor) > +Process Instrumentation (Instrumentação de Processo) > +Level
Measurement (Medição de Nível) > +Continuous (Contínuo). Selecione Radar.
Selecione o país seguido por região/cidade.
Selecione Technical Support (Suporte Técnico) em Service.
Para suporte técnico on-line, acesse: www.siemens.com/automation/support-request
Digite o nome do dispositivo (SITRANS LR250) ou número do pedido; em seguida, clique
em Search (Pesquisar) e selecione o tipo de produto apropriado. Clique em Next.
Digite uma palavra-chave que descreva seu assunto. Em seguida, navegue pela
documentação relevante ou clique em Next para enviar por e-mail a descrição de seu
assunto para a equipe de Suporte Técnico da Siemens.
Centro de Suporte Técnico da Siemens IA/DT: Telefone +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 20101.
Todos os direitos reservados
Exclusão de Responsabilidade
Aconselhamos os usuários a adquirirem
manuais autorizados relacionados ou a
verem versões eletrônicas conforme
projetadas e autenticadas pela Siemens
Milltronics Process Instruments Inc. A
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. não se considera responsável pelo
conteúdo de reproduções parciais ou
totais de versões relacionadas ou
eletrônicas.
Apesar de termos verificado o conteúdo deste
manual quanto à conformidade com os
instrumentos descritos, este pode ter algumas
variações. Dessa forma, não podemos garantir
conformidade integral. O conteúdo deste manual é
revisto com regularidade, e as corrões são
incluídas em edições posteriores. Todas as
sugestões de aprimoramento são bem-vindas.
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações.
Página PT-2 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Diretrizes de Segurança
As mensagens de advertência devem ser observadas para garantir sua segurança pessoal
bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele associado. Essas
mensagens de aviso são acompanhadas de um esclarecimento do nível de cautela a ser
observado.
1)
Conformidade com a FCC
Apenas para instalações nos EUA: Normas da “Federal Communications Commission”
(FCC) (Organismo norte-americano que regulamenta as comunicações nos EUA)
SITRANS LR250
O SITRANS LR250 é um transmissor de nível de radar de pulsos de 2 fios e 25 GHz para
monitoramento contínuo de líquidos e fluidos em vasos de armazenamento, incluindo alta
pressão e alta temperatura, até um intervalo de 20 m (66 pés). É ideal para vasos pequenos e
meios dielétricos baixos.
O dispositivo consiste em um circuito eletrónico acoplado a uma antena em forma de chifre e/ou
uma conexão de processo do tipo rosqueada ou flangeada. Também está disponível uma antena
PVDF rosqueada.
O SITRANS LR250 oferece suporte ao protocolo de comunicação Foundation Fieldbus (FF). Os
sinais são processados utilizando o Process Intelligence comprovado em campo em mais de 1
milhão de aplicativos em todo o mundo (ultrassônico ou radar). Este instrumento pode ser
configurado como um Link Master FF (H1).
ADVERTÊNCIA: refere-se a um símbolo de advertência no produto e significa que
o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte,
ferimentos graves e/ou danos consideráveis ao material.
ADVERTÊNCIA
1
: significa que o não cumprimento das precauções necessárias
pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis ao
material.
Observação: significa informação importante acerca do produto ou dessa parte do manual
de operações.
1)
Este símbolo é utilizado quando não existe qualquer símbolo de cautela correspondente no produto.
ADVERTÊNCIA: As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela
Siemens Milltronics podem anular a autoridade do usuário de utilizar o
equipamento.
Observações:
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um
dispositivo digital da Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes
limites foram concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferência
nociva quando o equipamento é utilizado em um ambiente comercial.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for
instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências
nocivas nas comunicações via rádio. É provável que o funcionamento deste
equipamento em uma área residencial cause interferências nocivas nas comunicações
via rádio; nesse caso, o usuário precisará corrigir a interferência à sua própria custa.
ADVERTÊNCIA: O SITRANS LR250 deve ser usado apenas da forma descrita neste
manual, caso contrário, a proteção fornecida pelo equipamento pode ser
prejudicada.
Observação: Este produto foi projetado para uso em áreas industriais. A operação deste
equipamento em área residencial pode causar interferência em várias comunicações com
base em frequência.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO gina PT-3
mmmmm
Português
Especificações
Para obter uma listagem completa, consulte o Manual de Instruções do SITRANS LR250 (FF).
Para obter informações sobre Aprovações, consulte a guia do dispositivo de processo.
Temperaturas Ambiente/Operacional
Alimentação
Ativada por barramento 9-32 V CC, conforme IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Corrente consumida 20 mA
Aprovações
Geral CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Rádio FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
Observação:
A temperatura máxima depende da conexão do processo, materiais da antena e pressão
do instrumento. Consulte
Configuração da instalação elétrica para instalações em áreas
perigosas
na página 9. Para mais informações detalhadas, consulte as curvas de
classificação de Pressão/Temperatura do processo no manual completo.
A temperatura de processo e as capacidades de pressão dependem das informações na
etiqueta do dispositivo de processo. O desenho de referência listado na etiqueta está
disponível na página do produto em nosso site, www.siemens.com/LR250
, em Support
(Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement
(Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar. Informações adicionais nas
conexões do processo estão disponíveis na página Desenhos de Instalação em Process
Connection Diagrams (Diagramas de conexão do processo).
A amplitude do sinal aumenta com o diâmetro da haste, portanto, use o maior tamanho
prático.
Podem ser instaladas extensões adicionais sob as roscas.
Consulte
Gráfico de Temperatura Máxima do Processo
na página 24, para obter mais
detalhes.
Finalidades Gerais:
Segurança Intrínseca:
Sem formação de faíscas/Energia limitada:
Não-inflamável:
9-32 V CC
Observações:
A placa de identificação do dispositivo relaciona as aprovações que se aplicam ao seu
dispositivo.
Utilize selos de conduíte adequados para manter a classificação de IP ou NEMA.
temperatura ambiente
(caixa circundante)
–40 °C a 80 °C (–40 °F a 176 °F)
placa de
identificação
do dispositivo
etiqueta de
conexão do
processo
temperatura de processo durante a conexão de processo:
antena em forma de chifre padrão:
- com junta circular FKM: –40
o
C a +200
o
C (-40
o
F a +392
o
F)
- com junta circular FFKM: –20
o
C a +200
o
C (-4
o
F a +392
o
F)
antena PVDF rosqueada 2" NPT / BSPT / G:
40 a +80 °C (40 a +176 °F)
Página PT-4 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Aprovações (continuação)
•Perigoso
Segurança Intrínseca
1)
(Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internacional) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(EUA/Canadá) FM/CSA
Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C, D
Classe II, Div. 1, Grupos E, F, G
Classe III T4
(Brasil) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(China) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90 °C IP6X
Sem formação de faíscas/Energia limitada
2)
(Europa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Não-inflamável
3)
(EUA/Canadá) FM/CSA Classe I, Div. 2 Grupos A, B, C, D T5
Marinho Registro de Embarque do Lloyd’s
Aprovação Tipo ABS
Bureau Veritas
Aplicação de Pressão
4)
1)
Consulte Instalação elétrica com Segurança Intrínseca na página 11.
2)
Consulte Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada na página 12.
3)
Consulte Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá) na gina 13.
ADVERTÊNCIAS:
Jamais tente soltar, retirar ou desmontar a conexão do processo ou a caixa de
instrumentos enquanto o conteúdo do vaso estiver sob pressão.
O usuário é responsável pela seleção dos materiais de aparafusamento e juntas
que estejam dentro dos limites do flange e da sua utilização pretendida e que
sejam adequados às condições de serviço.
Uma instalação incorreta pode resultar na perda de pressão do processo.
Observações:
A etiqueta de conexão do processo deve permanecer junto ao conjunto do limite de
pressão do processo
4)
. Caso a embalagem do dispositivo seja substituída, a etiqueta do
dispositivo de processo deverá ser transferida para a unidade de substituição.
As unidades SITRANS LR250 são hidrostaticamente testadas, atendendo ou excedendo
as exigências do Código de Caldeira e Vaso de Pressão da ASME e da Diretiva Europeia
de Equipamentos de Pressão.
4)
A unidade do limite de pressão do processo engloba os componentes que atuam como uma barreira
contra a perda de pressão a partir do vaso do processo: ou seja, a combinação do corpo de conexão
do processo e o emissor, mas normalmente se exclui a caixa elétrica.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO gina PT-5
mmmmm
Português
Diretiva Equipamentos sob Pressão, PED, 97/23/EC
Os transmissores de nível da Siemens com montagens de processo do tipo grampo flangeado,
roscado ou sanitário não possuem um local de pressão de suporte próprio e, por conseguinte,
não são abrangidos pela Diretiva de Equipamentos sob Pressão como acessórios de pressão
ou segurança (consulte a Diretiva da Comissão Europeia 1/8 e 1/20).
Instalação
Design do bocal
A extremidade da antena deve ser projetada com, no mínimo, 10 mm (0,4”) a fim de evitar
que falsos ecos ressoem a partir do bocal.
O diâmetro mínimo recomendado para o bocal da antena PVDF rosqueada é de
51 mm (2").
Uma extensão da antena (100 mm/ 3,93") está disponível para qualquer versão, exceto
para a antena PVDF rosqueada.
ADVERTÊNCIAS
A instalação só deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em conformidade
com os regulamentos locais vigentes.
Manuseie o dispositivo utilizando a caixa e não a etiqueta de conexão do
processo para evitar danos.
Tenha cuidado principalmente quando manusear a antena PVDF rosqueada.
Quaisquer danos à superfície da antena, principalmente à ponta, podem afetar o
desempenho.
Os materiais de construção são escolhidos com base em suas capacidades
químicas (ou inatividade) para finalidades gerais. Para exposição a ambientes
específicos, verificar as tabelas de compatibilidade química, antes da instalação.
Observações:
Para a União Europeia e países membros, a instalação deverá estar de acordo com a
norma ETSI EN 302372.
Consulte a placa de identificação do dispositivo para obter informações sobre aprovação.
Os números de série estampados na estrutura de cada conexão de processo fornecem
um número de identificação único que indica a data de fabricação.
Exemplo: MMDDYY – XXX (onde MM = mês, DD = dia, YY = ano, e XXX= unidade
sequencial produzida)
Outras marcações (se o espaço permitir) indicam a configuração, tamanho, classe de
pressão, material e código térmico do material da flange.
Folga mín.:
10 mm (0,4”)
Antena PVDF rosqueada Antena em forma de chifre de aço inoxidável
Diâm. mín. 51 mm (2")
Folga mín.:
10 mm (0,4”)
Página PT-6 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Localização do bocal
Evite localizações centrais em vasos altos e
estreitos, as quais podem gerar falsos ecos.
Meio Ambiente
Fornecer um ambiente adequado à classificação
da caixa e dos materiais de construção.
Fornecer proteção solar se o dispositivo for
montado em luz solar direta.
Ângulo do feixe
O ângulo do feixe é a largura do cone,
onde a densidade de energia é metade
da densidade de energia de pico.
A densidade de energia de pico está
diretamente em frente da antena e em
sintonia com ela.
Há um sinal transmitido fora do ângulo
de feixe; portanto, alvos falsos podem
ser detectados.
Cone de emissão
Mantenha o cone de emissão sem
interferências de escadas, tubos, vigas
I ou correntes de enchimento.
Acesso para programação
Fornecer acesso fácil para visualizar o monitor e programar por meio do programador
manual.
Instruções de montagem
Versões rosqueadas
1) Antes de inserir o dispositivo em sua conexão de montagem, verifique se as roscas são
compatíveis para evitar danificá-las.
2) Simplesmente parafuse o dispositivo na conexão de processo e aperte manualmente ou
use uma chave. Para aplicações de pressão, consulte a Advertência acima.
Versões flangeadas
ADVERTÊNCIA: Para aplicações de pressão, utilize fita de PTFE ou outro composto
vedante de roscas apropriado e aperte a conexão de processo mais do que o aperto
manual. O torque máximo recomendado é de 40 N-m (30 pés-lbs.).
Observações:
Não há limite ao número de vezes que o dispositivo pode ser girado sem danos.
Ao montar, oriente-se pela parte dianteira ou traseira do instrumento em direção à
parede mais próxima.
Não gire a caixa após a programação e calibração do vaso, caso contrário uma alteração
de polaridade do pulso de transmissão pode provocar erro.
ADVERTÊNCIA: O usuário é responsável pela seleção dos materiais de
parafusamento e juntas que estejam dentro dos limites do flange e da sua utilização
pretendida e que sejam adequados às condições de serviço.
preferível
não desejável
ângulo do feixe:
antena PVDF
rosqueada = 19°
haste de 1,5" = 1
haste de 2" = 1
haste de 3" = 1
haste de 4" = 8°
ângulo
do
feixe
cone de
emissão
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO gina PT-7
mmmmm
Português
Fiação
Alimentação
Conectando a SITRANS LR250
1)2)
1) Retire o isolamento do cabo aproximadamente 70 mm (2,75") a partir do extremo do
Foundation Fieldbus e passe os fios pela bucha.
3))
2) Conecte os fios ao terminal, conforme exibido (o SITRANS LR250 FF não é sensível a
polaridade).
3) Conecte o instrumento à terra de acordo com os regulamentos locais.
4))
4) Aperte a bucha para fornecer vedação adequada.
5) Feche a tampa e confirme se o anel está travado antes da programação e da calibrão
do dispositivo.
(continua na página seguinte)
ADVERTÊNCIAS
Os terminais de entrada CC devem ser alimentados por uma fonte que propor-
cione isolamento elétrico entre a entrada e a saída para que sejam respeitadas
as exincias de segurança da norma IEC 61010-1.
Toda a fiação de campo deve ter um isolamento adequado às tensões
especificadas.
ADVERTÊNCIAS:
Examine a placa de identificação do dispositivo para verificar a classificação de
aprovação.
Utilize selos de conduíte adequados para manter a classificação de IP ou NEMA.
•Consulte
Configuração da instalação elétrica para instalações em áreas perigosas
na página 9.
Observação: Para obter instruções pormenorizadas, consulte o Manual de Instruções
completo.
1)
A conexão de proteção do dispositivo está conectada internamente ao borne de aterramento externo.
2)
Pode ser entregue com o dispositivo.
3)
Se o cabo estiver roteado pelo conduíte, utilize apenas eixos aprovados de tamanho adequado para
as aplicações à prova d’água.
4)
Para a proteção ideal do EMC, recomenda-se que o cabo blindado do FF H1 seja conectado à terra em
cada nó.
borne de
aterramento externo
proteção de cabo
plugue (IP 68)
bucha de cabo opcional
2) 3)
(ou entrada do cabo NPT
3)
)
conexão de blindagem
de dispositivo
1)
Utilize uma chave Allen de
2 mm para desapertar o
parafuso de fechamento da
tampa.
Página PT-8 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Configuração Básica com o Foundation Fieldbus (H1)
Observações:
O Foundation Fieldbus (H1) deve ser isolado nas duas extremidades do cabo para
funcionar adequadamente.
Consulte a Revisão 2.0 das Diretrizes de Engenharia de Sistemas
Foundation Fieldbus
(AG-181)
, disponível em www.fieldbus.org, para obter informação sobre a instalação dos
dispositivos FF (H1).
controlador
Gateway Rosemount
3420 HSE/H1
Software de
configuração
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
controlador
Dispositivo de
ligação HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuração via
Gateway
Configuração via
Dispositivo de Ligação
FF (HSE)
FF (HSE)
A configuração básica continua na próxima página.
Software de
configuração
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO gina PT-9
mmmmm
Português
Configuração da instalação elétrica para instalações em
áreas perigosas
Há três opções de instalação elétrica em áreas perigosas:
Instalação elétrica com Segurança Intrínseca
na página 11
Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada
na página 12
Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá)
na página 13.
Em todos os casos, consulte a placa de identificação do dispositivo e o rótulo do dispositivo do
processo para verificar a classificação nominal.
Configuração com o Foundation Fieldbus para áreas
perigosas
Interface H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuração via cartão
PCI/PCMCIA
Barramento PCI/PCMCIA
Continuação da Configuração Básica.
Software de
configuração
Área Perigosa
Área Não-perigosa
controlador
Gateway HSE/H1 do
tipo EEx ia
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuração via
Gateway
FF (HSE)
A configuração para áreas perigosas continua na próxima página.
Software de
configuração
Página PT-10 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Área Perigosa
Área Não-perigosa
controlador
Dispositivo de ligação
HSE/H1 do tipo EEx ia
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuração via
Dispositivo de Ligação
Área Perigosa
Área Não-perigosa
Interface H1 do
tipo EEx ia
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/laptop
FF (H1)
Configuração via
cartão PCI/PCMCIA
FF (HSE)
Barramento PCI/PCMCIA
Continuação da configuração para áreas perigosas.
software de
configuração
software de
configuração
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO gina PT-11
mmmmm
Português
1. Instalação elétrica com Segurança Intrínseca
Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais.
Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de
NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Consulte
Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Diretiva Europeia
de Referência ATEX 94/9/EC, Anexo II, 1/0/6)
na página 13.
Segundo o conceito de avaliação de entidade, o SITRANS LR250 tem as seguintes
características:
Conceito de Entidade:
O Conceito da Entidade permite a interconexão de um aparelho de segurança intrínseca a
outro aparelho relacionado, não examinado especificamente nessa combinação. Os critérios
de interconexão são que a tensão e a corrente que o aparelho de segurança intrínseca pode
receber e permanecer intrinsecamente seguro, considerando as falhas, devem ser iguais ou
superiores aos níveis de voltagem de saída (Uo) e de corrente de saída (Io) que podem ser
fornecidos pelo aparelho relacionado, considerando falhas e fatores aplicáveis. Além disso, a
capacitância (Ci) e indutância (Li) máxima, sem proteção, do aparelho de segurança
intrínseca, incluindo a fiação de interconexão, devem ser iguais ou inferiores à capacitância e
indutância que podem ser conectadas com segurança ao aparelho relacionado.
(voltagem de entrada) U
i
= 24 V
(corrente de entrada) I
i
= 250 mA
(alimentação de entrada) P
i
= 1,2 W
(capacitância interna) Ci = 0
(indutância interna) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
O certificado ATEX, listado na placa de identificação, pode ser baixado da página do produto
em nosso website: www.siemens.com/LR250
. Acesse Support (Suporte) > Approvals
(Aprovações)/ Certificates (Certificados).
Placa de identificação do dispositivo (ATEX/IECEx/C-TICK)
O certificado IECEx, listado na placa de identificação, pode ser consultado no website da
IECEx. Acesse: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity e, a seguir,
introduza o número de certificado IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
O número de conexão de Segurança Intrínseca FM/CSA A5E02358161 pode ser baixado da
página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250
.
Acesse Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level
Measurement (Medão de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar.
Placa de identificação do dispositivo (FM/CSA)
Página PT-12 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Conceito FISCO
Segundo o conceito de avaliação de FISCO, o SITRANS LR250 tem as seguintes
características:
O Conceito FISCO permite a interconexão de um aparelho de segurança intrínseca a outro
aparelho relacionado, não examinado especificamente nessa combinação. Os critérios de
interconexão são que a tensão (Ui ou Vmax) e a corrente (Ii ou Imax) e a alimentação (Pi ou
Pmax) que o aparelho de segurança intrínseca pode receber e permanecer intrinsecamente
seguro, considerando as falhas, devem ser iguais ou superiores aos níveis de voltagem de
saída (Uo, Voc ou Vi), de corrente (lo, Isc ou li) e a alimentação (Po ou Pmax) que podem ser
fornecidos pelo aparelho relacionado, considerando falhas e fatores aplicáveis. Além disso, a
capacitância (Ci) e indutância (Li) máxima, sem proteção, de cada aparelho (exceto o término)
de conectado ao barramento do campo deve ser inferior ou igual a 5 nF e 10 μH,
respectivamente.
Em cada segmento, somente um dispositivo ativo, normalmente o aparelho relacionado, é
autorizado a fornecer a energia necessária para o sistema de barramento de campo. A
voltagem permitida Uo (ou Voc ou Vt) do aparelho relacionado está limitado ao intervalo de
14V dc a 24V dc. Todos os outros equipamentos conectados ao cabo do barramento precisam
ser passivos, o que significa que não estão autorizados a fornecer energia ao sistema, exceto
a uma corrente de vazamento de 50 μA para cada dispositivo conectado. Os equipamentos
alimentados separadamente precisam de isolamento galvanizado para garantir que o circuito
de barramento de campo de segurança intrínseca permaneça passivo.
2. Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada
Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais.
Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de
NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
(voltagem de entrada) U
i
= 17,5 V
(corrente de entrada) I
i
= 380 mA
(alimentação de entrada) P
i
= 5,32 W
(capacitância interna) Ci = 0
(indutância interna) Li = 0
Observação: Para obter detalhes e instruções completos acerca do Conceito FISCO, o
número do desenho de conexão FM/CSA A5E02358161 pode ser baixado da página do
produto em nosso website: www.siemens.com/LR250
. Acesse Support (Suporte) >
Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medão devel) >
Continuous (Contínuo) - Radar.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-13
mmmmm
Português
3. Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá)
Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais.
Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de
NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
Consulte
Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Diretiva Europeia
de Referência ATEX 94/9/EC, Anexo II, 1/0/6)
abaixo.
Instruções específicas para instalações em áreas
perigosas
(Diretiva Europeia de Referência ATEX 94/9/EC,
Anexo II, 1/0/6)
As seguintes instruções aplicam-se aos equipamentos abrangidos pelo número de certificado
SIRA 09ATEX2353X e SIRA 09ATEX4354X:
1) Para utilização e montagem, consulte as instruções principais.
2) O equipamento é certificado para uso como equipamento de categoria 1GD segundo
SIRA 09ATEX2353X e como equipamento de categoria 3G segundo SIRA 09ATEX4354X.
3) O equipamento pode ser utilizado com gases e vapores inflamáveis com os grupos de
aparelhos IIC, IIB e IIA, e classes de temperatura T1, T2, T3 e T4.
4) O equipamento tem um grau de proteção de ingresso de IP67 e classe de temperatura de
T90
o
C e pode ser utilizado com pós inflamáveis.
5) O equipamento está certificado para ser utilizado dentro de um intervalo de temperatura
ambiente de -40
o
C a +80
o
C.
6) O equipamento não foi avaliado como dispositivo relacionado com segurança (conforme
mencionado na Diretiva 94/9/CE, Anexo II, cláusula 1.5).
7) A instalação e a inspeção deste equipamento serão efetuadas por pessoal com a
formação adequada, de acordo com o código de prática aplicável (EN 60079-14 e
EN 60079-17 na Europa).
8) O equipamento não pode ser reparado.
9) Os números do certificado têm um sufixo ‘X’, que indica que se aplicam condições para o
uso seguro. Os que forem instalar ou inspecionar este equipamento devem ter acesso
aos certificados.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Página PT-14 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
10) Caso seja provável que o equipamento entre em contato com substâncias agressivas, é
responsabilidade do usuário a tomada de precauções adequadas para que o
equipamento não seja adversamente afetado, garantindo, portanto, que a proteção
adotada não seja comprometida.
11) Substâncias agressivas: por exemplo, líquidos ou gases acidíferos que possam atacar os
metais, ou solventes que possam afetar os materiais poliméricos.
Cuidados adequados: por exemplo, estabelecer que a planilha de dados do material
seja resistente a produtos químicos específicos.
Programação do SITRANS LR250
Um Assistente de Início Rápido fornece um guia passo a passo para ajudá-lo a configurar o
dispositivo para uma aplicação simples.
Consulte
Assistente de Início Rápido pelo programador portátil
na página 19.
Consultar
Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager
na página 23.
As configurações podem ser modificadas localmente por meio da Interface do Usuário Local
(consultar
Parâmetros de acesso por meio do programador manual
na página 16) ou
remotamente por meio do Gerenciado de Dispositivos AMS. A Interface do Usuário Local (LUI)
consiste em um monitor de LCD e um programador portátil.
Ativação do SITRANS LR250
Fora da caixa, o SITRANS LR250 não iniciará as medições, e todos os blocos estarão Fora de
Serviço até que o instrumento seja configurado por meio da interface do usuário local (LUI) ou
uma ferramenta de configuração remota.
Siga estas etapas para configurar o instrumento via LUI:
Ligue o instrumento
O LCD no início exibirá LANGUAGE (idioma). Edite ou cancele essa seleção. Ao terminar,
o instrumento exibirá QUICK START (início rápido).
Conclua o Assistente de Início Rápido (consulte
Assistente de Início Rápido pelo
programador portátil
na página 19). Concluir o Assistente de Início Rápido ou registrar
qualquer parâmetro por meio do LUI faz o instrumento começar a medição.
O Bloco de Recursos (RES) e o Bloco do Transdutor de Nível (LTB) passa para o modo
Automático.
AIFB 1 e AIFB 2 permanecerão fora de serviço (conforme exibido no LCD). Esses blocos
só podem ser configurados e programados usando uma ferramenta de configuração de
rede. Para obter mais detalhes, consulte Integração de Sistemas no manual
Foundation
Fieldbus para Instrumentos de Nível
(7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-15
mmmmm
Português
O Monitor de LCD
Pressione Modo para alternar entre o modo Medição e o modo Program.
Modo Medição (operação normal)
Falha atual
Tela do modo PROGRAM
Uma barra de menu visível indica que a lista de menus está longa demais para exibir
todos os itens.
A posição de profundidade e relativa da faixa do item na barra de menus indica a
extensão da lista de menus e a posição aproximada do item atual na lista.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 - Indicador de alternância
1)
para alternar entre AIFB 1/
AIFB 2 (exibido como FB 1/FB 2)
2 – identifica qual bloco é a fonte do valor exibido
3 – valor medido (level (vel), space (espaço), distance
(disncia) ou volume (volume))
4 – unidades
5 – o gráfico de barras indica o nível
6 – a região secundária indica a temperatura dos
eletnicos
2)
mediante solicitação, confiabilidade de
eco ou distância
7 – a área de texto exibe mensagens de status
8 – indicador de status do dispositivo
1)
Pressione a seta UP (para cima) ou DOWN (para
baixo) para alternar.
2)
Em resposta a uma solicitação de tecla
pressionada. Para obter detalhes, consulte
Assistente de Início Rápido pelo programador
portátil
na página 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – a área de texto exibe um código de erro e uma mensagem de erro
8 – aparece o ícone serviço necessário
número de
item atual
item atual
menu atual
barra de menus
Visualização de Navegação
faixa de item
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
valor/seleção do
parâmetro
número do
parâmetro
nome do
parâmetro
Visualização Editar
Visualização Parâmetros
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Página PT-16 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Programador Portátil
Parâmetros de acesso por meio do programador manual
Menus de parâmetros
Os parâmetros são identificados por nome e
organizados em grupos de função.
Para obter a lista completa de parâmetros com
instruções, consulte o manual de Instruções
Operacionais LR250 FF completo.
Observação: O SITRANS LR250 retorna automaticamente ao modo Medição após um
período de inatividade no modo PROGRAM (entre 15 segundos e 10 minutos, dependendo do
nível de menu).
Observação: Para obter a lista completa de parâmetros com instruções, consulte o manual
de Instruções Operacionais LR250 FF completo.
Tecla Função Resultado
Atualiza a leitura da
temperatura interna
da caixa.
O novo valor é exibido na região
secundária do LCD.
Atualiza o valor de
confiabilidade do
eco.
Atualiza a medição
da distância.
O modo se abre
Modo PROGRAM -
Abre o último nível de menu exibido
neste ciclo de alimentação, a menos
que a alimentação tenha passado por
um ciclo depois da saída do modo
PROGRAM ou mais de 10 minutos
tenham se passado desde que o modo
PROGRAM foi utilizado. Em seguida, o
menu de nível mais elevado será
exibido.
SETA Direita
abre o modo
PROGRAM –
Abre o menu de nível elevado.
SETA Para cima ou
Para baixo
alterna entre AIFB 1
e AIFB 2.
Identifica qual AIFB é a fonte do valor
exibido.
C
(Solicitado separadamente:
No. da Peça 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-17
mmmmm
Português
1. Selecione o modo PROGRAM
Direcione o programador para o monitor (de uma
distância máxima de 300 mm [1 pé]).
A SETA direita ativa o modo PROGRAM e
abre o nível do menu 1.
O modo abre o último nível de menu
exibido no modo PROGRAM nos últimos 10
minutos ou o menu nível 1 se a alimentação
houver passado por um ciclo desde então.
2. Navegação
3. Edição no modo PROGRAM
Seleção de uma opção relacionada:
Navegue até o parâmetro desejado.
Pressione a SETA Direita para abrir a
visualização de parâmetros.
Pressione a SETA Direita novamente para
abrir o modo Editar. A seleção atual é destacada.
Deslize com a barra de rolagem para uma nova
seleção. Pressione a SETA Direita para
aceitar.
O monitor LCD retorna para a visualização de
parâmetros e exibe a nova seleção.
Tecla Nome
Nível de
menu
Função
SETA Para
cima/Para
baixo
menu ou
parâmetro
Deslize a barra de rolagem para o menu ou parâmetro
anterior ou seguinte.
SETA
Direita
menu
Acessa o primeiro parâmetro no menu selecionado ou
abre o menu seguinte.
parâmetro Abrir o modo Editar.
SETA
esquerda
menu ou
parâmetro
Abrir o menu original.
Modo
menu ou
parâmetro
Altera para o modo MEDIÇÃO.
Página
inicial
menu ou
parâmetro
Abre o menu de nível elevado: menu 1.
monitor
programador portátil
x. 300 mm
(1 pé)
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
nome do parâmetro
número do
parâmetro
seleção
atual
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Página PT-18 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
4. Alteração de um valor numérico:
Navegue até o parâmetro desejado.
Pressione a SETA Direita para abrir a
visualização de parâmetros. O valor atual é exibido.
Pressione a SETA Direita novamente para
abrir o modo Editar. O valor atual é destacado.
Chave em um novo valor.
Pressione a SETA Direita para aceitar. O
monitor LCD retorna à visualização de parâmetros
e exibe a nova seleção.
Tecla Nome Função
SETA Para
cima ou
Para baixo
Seleção de
opções
Desliza com a barra de rolagem até o item.
Edição
numérica
Acrescenta ou subtrai dígitos
Alterna entre os sinais de mais e de menos
SETA
Direita
Seleção de
opções
Aceita dados (digitar o parâmetro)
•Altera do modo Editar para o modo Navegação
Edição
numérica
Move o cursor um espaço para a direita
ou com o cursor no sinal Enter, aceita os dados
e altera do modo Editar para o modo
Navegação
SETA
Esquerda
Seleção de
opções
Cancela o modo Editar sem alterar o parâmetro
Edição
numérica
Move o cursor para o sinal de mais/menos se
esta for a primeira tecla pressionada
ou move o cursor um espaço para a esquerda.
ou com o cursor no símbolo Enter, cancela a
entrada
Limpar
Edição
numérica
Apaga a tela.
Ponto
decimal
Edição
numérica
Adiciona um ponto decimal.
Registra o caminho atual e exibe o valor
correspondente na região secundária do LCD
Sinal de
mais ou de
menos
Edição
numérica
Muda o sinal do valor inserido.
para
Numeral
Edição
numérica
Insere o caractere correspondente.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
valor
atual
número do
parâmetro
nome do parâmetro
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-19
mmmmm
Português
Assistente de Início Rápido pelo programador portátil
1. Início Rápido
a) Aponte o programador para o monitor (a uma distância máxima de 300 mm (1 pé));
depois pressione a seta DIREITA para ativar o modo PROGRAM e abra o menu
no nível 1.
b) Pressione a seta DIREITA duas vezes para navegar até o item de menu 1.1 e a
seta PARA BAIXO para entrar no Assistente de Início Rápido.
c) Pressione a seta DIREITA para abrir o modo Editar ou a seta PARA BAIXO
para aceitar os valores padrão e ir diretamente para o item seguinte.
d) Para alterar uma configuração, deslize com a barra de rolagem até o item desejada
ou digite um novo valor.
e) Após modificar um valor, pressione a seta DIREITA para aceitá-lo e pressione a
seta PARA BAIXO para ir até o item seguinte.
f) As configurações de Início Rápido são aplicadas somente depois de selecionar
Finish (Concluir) em Assistente Concluído.
1.1. Assistente de Início Rápido
Introdução
Introdução ao Assistente de Início Rápido exibindo a finalidade do assistente:
configurar aplicações comuns com facilidade.
Idioma
Seleciona o idioma a ser utilizado no LCD e funciona de imediato.
Observações:
O Assistente de Início Rápido é um pacote completo, as configurações são inter-
relacionadas, e as mudanças são aplicadas somente após selecionar FINISH (CONCLUIR)
em Wizard Complete (Assistente Concluído).
Cada vez que o Assistente de Início Rápido é iniciado, as configurações de inicialização
retornam aos padrões de fábrica. O Assistente não se lembrará das configurações
definidas anteriormente pelo usuário.
As configurações padrão no Assistente de Início Rápido são indicadas com um
asterisco (*) a menos que isso seja explicitamente indicado.
Observação: A tela de introdução é apresentada apenas no instrumento quando
se utiliza o programador manual. Essa tela não faz parte do Assistente de Início
Rápido quando se utiliza o AMS Device Manager.
Opções
CANCEL, NEXT (Cancelar, Avançar)
Opções
*
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Página PT-20 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Material
Seleciona os algoritmos de processamento de eco adequados para o material.
Taxa de Reação
Define a velocidade de reação do dispositivo às alterações de medição no intervalo
de alcance.
Use uma configuração mais rápida do que a freqüência máxima de enchimento ou
esvaziamento (a que for maior).
Unidades
Unidades de medida de sensor.
Ponto de Calibração Baixo
Distância da Referência do Sensor em relação ao Ponto de Calibração Baixo:
normalmente nível de processo vazio.
Ponto de Calibração Alto
Distância da Referência do Sensor em relação ao Ponto de Calibração Alto:
normalmente processo de nível total.
Opções
* LIQUID (LÍQUIDO)
LIQUID LOW DK (líquido dielétrico baixo –
algoritmo CLEF
ativado
)
Opções
Taxa de
Reação
Taxa de enchimento por minuto/taxa de
esvaziamento por minuto
* SLOW (LENTA) 0,1 m/min (0,32 pés/min)
MED (MÉD.) 1,0 m/min (3,28 pés/min)
FAST (RÁPIDA) 10,0 m/min (32,8 pés/min)
Opções
M, CM, MM, FT, IN
Padrão: M
Valores
Intervalo: 0,00 a 20,00 m
Padrão: 20,00 m
Valores
Intervalo: 0,00 a 20,00 m
Padrão: 0,00 m
pt. de Alta
Cal.
(nível pleno
de processo)
pt. de Baixa
Cal.
(nível nulo de
processo)
nível
espaço
distância
ponto de
referência
do sensor
ponto de
referência
do sensor
ponto de
referência
do sensor
versões flangeadas
versões rosqueadas
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-21
mmmmm
Português
Assistente Concluído
Para poder salvar as configurações de Início Rápido, é necessário selecionar FINISH
(Concluir) para aplicar as alterações.
Pressione Modo para retornar ao modo Medição. Agora, o Bloco do Transdutor de Nível
(LTB) estará operacional. Para visualizar uma leitura de medição na rede, um dos Blocos de
Função de Entrada Analógica (AIFB) precisará ser configurado e programado usando uma
ferramenta de software de configuração de rede.
Comunicações via Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
O AMS Device Manager é um pacote de software utilizado para comissionar e preservar o
SITRANS LR560 e outros dispositivos de processo. O AMS Device Manager é um pacote de
software utilizado para designar e preservar o SITRANS LR250 e outros dispositivos do
processo. Consulte as instruções de funcionamento ou a ajuda on-line quanto a detalhes
sobre a utilização do AMS Device Manager. (É possível encontrar mais informações no site:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Descrição do Dispositivo Eletrônico (EDD)
Verifique a página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250, em Downloads,
para acessar a última versão do EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
1) Verifique se você tem a última versão do EDD para o AMS Device Manager que
corresponda à revisão do firmware de seu instrumento e, se necessário, baixe-a da
página do produto indicada acima. Salve os arquivos em seu computador e extraia os
arquivos comprimidos em um local de fácil acesso.
2) Inicie o AMS Device Manager – Add Device Type (Adicionar Tipo de Dispositivo), acesse
o arquivo EDD descompactado e selecione-o.
3) O dispositivo é fornecido com uma etiqueta única, que consiste em uma identificação do
fabricante e o número de série. A etiqueta do dispositivo só podem ser lida no
dispositivo. Não é necessário alterar a etiqueta do dispositivo para tornar o dispositivo
operacional; no entanto, se você desejar alterá-la, use o AMS Device Manager.
(continua na página seguinte)
Observação: Assistente Concluído é apresentado apenas no instrumento quando
se utiliza o programador manual. Essa etapa não faz parte do Assistente de Início
Rápido quando se utiliza o AMS Device Manager.
Opções
BACK (Voltar), CANCEL (Cancelar), FINISH (Concluir) (O monitor retorna
para o menu 1.1 Assistente de Início Rápido quando o Início Rápido for
concluído com sucesso.)
Observação: Se sua aplicação tiver um tanque com obstruções, consulte o manual completo
para detalhes sobre como usar Autossupressão de Eco Falso.
Observações:
As seguintes instruções pressupõem que o usuário esteja familiarizado com o
Foundation Fieldbus.
Você precisará do manual de Instruções Operacionais LR250 FF completo para obter a
lista dos parâmetros aplicáveis.
Observação: SITRANS LR250 exige o EDD para a versão 9.0 do AMS Device Manager.
Página PT-22 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Configure a Etiqueta do Dispositivo via AMS Device Manager:
a) Inicie o AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Na visualização Device Connection (Conexão do Dispositivo), clique com o botão
direito sobre o ícone FF Network (Rede FF) e selecione Rebuild Hierarchy
(Reconstruir Hierarquia).
c) Clique com o botão direito no ícone do dispositivo e selecione Rename (Renomear)
no menu.
d) Digite a etiqueta do dispositivo e pressione Enter.
Início
1) Inicie o AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Se o AMS já estiver em
execução, vá para a etapa 4.)
2) Na visualização Device Connection (Conexão do Dispositivo), clique com o botão direito
sobre o ícone FF Network (Rede FF) e selecione Rebuild Hierarchy (Reconstruir
Hierarquia).
3) Para abrir a tela de inicial, clique duas vezes no ícone. A tela inicial exibe detalhes de
identificação do dispositivo e uma janela de navegação à esquerda da tela. (O Status do
Bloco exibirá Out of Service (fora de serviço) na inicialização).
4) Em seguida, conclua a Reconfiguração Principal.
Reconfiguração Principal
Recomenda-se uma reconfiguração principal antes da primeira configuração de um novo
dispositivo. (O Status do Bloco deve estar fora de serviço para executar uma Reconfiguração
Principal.)
1) Navegue até Configure/Setup (Configurações) > Resource (Recurso) > Operation
(Operação) > Methods (Métodos) e clique para abrir a janela de diálogo.
2) No campo General (Geral), clique em Master Reset (Reconfiguração Principal) e clique
em Next (Avançar) para realizar a reconfiguração de fábrica. Clique em Next (Avançar)
para aceitar a reconfiguração padrão para os Padrões de Fábrica.
3) Clique em FINISH (Concluir) e, então, reinicie o AMS para recarregar as configurações.
Em seguida, procure o dispositivo.
Procurar Dispositivo
Procurar Dispositivo carrega os parâmetros a partir do dispositivo (sincroniza os parâmetros)
para o AMS Device Manager.
1) Abra o menu suspenso Actions - Scan Device (Ações – Procurar Dispositivo) (carregue
os parâmetros a partir do dispositivo para o AMS).
2) A etapa seguinte, ao adicionar um novo dispositivo, é configurar e calibrar o dispositivo
por meio do Assistente de Início Rápido.
Calibração do sensor
O LR250 FF não precisa ser calibrado, apenas configurado usando o Assistente de Início
Rápido abaixo.
Configuração de um novo dispositivo
Configure um novo dispositivo usando o Assistente de Início Rápido, localizado no Bloco de
Recursos do grupo de funções Configure/Setup (Configurações).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-23
mmmmm
Português
Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager
Inicie o AMS Device Manager e dê um duplo clique no ícone do dispositivo a partir da
Visualização de Conexão do Dispositivo para abrir a tela de inicialização. Navegue até
Configure/Setup (Configurações) > Bloco de Recursos > Assistentes > Início Rápido , e clique
na Etapa 1 - Identificação.
Modifique os parâmetros conforme necessário e clique em Apply (Aplicar) para salvar as
configurações em cada Etapa de 1 a 4. Analise as configurações de todos os parâmetrose na
Etapa 5 - Resumo. Retorne para as etapas individuais se alterações adicionais forem
necessárias. Agora, o Assistente de Início Rápido foi concluído.
Observações:
Siga as etapas em ordem. Clique em Apply (Aplicar) após revisar os parâmetros em cada
etapa ou CANCEL (Cancelar) para sair sem salvar as alterações. (Observação: Apply
(Aplicar) registra as alterações para o dispositivo. OK registrará as alterações para o
dispositivo e sairá da Visualização Conexão do Dispositivo. CANCEL (Cancelar) sairá da
Visualização Conexão do Dispositivo sem aplicar as alterações.)
Não use o assistente de Início rápido para alterar parâmetros individuais: em vez disso,
consulte o capítulo sobre o AMS, no Manual de Instruções Operacionais LR250 FF
completo. (Realize a personalização somente quando completar o Início Rápido.)
Os valores definidos utilizando o Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager
são salvos e lembrados sempre que este for iniciado (ao contrário do Quick Start Wizard
iniciado via programador portátil).
Para executar o Assistente de Início Rápido para este dispositivo, o bloco de RECURSO
deve ser previamente definido para o modo Out of Service (OOS) (fora de serviço), antes
do registro de quaisquer alterações de configuração (mudanças de parâmetros que
afetam a saída do bloco). (Configurar o bloco de RECURSO como OOS também configura
o LTB como OOS.)
Após concluir as etapas 1-4, analise todas as configurações na
Etapa 5 - Resumo
Retornar às etapas 1-4 se forem necessárias alterações adicionais.
Após concluir o Assistente de Início Rápido a partir do AMS, você deve colocar
manualmente o bloco de RECURSO no modo Automático.
Página PT-24 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82
mmmmm
Português
Manutenção
O SITRANS LR250 não necessita de manutenção ou limpeza em condições de funcionamento
normais.
Em severas condições operacionais, a antena pode exigir limpeza periódica. Se a limpeza for
necessária:
Tome nota do material da antena e do meio de processo, e selecione uma solução de
limpeza que não reaja de forma adversa com ambos.
Retire o dispositivo de operação e limpe a antena, utilizando um pano e uma solução de
limpeza adequada.
Reparação da Unidade e Exclusões de Responsabilidade
Para obter informações detalhadas, consulte a contracapa interna.
Substituição de antena ou eletrônicos/revestimento
Se a antena exigir substituição devido a danos ou falhas, ela poderá ser substituída sem
necessidade de recalibração.
A mudança para um tipo de antena diferente pode ser feita por uma pessoa ou centro
autorizado de reparos da Siemens.
Se os eletrônicos ou revestimentos precisarem de substituição devido a danos ou falhas,
verifique a utilização da versão correta da antena, caso contrário será necessária uma
recalibração feita pela equipe autorizada da Siemens.
Gráfico de Temperatura Máxima do Processo
Versões do Adaptador de Flange do LR250
ADVERTÊNCIA: a temperatura interna não deve exceder 80 °C (176 °F).
Observações:
A tabela deve ser utilizada somente como orientação e não representa todas as possíveis
disposições de conexão do processo. (NÃO se aplica se o dispositivo for montado
diretamente em uma superfície de recipiente metálico.)
O gráfico não leva em conta o aquecimento resultante da exposição direta à luz solar
Utilize o Valor Mínimo (3.3.1) e o Valor Máximo (3.3.2) para monitorar a temperatura
interna.
temperatura
do processo
Temperatura Ambiente (
o
C)
Temperatura do
Processo (
o
C)
Temperaturas Máximas
do Processo vs.
ambiente permissível
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-1
mmmmm
Suomi
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Pikakäyttöopas
Tämä opas kertoo SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) -laitteen ominaisuuksista ja
toiminnoista. On erittäin suositeltavaa tutustua myös oppaan laajaan versioon, jossa laitteen
ominaisuudet on selvitetty yksityiskohtaisesti. Täydellinen opas voidaan ladata tuotesivulta
verkkosivuiltamme osoitteessa www.siemens.com/LR250
. Painetun oppaan saat paikalliselta
Siemens-edustajaltasi.
Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi tiedustella osoitteesta:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
hköposti: techpubs.smpi@siemens.com
MILLTRONICS® on Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n rekisteröity tavaramerkki.
Tekninen tuki
Tukea on saatavissa 24 tuntia vuorokaudessa.
Löydät lähimmän paikallisen Siemens Automation -toimipaikan osoitteen sekä puhelin- ja
faksinumeron osoitteesta
www.siemens.com/automation/partner:
Napsauta välilehtContact (Yhteystiedot) ja valitse Service (Huolto) ja
napsauta sen jälkeen Service uudelleen ja etsi tuoteryhmä (+Automation
Technology (Automaatioteknologia) > +Sensor Systems (Anturijärjestelmät)
>+Process Instrumentation (Prosessi-instrumentointi) > +Level Measurement
(Tasonmittaus) > +Continuous (Jatkuva)). Valitse Radar (Tutka).
Valitse maa ja sen jälkeen kaupunki/alue (City/Region).
•Valitse Technical Support (Tekninen tuki) kohdasta Service.
Jos haluat teknistä online-tukea, vieraile sivustossa
www.siemens.com/automation/support-request
Syötä laitteen nimi (SITRANS LR250) tai tilausnumero ja napsauta sen jälkeen
Search (Etsi). Valitse sopiva tuotetyyppi. Napsauta Next.
Syötä avainsana, joka kuvaa ongelmaasi. Siirry sen jälkeen sopivaan asiakirjaan tai
napsauta Next, jolloin voit lähettää ongelmasi kuvauksen Siemensin tekniselle
tukihenkilöstölle.
Siemens IA/DT Technical Support Center: puhelin +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Kaikki oikeudet pidätetään
Vastuuvapauslauseke
Kehotamme käyttäjiä hankkimaan oppaan
hyväksytyn painetun laitoksen tai
tutustumaan Siemens Milltronics Process
Instruments Inc:n laatimaan ja hyväksymään
sähköiseen versioon. Siemens Milltronics
Process Instruments ei vastaa osittain tai
kokonaan kopioitujen painettujen tai
sähköisten versioiden sisällöstä.
Tämän oppaan sisältö on tarkistettu vastaamaan
kuvattua laitteistoa, mutta muutokset ovat
mahdollisia. Tämän vuoksi valmistaja ei voi taata
täydellistä yhtäpitävyyttä. Tämän oppaan sisältöä
tarkistetaan säännöllisesti ja korjaukset
sisällyteän seuraaviin painoksiin. Otamme
parannusehdotuksia mielellämme vastaan.
Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
Sivu FI-2 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Turvaohjeet
Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien
henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen
välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta.
1)
FCC-sääntöjen mukaisuus
Ainoastaan asennuksissa Amerikan Yhdysvaltoihin: Amerikan Yhdysvaltojen
liittovaltion televalvontaviranomaisen (Federal Communications Commission,
FCC) säännöt
SITRANS LR250
SITRANS LR250 on kaksijohtiminen 25 GHz:n pulssitekniikkaa käyttävä laite, joka on tarkoitettu
jatkuvaan neste- ja lietetason seurantaan varastosäiliöissä, myös suuressa paineessa ja
korkeassa lämpötilassa enintään 20 m:n (66 jalan) mittausalueella. Laite soveltuu
optimaalisesti pieniin säiliöihin ja aineille, joiden eristevakio on pieni.
Laite koostuu elektroniikkapiiristä, joka on kytketty torviantenniin ja joko kierre- tai
laippatyyppiseen prosessiliitäntään. Saatavana on myös kierreliitäntäinen PVDF-antenni.
SITRANS LR250 tukee Foundation Fieldbus (FF) -viestintäprotokollaa. Signaalien käsittelyyn
käytetään Process Intelligence -tekniikkaa, jota hyödynnetään yli 1 000 000 sovelluksessa eri
puolilla maailmaa (ultraääni- ja tutkakäytössä). Laite voidaan konfiguroida FF (H1) Link Master
-laitteeksi.
VAROITUS: Varoitus liittyy tuotteen varoitussymboliin. Varoituksen huomiotta
jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja
merkittäviä aineellisia vahinkoja.
VAROITUS
1
: Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran,
vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
Huomautus: Huomautuksissa on tärkeitä tuotteeseen tai käyttöoppaaseen liittyviä tietoja.
1)
Tätä merkkiä käytetään, kun tuotteessa ei ole vastaavaa varoitussymbolia.
VAROITUS: Laitteeseen tehdyt muutokset ja muokkaukset, joita Siemens ei ole
erikseen hyväksynyt, saattavat vaikuttaa laitteen käyttöoikeuksiin.
Huomautukset:
Tämä laite on FCC-sääntöjen kohdan 15 mukaisten luokan A digitaalilaitteiden
vaatimusten mukainen. Nämä vaatimukset on määritetty niin, että ne suojaavat laitteen
haitallisilta häiriöiltä käytettäessä laitetta kaupallisessa ympäristössä.
Tämä laite säteilee ja käyttää radiotaajuusenergiaa. Tämä saattaa häiritä radiolähetysten
vastaanottoa, jos laitetta ei asenneta ja käytetä käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Laitteen
käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä radioliikenteeseen. Käyttäjä vastaa
itse tällaisten häiriöiden korjaamisesta.
Huomautus: mä tuote on suunniteltu käytettäväksi teollisuusalueilla. Laitteen
käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä erilaiseen radiotaajuuksia käyttävään
viestintään.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-3
mmmmm
Suomi
Tekniset tiedot
Täydellinen erittely löytyy SITRANS LR250 (FF) -laitteen käyttöoppaasta. Hyväksynnät on
merkitty laitteen prosessikilpeen.
Ympäristön lämpötila/käyttölämpötila
Virta
Kenttäväylävirroitettu 9–32 V DC IEC 61158-2 -standardin mukaisesti (Foundation
Fieldbus)
Ottovirta 20 mA
Hyväksynnät
•Yleinen CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio FCC, Industry Canada, Eurooppa ETSI EN 302-372
Huomautukset:
Maksimilämpötila riippuu prosessiliitännästä, antennin materiaaleista ja astian paineesta:
katso
Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin
sivulla 9.
Prosessipaineen ja -lämpötilan yksityiskohtaiset suhteutuskäyrät ovat oppaan laajassa
versiossa.
Prosessilämpötila ja paineominaisuudet riippuvat prosessiliitännän merkintäkilven
tiedoista. Kilvessä mainittu kytkentäpiirustus voidaan ladata sivustomme LR250 -
tuotesivulta osoitteesta www.siemens.com/LR250
, kohdasta Support > Installation
Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason
mittaus / Jatkuva - Tutka). Lisätietoja prosessiliitännöistä voi lukea
asennuspiirustussivulta kohdasta Process Connection Diagrams.
Signaalin amplitudi kasvaa torven läpimitan myötä, joten käytä suurinta käytännöllistä
kokoa.
Kierteiden alapuolelle voidaan asentaa valinnaisia jatkeita.
Katso lisätietoja
Prosessin maksimilämpötilakuvaaja
sivulla 24.
Yleiskäyttö:
Luonnostaan vaaraton:
Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu:
Sytyttämätön:
9-32 V DC
Huomautukset:
Laitteen nimikilvessä on lueteltu kyseiselle laitteelle myönnetyt hyväksynnät.
Käytä asianmukaisia johdintiivisteitä, jotta laitteen IP- tai NEMA-luokitus säilyy.
ympäristön lämpötila:
(kotelon ympäristö)
–40 °C...80 °C (–40 °F...176 °F)
laitteen
nimikilpi
prosessiliitän-
nän kilpi
prosessin lämpötila prosessiliitännässä:
vakiotorviantenni:
- FKM O-renkaalla: –40
o
C … +200
o
C (-40
o
F … +392
o
F)
- FFKM O-renkaalla: –20
o
C … +200
o
C (–4
o
F … +392
o
F)
2" NPT-/BSPT-/G-kierreliitäntäinen PVDF-antenni:
40…+80 °C (40…+176 °F)
Sivu FI-4 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Hyväksynnät (jatkoa)
Räjähdysvaaralliset tilat
Luonnostaan vaaraton
1)
(Eurooppa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Kansainvälinen) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(US/Kanada) FM/CSA:
Luokka I, jako 1, ryhmät A, B, C, D
Luokka II, jako 1, ryhmät E, F, G
Luokka III T4
(Brasilia) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Kiina) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90 °C IP6X
Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu
2)
(Eurooppa) ATEX II 3 G Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Kiina) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Sytyttämätön
3)
(US/Kanada) FM/CSA luokka I, jako 2, ryhmät A, B, C, D T5
Meriympäristö Lloyd’s Register of Shipping
ABS-tyyppihyväksyntä
Bureau Veritas
Painesovellukset
4)
1)
Katso Luonnostaan vaaraton johdotus sivulla 11.
2)
Katso Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus sivulla 12.
3)
Katso Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa) sivulla 13.
VAR OITUKSET:
Älä yritä irrottaa, poistaa tai purkaa prosessiliitäntää tai mittarikoteloa säiliön
ollessa paineistettuna.
Käyttäjä vastaa laipan kiinnitys- ja tiivistemateriaaleista, käyttötavasta ja
huoltokelpoisuudesta.
Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen häviämisen.
Huomautukset:
Prosessiliitännän kilpeä ei saa poistaa prosessipaineen rajapinta-asennelmasta
4)
. Jos
laitekokonaisuus vaihdetaan uuteen, prosessiliitännän kilpi on siirrettävä korvaavaan
yksikköön.
SITRANS LR250 -yksiköt on testattu hydrostaattisesti, ja ne täyttävät tai ylittävät ASME
Boiler and Pressure Vessel Code -säännöstön ja Euroopan yhteisön painelaitedirektiivin
vaatimukset.
4)
Prosessipaineen rajapinta-asennelmaan siltyy osia, jotka estävät prosessiastian paineen
purkautumista: tällä tarkoitetaan prosessiliitännän runkoa ja lähetintä mutta yleensä ei sähköiset osat
sisältävää koteloa.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-5
mmmmm
Suomi
Painelaitedirektiivi 97/23/EY
Siemens-tasoantureissa, jotka on varustettu laippa- tai kierretyyppisellä tai hygieenisellä
clamp-tyyppisellä prosessiliitännällä, ei ole omaa paineenpitävää koteloa, joten ne eivät kuulu
painelaitedirektiivin soveltamisalaan paineenalaisina lisälaitteina tai varolaitteina (katso
Euroopan komission opas 1/8 ja 1/20).
Asennus
Säteilyaukon suunnittelu
Antennin pään on ulotuttava vähintään 10 mm (0,4") päähän säteilyaukosta, jotta
vältetään väärät kaiut.
Kierreliitäntäisen PVDF-antennin pienin suositeltu säteilyaukon läpimitta on 51 mm (2").
Antennijatke (100 mm / 3,93") on saatavana kaikkiin muihin versioihin paitsi
kierreliitäntäiseen PVDF-antenniin.
VAROITUKSET:
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja
asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä.
Kun käsittelet laitetta, pidä kiinni kotelosta äläkä laitteen prosessiliitännän
kilvestä. Näin vältät vauriot.
Ole erityisen varovainen käsitellessäsi kierreliitäntäistä PVDF-antennia.
Antennin pinnan, erityisesti sen kärjen, vaurioituminen voi vaikuttaa sen
suorituskykyyn.
Rakenneaineet valitaan yleisiin käyttötarkoituksiin niiden kemiallisen
yhteensopivuuden (eli reagoimattomuuden) perusteella. Erityisympäristöille
altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava
taulukoista ennen asennusta.
Huomautukset:
Euroopan unionissa ja sen jäsenvaltioissa asennuksen on oltava standardin ETSI EN
302372 mukainen.
Katso hyväksynnät laitteen nimikilvestä.
Kunkin prosessiliitännän runkoon leimatut sarjanumerot toimivat ainutkertaisina
tunnistusnumeroina, jotka osoittavat valmistuspäivän.
Esimerkki: KKPPVV – XXX (KK = kuukausi, PP = päivä, VV = vuosi ja XXX= valmistetun
laitteen järjestysnumero)
Lisämerkinnät osoittavat (jos tilaa jää) laipan rakenteen, koon, paineluokan, materiaalin ja
materiaalin lämpökoodin.
vähimmäisvälys:
10 mm (0,4")
Kierreliitäntäinen PVDF-antenni Torviantenni ruostumatonta terästä
Pienin läpim. 51 mm (2")
vähimmäisvälys:
10 mm (0,4")
Sivu FI-6 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Säteilyaukon sijoitus
Vältä sijoittamasta keskelle pitkissä kapeissa
säiliöissä, jotka voivat aiheuttaa vääriä kaikuja.
Ympäristö
Asennuspaikan on oltava laitteen kotelon
luokituksen ja rakenneaineiden mukainen.
Asenna aurinkosuoja, jos laite asennetaan
suoraan auringonvalolle alttiiksi.
Säteen kulma
Säteen kulma on keilan leveys, jonka
kohdalla energiatiheys on puolet
huippuenergiatiheydestä.
Huippuenergiatiheys sijoittuu suoraan
antennin eteen sen keskikohdalle.
Signaali välittyy myös säteen kulman
ulkopuolelle, joten se voi havaita myös
vääriä kohteita.
teilykeila
Varmista, ettei säteilykeilan alueella ole
häiritseviä tikkaita, putkia, I-tankoja eikä
täytvirtauksia.
Ohjelmoimaan pääsy
Sopivassa asennuspaikassa laitteen näkee helposti ja sen voi ohjelmoida helposti
käsiohjelmointilaitteella.
Asennusohjeet
Kierreversiot
1) Ennen kuin työnnät laitteen asennusliitäntäänsä, varmista, että kierteet ovat samaa
tyyppiä, jotta ne eivät vahingoitu.
2) Kiinnitä laite prosessiliitäntään kiertämällä paikoilleen ja kiristä käsin tai avaimella.
Painesovelluksissa on luettava edellä oleva varoitus.
Laipalliset versiot
VAROITUS: Painesovelluksissa on käytettävä PTFE-nauhaa tai muuta hyväksyttyä
kierretiivistettä, ja prosessiliitäntä on kiristettävä koneellisesti.
Enimmäisvääntövoima on 40 Nm (30 ft.lbs.).
Huomautukset:
Laitetta voidaan kiertää rajattomasti sen vahingoittumatta.
Asentaessasi suuntaa laitteen etu- tai takasivu kohti lähintä seinää.
Älä kierrä koteloa, kun olet ohjelmoinut laitteen ja kalibroinut sen säiliötä varten. Muuten
mittauspulssin polariteetin siirtyminen voi aiheuttaa mittausvirheitä.
VAROITUS: Käyttäjä vastaa laipan kiinnitys- ja tiivistemateriaaleista, käyttötavasta
ja huoltokelpoisuudesta.
suositeltava
vältettävä
säteen kulma:
kierreliitäntäinen
PVDF-
antenni = 19°
1,5":n torvi = 19°
2":n torvi = 15°
3":n torvi = 10°
4":n torvi = 8°
säteen
kulma
säteilykeila
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-7
mmmmm
Suomi
Johdotus
Virta
SITRANS LR250:n kytkeminen
1)2)
1) Pura Foundation Fieldbus -kaapelin vaippaa noin 70 mm:n (2,75") matkalta toisesta päästä
ja pujota johdot holkin läpi
3))
.
2) Kytke johdot liittimiin yllä kuvatulla tavalla (SITRANS LR250:n yhteydessä napaisuudella ei
ole väliä).
3) Maadoita laite paikallisten vaatimusten mukaisesti.
4))
4) Kiristä holkki, niin että johdot lukittuvat hyvin paikoilleen.
5) Sulje kansi ja kiinnitä lukitus ennen ohjelmointia ja laitteen konfigurointia.
(jatkuu seuraavalla sivulla)
VAROITUKSET:
Tasavirtaliittimiin on syötettävä virtaa virtalähteestä, jossa tulo- ja lähtöpuoli on
eristettyhköisesti toisistaan, jotta sovellettavat IEC 61010-1 -turvallisuusvaati-
mukset täyttyvät.
Kaikissa kenttäjohtimissa on oltava ilmoitetun jännitteen mukainen eristys.
VAROITUKSET:
Tarkista laitteen hyväksyntäluokitus nimikilvestä.
Käytä asianmukaisia johdintiivisteitä, jotta laitteen IP- tai NEMA-luokitus säilyy.
•Katso
Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin
sivulla 9.
Huomautus:
Katso täydelliset kytkentäohjeet käyttöoppaan laajasta versiosta.
1)
Laitteen suojauskytkentä on sisäisesti kytketty ulkoiseen maadoituskenkään.
2)
Voidaan toimittaa laitteen mukana.
3)
Jos vedät kaapelin putken kautta, käytä vain hyväksyttyjä ja sopivankokoisia vedenkestäviä keskittimiä.
4)
Paras sähkömagneettinen suojaus saadaan aikaan kytkemällä FF H1 -kaapelisuojaus maadoitukseen
joka solmun kohdalla.
ulkoinen
maadoituskenkä
kaapelisuojaus
tulppa (IP 68)
valinnainen kaapeliholkki
2)
3)
(tai NPT-kaapelin sisääntulo
3)
)
laitteen
suojauskytkentä
1)
Irrota kansilukituksen ruuvit
2 mm:n kuusiokoloavaimella.
Sivu FI-8 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Peruskokoonpano ja Foundation Fieldbus (H1)
Huomautukset:
Foundation Fieldbus (H1) on ehdottomasti terminoitava kaapelin molemmista päistä, jotta
väylä toimii asianmukaisesti.
Katso FF (H1) -laitteiden asennusohjeet asiakirjasta
Foundation Fieldbus System
Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0
, joka on saatavissa osoitteesta
www.fieldbus.org
.
ohjain
Rosemount
3420 HSE/H1 -
yhdyskäytävä
konfigurointi-
ohjelmistolla
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/sylimikro
FF (H1)
ohjain
HSE/H1 -
linkityslaite
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/sylimikro
FF (H1)
Konfigurointi
yhdyskäytävän
Konfigurointi
linkityslaitteen avulla
FF (HSE)
FF (HSE)
Peruskonfigurointi jatkuu seuraavalla sivulla.
konfigurointi-
ohjelmisto
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-9
mmmmm
Suomi
Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin
tiloihin
Räjähdysvaarallisten tilojen asennuksia varten on kolme johdotusvaihtoehtoa:
Luonnostaan vaaraton johdotus
sivulla 11
Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus
sivulla 12
Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa)
sivulla 13.
Tarkista aina laitteen nimikilvestä ja prosessiliitännän kilvestä hyväksyntäluokitus.
Konfigurointi Foundation Fieldbus -väylän avulla
räjähdysvaarallisiin tiloihin
H1-rajapinta
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/sylimikro
FF (H1)
Konfigurointi PCI-/PCMCIA-kortin avulla
PCI-PCMCIA-väylä
Peruskonfigurointi (jatkoa).
konfigurointi-
ohjelmisto
Räjähdysvaarallinen tila
Räjähdysvaaraton tila
ohjain
EEx ia -tyyppinen HSE/
H1 -yhdyskäy
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/sylimikro
FF (H1)
Konfigurointi
yhdyskäytävän
avulla
FF (HSE)
Konfigurointi räjähdysvaarallisia tiloja varten jatkuu seuraavalla sivulla.
konfigurointi-
ohjelmisto
Sivu FI-10 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Räjähdysvaarallinen tila
Räjähdysvaaraton tila
ohjain
EEx ia -tyyppinen
HSE/H1 -
linkityslaite
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/sylimikro
FF (H1)
Konfigurointi
linkityslaitteen
avulla
Räjähdysvaarallinen tila
Räjähdysvaaraton tila
EEx ia -tyypin H1 -
rajapinta
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/sylimikro
FF (H1)
Konfigurointi PCI-/PCMCIA-kortin avulla
FF (HSE)
PCI-PCMCIA-väylä
Konfigurointi räjähdysvaarallisia tiloja varten (jatkoa)
konfigurointi-
ohjelmisto
konfigurointio-
hjelmisto
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-11
mmmmm
Suomi
1. Luonnostaan vaaraton johdotus
Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä.
NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on ytettävä
hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä.
Katso
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet
sivulla 13.
Laitekohtaisen arviointiperiaatteen mukaisesti määritellyt SITRANS LR250:n ominaisuudet
ovat seuraavat:
Laitekohtaisuuden periaate:
Laitekohtaisuuden periaatteen ansiosta luonnostaan vaaraton laite voidaan yhdistää
laitteeseen, jota ei ole erityisesti tutkittu tällaisena yhdistelmänä. Yhteenliitettävyyden
edellytyksenä on, että jännitteen ja virran, joka luonnostaan vaarattomaan laitteeseen voidaan
johtaa laitteen säilyessä luonnostaan vaarattomana mahdolliset viat huomioon ottaen, on
oltava suuremmat tai yhtä suuret kuin yhdistettävästä laitteesta saatava lähtöjännite (Uo) ja
lähtövirta (Io) mahdolliset viat ja sovellettavat kertoimet huomioon ottaen. Lisäksi luonnostaan
vaarattoman laitteen suurimman suojaamattoman kapasitanssin (Ci) ja induktanssin (Li),
liitosjohdot mukaan luettuina, on oltava pienemmät tai yhtä suuret kuin kapasitanssi ja
induktanssi, jotka voidaan kytkeä turvallisesti yhdistettyyn laitteeseen.
(tulojännite) U
i
= 24 V
(tulovirta) I
i
= 250 mA
(tuloteho) P
i
= 1,2 W
(sisäinen kapasitanssi) Ci = 0
(sisäinen induktanssi) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Tuotekilvessä mainitut ATEX-sertifikaatit
voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250
.
Siirry kohtaan Support > Approvals / Certificates (Tuki / Hyväksynnät / Sertifikaatit).
Laitteen nimikilpi (ATEX/IECEx/C-TICK)
Tuotekilvessä mainittu IECEx-sertifikaatti on tarkistettavissa IECEx:n verkkosivustossa.
Mene osoitteeseen http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity. Syötä sen
jälkeen sertifikaatin numero IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
FM/CSA: luonnostaan turvallisen kytkentäpiirustus
numero A5E02358161 voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta
www.siemens.com/LR250
. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level
Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva -
Tutka).
Laitteen nimikilpi (FM/CSA)
Sivu FI-12 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
FISCO-periaate
FISCO-arviointiperiaatteen (Fieldbus Intrinsically Safe Concept, kenttäväylän luontaisen
vaarattomuuden periaatteen) mukaisesti määritellyt SITRANS LR250:n ominaisuudet ovat
seuraavat:
FISCO-periaatteen ansiosta luonnostaan vaaraton laite voidaan yhdistää laitteeseen, jota ei
ole erityisesti tutkittu tällaisena yhdistelmänä. Yhteenliitettävyyden edellytyksenä on, että
jännitteen (Ui tai Vmax), virran (Ii tai Imax) tai tehon (Pi tai Pmax), joka luonnostaan
vaarattomaan laitteeseen voidaan johtaa laitteen säilyessä luonnostaan vaarattomana
mahdolliset viat huomioon ottaen, on oltava suuremmat tai yhtä suuret kuin yhdistettävästä
laitteesta saatavat jännite- (Uo, Voc tai Vi), virta- (Io, Isc tai Ii) ja tehotasot (Po tai Pmax)
mahdolliset viat ja sovellettavat kertoimet huomioon ottaen. Lisäksi kummankin kenttäväylään
kytketyn laitteen (paitsi väylän terminoinnin) suurimman suojaamattoman kapasitanssin (Ci) ja
induktanssin (Li) on oltava pienemmät tai yhtä suuret kuin 5 nF ja 10 μH (vastaavassa
järjestyksessä).
Vain yksi aktiivinen laite kussakin segmentissä saa tuottaa kenttäväyläjärjestelmän
tarvitseman energian. Yleensä sellaisena on yhdistetty laite. Yhdistetyn laitteen jännite Uo (tai
Voc tai Vt) on rajoitettu 14–24 V:n tasavirta-alueelle. Kaikkien muiden väyläkaapelin kytkettyjen
varusteiden tulee olla passiivisia, eli ne eivät saa syöttää energiaa järjestelmään, lukuun
ottamatta kunkin kytketyn laitteen aiheuttamaa 50 μA:n vuotovirtaa. Erikseen virroitettuihin
varusteisiin tarvitaan galvaaninen eristys, jotta luonnostaan vaarattoman kenttäväylän piiri
säilyy passiivisena.
2. Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus
Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä.
NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on ytettävä
hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä.
(tulojännite) U
i
= 17,5 V
(tulovirta) I
i
= 380 mA
(tuloteho) P
i
= 5,32 W
(sisäinen kapasitanssi) Ci = 0
(sisäinen induktanssi) Li = 0
Huomautus: Katso täydelliset tiedot ja ohjeet FISCO-periaatteesta FM/CSA-
johdotuspiirustuksesta numero A5E02358161. Ne voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme
osoitteesta www.siemens.com/LR250
. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level
Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-13
mmmmm
Suomi
3. Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa)
Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä.
NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on ytettävä
hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä.
Katso alla
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet
.
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet
(ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, 1/0/6)
Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaattien numero SIRA 09ATEX2353X ja 09ATEX4354X
mukaisia laitteita:
1) Käyttö- ja kokoamisohjeet ovat pääohjeissa.
2) Laite on sertifioitu luokan 1GD laitteeksi sertifikaatissa SIRA 09ATEX2353X ja luokan 3G
laitteeksi sertifikaatissa SIRA 09ATEX4354X.
3) Laitetta saadaan käyttää palavien kaasujen ja höyryjen yhteydessä laiteluokissa IIC, IIB
ja IIA sekä lämpötilaluokissa T1, T2, T3 ja T4.
4) Laitteen kotelointiluokka on IP67 ja lämpötilaluokka T90
o
C. Laitetta voidaan käyttää
ympäristöissä, joissa on leimahtavia pölyjä.
5) Laite on sertifioitu käytettäväksi –40
o
C … +80
o
C:n ympäristön lämpötilassa.
6) Laitetta ei ole luokiteltu direktiivin 94/9/EY liitteen II kohdan 1.5 mukaiseksi turvallisuuteen
myötävaikuttavaksi laitteeksi.
7) Tämän laitteen saa asentaa ja tarkistaa vain koulutettu henkilö sovellettavan standardin
(Euroopassa EN 60079-14 ja EN 60079-17) mukaisesti.
8) Laitetta ei voi korjata.
9) X-pääte sertifiointinumerossa tarkoittaa, että laitteen käyttöön sovelletaan turvallista
käyttöä koskevia erikoisehtoja. Laitetta asentavien tai tarkastavien henkilöiden on
voitava tarkistaa tarkastustodistukset.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Sivu FI-14 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
10) Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin voimakkaasti reagoivien aineiden kanssa,
käyttäjän on varmistettava, että kyseiset aineet eivät pääse vaikuttamaan laitteeseen ja
heikentämään sen suojausta.
11) Voimakkaasti reagoivat aineet: esimerkiksi metalleja syövyttävät hapot ja polymeeriin
vaikuttavat liuotteet.
Varotoimet: sen tarkistaminen materiaalin teknisistä tiedoista, että materiaali
kestää tiettyjä kemikaaleja.
SITRANS LR250:n ohjelmointi
Ohjattu pikakäyttötoiminto mahdollistaa laitteen perusasetusten määrittämisen yksinkertaista
sovellusta varten helposti vaiheittain.
Katso
Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla
sivulla 19.
Katso
Ohjattu pikakäyttötoiminto AMS Device Manager -ohjelmiston avulla
sivulla 23.
Asetuksia voidaan muuttaa paikallisesti paikalliskäyttöliittymästä (katso
Parametrien haku
käsiohjelmointilaitteen avulla
sivulla 16) tai etäohjauksella AMS Device Manager -laitteen
avulla. Paikalliskäyttöliittymäs(LUI) on nestekidenäyttö ja käsiohjelmointilaite.
SITRANS LR250:n aktivointi
Pakkauksesta otettu SITRANS LR250 ei aloita mittausta ja kaikki lohkot ovat Out of Service
(Pois käytöstä), kunnes mittalaite on konfiguroitu paikalliskäyttöliittymän (LUI) tai
etäkonfigurointityökalun avulla.
Laite konfiguroidaan paikalliskäyttöliittymän avulla näin:
Kytke laitteeseen virta.
Nestekidenäytössä näkyy LANGUAGE (KIELI). Voit muokata tai poistaa tämän valinnan.
Kun se on valmis, laitteen näytössä näkyy QUICK START (PIKAKÄYTTÖ).
Suorita ohjattu pikakäyttötoiminto (Quick Start Wizard, ks.
Ohjattu pikakäyttötoiminto
käsiohjelmointilaitteen avulla
sivulla 19). Pikakäyttötoiminnosta poistuminen tai jonkin
parametrin kirjoittaminen paikalliskäyttöliittymän avulla käynnistää mittaukset.
Resurssilohko (Resource Block, RES) ja tasoanturilohko (Level Transducer Block, LTB)
siirtyvät automaattitilaan (Automatic).
AIFB 1 ja AIFB 2 ovat edelleen pois käytöstä (Out of Service nestekidenäytössä). Nämä
lohkot voidaan konfiguroida ja ajastaa ainoastaan verkon kalibrointityökalun avulla.
Katso lisätietoja kohdasta System Integration asiakirjassa
Foundation Fieldbus for Level
Instruments
(7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-15
mmmmm
Suomi
Nestekidenäyttö
Voit vaihtaa mittaustilan ohjelmointitilaan ja päinvastoin painamalla Mode (Tila).
Mittaustila (normaali toimintatila)
Vika ilmennyt
PROGRAM-ohjelmointitilan näyttö
Näkyviin tuleva valikkopalkki tarkoittaa, että valikkoluettelo on niin pitkä, etteivät kaikki
kohdat näy.
Valikon kohtaa ilmaisevan neliön pituus ja sijainti valikkopalkissa osoittaa
valikkoluettelon pituuden ja nykyisen kohdan suhteellisen sijainnin luettelossa.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – vaihtokytkin
1)
tiloille AIFB 1 / AIFB 2 (näyssä FB 1/
FB 2)
2 – osoittaa, kumpi lohko toimii näyttöarvon lähteenä
3 – mittausarvo (pinnan korkeus, väli, etäisyys tai
tilavuus)
4 – yksikkö
5 – pinnankorkeuden palkkikuvaaja
6 – toissijainen alue näyttää pyydettäessä
2)
elektroniikan
lämpötilan, kaiun luotettavuusarvon tai etäisyyden
7 – tekstialue näyttää tilaviestit
8 – laitteen tilailmaisin
1)
Vaihda painamalla nuolta YLÖS tai ALAS.
2)
Näppäimen painalluksen jälkeen. Katso lisätietoja:
Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen
avulla
sivulla 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – tekstialue näyttää virhekoodin ja virheviestin
8 – huoltotarvekuvake tulee näkyviin
valikon kohdan
numero
valittu kohta
valikon nimi
valikkopalkki
Navigaationäyttö
kohdan neliö
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
parametrin
arvo/valinta
parametrin
numero
parametrin
nimi
Muokkausnäyttö
Parametrinäyttö
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Sivu FI-16 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Käsiohjelmointilaite
Parametrien haku käsiohjelmointilaitteen avulla
Parametrivalikot
Parametreilla on nimi, ja ne on järjestetty
toimintoryhmittäin.
Katso täydellinen parametriluettelo ja ohjeet LR250
FF -käyttöoppaan laajasta versiosta.
Huomautus: SITRANS LR250 palaa automaattisesti mittaustilaan, kun sitä ei ole käytetty
vähään aikaan PROGRAM-ohjelmointitilassa (aika vaihtelee valikon tason mukaan
15 sekunnista 10 minuuttiin).
Huomautus: Katso täydellinen parametriluettelo ja ohjeet LR250 FF -käyttöoppaan laajasta
versiosta.
Pai-
nike
Toiminto Tulos
Päivittää kotelon
sisäisen
lämpötilalukeman.
Uusi arvo näkyy nestekidenäytön
toissijaisella alueella.
Päivittää kaiun
luotettavuusarvon.
Päivittää
etäisyysmittauksen.
Mode avaa
PROGRAM-
ohjelmointitilan–
Näyttöön tulee viimeksi tällä
käyttöjaksolla näytetty valikkotaso,
jos virtaa ei ole sammutettu
PROGRAM-ohjelmointitilasta
poistumisen jälkeen tai jos
PROGRAM-ohjelmointitilan
käytöstä on kulunut yli
10 minuuttia. Näyttöön tulee tällöin
ylätason valikko.
NUOLI oikealle
avaa PROGRAM-
ohjelmointitilan–
Avaa ylätason valikon.
NUOLI ylös tai alas
vaihtaa AIFB 1:n ja
AIFB 2:n kesken.
Osoittaa, kumpi AIFB on
näyttöarvon lähteenä.
C
(Tilattava erikseen:
osanro 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-17
mmmmm
Suomi
1. Siirry PROGRAM-ohjelmointitilaan
Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti (enintään
300 mm:n [1jalan] päästä).
NUOLI oikealle aktivoi PROGRAM-
ohjelmointitilan ja avaa valikkotason 1.
Mode avaa viimeksi PROGRAM-
ohjelmointitilassa enintään 10 min aiemmin
avatun valikkotason tai tason 1, jos virta on
katkaistu.
2. Navigointi
3. Muokkaus PROGRAM-ohjelmointitilassa
Luetellun vaihtoehdon valinta:
Siirry haluttuun parametriin.
•Paina NUOLI oikealle , niin siirryt
parametrinäyttöön.
•Paina NUOLI oikealle uudestaan, niin siirryt
muokkaustilaan: Valittuna oleva vaihtoehto näkyy
korostettuna.
Vieritä uuden valinnan kohdalle. Hyväksy se
painamalla NUOLI oikealle
Nestekidenäyttö palaa parametrinäyttöön ja
näyttää uuden valinnan.
Painike Nimi Valikon taso To imi nt o
NUOLI ylös/
alas
valikko tai
parametri
Siirry vierittämällä edelliseen tai seuraavan
valikkoon tai parametriin.
NUOLI
oikealle
valikko
Siirry valitun valikon ensimmäiseen parametriin /
avaa seuraava valikko.
parametri Avaa muokkaustilan.
NUOLI
vasemmalle
valikko tai
parametri
Avaa ylävalikon.
Tila
valikko tai
parametri
Siirtää MITTAUSTILAAN.
Home-
painike
valikko tai
parametri
Avaa ylätason valikon: valikko 1.
näyttö
käsiohjelmointilaite
Enint. 300 mm
(1 jalka)
parametrin nimi
parametrin
numero
nykyinen
valinta
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Sivu FI-18 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
4. Numeroarvon muuttaminen:
Siirry haluttuun parametriin.
•Paina NUOLI oikealle , niin siirryt
parametrinäyttöön. Nykyinen arvo näkyy näytössä.
•Paina NUOLI oikealle uudestaan, niin siirryt
muokkaustilaan: Nykyinen arvo näkyy
korostettuna.
Näppäile uusi arvo.
Hyväksy se painamalla NUOLI oikealle .
Nestekidenäyttö palaa parametrinäyttöön ja
näyttää uuden valinnan.
Painike Nimi Toiminto
NUOLI ylös
tai alas
Vaihtoehtojen
valinta
Vierittää kohtaan.
Numeron
muokkaus
Suurentaa tai pienentää lukua
Vaihtaa plus- tai miinusmerkin
NUOLI
oikealle
Vaihtoehtojen
valinta
Hyväksyy tiedot (tallentaa parametrin).
•Siirtää muokkaustilasta navigaatiotilaan
Numeron
muokkaus
Siirtää kohdistinta yhden merkin oikealle
tai kohdistimen ollessa Enter-merkissä hyväksyy
tiedot ja siirtää muokkaustilasta navigaatiotilaan
NUOLI
vasemmalle:
Vaihtoehtojen
valinta
Peruuttaa muokkaustilan muuttamatta
parametria.
Numeron
muokkaus
Siirtää kohdistimen plus-/miinusmerkkiin, jos
painetaan ensimmäisenä
tai siirtää kohdistimen yhden merkin vasemmalle
tai kohdistimen ollessa Enter-merkissä peruuttaa
syötteen
Poisto
Numeron
muokkaus
Tyhjentää näytön.
Desimaali-
piste
Numeron
muokkaus
Lisää desimaalipisteen.
Tallentaa nykyisen polun ja näyttää vastaavan
arvon nestekidenäytön toissijaisella alueella
Plus- tai mii-
nusmerkki
Numeron
muokkaus
Muuttaa syötetyn arvon etumerkin.
Numerot
Numeron
muokkaus
Lisää kyseisen merkin.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
nykyinen
arvo
parametrin
numero
parametrin nimi
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-19
mmmmm
Suomi
Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla
1. Pikakäyttötoiminto
a) Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti enintään 300 mm:n (1 jalan) etäisyydeltä ja
paina nuoli OIKEALLE , jolloin PROGRAM-tila aktivoituu ja näyttöön aukeaa
valikkotaso 1.
b) Siirry valikkokohtaan 1.1 painamalla nuoli OIKEALLE kahdesti ja siirry ohjattuun
pikakäyttötoimintoon painamalla nuoli ALAS .
c) Paina nuoli OIKEALLE , jolloin muokkaustila tulee näyttöön, tai paina nuoli
ALAS , jos haluat hyväksyä oletusarvot ja siirtyä suoraan seuraavan kohtaan.
d) Asetuksia muutetaan vierittämällä haluttuun kohtaan tai syöttämällä uusi arvo
painikkeilla.
e) Kun olet muuttanut arvoa, hyväksy se painamalla nuoli OIKEALLE ja siirry
seuraavaan kohtaan painamalla nuoli ALAS .
f) Pikakäyttötoiminnon asetukset tulevat voimaan vasta, kun valitset Finish (Lopeta)
kohdassa Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis).
1.1. Ohjattu pikakäyttötoiminto
Johdanto
Ohjatun pikakäyttötoiminnon esittely osoittaa toiminnon käyttötarkoituksen: yhteiset
sovellusasetusten helpon määrittämisen.
Kieli
Valitsee nestekidenäytön kielen. Asetus tulee voimaan välittömästi.
Huomautukset:
Ohjattu pikakäyttötoiminto on kokonaisvaltainen säätöohjelma, ja asetukset ovat
sidoksissa toisiinsa. Ne tulevat voimaan vasta, kun valitset vaihtoehdon FINISH (LOPETA)
kohdassa Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis).
Kun ohjattu pikakäyttötoiminto käynnistetään, alkuasetuksiksi palautetaan aina laitteen
tehdasasetukset. Aiempia käyttäjän määrittelemiä asetuksia ei voi palauttaa ohjatun
toiminnon avulla.
Ohjatun pikakäyttötoiminnon oletusasetukset on merkitty tähdellä (*), jollei muuta ole
ilmoitettu.
Huomautus: Esittelynäyttö tulee näkyviin laitteessa vain käytettäessä
käsiohjelmointilaitetta. Näyttö ei kuulu ohjattuun pikakäyttötoimintoon AMS Device
Manager -ohjelmistoa käytettäessä.
Vaihtoehdot
CANCEL (PERUUTA), NEXT (SEURAAVA)
Vaihtoehdot
*
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Sivu FI-20 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Materiaali
Valitsee sopivat kaiunkäsittelyalgoritmit materiaalin mukaan.
Vastenopeus
Määrittää laitteen reagointinopeuden mittaustulosten muutoksiin valitulla
mittausalueella.
Käytä asetusta, joka on hieman nopeampi kuin täytön tai tyhjentymisen
enimmäisnopeus (sen mukaan, kumpi on suurempi).
Yksiköt
Mittapään mittausyksiköt.
Matala kalibrointipiste
Etäisyys mittapään viitepisteestä matalaan kalibrointipisteeseen: yleensä prosessin
perustaso.
Korkea kalibrointipiste
Etäisyys mittapään viitepisteestä korkeaan kalibrointipisteeseen: yleensä prosessin
ylin taso.
Vaihtoehdot
* LIQUID (NESTE)
LIQUID LOW DK (neste, pieni eristevakio – CLEF-
algoritmi
käytössä
)
Vaihtoehdot
Vastenopeus Täyttö-/tyhjennysnopeus minuutissa
* SLOW (HIDAS) 0,1 m/min (0,32 jalkaa/min)
MED (KESKI) 1,0 m/min (3,28 jalkaa/min)
FAST (NOPEA) 10,0 m/min (32,8 jalkaa/min)
Vaihtoehdot
M, CM, MM, FT, IN
Oletusarvo: M
Arvot
Alue: 0,00–20,00 m
Oletusarvo: 20,00 m
Arvot
Alue: 0,00–20,00 m
Oletusarvo: 0,00 m
Korkea kal.-
piste
(prosessin
ylin taso)
Matala kal.-
piste
(prosessin
alin taso)
taso
väli
etäisyys
mittapään
viitepiste
mittapään
viitepiste
mittapään
viitepiste
laipalliset versiot
kierreversiot
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-21
mmmmm
Suomi
Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis)
Pikakäyttöasetukset tallentuvat valitsemalla tähän kohtaan FINISH (LOPETA).
Palaa mittaustilaan painamalla Mode -painiketta. Tasoanturilohko (LTB) toimii nyt. Ennen
kuin voit katsoa mittaustiedon verkon kautta, yksi analogisen sisääntulon toimintolohko (AIFB)
on määriteltävä ja ajastettava verkon konfigurointityökalun avulla.
Tiedonsiirto Foundation Fieldbus -väylän kautta
AMS Device Manager -ohjelmisto
AMS Device Manager on ohjelmistopaketti, jolla otetaan käyttöön ja kunnossapidetään
SITRANS LR250:tä ja muita prosessilaitteita. Katso yksityiskohtaiset tiedot AMS Device
Manager -ohjelmiston käytöstä käyttöohjeista tai online-ohjeista. (Voit lukea lisätietoja
osoitteesta http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Sähköinen laitemääritys (EDD)
Tarkista tuotesivulta verkkosivustostamme osoitteessa www.siemens.com/LR250 kohdasta
Downloads (Lataukset) uusin EDD-versio: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS
V9.0.
1) Tarkista, että käytössäsi on AMS Device Manager -ohjelmistolle tarkoitettu uusin EDD-
versio, joka vastaa laitteen oman laiteohjelmiston versiota. Lataa EDD-versio tarvittaessa
yllä mainitulta tuotesivulta. Tallenna tiedostot tietokoneellesi ja pura pakattu tiedosto
helppopääsyiseen kansioon.
2) Käynnistä AMS Device Manager – Add Device Type (Lisää laitetyyppi), selaa puretun
EDD-tiedoston kohdalle ja valitse se.
3) Laitteessa on mukana yksilöivä tunniste, jossa mainitaan valmistajan henkilöllisyys ja
sarjanumero. Laitetunniste voidaan ainoastaan lukea laitteesta. Laitetunnistetta ei
tarvitse muuttaa laitteen käyttöä ennen, mutta muuttaminen on mahdollista AMS Device
Manager -ohjelmistolla.
(jatkuu seuraavalla sivulla)
Huomautus: Wizard Complete tulee näkyviin laitteessa vain käytettäessä
käsiohjelmointilaitetta. Vaihe ei kuulu ohjattuun pikakäyttötoimintoon AMS Device
Manager -ohjelmistoa käytettäessä.
Vaihtoehdot
BACK (TAKAISIN), CANCEL (PERUUTA), FINISH (LOPETA) (Näyttö palautuu
kohtaan 1.1 Ohjatun pikakäyttötoiminnon valikko, kun toiminto on päättynyt.)
Huomautus: Jos sovelluksessasi on säiliössä esteitä, katso lisätietoja automaattisesta
häiriökaiun vaimennuksesta.
Huomautukset:
Seuraavissa ohjeissa oletetaan, että käyttäjä on tuntee Foundation Fieldbus -väylän.
Luettelo kaikista käytettävissä olevista parametreista löytyy LR250 FF -oppaan laajasta
versiosta.
Huomautus: SITRANS LR250 edellyttää AMS Device Manager -ohjelmistoversiolle 9.0
suunnitellun EDD-laitemäärityksen.
Sivu FI-22 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Laitetunnisteen määritys AMS Device Manager -ohjelmistolla:
a) Käynnistä AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Napsauta Device Connection -näytöstä hiiren kakkospainikkeella FF Network -
kuvaketta ja valitse Rebuild Hierarchy (Muodosta hierarkia uudelleen).
c) Napsauta laitteen kuvaketta hiiren kakkospainikkeella ja valitse valikosta Rename.
d) Anna laitetunniste ja paina sen jälkeen Enter.
Käynnistys
1) Käynnistä AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Jos AMS toimii jo, siirry
vaiheeseen 4.
2) Napsauta Device Connection -näytöstä hiiren kakkospainikkeella FF Network -kuvaketta
ja valitse Rebuild Hierarchy (Muodosta hierarkia uudelleen).
3) Avaa aloitusnäyttö kaksoisnapsauttamalla laitteen kuvaketta. Aloitusnäytössä näkyvät
laitteen tunnistetiedot. Näytön vasemmalla puolella on navigointi-ikkuna. (Block Status -
kohdalla näkyy Out of Service ensimmäisen kerran käynnistettäessä.)
4) Seuraavaksi on tehtävä isäntälaitteen palautus.
Isäntälaitteen palautus
Isäntälaitteen palautusta suositellaan ennen uuden laitteen ensimmäistä konfigurointia.
(Isäntälaitteen palautus onnistuu vain, kun Block Status -näytössä näkyy Out of Service.)
1) Siirry kohtaan Configure/Setup (Konfigurointi/asetukset) > Resource (Resurssi) >
Operation (Toiminto) > Methods (Menetelmä) ja avaa valintaikkuna napsauttamalla.
2) Napsauta General (Yleiset) -kentässä Master Reset (Isäntälaitteen palautus) ja napsauta
Next (Seuraava), niin tehdasoletukset palautuvat. Napsauta Next (Seuraava), jos
hyväksyt oletusarvoiksi Factory Defaults (Tehdasoletukset).
3) Napsauta FINISH (VALMIS) ja käynnistä AMS-ohjelmisto uudelleen, niin asetukset
latautuvat. Seuraavaksi laite on skannattava.
Laitteen skannaus
Scan Device (Laitteen skannaus) lataa parametrit laitteesta AMS Device Manager -
ohjelmistoon (eli synkronoi parametrit).
1) Avaa vetovalikko Actions – Scan Device (Toiminnot – Laitteen skannaus, jolloin
parametrit latautuvat laitteesta AMS:ään).
2) Seuraava vaihe uuden laitteen lisäyksessä on laitteen konfigurointi ja kalibrointi ohjatun
pikakäyttötoiminnon avulla.
Mittapään kalibrointi
LR250 FF -laitetta ei tarvitse kalibroida vaan ainoastaan konfiguroida se alla kuvatulla tavalla
ohjatun pikakäyttötoiminnon avulla.
Uuden laitteen kokoonpanoasetukset
Konfiguroi uusi laite ohjatulla pikakäyttötoiminnolla, joka sijaitsee kohdassa Resource Block
(Resurssilohko) toimintoryhmässä Configure/Setup (Konfigurointi/asetukset).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-23
mmmmm
Suomi
Ohjattu pikakäyttötoiminto AMS Device Manager -
ohjelmiston avulla
Käynnistä AMS Device Manager ja kaksoisnapsauta laitteen kuvaketta Device Connection
View -laiteliitäntänäytössä, jolloin käynnistysnäyttö aukeaa. Siirry kohtaan Configure/Setup
(Konfigurointi/asetukset) > Resource Block (Resurssilohko) > Wizards (Ohjatut toiminnot) >
Quick Start (Pikakäyttö) ja napsauta kohtaa Step 1 - Identification (vaihe 1 - Tunnistus).
Muuta parametreja tarpeen mukaan ja tallenna asetukset vaiheissa 1–4 napsauttamalla Apply
(Käytä). Tarkista kaikkien parametrien asetukset kohdassa Step 5 - Summary (Vaihe 5 -
Yhteenveto). Jos joudut tekemään muita muutoksia, palaa vaiheisiin tarpeen mukaan. Ohjattu
pikakäyttötoiminto on nyt valmis.
Huomautukset:
Suorita vaiheet ilmoitetussa järjestyksessä. Kun olet tarkistanut parametrit kussakin
vaiheessa, napsauta Apply (Käytä) tai CANCEL (PERUUTA), jolloin poistut vaiheesta
tallentamatta muutoksia. (Huomautus: Apply (Käytä) kirjoittaa muutokset laitteeseen. OK
kirjoittaa muutokset laitteeseen ja siirtää Device Connection View -laiteliitäntänäkymään.
CANCEL (PERUUTA) siirtää Device Connection View -laiteliitäntänäkymään tallentamatta
muutoksia.)
Älä yritä muuttaa yksittäisiä parametreja ohjatulla pikakäyttötoiminnolla: katso ohjeet
LR250 FF -käyttöoppaan laajasta versiosta, AMS-ohjelmistoa koskevasta luvusta.
(Mukauta laite vasta pikakäyttötoiminnon päättymisen jälkeen.)
AMS Device Manager -ohjelmiston kautta suoritettavassa ohjatussa pikakäyttötoimin-
nossa asetut arvot tallennetaan ja haetaan muistista joka kerran ohjelmaa käynnistettä-
essä (toisin kuin käynnistettäessä ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteesta).
Tämän laitteen ohjattu pikakäyttötoiminto voidaan käynnistää, kun RESOURCE (RESURSSI)
-lohko on Out of Service (OOS) -tilassa eli poissa käytöstä. Muuten mahdollisia
konfiguroinnin muutoksia (lohkon ulostuloon vaikuttavien parametrien muutoksia) ei voida
kirjoittaa laitteeseen. (Kun RESOURCE-lohko kytketään pois käytöstä, myös LTB asettuu
vastaavaan tilaan.)
Kun olet käynyt läpi vaiheet 1–4, tarkista kaikki asetukset vaiheessa
Step 5 - Summary
(Vaihe 5 - Yhteenveto). Jos joudut tekemään muita muutoksia, palaa vaiheisiin 1–4.
Kun olet suorittanut ohjatun pikakäyttötoiminnon AMS:n avulla, RESOURCE-lohko on
asetettava käsin automaattitilaan.
Sivu FI-24 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82
mmmmm
Suomi
Huolto
SITRANS LR250 ei normaaleissa käyttöolosuhteissa vaadi huoltoa tai puhdistamista.
Vaikeissa toimintaoloissa antenni saattaa vaatia ajoittaista puhdistamista. Jos puhdistus on
tarpeen:
Valitse puhdistusaine, joka ei vahingoita antennia eikä reagoi prosessinesteen kanssa.
Poista laite käytöstä ja pyyhi antenni puhtaaksi kankaalla ja sopivalla puhdistusaineella.
Laitteen korjaaminen ja vastuuvapauslauseke
Katso lisätietoja takakannen sisäsivulta.
Antennin tai elektroniikan/kotelon vaihto
Jos antenni on vaihdettava vahingoittumisen tai vikaantumisen vuoksi, se voidaan
vaihtaa uuteen tarvitsematta kalibroida laitetta uudelleen.
Antennintyypin vaihto edellyttää laitteen toimittamista Siemensin valtuuttamaan
korjauspisteeseen tai valtuuttamalle korjaajalle.
Jos elektroniikkaa tai kotelo on vaihdettava vahingoittumisen tai vikaantumisen vuoksi,
varmista, että käytät oikeaa antenniversiota. Muussa tapauksessa laite on toimitettava
Siemensin valtuuttamalle korjaajalle kalibroitavaksi uudelleen.
Prosessin maksimilämpötilakuvaaja
LR250 laippasovitinversiot
VAROITUS: Sisälämpötila ei saa ylittää 80 °C-astetta (176 °F)!
Huomautukset:
Kuvaaja on ainoastaan ohjeellinen, eikä siinä ole huomioitu kaikkia mahdollisia
prosessiliitäntämahdollisuuksia. (Se EI KOSKE laitteen asennuksia suoraan metallisen
astian pintaan.)
Siinä ei huomioida myöskään suoran auringonpaisteen aiheuttamaa lämpövaikutusta.
Parametrit Minimum Value (3.3.1) ja Maximum Value (3.3.2) seuraavat laitteen sisäistä
lämpötilaa.
prosessin
lämpötila
Ympäristön lämpötila (
o
C)
Prosessilämpötila
(
o
C)
Suurimmat
prosessilämpötilat
suhteessa sallittuihin
ympäristönmtiloihin
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-1
mmmmm
Svenska
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Snabbstartsmanual
Denna manual ger en översikt över de viktigaste egenskaperna och funktionerna hos
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Vi råder er uttryckligen att skaffa den detaljerade
versionen av manualen så att ni kan få ut det mesta av ert instrument. Den kompletta manualen
kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250
. Den tryckta
manualen kan anskaffas från er lokala Siemens-representant.
Frågor angående innehållet i denna manual kan sändas till:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1
MILLTRONICS® är ett registrerat varumärke för Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Teknisk support
Support ges dygnet om.
För att hitta ert lokala Siemens Automation-kontors adress, telefonnummer och faxnummer,
till: www.siemens.com/automation/partner:
Klicka på fliken Contact (Kontakt), välj Service, och klicka sedan på Service igen
för att komma till produktgruppen (+Automation Technology (Automationsteknik)
> +Sensor Systems (Sensorsystem) > +Process Instrumentation
(Processinstrumentering) > +Level Measurement (Nivåmätning) > +Continuous
(Kontinuerlig)). Välj Radar.
Välj land och sedan Stad/Region.
•Välj Technical Support (Teknisk support) under Service.
För on-line teknisk support, gå till: www.siemens.com/automation/support-request
För in apparatnamnet (SITRANS LR250) eller ordernumret, och klicka sedan på
Search
(Sök)
, och välj motsvarande produkttyp. Klicka på Next.
För in ett nyckelord som beskriver din fråga. Bläddra igenom motsvarande
dokumentation, eller klicka på Next för att skicka en e-post med din fråga till Siemens
Tekniska Support-stab.
Siemens IA
(
DT Technical Support Center (Siemens A&D Teknisk support-central):
tfn. +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Med ensamrätt
Ansvarsbegränsning
Vi råder användare att skaffa sig
auktoriserade inbundna handböcker, eller
att konsultera av Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. framtagna och
utgivna elektroniska versioner. Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
ansvarar inte för innehållet i ofullständiga
eller kompletta kopior av inbundna eller
elektroniska versioner.
Trots att vi kontrollerat att innehållet i denna hand-
bok överensstämmer med beskriven instrumente-
ring, kan avvikelser förekomma. Därför kan vi inte
garantera full överensstämmelse. Innehållet i
denna handbok revideras regelbundet och änd-
ringar tas med i följande versioner. Vi välkomnar
alla förslag till förbättringar.
Tekniska data kan komma att ändras utan
föregående varsel.
Sida SV-2 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Riktlinjer för säkerhet
Varningsnotiser måste efterlevas för att din personliga och andras säkerhet skall kunna
säkerställas samt skydda produkten och ansluten utrustning. Dessa varningsnotiser åtföljs av
anvisningar om den säkerhetsnivå som skall observeras.
1)
FCC-överensstämmelse
Endast för anläggningar i USA: Regler uppställda av Federal Communications
Commission (FCC)
SITRANS LR250
SITRANS LR250 är en 2-trådsmatad 25 GHz pulsradar med nivåtransmitter för kontinuerlig
övervakning av vätskor och slurryn i förvaringstankar vid högt tryck och hög temperatur, med
ett mätområde på upp till 20 m (66 ft). Den är idealisk r små tankar och lågdielektriska media.
Anordningen består av en kapslad elektronisk krets kopplad till en hornantenn och antingen en
gängad eller flänsad processanslutning. En gängad PVDF-antenn finns också tillgänglig.
SITRANS LR250 fungerar med fältbussen Foundation Fieldbus (FF) kommunikationsprotokoll.
Signalerna bearbetas med hjälp av Process Intelligence som har visat sig fungera bra i över
1 000 000 tillämpningar i hela världen (ultraljud och radar). Detta instrument kan konfigureras
som en FF (H1) Link Master.
VARNING: berör en varningssymbol på produkten. Den innebär att underlåtenhet
att efterfölja nödvändiga föreskrifter kan orsaka dödsfall, svår kroppsskada och/
eller stor materiell skada.
VARNING
1
: innebär att underlåtenhet att efterfölja nödvändiga föreskrifter kan
orsaka dödsfall, svår kroppsskada och/eller stor materiell skada.
Anmärkning: innebär viktig information om produkten eller denna del av
användarmanualen.
1)
Denna symbol används när det inte finns någon motsvarande varningssymbol på produkten.
VARNING: Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts av
Siemens Milltronics kan upphäva användarens rätt att bruka utrustningen.
Anmärkningar:
Denna utrustning har testats och befunnits klara de gränser som uppsatts för digital
utrustning av Klass A, i enlighet med Del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser har satts så
att skäligt skydd mot skadlig störning uppnås när utrustningen används i en industriell
miljö.
Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi samt kan,
om den inte installeras och används i enlighet med användarmanualen, förorsaka besvä-
rande störningar av radiokommunikationer. Om denna utrustning används i bostadsom-
råden uppstår förmodligen besvärande störningar på radiokommunikationerna, och
användaren kan då åläggas att avhjälpa störningarna på egen bekostnad.
VARNING: SITRANS LR250 skall endast användas på det sätt som anvisas i denna
manual; i annat fall kan det skydd, som utrustningen erbjuder, visa sig otillräckligt.
Anmärkning: Denna produkt är avsedd att användas i industriområden. Om denna
utrustning används i bostadsområden kan den förorsaka störningar på många
frekvensbaserade kommunikationer.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-3
mmmmm
Svenska
Specifikationer
För fullständig lista, var god se SITRANS LR250 (FF) Användarmanual. För information om
godkännanden, se processbrickan.
Omgivnings- och drifttemperatur
Effekt
Buss strömsatt 9-32 V DC, via IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Strömförbrukning 20 mA
Godkännanden
Allmänt CSA
US/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio: FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372
Anmärkningar:
Maximal temperatur beror på processanslutningen, antennmaterialen och behållar-
trycket: se
Kabeldragningar för installationer i farligt område
på sida 9. För närmare infor-
mation, se Processtryck/temperaturkurvor i den kompletta manualen.
Processtemperatur och tryckkapacitet står angivna på anslutningsbrickan. Referensrit-
ningen angiven på brickan finns tillgänglig på produktsidan på vår webbplats
www.siemens.com/LR250
, under Support > Installation Drawings (Installationsritningar) >
Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar. Ytterligare infor-
mation om processanslutningar finns på Installation Drawings page (Installationsritnings-
sidan) under Process Connection Diagrams (Processkopplingsscheman).
Signalamplituden ökar med horndiametern; använd därför den största, praktiskt använd-
bara storleken.
Extra förlängningar kan installeras under gängorna.
•Se
Tabell över maximala processtemperaturer
på sida 24, för närmare detaljer.
Allmänt syfte:
Fullständigt antändningssäker:
Gnistfri/Energibegränsad:
Icke-antändlig:
9-32 V DC
Anmärkningar:
Apparatens namnskylt listar godkännanden som gäller för er apparat.
Använd lämpliga ledningstätningar för att upprätthålla IP- eller NEMA-klassning.
omgivande temperatur
(inkapsling)
–40 °C till 80 °C (–40 °F till 80 °C)
apparatens
märkskylt
processan-
slutnings-
bricka
Processtemperatur vid processanslutning:
standardhornantenn:
- med FKM O-ring: –40
o
C till +200
o
C (-40
o
F till +392
o
F)
- med FFKM O-ring: –20
o
C till +200
o
C (-4
o
F till +392
o
F)
2" NPT / BSPT / G Gängad PVDF-antenn:
40 till +80 °C (40 till +176 °F)
Sida SV-4 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Godkännanden (forts.)
Riskfylld
Egensäker
1)
(Europa) ATEX II 1G Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Internationell) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Kanada) FM/CSA
Klass I, Div. 1, Grupperna A, B, C, D
Klass II, Div. 1, Grupperna E, F, G
Klass III T4
(Brasilien) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67
TUV #: OCP 0004
(Kina) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90 °C IP6X
Gnistfri/Begränsad energi
2)
(Europa) ATEX II 3 G Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Kina) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Icke antändbara
3)
(USA/Kanada) FM/CSA Klass I, Div. 2, Grupper A, B, C, D T5
Marin Lloyd's Register
ABS Typgodkännande
Bureau Veritas
Användning under tryck
4)
1)
Se Egensäker kabeldragning på sida 11
2)
Se Gnistfritt/Energibegränsat kablage på sida 12
3)
Se Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada): på sida 13
VARNINGAR:
Försök inte att lossa, ta bort eller ta isär processanslutningen eller instrument-
höljet medan innehållet i behållaren står under tryck.
Användaren är ansvarig för val av material i skruvförband och packningar som
skall hålla sig inom flänsens gränsvärden och passa för dess avsedda
användning och rådande driftförhållanden.
Felaktig installation kan orsaka bortfall av processtryck.
Anmärkningar:
Processanslutningsbrickan skall sitta kvar på tryckgränsenheten
4)
. Om apparatpaketet
byts, skall processanslutningsbrickan flyttas över till den nya enheten.
SITRANS LR250-enheter är hydrostatiskt testade, och uppfyller eller överskrider alla krav i
pann- och tryckkärlslagen ”ASME Boiler and Pressure Vessel Code” och det Europeiska
direktivet för tryckkärl.
4)
Tryckgränsenheten innehåller komponenter som fungerar som en barriär mot tryckförluster från
processkärlet: d.v.s. kombinationen av processanslutningskropp och sändare, men normalt exklusive
elektrisk inkapsling.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-5
mmmmm
Svenska
Tryckutrustningsdirektiv, PED, 97/23/EC
Siemens nivåtransmittrar med flänsade eller gängade infästningar eller infästningar av sanitär
klämtyp, har inga egna tryckhållande höljen och klassas därför inte av Tryckkärlsdirektivet som
tryck- eller säkerhetstillbehör, (se EU-kommissionens riktlinje 1/8 och 1/20).
Installation
Munstycksutformning
Änden på antennen måste sticka ut minst 10 mm (0,4") för att undvika att falska ekon
reflekteras från munstycket.
Minsta rekommenderade munstycksdiameter för den gängade PVDF-antennen är
51 mm (2").
En antennförlängning (100 mm/ 3,93") finns tillgänglig för varje version med undantag av
den gängade PVDF-antennen.
Varningar:
Installation får endast utföras av kompetent personal och enligt gällande
lokala bestämmelser.
Greppa apparaten i höljet, inte processanslutningsbrickan, för att undvika skador.
Var extra försiktig vid hantering av denngade PVDF-antennen. Varje skada
på antennytan, i synnerhet på spetsen, kan påverka prestandan.
Konstruktionsmaterial väljs på basis av dess kemiska kompatibilitet (eller
låga reaktionsbegenhet) för allmänna ändamål. För exponering mot
specifika miljöer, kontrollera mot kemiska kompatibilitetstabeller före
installation.
Anmärkningar:
För länder som är medlemmar i den Europeiska unionen måste installation ske enligt ETSI
EN 302372.
Se godkännandeinformation på apparatens märkskylt.
Tillverkningsnumret som står stämplat i varje processanslutningskropp är ett unikt
identifikationsnummer som anger tillverkningsdatumet.
Exempel: MMDDYY – XXX (där MM = månad, DD = dag, YY = år, och XXX= producerad
sekvensenhet)
Ytterligare märkningar (när utrymme finns) anger flänskonfiguration, storlek, tryckklass,
material, och materialvärmekod.
min. frigång:
10 mm (0,4")
Gängad PVDF-antenn Rostfri hornantenn
Min. dia. 51 mm (2")
min. frigång:
10 mm (0,4")
Sida SV-6 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Munstycksplacering
Undvik centrala placeringar på höga, smala
tankar som kan generera falska ekon
Miljö
Ombesörj en miljö som lämpar sig för höljets
skyddsklass och konstruktionsmaterialen.
Sätt in en solskärm om apparaten skall monteras i
direkt solljus.
Strålningsvinkel
Strålvinkel är bredden på konan där
energitätheten är hälften av
toppenergitätheten.
Toppenergidensiteten finns direkt
framför och i linje med antennen.
Det avges en signal utanför
stlvinkeln, vilket inner att falska
mål kan detekteras.
Emissionskona
Håll emissionskonan fri från störningar
från stegar, rör, I-balkar eller
fyllningsströmmar.
Tillträde för programmering
Se till att displayen är lätt att se och programmera med den handhållna programmerings-
enheten.
Monteringsanvisningar
Gängade versioner
1) Innan du sätter in apparaten i dess fattning, kontrollera att gängorna passar ihop så att
de inte skadas.
2) Skruva bara i enheten i processanslutningen, och dra åt för hand, eller använd en
skruvnyckel. För trycktillämpningar se Varning ovan.
Flänsade versioner
VARNING: För trycktillämpningar, använd PTFE-tejp eller annat lämpligt gängtät-
ningsmedel och dra åt processanslutningen så mycket att det inte går att vrida ur
den för hand. Det maximalt rekommenderade vridmomentet är 40 N-m (30 ft-pund).
Anmärkningar:
Det finns ingen gräns för hur många gånger instrumentet kan roteras utan att skadas.
Rikta vid monteringen instrumentets fram- eller baksida mot närmaste vägg.
Vrid inte kapslingen efter programmering och kärlets kalibrering, eftersom det då kan
uppstå ett fel orsakat av en polaritetsväxling hos den sända impulsen.
VARNING: Användaren är ansvarig för val av material i skruvförband och
packningar som skall hålla sig inom flänsens gränsvärden och passa för dess
avsedda användning och rådande driftförhållanden.
föredragen
olämplig
strålningsvinkel:
gängad PVDF
antenn = 19°
1,5" horn = 19°
2" horn = 15°
3" horn = 10°
4" horn = 8°
strålnings-
vinkel
emissions-
kona
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-7
mmmmm
Svenska
Kabeldragning
Effekt
Anslutning av SITRANS LR250
1)2)
1) Strippa kabelisoleringen över ungefär 70 mm (2,75") från änden på Foundation Fieldbus-
kabeln och trä ledningarna genom packboxen
3))
.
2) Anslut ledningarna till plinten så som visas (SITRANS LR250 FF är inte polaritetskänslig)
3) Jorda instrumentet i enlighet med lokala bestämmelser.
4))
4) Dra åt packboxen så att den tätar ordentligt.
5) Stäng locket och säkra låsringen före programmering och instrumentkonfigurering.
(forts. på nästa sida)
Varningar:
DC-ingångarna skall komma från en källa som ger elektrisk isolering mellan
ingång och utgång, för att uppfylla tillämpliga säkerhetskrav i IEC 61010-1
Allt fältkablage måste ha isolering lämpad för märkspänningarna.
VARNINGAR:
Kontrollera nominella värden märkskylten.
Använd lämpliga ledningstätningar för att upprätthålla IP- eller NEMA-klassning.
•Se
Kabeldragningar för installationer i farligt område
på sida 9.
Anmärkning:
För detaljerade kabeldragningsinstruktioner, läs den fullständiga manualen.
1)
Den skärmade instrumentanslutningen är internt ansluten till den externa jordklämman.
2)
Får transporteras med anordningen.
3)
Om kabel dras genom skyddsrör, använd endast lämpligt dimensionerade nav av lämplig storlek för
vattentäta tillämpningar.
4)
För optimalt EMC-skydd (störningsskydd) rekommenderas att FF H1-kabelskärmningen ansluts till jord
vid varje nod.
extern jordklämma
kabelskärmning
plugg (IP 68)
Alternativt kabelpackbox
2)
3)
(eller NPT-kabelingång
3)
)
skärmad
instrumentanslutning
1)
Använd en 2 mm
insexnyckel för att lossa
locklåsets ställskruv.
Sida SV-8 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Baskonfiguration med Foundation Fieldbus (H1)
Anmärkningar:
Foundation Fieldbus (H1) måste avslutas i båda ändarna av kabeln för att fungera riktigt.
•Se
Foundation Fieldbus Riktlinjerna System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0
,
tillgängliga på www.fieldbus.org
, för information om installation av FF (H1)-apparater.
kontrollenhet
Rosemount
3420 HSE/H1
Gateway
konfigurator-
program
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/bärbar
dator
FF (H1)
kontrollenhet
HSE/H1 Linking Device /
Länkanordning
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/bärbar
dator
FF (H1)
Konfiguration via
Gateway
Konfiguration via
Linking Device
FF (HSE)
FF (HSE)
Baskonfiguration fortsätter på nästa sida.
konfigurator-
program
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-9
mmmmm
Svenska
Kabeldragningar för installationer i farligt område
Det finns tre kabeldragningsalternativ för installationer i farligt område:
Egensäker kabeldragning
sida 11
Gnistfritt/Energibegränsat kablage
på sida 12
Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada):
på sida 13.
Kontrollera alltid på apparatens märkskylt och processanslutningsbricka, att värdena är
riktiga.
Konfiguration med Foundation Fieldbus för farliga
områden
H1 Gränssnitt
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/bärbar
dator
FF (H1)
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
PCI/PCMCIA-buss
Baskonfiguration, forts.
konfigurator-
program
Riskfyllt område
Riskfritt område
kontrollenhet
EEx ia typ HSE/
H1 Gateway
(Nod/Nätsluss)
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/bärbar
dator
FF (H1)
Konfiguration via
Gateway
FF (HSE)
Konfiguration för farliga områden forts. nästa sida.
konfigurator-
programvara
Sida SV-10 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Riskfyllt område
Riskfritt område
kontrollenhet
EEx ia typ HSE/H1
Linking Device/
Länkanordning
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/bärbar
dator
FF (H1)
Konfiguration via
Linking Device
Riskfyllt område
Riskfritt område
EEx ia typ H1
Gränssnitt
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/bärbar
dator
FF (H1)
Konfiguration via
PCI/PCMCIA-kort
FF (HSE)
PCI/PCMCIA-buss
Konfiguration för farliga områden forts.
konfigurator-
programvara
konfigurator-
programvara
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-11
mmmmm
Svenska
1. Egensäker kabeldragning
r kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser.
Godkända damm- och vattentäta kanaltätningar krävs för utomhustillämpningar
NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
•Se
Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten
på sida 16.
Enligt enhetens utvärderingskoncept, har SITRANS LR250 följande egenskaper:
Enhetskoncept:
Enhetskonceptet möjliggör hopkoppling av egensäkra apparater med tillhörande apparater ej
speciellt undersökta i sådan kombination. Kriteriet för hopkoppling är att den spänning och
ström som egensäkra apparater kan ta emot och fortfarande vara helt egensäkra, med
avseende på fel, måste vara lika med eller högre än de utspännings- (Uo) och utströmsnivåer
(Io) som kan avges av tillhörande apparater, med avseende på fel och tillämpliga faktorer.
Dessutom måste den maximala oskyddade kapacitansen (Ci) och induktansen (Li) i den fullt
antändningssäkra apparaten, inklusive hopkopplingar, vara lika med eller mindre än den
kapacitans och induktans som på säkert sätt kan anslutas till tillrande apparater.
(inspänning) U
i
= 24 V
(inström) I
i
= 250 mA
(ineffekt) P
i
= 1,2 W
(inre kapacitans) Ci = 0
(inre induktans) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
ATEX-intygen listade på märkskylten
kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250
.
Gå till Support > Approvals / Certificates (Godkännanden / Intyg).
Märkskylt (ATEX/IECEx/C-TICK)
IECEx-intyg listat på märkskylten kan ses på IECEx-webbplatsen.
Gå till: http://iecex.iec.ch
> Ex Equipment Certificates of Conformity (Överensstämmelseintyg
för explosionssäker utrustning) och skriv in intygsnumret IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
FM/CSA Egensäker anslutningsritning
nummer A5E02358161 kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats:
www.siemens.com/LR250
.
Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement
(Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar.
Märkskylt (FM/CSA)
Sida SV-12 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
FISCO-koncept (Fieldbus Intrinsically Safe Concept = Koncept för fullständigt
egensäker fältbuss)
Enligt FISCO-utvärderingskonceptet har SITRANS LR250 följande karaktäristika:
FISCO-konceptet möjliggör hopkoppling av fullt egensäkra apparater med tillhörande
apparater ej specifikt undersökta i sådan kombination. Kriteriet för hopkoppling är att
spänningen (Ui eller Vmax), strömmen (Ii, eller Imax) och effekten (Pi, eller Pmax) som fullt
egensäkra apparater kan ta emot och förbli fullt egensäkra, med tanke på fel, måste vara lika
med eller större än de spännings- (Uo eller Voc eller Vi), ström- (Io eller Isc eller Ii), och effekt-
nivåer (Po eller Pmax) som kan levereras av tillhörande apparater, med avseende på fel och
tillämpliga faktorer. Dessutom måste den maximala oskyddade kapacitansen (Ci) och
induktansen (Li) i varje apparat (annan än avslutningen) ansluten till fältbussen vara mindre än
eller lika med 5 nF respektive 10 μH.
I varje segment får endast en aktiv apparat, normalt den tillhörande apparaten, tillhandahålla
den nödvändiga energin för fältbussystemet. Den tillåtna spänningen Uo (eller Voc eller Vt) på
den tillhörande apparaten är begränsad till området 14 V dc till 24V dc. All annan utrustning
ansluten till busskabeln måste vara passiv, vilket betyder att den inte får mata energi till
systemet, med undantag av en läckström på 50 μA för varje ansluten apparat. Separat
strömsatt utrustning behöver en galvanisk isolering för att säkerställa att den fullt egensäkra
fältbusskretsen förblir passiv.
2. Gnistfritt/Energibegränsat kablage
r kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser.
Godkända dammtäta och vattentäta packningar krävs för utomhusinstallationer
NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
(inspänning) U
i
= 17,5 V
(inström) I
i
= 380 mA
(ineffekt) P
i
= 5,32 W
(inre kapacitans) Ci = 0
(inre induktans) Li = 0
Anmärkning: För fullständiga detaljer och instruktioner rörande FISCO-konceptet, kan FM/
CSA kopplingsritning nummer A5E02358161 laddas ner från produktsidan på vår webbplats
på: www.siemens.com/LR250
. Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar)
> Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-13
mmmmm
Svenska
3. Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada):
r kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser.
Godkända dammtäta och vattentäta packningar krävs för utomhusinstallationer
NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
•Se
Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten
nedan.
Instruktioner gällande installationer i riskzoner
(Referens Europeiska ATEX-direktivet 94/9/EC,
Bilaga II, 1/0/6)
Följande instruktioner gäller för utrustning som täcks av SIRA-intyg 09ATEX2353X och
09ATEX4354X.
1) För användning och montering, se huvudinstruktionerna.
2) Utrustningen är certifierad för användning som Kategori 1GD-utrustning enligt SIRA-intyg
09ATEX2353X, och Kategori 3G-utrustning enligt SIRA-intyg 09ATEX4354X.
3) Utrustningen kan användas med antändbara gaser och ångor med apparatgrupp IIC, IIB
och IIA och temperaturklasser T1, T2, T3 och T4.
4) Utrustningen har ett inträngningsskydd motsvarande IP67 och en temperaturklass på
T90
°
C och kan användas med antändbart damm.
5) Utrustningen är certifierad för användning i omgivningstemperaturer från -40
°
C till
+80
°
C.
6) Utrustningen har inte bedömts som en säkerhetsrelaterad utrustning (enligt meningen i
direktiv 94/9/EC Bilaga II, klausul 1.5).
7) Installation och inspektion av denna utrustning skall utföras av lämpligt utbildad personal
i enlighet med tillämpliga delar av arbetspraxis (EN 60079-14 och EN 60079-17 i Europa).
8) Utrustningen kan inte repareras.
9) Certifikatnumren har ett ‘X’-suffix, som anger att speciella villkor för säker användning
gäller. De som installerar eller inspekterar denna utrustning måste ha tillgång till intygen.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Sida SV-14 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
10) Om utrustningen riskerar komma i kontakt med frätande ämnen åligger det användaren
att vidta lämpliga åtgärder för att förhindra att utrustningen påverkas negativt och på så
vis säkerställa att skyddsgraden räcker till.
11) Aggressiva ämnen:t.ex. syror eller gaser som kan skada metaller eller lösningsmedel
som kan angripa polymermaterial.
Lämpliga försiktighetsåtgärder:t.ex. att med ledning av materialets datablad
kontrollera att det är beständigt mot vissa kemikalier.
Programmering SITRANS LR250
En Snabbstartshjälp ger en enkel steg-för-steg-guide som hjälper dig att konfigurera
instrumentet för en enkel tillämpning.
•Se
Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten
sida 19
•Se
Snabbstartsguide via AMS Device Manager
sida 23.
Inställningar kan ändras lokalt med det Lokala användargränssnittet (se
Åtkomst av
parametrar via den handhållna programmeringsenheten
sida 16) eller fjärrstyrt via AMS
Device Manager (Apparatstyrning). Det Lokala användargränssnittet (LUI) består av en LCD-
display och en handhållen programmeringsenhet.
Aktivering av SITRANS LR250
Utanför lådan kommer SITRANS LR250 inte att börja mäta, och alla block kommer att vara Ur
drift tills instrumentet har konfigurerats via det lokala användargränssnittet (LUI), eller ett
fjärrkonfigurationsverktyg.
Följ dessa steg för att konfigurera instrumentet via LUI:
Inkoppling av instrumentet på elnätet
LCD:n kommer vid starten att visa LANGUAGE (Språk). Välj eller gå förbi detta val. När du
är klar kommer instrumentet att visa QUICK START (SNABBSTART).
Fullborda Snabbstartsguiden (se
Vägledning för snabbstart via den handhållna
programmeringsenheten
på sida 19). Efter genomgång av Snabbstartsguiden eller
skrivning av någon parameter via LUI kommer instrumentet att börja mäta.
Resursblocket (RES) och Nivåomvandlarblocket Level Transducer Block (LTB) går vidare
till Automatisk funktion.
AIFB 1 och AIFB 2 är fortfarande ur drift (så som visades på LCD:n). Dessa block kan
endast konfigureras och schemaläggas med hjälp av ett nätverkskonfigurationsverktyg.
För närmare detaljer, se Systemintegration i manuell
Foundation Fieldbus r
Nivåinstrument
(7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-15
mmmmm
Svenska
LCD-displayen
Tryck in Mode (Läge) för att växla mellan Mätnings- och Programläge.
Mätningsläge (normal drift)
Fel föreligger
Visning PROGRAM-läge
En synlig menystapel indikerar att menylistan är för lång för att kunna visa alla positioner.
Positionsbandets djup och relativa läge i menystapeln indikerar menylistans längd, och
den aktuella positionens läge i listan.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – vippindikator
1)
för att växla mellan AIFB 1/AIFB 2
(visad som FB 1/FB 2)
2 – identifierar vilket block som är källar visatrde
3 – uppmätt värde (level (nivå), space (rymd), distance
(avsnd) eller volume (volym))
4 – enheter
5 – stapeldiagram indikerar nivå
6 – sekundärt område indikerar på begäran
2)
elektroniktemperatur, ekokonfidens, eller avstånd
7 – textyta visar statusmeddelanden
8 – apparatstatusindikator
1)
Tryck in UPP eller NED pil för att växla.
2)
Som svar på tangenttryckning. För detaljer, se
Vägledning för snabbstart via den handhållna
programmeringsenheten
sida 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – textyta visar en felkod och ett felmeddelande
8 – service erforderlig-ikon visas
aktuellt
positionsnummer
aktuell
position
aktuell meny
menystapel
Menyruta Navigation
positionsband
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
parameter-
värde/val
parameter-
nummer
parameter-
namn
Menyruta Redigering
Menyruta Parametrar
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Sida SV-16 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Handhållen programmeringsenhet
Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten
Parametermenyer
Parametrar identifieras med namn och organiseras
i funktionsgrupper.
För den kompletta parameterlistan med instruktioner,
se den kompletta LR250 FF- manualen.
Anmärkning: SITRANS LR250 återgår automatiskt till Mätningsläge efter en inaktivitetspe-
riod i PROGRAM-läge (mellan 15 sekunder och 10 minuter, beroende på menynivå).
Anmärkning: För den kompletta parameterlistan med instruktioner, se den kompletta
LR250 FF-manualen.
Tang -
ent
Funktion Resultat
Uppdaterar inre
kapslings tempe-
raturavläsning.
Nytt värde visas i LCD:ns
sekundära område.
Uppdaterar eko-
konfidensvärde.
Uppdaterar
distansmätning.
Läge öppnas
PROGRAM-läge
Öppnar den senast visade
menynivån i denna effektcykel, om
inte ström har cirkulerat efter
utgång ur PROGRAM-läge eller
mer än 10 minuter har gått sedan
PROGRAM-läge användes. Sedan
visas toppnivåmenyn.
Höger-PIL
öppnar
PROGRAM-läge
Öppnar toppnivåmenyn.
Upp eller Ner-PIL
växlar mellan AIFB
1 och AIFB 2.
Identifierar vilken AIFB som är
källan till det visade värdet.
C
(Beställs separat :
Art-nr 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-17
mmmmm
Svenska
1. Gå in i PROGRAM-läge
Rikta programmeringsenheten mot displayen
(från ett maximalt avstånd på 300 mm [1 fot]).
Höger-PIL aktiverar PROGRAM-läge och
öppnar menynivå 1.
Läge öppnar den menynivå som senast
visades i PROGRAM-läget inom de senaste
10 minuterna, eller menynivå 1 om ström har
cirkulerat sedan dess.
2. Navigering
3. Redigering i PROGRAM-läge
Val av ett listat alternativ :
Navigera till den önskade parametern.
•Tryck på Höger-PIL för att öppna menyruta
parametrar.
•Tryck på Höger-PIL igen för att öppna
Redigeringsläge: Det aktuella valet är upplyst.
Rulla till ett nytt val. Tryck in Höger- PIL för
att acceptera det
LCD:n återgår till menyruta parametrar och visar
det nya valet.
Tang -
ent
Namn Menynivå Funktion
Upp/Ner-
PIL
meny eller
parameter
Rulla till föregående eller nästa meny eller parameter.
Höger-PIL
meny
Gå till första parametern i den valda menyn/ öppna nästa
meny.
parameter Öppna läge Edit (Redigering).
Vänster-
PIL
meny eller
parameter
Öppna modermeny.
Läge
meny eller
parameter
Byt till MÄTNINGSLÄGE.
Hem
meny eller
parameter
Öppna den högsta menynivån: meny 1.
display
handhållen programmeringsenhet
Max. 300 mm
(1 fot)
parameternamn
parameter-
nummer
aktuellt
val
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Sida SV-18 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
4. Ändring av ett numeriskt värde:
Navigera till den önskade parametern.
•Tryck på Höger-PIL för att öppna menyruta
parametrar. Det aktuella värdet visas.
•Tryck på Höger-PIL igen för att öppna
Redigeringsläge: Det aktuella värdet är upplyst.
Skriv in ett nytt värde.
•Tryck in Höger-PIL för att acceptera det.
LCD:n återgår till menyruta parametrar och visar
det nya valet.
Tangent Namn Funktion
Upp eller
Ner-PIL
Val av
alternativ
Rullar till position.
Numerisk
redigering
Inkrementerar eller dekrementerar siffror
Växlar plus- och minustecken
Höger-PIL
Val av
alternativ
Accepterar data (skriver parametern).
•Ändrar från Redigerings- till Navigations-läge
Numerisk
redigering
Flyttar markör ett steg åt höger
eller med markör på Enter-tecknet, accepterar
data och växlar från Redigerings- till
Navigations-läge
Vänster-
PIL
Val av
alternativ
•Upphäver Redigerings-läge utan att ändra
parametern
Numerisk
redigering
Flyttar markören till plus/minus-tecken om det är
den först intryckta tangenten
eller flyttar markören ett steg åt vänster
eller med markör på Enter-tecken, upphäver
inmatningen
m
Numerisk
redigering
Raderar visningen.
Decimal-
punkt
Numerisk
redigering
För in en decimalpunkt
Registrerar den aktuella banan och visar
motsvarande värde i LCD:ns sekundära område
Plus- eller
minus-
tecken
Numerisk
redigering
Byter tecknet på det införda värdet.
till
Numerisk
Numerisk
redigering
För in motsvarande tecken.
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
aktuellt
värde
parameter-
nummer
parameternamn
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-19
mmmmm
Svenska
Vägledning för snabbstart via den handhållna
programmeringsenheten
1. Snabbstart
a) Rikta programmeringsenheten mot displayen [från ett maximalt avstånd på 300 mm
(1 fot)], och tryck sedan på HÖGER-pil för att aktivera PROGRAM-läge och
öppna menynivå 1.
b) Tryck på HÖGER-pil två ganger för att navigera till pos. 1.1 och NEDÅT-pil för
att komma in i Snabbstartsguiden.
c) Tryck in HÖGER-pil för att öppna Redigeringsläge eller NEDÅT-pil för att
acceptera standardvärden och gå direkt till nästa position.
d) För att ändra en inställning, rulla till den önskade positionen eller knappa in ett nytt
värde.
e) Efter ändring av ett värde, tryck in HÖGER-pil för att acceptera det och tryck in
NER-pil för att gå till nästa position.
f) Snabbstartsinställningar blir aktiva först efter att du valt Avsluta i Guide
genomgången.
1.1. Snabbstartsguide
Inledning
Introduktion till Snabbstartsguiden som visar syftet med guiden: att enkelt upprätta
vanliga applikationer.
Språk
Välj det språk som skall användas på LCD:n och som träder i kraft omedelbart.
Anmärkningar:
Snabbstartsguiden är ett komplett paket och inställningarna står i intern relation och
ändringar gäller först efter att du har valt FINISH (AVSLUTA) i Guide genomgången.
Varje gång som Snabbstartsvägledningen initieras, är startinställningarna
fabriksstandardvärden. Guiden hämtar inte in tidigare användardefinierade inställningar
Standardinställningar i Snabbstartsguiden indikeras med en asterisk (*) om inte annat
uttryckligen angivits.
Anmärkning: Introduktionsskärmbilden visas endast på instrumentet när man
använder den handhållna programmeringsenheten. Denna skärmbild ingår inte i
Snabbstartsguiden vid användning av AMS Device Manager.
Alternativ
CANCEL (UPPHÄV), NEXT (NÄSTA)
Alternativ
* ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
简体中文
Sida SV-20 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Material
Väljer lämpliga ekobearbetningsalgoritmer för materialet.
Svarshastighet
Ställer in apparatens reaktionshastighet på mätvärdesändringar i målområdet.
Använd en inställning just över den maximala fyllnings- eller tömningshastigheten
(den som är störst av dem).
Enheter
Sensormätenheter.
Undre kalibreringspunkt
Avstånd från Sensornollpunkt till Undre kalibreringspunkt: vanligen process tom nivå.
Övre kalibreringspunkt
Avstånd från Sensornollpunkt till Övre kalibreringspunkt: vanligen process full nivå.
Alternativ
* LIQUID (VÄTSKA)
LIQUID LOW DK (låg dielektrikumvätska – CLEF
algoritm
inkopplad
)
Alternativ
Svarshastighet
Fyllningshastighet per minut/
Tömningshastighet per minut
* SLOW (LÅNGSAM) 0,1 m/min (0,32 fot/min)
MED (MEDEL) 1,0 m/min (3,28 fot/min)
FAST (SNABB) 10,0 m/min (32,8 fot/min)
Alternativ
M, CM, MM, FT, IN
Standard: M
rden
Område: 0,00 till 20,00 m
Standard: 20,00 m
rden
Område: 0,00 till 20,00 m
Standard: 0,00 m
Hög kal. pkt.
(process full
nivå)
Låg kal. pkt.
(process
tom ni)
nivå
volym
avstånd
sensornoll-
punkt
sensornoll-
punkt
sensornoll-
punkt
flänsade versioner
gängade versioner
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-21
mmmmm
Svenska
Guide genomgången
För att spara Snabbstartsinställningarna måste man välja FINISH (AVSLUTA) för att
tillämpa ändringar.
Tryck på Mode/Läge för att återgå till Mätläge. Nivåomvandlarblocket Level Transducer
Block (LTB) kopplas nu in. För att visa en mätavläsning i nätverket, måste man ställa in och
schemalägga ett av de Analoga inmatningsfunktionsblocken [Analog Input Function Blocks
(AIFB)] med hjälp av ett programvaruverktyg för nätverkskonfiguration.
Kommunikationer via Foundation Fieldbus
AMS Device Manager
AMS är ett programvarupaket som används för att köra igång och upprätthålla funktionen hos
SITRANS LR250 och andra processapparater. Var god läs användarmanualen eller online-hjälp
för detaljer rörande användningen av AMS Device Manager. (Mer information ges på
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Electronic Device Description (EDD) (Beskrivning Elektroniska
Instrument)
Kontrollera produktsidan på vår webbplats: www.siemens.com/LR250, under Downloads
(Nedladdningar); där finns den senaste versionen av EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation
Fieldbus - AMS V9.0.
1) Kontrollera att du har den senaste versionen av EDD för AMS Device Manager som
passar ihop med den fasta programvaran i ert instrument och ladda om nödvändigt ned
den från den ovan angivna produktsidan. Spara filerna på din dator, och extrahera den
zippade filen till en lättåtkomlig plats.
2) Kör igång AMS Device Manager– Add Device Type (AMS Apparathantering – Lägg till
apparattyp), bläddra till den uppackade EDD-filen och välj den.
3) Apparaten levereras med en unik etikett, bestående av tillverkar-id och serienummer.
Apparatetiketten kan endast läsas från apparaten. Man behöver inte ändra
apparatetiketten för att göra apparaten driftklar, men om du vill byta den, använd AMS
Device Manager.
(forts. på nästa sida)
Anmärkning: Guide genomgången visas endastinstrumentet vid användning
av den handhållna programmeringsenheten. Detta steg ingår inte i
Snabbstartsguide vid användning av AMS Device Manager.
Alternativ
BACK (TILLBAKA), CANCEL (UPPHÄV), FINISH (AVSLUTA) (Visning återgår till
1.1 Snabbstartsguidens meny när Snabbstarten är genomförd med framgång.)
Anmärkning: Om er tillämpning har en tank med hinder, var vänlig studera detaljer i den
kompletta manualen beträffande användning av Auto undvikande av falska ekon.
Anmärkningar:
Följande instruktioner förutsätter att användaren är väl förtrogen med Foundation
Fieldbus.
Du behöver den kompletta LR250 FF-manualen för att få en lista med tillämpliga
parametrar.
Anmärkning: SITRANS LR250 kräver EDD för AMS Device Manager version 9.0.
Sida SV-22 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Ställ in Apparatetikett via AMS Device Manager:
a) Sätt igång AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) Från Apparatens anslutningsvy, högerklicka på FFtverksikonen och välj Bygg om
hierarkin.
c) Högerklicka på apparatikonen, och välj p om från menyn.
d) För in en apparatetikett och tryck på Enter.
Start
1) Sätt igång AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Om AMS redan är igång, gå
till steg 4.
2) Från Apparatens anslutningsvy, högerklicka på FF Nätverksikonen och välj Bygg om
hierarkin.
3) Dubbelklicka på apparatikonen för att öppna startskärmbilden. Startskärmbilden visar
enhetens identifikationsdetaljer, och ett navigationsfönster till vänster på skärmen.
(Blockstatusen visar Ur drift vid den första starten.)
4) Gå sedan igenom en master-återställning.
Master-återställning
En master-återställning rekommenderas före den första konfigureringen av en ny apparat.
(Blockstatusen måste vara ur drift vid genomförande av en Master-återställning.)
1) Navigera till Configure/Setup (Konfigurera/Inställning) > Resource (Källa) > Operation
(Drift) > Methods (Metoder) och klicka för att öppna dialogrutan.
2) I fältet Allmänt, klicka på Master Reset (återställning) och klicka på Next (Nästa) för att
återställa till fabriksstandardvärden. Klicka på Nästa för att acceptera standardåterställ-
ning till Fabriksstandardvärden.
3) Klicka på FINISH (AVSLUTA) och starta om AMS för att ladda in inställningar igen.
Scanna sedan apparaten.
Scanner
Scan Device laddar parametrar från apparaten (synkroniserar parametrar) till AMS Device
Manager.
1) Öppna rullgardinsmenyn Åtgärder – Scan Device (ladda parametrar från apparaten till
AMS).
2) Nästa steg vid tillföring av en ny apparat är att konfigurera och kalibrera enheten via
Snabbstartsguiden.
Sensorkalibrering
LR250 FF behöver inte kalibreras, endast konfigureras med hjälp av Snabbstartsguiden nedan.
Konfigurering av en ny apparat
Konfigurera en ny apparat med hjälp av Snabbstartsguiden, som återfinns i en ny apparat med
hjälp av Snabbstartsguiden, som återfinns i Resource Block (Resursblocket) på
funktionsgruppen Configure/Setup (Konfigurera/Inställning).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-23
mmmmm
Svenska
Snabbstartsguide via AMS Device Manager
Starta AMS Device Manager och dubbelklicka på apparatikonen från Apparatanslutningsbil-
den för att öppna startskärmbilden. Navigera till Configure/Setup (Konfigurera/Inställning) >
Resource Block (Resursblock) > Wizards (Guider) > Quick Start (Snabbstart), och klicka på
Steg 1 – Identification (Identifiering).
Ändra parametrar vid behov och klicka på Apply (Tillämpa) för att spara inställningar i varje
Steg 1 till 4.igenom alla parameterinställningar i Steg 5 – Summary (Sammanfattning).
Återupprepa de individuella stegen om ytterligare ändringar krävs. Snabbstartsguiden är nu
helt genomgången.
Anmärkningar:
igenom stegen i ordningsföljd. KlickaApply (Tillämpa) efter inställning av
parametrarna i varje steg, eller CANCEL (UPPHÄV) för att gå ur steget utan att spara
ändringarna. (Anmärkning: Apply (Tillämpa) skriver in ändringarna i apparaten. OK skriver
in ändringar i apparaten och går ur till Device Connection View/Apparatanslutningsbilden.
CANCEL (UPPHÄV) går ur till Apparatanslutningsbilden utan att tillämpa ändringarna.)
Använd inte Snabbstartsguiden för att ändra individuella parametrar: se istället i AMS-
kapitlet i den kompletta LR250 FF-manualen. (Utför kundanpassning först efter att
Snabbstarten har fullbordats.)
Värden som införts med hjälp av Snabbstartsguiden via AMS Device Manager sparas och
hämtas in varje gång den startas (till skillnad från när Snabbstartsguiden startas via den
handhållna programmeringsenheten).
För att köra Snabbstartsguiden för denna apparat, måste först RESOURCE (RESURS)-
blocket ställas på Ur drift/Out of Service (OOS), innan några konfigurationsändringar
(ändringar av parametrar som påverkar blockutgången) kan skrivas in. (Inställning av
RESURS-blocket på OOS ställer också in LTB på OOS.)
Efter genomgång av stegen 1-4, kontrollera alla inställningar i
Steg 5 - Sammanfattning
.
Återupprepa stegen 1-4 om ytterligare ändringar krävs.
Efter genomgång av Snabbstartsguiden från AMS, måste du manuellt ställa RESURS-
blocket på Automatik.
Sida SV-24 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82
mmmmm
Svenska
Underhåll
SITRANS LR250 kräver vare sig underhåll eller rengöring under normala driftförhållanden.
Under svårare förhållanden kan antennen behöva rengöras vid jämna mellanrum. Om
rengöring blir nödvändig:
Notera antennmaterial och processmedium och välj en rengöringslösning som inte är
skadlig för någondera.
Ta instrumentet ur drift och rengör antennen med en duk och lämplig rengöringslösning.
Reparation och ansvarsbegränsning
För detaljerad information, v.g. se omslagets tredje sida.
Byte av antenn eller elektronik/hölje
Om antennen behöver bytas på grund av skada eller bortfall, kan den bytas utan krav på
omkalibrering.
Byte till en annan antenntyp kan utföras av en av Siemens auktoriserad
reparationsverkstad eller fackman.
Om elektronik eller hölje behöver bytas till följd av skada eller bortfall, var vänlig se till att
rätt antennversion används, annars måste omkalibrering utföras av person auktoriserad
av Siemens.
Tabell över maximala processtemperaturer
Flänsadapterversioner av LR250
VARNING: Inre temperatur får inte överstiga 80 °C (176 °F).
Anmärkningar:
Tabellen är endast avsedd för vägledning och återger inte varje möjlig typ av processan-
slutning. (Den kommer t.ex. INTE att gälla om du monterar apparaten direkt på en plåt-
tanksyta).
Den beaktar inte uppvärmning från direkt solljusexponering
Använd minimivärde (3.3.1) och maximimvärde (3.3.2) för att övervaka den inre
temperaturen.
processtemperatur
Omgivande temperatur (
o
C)
Processtemperatur
(
o
C)
Maximala
processtemperaturer
mot tillåten omgivande
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-1
mmmmm
Czech
SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus)
Manuál rychlého uvedení do provozu
Tento manuál obsahuje základ vlastnosti a funkce zařízení SITRANS LR250 (Foundation
Fieldbus). Velmi doporučujeme pořídit si detailní verzi manuálu, abyste mohli využít všechny
možnosti zařízení. Kompletmanuál zaříze lze stáhnout z našich internetových stránek:
www.siemens.com/LR250.
Tištěnou verzi manuálu obdržíte od svého obchodního zástupce
Siemens.
Dotazy k obsahu tohoto manlu zasílejte na adresu:
Siemens AG
Siemens Milltronics Process Instruments
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1
Email: techpubs.smpi@siemens.com
MILLTRONICS® je registrovaná ochranná známka společnosti Siemens Milltronics Process
Instruments Inc.
Technická podpora
Služba technické podpory je dostup 24 hodin denně.
Adresu, telefon číslo a číslo faxu nejbližší pobočky Siemens Automation najdete na
stránce: www.siemens.com/automation/partner:
•Klikněte na Contact (Kontakty), vyberte Service (Služby), opakovam kliknutím na
Service budete moci vybrat skupinu do které patří vaše zařízení (+Automation
Technology (Automatizační technologie) > +Sensor Systems (Detekční systémy)
> +Process Instrumentation (stroje prorobu) > +Level Measurement (Měření
hladiny) > +Continuous (Průběžné)). Vyberte složku Radar.
Vyberte postupně zem, region a město.
•Vyberte Technical Support (Technická podpora) pod záložkou Service.
On-line technickou podporu můžete kontaktovat přes:
www.siemens.com/automation/support-request
Zadejte název výrobku (SITRANS LR250) nebo objednací číslo, klikněte na Search
(Hledat) asledně vyberte vhodný typ zařízení. Klikněte na Next (Další).
Zadejte klíčové slovo vztahující se k vašemu dotazu. Klikněte na Next (Další).
Proberte nazenou dokumentaci nebo klikněte na Next (Další) pro zaslání vašeho
dotazu týmu technické podpory společnosti Siemens pomocí elektronické pty.
Centrum Technické Podpory Siemens IA/DT : telefon: +49 (0)911 895 7222
Copyright Siemens AG 2011.
Všechna práva vyhrazena
Prohlášení o zodpovědnosti
Doporučujeme uživatelům nákup
autorizovaného tištěho manuálu
nebo stažení elektronické verze
navržené a autorizované firmou
Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Firma Siemens
Milltronics Process Instruments Inc.
není zodpovědná za obsah částeč
nebo kompletní kopie jak tištěné nebo
elektronické verze manuálu.
Ačkoliv jsme ověřili shodu obsahu manuálu s
popisovaným zařízením, může docházet ke
změnám. Proto nemůžeme zaručit plnou shodu.
Obsah tohoto manuálu je pravidelně revidon a
opravován v každém následujícím vydání.
Vítáme všechny návrhy k jeho zlepšení.
Technické údaje podha změně.
Str. CS-2 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Bezpečnostní pokyny
Varovné pokyny mut respektovány, aby byla zajtěna bezpečnost obsluhy a ostatních
osob stejně jako ochrana výrobku a souvisejího zařízení. Tyto varovné pokyny jsou
doprovázeny popisem úrovně nezbytných bezpečnostních opatření.
1)
FCC shoda
Pouze pro instalaci v USA: Předpisy FCC (Federal Communications
Commission)
SITRANS LR250
SITRANS LR250 je dvoukanálový pulsní vysílač v radarovém pásmu 25 GHz, sloužící k
monitorování hladiny tekutin či sypkých hmot ve skladovacích silech při vysokém tlaku a
teplotě, do vzdálenosti 20 m (66 ft). Je ideální pro menší skladovací sila a méně dielektrická
média.
To to z ařízení spočívá v elektronickém obvodu napojeném na trubkovitou anténu uchycenou
pomocí závitového či přírubového technologického spoje. Je též k dispozici šroubovací
PVDF anténa.
SITRANS LR250 podporuje komunikační protokol Foundation Fieldbus (FF). Signál je
zpracováván pomocí Procesní inteligence, ověřené v terénu na více než miliónu aplikací po
cem světě (ultrazvuk i radar). Tento přístroj lze konfigurovat jako FF (H1) Master Link.
POZOR: vztahuje se k bezpečnostm symbolům na výrobku: Zanedbání
nezbytných bezpečnostní opatření můžet za následek smrt, vážná zraně
a znač materiálškody.
POZOR
1
: Zanedbání nezbytných bezpečnostních opatření může mít za
sledek smrt, žná zraně a značné materiální škody.
Poznámka: Oznamuje důležitou informaci o výrobku či jeho části v manuálu.
1)
Tento symbol je použín v případě, že neexistuje odpovídající varovný symbol na výrobku.
POZOR: Změny nebo úpravy výslovně neprovedené firmou Siemens Milltronics by
mohly vést k omezení oprávnění uživatele udržovat zařízení v činnosti.
Poznámky:
Toto zařízení bylo testováno a splňuje limity třídy A digitálního zařízení, podle čl. 15
předpisů FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby zajistily rozumnou ochranu proti
škodlivému působe, je-li zařízení komerčně využíváno.
Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenční vlny a pokud ne
instalováno podle pokynů manuálu, může rušivě působit na rádiovou komunikaci.
Činnost zařízení v obytných oblastech by mohla rušivě působit na rádiovou
komunikaci. V takovém případě musíivatel odstranit toto rušení na vlastnáklady.
POZOR: SITRANS LR250 může t užíváno pouze podle zásad uvedených v
tomto manuálu, jinak by mohlo dojít k poškození bezpečnostních funk
zařízení.
Poznámka: Toto zařízení je koncipováno pro použití v průmyslových oblastech. Jeho
používání v obytných oblastech může mít za následek rušení radiokomunikačních signálů.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-3
mmmmm
Czech
Specifikace
Kompletní popis najdete v manuálu SITRANS LR250 (FF). Informace o homologaci najdete
na visacím štítku pracovních údajů.
Teplota prostředí/pracovní
Napájení
Napájení sběrnicovou linkou 9 až 32 V= přes IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus)
Odebíraný proud: 20 mA
Homologace
Všeobec CSA
USA/C
, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC
Radio FCC, Industry Canada a Evrops ETSI EN 302-372
Poznámky:
Maximální teplota je závislá na typu technologického spoje, na výrobním materiálu
antény a na tlaku uvnitřdoby. Viz Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném
prostředí na str. 9. Pro podrobnější informace viz grafy poitelných pracovch teplot/
tlaků v kompletním manuálu.
Pracovní teplota a povolený rozsah pracovního tlaku závisejí na údajích uvedených na
štítku pracovních údajů. Referenční graf uvedený na štítku naleznete na internetových
stránkách výrobku www.siemens.com/LR250
pod Support (Podpora) > Installation
Drawings (Výkresy) > Level Measurement (Měřehladiny) > Continuous Radar
(Stabilní radar). Další údaje o technologickém spoji naleznete na stránce Installation
Drawings (Instalační grafy) pod Process Connection Diagrams (Grafy
technologického spoje).
Amplituda signálu narůstá s průměrem vyzařovací antény, proto poijte nejvěí
vhodnou velikost.
•Můžete použít volitel nástavce, které se instalují pomocí závitů.
•Viz Diagram maximální pracovní teploty na str. 24 pro podrobnější údaje.
eobecné použití
Jiskrově bezpeč
Nejiskřivé/S omezeným příkonem
Nezápalné zařízení
9-32 V =
Poznámky:
Na výrobním štku jsou uvedeny homologace vztahují se k damu zařízení.
Používejte vhodné kabelové průchodky, aby byl dodržen předpis IP nebo NEMA.
pracovní teplota na technologickém spoji:
standardní trubkovitá anténa:
- s těsnicím o-kroužkem FKM: –40
o
C až +200
o
C (-40
o
F až +392
o
F)
- s těsnicím o-kroužkem FFKM: –20
o
C až +200
o
C (-4
o
F až +392
o
F)
2" NPT / BSPT / G šroubovací PVDF anténa:
40 až +80 °C (40 až +176 °F)
teplota prostředí
(vně zařízení)
–40 °C až 80 °C (–40 °F až 176 °F)
výrobní
štítek
přístroje
štítek
pracovních
údajů
Str. CS-4 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Homologace (pokračování)
Nebezpeč prostředí
Jiskrově bezpeč
1)
(Evropa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga
ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(Mezinárodní) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga
Ex tD A20 IP67 T90 °C Da
(USA/Kanada) FM/CSA
Třída I, Div. 1, Skupiny A, B, C, D
Třída II, Div. 1, Skupiny E, F, G
Třída III T4
(Čína) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 T
A,
T90
o
C IP6X
Nejiskřivé/S omezeným příkonem
2)
(Evropa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc
(Čína) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4
Nezápalné zařízení
3)
(USA/Kanada) FM/CSA Třída I, Div. 2, Skupiny A, B, C, D T5
•Přepravní námoř registr Lloyd’s
Osvědčení typu ABS
Bureau Veritas
Použitelný tlak
4)
1)
Viz Jiskrově bezpečné zapojení na str. 11
2)
Viz Zapoje Nejiskřivé/S omezeným příkonem na str. 12.
3)
Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13.
POZOR:
Nikdy se nesnažte odpojovat, odmontovat nebo rozebírat technologický
spoj či plášt’ zařízení pokud je skladovací silo pod tlakem.
Uživatel je odpovědný za volbu vhodného spojovacího a těsnícího
materiálu pod přírubu, v závislosti na využití zařízení a na pracovních
podmínkách.
Nevhodná instalace může vést ze ztrátě pracovního tlaku.
Poznámky:
Visa štítek s pracovními údaji mu vždy zůstat připevněn na tlakotěsné sestavě
4)
.
Pokud je měřící technologický celek vyměněn, musí být visací štítek pracovních údajů
připevněn na novou sestavu.
Jednotky SITRANS LR250 jsou hydrostaticky otestovány, a přinejmeím splňují
požadavky zákonu ASME o kotlích a tlakoch doch a Evrops směrnice o
tlakových zařízeních.
4)
Sestava technologických dílů pod pracovním tlakem obsahuje komponenty fungující
jako zábrana proti úniku tlaku ze skladovacího sila: toto se týká technologického spoje
nádoby s zářičem, většinou však nikoliv elektrické skříně.
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-5
mmmmm
Czech
Směrnice o tlakových zařízeních STZ, 97/23/EC
Snímače hladiny Siemens vybavené závitom, přírubovým či hygienicky těsným
technologickým spojem nemají vlastní tlakotěsný plášt’, a tudíž nemohou být považovány za
tlakové či bezpečnostní zařízení ve smyslu směrnice o tlakových zařízeních (viz Pokyny
Komise EU 1/8 a 1/20).
Instalace
Konstrukce hrdla
Konec trubky musí vyčnívat nejméně 10 mm (0,4”) z hrdla, aby se předlo rušení
odrazem od jeho hran.
Nejmenší doporučený průměr hrdla pro poití šroubovací PVDF anny je 51 mm (2").
Pro všechny typy antén kromě šroubovací PVDF antény lze objednat 100 mm (3,93")
nástavec.
POZOR:
Instalace může být provedena pouze školenými pracovníky v souladu s
stními předpisy.
Vždy manipulujte se zařízením pomovnějšího pláště. Manipulace
pomocí vyčnívajících částí, např. pomocí antény nebo visacího štítku,
může způsobit poškození.
•Buďte obzvláště opatrní při manipulaci se šroubovací PVDF anténou.
Sebemenší poškoze povrchu antény, obzvláště na špičce, může mít
důsledky na její výkon.
Stavební materiály budou vybrané dle jejich chemické kompatibility
(inertní materiály) pro všeobecné použi. Před instalací a použitím ve
specifickém prostředí, zkontrolujte tabulky chemické kompatibility.
Poznámky:
•V člensch zech Evropské unie mu instalace odpodat normám ETSI EN
302372.
Informace o homologaci naleznete na výrobním štku.
•Sériové číslo vyznačené na výrobním štítku udává jednoznačné identifikaččíslo
zařízení, obsahující datum výroby.
Příklad: MMDDRR – XXX (MM = měsíc, DD = den, RR = rok výroby, XXX = sekvenč
rob číslo zařízení)
Další označení (dle volného sta) mohou uvat typ příruby, rozměr, tlakovou třídu,
rob materiál či teplotní d materiálu.
min. vzdálenost:
10 mm (0,4")
Šroubovací PVDF anténa Trubkovitá anténa z nerezové oceli
Min. průměr 50 mm (2")
min. vzdálenost:
10 mm (0,4")
Str. CS-6 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Umístění hrdla
Nepoužívejte středové umístění v případě vysokého a
úzkého sila.
Pracovní prostředí
Zajistěte dostateč místo pro konstrukci a kryt
zařízení.
•Je-li zařízení umístěno na přímém slunci,
zajistěte sluneční clonu.
Úhel záření
Úhlem záření se rozumí úhel, ve
kterém je intenzita vyzařovaného
paprsku poloviční oproti maximální
intenzitěření.
Intenzita vyzařovaného paprsku je
maximál v ose anny.
•Přístroj samozřejmě vyzařuje i vně
úhlu záření, ale tento signál může vést
k chybnému měření.
Kužel záření
•Zajistěte, aby kužel záření nebyl rušen
žebříky, potrubím, nosníky nebo
proudy materiálu.
Přístup k programování
Zajistěte snadný přístup pro sledování displeje a pro programování pomocí
přenosho programátoru.
Instrukce k montáži
Šroubova verze
1) Před připevněním zařízení na montážní rozhraní zkontrolujte shodu závitů, aby se
předešlo jejich poškození.
2) Našroubujte zařízení na montážní rozhraní a ručně utáhněte, případně použijte kč.
Uzařízení pod tlakem viz varování výše.
Přírubová verze
POZOR: Při práci pod tlakem je nutné používat pásku PTFE nebo jinou
souvislou těsnihmotu, a utáhnout technologické spoje na požadovanou
pevnost. Maximální doporučený utahovací moment činí 40 Nm (30 ft.lbs.)
Poznámka:
•Se zařízením můžete provést libovolný počet otáček, aniž byste riskovali jeho
poškození.
•Při montáži orientujte přední či zadní stranu zařízení směrem k nejbližší zdi.
Po kalibraci a naprogramování j se zařízením neočejte, vystavili byste se tím riziku
chybného měření v důsledku změny polarity snímaných pulsů.
POZOR: Uživatel je odpovědný za volbu vhodného spojovacího a těsnícího
materiálu pod přírubu, v vislosti na využití zařízení a na pracovní podmínky.
doporučené
nevhod
úhel kuželu:
šroubova PVDF
anténa = 19°
1,5" trubka = 19°
2" trubka = 15°
3" trubka = 10°
4" trubka =
úhel
ření
kužel
ření
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-7
mmmmm
Czech
Elektrická instalace
Napájení
Připojení zařízení SITRANS LR250
1)
2)
1) Obnažte plášt’ kabelu Foundation Fieldbus cca. 70 mm (2.75") od konce, a prostrčte
vodiče průchodkou
3)
.
2) Připojte vodiče na svorky dle vyobrazení (SITRANS LR250 FF není závislé na
polaritě).
3) Uzemněte zařízení v souladu s místními předpisy.
4)
4) Utáhněte průchodku aby bylo zaručeno je utěsnění.
5) Uzavřete víko a zajistěte bezpečnostní kroužek před programom či konfigurací
zařízení.
(pokračování na sl. str.)
POZOR:
Na svorky stejnosměrného napájení může být připojen pouze zdroj vybaven
elektrickou izolací mezi vstupem a stupem, splňující bezpečnostní
požadavky IEC 61010-1.
Veškeré provozní vedení musí mít izolaci vhodnou pro jmenovité napětí.
POZOR:
•Ověřte si odpovídající předpisy na výrobm štítku zařízení.
Používejte vhodné kabelové průchodky, aby byly dodrženy předpisy IP
či NEMA.
•Viz Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném prostředí na str. 9.
Poznámka: Detailní instrukce k zapojení naleznete v kompletním manuálu LR250 FF.
1)
Uchyce ochranho vodiče je elektricky propojené s externí svorkou uzemně.
2)
Lze objednat zároveň se zařízením.
3)
Jestliže jsou kabely vedeny potrubím, používejte pouze vyhovující úchytky, schválené
pro vodotěsné použití.
4)
Pro optimální EMC ochranu je doporučeno ochranný vodič FF H1 propojit se zemí u
každého uzlu.
ochranný
vodič
uchyce
ochranného
vodiče
1)
externí svorka
uzemně
ucpávka (IP 68)
vhodná kabelová průchodka
2)3)
(nebo kabelové hrdlo NPT
3)
)
2 mm Allen klíčem uvolněte
aretační šroub víka.
Str. CS-8 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Základní konfigurace pomocí Foundation Fieldbus (H1)
Poznámky:
Aby Foundation Fieldbus (H1) pracoval správně, musí být na obou krajních koncích
kabelu vhodně ukončen.
Obrat’te se, prosím, na manuál Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines
(AG-181) Rev. 2.0, dostup na www.fieldbus.org
, pro jakékoliv informace ohledně
instalace zařízení FF (H1).
řídící systém
Brána Rosemount
3420 HSE/H1
konfigurač
software
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/notebook
FF (H1)
řídící systém
HSE/H1
Propojovací modul
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/notebook
FF (H1)
Konfigurace
přes bránu
Konfigurace přes
propojovací modul
FF (HSE)
FF (HSE)
(Pokračování na násl. str.).
konfigurač
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-9
mmmmm
Czech
Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném
prostředí
Existují tři možnosti elektrického zapojení v nebezpečm prostředí:
Jiskrově bezpečné zapojení na str. 11
Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem na str. 12
Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13.
V každém případě je nutné si ověřit odpovídající předpisy na výrobním štítku i na visacím
štítku pracovních údajů.
Konfigurace pomocí Foundation Fieldbus pro
nebezpečné prostředí
rozhraní H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/notebook
FF (H1)
Konfigurace přes
kartu PCI/PCMCIA
sběrnice PCI/PCMCIA
Základní konfigurace (pokračování)
konfigurač
software
Nebezpečné prostředí
Nevýbušné prostředí
Řídící systém
Brána EEx ia typ
HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/notebook
FF (H1)
Konfigurace
přes bránu
FF (HSE)
konfigurač
software
Str. CS-10 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Nebezpečné prostředí
Nevýbušné prostředí
řídící systém
Propojovací modul
EEx ia typ HSE/H1
LR250 FF
LR250 FF
LR250 FF
PC/notebook
FF (H1)
Konfigurace přes
propojovací modul
Nebezpečné prostředí
Nebuš prostředí
Rozhraní EEx ia
typ H1
LR250 FF
LR250 FF LR250 FF
PC/notebook
FF (H1)
Konfigurace přes
kartu PCI/PCMCIA
FF (HSE)
sběrnice PCI/PCMCIA
Konfigurace pro nebezpečné prostředí (pokračování)
konfigurač
software
konfigurač
software
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-11
mmmmm
Czech
1. Jiskrově bezpeč zapoje
Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy.
Schválená prachotěsná a vodotěs ochrana vede je vadona pro venkovní
umístě NEMA4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
•Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13.
V globálním konceptu ohodnocení pracovní jednotky má SITRANS LR250 tyto
charakteristiky:
Globální koncept pracovní jednotky:
Globální koncept umožňuje propojení tohoto zařízení pro nebezpečné prostředí s přístroji,
které nejsou pro tyto kombinace ověřeny. Kritéria pro toto propojení: Napětí a proud, kterým
může být bezpeč zařízenajeno, aby zůstalo bezpečným i při předpokládaných
odchylkách, musí být stejné nebo větší než výstupní napě (Uo) a výstupní proud (Io),
dodávané připojeným zařízením při zohledně všech odchylek i jich faktorů. Nac
maximální nechráněná kapacitance (Ci), resp. induktance (Li) jiskrově bezpečných zařízení
včetně propojovacího vede musí být stejná nebo meí než kapacitance a induktance,
které mohou být bezpečně připojeny ke každému přidrenému zařízení.
(vstupní napětí) U
i
= 24 V
(vstupní proud) I
i
= 250 mA
(příkon) P
i
= 1,2 W
(vnitř kapacitance) Ci = 0
(vnitř induktance) Li = 0
1 G D EEx ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
II
SIRA 09ATEX2353X
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
IECEx SIR 09.0148X
Ex ia IIC T4
Ex tD A20 IP67 T90 °C
0518
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Certifikáty ATEX uvedené na výrobním štítku
lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250.
Vyberte Support (Podpora) > Approvals / Certificates (Schválení / Certifity).
Výrobní štítek (ATEX/IECEx/C-TICK)
Certifikát IECEx uvedený na výrobním štítku naleznete na internetových stránkách IECEx.
Zadejte: http://iecex.iec.ch.
Zde vyberte > Ex Equipment Certificates of Conformity
(Ex certifikáty o shodě) a zadejte číslo certifitu IECEx SIR 09.0148X.
Exia per drawing: A5E02358161
R
Fisco:
Ui = 17.5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
Ci=0nF
Li=0mH
Entity:
Ui=24V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
Ci=0nF
Li=0mH
Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D
Class II, Div 1, Gr. E, F, G
Class III T4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Výkres jiskrově bezpečho zapojení FM/CSA čísla A5E02358161 lze stáhnout z
internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250
.
Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement
(Měření hladiny) > Continuous Radar (Stabilní radar).
robní štítek (FM/CSA)
Str. CS-12 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Koncept FISCO
V konceptu FISCO má SITRANS LR250 tyto charakteristiky:
Koncept FISCO umňuje propojení tohoto zařízení pro nebezpečné prostředí s přístroji,
které nejsou pro tyto kombinace ověřeny. Kritéria pro toto propojení: Napětí (Ui nebo Vmax),
proud (Ii nebo Imax) a příkon (Pi nebo Pmax), kterým můžet bezpeč zařízení
napájeno, aby zůstalo bezpečm i při předpokládaných odchylkách, musít stejné nebo
větší nstupnapě(Uo nebo Voc nebo Vi), stup proud (lo nebo Isc nebo li) a
příkon (Po nebo Pmax), dované připojeným zařízením při zohledně všech odchylek i
jiných faktorů. Navíc maximální nechráněná kapacitance (Ci), resp. induktance (Li) každého
zařízení jiného než koncového připojeného k provozní sběrnici mu být stejná nebo menší
než 5 nF, resp. 10 µH.
V každém segmentu může být zdrojem napájení systému provozní sběrnice jen jedno
aktivní zařízení, většinou připojený přístroj. Povolené napětí Uo (nebo Voc nebo Vt) tohoto
přístroje je omezeno rozsahem od 14V = do 24V =. Každé další zařízení připojené k lince
sběrnice musí být pasivní, to znamená, že není dovoleno, aby bylo zdrojem napájení
systému s výjimkou svodového proudu do 50 µA pro každý připojený přístroj. Samostatně
napáje zařízení musí být galvanicky izolované, aby bylo zajištěno, že obvod provoz
sběr
nice jiskrově bezpečho zařízení zůstane pasivní.
2. Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem
Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy.
Schválená prachotěsná a vodotěs ochrana vede je vadona pro venkovní
umístě dle NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
(vstupní napětí) U
i
= 17,5 V
(vstupní proud) I
i
= 380 mA
(příkon) P
i
= 5,32 W
(vnitř kapacitance) Ci = 0
(vnitř induktance) Li = 0
Poznámka: Více podrobnosa instruk ohledně FISCO Konceptu, jakož i výkres
zapojení FM/CSA č. A5E02358161 lze stáhnout z internetových stránek výrobku:
www.siemens.com/LR250. Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings
(Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní
radar).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-13
mmmmm
Czech
3. Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada)
Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy.
Schválená prachotěsná a vodotěs ochrana vede je vadona pro venkovní
umístě dle NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68.
•Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) níže.
Pokyny specifické pro instalaci v
nebezpečném prostředí
(Viz evropskou směrnici ATEX 94/9/EC,
Příloha II, 1/0/6)
sledující pokyny se týkají zařízení spadajícího pod certifikáty SIRA 09ATEX2353X a
SIRA 09ATEX4354X.
1) Uží a montáž mu odpodat základm pokynům.
2) Toto zařízení je certifikováno pro použití jako zařízení Třídy 1GD certifikátem SIRA
09ATEX2353X, a Třídy 3G certifikátem SIRA 09ATEX4354X.
3) Toto zařízení lze poívat při styku s hořlavými plyny a výpary, společně s aparáty
skupin IIC, IIB a IIA a při teplotních třídách T1, T2, T3 a T4.
4) Toto zaříze disponuje stupněm ochrany proti vniku vody IP67, patří do teplotní třídy
T90
°
C a může být poito ve styku s hořlam prachem.
5) Toto zařízení je certifikováno pro použití při teplotě prostředí v rozmezí -40
°
C až
+80
°
C.
6) Toto zařízení není koncipováno jako bezpečnost zaříze(ve smyslu směrnice 94/9/
EC Příloha II, odstavec 1.5).
7) Instalovat a kontrolovat toto zařízení mohou pouze vhodně vyškolené osoby v souladu
s požadavky platné legislativy (v Evropě EN 60079-14 a EN 60079 17).
8) Toto zařízení není opravitelné svépomocí.
9) Čísla odpovídach certifitů mají předponu ‘X’, což se vztahuje ke specifickým
podmínkám bezpečného užívání. Osoby prováděcí instalaci nebo kontrolu těchto
zařízení musí mít přístup k příslušným certifikátům.
Class I, Div. 2,
Gr.A,B,C,D;
Temp. Code: T5
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions
1)This device may not cause harmful interference and
2)This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation
IC: 267P-LR250
FCC ID: NJA-LR250
159134
SITRANS LR250
Made in Canada
Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough
7MLxxxx-xxxxx-xxxx
Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68
Amb.Temp.:–4Cto8C
Power Rating: 32 V
Max., 20 mA
Serial No: GYZ / A1034567
s
FOUNDATION FIELDBUS
Str. CS-14 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
10) Jestliže by zařízení mohlo přijít do styku s agresivními látkami, je ivatel zodpovědný
za vhodná bezpečnostní opatření, aby bylo zařízení chráněno před nepříznivými vlivy,
a za to, že vlastní způsob ochrany nebude ohrožen.
11) Agresivní látky jsou například kyseliny nebo plyny, které mohou způsobit korozi kovu,
nebo rozpouštědla, která porušují polymery.
Vhodná opatření: například sledování odolnosti zařízení vůči určitým chemikáliím
pomocí materiálových karet.
Programování SITRANS LR250
Průvodce rychlým uvedením do provozu vás provede krok ze krokem všemi potřebnými
nastaveními zařízení pro jednoduchou aplikaci.
•Viz Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor na
str. 19.
•Viz Průvodce rychm uvedením do provozu přes AMS Device Manager na str. 23.
Nastavení můžete měnit buď v místě přes Lolní uživatelské rozhra (viz Přístup k
parametrům pomocí přenosho programátoru na str. 16) nebo dálkově pomocí AMS
Device Manager. Lokálivatelské rozhraní (Local User Interface - LUI) spočívá v LCD
displeji a v přenosném programátoru.
Uvedení SITRANS LR250 do provozu
Při prvm sptě nebude SITRANS LR250 provádět měření a všechny jeho funkč bloky
budou mimo provoz, než bude provedena konfigurace přes lokalní uživatelské rozhraní
(LUI) nebo přes dálkové zařízení.
Konfiguraci zařízení pomo LUI provedete následujícím postupem:
•Zapněte zařízení.
LCD displej zobra LANGUAGE (Jazyk). Editujte nebo zrte tuto nabídku. Zařízení
sledně zobrazí Průvodce rychlým uvedením do provozu.
•Dokončete průvodce rychm uvedením do provozu (viz Spuštění Průvodce rychlým
uvedením do provozu přes přenosný programátor na str. 19). Po dokončení Průvodce
rychlým uvedením do provozu nebo po zápisu parametrů přes LUI začne zařízení
měřit.
Resource Block RES (Blok charakteristiky zařízení) a Level Transducer Block LTB
(Převodní blok hladiny) přejdou do automatického módu.
Bloky AIFB 1 a AIFB 2 zůstanou mimo provoz (zobrazeno na LCD displeji). Tyto bloky
mohou být konfigurovány a naprogramovány pouze pomocí sít’ového konfiguračního
nástroje. Pro podrobnější informace viz System Integration (Systémová integrace) v
příručce Foundation Fieldbus for Level Instruments (Foundation Fieldbus pro nástroje
měře hladiny) (7ML19985MP01).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-15
mmmmm
Czech
LCD displej
Stiskněte Mode (Mód) pro přechod mezi Měřícím a Programovacím módem.
Měřící mód (normál činnost)
V případě poruchy
Zobrazení v Programovacím módu
•Přítomnost sloupce navigace v menu indikuje že seznam položek v daném menu je
příliš dlouhý aby byl celý zobrazený na displeji.
Relativní výška a poloha pruhu aktuální položky na sloupci navigace znázorňuje délku
seznamu položek daného menu a přibližnou polohuto položky v něm.
M
[]
FB 1
21.40 °C
NO DATA EXCH.
18.91
1 – indikátor
1)
přepínání mezi AIFB 1 a AIFB 2
(zobrazono jako FB 1/FB 2)
2 – identifikace zdrojem sledované hodnoty
3 – naměřená hodnota (levelroveň hladiny), space
(prostor), distance (vzdálenost) nebo volume
(objem))
4 – jednotka
5 – sloupcový graf znázorňujíc hodnotu
6 – druhý řádek indikuje na požadavek
2)
teplotu
elektroniky, spolehlivost odezvy nebo vzdálenost
7 – textový řádek zobrazuje stavové zprávy
8 – indikace stavu zařízení
1)
Přepínáte stiskem šipky nahoru nebo dolu.
2)
Po stisknutí vhodného tlačítka.ce podrobností
naleznete v Spuštění Průvodce rychlým uvedením
do provozu přes přenosný programátor
na str. 19.
678
1342
5
S: 0 LOE
7 – textořádek indikuje kód chyby a zprávu o poruše
8 – zobrazí se ikonka potřeby obsluhy
číslo aktuální
polky
aktuální
položka
aktuál menu
sloupec navigace v menu
Při navigaci
pruh položky
SIGNAL PRO..
TVT SETUP
SAMPLING
ECHO QUALITY
2.5.10
ECHO SELECT
hodnota/
volba
parametru
číslo
parametru
zev
parametru
Při editaci
Při změně parametrů
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
Str. CS-16 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Přenosný programátor
Přístup k parametrům pomocí přenosného programátoru
Menu parametrů
Parametry jsou identifikovány názvem a
organizovány do funkčch skupin.
Poznámka: SITRANS LR250 se automaticky vrátí do Měřícího módu po uplynutí určité
lhůty nečinnosti v Programovacím módu (mezi 15 vteřin a 10 minut, podle aktuálního
menu).
Poznámka: Kompletní seznam parametrů s instrukcemi k poití naleznete v
kompletním manuálu LR250 FF.
Tlačítko Funkce Účinek
Aktualizuje
změřenou teplotu
uvnitř sila.
Nová hodnota je zobrazena na
druhém řádku LCD displeje.
Aktualizuje odhad
spolehlivosti
odezvy.
Aktualizuje
změřenou
hodnotu.
Tlačítko Mode
(Mód) otevře
Programova
mód
Otevře poslední menu
programovacího módu které bylo
zobrazeno v tomto pracovním
cyklu. Pokud v tomto pracovním
cyklu nebyl použit programovací
mód nebo uplynulo více než 10
minut od jeho posledho použití,
bude otevřeno první menu
programovacího módu.
Pravá šipka
otevírá
Programova
mód.
Otevírá první menu
programovacího módu.
Šipka nahoru
nebo dolu
přepíná mezi
AIFB 1 a AIFB 2.
Udává, který AIFB je zdrojem
zobrazené hodnoty.
C
(Objednáván zvšt’:
Kat. č.. 7ML1930-1BK)
1. QUICK START
2. SETUP
2.1. IDENTIFICATION
2.2. DEVICE
..................
2.4. LINEARIZATION
2.4.1. VOLUME
2.4.1.1.VESSEL SHAPE
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-17
mmmmm
Czech
1. Vstup do Programovacího módu
•Zaměřte programátor na displej (z maximál
vzdálenosti 300 mm [1 ft.]).
Pravou šipkou aktivujete Programovací
mód a zobrazíte menu 1. úrovně.
Tlačítkem Mode otevřete poslední
použité menu v programovam du během
uplynuch deseti minut, nebo menu 1. úrovně v
případě že bylo zařízení restartováno.
2. Navigace:
3. Editace v programovacímdu
Změna volby ze seznamu
•Přejděte k žádanému parametru.
Stisknum pravé šipky otevřetehled do
parametru:
Druhým stisknutím pravé šipky otevřete
Edit (Editač) mód: Aktuální volba je
zvýrazněna.
Rolujte k no volbě. Stisknutím pravé šipky
ji akceptujte.
LCD displej se vrací do hledu do parametru a
zobrazuje novou volbu.
Tlačít
ko
Název
Úroveň
menu
Funkce
Šipka
nahoru
nebo
dolu
menu nebo
parametry
Rolo k předešlému nebo následujícímu menu či
parametru.
Pravá
šipka
menu
Přístup k prvnímu parametru aktuálního menu, nebo
postup do následujícího menu.
parametry Otevře editač mód.
Levá
šipka
menu nebo
parametry
Otevře předchozí menu.
Mode
(Mód)
menu nebo
parametry
Přechod do MĚŘÍCÍHO du.
Výchozí
menu nebo
parametry
Otevře menu první úrovně: menu 1.
LCD displej
přenosný programátor
Max. 300 mm
(1 ft)
název parametru
aktuál
volba
%
LEVEL UNIT
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.3.2
LEVEL UNIT
MM
FT
2.3.2
IN
%
číslo
parametru
Str. CS-18 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
4. Změna číselné hodnoty:
•Přejděte k žádanému parametru.
Stisknum pravé šipky otevřete náhled do
parametru: Aktuálhodnota je zobrazena na
displeji.
Druhým stisknutím pravé šipky otevřete
Edit (Editač) mód: Aktuální hodnota je
zvýrazněna.
Pomocí tlačítek zadejte novou hodnotu.
Stisknum pravé šipky ji akceptujte. LCD
displej se vrací do hledu do parametru a
zobrazuje novou volbu.
Tlačítko Název Funkce
Šipka
nahoru
nebo dolu
Změna volby Rolování k žádané položce.
Numerická
editace
Zvýšení nebo snížení číselné hodnoty
•Přepínání znamének plus a minus
Pravá šipka
Změna volby
Potvrzení volby (ulení parametru)
•Přechod z Editačho do Navigačního
du
Numerická
editace
Posun kurzoru o jedno políčko vpravo
Pokud je kurzor na znaku Enter,
potvrze volby a přechod z editačního
do navigačhodu
Levá šipka
Změna volby
Opuště editačhodu beze
změny parametrů
Numerická
editace
•Při prvním stisku posun kurzoru na
znaménko plus/minus,
nebo posun kurzoru o jedno políčko
vlevo
nebo zrušení zadání pokud je kurzor na
znaku Enter.
Vymazání
Numerická
editace
Vymazání údajů na displeji
Desetinná
tečka
Numerická
editace
Vlože desetinné tečky.
Zachytí aktuální hodnotu a zobrazí ji v
sekundární zóně LCD displeje
Znaménko
plus/minus
Numerická
editace
•Změna znaménka před editovanou
hodnotou.
-
Numerická
tlačítka
Numerická
editace
Vlože odpovídaho znaku
0.200 M
+0.200
NEAR RANGE
2.5.1
0.200 M
NEAR RANGE
PREVIOUS
NEXT
EDITBACK
2.5.1
aktuální
hodnota
číslo
parametru
název parametru
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-19
mmmmm
Czech
Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu
přes přenosný programátor
1. Rychlé uvedení do provozu
a) Zaměřte programátor na displej z maximální vzlenosti 300 mm (1 ft) a stiskněte
pravou šipku pro otevření programovacího módu a otevření Menu
první úrovně.
b) Stiskněte dvakrát pravou šipku pro navigaci do menu 1.1 a šipku dolu
pro přístup k Průvodci rychm uvedem do provozu.
c) Stiskněte pravou šipku pro vstup do editačhodu nebo šipku dolu
pro potvrzení výchozího nastavení a posun k další položce.
d) Jestliže chcete změnit nastavení, rolujte k požadované volbě nebo zadejte novou
hodnotu pomo tlačítek.
e) Jakmile změníte hodnotu, stiskněte pravou šipku pro její potvrzení a
stiskněte šipku dolu pro posun k daí polce.
f) Změny nastavení provedené pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu
nabudou platnosti po dokončení průvodce stiskem tlačítka Finish (Ukončit).
1.1. Průvodce rychlým uvedením do provozu
Úvodní obrazovka
Úvodní obrazovka Průvodce rychlým uvedením do provozu připomíná účel
průvodce: snadné nastavení běžných aplikací.
Language (Jazyk)
Volba jazyka ve kterém se budou zobrazovat zprávy na LCD displeji. Tato volba se
projeví okamžitě.
Poznámky:
•Průvodce rychlým uvedením do provozu je ucelený balíček, jehož jednotlivá nastave
spolu souvisejí. Provedené změny budou aktivovány po dokončení průvodce kliknutím
na FINISH (Ukončit).
•Při každém spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu budou nastaveny výrobní
parametry. Průvodce nebere na zřetel předem uložená uživatelská nastavení.
Výrobní parametry jsou v Průvodci rychlým uvedením do provozu označeny hvězdičkou
(*), pokud to není výslovně uvedeno.
Poznámka: Úvodní obrazovka se zobrazí pouze při poití ručního
programátoru. Tato obrazovka není součástí Průvodce rychlým uvedením do
provozu při použití AMS Device Manager.
Možnosti CANCEL (Zrušit), NEXT (Další)
Možnosti
* ENGLISH (Angličtina)
DEUTSCH (Nemčina)
FRANÇAIS (Francouzština)
ESPAŃOL (Španělština)
简体中文
Str. CS-20 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Materl (Materiál)
Volba vhodného algoritmu pro zpracovávání echa vzhledem k sledovanému
materiálu.
Response Rate (Rychlost odezvy)
Zadejte rychlost reakce zařízení při měření změn ve sledované hodnotě.
Nastavte větší rychlost reakce než je maximální rychlost plněči vyprazdňování,
avšak ne příliš.
Units (Jednotky)
Jednotky měření senzorem.
Low Calibration Point (Dolní kalibrační bod)
Vzlenost referenčního bodu senzoru od dolního kalibračho bodu: většinou
použímetodu nulové hladiny.
High Calibration Point (Horní kalibrační bod)
Vzlenost referenčního bodu senzoru od horního kalibračho bodu: používá
metodu plné hladiny.
Možnosti
* LIQUID (Tekutina)
LIQUID LOW DK (Lehce dielektrická tekutina -
algoritmus CLEF
aktiv)
Možnosti
Response Rate
(Rychlost odezvy)
Rychlost plněči vyprazdňování za
minutu
* SLOW (Pomalá) 0,1 m/min (0,32 ft/min)
MED (Střední) 1,0 m/min (3,28 ft/min)
FAST (Rychlá) 10,0 m/min (32,8 ft/min)
Možnosti
M, CM, MM, FT, IN
Výchozí: M
Hodnoty
Rozsah: 0,00 – 30,00 m
Výchozí: 20,00 m
Hodnoty
Rozsah: 0,00 30,00 m
Výchozí: 0,00 m
Horní
kalibrač
bod
(metoda
plné hladiny)
Dolní
kalibrač
bod
(metoda
nulové
hladiny)
hladina
prostor
vzdálenost
referenč
bod
senzoru
referenč
bod senzoru
referenč
bod senzoru
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-21
mmmmm
Czech
Ukončení Průvodce
Aby bylo nastavení Rychlého uvedení do provozu uloženo, je nutné zvolit FINISH
(Ukončit).
Stiskněte Mode (Mód) pro návrat do měřícího módu. Převod blok hladiny (LTB) je
nyní v provozu. Chcete-li využívat čtení měřených hodnot v síti, bude třeba jeden z bloků
analogových vstupních funkcí (AIFB) vhodně nastavit a naprogramovat pomocí
softwarového nástroje pro sít’ovou konfiguraci.
Komunikace přes Foundation Fieldbus
AMS Device Manager (Správce zařízení)
AMS Device Manager je softwarový balíček určený k obsluze a údržbě SITRANS LR250 a
jiných podobných zařízení. Prosíme respektujte instrukce k použití AMS Device Manager
obsažené v návodu nebo na on-line nápovědě. (Více informa naleznete na:
http://www.emersonprocess.com/AMS/.)
Konfigurátor elektronického zařízení (EDD)
Zjistěte na internetových stránkách zařízení www.siemens.com/LR250
, v sekci Downloads
(Soubory ke stažení), nejaktuálnější verzi EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus
- AMS V9.0.
1) Zkontrolujte, zda vlastníte nejnovější verzi EDD pro AMS Device Manager, která
odpovídá nainstalované verzi firmware vašeho zařízení, a pokud je to nut, stáhněte ji
z výše uvedené internetové stránkyrobku. Ulte soubory do veho počítače a
rozpakujte je do snadno dosažitelné slky.
2) Spust’te AMS Device manager – Add Device Type (Přidat typ zařízení), najděte a
vyberte odpovídající rozpakovaný EDD soubor.
3) Zařízení je dodáno s individuálním kčem, který sestává z identifikátoru výrobce a
riového čísla. Tento kč lze z zařízení pouze číst. Pro uvedení zařízení do provozu
není nutné tento klíč měnit. Přejete-li si jej přesto změnit, použijte k tomu AMS Device
Manager.
(pokračování na sl. str.)
Poznámka: Obrazovka ukončení průvodce se zobrazí pouze při použi
ručního programátoru. Tento krok není součástí Průvodce rychm uvedením do
provozu při použití AMS Device Manager.
Možnosti
BACK (Zpět), CANCEL (Zrušit), FINISH (Ukončit) (Po úspěšném
ukončení Rychlého uvedení do provozu se displej vrátí do menu
1.1 Průvodce rychlého uvedení do provozu.)
Poznámka: Pokud nádoba, ve které probíhá vaše aplikace, obsahuje překážky, pak
použijte kompletní manuál pro zjiště podrobností o poití funkce automatického
odstraně falešných odrazů (Auto False Echo Suppression).
Poznámky:
Následující instrukce předpokládají, že je uživatel seznámen s funkcemi Foundation
Fieldbus.
Seznamech poitelch parametrů naleznete v kompletním manuálu LR250 FF.
Poznámka: Ke konfiguraci SITRANS LR250 potřebujete EDD vyvinuté pro AMS Device
Manager v. 9.0.
Str. CS-22 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Změna klíče zařízení pomocí AMS Device Manager:
a) Spust’te AMS Device Manager – AMS Device Manager.
b) V Device Connection View (Přehled konektivity zařízení) klikněte pravým
tlačítkem na ikonu FF Network a vyberte Rebuild Hierarchy (Přebudo
hierarchie).
c) Klikněte pravým tlačítkem na ikonu zařízení a v menu vyberte Rename
(Přejmenovat).
d) Zadejte nový klíč zařízení a stiskněte Enter.
Spuště
1) Spust’te AMS Device Manager – AMS Device Manager. (pokud je AMS již spuštěný,
přejděte na krok 4.
2) V Device Connection View (Přehled konektivity zařízení) klikněte pravým tlačítkem na
ikonu FF Network a vyberte Rebuild Hierarchy (Přebudování hierarchie).
3) Dvojím kliknutím na ikonu zařízení otevřete úvodní obrazovku. Tato úvodní obrazovka
zobrazuje identifikační údaje zařízení a na její levé straně je přítom navigační okno.
(Při prvním spuště bude Block Status (Stav bloku) indikovat Out of service (Mimo
provoz))
4) sledně proveďte Master Reset (Hlavní reset).
Master Reset (Hlavní reset)
Doporučujeme prost Master Reset (Hlavní reset) před první konfigurací nového zařízení.
(Aby mohl Master Reset být proveden, musí být Block Status (Stav bloku) v režimu mimo
provoz.)
1) Přejděte k Configure/Setup (Konfigurace/Nastavení)> Resource (Prostředek)>
Operation (Činnost) > Methods (Metody) a kliknum otevřete dialogové okno.
2) V poli General (obecné) klikněte na Master Reset (Hlavní reset) a následně klikněte
na Next (Další), čímž spustíte reset zařízení do výrobního nastavení. Kliknutím na Next
(Další) potvrdíte tento reset do robního nastave.
3) Klikněte na FINISH (Ukončit) a restartujte AMS, čímž obnovíte nastavení. Následně
proveďte skenování zařízení.
Skenování zařízení
Skenování zařízení nahraje (synchronizuje) parametry ze zařízení do AMS Device
Manager (Správce zařízení).
1) Otevřete roletové menu Actions (Činnosti) Scan Device (Skenozařízení)
(nahraje parametry ze zařízení do AMS).
2) sledující krok při instalaci nového zařízení je jeho konfigurace a kalibrace pomocí
Průvodce rychm uvedením do provozu.
Kalibrace čidla
LR250 FF nevyžaduje kalibraci, pouze níže uvedenou konfiguraci pomocí Průvodce rychlým
uvedením do provozu.
Konfigurace nového zařízení
Konfigurace nového zařízení pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu, kterého
najdete v Resource Block (Blok charakteristiky zařízení) ve funkční skupině Configure/
Setup (Konfigurace/Nastavení).
7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-23
mmmmm
Czech
Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS
Device Manager
Spust’te AMS Device Manager a dvojím kliknum na ikonu zařízení v Device Connection
View (Přehled konektivity zařízení) otevřete úvodní obrazovku. Přejděte k Configure/Setup
(Konfigurace/Nastavení) > Resource Block (Blok charakteristiky zařízení) > Wizards
(Průvodce) > Quick Start (Rychlé uvedení do provozu), a klikněte na Krok 1
Identifikace.
Proveďte vhodné úpravy parametrů a klikněte na Apply (Provést), čímž uložíte nastavení
provedené při krocích 1 až 4. Nastavení jednotlivých parametrů můžete zkontrolovat v kroku
5 - Souhrn. Pokud jsou nutné dodateč úpravy, vrat’te se k předešlým krokům 1 až 4.
Průvodce rychlým uvedením do provozu je nyní dokončen.
Poznámky:
•Proveďte všechny kroky v uvedeném pořadí. Klikněte na Apply (Provést) po
revidování parametrů v jednotlivých krocích, nebo na CANCEL (Zrušit) pro návrat bez
provedení změn. (Poznámka: Apply (Provést) uloží provedené změny do zařízení. OK
uloží provedené změny do zařízení a se vrátí do Přehledu konektivity zařízení.
CANCEL (Zrušit) se vrátí do Přehledu konektivity zařízení bez provedení změn.)
Nepoužívejte Průvodce rychlým uvedením do provozu ke změm jednotlivých
parametrů: viz kapitolu o AMS v kompletním uživatelském manuálu LR250 FF. (osobní
nastavení lze provádět pouze po dokončení Průvodce rychlým uvedením do provozu.)
Hodnoty nastavené pomo Průvodce rychlým uvedením do provozu jsou uloženy a
opět použity při každém novém sptě průvodce přes AMS Device Manager (na
rozdíl od spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu pomocí přenosného
programátoru).
Aby mohl Průvodce rychlým uvedením do provozu být spuštěn pro toto zařízení, a
provedené změny konfigurace (změny parametrů mající vliv na výstupy bloků) mohly
t uloženy, musí být Blok charakteristiky zařízení (RESOURCE Block) nastaven do
režimu Out of Service - OOS (mimo provoz). (Nastavení Bloku charakteristiky do
režimu OOS přepne též Pře
vodní blok hladiny do režimu OOS.)
Po provedení kroků 1 až 4 budete moci zkontrolovat všechna nastavení v kroku Step 5
– Summary (Souhrn). Pokud jsou nutné dodateč úpravy, vrat’te se ke krokům 1 4.
Po dokončení Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS budete muset
manuálně uvést Blok charakteristiky zařízení do automatického režimu.
Str. CS-24 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82
mmmmm
Czech
Údržba
SITRANS LR250 nevyžaduje žádnou údržbu ani čištění v normálních pracovních
podmínkách.
Při poití v náročných pracovních podmínkách může anna vyžadovat periodické čistění.
Pokud je čistění nutné:
•Věnujte pozornost konstrukčnímu materiálu antény a skladovanému médiu, a zvolte
čisticí prostředky, které na ně nebudou nepříznivě působit.
Odstavte zařízení z provozu a očistěte anténu pomocí tkaniny napuštěné adekvát
čisticí kapalinou.
Opravy zařízení aňatek zeruky
Viz podrobnosti na vnitřní straně krytu.
Výměna antény, elektronické jednotky či pláště
Je-li nutná výměna antény z důvodu jejího pkození nebo poruchy, je možné tuto
výměnu provést, aniž by to vyžadovalo novou kalibraci.
•Výměna za jiný typ antény může být provedena autorizovaným servisním centrem
nebo zaměstnanci společnosti Siemens.
•Při výměně elektronické jednotky či pláště z důvodu poškození nebo poruchy se
ujistěte, zda je použit odpovídající typ antény. Jinak by bylo nutné provést novou
kalibraci autorizovami zaměstnanci společnosti Siemens.
Diagram maximální pracovní teploty
SITRANS LR250 s přírubovým uchycením
.
POZOR: Vnitř teplota nes přesahovat +80 °C (+176 °F).
Poznámky:
Tento graf je pouze informativní, jelik nemůže zohlednit všechny možné pracovní
podmínky a procesy. Například NENÍ platný, pokud je SITRANS LR250 namontován
přímo na kovovém povrchu sila.
Taktéž tento graf nezohledňuje zahřívání v případě umístění zařízení na přímém slunci.
Pro monitoro teploty uvnitř zařízení používejte parametry Minimální hodnota
(parametr 3.3.1) a Maximální hodnota (parametr 3.3.2).
provoz
teplota
Teplota prostředí (
o
C)
Provozní teplota
(
o
C)
Maximální provoz
teplota / teplota
prostředí
Printed in Canada
www.siemens.com/weighing
www.siemens.com/level
For more information
www.siemens.com/processautomation
Siemens AG
Industry Sector
1954 Technology Drive
P.O. Box 4225
Peterborough, ON
Canada K9J 7B1
Subject to change without prior notice
7ML19985XN82 Rev. 2.1
© Siemens AG 2011

Transcripción de documentos

Radar Transmitters SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Quick Start Manual 01/2012 SITRANS SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Quick Start Manual Copyright Siemens AG 2011. All Rights Reserved We encourage users to purchase authorized bound manuals, or to view electronic versions as designed and authored by Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. will not be responsible for the contents of partial or whole reproductions of either bound or electronic versions. Disclaimer of Liability While we have verified the contents of this manual for agreement with the instrumentation described, variations remain possible. Thus we cannot guarantee full agreement. The contents of this manual are regularly reviewed and corrections are included in subsequent editions. We welcome all suggestions for improvement. Technical data subject to change. MILLTRONICS® is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Technical Support Support is available 24 hours a day. To find your local Siemens Automation Office address, phone number and fax number go to: www.siemens.com/automation/partner: • Click on the tab Contact, select Service, then click Service again to find your product group (+Automation Technology > +Sensor Systems >+Process Instrumentation > +Level Measurement > +Continuous). Select Radar. • Select the country followed by the City/Region. • Select Technical Support under Service. For on-line technical support go to: www.siemens.com/automation/support-request • Enter the instrument name (SITRANS LR250) or order number, then click on Search, and select the appropriate product type. Click on Next. • Enter a keyword describing your issue. Click on Next. Then either browse the relevant documentation, or click on Next to E-mail a description of your issue to Siemens Technical Support staff. Siemens IA/DT Technical Support Center: phone +49 (0)911 895 7222 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-1 mmmmm Questions about the contents of this manual can be directed to: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: [email protected] English This manual outlines the essential features and functions of the SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). We strongly advise you to acquire the detailed version of the manual so you can use your instrument to its fullest potential. The complete manual can be downloaded from the product page of our web site at: www.siemens.com/LR250. The printed manual is available from your local Siemens representative. English mmmmm Safety Guidelines Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to protect the product and the connected equipment. These warning notices are accompanied by a clarification of the level of caution to be observed.1) WARNING: relates to a caution symbol on the product, and means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage. WARNING1: means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage. Note: means important information about the product or that part of the operating manual. FCC Conformity US Installations only: Federal Communications Commission (FCC) rules WARNING: Changes or modifications not expressly approved by Siemens Milltronics could void the user’s authority to operate the equipment. Notes: • This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. • This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference to radio communications, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. SITRANS LR250 WARNING: SITRANS LR250 is to be used only in the manner outlined in this manual, otherwise protection provided by the equipment may be impaired. Note: This product is intended for use in industrial areas. Operation of this equipment in a residential area may cause interference to several frequency based communications. SITRANS LR250 is a 2-wire 25 GHz pulse radar level transmitter for continuous monitoring of liquids and slurries in storage vessels including high pressure and high temperature, to a range of 20 m (66 ft). It is ideal for small vessels and low dielectric media. The instrument consists of an electronic component coupled to a horn antenna and either a threaded or flange type process connection. A threaded PVDF antenna is also available. SITRANS LR250 supports Foundation Fieldbus (FF) communication protocol. Signals are processed using Process Intelligence which has been field-proven in over 1,000,000 applications worldwide (ultrasonic and radar). This instrument can be configured as an FF (H1) Link Master. 1) This symbol is used when there is no corresponding caution symbol on the product. Page EN-2 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 Specifications For a complete listing, see the SITRANS LR250 (FF) Operating Instructions manual. For Approvals information, please refer to the process device tag. • The maximum temperature is dependent on the process connection, antenna materials, and vessel pressure: see Wiring Setups for hazardous area installations on page 9. For more detailed information see Process Pressure/Temperature derating curves in the full manual. • Process temperature and pressure capabilities are dependent upon information on the process connection tag. The reference drawing listed on the tag is available on the product page of our website at www.siemens.com/LR250, under More Info/Installation drawings/Level Measurement/Installation Drawings/LR250. Additional information on process connections is available on the Installation Drawings page under Process Connection Diagrams. • Signal amplitude increases with antenna diameter, so use the largest practical size. • Optional extensions can be installed below the threads. • See Maximum Process Temperature Chart on page 24, for more details. ambient temperature (surrounding enclosure) –40 °C to 80 °C (–40 °F to 176 °F) process temperature at process connection: standard horn antenna: - with FKM O-ring: –40 oC to +200 oC (–40 oF to +392 oF) - with FFKM O-ring: –20 oC to +200 oC (–4 oF to +392 oF) 2" NPT / BSPT / G Threaded PVDF antenna: −40 to +80 °C (−40 to +176 °F) device nameplate process connection tag Power General Purpose: Intrinsically Safe: Non-Sparking/Energy Limited: Non-incendive: 9-32 V DC • Bus powered 9-32 V DC, per IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Current consumed: 20 mA Approvals Notes: • The device nameplate lists the approvals that apply to your device. • Use appropriate conduit seals to maintain IP or NEMA rating. • General CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio FCC, Industry Canada and Europe ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-3 mmmmm Notes: English Ambient/Operating Temperature • Hazardous Intrinsically Safe 1) (Europe) English mmmmm Approvals (continued) (International) (US/Canada) (Brazil) (China) Non-sparking/Energy Limited 2) (Europe) (China) Non-incendive 3) (US/Canada) • Marine ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da FM/CSA Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D Class II, Div. 1, Groups E, F, G Class III T4 INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 FM/CSA Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 Lloyd’s Register of Shipping ABS Type Approval Bureau Veritas Pressure Application WARNINGS: • Never attempt to loosen, remove, or disassemble process connection or instrument housing while vessel contents are under pressure. • The user is responsible for the selection of bolting and gasket materials which will fall within the limits of the flange and its intended use and which are suitable for the service conditions. • Improper installation may result in loss of process pressure. Notes: • The process connection tag shall remain with the process pressure boundary assembly1). In the event the instrument package is replaced, the process connection tag shall be transferred to the replacement unit. • SITRANS LR250 units are hydrostatically tested, meeting or exceeding the requirements of the ASME Boiler and Pressure Vessel Code and the European Pressure Equipment Directive. 4) 1) 2) 3) 4) See Intrinsically Safe wiring1. on page 11 See Non-Sparking/Energy Limited wiring2. on page 12. See Non-incendive wiring (only for USA/Canada)3. on page 13. The process pressure boundary assembly comprises the components that act as a barrier against pressure loss from the process vessel: that is, the combination of process connection body and emitter, but normally excluding the electrical enclosure. Page EN-4 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC WARNINGS: • Installation shall be performed only by qualified personnel and in accordance with local governing regulations. • Handle the device using the enclosure, not the antenna or the process connection tag, to avoid damage. • Take special care when handling the threaded PVDF antenna. Any damage to the antenna surface, particularly to the tip, could affect performance. • Materials of construction are chosen based on their chemical compatibility (or inertness) for general purposes. For exposure to specific environments, check with chemical compatibility charts before installing. Notes: • For European Union and member countries, installation must be according to ETSI EN 302372. • Refer to the device nameplate for approval information. • The serial numbers stamped in each process connection body provide a unique identification number indicating date of manufacture. Example: MMDDYY – XXX (where MM = month, DD = day, YY = year, and XXX= sequential unit produced) • Further markings (space permitting) indicate flange configuration, size, pressure class, material, and material heat code. Nozzle design Threaded PVDF Antenna min. clearance: 10 mm (0.4") Stainless Steel Horn Antenna min. clearance: 10 mm (0.4") Min. dia. 50 mm (2") • The end of the antenna must protrude a minimum of 10 mm (0.4”) to avoid false echoes being reflected from the nozzle. • Minimum recommended nozzle diameter for the threaded PVDF antenna is 51 mm (2"). • An antenna extension (100 mm/ 3.93") is available for any version except the threaded PVDF antenna. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-5 mmmmm Installation English Siemens Level Transmitters with flanged, threaded, or sanitary clamp type process mounts have no pressure-bearing housing of their own, and therefore do not come under the Pressure Equipment Directive as pressure or safety accessories (see EU Commission Guideline 1/8 and 1/20). Nozzle location Avoid central locations on tall, narrow vessels. • Provide an environment suitable to the housing rating and materials of construction. • Provide a sunshield if the device will be mounted in direct sunlight. English mmmmm Environment preferred undesirable Beam angle • Beam angle is the width of the cone where the energy density is half of the peak energy density. • Peak energy density is directly in front of and in line with the antenna. • Signal is transmitted outside the beam angle; therefore false targets may be detected. Emission Cone emission cone beam angle: threaded PVDF antenna = 19° 1.5" horn = 19° 2" horn = 15° = 10° beam 3" horn = 8° angle 4" horn • Keep emission cone free of interference from ladders, pipes, I-beams or filling streams. Access for programming • Provide easy access for viewing the display and programming via the handheld programmer Mounting instructions WARNING: For pressure applications use PTFE tape or other appropriate thread sealing compound and tighten the process connection beyond hand-tight. The maximum recommended torque is 40 N-m (30 ft.lbs.) Note: • There is no limit to the number of times an instrument can be rotated without damage. • When mounting, orient the front or back of the instrument towards the closest wall. • Do not rotate the enclosure after programming and vessel calibration, otherwise an error may occur, caused by a polarity shift of the transmit pulse. Threaded Versions 1) 2) Before inserting the instrument into its mounting connection, check to ensure the threads are matching to avoid damaging them. Simply screw the instrument into the process connection, and hand tighten, or use a wrench. For pressure applications see Warning note above. Flanged Versions WARNING: The user is responsible for the selection of bolting and gasket materials which will fall within the limits of the flange and its intended use, and which are suitable for the service conditions. Page EN-6 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 Wiring Power Connecting SITRANS LR2501) 2) WARNINGS: • Check the device nameplate to verify the approval rating. • Use appropriate conduit seals to maintain IP or NEMA rating. • See Wiring Setups for hazardous area installations on page 9. Note: For detailed wiring instructions refer to the full LR250 FF Operating Instructions. Use a 2 mm Allen key to loosen the lid-lock set screw. device shield connection 1) plug (IP 68) cable shield external ground lug optional cable gland 2) 3) (or NPT cable entry3) ) 1) Strip the cable jacket for approximately 70 mm (2.75") from the end of the Foundation Fieldbus cable, and thread the wires through the gland3). 2) Connect the wires to the terminal as shown (SITRANS LR250 FF is not polarity sensitive). 3) Ground the instrument according to local regulations.4) 4) Tighten the gland to form a good seal. 5) Close the lid and secure the locking ring before programming and instrument configuration. (continued on next page) 1) 2) 3) 4) The device shield connection is internally connected to the external ground lug. May be shipped with the instrument. If cable is routed through conduit, use only approved suitable-size hubs for waterproof applications. For optimum EMC protection, it is recommended that the FF H1 cable shield be connected to ground at every node. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-7 mmmmm All field wiring must have insulation suitable for rated voltages. English WARNINGS: The DC input terminals shall be supplied from a source providing electrical isolation between the input and output, in order to meet the applicable safety requirements of IEC 61010-1. English mmmmm Notes: • Foundation Fieldbus (H1) must be terminated at both extreme ends of the cable for it to work properly. • Please refer to the Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0, available from www.fieldbus.org, for information on installing FF (H1) devices. Basic Configuration with Foundation Fieldbus (H1) Configuration via Gateway configurator software controller FF (HSE) PC/laptop Rosemount 3420 HSE/H1 Gateway FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF configurator software Configuration via Linking Device controller FF (HSE) PC/laptop HSE/H1 Linking Device FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Basic Configuration cont’d on next page. Page EN-8 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 Basic Configuration cont’d. PCI/PCMCIA bus English configurator software PC/laptop H1 Interface FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Wiring Setups for hazardous area installations There are three wiring options for hazardous area installations: • Intrinsically Safe wiring on page 11 • Non-Sparking/Energy Limited wiring on page 12 • Non-incendive wiring (only for USA/Canada) on page 13. In all cases, check the device nameplate and process connection tag to verify the approval rating. Configuration with Foundation Fieldbus for hazardous areas Configuration via Gateway configurator software controller Non-hazardous Area PC/laptop EEx ia type HSE/H1 FF (H1) Hazardous Area LR250 FF 7ML19985XN82 FF (HSE) LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL LR250 FF Page EN-9 mmmmm Configuration via PCI/PCMCIA Card English mmmmm Configuration for hazardous areas continued configurator software Configuration via Linking Device FF (HSE) controller PC/laptop Non-hazardous Area EEx ia type HSE/H1 Linking Device Hazardous Area FF (H1) LR250 FF LR250 FF Configuration via PCI/PCMCIA Card configurator software PCI/PCMCIA bus Non-hazardous Area PC/laptop EEx ia type H1 Interface FF (H1) Hazardous Area LR250 FF Page EN-10 LR250 FF LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL LR250 FF 7ML19985XN82 1.Intrinsically Safe wiring Device nameplate (ATEX/IECEx/C-TICK) s II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH The ATEX certificates listed on the nameplate can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to More Info > Certificates. The IECEx certificate listed on the nameplate can be viewed on the IECEx website. Go to: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity and enter the certificate number IECEx SIR 09.0148X. Device nameplate (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada The FM/CSA Intrinsically Safe connection drawing number A5E02358161 can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • For wiring requirements: follow local regulations. • Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations. • Refer to Instructions specific to hazardous area installations on page 13. Under the entity evaluation concept, SITRANS LR250 has the following characteristics: (input voltage) Ui = 24 V (input current) Ii = 250 mA (input power) Pi = 1.2 W (internal capacitance) Ci =0 (internal inductance) Li =0 Entity Concept: The Entity Concept allows interconnection of Intrinsically Safe apparatus to associated apparatus not specifically examined in such combination. The criteria for interconnection is that the voltage and current which Intrinsically Safe apparatus can receive and remain Intrinsically Safe, considering faults, must be equal to or greater than the output voltage (Uo) and output current (Io) levels which can be delivered by the associated apparatus, considering faults and applicable factors. In addition, the maximum unprotected capacitance (Ci) and Inductance (Li) of the Intrinsically Safe apparatus, including interconnecting wiring, must be equal to or less than the capacitance and inductance which can be safely connected to associated apparatus. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-11 mmmmm IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH English SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA FISCO Concept English mmmmm Under the FISCO evaluation concept, SITRANS LR250 has the following characteristics: (input voltage) Ui = 17.5 V (input current) Ii = 380 mA (input power) Pi = 5.32 W (internal capacitance) Ci =0 (internal inductance) Li =0 Note: For complete details and instructions regarding the FISCO Concept The FM/CSA connection drawing number A5E02358161 can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. The FISCO Concept allows interconnection of Intrinsically Safe apparatus to associated apparatus not specifically examined in such combination. The criteria for interconnection is that the voltage (Ui or Vmax), the current (Ii, or Imax) and the power (Pi, or Pmax) which Intrinsically Safe apparatus can receive and remain Intrinsically Safe, considering faults, must be equal to or greater than the voltage (Uo or Voc or Vi), the current (lo or Isc or li), and the power (Po or Pmax) levels which can be delivered by the associated apparatus, considering faults and applicable factors. In addition, the maximum unprotected capacitance (Ci) and inductance (Li) of each apparatus (other than the termination) connected to the fieldbus must be less than or equal to 5 nF and 10 μH respectively. In each segment only one active device, normally the associated apparatus, is allowed to provide the necessary energy for the fieldbus system. The allowed voltage Uo (or Voc or Vt) of the associated apparatus is limited to the range of 14V dc to 24V dc. All other equipment connected to the bus cable has to be passive, meaning that they are not allowed to provide energy to the system, except for a leakage current of 50 μA for each connected device. Separately powered equipment needs a galvanic isolation to assure that the Intrinsically Safe fieldbus circuit remains passive. 2.Non-Sparking/Energy Limited wiring s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH The ATEX certificate listed on the nameplate can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • For wiring requirements: follow local regulations. • Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations. Page EN-12 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 3.Non-incendive wiring (only for USA/Canada) s IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 FM/CSA Class 1, Div 2 connection drawing number 23650673 can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • For wiring requirements: follow local regulations. • Approved dust-tight and water-tight conduit seals are required for outdoor NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 locations. • Refer to Instructions specific to hazardous area installations below. Instructions specific to hazardous area installations (Reference European ATEX Directive 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) The following instructions apply to equipment covered by certificate number SIRA 09ATEX2353X and 09ATEX4354X: 1) For use and assembly, refer to the main instructions. 2) The equipment is certified for use as Category 1GD equipment per SIRA 09ATEX2353X certificate and as Category 3G per SIRA 09ATEX4354X certificate. 3) The equipment may be used with flammable gases and vapors with apparatus group IIC, IIB and IIA and temperature classes T1, T2, T3 andT4. 4) The equipment has a degree of ingress protection of IP67 and a temperature class of T90 oC and may be used with flammable dusts. 5) The equipment is certified for use in an ambient temperature range of –40 oC to +80 oC. 6) The equipment has not been assessed as a safety related device (as referred to by Directive 94/9/EC Annex II, clause 1.5). 7) Installation and inspection of this equipment shall be carried out by suitably trained personnel in accordance with the applicable code of practice (EN 60079-14 and EN 6007917 in Europe). 8) The equipment is non-repairable. 9) The certificate numbers have an ’X’ suffix, which indicates that special conditions for safe use apply. Those installing or inspecting this equipment must have access to the certificates. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-13 mmmmm FOUNDATION FIELDBUS Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 English SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA English mmmmm 10) If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, then it is the responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised. 11) Aggressive substances:e.g. acidic liquids or gases that may attack metals, or solvents that may affect polymeric materials. • Suitable precautions:e.g. establishing from the material’s data sheet that it is resistant to specific chemicals. Programming SITRANS LR250 A Quick Start Wizard provides an easy step-by-step guide to help you configure the instrument for a simple application. • See Quick Start Wizard via the handheld programmer on page 19. • See Quick Start Wizard via AMS Device Manager on page 23. Settings can be modified locally via the Local User Interface (see Accessing parameters via the handheld programmer on page 16) or remotely via AMS Device Manager. The Local User Interface (LUI) consists of an LCD display and a handheld programmer. Activating SITRANS LR250 Out of the box, SITRANS LR250 will not begin measurements, and all blocks will be Out of Service until the instrument has been configured via the local user interface (LUI), or a remote configuration tool. Follow these steps to configure the instrument via the LUI: • Power up the instrument • The LCD at startup will show LANGUAGE. Edit or cancel this selection. When complete, the instrument will show QUICK START. • Complete the Quick Start Wizard (see Quick Start Wizard via the handheld programmer on page 19). Completing the Quick Start Wizard or writing any parameter via the LUI causes the instrument to begin measuring. • The Resource Block (RES) and Level Transducer Block (LTB) will move to Automatic mode. • AIFB 1 and AIFB 2 will remain Out of Service (as displayed on the LCD). These blocks can only be configured and scheduled using a network configuration tool. For more details, see System Integration in manual Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01). Page EN-14 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 The LCD Display Press Mode to toggle between Measurement and Program Mode. 2 3 1 – toggle indicator1) to switch between AIFB 1/AIFB 2 (displayed as FB 1/FB 2) 2 – identifies which block is source of displayed value 3 – measured value (level, space, distance, or volume) 4 – units 5 – bar graph indicates level 6 – secondary region indicates on request2) electronics temperature, echo confidence, or distance 7 – text area displays status messages 8 – device status indicator 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 5 1) Press UP or DOWN arrow to switch. response to a key press request. For details, see 2)In Quick Start Wizard via the handheld programmer on page 19. Fault present S: 0 LOE 7 – text area displays a fault code and an error message 8 – service required icon appears PROGRAM mode display Navigation view SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP current menu menu bar item band current item number current item • A visible menu bar indicates the menu list is too long to display all items. • The depth and relative position of the item band on the menu bar indicates the length of the menu list, and approximate position of the current item in the list. Edit view Parameter view LEVEL UNIT parameter name % PREVIOUS BACK EDIT NEXT 7ML19985XN82 2.3.2 parameter number parameter value/ selection LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 2.3.2 Page EN-15 mmmmm 1 English Measurement mode (normal operation) English mmmmm Handheld Programmer (Ordered separately: Part No. 7ML1930-1BK) Key Function Result Updates internal enclosure temperature reading. Updates echo confidence value. New value is displayed in LCD secondary region. Updates distance measurement. C Opens the menu level last displayed in this power cycle, unless power has been cycled since exitMode opens ing PROGRAM mode or more than PROGRAM mode– 10 minutes have elapsed since PROGRAM mode was used. Then top level menu will be displayed. Right ARROW opens PROGRAM mode– Opens the top level menu. Up or Down Identifies which AIFB is the ARROW toggles between source of the displayed value. AIFB 1 and AIFB 2. Accessing parameters via the handheld programmer Note: SITRANS LR250 automatically returns to Measurement mode after a period of inactivity in PROGRAM mode (between 15 seconds and 10 minutes, depending on the menu level). Parameter menus Note: For the complete list of parameters with instructions, see the full LR250 FF Operating Instructions manual. Parameters are identified by name and organized into function groups. For the complete list of parameters with instructions, see the full LR250 FF Operating Instructions manual. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Page EN-16 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 1. Enter PROGRAM mode • Point the programmer at the display (from a maximum distance of 300 mm [1 ft]). display Max. 300 mm (1 ft) • Mode opens the menu level last displayed in PROGRAM mode within the last 10 minutes, or menu level 1 if power has been cycled since then. 2. Navigating Key Name Menu level Function Up/Down ARROW menu or parameter Scroll to previous or next menu or parameter. Right ARROW menu Go to first parameter in selected menu/open next menu. parameter Open Edit mode. Left ARROW menu or parameter menu or parameter menu or parameter Mode Home 3. Open parent menu. Change to MEASUREMENT mode. Open top level menu: menu 1. Editing in PROGRAM mode Selecting a listed option: • Navigate to the desired parameter. parameter name LEVEL UNIT 2.3.2 % PREVIOUS • Press Right ARROW view. to open parameter BACK parameter number current selection EDIT NEXT • Press Right ARROW again to open Edit mode. The current selection is highlighted. • • Scroll to a new selection. Press Right ARROW LEVEL UNIT MM FT IN % 2.3.2 to accept it • The LCD returns to parameter view and displays the new selection. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-17 mmmmm English • Right ARROW activates PROGRAM mode and opens menu level 1. handheld programmer 4. Changing a numeric value: parameter name English mmmmm • Navigate to the desired parameter. NEAR RANGE • Press Right ARROW to open parameter view. The current value is displayed. • Press Right ARROW again to open Edit mode. The current value is highlighted. • Key in a new value. • Press Right ARROW to accept it. The LCD returns to parameter view and displays the new selection. Key Name Up or Down ARROW Right ARROW PREVIOUS BACK current value EDIT NEXT NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 Function Selecting options Numeric editing Selecting options • Scrolls to item. • Increments or decrements digits • Toggles plus and minus sign • Accepts data (writes the parameter) • Changes from Edit to Navigation mode • Moves cursor one space to the right • or with cursor on Enter sign, accepts data and switches from Edit to Navigation mode Selecting options • Cancels Edit mode without changing the parameter Numeric editing • Moves cursor to plus/minus sign if this is the first key pressed • or moves cursor one space to the left • or with cursor on Enter sign, cancels the entry. Clear Numeric editing • Erases the display. Decimal point Numeric editing • Enters a decimal point • Captures the current path and displays corresponding value in LCD secondary region Plus or Numeric minus sign editing Page EN-18 2.5.1 0.200 M Numeric editing Left ARROW: to parameter number Numeral Numeric editing • Changes the sign of the entered value. • Enters the corresponding character. SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 Quick Start Wizard via the handheld programmer Notes: a) Point the programmer at the display [from a maximum distance of 300 mm (1 ft)], then press RIGHT arrow to activate PROGRAM mode and open menu level 1. b) Press RIGHT arrow twice to navigate to menu item 1.1 and DOWN arrow enter the Quick Start Wizard. c) d) Press RIGHT arrow to open Edit mode or DOWN arrow to accept default values and move directly to the next item. To change a setting, scroll to the desired item or key in a new value. e) After modifying a value, press RIGHT arrow f) to move to the next item. Quick Start settings take effect only after you select Finish in Wizard Complete. to to accept it and press DOWN arrow 1.1. Quick Start Wizard Introduction Note: The introduction screen is displayed only on the instrument when using the handheld programmer. This screen is not part of the Quick Start Wizard when using AMS Device Manager. Introduction to Quick Start Wizard showing purpose of wizard: to setup common applications easily. Options CANCEL, NEXT Language Selects the language to be used on the LCD and takes effect immediately. * ENGLISH DEUTSCH Options FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-19 mmmmm 1. Quick Start English • The Quick Start Wizard is a complete package and the settings are inter-related and changes apply only after you select FINISH in Wizard Complete. • Each time the Quick Start Wizard is initiated, the start-up settings are factory defaults. The Wizard will not recall previous user-defined settings • Default settings in the Quick Start Wizard are indicated with an asterisk (*) unless explicitly stated. Material Selects the appropriate echo processing algorithms for the material. English mmmmm * LIQUID LIQUID LOW DK (low dielectric liquid – CLEF algorithm Options enabled) Response Rate Sets the reaction speed of the instrument to measurement changes in the target range. Response Rate * Options Fill Rate per Minute/Empty Rate per Minute SLOW 0.1 m/min (0.32 ft/min) MED 1.0 m/min (3.28 ft/min) FAST 10.0 m/min (32.8 ft/min) Use a setting just faster than the maximum filling or emptying rate (whichever is greater). Units Sensor measurement units. Options M, CM, MM, FT, IN Default: M Low Calibration Point flanged versions sensor reference point distance space High Cal. Pt. sensor reference point (process full level) threaded versions level sensor reference point Low Cal. Pt. (process empty level) Distance from Sensor Reference to Low Calibration Point: usually process empty level. Values Range: 0.00 to 20.00 m Default: 20.00 m High Calibration Point Distance from Sensor Reference to High Calibration Point: usually process full level. Values Page EN-20 Range: 0.00 to 20.00 m Default: 0.00 m SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 Wizard Complete Options BACK, CANCEL, FINISH (Display returns to 1.1 Quick Start Wizard menu when Quick Start is successfully completed.) Press Mode to return to Measurement mode. The Level Transducer Block (LTB) will now be operational. To view a measurement reading over the network, one of the Analog Input Function Blocks (AIFB) will need to be setup and scheduled using a network configuration software tool. Note: If your application has a tank with obstructions, please see the full manual for details on using Auto False Echo Suppression. Communications via Foundation Fieldbus Notes: • The following instructions assume that the user is familiar with Foundation Fieldbus. • You will need the full LR250 FF Operating Instructions manual to acquire the list of applicable parameters. AMS Device Manager AMS Device Manager is a software package used to commission and maintain SITRANS LR250 and other process instruments. Please consult the operating instructions or online help for details on using AMS Device Manager. (You can find more information at http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Electronic Device Description (EDD) Note: SITRANS LR250 requires the EDD for AMS Device Manager version 9.0. Check the product page of our website at: www.siemens.com/LR250, under Downloads, for the latest version of EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Check that you have the latest version of the EDD for AMS Device Manager that matches the firmware revision of your instrument, and if necessary download it from the product page listed above. Save the files to your computer, and extract the zipped file to an easily accessed location. 2) Launch AMS Device Manager – Add Device Type, browse to the unzipped EDD file and select it. 3) The device is shipped with a unique tag, consisting of a manufacturer id and serial number. The device tag can only be read from the device. It is not necessary to change the device tag to make the device operational, however if you wish to change it, use AMS Device Manager. (continued on next page) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-21 mmmmm In order to save the Quick Start settings it is necessary to select FINISH to apply changes. English Note: Wizard Complete is only displayed on the instrument when using the handheld programmer. This step is not part of the Quick Start Wizard when using AMS Device Manager.) Set Device Tag via AMS Device Manager: English mmmmm a) b) c) d) Launch AMS Device Manager – AMS Device Manager. From the Device Connection View, right click on the FF Network icon and select Rebuild Hierarchy. Right click on the device icon, and choose Rename from the menu. Enter a device tag and press Enter. Startup 1) Launch AMS Device Manager – AMS Device Manager. (If AMS already running, go to step 4. 2) From the Device Connection View, right click on the FF Network icon and select Rebuild Hierarchy. 3) Double-click the device icon to open the startup screen. The startup screen shows device identification details, and a navigation window on the left-hand side of the screen. (The Block Status will show Out of Service at initial startup.) 4) Next, complete a master reset. Master Reset A master reset is recommended before first configuring a new device. (Block Status must be Out of Service to perform a Master Reset.) 1) Navigate to Configure/Setup > Resource > Operation > Methods and click to open the dialog window. 2) In the General field, click on Master Reset and click Next to perform reset to factory defaults. Click Next to accept default reset to Factory Defaults. 3) Click FINISH then restart AMS to reload settings. Next, scan the device. Scan Device Scan Device uploads parameters from the device (synchronizes parameters) to AMS Device Manager. 1) Open the pull-down menu Actions – Scan Device (upload parameters from the device to AMS). 2) The next step when adding a new device is to configure and calibrate the device via the Quick Start Wizard. Sensor calibration The LR250 FF does not need to be calibrated, only configured using the Quick Start Wizard below. Configuring a new device Configure a new device using the Quick Start Wizard, found in the Resource Block of the function group Configure/Setup. Page EN-22 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL 7ML19985XN82 Quick Start Wizard via AMS Device Manager Notes: Modify parameters as required, and click on Apply to save settings in each Step 1 to 4. Review all parameter settings in Step 5 - Summary. Return to individual steps if further changes are necessary. The Quick Start Wizard is now complete. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Page EN-23 mmmmm Launch AMS Device Manager and double-click the device icon from the Device Connection View to open the startup screen. Navigate to Configure/Setup > Resource Block > Wizards > Quick Start, and click on Step 1 - Identification. English • Complete the steps in order. Click on Apply after revising parameters in each step, or CANCEL to exit step without saving changes. (Note: Apply will write changes to the device. OK will write changes to the device and exit to the Device Connection View. CANCEL will exit to the Device Connection View without applying changes.) • Do not use the Quick Start Wizard to modify individual parameters: see instead the AMS chapter in the full LR250 FF Operating Instructions manual. (Perform customization only after the Quick Start has been completed.) • Values set using the Quick Start Wizard via AMS Device Manager are saved and recalled each time it is initiated (unlike the Quick Start Wizard initiated via the handheld programmer). • To run the Quick Start Wizard for this device, the RESOURCE block must first be set to Out of Service (OOS) mode, before any configuration changes (changes to parameters affecting block output) can be written. (Setting RESOURCE block to OOS also sets LTB to OOS.) • After completing steps 1-4, review all settings in Step 5 - Summary. Return to steps1-4 if further changes are required. • After completing the Quick Start Wizard from AMS, you must manually place the RESOURCE block in Automatic mode. Maintenance Under severe operating conditions, the antenna may require periodic cleaning. If cleaning becomes necessary: • Note the antenna material and the process medium, and select a cleaning solution that will not react adversely with either. • Remove the instrument from service and wipe the antenna clean using a cloth and suitable cleaning solution. Unit Repair and Excluded Liability For detailed information, please see the inside back cover. Antenna or electronics/enclosure replacement • If the antenna requires replacement due to damage or failure, it may be replaced without the need for re-calibration. • Changing to a different antenna type may be performed by a Siemens authorized repair center or personnel. • If the electronics or enclosure require replacement due to damage or failure, please ensure the correct antenna version is used, otherwise a re-calibration will need to be performed by Siemens authorized personnel. Maximum Process Temperature Chart Flange Adapter versions of SITRANS LR250 WARNING: Internal temperature must not exceed +80 °C (+176 °F). Notes: • The chart is for guidance only and does not represent every possible process connection arrangement. For example, it will NOT apply if you are mounting SITRANS LR250 directly on a metallic vessel surface. • It does not take into consideration heating from direct sunshine exposure. • Use Minimum Value (3.3.1) and Maximum Value (3.3.2) to monitor the internal temperature. . Maximum Process Temperatures versus allowable ambient Page EN-24 Ambient Temperature (oC) English mmmmm SITRANS LR250 requires no maintenance or cleaning under normal operating conditions. process temperature SITRANS LR250 (FF) – QUICK START MANUAL Process Temperature (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Kvikstart manual Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Vi anbefaler kraftigt at anskaffe den detaljerede version af denne manual for at kunne anvende apparatet fuldt ud. Den komplette manual kan downloades fra produktsiden på vort website: www.siemens.com/LR250. Den trykte manual kan fås hos Deres lokale Siemens repræsentant. Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 E-mail: [email protected] Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de autoriserede, indbundne manualer eller læse de elektroniske versioner, der er udarbejdet og skrevet af Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. påtager sig intet ansvar for indholdet af delvise eller fuldstændige gengivelser af indbundne eller elektroniske versioner. Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne manual stemmer overens med de beskrevne instrumenter, kan der stadig forekomme variationer. Vi kan derfor ikke garantere en fuldstændig overensstemmelse. Indholdet af denne manual revideres jævnligt, og eventuelle rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi modtager gerne forslag til forbedringer. Retten til ændringer af de tekniske data forbeholdes. MILLTRONICS® er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Teknisk Support Support er tilgængelig 24 timer i døgnet. Adresse, telefon- og faxnummer på Siemens Automations lokale kontor kan findes på: www.siemens.com/automation/partner: • Klik på fanen Contact (Kontakt), vælg Service og klik derefter en gang til på Service for at finde den relevante produktgruppe (+Automation Technology (Automatiseringsteknik) > +Sensor Systems (Følersystemer) > +Process Instrumentation (Procesinstrumentering) > +Level Measurement (Niveaumåling) > +Continuous (Kontinuert)). Vælg Radar. • Vælg land og derefter by/egn. • Vælg Technical Support (Teknisk support) under Service. For on-line teknisk support, gå til: www.siemens.com/automation/support-request • Indtast apparatets navn (SITRANS LR250) eller ordrenummeret, klik på Search (Søg) og vælg den relevante produkttype. Klik på Next. • Indtast et nøgleord, der beskriver problemet. Gennemløb derefter den relevante dokumentation eller klik på Next for at e-maile en beskrivelse af problemet til personalet i Siemens Tekniske Support. Siemens IA/DT Technical Support Center: 7ML19985XN82 telefon +49 (0)911 895 7222 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-1 mmmmm Ansvarsfragåelse Dansk Copyright Siemens AG 2011. Alle rettigheder forbeholdes Sikkerhedsvejledning De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at beskytte produktet og det tilknyttede udstyr. Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af graden af forsigtighed, der bør overholdes.1 ADVARSEL: vedrører et advarselssymbol på produktet og betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader. ADVARSEL1: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader. Bemærk: betyder vigtige oplysninger om produktet eller denne del af brugsvejledningen. FCC-overensstemmelse Kun for installationer i USA: Regler fra Federal Communications Commission (FCC) ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af Siemens Milltronics, kan ophæve brugerens ret til at benytte udstyret. • Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en klasse A digital anordning i henhold til Afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er beregnet til at yde en rimelig beskyttelse mod skadelige interferenser, når anordningen anvendes i kommercielle omgivelser. • Dette udstyr frembringer, bruger og kan udstråle radiofrekvent energi, og kan, såfremt det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionsbogen, forårsage interferens, der kan virke forstyrrende for radiokommunikationen. Brugen af dette udstyr i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens med radiokommunikationer, som brugeren i givet fald vil være nødsaget til at udbedre for egen regning. Dansk mmmmm Bemærk: SITRANS LR250 ADVARSEL: SITRANS LR250 bør kun anvendes som beskrevet i denne manual, da den beskyttelse, apparatet yder, ellers kan forringes. Bemærk: Dette produkt er beregnet til at anvendes i industriområder. Brugen at dette udstyr i et beboelsesområde kan forårsage interferens med diverse frekvensbaserede kommunikationsmidler. SITRANS LR250 er en totråds 25 GHz pulsradarniveautransmitter til kontinuert overvågning af væsker og opslæmninger i lagertanke, inklusive ved højt tryk og høj temperatur, i en afstand af op til 20 m (66 ft). Den er ideelt egnet til små tanke og medier med lav dielektricitetskonstant. Dette apparat består af et elektronisk kredsløb, der er koblet til en hornantenne og en procestilslutning af enten gevind- eller flangetypen. Der fås også en PVDF-antenne med gevind. SITRANS LR250 understøtter kommunikationsprotokollen Foundation Fieldbus (FF) . Signalbehandlingen anvender Process Intelligence, der har vist sit værd i felten i over 1.000.000 applikationer verden over (ultralyd og radar). Dette instrument kan opsættes som en FF (H1) Link Master. 1. Dette symbol anvendes, når der ikke er noget tilsvarende advarselssymbol på produktet. Side DA-2 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 Tekniske data For en fuldstændig liste, se SITRANS LR250 (FF) Betjeningsvejledning. For oplysninger om godkendelser henvises der til procesmærkeskiltet. Omgivende temperatur/Driftstemperatur Bemærk: • Den maksimale temperatur afhænger af procestilslutningen, antennematerialerne og trykket i beholderen: se Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder på side 9. For yderligere oplysninger, se kurver over procestryk- og temperaturreduktionen i den komplette manual. • De tilladelige procestemperaturer og –tryk afhænger af oplysningerne på procestilslutningsskiltet. Referencetegningen, der er angivet på skiltet, kan fås på produktsiden på vort website på www.siemens.com/LR250, Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert Radar). Yderligere oplysninger om procestilslutninger kan fås på siden Installation Drawings (Installationsdiagrammer) under Process Connection Diagrams (Procestilslutningsdiagrammer). • Signalamplituden stiger med horndiameteren, så brug den største anvendelige størrelse. • Eventuelle forlængelser (ekstraudstyr) kan installeres under gevindet. • Se Diagram over maksimale procestemperaturer på side 24 for yderligere detaljer. omgivelsestemperatur (omkring instrumenthuset) –40 °C til 80 °C (–40 °F til +176 °F) Strømforsyning Almen brug: Grundlæggende sikker: Ikke-gnistdannende/Energibegrænset: Ikke-antændingsfarlig: 9-32 V DC • Strømforsynes gennem bussen 9-32 V DC, ifølge IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Strømforbrug 20 mA Godkendelser Bemærk: • Apparatets navneplade angiver de godkendelser, der gælder for netop Deres apparat. • Brug passende kabelrørstætninger for at bevare IP- eller NEMA-klassificeringen. • Almen brug CSAUSA/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-3 mmmmm procestilslutningsskilt Dansk procestemperaturen ved procestilslutningen: standard hornantenne: - med FKM O-ring: –40 oC til +200 oC (-40 oF til +392 oF) - med FFKM O-ring: –20 oC til +200 oC (-4 oF til +392 oF) PVDF-antenne med 2" NPT / BSPT / G-gevind: −40 til +80 °C (−40 til +176 °F) apparatets navneplade Godkendelser (fortsat) • Risikoområder Egensikker1 (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (International) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (USA/Canada) FM/CSA Klasse I, Div. 1, Gruppe A, B, C, D Klasse II, Div. 1, Gruppe E, F, G Klasse III T4 (Brasilien) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 (Kina) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X Ikke-gnistdannende/Energibegrænset2 (Europa) ATEX II 3G Ex nA/nL IIC T4 Gc (Kina) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 Ikke-antændingsfarlig3 (USA/Canada) Dansk mmmmm • Maritimt FM/CSA Klasse I, Div. 2, Gruppe A, B, C, D T5 Lloyd’s Skibsregister ABS Typegodkendelse Bureau Veritas Anvendelser under tryk4 ADVARSLER: • Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille procestilslutningen eller instrumenthuset, mens indholdet er under tryk. • Brugeren er ansvarlig for at vælge sammenboltnings- og pakningsmaterialer, der ligger inden for flangens begrænsninger og dens påtænkte anvendelse, og som passer til anvendelsesforholdene. • Ukorrekt installation kan medføre tab af procestryk. Bemærk: • Procestilslutningsskiltet skal forblive sammen med grænsefladen til procestrykket4). Såfremt instrumentpakken udskiftes, skal procestilslutningsskiltet overføres til den nye enhed. • SITRANS LR250 enhederne er testet hydrostatisk og opfylder eller overskrider kravene i ASME Boiler and Pressure Vessel Code samt det europæiske Trykudstyrsdirektiv. 1. 2. 3. 4. Se Egensikker elinstallation på side 11. Se Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation på side 12. Se Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada) på side 13. Grænsefladen til procestrykket omfatter de komponenter, der fungerer som en barriere mod tryktab fra procestanken: det vil sige kombinationen af procestilslutningsdelen og emitteren, men normalt eksklusive den elektriske indkapsling. Side DA-4 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF Siemens niveautransmittere med procesmontering af typen flange, gevind eller sanitær klemme omfatter ikke eget trykbærende hus og er derfor ikke underlagt Trykudstyrsdirektivet som tryk- og sikkerhedshjælpemidler (jf. EU-Kommissionens vejledning 1/8 og 1/20). Installation ADVARSLER: • Installationen må kun udføres af kvalificeret personale og i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. • Håndtér altid apparatet ved at tage fat i instrumenthuset, aldrig procestilslutningsskiltet, for at undgå beskadigelse. • Pas særligt på ved håndtering af PVDF-antennen med gevind. Enhver beskadigelse af antennens overflade, navnlig på spidsen, kan påvirke ydelserne. • Konstruktionsmaterialerne er valgt på basis af deres kemiske kompatibilitet (eller inerti) ved almindelig brug. Hvis de skal udsættes for særlige omgivelser, bør foreneligheden kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter inden installationen. Bemærk: PVDF-antenne med gevind Hornantenne af rustfrit stål min. afstand: 10 mm (0,4") min. afstand: 10 mm (0,4") Min. diam. 50 mm (2") • Antennens ende skal rage mindst 10 mm (0,4”) frem for at undgå, at falske ekkoer tilbagekastes fra mundstykket. • For PVDF-antennen med gevind er den mindste anbefalede diameter af mundstykket 51 mm (2"). • Der fås en antenneforlængelse (100 mm/ 3,93") for alle versioner på nær PVDF-antennen med gevind. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-5 mmmmm Mundstykkets udformning Dansk • I den Europæiske Union og medlemslandene heraf skal installationen foretages i henhold til ETSI EN 302372. • For oplysninger om godkendelser henvises der til apparatets navneskilt. • Det serienummer, der er præget i hver procestilslutningsdel, udgør et unikt identifikationsnummer med angivelse af fabrikationsdatoen. Eksempel: MMDDYY – XXX (hvor MM = måned, DD = dag, YY = år og XXX= fortløbende nummer på den fremstillede enhed) • Yderligere er angivet (hvis pladsen tillader det) flangekonfiguration, størrelse, trykkategori, materiale og materialets varmekode. Mundstykkets placering • På høje, smalle tanke skal centrale placeringer undgås, da de kan forårsage falske ekkoer. Omgivelser • Sørg for, at omgivelserne svarer til instrumenthusets klassificering og konstruktionsmaterialer. • Hvis apparatet skal monteres i direkte sollys, bør det forsynes med en solafskærmning. foretrukket uønskelig Strålevinkel • Strålevinklen er bredden af keglen, hvor energitætheden er halvdelen af den maksimale energitæthed. • Den maksimale energitæthed er lige ud for og i forlængelse af antennen. • Der udsendes et signal uden for strålevinklen, hvilket kan give anledning til ekkoer fra falske mål. Emissionskegle emissionskegle strålevinkel: PVDF-antenne m. gevind = 19° 1,5" horn = 19° 2" horn = 15° stråle- 3" horn = 10° vinkel 4" horn = 8° Dansk mmmmm • Emissionskeglen skal holdes fri for interferens fra stiger, rør, I-profiler eller påfyldningsstrømme. Adgang for programmering • Sørg for en lettilgængelig adgang for aflæsning af displayet og programmering ved hjælp af den håndholdte programmeringsenhed. Montageanvisning ADVARSEL: For anvendelser under tryk skal der bruges PTFE-tape eller et andet passende middel til tætning af gevind, og procestilslutningen skal strammes mere end med håndkraft. Det maksimale anbefalede stramningsmoment er 40 N.m (30 ft.lbs.). Bemærk: • Der er ingen begrænsning af antallet af gange, instrumentet kan drejes uden at tage skade. • Ved montagen vendes instrumentets for- eller bagside mod den nærmeste væg. • Undgå at dreje instrumenthuset efter programmering og kalibrering af beholderen, da der herved kan opstå fejl som følge af en polaritetsforskydning af sendeimpulsen. Versioner med gevind 1) 2) Inden apparatet indsættes i montagetilslutningen, skal det kontrolleres, at gevindene passer sammen, for at undgå at beskadige dem. Apparatet skrues blot på procestilslutningen og strammes med håndkraft eller ved hjælp af en rørtang. For anvendelser under tryk, se Advarsel ovenfor. Versioner med flange ADVARSEL: Brugeren er ansvarlig for at vælge sammenboltnings- og pakningsmaterialer, der ligger inden for flangens begrænsninger og dens påtænkte anvendelse, og som passer til anvendelsesforholdene. Side DA-6 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 Elektrisk installation Strømforsyning ADVARSLER: DC-indgangsklemmerne skal forsynes fra en kilde, der yder elektrisk isolation mellem ind- og udgang, for at opfylde de gældende sikkerhedskrav i henhold til IEC 61010-1. Alle felt-elinstallationer skal være forsynet med en passende isolering i forhold til de nominelle spændinger. Tilslutning af SITRANS LR250 ADVARSLER: • Tjek godkendelsesniveauet på apparatets navneskilt. • Brug passende kabelrørstætninger for at bevare IP- eller NEMA-klassificeringen. • Se Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder på side 9. Bemærk: For detaljerede anvisninger mht. elinstallationen henvises der til den komplette instruktionsbog. 12 Brug en 2 mm unbrakonøgle til at løsne den stopskrue, der låser dækslet. apparatets afskærmningstilslutning1) ekstern jordingskabelsko valgfri pakdåse2) 3) (eller indføring af NPT kabel3)) 1. Afisoler kablet på ca. 70 mm (2,75") fra enden af Foundation Fieldbus-kablet og før ledningerne gennem pakdåsen3). 2. Forbind ledningerne med klemmerne som vist (SITRANS LR250 FF er ikke polaritetsfølsom). 3. Jordforbind instrumentet i henhold til de lokale bestemmelser.4) 4. Stram pakdåsen for at opnå en god tætning. 5. Luk dækslet og fastgør låseringen inden programmering og konfiguration af instrumentet. (fortsættes på næste side) 1. 2. 3. 4. Apparatets afskærmningstilslutning er internt forbundet med den eksterne jordingskabelsko. Kan være leveret sammen med apparatet. Hvis kablerne føres gennem kabelrør, brug kun muffer af en passende størrelse, der er godkendt til vandtætte applikationer. For optimal EMC-beskyttelse anbefales det, at FF H1 kabelafskærmningen jordforbindes ved hver node. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-7 mmmmm kabelafskærmning Dansk prop (IP 68) Bemærk: • Foundation Fieldbus (H1) skal termineres i begge ender af kablet for at virke rigtigt. • Der henvises til Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (Systemudviklingsvejledning) (AG-181) Udgave 2.0, der kan fås fra www.fieldbus.org, for oplysninger om installation af FF (H1)-apparater. Basiskonfiguration med Foundation Fieldbus (H1) Konfiguration via Gateway konfigurationssoftware kontroller FF (HSE) Rosemount 3420 HSE/H1 Gateway PC/bærbar computer FF (H1) Dansk mmmmm LR250 FF LR250 FF LR250 FF konfigurationssoftware Konfiguration via Linking Device kontroller FF (HSE) PC/bærbar computer HSE/H1 Linking Device FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Basiskonfiguration fortsættes næste side. Side DA-8 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 Basiskonfiguration fortsat Konfiguration via PCI/PCMCIA-kort konfigurationssoftware PCI/PCMCIA bus PC/bærbar computer H1 Interface FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Elektriske opsætninger ved installationer i risikoområder Konfiguration med Foundation Fieldbus i risikoområder Konfiguration via Gateway konfigurationssoftware kontroller FF (HSE) PC/bærbar computer EEx ia Gateway type HSE/H1 Ufarligt område FF (H1) Risikoområde LR250 FF LR250 FF LR250 FF Konfiguration i risikoområder fortsættes næste side. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-9 mmmmm Tjek i alle tilfælde godkendelsesniveauet på instrumentets navneplade og procestilslutningsskiltet. Dansk Der findes tre muligheder for elinstallation i risikoområder: • Egensikker elinstallation på side 11 • Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation på side 12 • Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada) på side 13. Konfiguration i risikoområder fortsat Konfiguration via Linking Device konfigurationssoftware FF (HSE) kontroller Ufarligt område EEx ia Linking Device type HSE/H1 Risikoområde FF (H1) LR250 FF LR250 FF Konfiguration via PCI/PCMCIA-kort Dansk mmmmm LR250 FF konfigurationssoftware PCI/PCMCIA bus PC/bærbar computer EEx ia Interface type H1 Ufarligt område FF (H1) Risikoområde LR250 FF Side DA-10 PC/bærbar computer LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL LR250 FF 7ML19985XN82 1. Egensikker elinstallation Apparatets navneplade (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH ATEX-certifikaterne, der er angivet på navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vores website på: www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Approvals (Godkendelser) / Certificates (Certifikater). IECEx-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan læses på IECEx-websitet. Gå til: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity (Overensstemmelseserklæringer for Ex-udstyr) og indtast certifikatnummeret IECEx SIR 09.0148X. Apparatets navneplade (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Diagram over FM/CSA egensikker tilslutning nummer A5E02358161 kan downloades fra produktsiden på vores website på: www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar). (indgangsspænding) Ui = 24 V (indgangsstrøm) Ii = 250 mA (indgangseffekt) P i = 1,2 W (intern kapacitans) Ci =0 (intern induktans) Li =0 Enhedsmodellen: Enhedsmodellen gør det muligt at sammenkoble egensikre apparater med tilknyttede apparater, som ikke specifikt er undersøgt i en sådan kombination. Kriterierne for sammenkobling er, at den spænding og strømstyrke, som egensikre apparater kan modtage og stadig forblive egensikre, eventuelle fejl taget i betragtning, skal være større end eller lig med niveauerne af udgangsspænding (Uo) og udgangsstrøm (Io), der kan leveres af de tilknyttede apparater, eventuelle fejl og gældende faktorer taget i betragtning. Desuden skal den maksimale ubeskyttede kapacitans (Ci) og induktans (Li) af det egensikre apparat, inklusive sammenkoblingsledningerne, være mindre end eller lig med den kapacitans og induktans, som kan forbindes sikkert med det tilknyttede apparat. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-11 mmmmm I henhold til enhedsevalueringsmodellen har SITRANS LR250 følgende karakteristika: Dansk • Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser. • Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer. • Der henvises til Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder på side 13. FISCO-modellen I henhold til FISCO-evalueringsmodellen har SITRANS LR250 følgende karakteristika: (indgangsspænding) Ui = 17,5 V (indgangsstrøm) Ii = 380 mA (indgangseffekt) P i = 5,32 W (intern kapacitans) Ci =0 (intern induktans) Li =0 Bemærk: For komplette detaljer og instruktioner vedrørende FISCO-konceptet kan FM/CSAtilslutningsdiagram nummer A5E02358161 downloades fra produktsiden på vort website: www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar). Dansk mmmmm FISCO-modellen gør det muligt at sammenkoble egensikre apparater med tilknyttede apparater, som ikke specifikt er undersøgt i en sådan kombination. Kriterierne for sammenkobling er, at den spænding (Ui eller Vmax), strømstyrke (Ii eller Imax) og effekt (Pi eller Pmax), som egensikre apparater kan modtage og stadig forblive egensikre, eventuelle fejl taget i betragtning, skal være større end eller lig med niveauerne af spænding (Uo eller Voc eller Vi), strømstyrke (lo eller Isc eller li) og effekt (Po eller Pmax), der kan leveres af de tilknyttede apparater, eventuelle fejl og gældende faktorer taget i betragtning. Desuden skal den maksimale ubeskyttede kapacitans (Ci) og induktans (Li) af hvert apparat (udover termineringen), som er forbundet til feltbussen, være mindre end eller lig med henholdsvis 5 nF og 10 μH. I hvert segment må kun ét aktivt apparat, normalt det tilknyttede apparat, tilføre den energi, der er nødvendig for feltbussystemet. Den tilladte spænding Uo (eller Voc eller Vt) af det tilknyttede apparat er begrænset til intervallet fra 14V dc til 24V dc. Alt andet udstyr, der er forbundet med buskablet, skal være passivt, hvilket vil sige, at de ikke må tilføre systemet energi på nær en krybestrøm på 50 μA for hvert tilsluttet apparat. Separat strømforsynet udstyr skal forsynes med en galvanisk isolation for at sikre, at den egensikre feltbus forbliver passiv. 2. Ikke-gnistdannende/Energibegrænset elinstallation s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH ATEX-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vores website på: www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar). • Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser. • Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer. Side DA-12 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 3. Ikke-antændingsfarlig elinstallation (kun for USA/Canada) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 Diagram over FM/CSA Klasse 1, Div 2 tilslutning nummer 23650673 kan downloades fra produktsiden på vores website på: www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > Continuous - Radar (Kontinuert - Radar). • Mht. kravene til elinstallationen: følg de lokale bestemmelser. • Godkendte støv- og vandtætte kabelrørstætninger er påkrævet for udendørs NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68 placeringer. • Der henvises til Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder herunder. Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder (Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF, Bilag II, 1/0/6) Følgende anvisninger gælder for udstyr, der er dækket af certifikat nummer SIRA 09ATEX2353X og 09ATEX4354X: 1. Med hensyn til brug og montage henvises der til de generelle anvisninger. 3. Dette udstyr kan anvendes med brændbare gasser og dampe sammen med apparater af gruppe IIC, IIB og IIA og temperaturklasserne T1, T2, T3 og T4. 4. Dette udstyr har en indtrængningsbeskyttelsesgrad på IP67 og en temperaturklasse på T90 oC og kan anvendes med antændeligt støv. 5. Dette udstyr er godkendt til brug i et interval af omgivende temperatur fra –40 oC til +80 oC. 6. Dette udstyr vurderes ikke som en sikkerhedsanordning (ifølge direktivet 94/9/EF Bilag II, paragraf 1.5). 7. Installationen og inspektionen af dette udstyr skal udføres af tilstrækkeligt uddannet personale i henhold til de gældende normer (EN 60079-14 og EN 60079-17 i Europa). 8. Dette udstyr kan ikke repareres. 9. Certifikatnumrene ender på ”X”, hvilket angiver, at der gælder særlige betingelser for en sikker anvendelse. De personer, der skal installere eller inspicere dette udstyr, skal have adgang til certifikaterne. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-13 mmmmm Dette udstyr er godkendt til brug som kategori 1GD udstyr for SIRA 09ATEX2353X og som kategori 3G udstyr for SIRA 09ATEX4354X. Dansk 2. 10. Hvis det er sandsynligt, at udstyret vil komme i kontakt med aggressive stoffer, påhviler det brugeren at træffe egnede foranstaltninger for at undgå enhver uhensigtsmæssig påvirkning, således at denne type beskyttelse ikke sættes over styr. 11. Aggressive stoffer: fx. væske- eller gasformige syrer, der kan angribe metaller, eller opløsningsmidler, der kan påvirke polymere materialer. • Egnede forholdsregler: fx. godtgørelse ud fra materialets datablad af, at det er modstandsdygtigt over for specifikke kemikalier. Programmering af SITRANS LR250 En Kvikstartguide giver en letforståelig trinvis vejledning som hjælp til at konfigurere instrumentet med henblik på en enkel applikation. • Se Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed på side 19. • Se Kvikstartguide via AMS Device Manager på side 23. Indstillingerne kan ændres lokalt ved hjælp af det Lokale Bruger Interface (se Adgang til parametre via den håndholdte programmeringsenhed på side 16) eller ved fjernbetjening ved hjælp af AMS Device Manager. Det Lokale Bruger Interface (LBI) består af et LCD-display og en håndholdt programmeringsenhed. Aktivering af SITRANS LR250 Dansk mmmmm Efter udpakning og montage vil SITRANS LR250 ikke straks begynde at udføre målinger, og samtlige blokke vil være Out of Service (ude af drift), indtil instrument er konfigureret via det lokale brugerinterface (LBI) eller ved fjernbetjening ved hjælp af et konfigurationsværktøj. Følg disse trin for at konfigurere instrumentet via LBI: • Tænd for instrumentet. • Ved opstart viser displayet LANGUAGE (Sprog). Rediger eller annuller dette valg. Når det er gjort, viser instrumentet QUICK START (Kvikstart). • Gennemfør Kvikstartguiden (se Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed på side 19). Når Kvikstartguiden er gennemført, eller der er registreret en hvilken som helst parameter via LBI, begynder instrumentet at måle. • Ressource-blokken (RES) og Niveau-Transducer-blokken (LTB) slår over i Automatisk mode. • AIFB 1 og AIFB 2 forbliver Out of Service (Ude af drift) (som vist på displayet). Disse blokke kan kun konfigureres og planlægges ved hjælp af et netværkskonfigurationsværktøj. For yderligere detaljer, se System Integration i manualen Foundation Fieldbus for Level Instruments (Foundation Fieldbus for niveauinstrumenter) (7ML19985MP01). Side DA-14 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 LCD-display Tryk på Mode for at skifte mellem Målingsmode og Program mode. Målingsmode (normal drift) 1 2 3 1 – indikator1 for skift mellem AIFB 1/AIFB 2 (vises som FB 1/FB 2) 2 – identificerer, hvilken blok, den viste værdi stammer fra 3 – den målte værdi (level (niveau), space (frirum), distance (afstand) eller volume (rumfang)) 4 – enheder 5 – søjlediagram, der angiver niveauet 6 – sekundær zone, der på forespørgsel2 angiver temperaturen af elektronikken, ekkokonfidensen eller afstanden 7 – tekstzone, der viser statusmeddelelser 8 – apparatets statusindikator 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 5 1. 2. Tryk på OP eller NED pilen for at skifte mellem de to. Som svar på en forespørgsel ved tryk på en tast. For detaljer, se Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed på side 19. Ved fejl Display i PROGRAM Mode Navigationsskærm SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP aktuel menu menusøjle bånd nummer på aktuelt punkt aktuelt punkt • En synlig menusøjle er tegn på, at menulisten er for lang til, at alle punkterne kan vises. • Bredden og den relative position af båndet på menusøjlen angiver menulistens længde og det aktuelle punkts omtrentlige position i listen. Redigeringsskærm Parameterskærm LEVEL UNIT parameternavn % PREVIOUS BACK EDIT NEXT 7ML19985XN82 2.3.2 parameternummer parameterværdi/valg LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 2.3.2 Side DA-15 mmmmm Dansk 7 – tekstzone, der viser en fejlkode og en fejlmeddelelse 8 – ikon for "service påkrævet" vises S: 0 LOE Håndholdt programmeringsenhed (Bestilles separat: Del nr. 7ML1930-1BK) Tast Funktion Resultat Opdaterer aflæsningen af den interne temperatur i huset. Den nye værdi vises i displayets Opdaterer værsekundære zone. dien af ekkokonfidensen. Opdaterer afstandsmålingen. Mode åbner PROGRAM mode. Åbner det senest viste menuniveau, medmindre strømmen har været slået fra siden udgangen fra PROGRAM mode, eller der er forløbet mere end 10 minutter siden sidste anvendelse af PROGRAM mode. I så fald vises øverste menuniveau. Højre PIL åbner PROGRAM mode. Åbner øverste menuniveau. Op- eller Ned-PIL skifter mellem AIFB 1 og AIFB 2. Angiver, hvilken AIFB den viste værdi stammer fra. Dansk mmmmm C Adgang til parametre via den håndholdte programmeringsenhed Bemærk: SITRANS LR250 vender automatisk tilbage til Målingsmode efter en periode uden aktivitet i PROGRAM mode (mellem 15 sekunder og 10 minutter afhængig af menuniveauet). Parametermenuer Bemærk: For en fuldstændig liste over parametrene med instruktioner henvises til den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning. Parametrene er identificeret af deres navn og inddelt i funktionsgrupper. For en fuldstændig liste over parametrene med instruktioner henvises til den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Side DA-16 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 1. Åbning af PROGRAM mode. håndholdt programmeringsenhed • Ret programmeringsenheden mod displayet (fra en afstand af max. 300 mm [1 ft]). • Højre PIL aktiverer PROGRAM mode og åbner menuniveau nr. 1. display Max. 300 mm (1 ft) • Mode åbner det menuniveau, der senest er vist i PROGRAM mode inden for de seneste 10 minutter, eller menuniveau nr. 1, hvis strømmen har været slukket siden da. 2. Navigation Tast Navn Menuniveau Funktion Op/Ned PIL menu eller parameter Rul til forrige eller næste menu eller parameter. menu Gå til første parameter i den valgte menu/åbn næste menu. parameter Åbn Redigeringsmode. Højre PIL Venstre PIL 3. Skifter til MÅLINGSMODE. Åbner øverste menuniveau: menu nr. 1. Redigering i PROGRAM mode Valg af en valgmulighed i en liste: • Naviger hen til den ønskede parameter. parameternavn LEVEL UNIT 2.3.2 % PREVIOUS • Tryk på Højre PIL parameterskærmen. for at åbne aktuelt valg EDIT NEXT • Tryk en gang til på Højre PIL for at åbne Redigeringsmode. Det aktuelle valg fremhæves. • Rul hen til et nyt valg. Tryk på Højre PIL for at godkende valget. • Displayet vender tilbage til parameterskærmen og viser det nye valg. 7ML19985XN82 BACK parameternummer LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 2.3.2 Side DA-17 mmmmm Hjem Åbn forældremenuen. Dansk Tilstand menu eller parameter menu eller parameter menu eller parameter 4. Ændring af en numerisk værdi: parameternavn • Naviger hen til den ønskede parameter. NEAR RANGE • Tryk på Højre PIL for at åbne parameterskærmen. Den aktuelle værdi vises. • Tryk en gang til på Højre PIL for at åbne Redigeringsmode. Den aktuelle værdi fremhæves. • Indtast en ny værdi. • Tryk på Højre PIL for at acceptere værdien. Displayet vender tilbage til parameterskærmen og viser det nye valg. Tast Navn Op- eller Ned-PIL Dansk mmmmm Højre PIL Venstre PIL: Side DA-18 2.5.1 0.200 M PREVIOUS BACK aktuel værdi EDIT NEXT NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 Funktion Valg af valgmuligheder Talredigering Valg af valgmuligheder Talredigering • Ruller hen til punkt. • Inkrementerer eller dekrementerer tal • Skifter mellem plus- og minustegn • Accepterer data (skriver til parameteren) • Skifter fra Redigerings- til Navigationsmode • Flytter cursoren én plads mod højre • eller med cursoren på tegnet Enter, accepterer data og skifter fra Redigerings- til Navigationsmode Valg af • Annullerer Redigeringsmode uden at ændre valgmuligheder parameteren. Talredigering • Flytter cursoren til plus-/minustegnet, hvis dette er den første nedtrykkede tast, • eller flytter cursoren én plads mod venstre • eller med cursoren på tegnet Enter, annullerer indtastningen Slet Talredigering • Sletter displayet. Decimalpunktum Talredigering • Indtaster et decimalpunktum • Registrerer den aktuelle sti og viser den tilsvarende værdi i displayets sekundære zone Plus- eller Talminutegn redigering til parameternummer Tal Talredigering • Skifter fortegnet på den indtastede værdi. • Indtaster det tilsvarende tegn. SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed Bemærk: • Kvikstartguiden er en komplet pakke, hvor indstillingerne er indbyrdes forbundet og først ændres, når der vælges FINISH (Afslut) under Wizard Complete(Guide gennemført). • Hver gang Kvikstartguiden startes, er udgangsindstillingerne fabriksindstillingerne. Guiden kan ikke huske tidligere brugerdefinerede indstillinger. • Standardindstillingerne i Kvikstartguiden er angivet med en stjerne (*), hvis de ikke er udtrykkeligt nævnt. 1. Kvikstart a) Ret programmeringsenheden mod displayet [fra en afstand af max. 300 mm (1 ft)] og tryk på HØJRE pil b) for at aktivere PROGRAM mode og åbne menuniveau 1. Tryk to gange på HØJRE pil for at navigere hen til menupunkt 1.1 og på NED pil for at åbne Kvikstartguiden. c) d) Tryk på HØJRE pil for at åbne Redigeringsmode eller NED pil for at acceptere standardværdierne og gå direkte til næste punkt. For at ændre en indstilling, rul hen til det ønskede punkt eller indtast en ny værdi. e) Efter at have ændret en værdi, tryk på HØJRE pil f) tryk på NED pil for at gå til næste punkt. Kvikstartindstillingerne træder først i kraft, når der vælges Finish (Afslut) under Wizard Complete (Guide gennemført). for at acceptere værdien og Indledning Bemærk: Indledningsskærmen vises kun på instrumentet, når den håndholdte programmeringsenhed benyttes. Denne skærm hører ikke med i Kvikstartguiden ved brug af AMS Device Manager. Indledning til Kvikstartguiden, der viser formålet med guiden: en let og enkel opsætning for almindelige applikationer. Valgmuligheder CANCEL (Annuller), NEXT (Næste) Sprog Vælger sproget, der anvendes på displayet, med øjeblikkelig virkning. * ENGLISH DEUTSCH Valgmuligheder FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-19 mmmmm Dansk 1.1. Kvikstartguide Materiale Vælger ekkobehandlingsalgoritmer, der passer til materialet. * Valgmuligheder LIQUID (VÆSKE) LIQUID LOW DK (væske m. lav dielektricitetskonstant CLEF-algoritme slået til) Svarhastighed Indstiller instrumentets reaktionshastighed over for ændringer i målingerne inden for målområdet. Svarhastighed Valgmuligheder * Påfyldningshastighed pr. minut/ Tømningshastighed pr. minut SLOW (LANGSOM) 0,1 m/min (0,32 ft/min) MED (MIDDEL) 1,0 m/min (3,28 ft/min) FAST (HURTIG) 10,0 m/min (32,8 ft/min) Brug en indstilling, der lige netop er hurtigere end den maksimale fyldnings- eller tømningshastighed (den største af disse). Enheder Følerens måleenheder. Dansk mmmmm Valgmuligheder M, CM, MM, FT, IN Standardværdi: M Lavt Kalibreringspunkt versioner med flange følerens reference punkt afstand frirum Højt kal.pkt. (proces fuldniveau) følerens reference punkt versioner med gevind følerens reference punkt niveau Lavt kal.pkt. (proces tomniveau) Afstand fra følerens reference til Lavt Kalibreringspunkt: normalt proces tom-niveau. Værdier Interval: fra 0,00 til 20,00 m Standardværdi: 20,00 m Højt Kalibreringspunkt Afstand fra følerens reference til Højt Kalibreringspunkt: normalt proces fuld-niveau. Værdier Side DA-20 Interval: fra 0,00 til 20,00 m Standardværdi: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 Wizard Complete (Guide gennemført) Bemærk: Wizard Complete (Guide gennemført) vises kun på instrumentet, når den håndholdte programmeringsenhed benyttes. Dette trin hører ikke med i Kvikstartguiden ved brug af AMS Device Manager. For at gemme Kvikstart-indstillingerne er det nødvendigt at vælge FINISH (Afslut) for at udføre ændringerne. Valgmuligheder BACK (Tilbage), CANCEL (Annuller), FINISH (Afslut) (Skærmen vender tilbage til Kvikstartguidens menu 1.1, når Kvikstarten er vel gennemført). Tryk på Mode for at vende tilbage til Målingsmode. Niveau-Transducer-blokken (LTB) vil nu være operationel. For at aflæse en måling via netværket er det nødvendigt at opsætte og planlægge en af Analogt-Input-FunktionsBlokkene (AIFB) ved hjælp af et softwareværktøj til netværkskonfiguration. Bemærk: Hvis den betragtede anvendelse vedrører en tank med forhindringer, se venligst den komplette manual for oplysninger om brugen af Automatisk dæmpning af falsk ekko. Kommunikation via Foundation Fieldbus Bemærk: AMS Device Manager er en softwarepakke, der bruges til at igangsætte og vedligeholde SITRANS LR250 og andre procesinstrumenter. Læs venligst betjeningsvejledningen eller online-hjælpen for oplysninger om brugen af AMS Device Manager. (Yderligere information kan findes på http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Electronic Device Description (EDD - Elektronisk apparatbeskrivelse) Bemærk: SITRANS LR250 kræver en EDD for AMS Device Manager version 9.0. Tjek produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250, under Downloads, for den seneste version af EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1. Tjek, at De har den seneste version af EDD for AMS Device Manager, som svarer til firmware-udgaven af Deres instrument, og download den om nødvendigt fra ovenstående produktside. Gem filerne på computeren og pak den zippede fil ud til en lettilgængelig placering. 2. Start AMS Device Manager– Add Device Type (Tilføj apparattype), gå til den udpakkede EDD-fil og vælg den. 3. Ved leveringen har apparatet et unikt navn (tag) bestående af en fabrikantidentifikation og et serienummer. Apparatets navn kan kun læses på apparatet. Det er ikke nødvendigt at ændre apparatets navn for at gøre det operationelt, men hvis det ønskes, kan det ændres ved hjælp af AMS Device Manager. (fortsættes på næste side) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-21 mmmmm AMS Device Manager Dansk • I de følgende anvisninger forudsættes det, at brugeren er fortrolig med Foundation Fieldbus. • Det er nødvendigt at råde over den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning for at have adgang til listen over mulige parametre. . Indstilling af apparatets navn (Tag) via AMS Device Manager: a) b) c) d) Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. Fra Device Connection View (Visning af apparattilslutning), højre-klik på ikonet for FF-netværket og vælg Rebuild Hierarchy (Genopbyg hierarkiet). Højre-klik på apparatets ikon og vælg Rename (Omdøb) i menuen. Indtast et nyt navn for apparatet og tryk på Enter. Opstart 1. Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Hvis AMS allerede kører, gå til trin 4). 2. Fra Device Connection View (Apparattilslutning), højre-klik på ikonet for FF-netværket og vælg Rebuild Hierarchy (Genopbyg hierarkiet). 3. Dobbeltklik på ikonet for apparatet for at åbne opstartsskærmen. Opstartsskærmen viser apparatets identifikationsoplysninger samt et navigationsvindue til venstre på skærmen. (Ved første opstart vil Blokstatus vise Out of Service (Ude af drift)). 4. Udfør dernæst et master reset. Master Reset Dansk mmmmm Det anbefales at udføre et master reset inden første konfiguration af et nyt apparat. (Blokstatus skal være Out of Service (Ude af drift) for at kunne udføre et Master Reset.) 1. Naviger hen til Configure/Setup (Konfiuration/Opsætning) > Resource (Ressource) > Operation (Betjening) > Methods (Metoder) og klik for at åbne dialogvinduet. 2. I feltet General (Generelt), klik på Master Reset og klik på Next (Næste) for at udføre et reset til standardværdierne. Klik på Next (Næste) for at acceptere standard-reset til Factory Defaults (Standardværdier). 3. Klik på FINISH (Afslut) og genstart dernæst AMS for at indlæse indstillingerne. Derefter skal apparatet scannes. Scanning af apparatet Scan Device indlæser parametre fra apparatet (synkronisering af parametrene) til AMS Device Manager. 1. Åbn rullemenuen Actions – Scan Device (Handlinger - Scanning af apparatet) (indlæser parametre fra apparatet til AMS). 2. Næste trin i tilføjelsen af et nyt apparat er at konfigurere og kalibrere apparatet via Kvikstartguiden. Kalibrering af føleren LR250 FF behøver ikke at kalibreres men kun at konfigureres ved hjælp af Kvikstartguiden herunder. Konfiguration af et nyt apparat Et nyt apparat konfigureres ved hjælp af Kvikstartguiden, der findes i Resource Block (Ressourceblokken) i funktionsgruppen Configure/Setup (Konfiguration/Opsætning). Side DA-22 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL 7ML19985XN82 Kvikstartguide via AMS Device Manager Bemærk: • Gennemfør trinnene i rækkefølge. Klik på Apply (Udfør) efter gennemgang af parametrene i hvert trin eller på CANCEL (Annuller) for at forlade et trin uden at gemme ændringerne. (Bemærk: Apply (Udfør) betyder, at ændringerne registreres på apparatet. OK betyder, at ændringerne registreres i apparatet, og Device Connection View (Visning af apparattilslutning) forlades. CANCEL (Annuller) betyder, at Device Connection View forlades uden at udføre ændringerne). • Kvikstartguiden bør ikke bruges til at ændre individuelle parametre: se i stedet kapitlet om AMS i den komplette LR250 FF Betjeningsvejledning. (Udfør først de personlige indstillinger efter gennemførelse af Kvikstarten). • Værdier, der er indført ved hjælp af Kvikstartguiden via AMS Device Manager, gemmes og hentes igen, hver gang guiden startes igen (til forskel fra Kvikstartguiden via den håndholdte programmeringsenhed). • For at køre Kvikstartguiden for dette apparat skal RESSOURCE-blokken først være indstillet til Out of Service (OOS) (Ude af drift) før nogen ændringer af konfigurationen (ændringer af parametre, der påvirker blokkens output) kan registreres. (Ved at indstille RESSOURCE-blokken til OOS indstilles LTB også til OOS.) • Efter gennemførelse af trin 1-4 vises en oversigt over alle indstillingerne i Step 5 Summary (Trin 5 - Oversigt). Gå tilbage til trin 1-4, hvis der behøves yderligere ændringer. • Efter gennemførelse af Kvikstartguiden fra AMS skal RESSOURCE-blokken manuelt sættes i Automatisk mode. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Side DA-23 mmmmm Ændr parametrene efter behov og klik på Apply (Udfør) for at gemme indstillingerne i hvert trin 1 til 4. Gennemgå oversigten af alle parameterindstillingerne i Step 5 - Summary (Trin 5 Oversigt). Gå tilbage til de individuelle trin, hvis der behøves yderligere ændringer. Kvikstartguiden er nu gennemført. Dansk Start AMS Device Manager og dobbeltklik på ikonet for apparatet i Device Connection View (Visning af apparattilslutning) for at åbne opstartsskærmen. Naviger hen til Configure/Setup (Konfiguration/Opsætning) > Resource Block (Ressource-blok) > Wizards (Guides) > Quick Start (Kvikstart) og klik på Step 1 - Identification (Trin 1 - Identifikation). Vedligeholdelse SITRANS LR250 kræver ingen vedligeholdelse eller rengøring under normale driftsbetingelser. Under hårde driftsbetingelser kan antennen behøve en jævnlig rengøring. Hvis rengøring bliver nødvendig: • Kontrollér antennematerialet og procesmediet og vælg et rengøringsmiddel, der ikke reagerer uhensigtsmæssigt med det ene eller det andet. • Tag instrumentet ud af drift og tør antennen ren ved hjælp af en klud og et egnet rengøringsmiddel. Reparation af instrumentet og ansvarsbegrænsning For yderligere oplysninger henvises der til indersiden af bagomslaget. Udskiftning af antennen eller elektronikken/instrumenthuset • Hvis det bliver nødvendigt at udskifte antennen som følge af beskadigelse eller svigt, kan den udskiftes uden at behøve forny kalibreringen. • Udskiftning med en anden antennetype kan udføres af et autoriseret Siemens servicecenter eller autoriseret Siemens personale. • Hvis elektronikken eller instrumenthuset skal udskiftes som følge af beskadigelse eller svigt, skal den korrekte antenneversion anvendes, ellers vil en ny kalibrering være nødvendig. Denne skal udføres af autoriseret Siemens personale. Diagram over maksimale procestemperaturer ADVARSEL: Den interne temperatur må ikke overskride 80 °C (176 °F). Bemærkninger: • Diagrammet er kun vejledende og dækker ikke ethvert muligt procestilslutningsarrangement. (Det vil IKKE gælde, hvis apparatet monteres direkte på overfladen af en metallisk beholder). • Det tager ikke højde for varme fra direkte sollys. • Brug Minimumværdi (3.3.1) og Maksimumværdi (3.3.2) til at overvåge den interne temperatur. Maksimale procestemperaturer versus tilladelig omgivelsestemperatur Side DA-24 Omgivelsestemperatur (oC) Dansk mmmmm LR250-versioner med flange-adapter procestemperatur SITRANS LR250 (FF) – KVIKSTART MANUAL Procestemperatur (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Kurzanleitung Diese Betriebsanleitung ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen des SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Wir empfehlen, die ausführliche Version der Betriebsanleitung zu erwerben, damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können. Die vollständige Betriebsanleitung kann von der Produktseite auf unserer Website heruntergeladen werden: www.siemens.com/LR250. Ein gebundenes Exemplar erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Siemens Milltronics Niederlassung. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1 Email: [email protected] Copyright Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten Haftungsausschluss Wir fordern Benutzer auf, genehmigte, gebundene Betriebsanleitungen zu erwerben oder die von Siemens Milltronics Process Instruments Inc. entworfenen und genehmigten elektronischen Ausführungen zu lesen. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. ist für den Inhalt auszugsweiser oder vollständiger Wiedergaben gebundener oder elektronischer Ausführungen nicht verantwortlich. Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit dem beschriebenen Gerät geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar. Technische Änderungen vorbehalten. MILLTRONICS® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Technischer Support Siemens IA/DT Technical Support Center: 7ML19985XN82 Tel. +49 (0)911 895 7222 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-1 mmmmm Für technischen Support online, siehe: www.siemens.com/automation/support-request • Wählen Sie Deutsch als Sprache und geben Sie den Produktnamen (SITRANS LR250) oder die Bestellnummer ein. Klicken Sie auf Suchen und treffen Sie die entsprechende Produktauswahl. Klicken Sie auf Weiter. • Geben Sie ein Stichwort zur Beschreibung Ihres Problems ein. Klicken Sie auf Weiter. Suchen Sie entweder in den zugehörigen Dokumenten oder klicken Sie auf Weiter, um eine Beschreibung Ihres Problems an das Siemens Technical Support Team zu senden. Deutsch Ein Support steht rund um die Uhr zur Verfügung. Um die Adresse, Telefon- und Faxnummer Ihrer örtlichen Siemens Automation Niederlassung zu finden, siehe: www.siemens.com/automation/partner: • Wählen Sie Deutsch als Sprache, klicken Sie auf Kontakt und wählen Sie Dienstleistungen; klicken Sie erneut auf Dienstleistungen, um Ihre Produktgruppe zu finden (+Automatisierungstechnik > +Sensoriksysteme > +Prozessinstrumentierung > +Füllstandmessung > +Kontinuierliche Verfahren). Wählen Sie Radar aus. • Wählen Sie nun das Land aus, gefolgt von der Stadt/Region. • Wählen Sie Technical Support unter Service. Sicherheitstechnische Hinweise Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungsgrad angegeben.1) WARNUNG: bezieht sich auf ein Warnsymbol auf dem Produkt und bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können. WARNUNG 1: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können. Hinweis: steht für eine wichtige Information über das Produkt selbst oder den Teil der Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll. FCC-Konformität Nur für Installationen in den USA: Richtlinien der FCC (Federal Communications Commission) WARNUNG: Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von Siemens Milltronics genehmigt wurden, können zum Entzug der Betriebsgenehmigung des Benutzers führen. Hinweise: • Dieses Gerät wurde getestet und mit den für ein Digitalgerät der Class A geltenden Grenzwerten, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen, für konform erklärt. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen gewährleisten, wenn das Gerät in einem gewerblichen Umfeld betrieben wird. • Das Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzen und kann sie ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß der Betriebsanleitung installiert und betrieben wird, können Funkstörungen auftreten. Der Betrieb des Gerätes in einem Wohnbereich kann Störungen verursachen. In diesem Fall ist der Benutzer angehalten, die Störung auf eigene Kosten zu beheben. SITRANS LR250 Deutsch mmmmm WARNUNG: Betriebssicherheit und Schutz des SITRANS LR250 sind nur gewährleistet, wenn das Gerät entsprechend dieser Betriebsanleitung betrieben wird. Hinweis: Dieses Produkt ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Bei Verwendung in Wohngebieten kann es zu Störungen von verschiedenen Funkanwendungen kommen. SITRANS LR250 ist ein 25 GHz Pulsradar-Füllstandmessumformer in Zweileiter-Technik für Messbereiche bis 20 Meter (66 ft). Er eignet sich für die kontinuierliche Überwachung von Flüssigkeiten und Schlämmen in Lagerbehältern, auch bei hohen Temperaturen und Druck. Er ist ideal für kleine Behälter und Medien mit niedriger Dielektrizitätszahl. Das Gerät besteht aus einer Auswerteelektronik, die mit einer Hornantenne und einem Gewinde- oder Flansch-Prozessanschluss verbunden ist. Eine PVDF-Antenne mit Gewindeanschluss steht ebenfalls zur Verfügung. SITRANS LR250 unterstützt das Kommunikationsprotokoll Foundation Fieldbus (FF). Zur Signalverarbeitung wird die Process Intelligence-Software verwendet, die sich in über 1 000 000 Applikationen weltweit (Ultraschall und Radar) bewährt hat. Das Gerät kann als FF (H1) Link Master konfiguriert werden. 1) Dieses Symbol wird verwendet, wenn sich kein entsprechendes Vorsichtssymbol auf dem Produkt befindet. Seite DE-2 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Technische Daten Eine vollständige Liste finden Sie in der SITRANS LR250 (FF) Betriebsanleitung. Das Prozessschild des Geräts liefert genaue Angaben zu den Zulassungen. Umgebungs-/Betriebstemperatur Hinweise: • Die maximale Temperatur hängt von Prozessanschluss, Antennenwerkstoff und Behälterdruck ab; siehe Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen auf Seite 9. Nähere Angaben finden Sie in der Betriebsanleitung, unter Prozessdruck-/Temperaturkurven. • Prozesstemperatur und Druckwerte sind von den Angaben auf dem TAG-Schild am Prozessanschluss abhängig. Die auf dem TAG-Schild angegebene Bezugszeichnung ist auf unserer Website verfügbar: www.siemens.com/LR250, unter Support/Installationszeichnungen/Füllstandmessung/Kontinuierliche Verfahren - Radar/LR250. Zusätzliche Informationen zu Prozessanschlüssen finden Sie auf der Seite Installationszeichnungen unter Process Connection Drawings. • Die Signalamplitude steigt mit dem Antennendurchmesser; verwenden Sie daher den größtmöglichen Durchmesser. • Optionale Verlängerungen können unterhalb der Gewindeanschlüsse installiert werden. • Weitere Angaben finden Sie unter Kurve der maximalen Prozesstemperatur auf Seite 24. Umgebungstemperatur (um das Gehäuse) –40 °C … 80 °C (–40 °F … 176 °F) Prozesstemperatur am Prozessanschluss: Standard Hornantenne: - mit FKM-O-Ring: –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF) - mit FFKM-O-Ring: –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF) 2" NPT / BSPT / G PVDF-Antenne mit Montagegewinde: −40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F) Typenschild TAG-Schild am Prozessanschluss Hilfsenergie • Busspeisung DC 9-32 V, gemäß IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Stromaufnahme: 20 mA Zulassungen Hinweise: • Das Typenschild des Gerätes gibt die für Ihr Gerät gültigen Zulassungen an. • Verwenden Sie geeignete Conduit- und Kabelverschraubungen, um die Schutzart IP oder NEMA zu gewährleisten. • Allgemein CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Funk FCC, Industry Canada und Europa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-3 mmmmm DC 9-32 V Deutsch Allgemeine Verwendung: Eigensicher: Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited): Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive): Zulassungen (Fortsetzung) • Ex-Bereiche Eigensicher1) (Europa) (International) (USA/Kanada) (Brasilien) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da FM/CSA Class I, Div. 1, Gruppen A, B, C, D Class II, Div. 1, Gruppen E, F, G Class III T4 INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X (China) Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited)2) (Europa) ATEX II 3G Ex nA/nL IIC T4 Gc (China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive)3) (USA/Kanada) FM/CSA Class I, Div. 2, Gruppen A, B, C, D T5 • Schiffbauzulassung Lloyd’s Register of Shipping ABS-Schiffbauzulassung Bureau Veritas Einsatzbereich Druck4) Deutsch mmmmm WARNUNGEN: • Versuchen Sie niemals, die Prozessdichtung oder das Gehäuse zu lockern, zu entfernen oder auseinanderzubauen, während der Inhalt des Behälters unter Druck steht. • Der Benutzer ist für die Auswahl von Schraub- und Dichtungsmaterial verantwortlich. Dieses muss den für den Flansch aufgestellten Bedingungen und dessen bestimmter Verwendung entsprechen und für die Betriebsbedingungen geeignet sein. • Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im Prozess führen. Hinweise: • Das TAG-Schild am Prozessanschluss muss mit der Druckbaugruppe4) verbunden bleiben. Falls das Gerätegehäuse ausgetauscht werden soll, muss das TAG-Schild am Prozessanschluss auf das Austauschgerät übertragen werden. • Jedes SITRANS LR250 Gerät ist hydrostatisch getestet. Es erfüllt oder übertrifft die Anforderungen des „ASME Boiler and Pressure Vessel Code“ und der Europäischen Druckgeräterichtlinie. 1) 2) 3) 4) Siehe Anschlussmethode Eigensicher auf Seite 11 Siehe Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited) auf Seite 12. Siehe Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive, USA/Kanada) auf Seite 13. Die Druckbaugruppe besteht aus allen Bauteilen, die vor einem Druckverlust aus dem Prozessbehälter schützen, d. h. der Prozessanschluss kombiniert mit dem Sender, normalerweise unter Ausschluss des Elektronikgehäuses. Seite DE-4 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG Siemens Füllstandmessgeräte mit Flansch-, Gewinde- oder Sanitär-Clamp-Prozessanschluss sind mit keinem eigenen, drucktragenden Gehäuse ausgestattet und fallen daher nicht als druckhaltendes Ausrüstungsteil oder Sicherheitsvorrichtung unter die Druckgeräterichtlinie (siehe Richtlinie der EU-Kommission 1/8 und 1/20). Installation WARNUNGEN: • Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden. • Um eine Beschädigung zu vermeiden, halten Sie das Gerät nur am Gehäuse, und nicht an der Antenne oder am TAG-Schild des Prozessanschlusses. • Die PVDF-Antenne mit Gewindeanschluss erfordert besondere Vorsicht. Jegliche Beschädigung der Antennenoberfläche, insbesondere an der Spitze, könnte die Leistung beeinträchtigen. • Die Werkstoffe werden entsprechend ihrer chemischen Beständigkeit (oder Trägheit) für allgemeine Zwecke gewählt. Bei Exposition gegenüber besonderen Umgebungen ist vor dem Einbau die Tabelle zur chemischen Verträglichkeit zu prüfen. Hinweise: • Für Länder der Europäischen Union und Mitgliedsländer muss die Installation in Übereinstimmung mit ETSI EN 302372 erfolgen. • Das Typenschild des Geräts liefert Angaben zu den Zulassungen. • Die Seriennummer ist in jeden Prozessanschluss geprägt und liefert eine eindeutige Kennnummer mit Angabe des Herstellungsdatums. Beispiel: MMTTJJ – XXX (mit MM = Monat, TT = Tag, JJ = Jahr und XXX= Laufnummer des Geräts) • Weitere Kennzeichnungen (wenn Platz vorhanden) stehen für Flanschkonfiguration, Größe, Druck-Klasse, Werkstoff und Hitzecode des Werkstoffs. Design des Montagestutzens PVDF-Antenne mit Montagegewinde Edelstahl-Hornantenne Min. Durchm. 50 mm (2") • Das Ende der Antenne muss mindestens 10 mm (0,4") in den Tank hineinragen, um Störechos, die vom Stutzen reflektiert werden, zu vermeiden. • Empfohlener Mindestdurchmesser des Stutzens für die PVDF-Antenne mit Gewinde: 51 mm (2"). • Eine Antennenverlängerung (100 mm/3.93") ist für alle Ausführungen außer der PVDFAntenne mit Gewinde verfügbar. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-5 mmmmm Min. Abstand: 10 mm (0.4") Deutsch Min. Abstand: 10 mm (0.4") Montageort Vermeiden Sie eine mittige Montage auf hohen, schmalen Behältern. Umgebung • Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbedingungen mit den Nennwerten des Gehäuses und dem Werkstoff kompatibel sind. • Verwenden Sie ein Sonnenschutzdach, wenn das Gerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. optimal nicht empfohlen Öffnungswinkel • Der Öffnungswinkel entspricht der Kegelweite, wo die Energiedichte halb so groß ist wie ihr höchster Wert. • Am größten ist die Energiedichte direkt vor der Antenne, auf einer Linie mit ihr liegend. • Durch eine Signalübertragung außerhalb des Öffnungswinkels können Hindernisse erfasst und dadurch Störechos erzeugt werden. Radarkegel Öffnungswinkel: PVDF-Antenne mit Gewinde = 19° 1.5" Horn = 19° 2" Horn = 15° Öffnungs- 3" Horn = 10° winkel 4" Horn = 8° Radarkegel • Der Radarkegel muss ohne Störung durch Leitern, Rohre, Doppel-T-Träger oder Befüllströme die Oberfläche des Messstoffs erreichen können. Zugang für die Programmierung • Sorgen Sie für einen einfachen Zugang zum Ablesen der Anzeige und zur Programmierung über das Handprogrammiergerät. Montageanweisungen WARNUNG: Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band (oder ein anderes, geeignetes Dichtungsmaterial); der Prozessanschluss muss mehr als handfest angezogen werden. Die maximal empfohlene Drehkraft beträgt 40 N-m (30 ft.lbs). Deutsch mmmmm Hinweis: • Das Gerät kann beliebig oft gedreht werden, ohne beschädigt zu werden. • Richten Sie bei der Montage die Vorder- oder Rückseite des Gerätes zur nächsten Wand hin aus. • Nach der Programmierung und Kalibrierung des Behälters darf das Gehäuse nicht mehr gedreht werden; dies könnte Fehler durch eine Polaritätsverlagerung des Sendeimpulses verursachen. Gewindeausführungen 1) 2) Vor Einbau des Gerätes ist es wichtig, die Übereinstimmung der Gewinde zu überprüfen, um eine Beschädigung zu vermeiden. Schrauben Sie das Gerät in den Prozessanschluss und ziehen Sie es von Hand oder mit einem Schlüssel an. Für den Einsatzbereich Druck, siehe Warnungshinweis oben. Flanschausführungen WARNUNG: Der Benutzer ist für die Auswahl von Schraub- und Dichtungsmaterial verantwortlich. Dieses muss den für den Flansch aufgestellten Bedingungen und dessen bestimmter Verwendung entsprechen und für die Betriebsbedingungen geeignet sein. Seite DE-6 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Anschluss Hilfsenergie WARNUNGEN: Um die Sicherheitsanforderungen der IEC 61010-1 zu erfüllen, sind die Gleichstrom-Eingangsklemmen von einer Spannungsquelle zu versorgen, die über eine galvanische Trennung zwischen Ein- und Ausgang verfügt. Alle Feldanschlüsse müssen entsprechend der angelegten Spannung isoliert sein. Anschluss des SITRANS LR2501) 2) WARNUNGEN: • Überprüfen Sie die Zulassungen auf dem Typenschild des Gerätes. • Verwenden Sie geeignete Conduit- und Kabelverschraubungen, um die Schutzart IP oder NEMA zu gewährleisten. • Siehe Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen auf Seite 9. Hinweis: Detaillierte Anschlusshinweise finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung des LR250 FF. Die Stellschraube des Deckels mit einem 2 mm Inbusschlüssel lockern. Schirmanschluss des Gerätes1) Blindverschraubung (IP 68) Kabelabschirmung externe Erdungsklemme optionale Kabelverschraubung 2) 3) (oder NPT-Kabeleinführung3) ) 1) Isolieren Sie den Kabelmantel ca. 70 mm (2.75") vom Ende des geschirmten Foundation Fieldbus-Kabels ab und führen Sie die Adern durch die Kabelverschraubung ein 3). 3) Nehmen Sie die Erdung des Geräts entsprechend lokaler Richtlinien vor.4) 4) Ziehen Sie die Verschraubung so an, dass sie gut abdichtet. 5) Den Deckel schließen und den Sicherungsring absichern, bevor die Programmierung und Gerätekonfiguration durchgeführt wird. (Fortsetzung auf nächster Seite) 1) 2) 3) 4) Der Schirmanschluss am Gerät ist intern mit der externen Erdungsklemme verbunden. Kann im Lieferumfang enthalten sein. Bei einer Kabeleinführung über Schutzrohr verwenden Sie nur zugelassene Rohrverschraubungen geeigneter Größe für wassergeschützte Applikationen. Für optimalen EMV-Schutz wird empfohlen, die FF H1-Kabelabschirmung an jedem Knoten zu erden. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-7 mmmmm Schließen Sie die Drähte wie abgebildet an (SITRANS LR250 FF ist verpolungsgeschützt). Deutsch 2) Hinweise: • Für einen reibungslosen Betrieb muss Foundation Fieldbus (H1) an beiden Enden des Kabels abgeschlossen werden. • Für Angaben zur Installation von FF (H1)-Geräten beziehen Sie sich bitte auf die Foundation Fieldbus Richtlinien für den Systementwurf (AG-181) Revision 2.0, die unter www.fieldbus.org zur Verfügung stehen. Grundlegende Konfiguration mit Foundation Fieldbus (H1) Konfiguration mit Gateway Configurator Software Controller FF (HSE) PC/Laptop Rosemount 3420 HSE/H1 Gateway FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Configurator Software Konfiguration mit Linking Device Controller FF (HSE) PC/Laptop HSE/H1 Linking Device Deutsch mmmmm FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Grundlegende Konfiguration, Fortsetzung auf nächster Seite Seite DE-8 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Grundlegende Konfiguration, Fortsetzung Konfiguration mit PCI/PCMCIA-Karte Configurator Software PCI/PCMCIA-Bus PC/Laptop H1- FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Anschlussmethoden bei Einbau in Ex-Bereichen Für Installationen in Ex-Bereichen stehen drei Anschlussoptionen zur Auswahl: • Anschlussmethode Eigensicher auf Seite 11 • Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/Energiebegrenzt (Energy Limited) auf Seite 12 • Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive, USA/Kanada) auf Seite 13. Überprüfen Sie in allen Fällen die Zulassungen auf dem Typen- und TAG-Schild am Prozessanschluss Ihres Gerätes. Konfiguration mit Foundation Fieldbus für Ex-Bereiche Konfiguration mit Gateway Configurator Software FF (H1) Ex-Bereich LR250 FF LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG LR250 FF Seite DE-9 mmmmm PC/Laptop HSE/H1 Gateway, EEx ia Sicherer Bereich 7ML19985XN82 FF (HSE) Deutsch Controller Konfiguration für Ex-Bereiche (Fortsetzung) Configurator Software Konfiguration mit Linking Device Controller FF (HSE) PC/Laptop HSE/H1 Linking Device, EEx ia Sicherer Bereich FF (H1) Ex-Bereich LR250 FF LR250 FF Konfiguration mit PCI/PCMCIA-Karte Configurator Software PCI/PCMCIA-Bus PC/Laptop H1-Schnittstelle, EEx ia Sicherer Bereich FF (H1) Ex-Bereich LR250 FF LR250 FF Deutsch LR250 FF mmmmm LR250 FF Seite DE-10 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 1.Anschlussmethode Eigensicher Typenschild des Geräts (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Die auf dem Typenschild aufgeführten ATEXZertifikate stehen auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Approbationen / Prüfbescheinigungen / Zertifikate. Das auf dem Typenschild aufgeführte IECEx-Zertifikat finden Sie auf der IECEx-Website. Siehe: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity und geben Sie die Zertifikatsnummer SIR 09.0148X ein. Typenschild des Geräts (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Die Anschlusszeichnung FM/CSA Eigensicher Nr. A5E02358161 steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250. • Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften. • Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich. • Siehe Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen auf Seite 13. Im Rahmen des Entity-Konzepts weist das SITRANS LR250 folgende Merkmale auf: (Eingangsstrom) Ii = 250 mA (Eingangsleistung) Pi = 1,2 W (interne Kapazität) Ci =0 (interne Induktivität) Li =0 „Entity"-Konzept (Ganzheitskonzept): Das Entity-Konzept ermöglicht die Zusammenschaltung eigensicherer Geräte und zugehöriger Geräte, die nicht speziell in diesem Zusammenhang geprüft wurden. Als Anschlusskriterium gilt Folgendes: Spannung und Strom, die eigensichere Geräte ohne Verlust ihrer Eigensicherheit aufnehmen können, müssen größer oder gleich den Ausgangsspannungs- (Uo) und Stromwerten (Io) sein, die vom zugeordneten Gerät geliefert werden können. Dabei müssen Fehler und anwendbare Faktoren berücksichtigt werden. Weiterhin muss die maximale ungeschützte Kapazität (Ci) und Induktivität (Li) des eigensicheren Geräts einschließlich der Verbindungskabel kleiner oder gleich der Kapazität und Induktivität sein, welche gefahrlos an das zugehörige Gerät angeschlossen werden kann. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-11 mmmmm = 24 V Deutsch (Eingangsspannung) Ui FISCO-Konzept Im Rahmen des FISCO-Bewertungskonzepts weist das SITRANS LR250 folgende Merkmale auf: (Eingangsspannung) Ui = 17,5 V (Eingangsstrom) Ii = 380 mA (Eingangsleistung) Pi = 5,32 W (interne Kapazität) Ci =0 (interne Induktivität) Li =0 Hinweis: Für weitere Angaben und Anweisungen zum FISCO-Konzept kann die FM/CSAAnschlusszeichnung-Nr. A5E02358161 von der Produktseite unserer Website heruntergeladen werden: www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250. Das FISCO-Konzept ermöglicht den Anschluss eigensicherer Geräte an zugehörige Geräte, die nicht speziell in diesem Zusammenhang geprüft wurden. Als Anschlusskriterium gilt Folgendes: Spannung (Ui oder Vmax), Strom (Ii oder Imax) und Leistung (Pi oder Pmax), die eigensichere Geräte ohne Verlust ihrer Eigensicherheit aufnehmen können, müssen unter Berücksichtigung von Fehlern größer oder gleich den Spannungs- (Uo oder Uoc oder Ui), Strom- (Io oder Isc oder Ii) und Leistungswerten (Po oder Pmax) sein, die vom zugeordneten Gerät geliefert werden können. Dabei müssen Fehler und anwendbare Faktoren berücksichtigt werden. Weiterhin muss die maximale ungeschützte Kapazität (Ci) und Induktivität (Li) jedes Geräts (außer dem Abschluss) beim Anschluss an den Feldbus kleiner oder gleich 5 nF bzw. 10 μH sein. In jedem Segment darf nur ein aktives Gerät (normalerweise das zugehörige Gerät) dem Feldbus die erforderliche Leistung geben. Die zulässige Spannung Uo (oder Voc oder Vt) des zugehörigen Gerätes ist auf den Bereich von DC 14 V bis DC 24 V beschränkt. Alle anderen an das Buskabel angeschlossenen Betriebsmittel müssen passiv sein, d. h. sie dürfen dem System keine Leistung abgeben, ausgenommen einem Ableitstrom von 50 μA für jedes angeschlossene Gerät. Getrennt gespeiste Betriebsmittel erfordern eine Potentialtrennung, um zu gewährleisten, dass der eigensichere Feldbus-Schaltkreis passiv bleibt. Deutsch mmmmm 2.Anschlussmethode Nicht funkend (Non Sparking)/ Energiebegrenzt (Energy Limited) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Das auf dem Typenschild aufgeführte ATEXZertifikat steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250. • Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften. • Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich. Seite DE-12 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 3.Anschluss Betriebsmittel für Zone 2 (Non-incendive, USA/Kanada) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 Die Anschlusszeichnung FM/CSA Class 1, Div 2, Nr. 23650673 steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.com/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmessung > Kontinuierliche Verfahren - Radar > SITRANS LR250. • Anschlussanforderungen: Beachten Sie lokale Vorschriften. • Im Außenbereich IP67, IP68, NEMA 4X / Type 4X / NEMA 6 sind zugelassene staub- und wasserdichte Conduit-Verschlüsse erforderlich. • Siehe Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen im Folgenden. Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen (Europäische ATEX-Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1/0/6) Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr. SIRA 09ATEX2353X und 09ATEX4354X sind: 1) Angaben zu Verwendung und Zusammenbau finden Sie im Hauptteil der Vorschriften. 3) Das Gerät kann mit brennbaren Gasen und Dämpfen mit Betriebsmitteln der Gruppen IIC, IIB und IIA und Temperaturklasse T1, T2, T3 und T4 eingesetzt werden. 4) Das Gerät besitzt eine IP67 Schutzart und eine Temperaturklasse von T90 oC. Es kann mit brennbaren Stäuben eingesetzt werden. 5) Das Gerät ist für einen Einsatz bei Umgebungstemperaturen von –40 oC ... +80 oC zugelassen. 6) Das Gerät wird nicht als Sicherheitseinrichtung (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG Anhang II, Klausel 1,5) eingestuft. 7) Installation und Prüfung dieses Geräts dürfen nur durch entsprechend geschultes Personal in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln (EN 60079-14 und EN 6007917 in Europa) durchgeführt werden. 8) Das Gerät ist nicht reparierbar. 9) Die Zertifizierungsnummer besitzt eine Endung ‘X’ zur Angabe, dass für die sichere Verwendung Sonderbedingungen gelten. Personen, die diese Betriebsmittel installieren oder warten, müssen Zugriff auf die Bescheinigungen haben. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-13 mmmmm Das Gerät ist gemäß SIRA 09ATEX2353X für den Einsatz als Betriebsmittel der Kategorie 1GD, und gemäß SIRA 09ATEX4354X als Betriebsmittel der Kategorie 3G zertifiziert. Deutsch 2) 10) Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um eine Beschädigung des Geräts im Falle eines Kontakts mit aggressiven Stoffen zu verhindern und die Schutzart zu gewährleisten. 11) Aggressive Stoffe: z. B. säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase, die Metalle angreifen können, oder Lösungen, die polymerische Stoffe angreifen. • Geeignete Maßnahmen: z. B. Aufstellung der Beständigkeit gegen bestimmte Chemikalien anhand des Datenblatts des Materials. Programmierung des SITRANS LR250 Ein Schnellstartassistent gibt eine einfache, schrittweise Anleitung, um Ihr Gerät für eine grundlegende Anwendung zu konfigurieren. • Siehe Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät auf Seite 19. • Siehe Schnellstartassistent über AMS Device Manager auf Seite 23. Die Einstellungen können über die lokale Benutzeroberfläche (siehe Zugriff auf Parameter über Handprogrammiergerät auf Seite 16) oder entfernt über AMS Device Manager geändert werden. Das Local User Interface (LUI, lokale Benutzeroberfläche) umfasst eine LCD-Anzeige und ein Handprogrammiergerät. Einschalten des SITRANS LR250 Bei der ersten Inbetriebnahme startet SITRANS LR250 nicht sofort mit den Messungen; alle Blöcke sind Außer Betrieb, bis das Gerät mit der lokalen Benutzeroberfläche (LUI) oder einem Werkzeug zur Fernprojektierung konfiguriert wird. Zur Konfiguration des Geräts über LUI folgen Sie diesen Schritten: • Schalten Sie das Gerät ein. • Auf dem LCD erscheint bei Inbetriebnahme SPRACHE. Bearbeiten Sie diese Auswahl oder brechen Sie sie ab. Danach zeigt das Gerät QUICK START an. • Beenden Sie den Schnellstartassistenten (siehe Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät auf Seite 19). Sobald der Schnellstartassistent beendet oder Parameter über LUI geschrieben werden, beginnt das Gerät zu messen. Deutsch mmmmm • Der Ressourcen-Block (RES) und Transducer Block Füllstand (LTB) gehen in den Modus Automatisch. • AIFB 1 und AIFB 2 bleiben Außer Betrieb (wie auf dem LCD angezeigt). Diese Blöcke können nur anhand eines Netzwerk-Konfigurationstools konfiguriert und zeitlich eingeplant werden. Weitere Angaben finden Sie unter Systemintegration im Handbuch Foundation Fieldbus für Füllstandinstrumente (7ML19985MP31). Seite DE-14 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Die Anzeige (LCD) Drücken Sie Modus zum Umschalten zwischen Mess- und Programmiermodus. Messmodus (Normalbetrieb) 1 2 3 1 – Symbol Umschalten1) zum Umschalten zwischen AIFB 1/AIFB 2 (als FB1/FB2 angezeigt) 2 – Kennzeichnung, welcher Block Quelle des angezeigten Wertes ist 3 – Messwert (Füllstand, Leerraum, Abstand oder Volumen) 4 – Einheiten 5 – Balkenanzeige zur Angabe des Füllstands 6 – Zusatz-Anzeigefeld, in dem auf Anfrage2) Elektroniktemperatur, Echogüte oder Abstand erscheint 7 – Textbereich zur Anzeige von Statusmeldungen 8 – Symbol Gerätezustand 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C KEIN DATENAUST. 8 7 6 5 1) 2) Drücken Sie den Pfeil nach OBEN oder UNTEN zum Umschalten. Als Antwort auf eine Anfrage per Tastendruck. Nähere Angaben finden Sie unter Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät auf Seite 19. Anliegen eines Fehlers 7 – Textbereich zur Anzeige eines Fehlercodes oder einer Fehlermeldung 8 – Anzeige des Symbols Service erforderlich S: 0 LOE Anzeige im PROGRAMMIER-Modus Navigationsansicht Menüleiste Eintragsbalken aktuelle Eintragsnummer aktueller Eintrag Parameteransicht Parametername Bearbeitungsansicht FULLSTANDEI.. 2.3.2 % RÜCKWÄRTS ZURÜCK BEARBEI.. VORWARTS 7ML19985XN82 Parameternummer Parameterwert/ -auswahl FULLSTANDE.. MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 2.3.2 Seite DE-15 mmmmm • Eine sichtbare Menüleiste zeigt an, dass die Menüliste zu lang ist, um alle Einträge anzuzeigen. • Die Höhe und relative Position des Eintragsbalkens auf der Menüleiste gibt die Länge der Menüliste, sowie die ungefähre Position des aktuellen Eintrags in der Liste an. Deutsch SIGNALVER.. 2.5.10 ECHOAUSWAHL PROBEWERT ECHO QUALITAT TVT EINSTELLUNG aktuelles Menü Handprogrammiergerät (Nicht im Lieferumfang enthalten. Muss separat bestellt werden: Bestell-Nr. 7ML1930-1BK) Taste Funktion Ergebnis Aktualisiert die Anzeige der Temperatur im Gehäuse Aktualisiert den Echogütewert Anzeige des neuen Wertes im Zusatzfeld des LCD. Aktualisiert die Abstandsmessung C Modus öffnet den PROGRAMMIERModus– Öffnet die zuletzt angezeigte MenüEbene, seitdem das Gerät zuletzt eingeschaltet wurde, es sei denn das Gerät wurde seit Verlassen des PROGRAMMIER-Modus ausgeschaltet oder mehr als 10 Minuten sind vergangen, seit der PROGRAMMIER-Modus zuletzt aktiviert wurde. In diesem Fall erscheint die oberste Menü-Ebene. Rechts-PFEIL öffnet den PROGRAM- Öffnet die oberste Menü-Ebene. MIER-Modus– Pfeil nach OBEN oder UNTEN Kennzeichnung, welcher AIFB Quelle Umschalten zwischen des angezeigten Wertes ist. AIFB1 und AIFB2. Zugriff auf Parameter über Handprogrammiergerät Deutsch mmmmm Hinweis: SITRANS LR250 kehrt nach einer gewissen Ruhezeit im PROGRAMMIER-Modus (zwischen 15 Sekunden und 10 Minuten, je nach Menü-Ebene) automatisch in den Messmodus zurück. Parametermenüs Hinweis: Eine Liste aller Parameter mit Anweisungen finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung des LR250 FF. Die Parameter sind durch Namen gekennzeichnet und in Funktionsgruppen gegliedert. Eine Liste aller Parameter mit Anweisungen finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung des LR250 FF. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. KENNUNG 2.2. GERÄT .................. 2.4. KENNLINIE 2.4.1. VOLUMEN 2.4.1.1.BEHÄLTERFORM Seite DE-16 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 1. Aufruf PROGRAMMIER-Modus • Richten Sie das Programmiergerät auf die Anzeige (maximal 300 mm [1 ft] Abstand). • Der Rechts-PFEIL aktiviert den PROGRAMMIER-Modus und öffnet MenüEbene 1. Handprogrammiergerät Anzeige Max. 300 mm (1 ft) • Modus öffnet die im PROGRAMMIERModus innerhalb der letzten 10 Minuten zuletzt angezeigte Menü-Ebene oder Menü-Ebene 1, wenn das Gerät seither aus- und wieder eingeschaltet wurde. 2. Navigation Taste Name MenüEbene Funktion Pfeil nach Menü oder OBEN/ Parameter UNTEN RECHTSPfeil Menü Aufruf des ersten Parameters im gewählten Menü/ nächstes Menü öffnen. Parameter Aufruf des Bearbeitungs-Modus. LINKSPfeil Menü oder Parameter Menü oder Parameter Menü oder Parameter Modus Home 3. Auf das vorige oder nächste Menü bzw. den vorigen oder nächsten Parameter blättern. Aufruf übergeordnetes Menü. Übergang auf MESS-Modus. Öffnen der obersten Menü-Ebene: Menü 1. Bearbeiten im PROGRAMMIER-Modus Eine aufgelistete Option wählen: , um die • Drücken Sie den RECHTS-Pfeil erneut, um den Bearbeitungs-Modus zu starten. Die aktuelle Auswahl ist hervorgehoben. • Blättern Sie auf eine neue Auswahl. Drücken Sie den RECHTS Pfeil ZURÜCK BEARBEI.. aktuelle Auswahl VORWARTS FULLSTANDE.. MM FT IN % 2.3.2 zur Bestätigung. • Das LCD kehrt auf die Parameteransicht zurück und zeigt die neue Auswahl an. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-17 mmmmm FULLSTANDEI.. 2.3.2 % RÜCKWÄRTS • Drücken Sie den RECHTS-Pfeil Parameteransicht zu öffnen. Parameternummer Deutsch • Rufen Sie den gewünschten Parameter auf. Parametername 4. Einen numerischen Wert ändern: • Rufen Sie den gewünschten Parameter auf. • Drücken Sie den RECHTS-Pfeil , um die Parameteransicht zu öffnen. Der aktuelle Wert wird angezeigt. • Drücken Sie den RECHTS-Pfeil erneut, um den Bearbeitungs-Modus zu starten. Der aktuelle Wert wird hervorgehoben. • Geben Sie einen neuen Wert ein. Parametername Parameternummer NAHBEREICH 2.5.1 0.200 M RÜCKWÄRTS ZURÜCK aktueller Wert BEARBEI.. VORWARTS NAHBEREICH 2.5.1 0.200 M +0.200 • Drücken Sie den RECHTS-Pfeil zur Bestätigung. Das LCD kehrt auf die Parameteransicht zurück und zeigt die neue Auswahl an. Taste Name Funktion OptionsPfeil nach auswahl OBEN oder Numerische UNTEN Bearbeitung Optionsauswahl RECHTSPfeil Numerische Bearbeitung mmmmm Deutsch Seite DE-18 • Erhöht oder vermindert Zahlen • Schaltet das Vorzeichen um (plus und minus) • Bestätigt Daten (schreibt den Parameter) • Modus wechselt von Bearbeiten auf Navigation • Bewegt den Cursor eine Stelle nach rechts • oder, wenn sich der Cursor auf dem Enter-Zeichen befindet: bestätigt Daten und Modus wechselt von Bearbeiten auf Navigation Optionsauswahl • Abbruch der Bearbeitung, ohne den Parameter geändert zu haben. Numerische Bearbeitung • Bewegt den Cursor auf das Plus/Minus-Zeichen, wenn dies die erste Taste ist, die gedrückt wird • oder bewegt den Cursor eine Stelle nach links • oder löscht den Eintrag, wenn sich der Cursor auf dem Enter-Zeichen befindet Löschen Numerische Bearbeitung • Löscht die Anzeige. Dezimalstelle Numerische Bearbeitung • Eingabe eines Dezimalpunkts • Erfasst den aktuellen Pfad und zeigt den entsprechenden Wert im Zusatz-Anzeigefeld des LCD an Plus oder MinusZeichen Numerische Bearbeitung • Ändert das Vorzeichen des eingegebenen Wertes. Ziffern Numerische Bearbeitung • Eingabe des entsprechenden Zeichens. LINKSPfeil: bis • Blättert auf den Eintrag. SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Schnellstartassistent mit dem Handprogrammiergerät Hinweise: • Die Einstellungen des Schnellstartassistenten sind zusammenhängend und Änderungen werden erst wirksam, wenn Sie FERTIGSTELLEN in Schritt Assistent beendet wählen. • Bei jedem Aufruf des Schnellstartassistenten entsprechen die Anlauf-Einstellungen den Werkseinstellungen. Der Assistent ruft keine vorigen, benutzerdefinierten Einstellungen ab. • Voreinstellungen werden im Schnellstartassistent durch ein Sternchen (*) gekennzeichnet, sofern nicht eine ausführliche Beschreibung erfolgt. 1. Quick Start a) Richten Sie das Programmiergerät auf die Anzeige (maximal 300 mm [1 ft] Abstand); drücken Sie dann den RECHTS-Pfeil und öffnen Sie Menü-Ebene 1. b) Drücken Sie den RECHTS-Pfeil den Pfeil nach UNTEN c) d) zur Aktivierung der PROGRAMMIERUNG zweimal, um Menüeintrag 1.1 aufzurufen und , um den Schnellstartassistent aufzurufen. Drücken Sie den RECHTS-Pfeil , um den Bearbeitungs-Modus zu öffnen, oder den Pfeil nach UNTEN , um die Vorgabewerte zu bestätigen und zum nächsten Eintrag zu gelangen. Zur Änderung einer Einstellung blättern Sie auf den gewünschten Eintrag oder geben Sie einen neuen Wert ein. e) Nachdem der Wert geändert wurde, drücken Sie den RECHTS-Pfeil zur Bestäti- f) gung und den Pfeil nach UNTEN , um zum nächsten Eintrag zu gelangen. Schnellstarteinstellungen treten erst in Kraft, wenn Fertigstellen in Assistent beendet gewählt wurde. 1.1. Quick Start Wizard Einstellung Applikation Hinweis: Der Einführungsbildschirm erscheint nur bei Verwendung des Handprogrammiergeräts auf dem Messgerät. Bei Verwendung des AMS Device Manager ist dieser Bildschirm nicht Teil des Schnellstartassistenten. ABBRECHEN, WEITER Language Wählt die auf der Anzeige zu verwendende Sprache und tritt sofort in Kraft. * ENGLISH DEUTSCH Optionen FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-19 mmmmm Optionen Deutsch Einführung in den Schnellstartassistenten mit Angabe seines Zweckes: einfache Einstellung gängiger Applikationen. Material Auswahl des geeigneten Verarbeitungs-Algorithmus für das Material. * FLÜSSIGKEIT Optionen FLÜSSIGK. NIED. (Flüssigkeit mit niedriger Dielektrizitätszahl – CLEF-Algorithmus aktiviert) Reaktionszeit Einstellung der Geschwindigkeit, mit der das Gerät auf Änderungen im Zielbereich reagiert. Reaktions- Befüllgeschwindigkeit pro Minute/ Entleergeschwindigkeit pro Minute zeit * Optionen LANGSAM 0,1 m/min (0.32 ft/min) MITTEL 1,0 m/min (3.28 ft/min) SCHNELL 10,0 m/min (32.8 ft/min) Die Einstellung sollte die max. Geschwindigkeit beim Befüllen oder Entleeren (es gilt der größere Wert) gerade etwas übersteigen. Einheiten Maßeinheiten des Sensors. M, CM, MM, FT, IN Optionen Voreinstellung: M Unterer Kalibrierungspunkt Flanschausführungen SensorBezugspunkt Abstand Leerraum Ob. Kal-pkt. (Vollpunkt des Prozesses) SensorBezugspunkt Gewindeausführungen Deutsch mmmmm Füllstand SensorBezugspunkt Unt. Kalpkt. (Leerpunkt des Prozesses) Abstand vom Sensor-Bezugspunkt zum Unteren Kalibrierungspunkt: entspricht in der Regel dem Nullpunkt des Prozesses. Werte Bereich: 0,00 ... 20,00 m Voreinstellung: 20,00 m Oberer Kalibrierungspunkt Abstand vom Sensor-Bezugspunkt zum Oberen Kalibrierungspunkt: entspricht in der Regel dem Vollpunkt des Prozesses. Werte Seite DE-20 Bereich: 0,00 ... 20,00 m Voreinstellung: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Assistent beendet Hinweis: Assistent beendet erscheint nur bei Verwendung des Handprogrammiergeräts auf dem Messgerät. Bei Einsatz von AMS Device Manager gehört dieser Schritt nicht zum Schnellstartassistenten. Um die Schnellstart-Einstellungen zu speichern, wählen Sie FERTIGSTELLEN in Änderungen durchführen. Optionen ZURÜCK, ABBRECHEN, FERTIGSTELLEN (Anzeige kehrt auf Menü 1.1 Schnellstartassistent zurück, wenn der Schnellstart erfolgreich beendet ist.) Drücken Sie Modus , um in den Messmodus zurückzukehren. Der Transducer-Block Füllstand (LTB) ist nun betriebsbereit. Um den Anzeigewert einer Messung übers Netzwerk zu prüfen, muss einer der Funktionsblöcke Analoger Eingang (AIFB) mit einem NetzwerkKonfigurationstool konfiguriert und zeitlich eingeplant werden. Hinweis: Wenn es sich um einen Tank mit Einbauten handelt, lesen Sie bitte in der Betriebsanleitung die Angaben zur Autom. Störechoausblendung nach. Kommunikation mit Foundation Fieldbus Hinweise: • Folgende Anweisungen sind für Benutzer bestimmt, die mit Foundation Fieldbus vertraut sind. • Eine Liste aller zutreffenden Parameter finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung des LR250 FF. AMS Device Manager AMS Device Manager ist ein Softwarepaket für die Inbetriebnahme und Wartung des SITRANS LR250 und anderer Prozessgeräte. Detailgenaue Angaben zur Verwendung von AMS Device Manager sind in der Betriebsanleitung oder Online-Hilfe enthalten. (Weitere Informationen finden Sie unter http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Electronic Device Description (EDD) Hinweis: SITRANS LR250 erfordert die EDD für den AMS Device Manager Version 9.0. Starten Sie AMS Device Manager – Add Device Type (Gerätetyp hinzufügen), blättern Sie bis zur entzippten EDD-Datei und wählen Sie diese. 3) Das Gerät wird mit einem eigenen Kennzeichen (TAG) geliefert, das aus einer HerstellerID und Seriennummer besteht. Das Geräte-Kennzeichen (TAG) kann nur vom Gerät aus gelesen werden. Es ist nicht erforderlich, das Geräte-Kennzeichen (TAG) zu ändern, um das Gerät in Betrieb zu nehmen; wenn aber eine Änderung gewünscht ist, so verwenden Sie dazu AMS Device Manager. (Fortsetzung auf nächster Seite) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-21 mmmmm 2) Deutsch Gehen Sie zur Produktseite unserer Website: www.siemens.com/LR250, unter Downloads, für die neueste Version der EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Prüfen Sie, dass Sie die aktuellste EDD für AMS Device Manager haben, die mit der Firmware-Version Ihres Gerätes übereinstimmt. Bei Bedarf laden Sie sie von der unten angegebenen Produktseite herunter. Speichern Sie die Dateien auf Ihrem Computer und extrahieren Sie die komprimierte Datei an eine leicht erreichbare Stelle. Einstellen des Geräte-Kennzeichens (TAG) mit AMS Device Manager: a) b) c) d) Starten Sie den AMS Device Manager – AMS Device Manager. In der Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol FF-Netzwerk und wählen Sie Rebuild Hierarchy (Hierarchie wiederaufbauen). Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Gerätesymbol und wählen Sie Rename (Umbenennen) aus dem Menü. Geben Sie ein Geräte-Kennzeichen (TAG) ein und drücken Sie Enter. Inbetriebnahme 1) Starten Sie den AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Wenn AMS bereits im Ablauf ist, gehen Sie zu Schritt 4 über.) 2) In der Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol FF-Netzwerk und wählen Sie Rebuild Hierarchy (Hierarchie wiederaufbauen). 3) Mit einem Doppelklick auf das Gerätesymbol wird der Anlauf-Bildschirm geöffnet. Der Anlauf-Bildschirm zeigt die Details der Geräteidentifikation und ein Navigationsfenster links im Bildschirm. (Der Block Status zeigt bei der ersten Inbetriebnahme Out of Service (Außer Betrieb) an.) 4) Als nächstes führen Sie ein Rücksetzen des Geräts durch. Master Reset (Rücksetzen) Deutsch mmmmm Vor der ersten Konfiguration eines neuen Gerätes ist es empfehlenswert, das Gerät zurückzusetzen. (Block Status muss Out of Service (Außer Betrieb) sein, um das Gerät zurückzusetzen.) 1) Navigation auf Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) > Resource > Operation (Betrieb) > Methods und Klick zum Öffnen des Dialogfensters. 2) Klicken Sie im Feld General (Allgemein) auf Master Reset (Rücksetzen des Geräts), und dann auf Next (Weiter), um das Rücksetzen auf Werkseinstellungen durchzuführen. Klicken Sie Next (Weiter), um das Rücksetzen auf Factory Defaults (Werkseinstellungen) zu bestätigen. 3) Klicken Sie auf FINISH (Fertigstellen) und starten Sie AMS erneut, um die Einstellungen neu zu laden. Führen Sie dann einen Geräte-Scan durch. Scan Device (Geräte-Scan) Scan Device (Geräte-Scan) lädt Parameter vom Gerät (synchronisiert Parameter) in AMS Device Manager. 1) Öffnen Sie das Pulldown-Menü Actions – Scan Device (Parameter vom Gerät in AMS laden). 2) Wenn ein neues Gerät hinzugefügt wird, besteht der nächste Schritt aus der Konfiguration und Kalibrierung des Geräts mit dem Schnellstartassistenten. Sensorabgleich Das Gerät LR250 FF erfordert keine Kalibrierung, lediglich eine Konfiguration mit dem Schnellstartassistenten (siehe unten). Konfiguration eines neuen Gerätes Konfigurieren Sie das Gerät mit dem Schnellstartassistenten, der im Resource Block der Funktionsgruppe Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) zu finden ist. Seite DE-22 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG 7ML19985XN82 Schnellstartassistent über AMS Device Manager Hinweise: • Führen Sie die Schritte der Reihenfolge nach aus. Klicken Sie auf Apply (durchführen), nachdem Sie die Parameter in jedem Schritt geprüft haben, oder auf CANCEL (Abbrechen), um den Schritt zu verlassen, ohne die Einstellungen zu speichern. (Hinweis: Apply (Durchführen) schreibt Änderungen an das Gerät. OK schreibt Änderungen an das Gerät und verlässt den Schritt zur Rückkehr auf die Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss). Mit CANCEL verlassen Sie den Schritt ohne Änderungen anzuwenden, zur Rückkehr auf die Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss).) • Verwenden Sie den Schnellstartassistenten nicht, um einzelne Parameter zu ändern. Angaben dazu liefert das Kapitel AMS in der vollständigen Betriebsanleitung des LR250 FF. (Kundenspezifische Anpassung erst nach Beendigung des Schnellstarts durchführen.) • Die mit dem Schnellstartassistent des AMS Device Manager eingestellten Werte werden gespeichert und bei jedem Start abgerufen (im Gegensatz zum Schnellstartassistenten, der über das Handprogrammiergerät gestartet wird). • Um den Schnellstartassistent für dieses Gerät zu starten, muss zuerst der RESOURCE Block in den Modus Out of Service (OOS, Außer Betrieb) gesetzt werden, bevor Konfigurationsänderungen (Parameteränderungen, die den Blockausgang beeinflussen) geschrieben werden können. (Dadurch, dass RESOURCE Block auf OOS gesetzt wird, wird auch der LTB auf OOS gesetzt.) • Nach Beenden der Schritte 1-4 prüfen Sie die Einstellungen in Step 5 - Summary. Kehren Sie auf Schritt 1-4 zurück, falls weitere Einstellungen erforderlich sind. • Nach Beenden des Schnellstartassistenten mit AMS muss der RESOURCE Block manuell in den Modus Automatisch gesetzt werden. Starten Sie den AMS Device Manager; mit einem Doppelklick auf das Gerätesymbol von der Device Connection View (Ansicht Geräteanschluss) wird der Anlauf-Bildschirm geöffnet. Navigieren Sie auf Configure/Setup (Konfigurieren/Einstellen) > Resource Block > Wizards (Assistenten) > Quick Start (Schnellstart) und klicken Sie auf Step 1 - Identification. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Seite DE-23 mmmmm Deutsch Stellen Sie die Parameter nach Bedarf ein und klicken Sie auf Apply (Durchführen), um die Einstellungen in jedem Schritt 1 bis 4 zu speichern. Prüfen Sie alle Parametereinstellungen in Step 5 - Summary. Kehren Sie auf die einzelnen Schritte zurück, falls weitere Einstellungen erforderlich sind. Der Schnellstartassistent ist nun beendet. Wartung Unter normalen Betriebsbedingungen erfordert SITRANS LR250 keine Wartung oder Reinigung. Unter schwierigen Betriebsbedingungen kann eine regelmäßige Reinigung der Antenne erforderlich sein. Wenn eine Reinigung erforderlich ist: • Berücksichtigen Sie das Antennenmaterial und das Prozessmedium und wählen Sie ein geeignetes Reinigungsmittel. • Bauen Sie das Gerät aus und wischen Sie die Antenne mit einem Tuch und einem geeigneten Reinigungsmittel ab. Reparaturen und Haftungsausschluss Nähere Angaben finden Sie auf der hinteren Umschlaginnenseite. Ersatz von Antenne oder Elektronik/Gehäuse • Wenn die Antenne in Folge einer Beschädigung oder Störung ersetzt werden muss, ist keine Neukalibrierung erforderlich. • Der Austausch der Antenne kann von einem genehmigten Siemens Reparaturzentrum oder von befugtem Siemens Personal durchgeführt werden. • Wenn die Elektronik oder das Gehäuse in Folge einer Beschädigung oder Störung ersetzt werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass die richtige Antennenausführung verwendet wird. Andernfalls ist eine Neukalibrierung durch befugtes Siemens Personal vorzunehmen. Kurve der maximalen Prozesstemperatur Flanschadapter-Ausführung des SITRANS LR250 . Max. Prozesstemperatur im Vgl. zur zulässigen Umgebungstemperatur Seite DE-24 Umgebungstemperatur (oC) Deutsch mmmmm WARNUNG: Die Innentemperatur darf +80 °C (+176 °F) nicht überschreiten! Hinweise: • Das Schaubild dient nur der Veranschaulichung. Es werden nicht alle möglichen Prozessanschlüsse dargestellt. Es trifft beispielsweise NICHT zu, wenn SITRANS LR250 direkt an einer Behälteroberfläche aus Metall montiert ist. • Eine Erwärmung durch direkte Sonneneinstrahlung wird im Schaubild nicht berücksichtigt. • Siehe Min. Innentemperatur (3.3.1) und Max. Innentemperatur (3.3.2) zur Überwachung der Innentemperatur. Prozesstemperatur SITRANS LR250 (FF) – KURZANLEITUNG Prozesstemperatur (oC) 7ML19985XN82 Περιληπτικό Εγχειρίδιο Οδηγιών του SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες του SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Σας συνιστούμε ιδιαιτέρως να αποκτήσετε την αναλυτική έκδοση του εγχειριδίου, ώστε να μπορέσετε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τις δυνατότητες της συσκευής σας. Μπορείτε να «κατεβάσετε» το πλήρες εγχειρίδιο από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Το εγχειρίδιο σε έντυπη μορφή διατίθεται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens. Ερωτήσεις σχετικά με τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού μπορείτε να απευθύνετε προς τη: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: [email protected] Πνευματικά δικαιώματα: Siemens AG 2011. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος Δήλωση αποποίησης Παροτρύνουμε τους χρήστες να αγοράζουν εξουσιοδοτημένα έντυπα εγχειρίδια ή να ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των εγχειριδίων που έχουν δημιουργηθεί και εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Η Siemens Milltronics Process Instruments Inc. δεν φέρει ευθύνη για τα περιεχόμενα των αντιγράφων ολόκληρου ή μέρους του αναπαραχθέντος εγχειριδίου, ανεξάρτητα από το αν πρόκειται για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωμένο αντίγραφο. Παρόλο που έχουμε ελέγξει ότι τα περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου συμφωνούν με τα όργανα που περιγράφονται, τυχόν διαφοροποιήσεις είναι πιθανές. Επομένως, δεν μπορούν να εγγυηθούμε πλήρη συμφωνία μεταξύ των περιεχομένων του και της συσκευής που αγοράσατε. Τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά διαστήματα και οι διορθώσεις ενσωματώνονται στις νέες εκδόσεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν βελτιώσεις είναι ευπρόσδεκτη. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Η ονομασία ΜILLTRONICS® είναι σήμα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Τεχνική Υποστήριξη Υποστήριξη παρέχεται σε 24ωρη βάση. Για να βρείτε τη διεύθυνση, τον αριθμό τηλεφώνου και τον αριθμό φαξ του τοπικού αντιπροσώπου της Siemens, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: www.siemens.com/automation/partner: • Κάντε κλικ στην καρτέλα Contact (Επικοινωνία), επιλέξτε Service (Σέρβις), μετά κάντε ξανά κλικ στο Service (Σέρβις) για να βρείτε την ομάδα προϊόντων σας (+Automation Technology (Τεχνολογία αυτοματισμών) > +Sensor Systems (Συστήματα αισθητήρων) >+Process Instrumentation (Όργανα διεργασίας) > +Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > +Continuous (Συνεχής)). Επιλέξτε Radar (Ραντάρ). • Επιλέξτε τη χώρα και μετά την Πόλη/Περιοχή. • Επιλέξτε Technical Support (Τεχνική υποστήριξη) στο Service (Σέρβις). SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-1 mmmmm 7ML19985XN82 Ελληνικά Για on-line τεχνική υποστήριξη επισκεφθείτε τη διεύθυνση: www.siemens.com/automation/support-request • Εισαγάγετε το όνομα της συσκευής (SITRANS LR250) ή τον αριθμό παραγγελίας, μετά κάντε κλικ στο Search (Αναζήτηση) και επιλέξτε τον κατάλληλο τύπο προϊόντος. Κάντε κλικ στο Next. • Πληκτρολογήστε μια λέξη κλειδί που περιγράφει το θέμα σας. Στη συνέχεια, αναζητήστε την κατάλληλη τεκμηρίωση ή κάντε κλικ στο Next για να στείλετε με ηλεκτρονικό μήνυμα την περιγραφή του θέματός σας στο προσωπικό της Τεχνικής Υποστήριξης της Siemens. Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Siemens IA/DT: τηλέφωνο +49 (0)911 895 7222 Οδηγίες ασφαλείας Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειμένου να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και ο συνδεδεμένος με αυτό εξοπλισμός. Οι προειδοποιητικές υποδείξεις συνοδεύονται από μια επεξήγηση σχετικά με το βαθμό της προφύλαξης που πρέπει να λαμβάνεται.1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σχετίζεται με ένα προειδοποιητικό σύμβολο πάνω στο προϊόν και σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό και/ή σημαντικές υλικές ζημίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ1: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό και/ή σημαντικές υλικές ζημίες. Σημείωση: επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή με το συγκεκριμένο τμήμα του εγχειριδίου χρήσης. Συμμόρφωση FCC Μόνο εγκαταστάσεις ΗΠΑ: Κανόνες της Ομοσπονδιακής Επιτροπής για τις Επικοινωνίες (FCC) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αλλαγές ή τροποποιήσεις χωρίς ρητή έγκριση από τη Siemens Milltronics θα μπορούσαν να ακυρώσουν την άδεια του χρήστη να χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό. Σημειώσεις: • Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια ψηφιακής συσκευής Κλάσης A, σύμφωνα με το Μέρος 15 των κανόνων της επιτροπής FCC. Τα όρια αυτά έχουν οριστεί για να παρέχουν εύλογη προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές, όταν ο εξοπλισμός λειτουργεί σε επιχείρηση. • Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, σε περίπτωση που δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Είναι πιθανόν η λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες, περίπτωση κατά την οποία απαιτείται από το χρήστη να διορθώσει τις παρεμβολές με δικό του κόστος. SITRANS LR250 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το SITRANS LR250 πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, διαφορετικά ενδέχεται να διακυβευτεί η ασφάλεια που παρέχει ο εξοπλισμός. Ελληνικά mmmmm Σημείωση: Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές. Η λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές σε ορισμένες ραδιοεπικοινωνίες. Το SITRANS LR250 είναι ένας παλμικός πομπός ραντάρ μέτρησης στάθμης 2 καλωδίων στα 25 GHz για τη συνεχή παρακολούθηση υγρών και κονιών σε δοχεία αποθήκευσης υπό υψηλή πίεση και θερμοκρασία, για εμβέλεια έως 20 m (66 ft). Είναι ιδανικό για μικρά δοχεία και για μέσα με μικρή διηλεκτρική σταθερά. Η συσκευή αποτελείται από ένα ηλεκτρονικό κύκλωμα που συνδέεται με μια χοανοειδή κεραία και σε ένα σπειροτομημένο συνδετήρα διεργασίας ή συνδετήρα διεργασίας με φλάντζα. Διατίθεται επίσης σπειροτομημένη κεραία PVDF. Το SITRANS LR250 υποστηρίζει το πρωτόκολλο επικοινωνίας Foundation Fieldbus (FF). Η επεξεργασία των σημάτων πραγματοποιείται με χρήση της τεχνολογίας Process Intelligence, που έχει δοκιμαστεί σε περισσότερες από 1.000.000 εφαρμογές παγκοσμίως (υπερήχων και ραντάρ). Το όργανο αυτό μπορεί να ρυθμιστεί ως Link Master FF (H1). 1) Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται όταν δεν υπάρχει αντίστοιχο προειδοποιητικό σύμβολο στο προϊόν. Σελίδα EL-2 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Προδιαγραφές Για τον πλήρη κατάλογο προδιαγραφών ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του SITRANS LR250 (FF). Σε ό,τι αφορά sτις πληροφορίες για τις εγκρίσεις, ανατρέξτε στην ετικέτα της συσκευής διεργασίας. Θερμοκρασία περιβάλλοντος/λειτουργίας Σημειώσεις: • • • • • Η μέγιστη θερμοκρασία εξαρτάται από τη σύνδεση διεργασίας, τα υλικά κατασκευής της κεραίας και την πίεση του δοχείου: βλέπε Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 9. Για αναλυτικότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις Καμπύλες μείωσης ονομαστικών τιμών για αυξημένη θερμοκρασία/πίεση διεργασίας, στο πλήρες εγχειρίδιο. Τα όρια θερμοκρασίας και πίεσης της διεργασίας εξαρτώνται από τις πληροφορίες στην ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας. Το σχέδιο αναφοράς που αναφέρεται στην ετικέτα διατίθεται από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο www.siemens.com/LR250, στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ). Πρόσθετες πληροφορίες για τις συνδέσεις διεργασίας διατίθενται στη σελίδα Installation Drawings (Σχέδια εγκατάστασης), στο Process Connection Diagrams (Διαγράμματα συνδέσεων διεργασίας). Το πλάτος του σήματος αυξάνει με τη διάμετρο της κεραίας, χρησιμοποιήστε επομένως το μεγαλύτερο δυνατό μέγεθος. Οι προαιρετικές επεκτάσεις μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τα σπειρώματα. Βλέπε Διάγραμμα μέγιστης τιμής θερμοκρασίας διεργασίας στη σελίδα 24 για περισσότερες λεπτομέρειες. θερμοκρασία περιβάλλοντος (γύρω από το περίβλημα) –40 °C έως 80 °C (–40 °F έως 176 °F) πινακίδα ονόματος συσκευής θερμοκρασία διεργασίας στο συνδετήρα διεργασίας: στάνταρ χοανοειδής κεραία: - με δακτύλιο Ο FKM: –40 oC έως +200 oC (–40 oF έως +392 oF) - με δακτύλιο Ο FFKM: –20 oC έως +200 oC (-4 oF έως +392 oF) σπειροτομημένη κεραία PVDF 2" NPT / BSPT / G: –40 έως +80 °C (-40 έως +176 °F) ετικέτα συνδετήρα διεργασίας Τροφοδοσία Γενικής χρήσης: Ενδογενώς ασφαλής: Μη σπινθηρογόνος/Περιορισμένης ενέργειας: Μη εμπρηστική: 9-32 V DC • Τροφοδοσία από δίαυλο 9-32 V DC, σύμφωνα με το IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Κατανάλωση ρεύματος 20 mA Εγκρίσεις CSAUS/C , CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Ραδιοσυχνοτήτων FCC, Industry Canada, Ευρώπη ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-3 mmmmm • Γενική Ελληνικά Σημειώσεις: • Στην πινακίδα ονόματος της συσκευής αναγράφονται οι εγκρίσεις που ισχύουν για τη συσκευή σας. • Χρησιμοποιήστε κατάλληλα στεγανοποιητικά αγωγών για τη διατήρηση της ταξινόμησης IP ή NEMA. Εγκρίσεις (συνέχεια) • Επικινδυνότητας Ενδογενώς ασφαλής (Ευρώπη) 1)) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (Διεθνής) IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (ΗΠΑ/Καναδάς) FM/CSA Κλάση I, Τμ. 1, Ομάδες A, B, C, D Κλάση II, Τμ. 1, Ομάδες E, F, G Κλάση III T4 (Βραζιλία) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 (Κίνα) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X TUV #: OCP 0004 Μη σπινθηρογόνος/Περιορισμένης ενέργειας 2)) (Ευρώπη) (Κίνα) Μη εμπρηστική3)) (ΗΠΑ/Καναδάς) • Ναυτική ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 FM/CSA Κλάση I, Τμ. 2, Ομάδες A, B, C, D T5 Νηογνώμων Lloyds Έγκριση τύπου ABS Bureau Veritas Συσκευή υπό πίεση4) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Μην επιχειρήσετε ποτέ να χαλαρώσετε, να αφαιρέσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το συνδετήρα διεργασίας ή το περίβλημα του οργάνου, ενώ τα περιεχόμενα του δοχείου βρίσκονται υπό πίεση. • Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών πάκτωσης και των παρεμβυσμάτων, ώστε να εμπίπτουν στα όρια της φλάντζας και της προβλεπόμενης χρήσης της, και τα οποία είναι κατάλληλα για τις συνθήκες λειτουργίας. • Η μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια της πίεσης διεργασίας. Σημειώσεις: • Η ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας πρέπει να παραμένει στο διαχωριστικό συγκρότημα Ελληνικά mmmmm • 1) 2) 3) 4) πίεσης διεργασίας4). Σε περίπτωση που η συσκευασία της συσκευής αντικατασταθεί, η ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας πρέπει να μεταφέρεται στη μονάδα αντικατάστασης. Οι μονάδες SITRANS LR250 έχουν υποβληθεί σε υδροστατικούς ελέγχους και ικανοποιούν ή υπερβαίνουν τις απαιτήσεις του Κώδικα ASME για λέβητες και δοχεία πίεσης καθώς και της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί εξοπλισμού υπό πίεση. Βλέπε Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση στη σελίδα 11. Βλέπε Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης ενέργειας στη σελίδα 12. Βλέπε Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά) στη σελίδα 13. Το διαχωριστικό συγκρότημα πίεσης διεργασίας περιλαμβάνει τα εξαρτήματα που ενεργούν ως φράγμα κατά της απώλειας πίεσης από το δοχείο διεργασίας: δηλ. το συνδυασμό της σύνδεσης διεργασίας, του σώματος και του πομπού, αλλά κανονικά χωρίς να περιλαμβάνει το ηλεκτρικό περίβλημα. Σελίδα EL-4 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση, PED, 97/23/EK Οι αισθητήρες στάθμης της Siemens με στηρίγματα διεργασίας φλαντζωτού, σπειροτομημένου ή υγειονομικού τύπου σφιγκτήρα δεν διαθέτουν δικό τους περίβλημα ανθεκτικό σε πίεση και, επομένως, δεν εμπίπτουν στην Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση ως προαιρετικά εξαρτήματα ασφάλειας ή πίεσης (βλέπε Οδηγία Επιτροπής ΕΕ 1/8 και 1/20). Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό και σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. • Να χειρίζεστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το περίβλημα και όχι την ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας, για να αποφευχθεί ενδεχόμενη ζημία. • Προσέξτε ιδιαιτέρως κατά το χειρισμό της σπειροτομημένης κεραίας PVDF. Ενδεχόμενη ζημία στην επιφάνεια της κεραίας, ιδίως στην κεφαλή της, ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση. • Τα υλικά κατασκευής έχουν επιλεγεί με βάση τη χημική τους συμβατότητα (ή αδράνεια) για γενική χρήση. Σε ό,τι αφορά την έκθεση σε συγκεκριμένο περιβάλλον, αντιπαραβάλετε με τους πίνακες χημικής συμβατότητας, πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Σημειώσεις: • Στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τις χώρες μέλη, η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με το ETSI EN 302372. • Σε ό,τι αφορά στις πληροφορίες για τις εγκρίσεις, ανατρέξτε στην πινακίδα ονόματος της συσκευής. • Οι αριθμοί σειράς που είναι τυπωμένοι σε κάθε σώμα της σύνδεσης διεργασίας παρέχουν ένα μοναδικό αριθμό αναγνώρισης που επισημαίνει την ημερομηνία κατασκευής. Παράδειγμα: MMΗΗΕΕ – XXX (όπου MM = μήνας, ΗΗ = ημέρα, ΕΕ= έτος και XXX= ακολουθιακός αριθμός παραγωγής μονάδας) • Τυχόν περαιτέρω σημάνσεις (εφόσον υπάρχει ο απαιτούμενος χώρος) επισημαίνουν τις παραμέτρους, το μέγεθος, την κατηγορία πίεσης, το υλικό και τον κωδικό θέρμανσης υλικού της φλάντζας. Σχεδιασμός ακροφυσίου Σπειροτομημένη κεραία PVDF ελάχ. άνοιγμα: 10 mm (0,4") Χοανοειδής κεραία από ανοξείδωτο χάλυβα ελάχ. άνοιγμα: 10 mm (0,4") Ελάχ. διάμ. 51 mm (2") • • • Το άκρο της κεραίας πρέπει να προεξέχει τουλάχιστον 10 mm (0,4”), ώστε να αποφεύγεται η ανάκλαση παρασιτικής ηχούς από το ακροφύσιο. Η ελάχιστη συνιστώμενη διαμέτρος ακροφυσίου για τη σπειροτομημένη κεραία PVDF είναι 51 mm (2"). Διατίθεται επέκταση κεραίας (100 mm/ 3,93") για κάθε έκδοση, εκτός της σπειροτομημένης κεραίας PVDF. SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-5 mmmmm Ελληνικά 7ML19985XN82 Θέση ακροφυσίου • Αποφύγετε τις κεντρικές θέσεις σε ψηλά, στενά δοχεία, που μπορεί να παράγουν παρασιτική ηχώ. Περιβάλλον • • Δημιουργήστε κατάλληλο περιβάλλον ανάλογα με τα ονομαστικά χαρακτηριστικά του περιβλήματος και τα υλικά κατασκευής. Χρησιμοποιήστε σκίαστρο, αν η συσκευή πρόκειται να είναι εκτεθειμένη στο φως του ήλιου. προτιμώμενη μη επιθυμητή Γωνία δέσμης • • • Η γωνία δέσμης είναι το πλάτος του κώνου όπου η πυκνότητα ενέργειας είναι το μισό της μέγιστης πυκνότητας ενέργειας. Η μέγιστη πυκνότητα ενέργειας βρίσκεται ακριβώς μπροστά και στην ίδια ευθεία με την κεραία. Υπάρχει ένα σήμα που εκπέμπεται εκτός της γωνίας δέσμης, γι΄ αυτόν ακριβώς το λόγο ενδέχεται να ανιχνευτούν ψεύτικοι στόχοι. Κώνος εκπομπής • κώνος εκπομπής γωνία δέσμης γωνία δέσμης: σπειροτομημένη κεραία PVDF = 19° χοάνη 1,5"= 19° χοάνη 2"= 15° χοάνη 3"= 10° χοάνη 4"= 8° Διατηρήστε τον κώνο εκπομπής απαλλαγμένο από παρεμβολές που μπορεί να προέρχονται από σκάλες, σωλήνες, δοκούς διατομής σχήματος I ή ροές πλήρωσης. Πρόσβαση για προγραμματισμό • Εξασφαλίστε εύκολη πρόσβαση για παρακολούθηση της οθόνης και προγραμματισμό μέσω του φορητού προγραμματιστή. Οδηγίες τοποθέτησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε συσκευές υπό πίεση, χρησιμοποιήστε ταινία PTFE ή άλλο κατάλληλο υλικό στεγανοποίησης σπειρωμάτων και σφίξτε περαιτέρω το συνδετήρα διεργασίας, αφού πρώτα τον σφίξετε με το χέρι σας. Η μέγιστη συνιστώμενη ροπή σύσφιξης είναι 40 N-m (30 ft-lbs.). Σημειώσεις: • Δεν υπάρχει όριο ως προς το πόσες φορές μπορεί να περιστραφεί το όργανο χωρίς να υποστεί ζημία. • Προσανατολίστε κατά την τοποθέτηση το μπροστινό ή το πίσω μέρος του οργάνου προς το πλησιέστερο τοίχωμα. • Μην περιστρέφετε το περίβλημα μετά τον προγραμματισμό και τη βαθμονόμηση δοχείου, διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί σφάλμα από την αλλαγή πολικότητας του παλμού εκπομπής. Σπειροτομημένες εκδόσεις 1) Ελληνικά mmmmm 2) Πριν εισαγάγετε τη συσκευή στο συνδετήρα τοποθέτησης, βεβαιωθείτε ότι τα σπειρώματα ταιριάζουν, προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενη καταστροφή τους. Βιδώστε απλώς τη συσκευή στο συνδετήρα διεργασίας και σφίξτε την με το χέρι ή χρησιμοποιήστε ένα κλειδί. Σε συσκευές υπό πίεση, ανατρέξτε στην ανωτέρω Προειδοποιητική σημείωση. Εκδόσεις με φλάντζα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την επιλογή των υλικών πάκτωσης και των παρεμβυσμάτων, ώστε να εμπίπτουν στα όρια της φλάντζας και της προβλεπόμενης χρήσης της, και τα οποία να είναι κατάλληλα για τις συνθήκες λειτουργίας. Σελίδα EL-6 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Καλωδίωση Τροφοδοσία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Οι ακροδέκτες εισόδου DC πρέπει να παρέχονται από πηγή που παρέχει ηλεκτρική μόνωση μεταξύ της εισόδου και της εξόδου, προκειμένου να ικανοποιούνται οι ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας του IEC 61010-1. Όλα τα καλώδια της εγκατάστασης πρέπει να είναι κατάλληλα μονωμένα, ανάλογα με την ονομαστική τάση. Σύνδεση του SITRANS LR2501)2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Ανατρέξτε στην πινακίδα ονόματος της συσκευής για να ελέγξετε το είδος της έγκρισης. • Χρησιμοποιήστε κατάλληλα στεγανοποιητικά αγωγών για τη διατήρηση της ταξινόμησης IP ή NEMA. • Βλέπε Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 9. Σημείωση: Για λεπτομερείς οδηγίες καλωδίωσης ανατρέξτε στο πλήρες Εγχειρίδιο Οδηγιών. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί Allen 2 mm για να ξεσφίξετε τη βίδα ρύθμισης της ασφάλειας καπακιού. σύνδεση θωράκισης συσκευής1) βύσμα (IP 68) θωράκιση καλωδίου ωτίδα εξωτερικής γείωσης προαιρετικός στυπιοθλίπτης2) 3) (ή είσοδος καλωδίου NPT3)) 1) Απογυμνώστε το μανδύα του καλωδίου για 70 mm (2,75") περίπου από το άκρο του καλωδίου Foundation Fieldbus και περάστε με σπειροτόμηση τα καλώδια μέσα από το στυπιοθλίπτη3)). 2) Συνδέστε τα καλώδια στον ακροδέκτη, όπως φαίνεται στο σχήμα (στο SITRANS LR250 FF δεν έχει σημασία η πολικότητα). 3) Γειώστε το όργανο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.4)) 4) Σφίξτε το στυπιοθλίπτη για να πετύχετε καλή στεγάνωση. 5) Κλείστε το καπάκι και ασφαλίστε το δακτύλιο ασφάλισης, πριν ξεκινήσετε τον προγραμματισμό και τη ρύθμιση των παραμέτρων του οργάνου. (συνέχεια στην επόμενη σελίδα) 4) Η υποδοχή θωράκισης της συσκευής είναι εσωτερικά συνδεδεμένη με την ωτίδα εξωτερικής γείωσης. Μπορεί να αποσταλεί μαζί με τη συσκευή. Αν κάποιο καλώδιο περνά μέσα από αγωγό, να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλου μεγέθους υδατοστεγείς διανομείς. Για βέλτιστη προστασίας ΗΜΣ, συνιστάται η σύνδεση της θωράκισης του καλωδίου FF H1 στη γείωση σε κάθε κόμβο. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-7 mmmmm 3) Ελληνικά 1) 2) Σημειώσεις: • Το Foundation Fieldbus (H1) πρέπει να τερματίζεται και στα δύο άκρα του καλωδίου για να λειτουργεί σωστά. • Ανατρέξτε στις Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0 (Οδηγίες σχεδίασης συστήματος Foundation Fieldbus, Αναθεώρηση 2.0), που διατίθενται στην ιστοσελίδα www.fieldbus.org, για πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση συσκευών FF (H1). Ρύθμιση βασικών παραμέτρων με Foundation Fieldbus (H1) λογισμικό ρύθμισης παραμέτρων Ρύθμιση παραμέτρων μέσω Πύλης ελεγκτής FF (HSE) PC/φορητός υπολογιστής Πύλη Rosemount 3420 HSE/H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF Ρύθμιση παραμέτρων μέσω συσκευής σύνδεσης LR250 FF λογισμικό ρύθμισης παραμέτρων FF (HSE) PC/φορητός υπολογιστής ελεγκτής Συσκευή σύνδεσης HSE/H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Ελληνικά mmmmm Η Ρύθμιση βασικών παραμέτρων συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα. Σελίδα EL-8 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Συνέχεια Ρύθμισης βασικών παραμέτρων. Ρύθμιση παραμέτρων μέσω κάρτας PCI/PCMCIA λογισμικό ρύθμισης παραμέτρων δίαυλος PCI/PCMCIA PC/φορητός υπολογιστής διεπαφή H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Καλωδιώσεις για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές Υπάρχουν τρεις επιλογές καλωδίωσης για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές: • Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση στη σελίδα 11 • Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης ενέργειας στη σελίδα 12 • Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά) στη σελίδα 13. Σε κάθε περίπτωση, ελέγξτε την πινακίδα ονόματος της συσκευής και την ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας, για να βεβαιωθείτε για το είδος της έγκρισης. Ρύθμιση παραμέτρων με Foundation Fieldbus για επικίνδυνες περιοχές Ρύθμιση παραμέτρων μέσω Πύλης λογισμικό ρύθμισης παραμέτρων FF (HSE) PC/φορητός υπολογιστής ελεγκτής Πύλη HSE/H1 τύπου EEx ia Ακίνδυνη περιοχή Επικίνδυνη περιοχή LR250 FF FF (H1) LR250 FF LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-9 mmmmm 7ML19985XN82 Ελληνικά Η ρύθμιση παραμέτρων για επικίνδυνες περιοχές συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα. Συνέχεια ρύθμισης παραμέτρων για επικίνδυνες περιοχές. Ρύθμιση παραμέτρων μέσω συσκευής σύνδεσης λογισμικό ρύθμισης παραμέτρων ελεγκτής FF (HSE) PC/φορητός υπολογιστής Συσκευή σύνδεσης HSE/H1 τύπου EEx ia Ακίνδυνη περιοχή Επικίνδυνη περιοχή LR250 FF FF (H1) LR250 FF Ρύθμιση παραμέτρων μέσω κάρτας PCI/PCMCIA LR250 FF λογισμικό ρύθμισης παραμέτρων δίαυλος PCI/PCMCIA PC/φορητός υπολογιστής Διεπαφή H1 τύπου EEx ia Ακίνδυνη περιοχή Επικίνδυνη περιοχή LR250 FF LR250 FF Ελληνικά mmmmm LR250 FF FF (H1) Σελίδα EL-10 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 1. Ενδογενώς ασφαλής καλωδίωση Πινακίδα ονόματος συσκευής (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Τα πιστοποιητικά ATEX που αναφέρονται στην πινακίδα ονόματος μπορούν να ληφθούν από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Approvals / Certificates (Εγκρίσεις / Πιστοποιητικά). Το πιστοποιητικό IECEx που αναφέρεται στην πινακίδα ονόματος μπορείτε να το δείτε στην ιστοσελίδα της IECEx. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity (Πιστοποιητικά συμμόρφωσης εκρηκτικού εξοπλισμού) και καταχωρίστε τον αριθμό πιστοποιητικού IECEx SIR 09.0148X. Πινακίδα ονόματος συσκευής (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Το διάγραμμα συνδέσεων ενδογενώς ασφαλούς εγκατάστασης FM/CSA, αριθμός A5E02358161, μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ). • • • Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X / τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Ανατρέξτε στις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές στη σελίδα 13. Στο υπόδειγμα αξιολόγησης συγκροτημάτων, το SITRANS LR250 έχει τα εξής χαρακτηριστικά: (τάση εισόδου) Ui = 24 V (ρεύμα εισόδου) Ii = 250 mA (ισχύς εισόδου) Pi = 1,2 W (εσωτερική χωρητικότητα) Ci =0 (εσωτερική αυτεπαγωγή) Li =0 Υπόδειγμα Αξιολόγησης Συγκροτημάτων: SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-11 mmmmm 7ML19985XN82 Ελληνικά Το Υπόδειγμα Αξιολόγησης Συγκροτημάτων επιτρέπει τη διασύνδεση ενδογενώς ασφαλών συσκευών με συσχετιζόμενες συσκευές που δεν έχουν υποβληθεί σε ειδική εξέταση για τέτοιου είδους συνδυασμό. Τα κριτήρια διασύνδεσης συνίστανται στο ότι η τάση και το ρεύμα που μπορούν να δεχθούν οι ενδογενώς ασφαλείς συσκευές χωρίς να αλλάζει ο χαρακτήρας της ενδογενούς τους ασφάλειας, λαμβανομένων υπόψη τυχόν βλαβών, πρέπει να ισούνται με ή να είναι μεγαλύτερα από τα αντίστοιχα επίπεδα τάσης εξόδου (Uo) και ρεύματος εξόδου (Io) που μπορούν να παρέχονται από τις συσχετιζόμενες συσκευές, λαμβανομένων υπόψη των βλαβών και των εφαρμοζόμενων συντελεστών. Επιπλέον, η μέγιστη χωρητικότητα (Ci) και αυτεπαγωγή (Li) άνευ προστασίας των ενδογενώς ασφαλών συσκευών, συμπεριλαμβανομένης της καλωδίωσης της διασύνδεσης, πρέπει να ισούνται με ή να είναι μικρότερες από την αντίστοιχη χωρητικότητα και αυτεπαγωγή που μπορεί να συνδεθεί με ασφάλεια σε συσχετιζόμενες συσκευές. Υπόδειγμα FISCO Στο υπόδειγμα αξιολόγησης FISCO, το SITRANS LR250 έχει τα εξής χαρακτηριστικά (τάση εισόδου) Ui = 17,5 V (ρεύμα εισόδου) Ii = 380 mA (ισχύς εισόδου) Pi = 5,32 W (εσωτερική χωρητικότητα) Ci =0 (εσωτερική αυτεπαγωγή) Li =0 Σημείωση: Για πλήρη αναλυτικά στοιχεία και οδηγίες σχετικά με το υπόδειγμα FISCO, βλέπε Διάγραμμα συνδέσεων FM/CSA, αριθμός A5E02358161, που μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous - Radar (Συνεχής - Ραντάρ). Το Υπόδειγμα FISCO επιτρέπει τη διασύνδεση ενδογενώς ασφαλών συσκευών με συσχετιζόμενες συσκευές που δεν έχουν υποβληθεί σε ειδική εξέταση για τέτοιου είδους συνδυασμό. Τα κριτήρια διασύνδεσης συνίστανται στο ότι η τάση (Ui ή Vmax), το ρεύμα (Ii ή Imax) και η ισχύς (Pi ή Pmax) που μπορούν να δεχθούν οι ενδογενώς ασφαλείς συσκευές χωρίς να αλλάζει ο χαρακτήρας της ενδογενούς τους ασφάλειας, λαμβανομένων υπόψη τυχόν βλαβών, πρέπει να ισούνται με ή να είναι μεγαλύτερα από τα αντίστοιχα επίπεδα τάσης (Uo ή Voc ή Vi), ρεύματος (lo ή Isc ή li) και ισχύος (Po ή Pmax) που μπορούν να παρέχονται από τις συσχετιζόμενες συσκευές, λαμβανομένων υπόψη των βλαβών και των εφαρμοζόμενων παραγόντων. Επιπλέον, η μέγιστη χωρητικότητα (Ci) και αυτεπαγωγή (Li) άνευ προστασίας κάθε συσκευής (εκτός της συσκευής τερματισμού) που συνδέεται στο δίαυλο πεδίου πρέπει να ισούνται με ή να είναι μικρότερες από τις τιμές 5 nF και 10 µH αντίστοιχα. Σε κάθε τμήμα, μόνο μία ενεργή συσκευή, υπό κανονικές συνθήκες η σχετική συσκευή, επιτρέπεται να παρέχει την απαιτούμενη ενέργεια για το σύστημα διαύλου πεδίου. Η επιτρεπτή τάση Uo (ή Voc ή Vt) της σχετικής συσκευής περιορίζεται σε μια περιοχή τιμών από 14 V DC έως 24 V DC. Όλος ο υπόλοιπος εξοπλισμός που συνδέεται στο καλώδιο του διαύλου πρέπει να είναι παθητικός, γεγονός που σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται να παρέχει ενέργεια στο σύστημα, με εξαίρεση ένα ρεύμα διαρροής 50 µA για κάθε συνδεδεμένη συσκευή. Τυχόν εξοπλισμός με ξεχωριστή τροφοδοσία χρειάζεται γαλβανική μόνωση, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι το ενδογενώς ασφαλές κύκλωμα του διαύλου πεδίου παραμένει παθητικό. 2. Μη σπινθηρογόνος καλωδίωση/Καλωδίωση περιορισμένης ενέργειας s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G FOUNDATION FIELDBUS Ελληνικά Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada mmmmm EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Το πιστοποιητικό ATEX που αναφέρεται στην πινακίδα ονόματος μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous Radar (Συνεχής - Ραντάρ). • • Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X / τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Σελίδα EL-12 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 3. Μη εμπρηστική καλωδίωση (μόνο για Η.Π.Α./Καναδά) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 Το διάγραμμα συνδέσεων της εγκατάστασης FM/CSA Κλάση 1, Τμ. 2, αριθμός 23650673, μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Διαγράμματα εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > Continuous Radar (Συνεχής - Ραντάρ). • • • Για τις απαιτήσεις καλωδίωσης: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Εγκεκριμένα υδατοστεγή στεγανοποιητικά αγωγών και στεγανοποιητικά αγωγών για προστασία από τη σκόνη απαιτούνται για εξωτερικούς χώρους τύπου NEMA 4X / τύπου 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Ανατρέξτε στις Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές πιο κάτω. Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές (Κωδικός Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ, Παράρτημα II, 1/0/6) Οι οδηγίες που ακολουθούν ισχύουν για εξοπλισμό που καλύπτεται από τους αριθμούς πιστοποιητικών SIRA 09ATEX2353X και 09ATEX4354X: 1) Για τη χρήση και τη συναρμολόγηση ανατρέξτε στις βασικές οδηγίες. 2) Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση ως εξοπλισμός Κατηγορίας 1GD σύμφωνα με το πιστοποιητικό SIRA 09ATEX2353X και Κατηγορίας 3G σύμφωνα με το πιστοποιητικό SIRA 09ATEX4354X. 3) Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτα αέρια και ατμούς με συσκευές των ομάδων IIC, IIB και IIA και κατηγορίες θερμοκρασιών T1, T2, T3 και T4. 4) Ο εξοπλισμός έχει βαθμό προστασίας από διείσδυση IP67 και κατηγορία 5) Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση σε περιοχή τιμών θερμοκρασιών 6) Ο εξοπλισμός δεν έχει αξιολογηθεί ως συσκευή που σχετίζεται με την ασφάλεια (όπως αναφέρεται στην Οδηγία 94/9/EΚ, Παράρτημα II, παράγραφος 1.5). 7) Η εγκατάσταση και η επιθεώρηση του παρόντος εξοπλισμού θα πρέπει να πραγματοποιείται από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τον εφαρμοστέο κώδικα πρακτικής (EN 60079-14 και EN 60079-17 στην Ευρώπη). 8) Ο εξοπλισμός δεν επιδέχεται επισκευή. 9) Οι αριθμοί πιστοποιητικών φέρουν το πρόθεμα «X», το οποίο υποδηλώνει ότι ισχύουν ειδικές συνθήκες ασφαλούς χρήσης. Τα άτομα που εγκαθιστούν ή επιθεωρούν τον εξοπλισμό αυτόν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα πιστοποιητικά. θερμοκρασίας T90 oC, και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτες σκόνες. περιβάλλοντος από –40 oC έως +80 oC. 10) Αν είναι πιθανόν να έλθει ο εξοπλισμός σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες, τότε συνιστά ευθύνη του χρήστη να λάβει τις κατάλληλες προφυλάξεις για να αποφευχθεί τυχόν SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-13 mmmmm Ελληνικά 7ML19985XN82 ανεπανόρθωτη βλάβη του, διασφαλίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ότι δεν διακυβεύεται ο τύπος προστασίας. 11) Διαβρωτικές ουσίες:π.χ. όξινα υγρά ή αέρια που μπορεί να διαβρώσουν μέταλλα ή διαλύτες που ενδέχεται να επιδράσουν σε πολυμερή υλικά. • Κατάλληλες προφυλάξεις:για παράδειγμα, εξακριβώστε από το φύλλο δεδομένων υλικών ότι παρουσιάζουν αντοχή σε συγκεκριμένες χημικές ουσίες. Προγραμματισμός του SITRANS LR250 Ένας Οδηγός Γρήγορης Έναρξης παρέχει απλές οδηγίες βήμα προς βήμα, που σας βοηθούν στη ρύθμιση των παραμέτρων του οργάνου για μια απλή εφαρμογή. • Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 19. • Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device Manager στη σελίδα 23. Οι ρυθμίσεις μπορούν να τροποποιηθούν τοπικά μέσω της τοπικής διεπαφής χρήστη (βλέπε Προσπέλαση παραμέτρων μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 16) ή εξ αποστάσεως, μέσω του AMS Device Manager. Η τοπική διεπαφή χρήστη (LUI) αποτελείται από μια οθόνη LCD και από ένα φορητό προγραμματιστή. Ενεργοποίηση του SITRANS LR250 Έξω από το κουτί, το SITRANS LR250 δεν θα ξεκινήσει μετρήσεις, και όλα τα μπλοκ θα είναι Out of Service (Εκτός λειτουργίας), έως ότου το όργανο ρυθμιστεί μέσω της τοπικής διεπαφής χρήστη (LUI) ή ενός εργαλείου ρύθμισης παραμέτρων εξ αποστάσεως. Ελληνικά mmmmm Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του οργάνου μέσω της LUI: • Τροφοδοτήστε το όργανο με ρεύμα • Κατά την εκκίνηση, στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη LANGUAGE (ΓΛΩΣΣΑ). Αλλάξτε ή ακυρώστε αυτήν την επιλογή. Όταν τελειώσετε, στο όργανο θα εμφανιστεί η ένδειξη QUICK START (ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ). • Ολοκληρώστε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης (βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 19). Η ολοκλήρωση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης ή η εγγραφή οποιασδήποτε παραμέτρου μέσω της LUI έχει ως αποτέλεσμα να ξεκινήσει το όργανο τις μετρήσεις. • Το Μπλοκ πόρων (RES) και το Μπλοκ μορφοτροπέα στάθμης (LTB) θα μεταβεί στην αυτόματη λειτουργία. • Τα AIFB 1 και AIFB 2 παραμένουν Εκτός λειτουργίας (όπως φαίνεται στην οθόνη LCD). Αυτά τα μπλοκ μπορούν να ρυθμιστούν και να προγραμματιστούν μόνο με τη χρήση ενός εργαλείου ρύθμισης παραμέτρων δικτύου. Για περισσότερες λεπτομέρειες βλέπε System Integration (Ενσωμάτωση συστήματος) του εγχειριδίου Foundation Fieldbus for Level Instruments (Foundation Fieldbus για Όργανα παρακολούθησης στάθμης) (7ML19985MP01). Σελίδα EL-14 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Η οθόνη LCD Πιέστε Mode (Τρόπος λειτουργίας) για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών Measurement και Program. Λειτουργία Measurement (Μέτρηση) (κανονική λειτουργία) 1 2 3 1 – ενδεικτικό εναλλαγής1) για εναλλαγή μεταξύ AIFB 1/ AIFB 2 (εμφανίζεται ως FB 1/FB 2) 2 – επισημαίνει το μπλοκ που είναι η πηγή της απεικονιζόμενης τιμής 3 – τιμή μέτρησης (στάθμη, κενός χώρος, απόσταση ή όγκος) 4 – μονάδες 5 – το ραβδόγραμμα υποδεικνύει τη στάθμη 6 – η δευτερεύουσα περιοχή υποδεικνύει, κατ’ επιλογή2), τη θερμοκρασία των ηλεκτρονικών, την αξιοπιστία της ηχούς ή την απόσταση 7 – η περιοχή κειμένου εμφανίζει μηνύματα κατάστασης 8 – ενδεικτικό κατάστασης συσκευής 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 5 1) 2) Πατήστε το ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για εναλλαγή. Ύστερα από κατάλληλο πάτημα πλήκτρου. Για λεπτομέρειες βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή στη σελίδα 19. Υπάρχει βλάβη 7 – η περιοχή κειμένου εμφανίζει έναν κωδικό βλάβης και ένα μήνυμα σφάλματος 8 – εμφανίζεται το εικονίδιο αναγκαιότητας σέρβις S: 0 LOE Οθόνη λειτουργίας PROGRAM Προβολή Navigation (Πλοήγηση) SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP τρέχον μενού ενδεικτική στήλη μενού στοιχείο μενού • • αριθμός τρέχοντος στοιχείου τρέχον στοιχείο Μια ορατή ενδεικτική στήλη μενού υποδεικνύει ότι η λίστα μενού είναι πολύ μακριά, ώστε να είναι δυνατή η εμφάνιση όλων των στοιχείων. Το βάθος και η σχετική θέση του στοιχείου μενού στην ενδεικτική στήλη μενού υποδεικνύει το μήκος της λίστας μενού και την προσεγγιστική θέση του τρέχοντος στοιχείου στη λίστα. Προβολή Επεξεργασία Προβολή παραμέτρου LEVEL UNIT EDIT NEXT κωδικός παραμέτρου τιμή/επιλογή παραμέτρου LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 2.3.2 Σελίδα ΕL-15 mmmmm % PREVIOUS BACK 7ML19985XN82 2.3.2 Ελληνικά όνομα παραμέτρου Φορητός προγραμματιστής (Παραγγέλνεται ξεχωριστά: Κωδ. είδους 7ML1930-1BK) Πλήκτρο Λειτουργία Αποτέλεσμα Ενημερώνει την ένδειξη της εσωτερικής θερμοκρασίας περιβλήματος. Ενημερώνει την τιμή αξιοπιστίας της ηχούς. Νέα τιμή εμφανίζεται στη δευτερεύουσα περιοχή της LCD. Ενημερώνει τη μέτρηση της απόστασης. C Η επιλογή Mode (Λειτουργία) ανοίγει τη λειτουργία PROGRAM– Ανοίγει το επίπεδο μενού που εμφανίστηκε τελευταίο σε αυτόν τον κύκλο τροφοδοσίας, εκτός αν η τροφοδοσία διακόπηκε και επαναφέρθηκε μετά την έξοδο από τη λειτουργία PROGRAM ή αν έχουν παρέλθει πάνω από 10 λεπτά από τη χρήση της λειτουργίας PROGRAM. Στη συνέχεια εμφανίζεται το μενού του ανώτατου επιπέδου. Το ΔΕΞΙ βέλος ανοίγει τη λειτουργία PROGRAM– Ανοίγει το μενού του ανώτατου επιπέδου. Το ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ βέλος εκτελεί εναλλαγή μεταξύ των AIFB 1 και AIFB 2. Επισημαίνει ποιο AIFB είναι η πηγή της απεικονιζόμενης τιμής. Προσπέλαση παραμέτρων μέσω του φορητού προγραμματιστή Σημείωση: Το SITRANS LR250 επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία Measurement ύστερα από κάποια περίοδο αδράνειας στη λειτουργία PROGRAM (μεταξύ 15 δευτερολέπτων και 10 λεπτών, ανάλογα με το επίπεδο του μενού). Μενού παραμέτρων Σημείωση: Για την πλήρη λίστα παραμέτρων με οδηγίες, ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF. Οι παράμετροι αναγνωρίζονται με βάση το όνομα και οργανώνονται σε ομάδες λειτουργίας. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Ελληνικά mmmmm Για την πλήρη λίστα παραμέτρων με οδηγίες ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. Σελίδα EL-16 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 1. • • • 2. Μετάβαση στη λειτουργία PROGRAM Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη (από μέγιστη απόσταση 300 mm [1 ft]). Το ΔΕΞΙ βέλος ενεργοποιεί τη λειτουργία PROGRAM και ανοίγει το 1ο επίπεδο μενού. Μέγ. 300 mm (1 ft) Πλοήγηση Επίπεδο μενού Λειτουργία μενού ή παράμετρος Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο μενού ή παράμετρο. μενού Μετάβαση στην πρώτη παράμετρο του επιλεγμένου μενού/άνοιγμα του επόμενου μενού. παράμετρος Άνοιγμα λειτουργίας Edit (Επεξεργασία). ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος μενού ή παράμετρος Άνοιγμα μενού ανώτερου επιπέδου. Τρόπος λειτουργίας μενού ή παράμετρος Μετάβαση στη λειτουργία MEASUREMENT (ΜEΤΡΗΣΗ). Home μενού ή παράμετρος Άνοιγμα μενού ανώτατου επιπέδου: μενού 1. ΠΑΝΩ/ ΚΑΤΩ βέλος ΔΕΞΙ βέλος • οθόνη Το πλήκτρο Mode ανοίγει το επίπεδο μενού που εμφανίστηκε τελευταίο στη λειτουργία PROGRAM εντός των τελευταίων 10 λεπτών ή το 1ο επίπεδο μενού, αν η τροφοδοσία διακόπηκε και επαναφέρθηκε έκτοτε. ΠλήκΌνομα τρο 3. φορητός προγραμματιστής Επεξεργασία στη λειτουργία PROGRAM Πραγματοποίηση επιλογής: Μεταβείτε στην επιθυμητή παράμετρο. • Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος προβολή παραμέτρου. για να ανοίξει η • Πατήστε ξανά το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει η λειτουργία Edit (Επεξεργασία). Φωτίζεται η τρέχουσα επιλογή. Μεταβείτε σε νέα επιλογή. Πατήστε το όνομα παραμέτρου LEVEL UNIT 2.3.2 % PREVIOUS BACK κωδικός παραμέτρου EDIT τρέχουσα επιλογή NEXT • • ΔΕΞΙ βέλος για να την αποδεχθείτε. Η οθόνη LCD επιστρέφει στην προβολή παραμέτρου και εμφανίζει τη νέα επιλογή. LEVEL UNIT MM FT IN % 2.3.2 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-17 mmmmm Ελληνικά 7ML19985XN82 4. Αλλαγή αριθμητικής τιμής: όνομα παραμέτρου • Μεταβείτε στην επιθυμητή παράμετρο. • Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει η προβολή παραμέτρου. Εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή. • • • Πατήστε ξανά το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει η λειτουργία Edit (Επεξεργασία). Φωτίζεται η τρέχουσα τιμή. Πληκτρολογήστε μια νέα τιμή. Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να την αποδεχθείτε. Η οθόνη LCD επιστρέφει στην προβολή παραμέτρου και εμφανίζει τη νέα επιλογή. Πλήκτρο Όνομα ΠΑΝΩ ή ΑΤΩ βέλος NEAR RANGE κωδικός παραμέτρου 2.5.1 0.200 M PREVIOUS BACK τρέχουσα τιμή EDIT NEXT NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 Λειτουργία Πραγματοποίηση • Εκτελεί μετάβαση σε κάποιο στοιχείο. επιλογών Επεξεργασία αριθμητικών τιμών • Εκτελεί βηματική αύξηση ή μείωση ψηφίων • Εκτελεί εναλλαγή μεταξύ θετικού και αρνητικού πρόσημου • Αποδέχεται τα δεδομένα (εγγράφει την Πραγματοποίηση παράμετρο) επιλογών • Εκτελεί μετάβαση από τη λειτουργία Επεξεργασία στη λειτουργία Πλοήγηση ΔΕΞΙ βέλος Επεξεργασία αριθμητικών τιμών • Μετακινεί το δρομέα ένα διάστημα προς τα δεξιά • ή με το δρομέα στο σύμβολο Enter, αποδέχεται τα δεδομένα και εκτελεί μετάβαση από τη λειτουργία Επεξεργασία στη λειτουργία Πλοήγηση Πραγματοποίηση • Ακυρώνει τη λειτουργία Επεξεργασία χωρίς επιλογών αλλαγή της παραμέτρου Επεξεργασία αριθμητικών τιμών • Μετακινεί το δρομέα στο θετικό/αρνητικό πρόσημο, αν αυτό το πλήκτρο πατηθεί πρώτο • ή μετακινεί το δρομέα ένα διάστημα προς τα αριστερά • ή με το δρομέα στο Enter ακυρώνει την καταχώριση. Απαλοιφή Επεξεργασία αριθμητικών τιμών • Σβήνει την οθόνη. Υποδιαστολή Επεξεργασία αριθμητικών τιμών • Εισάγει μια υποδιαστολή • Καταγράφει την τρέχουσα διαδρομή και εμφανίζει την αντίστοιχη τιμή στη δευτερεύουσα περιοχή της LCD Θετικό ή αρνητικό πρόσημο Επεξεργασία αριθμητικών τιμών • Αλλάζει το πρόσημο της καταχωρημένης τιμής. Αριθμός Επεξεργασία αριθμητικών τιμών • Εισάγει τον αντίστοιχο χαρακτήρα. Ελληνικά mmmmm ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος έως Σελίδα EL-18 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή Σημειώσεις: • Ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης είναι ένα πλήρες πακέτο, οι ρυθμίσεις του είναι αλληλοσχετιζόμενες και οι αλλαγές εφαρμόζονται μόνον αφότου επιλέξετε FINISH (ΤΕΛΟΣ) στο Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού). • Κάθε φορά που ξεκινά ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης, οι ρυθμίσεις εκκίνησης είναι οι εργοστασιακά προεπιλεγμένες τιμές. Ο Οδηγός δεν ανακαλεί από τη μνήμη τις προηγούμενες, καθορισμένες από το χρήστη ρυθμίσεις • Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις στον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης επισημαίνονται με έναν αστερίσκο (*), εκτός αν αναφέρεται ρητώς. 1. Γρήγορη Έναρξη a) Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη [από μέγιστη απόσταση 300 mm (1ft)], μετά πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία PROGRAM και να ανοίξετε το 1ο επίπεδο μενού. b) Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος και το ΚΑΤΩ βέλος c) για να ανοίξετε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης. Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος ΚΑΤΩ βέλος δύο φορές για να μεταβείτε στο στοιχείο μενού 1.1 για να ανοίξετε τη λειτουργία Επεξεργασία ή το για να αποδεχθείτε τις προεπιλεγμένες τιμές και να μεταβείτε d) απευθείας στο επόμενο στοιχείο. Για να αλλάξετε κάποια ρύθμιση, μεταβείτε στο επιθυμητό στοιχείο ή πληκτρολογήστε μια νέα τιμή. e) Αφού αλλάξετε κάποια τιμή, πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος f) και το ΚΑΤΩ βέλος για να μεταβείτε στο επόμενο στοιχείο. Οι ρυθμίσεις Γρήγορης Έναρξης τίθενται σε ισχύ μόνο εφόσον επιλέξετε Finish (Τέλος) στο Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού). για να την αποδεχθείτε 1.1. Οδηγός Γρήγορης Έναρξης Εισαγωγή Σημείωση: Η εισαγωγική οθόνη εμφανίζεται στο όργανο μόνο όταν χρησιμοποιείται ο φορητός προγραμματιστής. Η οθόνη αυτή δεν αποτελεί τμήμα του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης όταν χρησιμοποιείται το AMS Device Manager. Η εισαγωγή στον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης δείχνει το σκοπό του οδηγού: την εύκολη εγκατάσταση συνηθισμένων εφαρμογών. Επιλογές CANCEL, NEXT (ΑΚΥΡΟ, ΕΠΟΜΕΝΟ) Γλώσσα Επιλέγει τη γλώσσα που θα εμφανίζεται στην οθόνη LCD και εφαρμόζεται αμέσως. * ENGLISH DEUTSCH Επιλογές FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-19 mmmmm Ελληνικά 7ML19985XN82 Υλικό Επιλέγει τους κατάλληλους αλγόριθμους επεξεργασίας ηχούς για το υλικό. * Επιλογές LIQUID (ΥΓΡΟ) LIQUID LOW DK (υγρό μικρής διηλεκτρικής σταθεράς – αλγόριθμος CLEF ενεργοποιημένος) Ρυθμός απόκρισης Ρυθμίζει την ταχύτητα αντίδρασης του οργάνου στις μεταβολές μέτρησης εντός της επιδιωκόμενης περιοχής. Ρυθμός απόκρισης * Επιλογές Ρυθμός πλήρωσης ανά λεπτό/Ρυθμός κένωσης ανά λεπτό SLOW (ΑΡΓΟΣ) 0,1 m/min (0,32 ft/min) MED (ΜΕΣΑΙΟΣ) 1,0 m/min (3,28 ft/min) FAST (ΓΡΗΓΟΡΟΣ) 10,0 m/min (32,8 ft/min) Χρησιμοποιήστε μια ρύθμιση λίγο υψηλότερη από το μέγιστο ρυθμό πλήρωσης ή κένωσης (όποιος από τους δύο είναι μεγαλύτερος). Μονάδες Μονάδες μέτρησης αισθητήρα. M, CM, MM, FT, IN Επιλογές Προεπιλεγμένη τιμή: M Κάτω Σημείο Βαθμονόμησης Εκδόσεις με φλάντζα σημείο αναφοράς αισθητήρα σημείο αναφοράς αισθητήρα απόσταση κενός χώρος Άνω σημ. βαθμ. (μέγιστη στάθμη διεργασίας) Σπειροτομημένες εκδόσεις στάθμη σημείο αναφοράς αισθητήρα Κάτω σημ. βαθμ. (μηδενική στάθμη διεργασίας) Απόσταση από το Σημείο Αναφοράς Αισθητήρα έως το Κάτω Σημείο Βαθμονόμησης: συνήθως είναι η μηδενική στάθμη διεργασίας. Τιμές Εμβέλεια: 0,00 έως 20,00 m Προεπιλεγμένη τιμή: 20,00 m Ελληνικά mmmmm Άνω Σημείο Βαθμονόμησης Απόσταση από το Σημείο Αναφοράς Αισθητήρα έως το Άνω Σημείο Βαθμονόμησης: συνήθως είναι η μέγιστη στάθμη διεργασίας. Τιμές Σελίδα EL-20 Εμβέλεια: 0,00 έως 20,00 m Προεπιλεγμένη τιμή: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού) Σημείωση: Το Wizard Complete (Ολοκλήρωση οδηγού) εμφανίζεται στο όργανο μόνο όταν χρησιμοποιείται ο φορητός προγραμματιστής. Το βήμα αυτό δεν αποτελεί τμήμα του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης όταν χρησιμοποιείται το AMS Device Manager. Για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις Γρήγορης Έναρξης, πρέπει να επιλέξετε FINISH (ΤΕΛΟΣ) για εφαρμογή των αλλαγών. Επιλογές BACK, CANCEL, FINISH (ΠΙΣΩ, ΑΚΥΡΟ, ΤΕΛΟΣ) (Όταν ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης ολοκληρωθεί επιτυχώς, η οθόνη επιστρέφει στο στοιχείο μενού 1.1 Οδηγός Γρήγορης έναρξης.) Πατήστε το πλήκτρο Mode για να επιστρέψετε στη λειτουργία Measurement (Μέτρηση). Το Μπλοκ μορφοτροπέα στάθμης (LTB) είναι πλέον λειτουργικό. Για να δείτε την ένδειξη μια μέτρησης μέσω του δικτύου, θα χρειαστεί να ρυθμιστεί και να προγραμματιστεί κάποιο από τα Μπλοκ Λειτουργιών Αναλογικής Εισόδου (AIFB) με τη χρήση ενός εργαλείου λογισμικού για τη ρύθμιση των παραμέτρων του δικτύου. Σημείωση: Αν η εφαρμογή σας διαθέτει δεξαμενή με εμπόδια, ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της Αυτόματης Καταστολής Παρασιτικής Ηχούς. Επικοινωνίες μέσω του Foundation Fieldbus Σημειώσεις: • Οι οδηγίες που ακολουθούν θεωρούν δεδομένο ότι ο χρήστης είναι εξοικειωμένος με το Foundation Fieldbus. • Θα χρειαστείτε το πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF για να δείτε τον κατάλογο όλων των εφαρμοζόμενων παραμέτρων. AMS Device Manager Το AMS Device Manager είναι ένα πακέτο λογισμικού που χρησιμοποιείται για να θέσει σε λειτουργία και να διαχειριστεί τη συσκευή SITRANS LR250 και λοιπά όργανα διεργασίας. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του AMS Device Manager, συμβουλευθείτε τις οδηγίες λειτουργίας ή την ηλεκτρονική βοήθεια. (Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Περιγραφή ηλεκτρονικής συσκευής (EDD) Σημείωση: Για να λειτουργήσει το SITRANS LR250, απαιτείται η EDD για το AMS Device Manager, έκδοση 9.0. Ελέγξτε στη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250, στο Downloads (Λήψεις), για την πιο πρόσφατη έκδοση της EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη έκδοση της EDD για το AMS Device Manager, που συμφωνεί με την αναθεώρηση υλικολογισμικού του οργάνου σας και, αν χρειαστεί, κατεβάστε την από τη σελίδα προϊόντων που παρατίθεται πιο πάνω. Αποθηκεύστε τα αρχεία στον υπολογιστή σας και αποσυμπιέστε το συμπιεσμένο αρχείο σε μια θέση του υπολογιστή με εύκολη πρόσβαση. 3) Η συσκευή παραδίδεται με μια μοναδική ετικέτα, η οποία αποτελείται από ένα αναγνωριστικό κατασκευαστή και από έναν αριθμό σειράς. Η ετικέτα της συσκευής μπορεί να διαβαστεί μόνο από τη συσκευή. Δεν χρειάζεται να αλλάξετε την ετικέτα της συσκευής για να λειτουργήσει η συσκευή, ωστόσο αν θέλετε να την αλλάξετε, χρησιμοποιήστε το AMS Device Manager. (συνέχεια στην επόμενη σελίδα) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-21 mmmmm Εκτελέστε το AMS Device Manager– Add Device Type, βρείτε το αποσυμπιεσμένο αρχείο EDD και επιλέξτε το. Ελληνικά 2) Καθορίστε την ετικέτα της συσκευής μέσω του AMS Device Manager: a) b) c) d) Εκτελέστε το AMS Device Manager – AMS Device Manager. Από την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής), κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο FF Network (Δίκτυο FF) και επιλέξτε Rebuild Hierarchy (Επανακαθορισμός ιεραρχίας). Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο της συσκευής και από το μενού επιλέξτε Rename (Μετονομασία). Καταχωρίστε μια ετικέτα συσκευής και πατήστε Enter. Εκκίνηση 1) 2) 3) 4) Εκτελέστε το AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Αν το AMS εκτελείται ήδη, μεταβείτε στο βήμα 4. Από την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής), κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο FF Network (Δίκτυο FF) και επιλέξτε Rebuild Hierarchy (Επανακαθορισμός ιεραρχίας). Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο της συσκευής για να ανοίξει η οθόνη εκκίνησης. Η οθόνη εκκίνησης εμφανίζει τα στοιχεία αναγνώρισης της συσκευής και ένα παράθυρο πλοήγησης στην αριστερή πλευρά της οθόνης. (Η Κατάσταση μπλοκ είναι Εκτός λειτουργίας κατά την αρχική εκκίνηση). Κατόπιν εκτελέστε γενική επαναφορά. Master Reset (Γενική Επαναφορά) Γενική επαναφορά συνιστάται πριν από την πρώτη ρύθμιση παραμέτρων μιας νέας συσκευής. (Η Κατάσταση μπλοκ πρέπει να είναι Εκτός λειτουργίας για να γίνει γενική επαναφορά). 1) Μεταβείτε στο Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση) > Resource (Πόρος) > Operation (Λειτουργία) > Methods (Μέθοδοι) και κάντε κλικ για να ανοίξει το παράθυρο διαλόγου. 2) Στο πεδίο General (Γενικά) κάντε κλικ στο Master Reset (Γενική επαναφορά) και μετά κάντε κλικ στο Next (Επόμενο) για να εκτελέσετε επαναφορά στις εργοστασιακά προεπιλεγμένες τιμές. Κάντε κλικ στο Next (Επόμενο) για να αποδεχθείτε την προεπιλεγμένη επαναφορά στις Factory Defaults (Εργοστασιακά προεπιλεγμένες τιμές). 3) Κάντε κλικ στο FINISH (ΤΕΛΟΣ) και επανεκκινήστε το AMS για να φορτωθούν ξανά οι ρυθμίσεις. Στη συνέχεια, σαρώστε τη συσκευή. Scan Device (Σάρωση συσκευής) Η επιλογή Scan Device (Σάρωση συσκευής) αποστέλλει παραμέτρους από τη συσκευή (εκτελεί συγχρονισμό παραμέτρων) στο AMS Device Manager. 1) Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Actions (Ενέργειες) – Scan Device (Σάρωση συσκευής) (αποστολή παραμέτρων από τη συσκευή στο AMS). 2) Το επόμενο βήμα της διαδικασίας προσθήκης νέας συσκευής είναι η ρύθμιση των παραμέτρων και η βαθμονόμηση της συσκευής μέσω του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης. Βαθμονόμηση αισθητήρα Ελληνικά mmmmm Το LR250 FF δεν χρειάζεται βαθμονόμηση, μόνο ρύθμιση των παραμέτρων του με χρήση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης πιο κάτω. Ρύθμιση παραμέτρων νέας συσκευής Ρυθμίστε τις παραμέτρους μιας νέας συσκευής χρησιμοποιώντας τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης που βρίσκεται στο Resource Block (Μπλοκ πόρων) της ομάδας λειτουργιών Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση). Σελίδα EL-22 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device Manager Σημειώσεις: • Εκτελέστε τα βήματα με τη σειρά. Κάντε κλικ στο Apply (Εφαρμογή) αφότου επανεξετάσετε τις παραμέτρους σε κάθε βήμα ή στο CANCEL (ΑΚΥΡΟ) για έξοδο χωρίς αποθήκευση των αλλαγών. (Σημείωση: Με Apply (Εφαρμογή) οι αλλαγές εγγράφονται στη συσκευή. Με OK οι αλλαγές εγγράφονται στη συσκευή και εκτελείται έξοδος στην προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής). Με CANCEL (ΑΚΥΡΟ) εκτελείται έξοδος στην προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής) χωρίς εφαρμογή των αλλαγών). • Μην χρησιμοποιείτε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης για να αλλάξετε μεμονωμένες παραμέτρους: αντ’ αυτού ανατρέξτε στο κεφάλαιο AMS, στο πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του LR250 FF. (Εκτελέστε προσαρμογή μόνον αφότου ολοκληρωθεί η Γρήγορη Έναρξη). • Οι τιμές που έχουν ρυθμιστεί με χρήση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης μέσω του AMS Device Manager αποθηκεύονται και ανακαλούνται από τη μνήμη κάθε φορά που ξεκινά ο Οδηγός (σε αντίθεση με τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης που ξεκινά μέσω του φορητού προγραμματιστή). • Για να εκτελέσετε τον Οδηγό Γρήγορης Έναρξης για αυτήν τη συσκευή, το μπλοκ RESOURCE (ΠΟΡΟΣ) πρέπει πρώτα να τεθεί στην κατάσταση Εκτός λειτουργίας (OOS), για να είναι δυνατή η εγγραφή τυχόν αλλαγών των παραμέτρων (οι αλλαγές των παραμέτρων που επηρεάζουν το αποτέλεσμα του μπλοκ). (Η ρύθμιση του μπλοκ RESOURCE (ΠΟΡΟΣ) στην κατάσταση OOS έχει, επίσης, ως αποτέλεσμα τη ρύθμιση του µpμπλοκ LTB στην κατάσταση OOS.) • Μετά την ολοκλήρωση των βημάτων 1-4, επανεξετάστε όλες τις ρυθμίσεις στο Βήμα 5 – Ανακεφαλαίωση. Επιστρέψτε στα βήματα 1-4, αν απαιτηθούν περαιτέρω αλλαγές. • Μετά την ολοκλήρωση του Οδηγού Γρήγορης Έναρξης από το AMS, πρέπει να θέσετε χειροκίνητα το μπλοκ RESOURCE (ΠΟΡΟΣ) στην αυτόματη λειτουργία. Εκτελέστε το AMS Device Manager και κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο της συσκευής από την προβολή Device Connection (Σύνδεση συσκευής) για να ανοίξει η οθόνη εκκίνησης. Μεταβείτε στο Configure/Setup (Ρύθμιση παραμέτρων/Εγκατάσταση) > Resource Block (Μπλοκ πόρων) > Wizards (Οδηγοί) > Quick Start (Γρήγορη Έναρξη) και κάντε κλικ στο Βήμα 1 - Αναγνώριση. SITRANS LR250 (FF) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-23 mmmmm 7ML19985XN82 Ελληνικά Τροποποιήστε αναλόγως τις παραμέτρους και κάντε κλικ στο Apply (Εφαρμογή) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σε κάθε Βήμα από το 1 έως το 4. Επανεξετάστε όλες τις ρυθμίσεις παραμέτρων στο Βήμα 5 - Ανακεφαλαίωση. Επιστρέψτε στα επιμέρους βήματα, αν χρειαστούν περαιτέρω αλλαγές. Ο Οδηγός Γρήγορης Έναρξης έχει πλέον ολοκληρωθεί. Συντήρηση Το SITRANS LR250 δεν χρειάζεται συντήρηση ούτε καθαρισμό υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Υπό αντίξοες συνθήκες λειτουργίας, η κεραία μπορεί να χρειάζεται καθάρισμα σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν ο καθαρισμός θεωρηθεί απαραίτητος: • Σημειώστε το υλικό κατασκευής της κεραίας και το μέσο της διεργασίας, και επιλέξτε ένα διάλυμα καθαρισμού που δεν θα έχει αρνητική επίδραση σε κάποιο από αυτά. • Θέστε το όργανο εκτός λειτουργίας και σκουπίστε την κεραία με πανί και κατάλληλο διάλυμα καθαρισμού. Επισκευή μονάδας και αποκλειόμενη ευθύνη Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στην εσωτερική σελίδα του οπισθόφυλλου. Αντικατάσταση κεραίας ή ηλεκτρονικών/περιβλήματος • • • Αν η κεραία πρέπει να αντικατασταθεί λόγω ζημιάς ή βλάβης, μπορεί να αντικατασταθεί χωρίς να χρειαστεί επαναβαθμονόμηση. Η αντικατάσταση με κεραία διαφορετικού τύπου επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο επιδιόρθωσης ή προσωπικό της Siemens. Αν τα ηλεκτρονικά ή το περίβλημα πρέπει να αντικατασταθούν λόγω ζημιάς ή βλάβης, βεβαιωθείτε για τη χρήση κεραίας της σωστής έκδοσης, διαφορετικά θα χρειαστεί να γίνει επαναβαθμονόμηση από εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Siemens. Διάγραμμα μέγιστης τιμής θερμοκρασίας διεργασίας Εκδόσεις προσαρμογέα με φλάντζα του LR250 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣH: Η εσωτερική θερμοκρασία δεν πρέπει να υπερβεί τους 80 °C (176 °F). θερμοκρασία διεργασίας Θερμοκρασία διεργασίας (oC) Ελληνικά mmmmm Μέγιστες θερμοκρασίες διεργασίας σε σχέση με την επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος Θερμοκρασία περιβάλλοντος (o C) Σημειώσεις: • Το διάγραμμα έχει μόνο ενδεικτικό χαρακτήρα δεν αντιπροσωπεύει κάθε δυνατή διευθέτηση των συνδέσεων διεργασίας. (ΔΕΝ ισχύει αν τοποθετήσετε τη συσκευή απευθείας πάνω στην επιφάνεια ενός μεταλλικού δοχείου.) • Δεν λαμβάνει υπόψη τη θέρμανση από την έκθεση στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Χρησιμοποιήστε την Ελάχιστη τιμή (3.3.1) και τη Μέγιστη τιμή (3.3.2) για την παρακολούθηση της εσωτερικής θερμοκρασίας. Σελίδα EL-24 SITRANS LR250 (FF) - ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Manual de inicio rápido Copyright Siemens AG 2011. Todos los derechos reservados Recomendamos a nuestros usuarios obtengan copias impresas de la documentación o consulten las versiones digitales diseñadas y comprobadas por Siemens Milltronics Process Instruments Inc. En ningún caso será Siemens Milltronics Process Instruments Inc. responsable de reproducciones totales o parciales de la documentación, ya sea de versiones impresas o electrónicas. Exención de responsabilidad Hacemos todo lo necesario para garantizar la conformidad del contenido de este manual con el instrumento proporcionado. Sin embargo, estas informaciones quedan sujetas a cambios y no asumimos responsabilidad alguna en caso de modificaciones. Examinamos y corregimos el contenido de este manual regularmente y nos esforzamos en proporcionar publicaciones cada vez más completas. No dude en contactarnos si tiene preguntas o comentarios. Las especificaciones están sujetas a cambios. MILLTRONICS® es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Soporte Técnico El soporte está disponible las 24 horas al día. Para encontrar los interlocutores de Siemens Automation en todo el mundo (oficinas, infolines y fax), consulte: www.siemens.com/automation/partner: • Seleccione el idioma, haga clic en el botón Contacto, seleccione Servicios y luego haga clic otra vez en Servicios (+Automation Technology > +Sensor Systems >+Instrumentación de procesos > +Medida de nivel > +Continuous). Seleccione Radar. • Seleccione un país y una ciudad/región. • Seleccione Technical Support bajo Servicio. Para soporte online, consulte: www.siemens.com/automation/support-request • Introduzca el nombre de aparato (SITRANS LR250) o el número de pedido, haga clic en Search (Buscar), y seleccione el tipo de producto correspondiente. Haga clic en Seguir. • Búsqueda por palabra clave: introduzca la palabra. Haga clic en Seguir. Acceda a la documentación relacionada con el producto o haga clic en Next (Seguir) para contactar con los servicios de soporte técnico Siemens. Servicio de soporte técnico Siemens IA/DT: 7ML19985XN82 Tel: +49 (0) 911 895 7222 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-1 mmmmm Para más información acerca de este documento contacte: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1 E-mail: [email protected] Español Este manual contiene indicaciones importantes y condiciones para la utilización del SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Le recomendamos encarecidamente que obtenga la versión completa del manual de instrucciones para beneficiarse de todas las funciones del aparato. Puede descargar la versión completa del manual de la página producto de nuestro sitio web: www.siemens.com/LR250. Los manuales también están disponibles en versión impresa – contacte su representante Siemens. Español mmmmm Notas de seguridad Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el instrumento y los equipos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de precaución necesario para cada intervención.1) ADVERTENCIA: información que se refiere a un marcado colocado en el producto. Significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede provocar la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables. ADVERTENCIA1: significa que la no observancia de las debidas precauciones podría tener como consecuencia la muerte, lesiones graves o importantes daños materiales. Nota: es una información importante acerca del instrumento o de la parte respectiva del manual, al cual se debe atender especialmente. Conformidad FCC Sólo para EE.UU.: Reglas FCC (Federal Communications Commission) ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones efectuados sin autorización previa de Siemens Milltronics pueden provocar la anulación de la autorización del usuario a utilizar este aparato. Notas: • El equipo se ha comprobado para garantizar su conformidad con los límites aplicables a los aparatos digitales tipo Clase A, de acuerdo con la Sección 15 de la reglamentación FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el instrumento se usa en zonas residenciales. • Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencia de radio. Al no observar las indicaciones para la instalación proporcionadas en este manual el equipo puede provocar interferencias dañosas en la comunicación radio. El funcionamiento de este equipo en entornos residenciales puede provocar interferencias radio perjudiciales. El usuario es el único responsable de corregir las interferencias. SITRANS LR250 ADVERTENCIA: El SITRANS LR250 debe funcionar únicamente de la manera como se especifica en éste manual. La realización técnica de estas condiciones es la condición para una utilización sin peligro alguno. Nota: Este instrumento ha sido diseñado para el uso en el ámbito industrial. El uso de este instrumento en instalaciones residenciales puede causar interferencias a varias comunicaciones por radio. El radar pulsado a 2 hilos SITRANS LR250, 25 GHz, mide el nivel de líquidos y lodos de forma continua y sin contacto en tanques de almacenamiento con presión y temperaturas extremas, en rangos hasta 20 m (66 ft). Es la solución ideal para depósitos estrechos con productos con bajo dieléctrico. El instrumento consta de una electrónica con una antena de bocina, con conexión al proceso bridada o roscada. Está disponible una antena roscada de PVDF. SITRANS LR250 soporta el protocolo de comunicación Foundation Fieldbus (FF). El procesamiento de señales se obtiene con las técnicas Process Intelligence. Esta tecnología comprobada en sitio se ha utilizado en más de 1,000,000 aplicaciones (ultrasonidos y radar). El instrumento puede actuar como maestro de enlace FF (LM), H1. 1) Símbolo utilizado cuando el instrumento no lleva marcado de seguridad. Página ES-2 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Datos técnicos Notas: • La máxima temperatura depende de la conexión al proceso, de los materiales de la antena y de la presión en el depósito: ver Instrucciones para el cableado en entornos peligrosos página 9. Para informaciones más detalladas ver curvas de reducción de Presión de proceso/Temperatura en las instrucciones de servicio. • Los límites de temperatura y presión en el proceso pueden variar. Para ello véase la placa de características en el instrumento. El diagrama de referencia mencionado en la placa puede descargarse en: www.siemens.com/LR250, bajo Support/Installation drawings/ Level Measurement/Continuous - Radar/LR250. Para informaciones más detalladas sobre las conexiones al proceso ver los diagramas en la página Installation Drawings, capítulo Process Connection Diagrams. • La amplitud de la señal aumenta conforme aumenta el diámetro de bocina. Utilizar el tamaño de bocina más grande posible. • Existe la posibilidad de instalar extensiones opcionales por debajo de las conexiones roscadas. • Para más detalles ver Tabla de temperaturas máximas de proceso página 24. temperatura ambiente (medida a proximidad de la caja) –40 °C ... 80 °C (–40 °F ... 176 °F) placa de identificación del equipo temperatura de proceso (medida en la conexión al proceso): antena de bocina estándar: - con junta tórica de FKM: –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF) - con junta tórica de FFKM: –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF) antena roscada de PVDF, 2" NPT / BSPT / G: −40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F) etiqueta en la conexión al proceso Alimentación Aplicación general: Intrínsecamente seguro: Sin chispa/Energía limitada: No incendiario: 9-32 V DC • Alimentado por el bus 9-32 V DC, según IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Consumo de corriente: 20 mA Homologaciones Notas: • Las homologaciones están indicadas en la placa de características de cada aparato. • Para mantener el grado de protección IP/NEMA se deben utilizar prensaestopas y sellos adecuados. • Uso general CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • RadiointerferenciaFCC, Industry Canada y Europa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-3 mmmmm Temperatura ambiente y de operación Español Para un listado completo, ver la versión completa de las instrucciones de servicio del SITRANS LR250 (FF). Para más detalles acerca de las Aprobaciones, ver la placa indicadora del instrumento. • Zonas con riesgo de explosión Seguridad intrínseca1) (Europa) Español mmmmm Homologaciones (cont.) (Internacional) (EE.UU./Canadá) (Brasil) (China) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da FM/CSA Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D Clase II, Div. 1, Grupos E, F, G Clase III T4 INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X Sin chispa/Energía limitada 2) (Europa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc (China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 No incendiario 3) (EE.UU./Canadá) FM/CSA Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T5 • Uso naval Lloyd’s Register of Shipping Aprobación tipo ABS Bureau Veritas Aplicación bajo presión4) ADVERTENCIAS: • Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la conexión al proceso o la caja de la electrónica mientras el contenido del depósito esté bajo presión. • El usuario deberá utilizar tornillos y selladores conformes a los límites de la brida y a su utilización, y que se adapten a las condiciones de servicio. • La instalación incorrecta puede provocar una caída de presión del proceso. Notas: • Es recomendable no separar la placa de características del conjunto protegido de la presión1). Tras sustituir el instrumento por otro equipo habrá que retirar y volver a colocar la placa de características en la unidad de sustitución. • Los aparatos SITRANS LR250 se someten a controles de calidad que incluyen la realización de pruebas hidrostáticas. Los resultados cumplen con (o exceden) los requisitos de ASME para calderas y recipientes a presión y la Directiva europea de equipos a presión. 1) 2) 3) 4) Véase Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca1. página 11 Véase Cableado sin chispa/Energía limitada2. página 13. Véase Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá únicamente)3. página 13. El instrumento incluye piezas no sujetas a la presión en el proceso. Este conjunto de piezas ofrece una barrera efectiva contra pérdidas de presión del tanque. El conjunto combina generalmente la conexión al proceso y el emisor pero no incluye la caja de la electrónica. Página ES-4 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Directiva de equipos a presión, PED, 97/23/CE ADVERTENCIAS: • La instalación debe ser efectuada únicamente por personal de servicio calificado, de conformidad con todos los códigos locales aplicables. • Manipular la caja del sistema y no tocar ni la antena ni la placa de características para evitar dañarlas. • La antena roscada de PVDF debe ser manipulada con mucha precaución. Cualquier daño a la superficie de la antena, y en particular a la punta de la antena puede afectar el rendimiento. • Los materiales de construcción son seleccionados en base a su compatibilidad química (o inertidad) para usos generales. Antes de instalar el aparato en ambientes específicos consulte las tablas de compatibilidad química. Notas: • En la Unión Europea y en los estados miembros, la instalación del instrumento debe realizarse de acuerdo con la norma ETSI EN 302372. • Para más detalles acerca de las aprobaciones, véase por favor la placa indicadora en el producto. • El número de serie marcado en cada conexión al proceso proporciona un número de identificación único en el que se indica la fecha de fabricación. Ejemplo: MMDDAA – XXX (MM = mes, DD = día, YY = año y XXX=unidad secuencial fabricada) • El instrumento puede incluir referencias suplementarias para indicar la configuración, el tamaño, la presión el material y las condiciones térmicas aplicables a la brida. Diseño de la boquilla Antena PVDF roscada espacio libre mín.: 10 mm (0.4") Antena de bocina de acero inoxidable espacio libre mín.: 10 mm (0.4") Diámetro mín. 50 mm (2'') • El extremo de la bocina debe sobresalir unos 10 mm (0.4”) para evitar interferencias con la boquilla o tubuladura (y ecos perturbadores). • El diámetro mínimo recomendado de la boquilla, o tubuladura, para antenas de PVDF es 51 mm (2"). • La extensión (100 mm/3.93'') se adapta a todas las antenas excepto a la antena roscada de PVDF. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-5 mmmmm Instalación Español Los transmisores de nivel de Siemens con conexión al proceso bridada, roscada o sanitaria tipo clamp no vienen provistos de carcasas resistentes a la presión y por consiguiente están excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva de equipos a presión (aplicable a accesorios a presión y de seguridad). Para más detalles ver la directriz de la Comisión Europea 1/8 a 1/20). Ubicación de la tubuladura Español mmmmm El equipo no debería ser montado en el centro del depósito. Condiciones ambientales • Montar el aparato tomando en cuenta las características de la caja y los materiales de construcción. • Evitar que el aparato esté expuesto al sol. De lo contrario, instalar una pantalla protectora. preferible desaconsejada Ángulo de dispersión del haz • El ángulo de dispersión se define como el ángulo en que la densidad de energía de las ondas de radar es la mitad del valor de la densidad de energía máxima. • La densidad de energía máxima se encuentra alineada, frente a la antena. • Las microondas que se emiten fuera del haz de señal pueden reflejarse en elementos estructurales y provocan interferencias. cono de emisión ángulo de haz: antena roscada de PVDF = 19° bocina de 1.5" = 19° bocina de 2" = 15° ángulo bocina de 3" = 10° de haz bocina de 4" = 8° Cono de emisión • Mantener el cono de emisión lejos de fuentes de interferencia: peldaños, tubos, vigas en I, o corrientes de llenado. Acceso para la programación • El aparato debe situarse en un lugar visible, de fácil acceso (programación con el calibrador). Instrucciones de montaje ADVERTENCIA: En aplicaciones a presión garantizar la unión hermética de las roscas con una cinta de PTFE u otro sellador. El par de apriete máximo recomendado es de 40 N-m (30 ft-lbs.) Nota: • El instrumento soporta un número ilimitado de rotaciones. • Durante el montaje la parte frontal o posterior del aparato deberá orientarse de forma que apunte hacia la pared más cercana. • Para evitar errores (desplazamiento de polaridad del impulso transmitido) es recomendable no girar la carcasa después de la programación y la preparación del tanque. Versiones roscadas 1) 2) Se recomienda comprobar que las roscas sean idénticas antes de colocar el instrumento en la conexión de montaje (para evitar dañarlas). Atornillar el aparato en la conexión de proceso roscada. Apriete a mano o con una llave. En el caso de presión en el depósito prestar atención a la Advertencia arriba indicada. Versiones bridadas ADVERTENCIA: El usuario se compromete a utilizar tornillos y selladores conformes a los límites de la brida y a su utilización, y que se adapten a las condiciones de servicio. Página ES-6 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Conexión eléctrica Alimentación Conexión del SITRANS LR2501) 2) ADVERTENCIAS: • Consulte la etiqueta de identificación para información sobre las homologaciones. • Para mantener el grado de protección IP/NEMA se deben utilizar prensaestopas y sellos adecuados. • Ver Instrucciones para el cableado en entornos peligrosos página 9. Nota: Para más detalles acerca del cableado, consulte la versión completa de las instrucciones de servicio LR250 FF. Utilizar una llave Allen 2 mm para aflojar el tornillo de presión en la tapa. 1) conexión del blindaje 1) tapón (IP 68) blindaje de cable prensaestopas opcional2) 3) (o entrada de cables NPT3) ) lengüeta de tierra exterior Pelar el extremo de la cubierta del cable Foundation Fieldbus unos 70 mm (2.75"), y pasar los cables a través del prensaestopas3). 2) Conectar los cables a los terminales como se ilustra (el SITRANS LR250 FF es insensible a la polaridad). 3) El equipo se debe conectar a tierra observando las recomendaciones locales.4) 4) Apretar el prensaestopas para conseguir un sellado óptimo. 5) Cerrar y fijar la junta de unión de la tapa antes de efectuar la programación y la calibración. (continúa en la página siguiente) 1) 2) 3) 4) El blindaje del dispositivo está conectado internamente con la lengüeta de tierra exterior. Se puede suministrar junto con el dispositivo. Para tender cables en conductos utilice siempre prensaestopas certificados adecuados para garantizar la estanqueidad. Para una óptima protección CEM el cable FF H1 debe conectarse a tierra en cada nodo. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-7 mmmmm Aislar todos los cableados tomando en cuenta las tensiones utilizadas. Español ADVERTENCIAS: Para garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad (IEC 61010-1), los bornes de conexión (CC) deben recibir la alimentación eléctrica de una fuente que provea aislamiento eléctrico (entrada/salida). Español mmmmm Notas: • Es imprescindible terminar las conexiones Foundation Fieldbus (H1) en ambos extremos del cable para que funcione correctamente. • Por favor consulte el documentoFoundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG181) Revision 2.0, disponible en www.fieldbus.org, para más acerca de la instalación de aparatos FF (H1). Configuración básica con Foundation Fieldbus (H1) Configuración con pasarela software configurador controlador FF (HSE) pasarela Rosemount 3420 HSE/H1 ordenador de sobremesa/ portátil FF (H1) LR250 FF LR250 FF Configuración con dispositivo de enlace (LD, Linking Device) LR250 FF software configurador controlador FF (HSE) dispositivo de enlace HSE/H1 ordenador de sobremesa/ portátil FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Configuración básica (página siguiente). Página ES-8 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Configuración básica (sigue) bus PCI/PCMCIA ordenador de sobremesa/portátil interfaz H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Instrucciones para el cableado en entornos peligrosos Existen tres tipos de cableado para las instalaciones en zonas con peligro de explosión: • Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca página 11 • Cableado sin chispa/Energía limitada página 13 • Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá únicamente) página 13. En cualquier caso, es recomendable verificar las aprobaciones indicadas en la placa indicadora y en la placa de características del instrumento. Configuración con Foundation Fielbus para áreas peligrosas Configuración con pasarela software configurador controlador pasarela EEx ia tipo HSE/H1 Zona segura ordenador de sobremesa/ portátil FF (H1) Area peligrosa LR250 FF 7ML19985XN82 FF (HSE) LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO LR250 FF Página ES-9 mmmmm software configurador Español Configuración con tarjeta PCI/PCMCIA Español mmmmm Configuración para áreas peligrosas (sigue) Configuración con dispositivo de enlace (LD, Linking Device) software configurador controlador FF (HSE) Zona segura dispositivo de enlace EEx ia tipo HSE/H1 Area peligrosa FF (H1) LR250 FF LR250 FF Configuración con tarjeta PCI/PCMCIA LR250 FF software configurador Bus PCI/PCMCIA interfaz EEx ia type H1 Zona segura ordenador de sobremesa/ portátil FF (H1) Area peligrosa LR250 FF Página ES-10 ordenador de sobremesa/ portátil LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO LR250 FF 7ML19985XN82 1.Conexiones eléctricas de seguridad intrínseca Placa de identificación del equipo (ATEX/IECEx/C-TICK) 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Certificados ATEX referenciados en la placa indicadora puede descargarse en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/LR250. Ver: More Info > Certificates. El certificado IECEx referenciado en la placa de identificación puede visualizarse en el sitio web IECEx. Ver: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity e introduzca el número de certificado IECEx SIR 09.0148X. Placa de identificación del equipo (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Diagrama de conexión Seguridad intrínseca FM/CSA número A5E02358161 descargable en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/ LR250. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local. • Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Ver Instrucciones específicas para instalaciones en entornos peligrosos página 13. En conformidad con el concepto de evaluación de entidad, SITRANS LR250 tiene las siguientes características: (tensión de entrada) Ui = 24 V (corriente de entrada) Ii = 250 mA (alimentación de entrada) Pi = 1,2 W (capacitancia interna) Ci =0 (inductancia interna) Li =0 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-11 mmmmm II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X Español s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Español mmmmm Concepto de entidad: Con el Concepto de Entidad se admite la conexión de aparatos de seguridad intrínseca con otros aparatos, sin examen previo del tipo de conexión. La transmisión conforme a este modelo aplica el principio siguente: las variables de entrada (tensión y corriente) permitidas para los aparatos intrínsecamente seguros deben ser equivalentes o superiores a las variables de salida máximas (tensión Uo y corriente Io) de dispositivos relacionados que pueden producirse y están permitidas en caso de fallo y otros factores aplicables. Además, la capacitancia (Ci) y la Inductancia (Li) máximas, no protegidas, del aparato intrínsecamente seguro (incluido el cable de conexión) deben ser inferiores o equivalentes a las capacitancias e inductancias que se conectarán sin riesgo al aparato seleccionado. Concepto de bus de campo de seguridad intrínseca (FISCO) En conformidad con el concepto de evaluación FISCO, el SITRANS LR250 tiene las siguientes características: (tensión de entrada) Ui = 17,5 V (corriente de entrada) Ii = 380 mA (alimentación de entrada) Pi = 5,32 W (capacitancia interna) Ci =0 (inductancia interna) Li =0 Nota: Para más detalles e instrucciones acerca del concepto FISCO, el diagrama de conexiones FM/CSA número A5E02358161 puede descargarse en la página web: www.siemens.com/LR250. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. Con el Concepto FISCO se admite la conexión de aparatos intrínsecamente seguros con otros dispositivos, sin examen previo del tipo de conexión. La conexión conforme a este modelo aplica el principio siguiente: la tensión (Ui ó Vmax), la corriente (Ii, ó Imax) y y la alimentación (Pi, ó Pmax) permitidas para los aparatos intrínsecamente seguros deben ser equivalentes o superiores a las variables de salida máximas (Uo ó Voc ó Vi), la corriente (lo ó Isc ó li), y la alimentación (Po ó Pmax) proporcionadas por los dispositivos relacionados, que pueden producirse y están permitidas en caso de fallo y otros factores aplicables. Además, la capacitancia (Ci) y la inductancia (Li) máximas, no protegidas, de cada aparato conectado a la red (salvo terminaciones) deben ser inferiores o equivalentes a 5 nF y 10 μH respectivamente. En cada segmento sólo hay una fuente de entrada, generalmente el dispositivo asociado. La tensión Uo (ó Voc ó Vt) del aparato asociado no puede ser superior a 14 VDC - 24 VDC. Los otros equipos deberán conectarse de manera pasiva al cable del bus, sin transmitir energía al sistema, salvo una corriente de fuga de 50 μA, para cada dispositivo conectado. Los equipos que dispongan de una fuente de alimentación separada deben contar con protección galvánica para mantener pasivo el circuito de bus intrínsecamente seguro. Página ES-12 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 2.Cableado sin chispa/Energía limitada s II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C El certificado ATEX referenciado en la placa indicadora puede descargarse en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/LR250. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local. • Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68. 3.Conexiones eléctricas no incendiarias (EE.UU./Canadá únicamente) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 Diagrama de conexión FM/CSA Clase 1, Div 2, ref. 23650673 puede descargarse en nuestra web, página Producto: www.siemens.com/LR250. Ver More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Requisitos relativos al cableado: observar la normativa local. • Utilizar conductos aptos, resistentes a la intemperie y estancos al polvo y al agua para aplicaciones NEMA 4X / Tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Ver Instrucciones específicas para instalaciones en entornos peligrosos a continuación. Instrucciones específicas para instalaciones en entornos peligrosos (Directiva europea ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6) Las instrucciones se refieren al dispositivo que ha obtenido el certificado número SIRA 09ATEX2353X y 09ATEX4354X: 1) Para más detalles acerca de la utilización y el montaje, ver el manual de instrucciones. 2) El dispositivo ha sido certificado para uso en zonas peligrosas Categoría 1G (SIRA 06ATEX2359X) y Categoría 3G (SIRA09ATEX4154X). 3) El aparato puede ser utilizado en zonas con gases y vapores inflamables, con aparatos del Grupo IIC, IIB y IIA, clases de temperatura T1, T2, T3 y T4. 4) El aparato posee un índice de protección IP67, clase de temperatura T90 oC es eficaz en atmósferas con polvos inflamables. 5) El aparato puede soportar temperaturas ambientes de –40 oC a +80 oC. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-13 mmmmm FOUNDATION FIELDBUS EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Español SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Español mmmmm 6) El equipo no se ha analizado como sistema de protección, como se indica en la Directiva 94/9/CE Anexo II, cláusula 1.5. 7) La instalación e inspección de este instrumento deben ser efectuadas por personal calificado en conformidad con los códigos de práctica aplicables (EN 60079-14 y EN 60079-17 en Europa). 8) El equipo no se puede reparar. 9) El sufijo 'X' en el número de certificado indica la aplicación de condiciones de seguridad específicas. El personal responsable de la instalación y la verificación del instrumento debe tener acceso al contenido de los certificados. 10) El usuario es responsable de tomar las precauciones necesarias para evitar el daño del instrumento y garantizar el nivel de protección obtenido, si existe la posibilidad de que esté en contacto con productos agresivos. 11) Ejemplos de productos agresivos:líquidos ácidos o gases que pueden dañar los metales, o disolventes que pueden dañar los polímeros. • Precauciones recomendadas: (p.ej.) confirmación de la resistencia a productos químicos específicos en base a la hoja de datos. Programación del SITRANS LR250 En aplicaciones sencillas, un Asistente para la puesta en marcha ayuda al usuario a configurar el instrumento. • Ver Asistente de Arranque rápido (acceso con el programador) página 19. • Véase Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager página 23. La interfaz local permite al usuario modificar los ajustes localmente (ver Accesso a los parámetros con el programador portátil página 16) o remotamente con AMS Device Manager. La interfaz local (LUI) se compone de un indicador LCD y de un programador portátil. Activación del SITRANS LR250 Después de quitar el embalaje del instrumento SITRANS LR250 todos los bloques se encuentran Fuera de servicio mientras no se realice la configuración con la interfaz local (LUI) o con una herramienta de configuración adecuada. Pasos en la configuración del instrumento con la interfaz LUI: • Conectar la alimentación eléctrica del instrumento • El display LCD indica LANGUAGE. Modificar o anular el valor seleccionado. QUICK START aparece en el indicador. • Finalizar Asistente de arranque rápido (ver Asistente de Arranque rápido (acceso con el programador) página 19). Si se completa el Asistente de arranque rápido o se modifica un parámetro con la interfaz LUI, se inicia la medida. • El Bloque de recursos (RES) y el Bloque transductor de nivel (LTB) conmutan al modo Automático. • AIFB 1 y AIFB 2 permanecen fuera de servicio (como se indica en el display LCD). La configuración y planificación de estos bloques sólo se realiza con una herramienta de configuración de red. Para más detalles, ver System Integration en el documento Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01) (disponible en inglés). Página ES-14 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Display LCD Pulsar Mode para alternar entre el modo de medida (Measurement) y de programación 1 4 3 2 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C INTERC. DATOS IMP. 8 7 6 1 – indicador de visualización alternada (toggle)1) AIFB 1/AIFB 2 (FB 1/FB 2 en el display) 2 – identifica el bloque fuente del valor indicado 3 – valor medido (nivel, espacio, distancia o volumen) 4 – unidades 5 – gráfico de barras, indicación del nivel 6 – zona secundaria con posibilidad de indicar la 2) temperatura electrónica, la fiabilidad del eco o la distancia 7 – zona de texto para visualizar mensajes de estado 5 8 – indicador de estado del aparato 1)Para conmutar entre valores, pulsar la flecha UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO). 2)Al pulsar una tecla. Para más detalles véase Asistente de Arranque rápido (acceso con el programador) página 19. Fallo S: 0 LOE 7 – zona de texto indica código de error y mensaje de error 8 – aparece el icono Servicio Requerido Visualización en Modo PROGRAM Navegación PROCES. EC.. 2.5.10 SELECCIÓN ECO MUESTREO RUIDO ADJUSTE CURVA TV.. menú actual barra de menús banda de ítem número de ítem actual ítem actual • La aparición de la barra de menús indica que la lista de menús excede la capacidad máxima del indicador. • El ancho y la posición de la banda ítem en la barra de menús indican la longitud de la lista de menús y la posición del ítem seleccionado. Edición Visualización de parámetros nombre de parámetro UNIDAD (NIV.. 2.3.2 % PRECEDENTE RETORNO EDITAR SIGUIENTE 7ML19985XN82 número de parámetro valor/selección de parámetro UNIDAD (NIV.. MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 2.3.2 Página ES-15 mmmmm Modo de medición (funcionamiento normal) Español (Program). Español mmmmm Programador portátil (vendido por separado: ref. 7ML1930-1BK) Tecla Función Resultado Actualización de la temperatura en la caja. Actualiza el valor de fiabilidad del eco. Indicación de un valor nuevo en la zona secundaria del indicador de cristal líquido. Actualización de la distancia medida. C Modo abre Modo PROGRAM Abre el último nivel de menú indicado en el actual ciclo de accionamiento, excepto si se ha rearrancado el equipo después de salir del modo PROGRAM, o si han transcurrido más de 10 minutos desde la última acción en modo PROGRAM. Aparece el menú, nivel superior. Flecha DERECHA abre el modo PROGRAM- Abre el menú, nivel superior. Flecha ARRIBA o ABAJO Define el AIFB fuente del valor indicado. permite pasar de AIFB 1 a AIFB 2. Accesso a los parámetros con el programador portátil Nota: SITRANS LR250 vuelve automáticamente al modo de medida después un periodo de inactividad en modo PROGRAM (entre 15 segundos y 10 minutos en función del nivel de menú). Menús de parámetros Nota: Los parámetros están descritos con detalle en la versión completa de las instrucciones de servicio LR250 FF. Los parámetros se identifican por su nombre y se dividen en grupos de funciones. Los parámetros están descritos con detalle en la versión completa de las instrucciones de servicio LR250 FF. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Página ES-16 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 1. Activar el modo PROGRAM unidad de programación portátil • Orientar la unidad de programación portátil hacia el indicador (distancia máx. 300 mm [1 ft]). máx. 300 mm (1 ft) • Pulsar Modo para abrir el nivel de menú visualizado en modo PROGRAM durante los últimos 10 minutos, o el menú nivel 1 si se ha rearrancado el equipo. 2. Navegación Tecla Nombre Nivel de menú Función Flecha ARRIBA/ ABAJO menú o parámetro Visualización del menú o parámetro precedente/siguiente. Flecha DERECHA menú Acceder al primer parámetro en el menú seleccionado, o abrir el menú siguiente. parámetro Acceder al modo Edit. Flecha IZQUIERDA menú o parámetro menú o parámetro menú o parámetro Modo Home 3. Acceder al menú padre. Acceder al modo MEASUREMENT. Abrir el menú nivel principal: menú 1. Edición en modo PROGRAM Seleccionar una opción listada: • Acceder al parámetro deseado. • Pulsar la flecha DERECHA el parámetro. para visualizar • Pulsar nuevamente la flecha DERECHA para acceder al modo Edición. Selección del valor actual. • Visualizar otro valor. Pulsar la flecha DERECHA nombre de parámetro número de parámetro UNIDAD (NIV.. 2.3.2 % PRECEDENTE RETORNO EDITAR selección actual SIGUIENTE UNIDAD (NIV.. MM FT IN % 2.3.2 para confirmar • Se visualiza nuevamente el parámetro y el nuevo valor en el indicador de cristal líquido. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-17 mmmmm Español • La flecha DERECHA activa el modo PROGRAM y permite acceder al menú, nivel 1. indicador 4. Modificar un valor numérico: nombre de parámetro Español mmmmm • Acceder al parámetro deseado. • Pulsar la flecha DERECHA para visualizar el parámetro. Indicación del valor actual. RANGO MINÍ.. 2.5.1 0.200 M PRECEDENTE RETORNO • Pulsar nuevamente la flecha DERECHA para acceder al modo Edición. Selección del valor actual. número de parámetro EDITAR valor actual SIGUIENTE RANGO MINÍ • Introducir otro valor. 2.5.1 0.200 M +0.200 • Pulsar la flecha DERECHA para confirmar. El indicador LCD vuelve a la visualización de parámetros, indicando el nuevo valor. Tecla Nombre Función Flecha ARRIBA o ABAJO Selección de opciones Edición numérica Flecha DERECHA Página ES-18 • Aumenta o disminuye dígitos • Visualización alterna, signo positivo/negativo Selección de opciones • Validación de datos (escritura parámetro) • Visualización alterna, modo Edición y modo Navegación Edición numérica • Mueve el cursor un espacio hacia la derecha • o con el cursor colocado en el signo Enter, acepta los datos y permite alternar entre el modo Edición y el modo Navegación. Selección de opciones • Anula el modo Edición sin modificar el parámetro Flecha IZQUIERDA Edición numérica a • Selecciona el ítem. • Mueve el cursor hacia el signo positivo/ negativo (debe ser la primera tecla pulsada) • o mueve el cursor un espacio hacia la izquierda. • o con el cursor colocado sobre Enter, anula el valor Cancelar Edición numérica • Cancela el contenido del indicador. Punto decimal Edición numérica • Introduce un punto decimal • Captura la trayectoria actual e indica el valor correspondiente en la zona secundaria del indicador de cristal líquido Signo + o - Edición numérica • Modifica el signo del valor introducido. Numérico Edición numérica • Introduce el carácter correspondiente. SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Asistente de Arranque rápido (acceso con el programador) 1. Arranque rápido a) Dirigir el programador portátil hacia el display (distancia máx. 300 mm (1 ft), y pulsar la flecha DERECHA b) Pulsar dos veces la flecha DERECHA ABAJO c) para activar el modo PROGRAM y acceder al menú, nivel 1. para acceder al ítem menú 1.1 y la flecha para acceder al Asistente de arranque rápido. d) Pulsar la flecha DERECHA para acceder al modo Edición ó la flecha ABAJO para aceptar valores predefinidos y acceder directamente al ítem siguiente. Los valores se modifican accediendo a un ítem o introduciendo un nuevo valor. e) Después de modificar un valor pulsar la flecha DERECHA f) flecha ABAJO para acceder al ítem siguiente. Los ajustes efectuados durante el Arranque rápido sólo se implementan seleccionando Finish (Terminar) en Wizard Complete (Asistente Finalizado). para confirmar y la 1.1. Asistente de arranque rápido Introducción Nota: La pantalla de inicio sólo aparece al utilizar el instrumento con el programador portátil. Esta pantalla no aparece durante el Asistente de arranque rápido si se utiliza AMS Device Manager. Introducción y utilización del asistente de arranque rápido: para un ajuste sencillo en aplicaciones comunes. Opciones CANCEL, NEXT Idioma Define el idioma utilizado en la pantalla LCD (aplicable inmediatamente). * ENGLISH DEUTSCH Opciones FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-19 mmmmm • Los diferentes ajustes realizados con el Asistente de arranque rápido están interrelacionados y se aplican sólo cuando se selecciona FINISH (Terminar) en el paso Wizard Complete (Asistente finalizado). • Cada activación del Asistente provoca la aplicación de los valores predeterminados. El Asistente no aplica valores previamente definidos por el usuario. • Los asteriscos (*) en el Asistente de arranque rápido indican valores por defecto, salvo indicación explícita. Español Notas: Material Define los algoritmos de procesamiento para el material a medir. Español mmmmm * LIQUID LIQUID LOW DK (líquido con bajo dieléctrico – algoritmo CLEF habilitado) Opciones Velocidad de reacción (Response Rate) Tiempo de reacción del instrumento a cambios del nivel medido en el rango de medición. Velocidad de reacción * Opciones Velocidad de llenado por minuto/ Velocidad de vaciado por minuto LENTO 0,1 m/min (0.32 ft/min) MEDIO 1,0 m/min (3.28 ft/min) RÁPIDO 10,0 m/min (32.8 ft/min) Seleccionar un valor ligeramente superior a la máxima velocidad de llenado/vaciado (valor más alto). Unidades SeUnidades de medida del instrumento. Opciones M, CM, MM, FT, IN Valor predeterminado: M Punto inferior de calibración versiones bridadas punto de referencia sensor distancia espacio Punto sup. de calibración (nivel proceso lleno) punto de referencia sensor versiones roscadas nivel Punto inf. de calibración (nivel proceso vacío) punto de referencia sensor Distancia del punto de referencia sensor al punto inferior de calibración: generalmente el nivel proceso vacío. Valores Rango: 0,00 a 20,00 m Valor predeterminado: 20,00 m Punto superior de calibración Distancia del punto de referencia sensor al punto superior de calibración: generalmente el nivel proceso lleno. Valores Página ES-20 Rango: 0,00 … 20,00 m Valor predeterminado: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Asistente finalizado Nota: Wizard Complete (Asistente finalizado) sólo aparece al utilizar el Opciones RETORNO (BACK), ANULACION (CANCEL), TERMINAR (FINISH) (el display indica 1.1, menú Asistente de arranque rápido aparece al finalizar el arranque rápido.) Pulsar Mode para volver al modo de medida. El bloque transductor de nivel (LTB) es operacional. Para visualizar una medida a través de la red, hay que ajustar y planificar un bloque de función entrada analógica (AIFB) con una herramienta de configuración de red. Nota: En caso de obstrucciones en el depósito, consultar la versión completa de las instrucciones de servicio para informaciones más detalladas acerca de la autosupresión de falsos ecos. Comunicación con Foundation Fieldbus Notas: • Las siguientes instrucciones dan por supuesto que el usuario está familiarizado con el bus de campo Foundation Fieldbus. • Para más detalles acerca de todos los parámetros ver la versión completa de las instrucciones de servicio LR250 FF. AMS Device Manager AMS Device Manager es una herramienta universal destinada a poner en servicio y mantener instrumentos de medida como SITRANS LR250. Para más detalles acerca de AMS Device Manager, consulte las instrucciones de servicio o la ayuda en línea. (Más detalles en: http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Electronic Device Description (EDD) Nota: Para su funcionamiento SITRANS LR250 requiere el EDD para la versión 9.0 de AMS Device Manager. Consultar la página Producto en nuestra web: www.siemens.com/LR250, Downloads, para la versión más reciente del EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Asegúrese de que dispone de la versión más reciente del archivo EDD para AMS Device Manager, que corresponda a la revisión del firmware de su instrumento. Descargue, si es necesario, el archivo en la página web indicada precedentemente. Guardar los datos en el ordenador y extraer el archivo zip, dejándolo fácilmente accesible. 2) Debe activar AMS Device Manager– Add Device Type, y seleccionar el EDD no comprimido. 3) El equipo se identifica mediante un identificador único compuesto por el ID del fabricante y el número de serie. El identificador del equipo es de sólo lectura. No hace falta modificar el identificador para que el equipo funcione. Sin embargo, si desea modificarlo, utilice AMS Device Manager. (continúa en la página siguiente) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-21 mmmmm Los ajustes realizados durante el Arranque Rápido sólo se implementan seleccionando FINISH (TERMINAR). Español instrumento con el programador portátil. (No aparece durante el Asistente de arranque rápido si se utiliza AMS Device Manager.) Definición del identificador del equipo con AMS Device Manager: Español mmmmm a) b) c) d) Activar AMS Device Manager – AMS Device Manager. Mientras se visualice Device Connection (conexión dispositivo), hacer un clic derecho sobre el icono FF Network y seleccionar Rebuild Hierarchy (reconstruir jerarquía). Hacer un click derecho en el icono instrumento, y seleccionar Rename en el menú. Especificar un identificador del instrumento y presionar Enter. Arranque 1) Activar AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Si AMS está activado, ir a la etapa 4.) 2) Mientras se visualice Device Connection (conexión dispositivo), hacer un clic derecho sobre el icono FF Network y seleccionar Rebuild Hierarchy (reconstruir jerarquía). 3) Hacer doble clic en el icono instrumento para arrancar el programa. La pantalla de arranque indica los detalles de identificación, y una ventana de navegación en la parte izquierda. (Al arrancar el programa el bloque de estado indica fuera de servicio.) 4) Realizar una puesta a cero. Reinicialización Se recomienda reinicializar el instrumento antes de la configuración. (La reinicialización requiere que el estado del bloque esté fuera de servicio.) 1) Acceder a Configure/Setup (Configuración/Ajuste) > Resource (Recurso) > Operation (Funcionamiento) > Methods (Métodos) y hacer clic para abrir la ventana de diálogo. 2) En el campo General, hacer clic en Master Reset y en Next para reinicializar a los valores de fábrica. Hacer clic en Next para confirmar la reinicialización a los Factory Defaults (Valores de fábrica). 3) Hacer clic en FINISH (TERMINAR) y rearrancar AMS para cambiar los valores. Explorar el instrumento. Explorar instrumento Scan Device (Explorar instrumento) permite cargar parámetros del instrumento (sincronizar parámetros) a AMS Device Manager. 1) Abrir el menú desplegable Actions – Scan Device (cargar parámetros del instrumento a AMS). 2) La siguiente etapa en la integración de un instrumento adicional es configurar y calibrar el instrumento con el Asistente de arranque rápido. Calibración sensor LR250 FF no requiere calibración. Sólo se deben configurar con el Asistente de arranque rápido descrito a continuación. Configuración de un dispositivo adicional Realizar la configuración de un instrumento adicional con el Asistente de arranque rápido, disponible en el Resource Block (bloque de recursos) en el grupo Configure/Setup (Configuración/Ajuste). Página ES-22 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager Notas: Modificar parámetros como sea necesario y hacer clic en Apply (Aplicar) para aplicar modificaciones en las Etapas 1 - 4. Verificar los ajustes realizados en la última etapa, Step 5 Summary. Se puede volver a las etapas anteriores, si es necesario, para realizar cambios. Fin del Asistente de arranque rápido. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Página ES-23 mmmmm Ejecutar AMS Device Manager y hacer doble clic en el icono instrumento (Device Connection) para acceder a la pantalla de arranque. Acceder a Configure/Setup > Resource Block > Wizards > Quick Start, y hacer clic en Step 1 - Identification. Español • Completar las etapas respetando el orden. Después de verificar parámetros en cada etapa, hacer clic en Apply (Aplicar) o CANCEL(ANULACION) para salir sin guardar cambios. (Nota: Apply (Aplicar) modifica valores en el instrumento. OK modifica valores en el instrumento y permite acceder a Device Connection. CANCEL (ANULACION) permite acceder a Device Connection sin aplicar modificaciones.) • No es posible utilizar el Asistente para modificar cada parámetro individualmente: véase el capítulo AMS en la versión completa de las instrucciones de servicio LR250 FF. (La personalización del instrumento se recomienda sólo después del arranque rápido.) • Los valores definidos con el Asistente de arranque rápido con AMS Device Manager son almacenados y reutilizables después de cada reinicialización (no se aplica al uso del Asistente de arranque rápido con el programador portátil). • Para activar el Asistente de arranque rápido para este instrumento, comprobar que el bloque RESOURCE (RECURSOS) esté OOS (Out of Service, Fuera de servicio) antes de modificar la configuración (modificaciones de parámetros que afectan al bloque de salida). (Si se pone fuera de servicio el bloque RESOURCE también se desactiva el LTB.) • Una vez terminadas las etapas 1-4, comprobar todos los ajustes en la Etapa 5 - Summary (Resumen). Para realizar cambios ulteriores volver a las etapas 1-4. • Una vez terminado el Asistente con AMS, poner el bloque RESOURCE en modo automático. Mantenimiento En condiciones extremas, es recomendable la limpieza periódica de la antena. Si es necesario limpiar la antena: • Utilizar un producto de limpieza compatible con el material de construcción de la antena, y que no contamine el medio a medir. • Retirar el transmisor del proceso y limpiar la antena con un paño y un producto adecuado. Reparaciones y límite de responsabilidad Para más detalles véase la portada interior. Sustitución de la antena o electrónica/caja • La antena puede retirarse para ser sustituida. No es necesario volver a calibrar el instrumento. • La antena se puede sustituir con otro tipo de antena contactando con un centro de reparación Siemens autorizado. • Al sustituir una electrónica o una caja que presenta daños o averías, por una unidad igual es imprescindible comprobar la compatibilidad de la antena utilizada. De lo contrario, será necesario volver a calibrar el instrumento contactando con un centro Siemens autorizado. Tabla de temperaturas máximas de proceso SITRANS LR250, versiones con adaptador de brida ADVERTENCIA: la temperatura interna no debe sobrepasar +80 °C (+176 °F). Notas: • Este gráfico es de carácter informativo y no representa los distintos tipos de conexión al proceso. No se aplica por ejemplo para el montaje del SITRANS LR250 sobre una superficie metálica del depósito. • No toma en cuenta el aumento de temperatura ocasionado por la exposición directa al sol. • Controlar la temperatura interna con Valor mínimo (3.3.1) y Valor máximo (3.3.2). . Máx. temperaturas de proceso/temperatura ambiente admisible Página ES-24 Temperatura ambiente (oC) Español mmmmm Al funcionar en condiciones normales el SITRANS LR250 no necesita mantenimiento o limpieza. temperatura de proceso SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INICIO RÁPIDO Temperatura de proceso (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Mise en service rapide Ce manuel décrit les caractéristiques et les fonctions essentielles du SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Il est fortement recommandé de se reporter à la version complète du manuel d’utilisation pour accéder à l’ensemble des fonctions. La version complète du manuel est disponible sur la page produit sur le site : www.siemens.com/LR250. Pour obtenir une version imprimée, contactez votre représentant Siemens. Nous encourageons les utilisateurs à se procurer les exemplaires imprimés de ces manuels ou les versions électroniques préparées et validées par Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. ne pourra être tenu responsable du contenu de toute reproduction totale ou partielle des versions imprimées ou électroniques. Clause de non-responsabilité Le contenu de ce document a été vérifié pour garantir la conformité avec les caractéristiques du système. Des divergences étant possibles, nous ne pouvons en aucun cas garantir la conformité totale. Ce document est révisé et actualisé régulièrement pour inclure les nouvelles caractéristiques. N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires. Sous réserve de modifications techniques. MILLTRONICS® est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Assistance technique L'assistance technique est disponible 24h/24. Vous trouverez les coordonnées de l'interlocuteur Siemens Automatisation le plus proche à l'adresse : www.siemens.com/automation/partner : • Sélectionner d'abord la langue d'affichage (français). Cliquer sur l'onglet Contact, sélectionner Prestations, puis cliquer sur Prestations de service et chercher la branche souhaitée (+Automation Technology > +Sensor Systems > Instrumentation de processus > +Mesure de niveau > +Continuous). Sélectionner Radar. • Sélectionner un pays, puis une ville/région. • Sélectionner Technical Support sous Service. Vous trouverez l'assistance technique en ligne à l'adresse : www.siemens.com/automation/ support-request • Indiquez le nom du produit (SITRANS LR250) ou le numéro de commande et cliquez sur Rechercher, puis sélectionnez le type de produit. Cliquer sur Suite. • Entrer un mot clé pour la requête. Cliquer sur Suite. Accédez à la documentation souhaitée en ligne ou cliquez sur Suivant pour envoyer un courriel aux spécialistes de l'Assistance Technique Siemens. Assistance Technique Siemens IA/DT : Tél. 7ML19985XN82 +49 (0)911 895 7222 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-1 mmmmm Copyright Siemens AG 2011. Tous droits réservés Français Toute question sur le contenu de ce document peut être adressée à : Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 veuillez nous écrire à : [email protected] Consignes de sécurité ll est important de respecter les consignes fournies dans ce document afin de garantir la sécurité de l'utilisateur ou de tiers et la protection de l'instrument ou de tout équipement connecté à ce dernier. Chaque avertissement s’associe à une explication détaillée du niveau de précaution recommandé pour chaque opération.1) AVERTISSEMENT : fait référence à une mention sur le produit. Signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT 1: signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées. N.B. : information importante concernant le produit ou une section particulière des Français mmmmm instructions de service. Conformité FCC U.S.A. uniquement : Règles FCC (Federal Communications Commission) AVERTISSEMENT : Tout(e) changement ou modification effectué(e) sans l’accord préalable de Siemens peut remettre en cause les droits d’utilisation de l’appareil. N.B. : • Cet instrument est conforme aux limites imposées (alinéa 15 de la réglementation FCC, Classe A). Cette réglementation vise à assurer une protection suffisante contre les interférences nocives lorsque l'instrument est utilisé dans un environnement commercial. • Cet instrument génère, utilise et peut émettre de l’énergie fréquence radio. Pour cette raison, il doit être installé et utilisé suivant les instructions fournies, pour éviter toute interférence nocive aux communications radio. En cas d'utilisation en zone résidentielle cet instrument peut provoquer des interférences radio nocives. Il appartiendra à l’utilisateur de prendre en charge les conséquences de ces dysfonctionnements. SITRANS LR250 AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité, le SITRANS LR250 doit être utilisé suivant les consignes fournies dans ce manuel d'utilisation. N.B. : Cet instrument est conçu pour une utilisation en milieu industriel. En cas d'utilisation en zone résidentielle, cet instrument peut provoquer différentes interférences radio. SITRANS LR250 est un radar 25 GHz à impulsions, en technologie 2 fils. Conçu pour la mesure en continu de liquides et de boues liquides dans les cuves de stockage présentant pression et températures élevées, il convient parfaitement aux plages de mesure jusqu’à 20 m (66 ft). Cet instrument est idéal pour les petites cuves ou les produits à faible constante diélectrique. Cet instrument se compose d'une électronique associée à une antenne conique et à un raccord process (filetage ou bride). Une antenne en PVDF avec raccord fileté est disponible également. SITRANS LR250 est compatible avec le protocole de communication Foundation Fieldbus (FF). Le traitement du signal est assuré par les techniques Process Intelligence, utilisées sur plus de 1,000,000 applications de mesure de niveau à ultrasons et radar. L'instrument peut être configuré comme maître FF (H1). 1) Ce symbole est utilisé lorsque le produit ne comporte pas de marquage de sécurité. Page FR-2 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Caractéristiques techniques Pour une liste exhaustive se reporter au manuel d’utilisation SITRANS LR250 (FF). Les homologations sont indiquées sur la plaque d'identification de l'appareil. Température ambiante/de fonctionnement N.B. : plaque signalétique ttempérature de process (raccord process) : antenne conique standard : - avec joint torique FKM : –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF) - avec joint torique FFKM : –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF) antenne PVDT filetée 2" NPT / BSPT / G : −40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F) plaque fixée au raccord process Alimentation Usage général : Sécurité intrinsèque : Anti-étincelles/à énergie limitée : NI (non-incendive) : 9-32 V CC • Alimenté par bus 9-32 V CC, selon la norme CEI 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Courant consommé : 20 mA Homologations Notes: • Les homologations applicables sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil. • Pour garantir la protection IP/NEMA veiller à l'étanchéité des conduits. • Usage Général CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio FCC, Industry Canada et Europe ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-3 mmmmm température ambiante (autour du boîtier) –40 °C … 80 °C (–40 °F … 176 °F) Français • La température maximale varie en fonction du raccord process, du type d’antenne et de la pression dans la cuve/ Cf. Câblage en zone dangereuse page 9. Pour plus de détails se reporter aux Courbes de limitation de la Pression/Température de process, fournies dans les instructions de service. • La température et la pression de process varient en fonction des informations reportées sur la plaque d'identification de l'instrument. Le schéma de référence mentionné est disponible sur la page produit, sous www.siemens.com/LR250, Support/Installation drawings/Level Measurement/Continuous - Radar/LR250. Pour plus de détails sur les raccords process se reporter à Installation Drawings, Continuous - Radar. • L’amplitude du signal est proportionnelle au diamètre du cône. Il est donc préférable d’utiliser une antenne qui soit le plus large possible. • Les antennes peuvent être équipées de rallonges en option. • Pour plus de détails se reporter à Température de process maximum page 24. Homologations (suite) • Zone dangereuse Sécurité intrinsèque1) (Europe) (International) (USA/Canada) Français mmmmm (Brésil) (Chine) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da FM/CSA Classe I, Div. 1, Gr. A, B, C, D Classe II, Div. 1, Groupes E, F, G Classe III T4 INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X Anti-étincelles/à énergie limitée 2) (Europe) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc (Chine) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 NI (non-incendive) 3) (USA/Canada) FM/CSA Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D T5 • Marine Lloyd’s Register of Shipping Agrément type ABS Bureau Veritas Applications avec pression4) AVERTISSEMENTS : • Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le raccord process ou le boîtier de l'instrument lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression. • Il incombe à l'utilisateur de choisir le matériel de fixation (boulonnerie, étanchéité) adapté aux spécifications de la bride et aux conditions de service attendues dans l'application. • L'installation incorrecte peut entraîner une perte de pression dans le process. N.B. : • Ne pas dissocier la plaque d'identification de l’ensemble non exposé à la pression de process1). En cas de substitution de l’ensemble (instrument), veiller à attacher la plaque d'identification sur l'unité de remplacement. • Les appareils SITRANS LR250 sont soumis à des tests hydrostatiques, et présentent des résultats conformes ou supérieurs aux exigences établies par le Code sur les chaudières et appareils à pression de l'ASME, et par la Directive européenne relative aux équipements sous pression. 1) 2) 3) 4) Cf. Câblage sécurité intrinsèque1. page 11 Se reporter à Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée2. page 12. Se reporter à Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement)3. page 13. L'instrument comporte un ensemble de pièces non exposées à la pression du process. Cet ensemble sert de barrière contre une éventuelle perte de pression dans la cuve. Il associe le corps du raccord process et l’émetteur mais exclut généralement le boîtier de l’électronique. Page FR-4 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Directive Européenne 97/23/CE concernant les appareils sous pression (PED) Les transmetteurs de niveau Siemens équipés de raccords process type bride, fileté ou clamp sanitaire ne sont pas équipés d'un boîtier résistant à la pression et ne rentrent pas dans le cadre de la Directive Equipements sous Pression en tant qu'accessoires de pression ou de sécurité (voir Directive de la Commission UE 1/8 et 1/20). Installation AVERTISSEMENTS : Type de piquage Antenne et raccord fileté en PVDF dégagement min. : 10 mm (0.4") Antenne conique en acier inoxydable dégagement min. : 10 mm (0.4") Diamètre min. 50 mm • Pour éviter toute interférence (échos parasites), veillez à ce l’extrémité de l'antenne dépasse le piquage de 10 mm (0.4”) minimum. • Le diamètre minimum recommandé du piquage utilisé pour le montage d'une antenne avec raccord fileté PVDF est 51 mm (2"). • A l'exception de l'antenne avec raccord fileté en PVDF, toutes les antennes peuvent être équipées d'une rallonge de 100 mm (3.93"). 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-5 mmmmm N.B. : • L'installation dans les pays de l'Union Européenne doit être réalisée en conformité avec la norme ETSI EN 302372. • Les agréments sont indiqués sur l'étiquette de l'appareil. • Les numéros de série imprimés sur les raccords process correspondent à un seul numéro d’identification qui indique la date de fabrication. Exemple : MMJJAA – XXX (MM = mois, JJ = jour, AA = année, et XXX= unité séquentielle fabriquée) • L'appareil peut comporter des marquages supplémentaires : type de bride, dimensions, pression applicable, matériau et conditions thermiques. Français • L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les dispositions locales en vigueur. • Pour éviter toute détérioration, l'appareil doit être manipulé via le boîtier, sans toucher l'antenne ou la plaque d'identification. • Redoubler de précaution lors de toute manipulation de l'antenne PVDF filetée. Tout endommagement de la surface de l'antenne, et notamment de la pointe, peut affecter la performance. • Cet instrument est conçu avec des matériaux choisis en fonction de leur compatibilité chimique, pour une exploitation générale. Se reporter aux tableaux de compatibilité chimique avant toute utilisation dans un environnement spécifique. Positionnement du piquage Ne pas installer l'appareil sur la partie centrale du toit des cuves hautes et étroites. Conditions environnementales • Assurer des conditions de service compatibles avec l’indice de protection du boîtier et les matériaux de construction. • Prévoir une protection spéciale lorsque l'instrument est exposé au soleil. conseillé déconseillé • L'angle du faisceau d'émission correspond à la largeur du cône, où la densité d'énergie est réduite de moitié par rapport à la densité d'énergie maximale. • La densité d'énergie est maximale devant l'antenne, dans le prolongement de celle-ci. • La transmission d'un signal extérieur à l'angle du faisceau fait obstacle et entraîne des échos parasites. Français mmmmm Angle du faisceau cône d’émission angle du faisceau : antenne et raccord fileté en PVDF = 19° cône 1.5" = 19° cône 2" = 15° = 10° angle cône 3" cône 4" = 8° du faisceau Cône d'émission • Le faisceau d'émission doit être dégagé de toute source d'interférence : échelles, tuyaux, poutrelles, ou points de remplissage. Accès pour la programmation • Veiller à ce que l'instrument soit facilement accessible pour la visualisation et la programmation. Instructions pour le montage AVERTISSEMENT : Lorsque l'instrument est utilisé dans des cuves sous pression, appliquer un ruban PTFE (ou un produit d’étanchéité équivalent) sur le filetage et serrer davantage le raccord process. (Couple de serrage max. : 40 N-m (30 ft.lbs.) N.B. : • L'appareil peut supporter un nombre illimité de rotations, sans risque d'endommagement. • Lors du montage, orienter la partie frontale ou postérieure de l'instrument vers la paroi la plus proche. • Ne pas tourner le boîtier après la programmation et l’étalonnage de la cuve. Ceci peut entraîner des erreurs associées à la variation de la polarité de l’impulsion transmise. Versions filetées 1) 2) Avant de visser l'appareil sur le raccord de montage, vérifier que les filetages soient identiques pour éviter de les endommager. Visser l'instrument sur le raccord process. Serrer manuellement ou avec une clé adaptée. En présence de pression dans l'application, se reporter à l'Avertissement cidessus. Versions à bride AVERTISSEMENT : Le boulonnage et les joints choisis par l'utilisateur doivent permettre de respecter les consignes et les limites d'utilisation de la bride, et s'adapter aux conditions de fonctionnement. Page FR-6 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Câblage Alimentation AVERTISSEMENTS : Les bornes d'entrée CC doivent être alimentées par une source à même de fournir l'isolation électrique entrée/sortie requise pour la conformité avec les règles de sécurité de la norme CEI 61010-1. Isoler tous les câblages en tenant compte des tensions nominales. Raccordement du SITRANS LR2501) 2) N.B. : Pour plus de détails sur les raccordements électriques, consulter la version complète des instructions de service LR250 FF. Desserrer les vis de pression du capot à l'aide d'une clé Allen 2 mm. connexion du blindage de l'instrument 1) bouchon (IP 68) blindage câble presse-étoupe optionnel2) 3) (ou entrée de câble NPT 3)) 1) languette de masse Retirer environ 70 mm (2.75") de gaine de l'extrémité du câble Foundation Fieldbus. Faire passer les câbles à travers le presse-étoupe 3). 2) Connecter les câbles à la borne tel qu'indiqué (SITRANS LR250 FF est insensible à la polarité). 3) Effectuer la mise à la terre de l'appareil suivant les prescriptions locales.4) 4) Serrer le presse-étoupe pour garantir l’étanchéité. 5) Fermer le capot et serrer le joint de serrage avant la programmation et l'étalonnage de l'appareil. (cf. page suivante) 1) 2) 3) 4) La borne de blindage est reliée à la languette de masse à l'extérieur de l'instrument. Peut être livré avec l'instrument. Si le câble est installé sous conduit, utiliser des bouchons étanches adaptés. Pour assurer une protection CEM optimale, veiller à ce que le blindage du câble FF H1 soit connecté à la terre à chaque noeud. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-7 mmmmm • Vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique de l'instrument. • Pour garantir la protection IP/NEMA veiller à l'étanchéité des conduits. • Cf. Câblage en zone dangereuse page 9. Français AVERTISSEMENTS : N.B. : • Pour obtenir un fonctionnement optimal, prévoir une terminaison adaptée pour chaque extrémité du câble Foundation Fieldbus (H1). • Pour plus de détails sur l'installation des appareils FF (H1), veuillez consulter Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0 , disponible sur le site www.fieldbus.org. Configuration de base avec Foundation Fieldbus (H1) Configuration avec la passerelle (Gateway) logiciel de configuration FF (HSE) PC portable ou standard Logiciel de configuration Gateway Rosemount 3420 HSE/H1 Français mmmmm système de supervision FF (H1) LR250 FF LR250 FF Configuration via dispositif de mise en relation LR250 FF logiciel de configuration FF (HSE) système de supervision PC portable ou standard Dispositif de mise en relation HSE/H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Configuration de base decrite sur la page suivante. Page FR-8 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Configuration de base (suite) Configuration via carte PCI/PCMCIA logiciel de configuration Bus PCI/PCMCIA PC portable ou standard Interface H1 FF (H1) LR250 FF Câblage en zone dangereuse Il existe trois possibilités de câblage pour l'installation en zone dangereuse : • Câblage sécurité intrinsèque page 11 • Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée page 12 • Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement) page 13. Dans tous les cas il est impératif de vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique et l'étiquette de l'appareil. Configuration avec Foundation Fieldbus pour zones dangereuses Configuration avec la passerelle (Gateway) logiciel de configuration système de supervision PC portable ou standard Gateway EEx ia type HSE/H1 Sécurité FF (H1) Zone Ex LR250 FF 7ML19985XN82 FF (HSE) LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE LR250 FF Page FR-9 mmmmm Français LR250 FF LR250 FF Configuration pour zones dangereuses (suite) Configuration via dispositif de mise en relation FF (HSE) Sécurité Dispositif de mise en relation EEx ia type HSE/H1 Zone Ex FF (H1) Français mmmmm système de supervision logiciel de configuration LR250 FF LR250 FF Configuration via carte PCI/PCMCIA LR250 FF logiciel de configuration Bus PCI/PCMCIA PC portable ou standard Interface EEx ia type H1 Sécurité FF (H1) Zone Ex LR250 FF Page FR-10 PC portable ou standard LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE LR250 FF 7ML19985XN82 1.Câblage sécurité intrinsèque Plaque signalétique de l’instrument (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Les certificats ATEX indiqués sur la plaque signalétique peuvent être téléchargés sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250. Consulter More Info > Certificates. s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Le schéma de raccordement FM/CSA sécurité intrinsèque numéro A5E02358161 peut être téléchargé sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250. Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales. • Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68). • Se reporter à Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse page 13. Suivant le concept d’entité, le SITRANS LR250 a les caractéristiques suivantes :: (tension d’entrée) Ui = 24 V (courant d’entrée) Ii = 250 mA (entrée d'alimentation) Pi = 1,2 W (capacité interne) Ci =0 (inductance interne) Li =0 Concept d'entité : Le concept d’entité autorise l’interconnexion de tout instrument à sécurité intrinsèque et de tout instrument associé non spécifiquement testé dans ce type de configuration. Pour permettre l’interconnexion, la tension et l’intensité reçues par l’instrument SI, qui reste à sécurité intrinsèque en cas de panne, doivent être égales ou supérieures à la tension de sortie (Uo) et au courant de sortie (Io) fournis par l’instrument associé, en tenant compte des défauts et autres facteurs applicables. De plus, la capacité (Ci) et l’inductance (Li) non protégées de l’instrument à sécurité intrinsèque, incluant les câbles d’interconnexion, doivent être équivalentes ou inférieures à la capacité et à l’inductance applicables à l’instrument associé sans affecter la sécurité de l’installation. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-11 mmmmm Plaque signalétique de l’instrument (FM/CSA) Français Le certificat IECEx indiqué sur la plaque signalétique est accessible à partir du site internet IECEx. Consulter : http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity puis entrer le nom du certificat IECEx SIR 09.0148X. Concept FISCO Suivant le concept d'évaluation FISCO, le SITRANS LR250 a les caractéristiques suivantes : (tension d’entrée) Ui = 17,5 V (courant d’entrée) Ii = 380 mA (entrée d'alimentation) Pi = 5,32 W (capacité interne) Ci =0 (inductance interne) Li =0 Français mmmmm N.B. : Pour plus de détails concernant le concept FISCO, le schéma de raccordement FM/ CSA A5E02358161 est téléchargeable de la page produit : www.siemens.com/LR250. Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. Le concept FISCO autorise l’interconnexion de tout instrument à sécurité intrinsèque et de tout instrument associé non spécifiquement testé dans ce type de configuration. Pour permettre l’interconnexion, la tension (Ui ou Vmax), l’intensité (Ii ou Imax) et la puissance (Pi ou Pmax) reçues par l’instrument SI, qui reste à sécurité intrinsèque en cas de panne, doivent être égales ou supérieures à la tension (Uo, Voc ou Vi), au courant (Io, Isc ou Ii) et à la puissance (Po ou Pmax) fournis par l’instrument associé, en tenant compte des défauts et autres facteurs applicables. De plus, la capacité (Ci) et l'inductance (Li) maximum non protégées de chaque instrument (hors terminaison) connecté au module fieldbus doivent être inférieures ou équivalentes à, respectivement 5 nF et 10 μH. Sur chaque segment, seul un instrument actif (généralement l'instrument associé) est autorisé à fournir l'énergie nécessaire au système fieldbus. La tension autorisée Uo (Voc ou Vt) de l'instrument associé doit être comprise entre 14V cc et 24V cc. Tout autre appareil connecté au câble de bus doit être passif : c'est-à-dire, n'est pas autorisé à fournir de l'énergie au système, sauf un courant de fuite de 50 μA pour chaque instrument connecté. Les appareils alimentés séparément doivent être pourvus d'une isolation galvanique afin d'assurer la passivité du circuit fieldbus SI. 2.Câblage Anti-étincelles/À énergie limitée s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Le certificat ATEX indiqué sur la plaque signalétique peut être téléchargé sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250. Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales. • Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68). Page FR-12 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 3.Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 159134 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation Le schéma de raccordement FM/CSA Classe 1, Div 2 numéro 23650673 peut être téléchargé sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250. Consulter More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Exigences relatives au câblage : respecter les prescriptions locales. • Les conduits utilisés doivent être étanches à la poussière et à l’eau pour les applications en extérieur (NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68). (réf. Directive européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1/0/6) Les consignes ci-dessous s'appliquent à l'appareil objet des certificats n° SIRA 09ATEX2353X et 09ATEX4354X: 1) L'utilisation et l'assemblage sont décrits dans les instructions de service. 2) L'appareil est certifié en tant qu'instrument de la catégorie 1GD, suivant le certificat SIRA 09ATEX2353X et catégorie 3G suivant le certificat SIRA 09ATEX4354X . 3) L'instrument peut être utilisé en présence de gaz et de vapeurs inflammables, avec des appareils de groupe IIC, IIB et IIA, classification de température T1, T2, T3 et T4. 4) L'instrument présente une étanchéité IP67, classe de température T90 oC et supporte les atmosphères avec des poussières inflammables. 5) L'instrument est certifié pour utilisation dans une plage de température ambiante de –40 oC à +80 oC. 6) Conformément à la Directive 94/9/CE Annexe II, clause 1.5, cet instrument n’est pas considéré un appareil de sécurité. 7) L’installation et la vérification de cet instrument doivent être effectuées par un personnel qualifié, en accord avec le code de bonne pratique applicable (EN 60079-14 et EN 6007917 pour l’Europe). 8) L'instrument ne peut pas être réparé. 9) Les numéros de certificat comportent le suffixe 'X', indiquant l'application de conditions spéciales pour garantir la sécurité. Toute personne habilitée à installer ou à vérifier cet instrument doit avoir accès aux certificats. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-13 mmmmm Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse Français • Se reporter à Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse ci-dessous. 10) Lorsque l'instrument peut entrer en contact avec des substances aggressives, il incombe à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates pour empêcher sa détérioration et garantir le degré de protection. 11) Substances aggressives :liquides ou gaz acides pouvant affecter des métaux ou solvants pouvant affecter des matériaux polymérisés. • Mesures adéquates :(exemple) déterminer, à l'aide de la fiche technique, si le produit résiste à certaines substances chimiques. Programmation du SITRANS LR250 Français mmmmm Un Assistant de mise en service, ou Quick Start Wizard, vous guide à travers les différentes étapes de la configuration (applications basiques). • Cf. Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif page 19. • Voir Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager page 23. Les valeurs peuvent être modifiées localement avec l'interface appropriée (voir Accès aux paramètres à travers le programmateur portatif page 16) ou à distance avec AMS Device Manager. L'interface pour l'utilisateur (LUI) se compose d'un affichage à cristaux liquides et d'un programmateur portatif. Activation du SITRANS LR250 L'instrument SITRANS LR250 doit être configuré après le déballage, soit avec l'interface pour l'utilisateur (LUI), soit avec un outil de configuration adapté. Avant la configuration, tous les blocs sontHors service. Pour configurer l'appareil avec l'interface pour l'utilisateur (LUI) : • Mettre l'appareil sous tension. • L'afficheur à cristaux liquides indique LANGUAGE. Modifier ou annuler la sélection. L'instrument affiche QUICK START. • Suivre la procédure complète de mise en service (cf. Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif page 19). L'instrument déclenche la mesure dès la fin de l'assistant de mise en service rapide ou la modification d'un paramètre avec l'interface LUI. • Le bloc ressource (Resource Block, RES) et le bloc transducteur de niveau (Level Transducer Block, LTB) commutent en mode automatique. • Les blocs AIFB 1 et AIFB 2 restent hors service (tel qu'indiqué sur l'afficheur à cristaux liquides). La configuration et la personalisation des blocs peuvent être réalisées uniquement avec un outil de configuration réseau. Pour plus de détails, consulter System Integration dans le document Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01) (disponible en anglais uniquement). Page FR-14 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Affichage LCD Appuyer sur Mode pour un affichage alterné mode de Mesure/Programmation. Mode de Mesure (fonctionnement normal) 1 2 3 4 [ M] FB 1 18.91 7 6 5 1) 2) Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour modifier l'affichage. En réponse à la demande d'appui d'une touche. Pour plus de détails, voir Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif page 19. Défaut signalé 7 – zone de texte avec indication d'un code et d'un message d'erreur S : 0 LOE 8 – affichage de l'icône associée à la maintenance Affichage en mode PROGRAM Visualisation durant la navigation TRAITE. DE L.. 2.5.10 SÉLECTION ÉCHO ECHANTILLONNAG.. BRUIT RÉGLAGE TVT menu actuel barre de menu bande d'item numéro d'item actuel item actuel • L'apparition de la barre de menu indique que le menu dépasse la capacité d'affichage de l'écran. • La largeur et la position de la bande item dans la barre de menu reflète la longueur du menu et la position approximative de l'item actuel sur la liste. Visualisation en mode édition Visualisation de paramètres nom de paramètre UNITÉ (NIVEA.. 2.3.2 % PRÉCÉDENT RETOUR ÉDITER SUIVANT 7ML19985XN82 numéro de paramètre valeur/ sélection de paramètre UNITÉ (NIVEA.. MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 2.3.2 Page FR-15 mmmmm 8 Français 21.40 °C PAS D'ÉCHANGE DON. 1 – indicateur d'affichage alterné1) entre AIFB 1/AIFB 2 (affichage : FB 1/FB 2) 2 – identifie le bloc source de la valeur affichée 3 – valeur mesurée (niveau, espace, distance ou volume) 4 – unités 5 – représentation du niveau (bargraphe) 6 – zone secondaire pour affichage (sur demande) de2) la température de l’électronique, la fiabilité de l’écho ou la distance 7 – zone dédiée à l’affichage de messages de texte 8 – indicateur de l’état de l’instrument Programmateur portatif (Commandé séparément. Touche Fonction Réf. produit 7ML1930-1BK) Actualise l'affichage de la température interne du boîtier. Français mmmmm Actualise l'affichage de la fiabilité de l'écho. Action obtenue Indique la nouvelle valeur dans la zone secondaire de l'afficheur LCD. Actualise l'affichage de la distance. Accède au dernier niveau de menu affiché durant le cycle de fonctionnement en cours, excepté si l'appareil a été remis Mode déclenche sous tension en quittant le mode l'ouverture PROGRAM, ou si plus de 10 Mode PROGRAMminutes se sont écoulées depuis l'utilisation du mode PROGRAM. On obtient l'indication du menu niveau supérieur. C Flèche DROITE accès au mode PROGRAM- Ouverture du menu, niveau supérieur. FLECHE haut ou bas commute entre AIFB 1 et AIFB 2. Identifie le AIFB à l'origine de la valeur affichée. Accès aux paramètres à travers le programmateur portatif N.B. : La non-utilisation du SITRANS LR250 en mode PROGRAM durant une période allant de 15 secondes à 10 minutes (suivant le niveau de menu) entraîne le retour automatique au mode de Mesure. Menus des paramètres N.B. : Pour une liste exhaustive des paramètres et des instructions correspondantes consulter le mode d'emploi intégral. Les paramètres sont identifiés par leur nom et répartis en groupes de fonction. Pour une liste exhaustive des paramètres et des instructions correspondantes consulter les instructions de service LR250 FF (version intégrale). Page FR-16 1. QUICK START 2. CONFIGURATION 2.1. IDENTIFICATION 2.2. APPAREIL .................. 2.4. LINEARISATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.FORME DE CUVE SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 1. Accéder au mode PROGRAM programmateur portatif • Diriger le programmateur vers l'affichage (distance maximum : 300 mm [1 ft.]). • La flèche DROITE active le mode PROGRAM et permet d'accéder au niveau menu 1. affichage Max. 300 mm (1 ft) • Mode permet d’accéder au dernier niveau de menu affiché en mode PROGRAM durant les 10 dernières minutes, ou au niveau de menu 1 lorsque l’instrument a été arrêté et remis sous tension. Navigation Touche Nom Niveau menu Flèche menu ou HAUT/BAS paramètre Accéder au menu ou au paramètre suivant. Flèche DROITE menu Accéder au premier paramètre du menu sélectionné/ ouvrir le menu suivant. paramètre Accéder au mode Edition. Flèche GAUCHE menu ou paramètre menu ou paramètre menu ou paramètre Mode Home 3. Fonction Accéder au menu parent. Accéder au mode de MESURE. Ouvrir le menu, niveau supérieur : menu 1. Edition en mode PROGRAM Sélection d'une option indiquée: • Accéder au paramètre souhaité. nom de paramètre UNITÉ (NIVEA.. 2.3.2 % PRÉCÉDENT • Appuyer sur la FLECHE droite visualiser le paramètre. pour RETOUR ÉDITER sélection actuelle SUIVANT • Appuyer sur la flèche DROITE de nouveau pour accéder au mode Edition. La valeur sélectionnée est accentuée. • • Accéder à la nouvelle valeur sélectionnée. Appuyer sur la FLECHE droite numéro de paramètre UNITÉ (NIVEA.. MM FT IN % 2.3.2 pour valider • L'affichage LCD revient aux paramètres et indique la nouvelle valeur sélectionnée. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-17 mmmmm Français 2. 4. Modification d'une valeur numérique: • Accéder au paramètre souhaité. • Appuyer sur la FLECHE droite pour visualiser le paramètre. La valeur actuelle est affichée. numéro de paramètre nom de paramètre PLAGE MINIM.. 2.5.1 0.200 M PRÉCÉDENT RETOUR valeur courante ÉDITER SUIVANT • Appuyer sur la flèche DROITE de nouveau pour accéder au mode Edition. La valeur actuelle est accentuée. Français mmmmm • Entrer une nouvelle valeur. PLAGE MINIM.. 2.5.1 0.200 M +0.200 • Appuyer sur la flèche DROITE pour valider. L'affichage LCD revient aux paramètres et indique la nouvelle valeur sélectionnée. Touche Nom Flèche HAUT ou BAS Flèche DROITE Fonction Sélection d'options Edition numérique Sélection d'options • Confirme les données (modifie le paramètre) • Commute du mode Edition au mode Navigation • Déplace le curseur d'un espace vers la droite • ou, si le curseur est placé sur l'icône Enter, confirme les données et commute du mode Edit au mode Navigation Sélection d'options • Annule le mode Edition sans modifier le paramètre Edition numérique • Déplace le curseur sur les signes plus/moins lorsqu'il s'agit de la première touche utilisée • ou déplace le curseur d'un espace vers la gauche • ou, lorsque le curseur est placé sur Enter, annule la valeur introduite. Effacer Edition numérique • Efface les valeurs affichées. Virgule décimale Edition numérique • Introduit une virgule décimale • Capture le chemin actuel et indique la valeur correspondante dans le champ secondaire de l'afficheur LCD. Signe + ou Edition numérique Page FR-18 • Augmente ou diminue les chiffres • Alterne les signes plus et moins Edition numérique Flèche GAUCHE à • Accès à l'item. Numérique Edition numérique • Modifie le signe de la valeur introduite. • Introduit le caractère correspondant. SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif N.B. : • Les réglages de l'Assistant de mise en service simplifiée sont inter-liés, et les modifications réalisées prennent effet seulement lorsque FINISH (TERMINER) est sélectionné dans Wizard Complete (Fin de l'assistant). • L'activation de l'Assistant de mise en service entraîne l'application des valeurs par défaut. L'Assistant ne permet pas de restaurer les valeurs définies précédemment par l'utilisateur. • Sauf indication contraire, les valeurs par défaut sont indiquées par * dans les tableaux correspondants. 1. Mise en service rapide Diriger le programmateur vers l'affichage (à une distance max. de 300 mm [1 ft.]), b) pour accéder au mode PROGRAM et ouvrir Appuyer deux fois sur la flèche DROITE flèche BAS pour accéder à l'item menu 1.1 et sur la pour accéder à l'Assistant de mise en service. c) Appuyer sur la flèche DROITE d) BAS pour valider les valeurs par défaut et accéder directement à l'item suivant. Pour modifier une valeur, accéder à l'item souhaité ou entrer une nouvelle valeur. pour accéder au mode Edition ou sur la flèche e) Pour confirmer une valeur modifiée, appuyer sur la flèche DROITE f) la flèche BAS pour accéder à l’item suivant. Pour confirmer les réglages effectués durant la mise en service rapide, sélectionner Finish (Terminer) dans Wizard Complete (Fin de l'Assistant). . Appuyer sur 1.1. Assistant de mise en service rapide Introduction N.B. : L'écran d'introduction est affiché uniquement sur l'appareil, lorsque le programmateur portatif est utilisé. Cet affichage n'apparaît pas lorsque l'Assistant de mise en service est utilisé avec l'outil AMS Device Manager. Introduction à l'utilisation de l'Assistant de mise en service : conçu pour simplifier le réglage dans les applications conventionnelles. Options CANCEL (ANNULER), NEXT (SUIVANT) Langue Sélection de la langue d'interface (écran LCD), avec prise d'effet immédiate. * ANGLAIS ALLEMAND Options FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-19 mmmmm puis appuyer sur la flèche DROITE le niveau menu 1. Français a) Matériau Sélectionne les algorithmes de traitement adaptés au produit mesuré. * Options LIQUIDE LIQUID LOW DK (liquide à faible constante diélectrique – algoritme CLEF activé) Temps de réponse Définit la vitesse de réaction de l'instrument aux variations de mesure dans la plage spécifiée. Temps de réponse * Français mmmmm Options Vitesse de remplissage par minute/Vitesse de vidange par minute SLOW (LENTE) 0,1 m/min (0.32 ft/min) MED (MOY) 1,0 m/min (3.28 ft/min) FAST (RAPIDE) 10,0 m/min (32.8 ft/min) Sélectionner une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de remplissage ou de vidange maximale (la plus élevée des deux). Unités Selectionne les Unités de mesure capteur. Options M, CM, MM, FT, IN Valeur par défaut : M Point d'étalonnage min. versions à bride point de référence du capteur distance espace point d’étalonnage max. (niveau process plein) point de référence du capteur versions filetées point de référence du capteur niveau point d’étalonnage min. (niveau process vide) Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage min. : généralement le niveau process vide. Valeurs Plage : 0,00 ... 20,00 m Valeur par défaut : 20,00 m Point d'étalonnage max. Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage max. : généralement le niveau process plein. Valeurs Page FR-20 Plage : 0,00 … 20,00 m Valeur par défaut : 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Fin de l'assistant N.B. : Fin de l'assistant est affiché uniquement sur l'appareil, lorsque le programmateur portatif est utilisé. Cet affichage n'apparaît pas lorsque l'Assistant de mise en service est utilisé avec l'outil AMS Device Manager. Pour sauvegarder les modifications effectuées durant la Mise en service rapide, sélectionner FINISH (TERMINER). Options BACK (RETOUR), CANCEL (ANNULER), FINISH (TERMINER) (L'affichage revient au menu 1.1, Assistant de mise en service à la fin de la mise en service.) Appuyer sur Mode pour revenir au mode de Mesure. Le bloc transducteur niveau (LTB) est opérationnel. Pour visualiser une mesure à traves un réseau, il faut régler un bloc de fonction entrée analogique (AIFB) à l'aide d'un outil de configuration réseau. N.B. : • Ces instructions s’adressent aux utilisateurs expérimentés de Foundation Fieldbus. • Vous trouverez des explications détaillées sur les paramètres applicables dans la version complète des instructions de service LR250 FF. AMS Device Manager Le logiciel AMS Device Manager est utilisé pour la configuration et la maintenance d'appareils tels que le SITRANS LR250. Pour plus de détails sur l'utilisation de AMS Device Manager, consulter les instructions de service ou l'aide en ligne. (Pour plus d'informations, voir : http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Electronic Device Description (EDD) N.B. : SITRANS LR250 requiert le fichier EDD pour la version 9.0 d'AMS Device Manager. Consulter la page produit sur notre site web : www.siemens.com/LR250, rubrique Downloads, pour la dernière version du EDD : SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Vous devez disposer de la dernière version du fichier EDD pour AMS Device Manager, correspondant à la révision micrologiciel de votre appareil de mesure. Vous pouvez, si nécessaire, télécharger ce fichier sur la page produit indiquée ci-dessus. Sauvegarder les fichiers sur l'ordinateur. Extraire le fichier zippé vers un emplacement accessible. 2) Lancer AMS Device Manager– Add Device Type, accéder au fichier dézippé EDD et le sélectionner. 3) L'appareil est livré avec un identificateur unique, composé d'un numéro d'identification fabricant et d'un numéro de série. Cet identificateur est accessible à partir de l'appareil uniquement. Il n'est pas nécessaire de modifier cet identificateur afin que l'appareil soit opérationnel. En revanche, si vous souhaitez le modifier, vous devez disposer de AMS Device Manager. (cf. page suivante) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-21 mmmmm Communication via Foundation Fieldbus Français N.B. : La fonction de suppression automatique des échos parasites est efficace en présence d'obstacles dans le réservoir. Pour plus de détails, consulter les instructions de service. Réglage de l'identificateur via AMS Device Manager : a) b) c) d) Lancer l'application AMS Device Manager – AMS Device Manager. Dans le champ Connexion Appareil, faites un clic droit sur l'icône Réseau FF, et sélectionnez Rebuild Hierarchy (Reconstruire hiérarchie. Faites un clic droit sur l'icône appareil, et sélectionnez Renommer dans le menu. Entrer un identificateur appareil, et appuyer sur Enter. Français mmmmm Démarrage 1) Lancer AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Lorsque AMS est déjà en service, aller à l'étape 4. 2) Dans le champ Connexion Appareil, faites un clic droit sur l'icône Réseau FF, et sélectionnez Rebuild Hierarchy (Reconstruire hiérarchie. 3) Double-cliquez sur l'icône appareil pour accéder à l'écran de démarrage. L'écran de démarrage indique les données d'identification de l'appareil, et une fenêtre de navigation à gauche de l'écran. (L'etat du bloc indique hors service à la mise sous tension.) 4) Effectuez une remise à zéro générale. Remise à zéro générale La première configuration d'un nouvel appareil doit de préférence être précédée par une réinitialisation. (L'Etat du bloc doit être hors service pour réaliser une remise à zéro.) 1) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > Resource (Ressource) > Operation (Fonctionnement)> Methods (Méthodes) et cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue. 2) Dans le champ General, cliquez sur Master Reset (Remise à zéro) puis sur Next (Suivant) pour restaurer les valeurs programmées en usine. Cliquez sur Next (Suivant) pour confirmer le retour aux Factory Defaults (Valeurs usine). 3) Cliquez sur FINISH (TERMINER) et redémarrer AMS pour recharger les valeurs. Vérifier l'appareil. Balayage appareil La fonction Scan Device (Balayage appareil) télécharge les paramètres, de l'appareil vers AMS Device Manager. 1) Ouvrir le menu déroulant Actions – Scan Device (télécharge les paramètres de l'appareil vers AMS). 2) L'étape suivante pour intégrer un nouvel appareil consiste à configurer et à étalonner l'appareil avec l'Assistant de mise en service simplifiée. Etalonnage capteur Le LR250 FF ne nécessite pas de réglage particulier. La configuration avec l'Assistant de mise en service décrite ci-dessous est suffisante. Configuration d'un nouvel appareil Réaliser la configuration d'un nouvel appareil avec l'Assistant de mise en service situé dans le Resource Block (Bloc Ressource) du groupe de fonction Configure/Setup (Configuration/ Réglage). Page FR-22 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE 7ML19985XN82 Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager N.B. : Modifier les paramètres tel que nécessaire, puis cliquez sur Apply (Appliquer) pour sauvegarder les modifications dans les Etapes 1 à 4. Vérifier tous les réglages dans Etape 5 Sommaire. Revenir à chaque étape si d'autres modifications sont nécessaires. Fin de l'Assistant de mise en service simplifiée. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-23 mmmmm Lancer AMS Device Manager et double-cliquer sur l'icone appareil dans le champ Connexion Appareil pour activer l'écran de démarrage. Accéder à Configure/Setup (Configuration/ Réglage) > Resource Block (Bloc ressource) > Wizards (Assistants) > Quick Start (Mise en sce rapide), et cliquez sur Etape 1 - Identification. Français • Suivre les étapes suivantes, dans l'ordre. Cliquez sur Apply (Appliquer) après avoir modifié les paramètres dans chaque étape, ou CANCEL (ANNULER) pour quitter l'étape sans sauvegarder. (N.B. : Apply (Appliquer) permet de confirmer les modifications sur l'appareil. OK modifie les réglages de l'appareil et quitte le programme pour accéder à la Connexion de appareil. CANCEL permet de quitter le programme pour accéder à la Connexion de l'appareil sans appliquer les modifications.) • Ne pas utiliser l'Assistant pour modifier les paramètres individuellement : se reporter au chapitre AMS dans la version complète des instructions de service LR250 FF. (Les réglages personnalisés doivent être réalisés après la Mise en service rapide.) • Les valeurs définies avec l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager sont sauvegardées et restaurées à chaque lancement (contrainrement à l'Assistant de mise en service, activé avec le programmateur portatif). • L'utilisation de l'Assistant de mise en service pour cet appareil nécessite le réglage du bloc RESSOURCE en mode Out of Service (OOS, Hors Service), avant toute modification de la configuration (modification des paramètres affectant la sortie bloc). (Le réglage du bloc RESSOURCE sur OOS met hors service LTB également.) • Une fois achevées les étapes 1-4, revoir tous les réglages dans Etape 5 - Sommaire. Revenir aux étapes 1-4 si d'autres modifications sont nécessaires. • Une fois la procédure de mise en service terminée (Assistant via AMS) vous devez placer manuellement le bloc RESSOURCE en mode Automatique. Maintenance Utilisé en conditions de fonctionnement normales, le SITRANS LR250 ne requiert pas de maintenance ou de nettoyage. En condition de fonctionnement extrême, il peut être nécessaire de nettoyer l’antenne régulièrement. Si le nettoyage s’avère nécessaire : • Choisir un produit de nettoyage adapté aux matériaux de construction de l’antenne et au produit présent dans le process contrôlé. • Retirer l'appareil de l’application et nettoyer l’antenne avec un tissu et un produit adapté. Réparation de l'instrument et limite de responsabilité Remplacement de l'antenne ou de l'électronique/boîtier • En cas d'endommagement ou de dysfonctionnement, l'antenne peut être remplacée sans nécessiter un réétalonnage. • L'installation d'une antenne différente peut être réalisée par un centre de réparation agrée Siemens. • Lors du remplacement de l'électronique ou du boîtier suite à un endommagement ou à un dysfonctionnement, il est important de vérifier la compatibilité avec l'antenne utilisée, pour éviter le réétalonnage de l'instrument (effectué par le personnel autorisé de Siemens). Température de process maximum Versions SITRANS LR250 équipées d'adaptateur bride AVERTISSEMENT : La température interne ne doit pas dépasser +80 °C (+176 °F). Notes: • Ce graphique est fourni à titre indicatif uniquement et ne tient pas compte des différentes possibilités de raccord process. Exemple : il ne s'applique PAS lorsque le SITRANS LR250 est fixé directement sur une surface métallique de la cuve. • Ce graphique ne tient pas compte de la chaleur due à l’exposition de l'instrument au soleil. • La température interne peut être contrôlée avec Valeur minimum (3.3.1) et Valeur maximum (3.3.2). . Températures maximales process/température ambiante admissible Page FR-24 température ambiante (oC) Français mmmmm Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la dernière page. température de process SITRANS LR250 (FF) – MISE EN SERVICE RAPIDE température de process (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Manuale di avvio rapido Questo manuale descrive le caratteristiche e le funzioni più importanti del SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Si consiglia all'operatore di leggere il manuale d'uso integrale per ottenere i massimi risultati. Il manuale integrale è disponibile sulla pagina prodotto del nostro sito web: www.siemens.com/LR250. Per la versione stampata, rivolgersi al proprio rappresentante di Siemens. Per ulteriori informazioni su questo manuale, rivolgersi a: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: [email protected] Si consiglia agli utenti di acquisire manuali stampati autorizzati oppure di consultare le versioni elettroniche progettate e realizzate da Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. non potrà essere ritenuta responsabile per la riproduzione parziale o totale del contenuto delle versioni stampate o elettroniche. La conformità tra lo stato tecnico dell'apparecchio e il contenuto di questo manuale è stata verificata; tuttavia, potrebbero essere riscontrate alcune variazioni. SMPI non garantisce pertanto la completa conformità del manuale con l'apparecchio descritto. Si avvisa inoltre che tutti i manuali vengono regolarmente controllati ed aggiornati e che le eventuali correzioni vengono incluse nelle versioni successive. Si invitano gli utenti a trasmettere i propri suggerimenti e commenti a SMPI. SMPI si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. MILLTRONICS® è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Supporto tecnico Il servizio è disponible 24 ore su 24. Per trovare l'ufficio di rappresentanza Siemens Automation più vicino, consultare il sito web: www.siemens.com/automation/partner: • (Selezionare la lingua desiderata). Cliccare sul tab Contatti, scegliere Servizi, e Service per scegliere il prodotto (+Automation Technology > +Sensor Systems >+Strumentazione di processi > +Misura di livello > +Continuous). Selezionare Radar. • Selezionare un paese e una città/Regione. • Selezionare Technical Support nell'elenco Servizi. Supporto tecnico on-line: www.siemens.com/automation/support-request • Introdurre il nome dell'apparecchio (SITRANS LR250) o il numero dell'ordine di acquisto, cliccare su Search (Cerca), e selezionare il tipo di prodotto. Cliccare su Next (Avanti). • Introdurre un keyword per la richiesta. Cliccare su Next. Visualizzare la documentazione o cliccare su Next per inviare una descrizione della richiesta via e-mail al nostro team di Supporto Tecnico. Centro di Supporto Tecnico Siemens IA/DT: tel. 7ML19985XN82 +49 (0)911 895 7222 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-1 mmmmm Clausola di esclusione della responsabilità Italiano Copyright Siemens AG 2011. Tutti i diritti riservati Indicazioni di sicurezza L'apparecchio deve essere utilizzato osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e agli apparecchi ad esso collegati. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del livello di sicurezza da osservare.1) AVVERTENZA: questo simbolo sul prodotto indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali. AVVERTENZA1: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali. Avvertenza: le note contengono importanti informazioni sul prodotto o sulla sezione del manuale d'istruzioni a cui viene fatto riferimento. Conformità FCC Installazioni negli USA: Regole della FCC (Federal Communications Commission) AVVERTENZA: ogni cambiamento o modifica non espressamente approvato da Siemens Milltronics potrebbe revocare il diritto all'utilizzo dell'apparecchio. Italiano mmmmm Note: • Il presente apparecchio è stato collaudato e risultato conforme ai vincoli relativi ai dispositivi digitali di Classe A, inclusi nella Parte 15 della normativa FCC. Tali vincoli sono stati stabiliti ai fini di garantire un'adatta protezione da interferenze dannose durante l'utilizzo dell'apparecchio in ambienti commerciali. • Il presente apparecchio genera, utilizza e può emettere energia in radio frequenza. Se installata e utilizzata in modo improprio, vale a dire in difformità con il relativo manuale d'istruzioni, il presente apparecchio può causare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. L'impiego del presente apparecchio all'interno di una zona residenziale potrebbe causare interferenze dannose. In tal caso, l'utente dovrà risolvere il problema ed eliminare tali interferenze a proprie spese. SITRANS LR250 AVVERTENZA: per garantire la protezione il SITRANS LR250 deve essere utilizzato osservando le istruzioni e avvertenze contenute in questo manuale. Nota: Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in ambienti industriali. L’uso di questo apparecchio in zone residenziali può causare disturbi alle comunicazioni radiofoniche. SITRANS LR250 è un misuratore di livello a circuito alimentato a due fili per campi di misura fino a 20 m (66 ft). Utilizza una tecnologia radar ad impulsi 25 Ghz per misurare liquidi e fanghi nei serbatoi di stoccaggio con condizioni di lavoro pericolose quali pressione e alte temperature. E' ideale per serbatoi di dimensioni ridotte contenenti prodotti a basso dielettrico. I componenti dell'apparecchio sono: la custodia con l'elettronica collegata ad un'antenna a cono, e l'attacco di processo filettato o a flangia. Antenna con attacco filettato in PVDF. SITRANS LR250 è compatibile con il protocollo di comunicazione Foundation Fieldbus (FF) . L'elaborazione dei segnali viene eseguita con Process Intelligence, testata e consolidata con oltre 1,000,000 applicazioni in tutto il mondo (tecnologia ultrasonica e radar). Questo apparecchio supporta la funzione Link Master FF (H1). 1) Questo simbolo viene usato se sul prodotto non appare il corrispondente simbolo di avvertimento. Pagina IT-2 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Specifiche tecniche Il dati tecnici completi sono descritti nelle istruzioni di servizio SITRANS LR250 (FF). Per informazioni sulle certificazioni, consultare la targhetta di identificazione dell'apparecchio. Temperatura ambientale/di funzionamento Note: • La temperatura massima di funzionamento dipende dalla connessione al processo, i materiali utilizzati per l'antenna e la pressione (serbatoio). Vedi Cablaggio per installazioni in zone potenzialmente esplosive pagina 9. Per ulteriori dettagli vedere le curve di limitazione della Pressione/Temperatura di processo riportate nelle istruzioni d'uso. • Le caratteristiche relative alle condizioni ambientali quali temperatura di processo e pressione sono specificate sull'apposita etichetta dell'apparecchio. L'illustrazione di riferimento citata sull'etichetta puo' essere scaricata direttamente sul nostro sito internet www.siemens.com/LR250, rubrica More Info/Installation drawings/Level Measurement/ Installation Drawings/LR250. Ulteriori dati riguardanti le connessioni al processo sono disponibili sulla pagina Installation Drawings, rubrica Process Connection Diagrams. • L'ampiezza del segnale aumenta proporzionalmente al diametro del cono. E' quindi consigliabile scegliere un'antenna più larga. • Eventuali prolunghe possono essere installate sotto le filettature. • Per ulteriori dettagli vedere Grafico della temperatura massima di lavoro pagina 24. temperatura ambientale (intorno alla custodia) –40 °C ... 80 °C (–40 °F ... 176 °F) targhetta identificativa Uso generale: Sicurezza intrinseca: Antiscintilla/a energia limitata: Non incendivo: 9-32 V DC • Alimentazione bus 9-32 V DC, secondo IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Consumo di corrente: 20 mA Certificazioni Note: • Verificare le omologazioni consultando l'etichetta dell'apparecchio. • Utilizzare guarnizioni adatte a tenuta stagna per garantire il grado di protezione IP o NEMA. • Generali CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio FCC, Industry Canada; Europa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-3 mmmmm Alimentazione Italiano etichetta tTemperatura di lavoro (all'attacco di processo): dell'apparecchio antenna a cono standard: - con anello di tenuta FKM: –40 oC ... +200 oC (–40 oF ... +392 oF) - con anello di tenuta FFKM: –20 oC ... +200 oC (–4 oF ... +392 oF) antenna con attaccoo filettato in PVDF, 2" NPT / BSPT / G: −40 ... +80 °C (−40 ... +176 °F) Certificazioni (segue) • Aree a rischio esplosione Intrinsecamente sicuro1) (Europa) (Internazionale) (USA/Canada) (Brasile) (Cina) Antiscintilla/a energia limitata 2) (Europa) (Cina) Non incendivo 3) (USA/Canada) Italiano mmmmm • Marittima ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da FM/CSA Classe I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D Classe II, Div. 1, Gruppi E, F, G Classe III T4 INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 FM/CSA Classe I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D T5 Lloyd’s Register of Shipping Certificato tipo ABS Bureau Veritas Applicazioni in pressione4) ATTENZIONE: • Non svitare, smontare o rimuovere la connessione di processo o la custodia dell'apparecchio quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione. • L'utente è responsabile della selezione dei materiali quali bulloni o guarnizioni che consentano di rispettare i limiti e l'uso appropriato della flangia e che siano adeguati alle condizioni di servizio. • L'installazione errata può provocare un calo della pressione di lavoro. Note: • E' importante lasciare l'etichetta di identificazione collegata all'insieme che delimita la soglia della pressione di lavoro1). In caso di sostituzione dell'apparecchio, assicurarsi che venga spostata l'apposita etichetta di identificazione. • Gli apparecchi SITRANS LR250 sono sottoposti a prove di pressione. Rispettano rigorosamente ed eccedono gli standard stabiliti dall'ASME (Boiler and Pressure Vessel Code) e dalla direttiva Europea PED sulle apparecchiature a pressione. 1) 2) 3) 4) Vedi Cablaggio intrinsecamente sicuro1. pagina 11 Vedi Cablaggio antiscintilla/a energia limitata2. pagina 12. Vedi Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada)3. pagina 13. L'apparecchio è dotato di un'insieme di componenti che delimitano la soglia della pressione di lavoro ed agiscono come barriera contro le perdite di pressione dal serbatoio di processo. L'insieme è composto dall'attacco al processo e l'emettitore), generalmente senza la custodia con elettronica. Pagina IT-4 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione, PED, 97/23/EC I trasmettitori di livello Siemens dotati di attacco al processo flangiato, filettato o tipo sanitario (clamp) non sono dotati di custodia resistente alla pressione e sono quindi esclusi dalla direttiva europea sulle attrezzature in pressione o di sicurezza (vedi regolamento della commissione Europea 1/8 e 1/20). Installazione ATTENZIONE: • L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in conformità con le normative locali correnti. • Manipolare l'apparecchio con cura tenendo bene la custodia per evitare di danneggiare l'antenna o l'etichetta. • Manipolare l'antenna con attacco filettato in PVDF con estrema cura. Qualsiasi danno alla superficie dell'antenna, in particolare alla punta, puo' impedire il funzionamento corretto dell'apparecchio. • I materiali di composizione vengono scelti in base alla compatibilità chimica (o inerzia) per uso generico. Per l'esposizione in ambienti specifici, verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere all'installazione. Antenna con attacco filettato in PVDF spazio libero minimo: 10 mm (0.4") Antenna a cono di acciaio inossidabile spazio libero minimo: 10 mm (0.4") Diametro min. 50 mm (2") • Per impedire la riflessione di falsi echi sul tronchetto è importante che l'estremità dell'antenna a cono sporga di almeno 10 mm (0.4''). • Diametro minimo consigliato del tronchetto per l'antenna con attacco filettato in PVDF: 51 mm (2"). • Tutte le antenne, tranne la versione con attacco filettato in PVDF, possono essere dotate di un'estensione da 100 mm (3.93"). 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-5 mmmmm Tipo di tronchetto Italiano Note: • L'installazione nell'Unione Europea e nei paesi membri dovrà essere effettuata in conformità con la norma ETSI EN 302372. • Per ulteriori informazioni sulle omologazioni vedi la targhetta di identificazione. • I numeri di serie stampati all'interno dell'attacco di processo costituiscono un'identificativo unico che indica la data di fabbricazione. Esempio: MMDDYY – XXX (MM = mese, DD = giorno, YY = anno, e XXX= unità sequenziale prodotta) • Altre marcature (in base allo spazio disponibile) indicano: configurazione flangia, dimensioni, classe di pressione, materiale, e resistenza del materiale al calore. Montaggio tronchetto Si raccomanda di non montare l’apparecchio al di sopra della parte centrale del serbatoio. Ambiente • Installare l'apparecchio in un ambiente idoneo alle caratteristiche e ai materiali di costruzione della custodia. • E' opportuno prevedere un rivestimento di protezione solare se l'apparecchio deve essere esposto al sole. consigliato errato Angolo del fascio • Per angolo del fascio si intende il punto del cono in cui la densità dell'energia si riduce a metà della massima densità di energia. • La massima densità di energia è situata davanti all'antenna. • Con la dispersione di un segnale all'esterno del fascio possono essere rilevati target erronei. Cono di emissione Italiano mmmmm • Scale, tubi, assali a doppio T o flussi di carico provocano riflessioni o echi falsi e non devono trovarsi all'interno del cono di emissione. cono di trasmissione angolo del fascio: antenna con attacco filettato in PVDF = 19° cono 1.5" = 19° cono 2" = 15° angolo cono 3" = 10° del cono 4" = 8° fascio Accesso per la programmazione • Installare l'apparecchio in modo da ottenere un accesso facilitato al display, per la visualizzazione e il controllo nonché per la programmazione tramite il programmatore portatile. Istruzioni generali di montaggio AVVERTENZA: Per applicazioni in pressione, utilizzare un nastro PTFE (o un altro composto appropriato per sigillare le filettature) e stringere ulteriormente l'attacco di collegamento all'apparecchio rispetto alla chiusura manuale. (La torsione massima è di 40 N-m (30 ft-lbs). Avvertenza: • La custodia dell'apparecchio può essere ruotata innumerevoli volte. • Durante il montaggio, dirigere la parte frontale/posteriore della custodia verso la parete più vicina. • Non ruotare la custodia dopo la programmazione e la calibrazione del serbatoio, onde evitare che si verifichi un errore causato dall'inversione di polarità dell'impulso di trasmissione. Versione filettata 1) 2) Prima di inserire l'apparecchio nell'attacco di collegamento, verificare la corrispondenza delle filettature onde evitare di danneggiarle. E' sufficente avvitare l'apparecchio sull'attacco di processo e stringere manualmente o con un'apposita chiave a forchetta. Per applicazioni in pressione vedi Avvertenza, sopra. Versioni flangiate AVVERTENZA: L'utente è responsabile della selezione dei materiali quali bulloni o guarnizioni che consentano di rispettare i limiti e l'uso appropriato della flangia e che siano adeguati alle condizioni di servizio. Pagina IT-6 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Collegamento elettrico Alimentazione ATTENZIONE: I terminali di ingresso CC devono essere alimentati da una fonte dotata di isolamento elettrico tra l'ingresso e l'uscita, per garantire la conformità ai requisiti di sicurezza applicabili della direttiva IEC 61010-1. Tutti i collegamenti elettrici di campo devono disporre di adeguato isolamento per le tensioni di esercizio. Collegamenti SITRANS LR2501) 2) ATTENZIONE: • Per informazioni sulle omologazioni consultare la targhetta identificativa. • Utilizzare guarnizioni adatte a tenuta stagna per garantire il grado di protezione IP o NEMA. • Vedi Cablaggio per installazioni in zone potenzialmente esplosive pagina 9. Avvertenza: I collegamenti elettrici sono descritti in dettaglio nelle istruzioni di servizio LR250 FF. tappo (IP 68) schermo cavo morsetto di terra esterno pressacavo opzionale 2) 3) (o ingresso cavo NPT3) ) 1) Rimuovere il rivestimento del cavo Foundation Fieldbus per circa 70 mm (2.75") partendo dall'estremità, quindi passare i fili attraverso il serracavo.3) 2) Collegare i fili con gli appositi morsetti seguendo il diagramma (SITRANS LR250 FF è insensibile alla polarità). 3) Attenersi alle prescrizioni vigenti per effettuare il collegamento a terra dell'apparecchiatura.4) 4) Avvitare il pressacavo per garantire la tenuta stagna. 5) Prima di effettuare la programmazione e la calibrazione è necessario chiudere il coperchio e fissare la ghiera di bloccaggio. (segue pagina successiva) 1) 2) 3) 4) Lo schermo dell'apparecchio è collegato interiormente al morsetto di terra esterno. Può essere fornito con l'apparecchio. Se il cavo viene inserito in un tubo protettivo o conduit, utilizzare un pressatubo di dimensioni adatte per garantire la tenuta stagna. Per una protezione CEM ottimale, è consigliabile collegare a terra lo schermo del cavo FF H1 ad ogni nodo. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-7 mmmmm collegamento schermatura apparecchio 1) Italiano Svitare la vite di pressione del coperchio con una chiave a brugola da 2 mm. Note: • Per funzionare correttamente Foundation Fieldbus (H1) richiede il collegamento bilaterale del cavo. • Per ulteriori informazioni sull'installazione di apparecchi FF (H1) consultare la guida Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0, messa a disposizione da www.fieldbus.org. Configurazione di base con Foundation Fieldbus (H1) Configurazione Gateway software configuratore FF (HSE) regolatore Gateway Rosemount 3420 HSE/H1 PC desktop e portatile/laptop FF (H1) Italiano mmmmm LR250 FF Configurazione con dispositivo di collegamento (Linking Device) LR250 FF LR250 FF software configuratore FF (HSE) regolatore Dispositivo di collegamento HSE/H1 PC desktop e portatile/laptop FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Configurazione di base (segue pagina successiva). Pagina IT-8 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Configurazione di base (segue) Configurazione con scheda PCI/PCMCIA software configuratore Bus PCI/PCMCIA PC desktop e portatile/laptop Interfaccia H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Cablaggio per installazioni in zone potenzialmente esplosive • Cablaggio antiscintilla/a energia limitata pagina 12 • Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada) pagina 13. L'importante in ogni caso è di controllare le certificazioni riportate sulla targhetta dell'apparecchio e sull'apposita etichetta. Configurazione con Foundation Fieldbus per aree a rischio esplosione Configurazione Gateway software configuratore regolatore Area di sicurezza Area a rischio esplosione LR250 FF 7ML19985XN82 FF (HSE) PC desktop e portatile/laptop Gateway EEx ia tipo HSE/H1 FF (H1) LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO LR250 FF Pagina IT-9 mmmmm Italiano Per l'installazione in aree potenzialmente esplosive esistono tre opzioni principali: • Cablaggio intrinsecamente sicuro pagina 11 Configurazione per aree potenzialmente esplosive (segue) Configurazione con dispositivo di connessione (Linking Device) regolatore software configuratore FF (HSE) PC desktop e portatile/laptop Area di sicurezza Dispositivo di collegamento EEx ia type HSE/H1 (Linking Device) Area a rischio esplosione FF (H1) LR250 FF LR250 FF Configurazione con scheda PCI/PCMCIA software configuratore Italiano mmmmm Bus PCI/PCMCIA PC desktop e portatile/laptop Interfaccia EEx ia tipo H1 Area di sicurezza Area a rischio esplosione LR250 FF Pagina IT-10 LR250 FF FF (H1) LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO LR250 FF 7ML19985XN82 1.Cablaggio intrinsecamente sicuro Targhetta apparecchiatura (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH I certificati ATEX riportati sulla targhetta dell'apparecchio è scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito internet: www.siemens.com/LR250. Rubrica More Info > Certificates. Il certificato IECEx riportato sulla targhetta dell'apparecchio è disponibile sul sito internet IECEx. Vedi: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity ed immettere il numero di certificato IECEx SIR 09.0148X.. Targhetta apparecchiatura (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada • Consultare Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive pagina 13. In base al modello FISCO, il SITRANS LR250 dispone delle seguenti caratteristiche:: (tensione di entrata) Ui = 24 V (corrente di entrata) Ii = 250 mA (alimentazione di entrata) Pi = 1.2 W (capacità interna) Ci =0 (induttanza interna) Li =0 Modello Entity: Il modello Entity consente l'interconnessione di apparecchi a sicurezza intrinseca con apparecchi associati non specificamente esaminati in tale accoppiamento. Il criterio per l'interconnessione prevede che la tensione e la corrente che l'apparecchio a sicurezza intrinseca è in grado di ricevere (mantenendo la propria sicurezza intrinseca), considerando anche eventuali guasti, siano pari o superiori ai livelli di tensione in uscita (Uo) e corrente in uscita (Io) che possono essere forniti dall'apparecchio associato, sempre considerando eventuali guasti e fattori applicabili. Inoltre, l'induttanza (Li) e la capacità (Ci) massime non protette dell'apparecchio a sicurezza intrinseca, incluso il cablaggio di interconnessione, devono essere pari o inferiori alla capacità e all'induttanza che è possibile collegare in sicurezza all'apparecchio associato. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-11 mmmmm • Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l’impiego di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all’acqua. Italiano Diagramma di collegamento elettrico sicurezza intrinseca FM/CSA numero A5E02358161 è disponibile sulla pagina prodotto del nostro sito internet: www.siemens.com/LR250. Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti. Concetto FISCO In base al modello FISCO, il SITRANS LR250 dispone delle seguenti caratteristiche: (tensione di entrata) Ui = 17,5 V (corrente di entrata) Ii = 380 mA (alimentazione di entrata) Pi = 5,32 W (capacità interna) Ci =0 (induttanza interna) Li =0 Avvertenza: Per ulteriori dettagli ed istruzioni sul concetto FISCO, vedi il diagramma di collegamento FM/CSA sicurezza intrinseca numero A5E02358161, scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito: www.siemens.com/LR250. Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. Italiano mmmmm Lo standard FISCO consente l'interconnessione di apparecchi a sicurezza intrinseca con apparecchi associati non specificamente esaminati in tale accoppiamento. Il criterio per l'interconnessione prevede che la tensione (Ui o Vmax), la corrente (li o lmax) e la potenza (Pi o Pmax) che l'apparecchio a sicurezza intrinseca è in grado di ricevere (mantenendo la propria sicurezza intrinseca), considerando anche eventuali guasti, siano pari o superiori ai livelli di tensione (Uo o Voc o Vi), corrente (Io o Isc o Ii) e potenza (Po o Pmax) che possono essere forniti dall'apparecchio associato, sempre considerando eventuali guasti e fattori applicabili. Inoltre, l'induttanza (Li) e la capacità (Ci) massime non protette di ciascun apparecchio (esclusa la terminazione) collegato al bus devono essere pari o inferiori rispettivamente a 5 nF e 10 μH. In ogni segmento, ad un solo dispositivo attivo, normalmente l'apparecchio associato, è consentito fornire l'energia necessaria per il sistema fieldbus. La tensione consentita Uo (o Voc o Vt) dell'apparecchio associato è limitata all'intervallo compreso tra 14 V CC e 24 V CC. Tutti gli alti dispositivi collegati al cavo bus devono essere passivi, ossia ad essi non deve essere consentito fornire energia al sistema, eccetto una corrente di fuga di 50 μA per ciascun dispositivo collegato. Eventuali dispositivi alimentati separatamente necessitano di un isolamento galvanico, per garantire che il circuito fieldbus a sicurezza intrinseca rimanga passivo. 2.Cablaggio antiscintilla/a energia limitata s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Il certificato ATEX riportato sulla targhetta dell'apparecchio è scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito internet: www.siemens.com/LR250. Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti. • Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l'impiego di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all'acqua. Pagina IT-12 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 3.Cablaggio non incendivo (solo USA/Canada) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 Il diagramma di collegamento FM/CSA Classe 1, Div 2, numero 23650673 è scaricabile dalla pagina prodotto del nostro sito internet: www.siemens.com/LR250. Vedi More Info > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250. • Per informazioni sul cablaggio: attenersi alle prescrizioni vigenti. • Le applicazioni esterne tipo NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68 richiedono l'impiego di pressacavi e guarnizioni a tenuta stagna alla polvere e all'acqua. • Vedi Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive qui sotto. Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive (Direttiva europea ATEX 94/9/CE, allegato II, 1/0/6) Le istruzioni riportate sotto riguardano specificamente gli apparecchi contrassegnati dai numeri di certificato SIRA 09ATEX2353X e 09ATEX4354X: 1) Per ulteriori informazioni sull'uso e l'assemblaggio, consultare il manuale d'uso integrale. 3) L'apparecchiatura può essere utilizzata in aree potenzialmente esplosive composte da gas o vapori pericolosi, con dispositivi del Gruppo IIC, IIB e IIA, classi di temperatura T1, T2, T3 e T4. 4) L'apparecchiatura è caratterizzata da un grado di protezione IP67, classe di temperatura T90 oC. Puo' essere utilizzata in ambienti con polveri infiammabili. 5) Questo apparecchio certificado resiste a temperature ambientali tra –40 oC e +80 oC. 6) Questa apparecchiatura non è stata definita dispositivo di sicurezza nell'ambito della direttiva 94/9/CE Allegato II, clausola 1,5. 7) L'installazione e l'ispezione di questi dispositivi devono essere eseguite da personale qualificato in conformità con le normative locali correnti (EN 60079-14 e EN 60079-17 in Europa). 8) L'apparecchio non è riparabile. 9) Il suffisso 'X' del numero di certificato si riferisce a condizioni speciali per l'uso sicuro. E' importante garantire l'accesso ai certificati per il personale responsabile dell'installazione e dell'ispezione dell'apparecchio. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-13 mmmmm L'apparecchiatura è certificata per l'uso come dispositivo di categoria 1GD secondo SIRA 09ATEX2353X e categoria 3G secondo SIRA 09ATEX4354X. Italiano 2) 10) Se esiste la possibilità che l'apparecchio entri in contatto con sostanze aggressive, l'utente è responsabile ed è tenuto a prendere le debite precauzioni in modo da evitare che essa venga danneggiata, assicurandosi pertanto che non venga compromesso il tipo di protezione. 11) Esempi di sostanze aggressive:liquidi o gas acidi in grado di attaccare e corrodere metalli, o solventi in grado di danneggiare materiali polimerici. • Precauzioni adeguate:come ad esempio, consultazione delle specifiche dei materiali relative alla resistenza a sostanze chimiche specifiche. Programmazione del SITRANS LR250 L'Assistente di avvio rapido raggruppa le impostazioni necessarie per le applicazioni semplici. • Vedi Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile pagina 19. • Vedi Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager pagina 23. Le diverse impostazioni dell'apparecchiatura possono essere modificate localmente con l'interfaccia locale (vedi Accesso a parametri tramite il programmatore portatile pagina 16) o a distanza con AMS Device Manager. L'interfaccia locale (LUI, Local User Interface) è composta da un indicatore LCD e un programmatore portatile. Attivazione del SITRANS LR250 Italiano mmmmm Il misuratore di livello SITRANS LR250 non viene consegnato preimpostato e pronto all'uso. I blocchi sono fuori servizio Out of Service fino alla configurazione dell'apparecchio via l'interfaccia locale (LUI), o strumento di configurazione. Fasi nella configurazione dell'apparecchio con l'interfaccia LUI: • Collegare l'apparecchio all'alimentazione. • Il display LCD mostra LANGUAGE (Lingua). Editare o cancellare la selezione attuale. L'apparecchio indica QUICK START. • Seguire la procedura indicata dall'Assistente di avvio rapido (vedi Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile pagina 19). L'apparecchio inizia a misurare dopo la procedura di avvio rapido o dopo aver modificato un parametro con l'interfaccia LUI. • Il blocco risorsa (Resource Block, RES) e il blocco trasduttore (Level Transducer Block, LTB) passano al modo operativo Auto. • AIFB 1 e AIFB 2 rimangono fuori servizio (come indicato dal display LCD). Per la configurazione e programmazione di questi blocchi è necessario utilizzare una utility di configurazione in rete. Consultare System Integration nel manuale Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01) per ulteriori informazioni. Pagina IT-14 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Indicatore LCD Premere Mode per commutare tra il modo di Misura e il modo Program. Modo di misura (funzionamento normale) 1 2 3 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 1 – indicatore di commutazione1) AIFB 1/AIFB 2 (FB 1/FB 2 sul display) 2 – indica il blocco fonte del valore fornito 3 – valore misurato (livello, spazio, distanza o volume) 4 – unità 5 – diagramma a barre indica il livello 6 – finestra secondaria display indica (su richiesta)2) temperatura elettronica, attendibilità dell’eco o distanza 7 – area di visualizzazione testo indica le risposte (status message) 5 8 – indicatore di stato dell'apparecchio 1) 2) Premere la freccia ALTO o BASSO per alternare il display. Se viene premuto in tasto. Per maggiori dettagli vedi Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile pagina 19. Presenza guasto Visualizzazione in modo PROGRAM Visualizzazione durante la navigazione SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP menù attuale barra di menù banda di item numero item attuale item attuale • Se la barra di menù è visibile, la lista di menù è troppo lunga e non si visualizzano tutti gli item. • L’ampiezza e la relativa posizione della barra di scorrimento all’interno della barra menù indicano la lunghezza della lista di menù, e la posizione approssimativa dell'item nella lista. Modo editazione Visualizzazione parametri LEVEL UNIT nome del parametro % PREVIOUS BACK EDIT NEXT 7ML19985XN82 2.3.2 numero di parametro valore/ selezione del parametro LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 2.3.2 Pagina IT-15 mmmmm 7 – zona di testo, indica un codice di errore sotto forma di un messaggio 8 – appare l'icona per indicare che l'apparecchio necessita di manutenzione Italiano S: 0 LOE Programmatore portatile (da ordinare separatamente: Numero pezzo 7ML19301BK) Tasto Funzione Risultato Aggiorna il valore di temperatura (interno custodia). Aggiorna il valore di attendibilità dell'eco. La zona secondaria dell'indicatore LCD visualizza un valore nuovo. Aggiorna la misura di distanza. Apre l'ultimo livello di menù visualizzato durante l'attuale sequenza di funzionamento, eccetto se l'alimentazione è stata Con Mode si riattivata una volta chiuso il modo accede al modo Modo PROGRAM- PROGRAM o se sono trascorsi più di 10 minuti dalla chiusura del modo PROGRAM. Viene visualizzato il menù superiore. C Italiano mmmmm Freccia DESTRA si accede al modo Si accede al menù superiore. PROGRAMFrecce ALTO o BASSO alterna AIFB 1 e AIFB 2. Indica il AIFB fonte del valore visualizzato. Accesso a parametri tramite il programmatore portatile Nota: SITRANS LR250 torna automaticamente al modo di misura dopo un periodo di inattività nel modo PROGRAM (da 15 secondi a 10 minuti a seconda del livello di menù). Menù dei parametri Avvertenza: Per una lista completa di parametri con le relative istruzioni vedi la versione integrale delle istruzioni d'uso LR250 FF. I parametri sono elencati per nome e trattati in gruppi di funzioni. Per una lista completa di parametri con le relative istruzioni vedi la versione integrale delle istruzioni d'uso LR250 FF. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Pagina IT-16 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 1. Attivare il modo PROGRAM programmatore portatile • Puntare il programmatore verso il display (distanza max. 300 mm [1ft.]). • Freccia DESTRA attiva il modo PROGRAM e accede al menù livello 1. display Max. 300 mm (1 ft) • Modo accede all'ultimo menù visualizzato in modo PROGRAM durante gli ultimi 10 minuti o il menù livello 1 se l'alimentazione è stata riattivata. 2. Navigazione Tasto Nome Freccia ALTO/ BASSO Freccia DESTRA Livello menù Funzione menù o parametro Accedere al menù o parametro precedente/successivo. menù Accedere al primo parametro del menù selezionato o aprire il menù successivo. parametro Accedere al modo Editazione. Passare al modo di MISURA. Accedere al menù livello superiore: menù 1. Editazione in modo PROGRAM Selezione di un'opzione: nome del parametro LEVEL UNIT • Accedere al parametro desiderato. 2.3.2 % PREVIOUS • Premere la freccia DESTRA il parametro. per visualizzare • Premere nuovamente la freccia DESTRA per accedere al modo Editazione. La selezione attuale è evidenziata. • • Accedere a una selezione nuova. Premere la freccia DESTRA BACK numero di parametro selezione attuale EDIT NEXT LEVEL UNIT MM FT IN % 2.3.2 per confermare • La nuova selezione viene visualizzata sull'indicatore LCD. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-17 mmmmm 3. Accedere al menù genitore. Italiano menù o Freccia SINISTRA parametro menù o Modo parametro menù o Home parametro 4. Modificazione di un valore numerico: • Accedere al parametro desiderato. nome del parametro NEAR RANGE • Premere la freccia DESTRA per visualizzare il parametro. Viene visualizzato in valore attuale. • Premere nuovamente la freccia DESTRA per accedere al modo Editazione. Il valore attuale è evidenziato. • Digitare un'altro valore. numero di parametro 2.5.1 0.200 M PREVIOUS BACK valore attuale EDIT NEXT NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 • Premere la freccia DESTRA per confermare. L'indicatore LCD visualizza la nuova selezione. Nome Funzione Frecce ALTO o BASSO Selezione di opzioni Editazione numerica Pagina IT-18 • Aumenta o riduce le cifre • Passa dal più al meno • Conferma i dati (accede al parametro in scrittura) • Passa dal modo Editazione al modo Navigazione Editazione numerica • Sposta il cursore un posto verso destra • o con il cursore posizionato su Enter, conferma i dati e passa dal modo Editazione al modo Navigazione Selezione di opzioni • Annulla il modo Editazione senza modificare il parametro Editazione numerica • Sposta il cursore sul più/meno se si tratta del primo tasto premuto • o sposta il cursore un posto verso sinistra. • o con il cursore posizionato su Enter, annulla il valore Annulla Editazione numerica • Cancella il display. Virgola decimale Editazione numerica • Immette una virgola decimale. • Cattura l'attuale path e indica il valore corrispondente nella zona secondaria dell'indicatore LCD. Segno + o - Editazione numerica • Cambia il segno del valore impostato. Numerico Editazione numerica • Immette il carattere corrispondente. Freccia SINISTRA a • Accede all'item. Selezione di opzioni Freccia DESTRA Italiano mmmmm Tasto SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile Note: • L'assistente di avvio rapido è un pacchetto completo con impostazioni correlate. Le modifiche vengono applicate solo dopo avere selezionato FINISH e completato l'Assistente. • L'attivazione dell'Assistente di avvio rapido ripristina i valori preimpostati. L'Assistente non da la possibilità di applicare i valori impostati dall'utente. • I valori preimpostati sono contrassegnati da un asterisco (*), salvo indicazione esplicita. 1. Avvio rapido a) Puntare il programmatore verso il display [a una distanza massima di 300 mm (1 ft)] e premere la freccia DESTRA menù livello 1. b) Premere due volte la freccia DESTRA GIU' c) d) per accedere all'Assistente di avvio rapido. Premere la freccia DESTRA per accedere al modo Editazione o la freccia GIU' per confermare i valori preimpostati ed accedere direttamente all'item successivo. Per modificare un valore impostato accedere all'item desiderato o digitare un valore nuovo. Per confermare un valore, premere la freccia DESTRA e la freccia GIU’ per accedere all’item successivo. Per memorizzare i valori impostati durante l'avvio rapido è necessario selezionare Finish alla fine dell'Assistente Wizard Complete. 1.1. Assistente di avvio rapido Introduzione Avvertenza: La finestra di avvio viene visualizzata solo se l'apparecchio viene impostato con il programmatore portatile. Questa finestra non viene visualizzata durante l'Assistente di avvio rapido se l'apparecchio è impostato con AMS Device Manager. Introduzione all'Assistente di avvio rapido: per velocizzare l'esecuzione e le impostazioni semplici. Opzioni CANCEL, NEXT Lingua Selezionare la lingua utilizzata sul display LCD dell'apparecchio (impostazione immediata). * ENGLISH DEUTSCH Opzioni FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-19 mmmmm f) per accedere all'item menu 1.1 e la freccia Italiano e) per attivare il modo PROGRAM e accedere al Materiale Seleziona gli algoritmi per l'elaborazione e analisi dei segnali del materiale. * LIQUID LIQUID LOW DK (liquido a basso dielettrico – algoritmo CLEF Opzioni attivato) Velocità di risposta Regola la risposta di misurazione dell'apparecchio all'interno della portata. Velocità di risposta Opzioni * Velocità di riempimento/Velocità di svuotamento (minuto) SLOW (Lenta) 0.1 m/min (0.32 ft/min) MED (Media) 1.0 m/min (3.28 ft/min) FAST (Veloce) 10.0 m/min (32.8 ft/min) Impostare un valore leggermente superiore alla massima velocità di riempimento o svuotamento (a seconda del valore più alto). Unità Selezionare Unità di misura sensore. Opzioni M, CM, MM, FT, IN Preimpostato: M Punto di calibrazione basso piano di riferimento sensore Italiano mmmmm versioni flangiate piano di riferimento sensore distanza spazio versione filettata High Cal. Pt. (punto di calibrazione alto, livello pieno) livello Low Cal. Pt. (punto di calibrazione basso, livello vuoto) piano di riferimento sensore Distanza tra il piano di riferimento sensore e il punto di calibrazione basso: generalmente livello processo vuoto. Valori Campo di misura: 0.00 ... 20.00 m Preimpostato: 20.00 m Punto di calibrazione alto Distanza tra il piano di riferimento sensore e il punto di calibrazione alto: generalmente il livello processo pieno. Valori Pagina IT-20 Campo di misura: 0.00 ... 20.00 m Preimpostato: 0.00 m SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Wizard Complete (fine Assistente) Avvertenza: Wizard Complete viene visualizzato solo se l'apparecchio viene impostato con il programmatore portatile. Questa tappa non viene visualizzata durante l'Assistente di avvio rapido se l'apparecchio è impostato con AMS Device Manager. Per memorizzare i valori impostati (avvio rapido) è necessario selezionare FINISH. Opzioni BACK (indietro), CANCEL (annulla), FINISH (fine) (il display indica 1.1 Quick Start Wizard menu alla fine dell'Assistente.) Premere Mode per accedere nuovamente al modo di misura. Il blocco LTB (Level Transducer Block) è pronto per l'uso. Per visualizzare misure attraverso la rete, è necessario impostare uno dei blocchi AIFB (Analog Input Function Blocks) tramite una utility di configurazione in rete. Nota: In presenza di ostacoli fissi all'interno del serbatoio è utile la funzione di elimazione automatica falsi echi (AFES). Consultare il manuale d'uso integrale. Comunicazione via Foundation Fieldbus Note: • L'utilizzazione di questa apparecchio richiede una buona padronanza di Foundation Fieldbus. • E' necessario consultare le istruzioni d'uso LR250 FF (versione integrale) per ottenere la lista di tutti i parametri. Electronic Device Description (EDD) Avvertenza: SITRANS LR250 richiede l'utilizzo della descrizione EDD per la versione 9.0 di AMS Device Manager. Consultare la pagina prodotto sul nostro sito internet: www.siemens.com/LR250, rubrica Downloads: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Assicurarsi di avere l'ultima versione installata della descrizione EDD per AMS Device Manager (firmware corrispondente alla versione del prodotto). Se necessario può essere scaricata dalla pagina sopra indicata. Memorizzare i file sul vostro computer, ed estrarre il file zip assicurandosi che sia facilmente accessibile. 2) Avviare AMS Device Manager - Add Device Type, accedere al file EDD dezippato e selezionarlo. 3) L'apparecchio è fornito con un unico identificatore, formato da un ID fabbricante e un numero di serie. L'identificatore è accessibile in sola lettura, dall'apparecchio. Non è necessario modificare l'identificatore per rendere l'apparecchio attivo. Tuttavia, per modificare l'identificatore è necessario utilizzare AMS Device Manager. (segue pagina successiva) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-21 mmmmm AMS Device Manager è un pacchetto software per la messa in servizio e la manutenzione del SITRANS LR250 e di altre apparecchiature da campo. Per ulteriori informazioni su AMS Device Manager si prega di consultare le istruzioni operative o l'aiuto in linea. (Per ulteriori informazioni potete consultare: http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Italiano AMS Device Manager Impostare identificatore apparecchio tramite AMS Device Manager: a) b) c) d) Avviare AMS Device Manager – AMS Device Manager. Dallo schermo Device Connection, fare un clic destro sull'icona FF Network e selezionare Rebuild Hierarchy. Fare un clic destro sull'icona apparecchio e selezionare Rename nel menu. Introdurre un'identificatore per l'apparecchio, e premere Enter. Messa in servizio 1) Avviare AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Se AMS è già attivato, vedi tappa 4. 2) Dallo schermo Device Connection, fare un clic destro sull'icona FF Network e selezionare Rebuild Hierarchy. 3) Fare doppio clic sull'icona apparecchio per accedere alla finestra di messa in servizio. La finestra di messa in servizio contiene l'identificazione dell'apparechio, e una finestra di navigazione a sinistra. (Status del blocco fuori servizio durante la messa in servizio.) 4) Ripristinare i valori di fabbrica. Ripristino valori di fabbrica Italiano mmmmm E' consigliabile ripristinare i valori di fabbrica dell'apparecchio prima di eseguire qualsiasi installazione. (Status del blocco deve essere fuori servizio per il ripristino.) 1) Accedere a Configure/Setup > Resource > Operation > Methods e cliccare per aprire la finestra di dialogo. 2) Nel campo General cliccare su Master Reset e su Next per ripristinare i valori di fabbrica. Fare clic su Next per confermare il ripristino del sistema (Factory Defaults). 3) Fare clic su FINISH e riavviare AMS per ricaricare le impostazioni. Verificare l'apparecchio. Verifica apparecchio Scan Device carica parametri dall'apparecchio (sincronizza parametri) a AMS Device Manager. 1) Aprire il menù a tendina Actions – Scan Device (carica parametri dall'apparecchio a AMS). 2) La tappa seguente consiste nel configurare e calibrare l'apparecchio con l'Assistente di avvio rapido. Calibrazione sensore LR250 FF non richiede taratura. L'apparecchio deve solo essere impostato con l'Assistente di avvio rapido sotto descritto. Impostazione di un'altro apparecchio Impostare un'altro apparecchio con l'Assistente di avvio rapido, disponibile nel blocco Resource Block del gruppo funzione Configure/Setup. Pagina IT-22 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO 7ML19985XN82 Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager Note: • Seguire le tappe rispettando l'ordine indicato. Verificare i parametri in ogni tappa e cliccare su Apply o CANCEL per uscire senza memorizzare le modifiche. (Nota: Apply consente di applicare le modifiche apportate. OK applica le modifiche apportate e consente di uscire e di accedere allo schermo Device Connection. CANCEL consente di uscire e di accedere allo schermo Device Connection senza applicare le modifiche.) • Non usare l'assistente di avvio rapido per modificare parametri individualmente: consultare la sezione dedicata a AMS nella versione integrale delle istruzioni operative LR250 FF. (Impostare valori solo dopo aver concluso l'avvio rapido.) • I valori impostati tramite l'Assistente di avvio rapido con AMS Device Manager sono memorizzati e richiamati dopo ogni attivazione (non applicabile quando l'Assistente è attivato con il programmatore portatile). • Per attivare l'Assistente di avvio rapido, il blocco RESOURCE deve essere fuori servizio (OOS, Out of Service) prima di modificare la configurazione (modifiche parametri applicabili all'uscita del blocco). (Se il blocco RESOURCE è OOS, anche LTB è OOS.) • Una volta effettuate le tappe 1-4, controllare i valori impostati in Step 5 - Summary. E' possibile apportare ulteriori modifiche (tappe 1-4). • Alla fine dell'Assistente di avvio rapido (AMS), configurare manualmente il blocco RESOURCE in modo automatico. Avviare AMS Device Manager e fare doppio clic sull'icona apparecchio nello schermo Device Connection per accedere alla finestra di messa in servizio. Accedere Configure/Setup > Resource Block > Wizards > Quick Start e cliccare su Step 1 - Identification. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-23 mmmmm Italiano Modificare i parametri secondo necessità e cliccare su Apply per memorizzare i valori impostati nelle tappe 1 - 4. Verificare le impostazioni in Step 5 - Summary. E' possibile apportare ulteriori modifiche (tappe 1-4). Fine dell'Assistente di avvio rapido. Manutenzione SITRANS LR250 non richiede interventi di manutenzione o pulizia in condizioni operative normali. In condizioni operative molto difficili puo' essere necessario effettuare una pulizia dell'antenna. Se è necessaria la pulizia dell'apparecchio: • procedere alla pulizia tenendo conto dei materiali utilizzati per l'antenna e del materiale all'interno del serbatoio. • Rimuovere l'apparecchio e pulire l'antenna con un panno e una soluzione detergente appropriata. Riparazione dell'apparecchio ed esclusione di responsabilità Per ulteriori informazioni consultare la copertina finale di questo manuale. Sostituzione dell'antenna o dell'elettronica/custodia • L'antenna dell'apparecchio puo' essere sostituita se danneggiata o difettosa. Non è necessaria la ricalibrazione. • E' possibile cambiare il tipo di antenna contattando un centro di assistenza Siemens. • Anche l'elettronica o la custodia dell'apparecchio possono essere sostituite se danneggiate o difettose. In questo caso è necessario verificare la compatibilità dell'antenna per non dover procedere alla ricalibrazione, realizzabile solo da personale autorizzato da Siemens. LR250 - versioni tipo adattatore per flangia AVVERTENZA: La temperatura interna non deve eccedere +80 °C (+176 °F). Note: • Il grafico è fornito a scopo informativo ed illustra solo alcuni degli attacchi di processo. Ad es. il grafico non può servire da riferimento se l'apparecchiatura SITRANS LR250 va installata direttamente su una superficie metallica del serbatoio. • Non si tiene conto del calore legato all'esposizione diretta al sole. • Utilizzare Valore minimo (3.3.1) e Valore massimo (3.3.2) per controllare la temperatura interna. . Massima temperatura processo vs. temperatura ambientale permessa Pagina IT-24 Temperatura ambientale (oC) Italiano mmmmm Grafico della temperatura massima di lavoro temperatura di lavoro SITRANS LR250 (FF) – MANUALE DI AVVIO RAPIDO temperatura di lavoro (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Quick Start Handleiding Deze handleiding geeft een beknopte omschrijving van de belangrijkste kenmerken en functies van de SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Wij raden u sterk aan de uitgebreide versie van de handleiding aan te schaffen zodat u uw instrument zo optimaal mogelijk kunt gebruiken. U kunt de volledige handleiding downloaden op de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250. De gedrukte handleiding is verkrijgbaar via uw lokale Siemens vertegenwoordiging. Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: [email protected] Auteursrecht Siemens AG 2011. Alle rechten voorbehouden Disclaimer Wij raden gebruikers aan geautoriseerde, ingebonden gebruikershandleidingen te kopen, of om de elektronische versies te raadplegen, zoals ontworpen en goedgekeurd door Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. is niet aansprakelijk voor de inhoud van gedeeltelijk, of geheel gekopieerde versies, gebonden of elektronisch. Hoewel we de inhoud van deze gebruikershandleiding hebben geverifieerd aan de omschreven instrumentatie, kunnen desondanks afwijkingen voorkomen. Wij kunnen derhalve niet een volledige overeenstemming garanderen. De inhoud van deze handleiding wordt regelmatig herzien, en correcties worden opgenomen in volgende uitgaven. Wij houden ons aanbevolen voor suggesties ter verbetering. Technische gegevens kunnen worden gewijzigd. MILLTRONICS®is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Technische ondersteuning 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-1 mmmmm Ga voor on-line technische ondersteuning naar: www.siemens.com/automation/support-request • Voer de naam van het apparaat in (SITRANS LR250) of het bestelnummer, klik vervolgens op Search, en selecteer het juiste producttype. Klik op Next. • Voer een sleutelwoord in dat uw vraag omschrijft. Blader vervolgens door de relevante documentatie, of klik op Next om een omschrijving van uw vraag op te sturen naar het technische ondersteuningspersoneel van Siemens. Siemens IA/DT Technical Support Center: telefoon +49 (0)911 895 7222 Nederlands Ondersteuning is 24-uur per dag beschikbaar. Ga na de hierna vermelde website om het adres, telefoonnummer en faxnummer van uw lokale Siemens Automation kantoor te vinden: www.siemens.com/automation/partner: • Klik op het tabblad Contact, selecteer Service, klik vervolgens weer op Service om uw productgroep te vinden (+Automation Technology > +Sensor Systems > +Process Instrumentation > +Level Measurement > +Continuous). Kies Radar. • Selecteer het land, gevolgd door plaats/regio. • Selecteer Technical Support onder Service. Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen. Deze waarschuwingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van de mate van voorzichtigheid die moet worden aangehouden.1) Waarschuwing: heeft betrekking op een waarschuwingssymbool op het product en betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade. WAARSCHUWING1: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade Opmerking: geeft belangrijke informatie aan over het product of dat deel van de gebruikershandleiding. FCC conformiteit Alleen voor US installaties: Federal Communications Commission (FCC) regelgeving Waarschuwing: wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Siemens Milltronics kunnen de toestemming om de apparatuur te bedienen ongeldig maken. Opmerkingen: • Deze apparatuur is getest, en voldoet aan de grenswaarden voor een Class A digital device, zoals vastgelegd in Part 15 van de FCC regelgeving. Deze grenswaarden zijn vastgelegd voor het bieden van een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving. • Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitzenden en kan, indien niet gebruikt en geïnstalleerd conform de gebruikershandleiding schadelijke interferentie veroorzaken voor radiocommunicatie. Gebruik van deze apparatuur in woonomgevingen zal hoogstwaarschijnlijk leiden tot schadelijke interferentie voor radiocommunicatie. In dat geval moet de gebruiker de interferentie voor eigen rekening corrigeren. Nederlands mmmmm SITRANS LR250 Waarschuwing: de SITRANS LR250 mag uitsluitend worden gebruikt op de wijze zoals omschreven in deze handleiding, anders kan de bescherming die het instrument biedt worden beperkt. Opmerking: dit product is bedoeld voor gebruik in industriële omgevingen. Gebruik van deze apparatuur in woonomgevingen kan leiden tot interferentie van communicatie op verschillende frequenties. SITRANS LR250 is een 2-draads 25 GHz pulsradar niveautransmitter voor continue bewaking van vloeistoffen en slurries in opslagtanks, inclusief hogedruk en hoge temperatuur, tot een bereik van 20 m (66 ft). Het instrument is ideaal voor kleine tanks en media met een lage diëlektrische constante. Het apparaat bestaat uit een elektronica circuit gekoppeld aan een hoornantenne en een schroefdraad- of flens procesaansluiting. Een PVDF antenne met schroefdraadaansluiting is eveneens leverbaar. SITRANS LR250 ondersteunt het Foundation Fieldbus (FF) communicatieprotocol. Signalen worden verwerkt m.b.v een intelligente verwerkingsmethode die in de praktijk in meer dan 1 miljoen toepassingen wereldwijd (ultrasoon en radar) is beproefd. Dit instrument kan worden geconfigureerd als een FF (H1) Link Master. 1.) Dit symbool wordt gebruikt wanneer er geen corresponderend waarschuwingssymbool op het product aanwezig is. Pagina NL-2 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Specificaties Raadpleeg voor een compleet overzicht de SITRANS LR250 (FF) Operating Instructions handleiding. Raadpleeg het typeplaatje van het instrument voor de Goedkeuringen. Omgevings-/bedrijfstemperatuur Opmerkingen: • De maximale temperatuur is afhankelijk van de procesaansluiting, antennematerialen en tankdruk. Zie Bedradingsconfiguraties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden op pagina 9. Zie voor meer gedetailleerde informatie de Proces Druk/Temperatuur derating curves in de uitgebreide handleiding. • Procestemperatuur en drukspecificaties zijn afhankelijk van informatie op het typeplaatje op de procesaansluiting. De referentietekening die is vermeld op de tag is beschikbaar op de productpagina van onze website op www.siemens.com/LR250, onder Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar. Aanvullende informatie over procesaansluitingen is beschikbaar op de installatietekeningen onder Process Connection Diagrams. • De signaalamplitude neemt toe met de hoorndiameter, dus gebruik de grootste maat die praktisch haalbaar is. • Optionele verlengingen kunnen worden geïnstalleerd onder de schroefdraden. • Zie Maximum procestemperatuurgrafiek op pagina 24, voor meer informatie. Omgevingstemperatuur (rondom behuizing) –40 °C tot 80 °C (–40 °F tot 176 °F) instrument typeplaatje procestemperatuur bij procesaansluiting: standaard hoornantenne: - met FKM O-ring: –40 oC tot +200 oC (–40 oF tot +392 oF) - met FFKM O-ring: –20 oC tot +200 oC (–4 oF tot +392 oF) 2" NPT / BSPT / G-schroefdraad PVDF antenne: −40 tot +80 °C (−40 tot +176 °F) typeplaatje procesaansluiting Voeding 9-32 V DC • Opgenomen vermogen: 20 mA Goedkeuringen Opmerkingen: • Het typeplaatje van het instrument geeft een opsomming van alle goedkeuringen voor uw instrument. • Gebruik de juiste doorvoerafdichtingen om de IP- of NEMA-beschermingsklasse te handhaven. • General CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-3 mmmmm • Bus-gevoed 9-32 V DC, per IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) Nederlands General Purpose: Intrinsiekveilig: Niet vonkend/Beperkte energie: Niet ontstekend: Goedkeuringen (vervolgd) • Explosiegevaarlijk Intrinsiekveilig1) (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (Internationaal) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga EX tD A20 IP67 T90 °C Da (US/Canada) FM/CSA Klasse I, Div. 1, groepen A, B, C, D Klasse II, Div. 1, groepen E, F, G Klasse III T4 INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 (Brazil) (China) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X Niet vonkend/Beperkte energie2) (Europa) (China) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 Niet brandveroorzakend3) (US/Canada) • Marine FM/CSA Klasse I, Div. 2, Groepen A, B, C, D T5 Lloyd’s Register of Shipping ABS typegoedkeuring Bureau Veritas Druktoepassing4) Nederlands mmmmm WAARSCHUWINGEN: • Probeer nooit de procesaansluiting los te draaien, te verwijderen of te demonteren terwijl de tank onder druk staat. • De gebruiker is verantwoordelijk voor het kiezen van bevestingingsmateriaal en pakkingen die binnen de flensmaat vallen, voldoen aan het bedoelde gebruik en geschiktheid voor de bedrijfsomstandigheden. • Onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan procesdruk. Opmerkingen: • Het procesaansluitingtypeplaatje moet bij de procesdrukgrenseenheid blijven4). In geval dat deze eenheid wordt vervangen, moet het procesaansluiting typeplaatje worden overgebracht op de vervangende eenheid. • SITRANS LR250 eenheden zijn hydrostatisch getest, waarbij (ruim) wordt voldaan aan de vereisten van de ASME "Boiler and Pressure Vessel" norm en de Europese richtlijn voor drukapparatuur 97/23/EG. 1.) 2.) 3.) 4.) Zie Intrinsiekveilige bekabeling op pagina 11. Zie Niet vonkend/Beperkte energie bedrading op pagina 12. Zie Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada) op pagina 13. De proces drukgrenseenheid bestaat uit de componenten die fungeren als een barrière tegen drukverlies uit het procesvat: d.w.z. de combinatie van procesaansluiting huis en zender, maar normaal gesproken zonder de elektrische behuizing. Pagina NL-4 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Richtlijn drukvaten, 97/23/EC Siemens niveautransmitters met flens-, schroefdraad- of sanitaire procesaansluitingen hebben geen eigen drukbehuizing en vallen daarom ook niet onder de Drukvaten richtlijn als druk- of veiligheidsaccessoire (zie EU-commissie richtlijn 1/8 en 1/20). Installatie • • • • WAARSCHUWINGEN: De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving. Hanteer het instrument bij de behuizing, niet aan het procesaansluiting typeplaatje, om beschadiging te voorkomen. Wees extra voorzichtig bij het omgaan met de PVDF antenne met schroefdraad. Elke beschadiging aan het antenne-oppervlak, met name aan de punt, kan een negatieve invloed hebben op de prestaties. Constructiematerialen zijn gekozen op basis van hun chemische compatibiliteit (of inertheid) voor algemene doeleinden. Controleer voor blootstelling aan specifieke omgevingen, de chemische compatibiliteitstabellen voorafgaande aan de installatie. Opmerkingen: • Voor de EU en lidstaten moet de installatie conform ETSI EN 302372 zijn. • Raadpleeg het typeplaatje van het instrument voor goedkeuringsinformatie. • De serienummers die zijn ingeslagen op het huis van elke procesaansluiting vormen een uniek identificatienummer en geven de productiedatum aan. Voorbeeld: MMDDYY – XXX (waarbij MM = maand, DD = dag, YY = jaar, en XXX= sequentieel geproduceerde unit) • Andere markeringen (voor zover de ruimte het toelaat) geven flensconfiguratie aan, grootte, drukklasse, materiaal, en materiaalhittecode. Hoornontwerp PVDF antenne met schroefdraad min. afstand: 10 mm (0.4") 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-5 mmmmm Min. dia. 51 mm (2") • Het uiteinde van de antenne moet minimaal 10 mm (0.4”) uitsteken om stoorecho's te voorkomen die door de hoorn worden gereflecteerd. • De minimum aanbevolen hoorndiameter voor de PVDF antenne met schroefdraad is 51 mm (2"). • Een antenneverlenging (100 mm/ 3.93") is beschikbaar voor elke versie, behalve voor de PVDF antenne met schroefdraad. Nederlands min. afstand: 10 mm (0.4") RVS hoornantenne Locatie van de sok • Voorkom centrale locaties op hoge, smalle tanks, hetgeen stoorecho's kan opleveren. Omgeving • Zorg voor een omgeving die geschikt is voor de beschermingsklasse van de behuizing en de gebruikte constructiematerialen. • Zorg voor een zonnedak wanneer het instrument in direct zonlicht wordt opgesteld. voorkeur niet wenselijk Bundelhoek • De bundelhoek is de breedte van de conus waar de energiedichtheid half die van de piekenergie dichtheid is. • De piekenergiedichtheid bevindt zich direct voor en in lijn met de antenne. • Er wordt ook een signaal uitgezonden buiten de bundelhoek en dus kunnen valse doelen worden gedetecteerd. Zendconus • Houd de zendconus interferentievrij door deze uit de buurt te houden van ladders, leidingen, I-balken of vulstromen. zendconus bundelhoek: PVDF antenne met schroefdraad = 19° 1.5" hoorn = 19° 2" hoorn = 15° 3" hoorn = 10° bundel 4" hoorn = 8° hoek Toegang voor programmering • Zorg voor gemakkelijke toegang om het display te bekijken en voor programmering via de handprogrammer. Montage-instructies Waarschuwing: gebruik bij druktoepassingen PTFE-tape of een ander afdoende schroefdraadafdichtmiddel en draai de procesaansluiting meer dan handvast aan. Het maximum aandraaimoment is 40 N-m (30 ft.lbs.). Nederlands mmmmm Opmerkingen: • Er is geen grens aan het aantal maal dat het instrument kan worden gedraaid voordat deze beschadigd. • Positioneer de voorkant of achterkant van het instrument naar de dichtstbijzijnde muur bij montage van het instrument. • Roteer de behuizing niet na het programmeren en kalibreren van de tank, anders kan er een fout optreden, veroorzaakt door de polariteitsverschuiving van de zendpuls. Uitvoeringen met schroefdraad 1) 2) Controleer vóór het aanbrengen van het instrument in de montage-aansluiting of de schroefdraadaansluitingen van hetzelfde type zijn zodat ze niet beschadigd raken. Schroef het instrument gewoon in de procesaansluiting en draai deze vervolgens handvast, of gebruik een sleutel. Zie voor druktoepassingen de waarschuwingsopmerkingen hierboven. Uitvoeringen met flens Waarschuwing: de gebruiker is verantwoordelijk voor het kiezen van bevestigingsmateriaal en pakkingen die binnen de flensmaat vallen, voldoen aan het bedoelde gebruik en geschiktheid voor de bedrijfsomstandigheden. Pagina NL-6 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Bedrading Voeding WAARSCHUWINGEN: De DC ingangsklemmen moeten worden gevoed uit een bron die galvanisch is gescheiden tussen in- en uitgang, teneinde te voldoen aan de geldende veiligheidsvereisten van IEC 61010-1. Alle veldbekabeling moet zijn voorzien van een isolatie die geschikt is voor nominale spanningen. Aansluiten van de SITRANS LR2501)2) WAARSCHUWINGEN: • Controleer het typeplaatje om de goedkeuring te verifiëren. • Gebruik de juiste doorvoerafdichtingen om de IP- of NEMA-beschermingsklasse te handhaven. • Zie Bedradingsconfiguraties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden op pagina 9. Opmerking: Raadpleeg de uitgebreide handleiding voor gedetailleerde bedradingsinstructies. Gebruik een 2 mm inbussleutel voor het losdraaien van de borgschroef van het deksel. plug (IP 68) kabelafscherming 2) 3) optionele kabelwartel (of NPT kabeldoorvoer3)) 1) Strip de kabelmantel over een afstand van ca. 70 mm (2.75") vanaf het uiteinde van de veldbuskabel, en voer de draden door de wartel3)). Sluit de draden aan op de klemmen zoals weergegeven (SITRANS LR250 FF is niet polariteitsgevoelig) Aard het instrument overeenkomstig de lokale regelgeving.4)) Draai de wartel aan om een goede afdichting te vormen. Sluit het deksel en maak de borgring vast voordat u gaat programmeren en het apparaat gaat configureren. (vervolgd op volgende pagina) 1.) De 2.) afschermingsaansluiting van het instrument is intern aangesloten op de externe aardaansluiting. Kan met het apparaat zijn meegeleverd. 3.) Wanneer de kabel door een doorvoer wordt gevoerd, gebruik dan uitsluitend wartels van de goede maat die zijn goedgekeurd voor waterdichte toepassingen. 4.) Voor een optimale EMC beveiliging, wordt aanbevolen dat de FF H1 kabelafscherming op de aarde wordt aangesloten op elk knooppunt. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-7 mmmmm 3) 4) 5) externe aardaansluiting Nederlands 2) Apparaatafschermingsaansluiting1) Opmerkingen: • De Foundation Fieldbus (H1) moet aan beiden uiteinden zijn voorzien van een afsluitweerstand voor een goede werking. • Raadpleeg de Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0, beschikbaar via www.fieldbus.org, voor informatie over het installeren van FF (H1) apparaten. Basisconfiguratie met Foundation Fieldbus (H1) Configuratie via Gateway configuratorsoftware FF (HSE) controller PC/laptop Rosemount 3420 HSE/H1 Gateway FF (H1) LR250 FF LR250 FF Configuratie via gekoppeld apparaat LR250 FF configuratorsoftware FF (HSE) controller PC/laptop HSE/H1 gekoppeld apparaat Nederlands mmmmm FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Basisconfiguratie vervolgd op volgende pag. Pagina NL-8 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Basisconfiguratie vervolgd Configuratie via PCI/PCMCIA kaart configuratorsoftware PCI/PCMCIA bus PC/laptop H1 Interface FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Bedradingsconfiguraties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden Er zijn drie bedradingsopties voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden: • Intrinsiekveilige bekabeling op pagina 11 • Niet vonkend/Beperkte energie bedrading op pagina 12 • Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada) op pagina 13. Controleer in alle gevallen de typeplaat van de procesaansluiting, om de toelatingen te verifiëren. Configuratie met Foundation Fieldbus voor explosiegevaarlijke gebieden configuratorsoftware Niet explosiegevaarlijke zone FF (HSE) PC/laptop EEx ia type HSE/H1 Gateway Explosiegevaarlijke zone FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Configuratie voor explosiegevaarlijke gebieden vervolgd op volgende pagina. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-9 mmmmm controller Nederlands Configuration via Gateway Configuratie voor explosiegevaarlijke gebieden vervolgd Configuratie via Linking Device configuratorsoftware FF (HSE) controller Niet explosiegevaarlijke zone Explosiegevaarlijke zone LR250 FF PC/laptop EEx ia type HSE/H1 Linking Device FF (H1) LR250 FF Configuration via PCI/PCMCIA Card configuratorsoftware PCI/PCMCIA bus Niet explosiegevaarlijke zone Explosiegevaarlijke zone PC/laptop EEx ia type H1 Interface FF (H1) LR250 FF LR250 FF Nederlands LR250 FF mmmmm LR250 FF Pagina NL-10 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 1. Intrinsiekveilige bekabeling Apparaat typeplaatje (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH De ATEX-certificaten die zijn vermeld op het typeplaatje kunnen worden gedownload vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Approvals / Certificates. Het IECEx certificaat vermeld op de naamplaat kan worden bekeken op de IECEx website. Ga naar: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity en voer het certificaatnummer IECEx SIR 09.0148X. in Apparaat typeplaatje (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Het FM/CSA intrinsiekveilig aansluitschema nummer A5E02358161 kan worden gedownload vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar. • Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving. • Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor buitenopstellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Raadpleeg Instructies specifiek voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden (Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) op pagina 13. Onder het 'entity evaluation' concept, heeft SITRANS LR250 de volgende kenmerken: (ingangsstroom) Ii = 250 mA (ingangsvermogen) P i = 1,2 W (inwendige capacitantie) Ci =0 (interne inductantie) Li =0 Entity concept: Het ´entity concept´ maakt het mogelijk intrinsiekveilige apparatuur aan te sluiten op bijbehorende apparatuur, die niet specifiek is onderzocht in een dergelijke samenstelling. De criteria voor het onderling aansluiten is dat de spanning en stroom welke intrinsiekveilige apparaten kunnen ontvangen, rekening houdend met fouten, , gelijk of groter moet zijn dan de uitgangsspanning (Uo) en uitgangsstroom(Io) niveaus welke geleverd kunnen worden door de bijbehorende apparatuur, rekening houdend met fouten en van toepassing zijnde factoren. Daarnaast moet de maximale onbeschermde capacitantie (Ci) en inductantie (Li) van de intrinsiekveilige apparatuur, inclusief onderling verbindende bekabeling, gelijk of groter zijn dan de capacitantie en inductantie welke veilig kan worden aangesloten op de bijbehorende apparatuur. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-11 mmmmm = 24 V Nederlands (ingangsspanning) Ui FISCO concept Onder het 'FISCO evaluatie' concept, heeft SITRANS LR250 de volgende kenmerken: (ingangsspanning) Ui = 17,5 V (ingangsstroom) Ii = 380 mA (ingangsvermogen) P i = 5,32 W (Inwendige capacitantie) Ci =0 (interne inductantie) Li =0 Opmerking: voor uitgebreide details en instructies omtrent het FISCO Concept kan het FM/ CSA aansluitschema nr. A5E02358161 worden gedownload vanaf de product page van onze website: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar. Het ´FISCO concept´ maakt het mogelijk intrinsiekveilige apparatuur aan te sluiten op bijbehorende apparatuur, die niet specifiek is onderzocht in een dergelijke samenstelling. De criteria voor het onderlinge aansluiten zijn dat de spanning (Ui of Vmax), de stroom (Ii, of Imax) en het vermogen (Pi, of Pmax) welke intrinsiekveilige apparaten kunnen ontvangen en intrinsiekveilig blijven, rekening houdend met fouten, gelijk of groter moet zijn dan de spanning (Uo of Voc of Vi), de stroom (lo of Isc of li), en de vermogens (Po of Pmax) niveaus welke geleverd kunnen worden door de bijbehorende apparatuur, rekening houdend met fouten en van toepassing zijnde factoren. Daarnaast moet de maximale onbeveiligde capacitantie (Ci) en inductantie (Li) van elk apparaat (ander dan de eindweerstand) aangesloten op de veldbus minder of gelijk zijn aan 5 nF en 10 μH respectievelijk. In elk segment mag slechts één actief apparaat, normaal gesproken het bijbehorende apparaat, de noodzakelijke energie leveren voor het veldbussysteem. De toegestane spanning Uo (of Voc of Vt) van het bijbehorende apparaat is beperkt tot het bereik van 14VDC tot 24VDC. Alle andere apparatuur die wordt aangesloten op de buskabel moet passief zijn, hetgeen betekent dat ze geen energie mogen toevoeren aan het systeem, behalve voor een lekstroom van 50 μA voor elk aangesloten apparaat. Afzonderlijk gevoede apparatuur heeft een galvanische scheiding nodig, om er voor te zorgen dan het intrinsiekveilige veldbuscircuit passief blijft. Nederlands mmmmm 2. Niet vonkend/Beperkte energie bedrading s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Het ATEX certificaat dat is vermeld op de naamplaat kan worden gedownload vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar. • Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving. • Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor buitenopstellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Pagina NL-12 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 3. Niet brandveroozakende bekabeling (alleen voor USA/Canada) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 FM/CSA Class 1, Div 2 aansluitschema nummer 23650673 kan worden gedownload vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar. • Voor bedradingsvereisten: Volg de lokale regelgeving. • Goedgekeurde stofdichte en waterdichte doorvoerafdichtingen zijn nodig voor buitenopstellingen NEMA 4X / type 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Zie Instructies specifiek voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden (Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) hieronder. Instructies specifiek voor installaties in explosiegevaarlijke gebieden (Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-13 mmmmm 7ML19985XN82 Nederlands De volgende instructies gelden voor apparatuur waarvoor de certificaatnummers SIRA 09ATEX2353X en 09ATEX4354X gelden: 1) Raadpleeg de volledige handleiding voor gebruik en montage. 2) De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik als Category 1GD apparatuur volgens SIRA 09ATEX2353X certificaat en als Category 3G volgens SIRA 09ATEX4354X certificaat. 3) De apparatuur mag worden gebruikt met ontbrandbare gassen en dampen met apparaatgroepen IIC, IIB en IIA en temperatuurklassen T1, T2, T3 en T4. 4) De apparatuur heeft een beschermingsklasse IP67 en een temperatuurklasse van T90°C en mag worden gebruikt bij brandbare stofproducten. 5) De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik in een omgevingstemperatuurbereik van – 40°C tot +80°C. 6) De apparatuur is niet getest als veiligheidstoestel (zoals omschreven in richtlijn 94/9/EC Annex II, clause 1.5). 7) Installatie en inspectie van deze apparatuur moet worden uitgevoerd door voldoende opgeleid personeel, conform de geldende normen (EN 60079-14 en EN 60079-17 in Europa). 8) De apparatuur kan niet worden gerepareerd. 9) De certificaatnummers hebben een ’X’ suffix, hetgeen aangeeft dat speciale condities van toepassing zijn voor veilig gebruik. Diegene die deze apparatuur installeren of inspecteren moeten toegang hebben tot de certificaten. 10) Wanneer de apparatuur in contact kan komen met agressieve stoffen, dan is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de nodige maatregelen te nemen om te voorkomen dat het instrument negatief wordt beïnvloed, en zo te waarborgen dat de typeclassificatie niet in gevaar komt. 11) Agressieve stoffen: bijvoorbeeld zure vloeistoffen of gassen die metalen aantasten, of oplosmiddelen die invloed kunnen hebben op polymeren. • Geschikt voorzorgsmaatregelen: bijvoorbeeld, vaststellen aan de hand van het datablad van het materiaal dat het bestand is tegen specifieke chemische stoffen. Programmeren van de SITRANS LR250 Een Quick Start Wizard biedt een gemakkelijke stap-voor-stap handleiding in stappen die u helpen het instrument te configureren voor een eenvoudige toepassing. • Zie Quick Start Wizard via de handprogrammer op pagina 19. • Zie Quick Start Wizard via AMS Device Manager op pagina 23. De instellingen kunnen lokaal worden gewijzigd via de lokale gebruikersinterface (zie Toegang tot parameters via de handprogrammer op pagina 16) of op afstand via AMS Device Manager. De lokale gebruikersinterface (LUI) bestaat uit een LCD en een handprogrammer. Activeren van de SITRANS LR250 Nederlands mmmmm Zo uit de verpakking zal de SITRANS LR250 niet met metingen beginnen en zullen alle blokken Buiten gebruik zijn totdat het instrument is geconfigureerd via de lokale gebruikersinterface (LUI) of een configuratiehulpmiddel op afstand. Volg deze stappen voor het configureren van het instrument via de LUI: • Schakel het instrument in. • Het LCD zal bij het opstarten LANGUAGE (Taal) weergeven. Bewerk of annuleer deze keuze. Wanneer afgerond, zal het instrument QUICK START weergeven. • Rond de Quick Start Wizard af (zie Quick Start Wizard via de handprogrammer op pagina 19). Door het afronden van de Quick Start Wizard of het schrijven van een parameter via de lokale gebruikers interface begint het instrument te meten. • Het Resource Block (RES) en Level Transducer Block (LTB) zullen naar Automatic modus overschakelen. • AIFB 1 en AIFB 2 zullen buiten bedrijf blijven (zoals weergegeven op het LCD). Deze blokken kunnen alleen worden geconfigureerd en gepland m.b.v. een netwerkconfiguratiehulpmiddel. Zie voor meer informatie System Integration in de handleiding Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01). Pagina NL-14 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Het LCD Druk op Mode om te schakelen tussen de Meet- en Programmeer modus. Meetmodus (normaal bedrijf) 1 2 3 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 5 1 – toggle indicator1) om te schakelen tussen AIFB 1/AIFB 2 (weergegeven als FB 1/FB 2) 2 – geeft aan welk blok de bron is van de getoonde waarde 3 – meetwaarde (niveau, ruimte, afstand of volume) 4 – eenheden 5 – bargraph geeft niveau aan 6 – secondaire gebied geeft op verzoek de 2) temperatuur van de elektronica, echo confidence of afstand aan 7 – tekstgebied toont statusmeldingen 8 – instrument statusindicator 1.) 2.) Druk op de pijl OMHOOG of OMLAAG om te schakelen. Als response op een ingedrukte toets. Raadpleeg voor details Quick Start Wizard via de handprogrammer op pagina 19. Storing aanwezig S: 0 LOE 7 – tekstgebied toont een foutcode en een foutmelding 8 – service nodig pictogram verschijnt PROGRAM modus display Navigatieweergave menubalk item-band huidige item-nummer huidige item Parameterweergave Bewerken weergave LEVEL UNIT parameternaam % PREVIOUS BACK EDIT NEXT 7ML19985XN82 2.3.2 parameternummer parameterwaarde/ selectie LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 2.3.2 Pagina NL-15 mmmmm • Een zichtbare schuifbalk geeft aan dat de menulijst te lang is om alle items in één keer weer te geven. • De diepte en relatieve positie van de item-band op de schuifbalk geeft de lengte aan van de menulijst en bij benadering de positie van het huidige item in de lijst. Nederlands SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP huidige menu Handprogrammer (Afzonderlijk besteld: Onderdeelnr. 7ML1930-1BK) Toets Functie Resultaat Update de temperatuuraanwijzing van de temperatuur in de behuizing. Nieuwe waarde wordt op LCD weergegeven in secundair gebied. Update echobetrouwbaarheidswaarde. Update afstandmeting. Modus opent PROGRAM modus– Opent het menuniveau dat het laatst is weergegeven tijdens deze inschakelcyclus, tenzij de voeding is geschakeld sinds de PROGRAMMEER modus of dat meer dan 10 minuten zijn verstreken sinds de PROGRAMMEER modus is gebruikt. Vervolgens wordt het menu van het hoogste niveau weergegeven. Pijl rechts opent PROGRAM modus– Opent het topniveau menu. Pijl omhoog of omlaag schakelt tussen AIFB 1 en AIFB 2. Geeft aan welke AIFB de bron is van de getoonde waarde. C Toegang tot parameters via de handprogrammer Opmerking: de SITRANS LR250 keert automatisch terug naar de Meetmodus na een Nederlands mmmmm periode van inactiviteit in de PROGRAM modus (tussen 15 seconden en 10 minuten, afhankelijk van het menuniveau). Parametermenu's Opmerking: raadpleeg voor de volledige lijst parameters de uitgebreide LR250 FF Gebruikershandleiding. Parameters worden geïdentificeerd op basis van de naam en in groepen gerangschikt. Raadpleeg voor de volledige parameterlijst met instructies de uitgebreide LR250 FF Gebruikershandleiding. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. Identificatie 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. Volume 2.4.1.1.vorm van de tank Pagina NL-16 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 1. Naar de PROGRAM modus • Richt de handprogrammer op het display (maximale afstand 300 mm [1 ft.]). • Pijl naar RECHTS activeert de PROGRAM modus en opent menuniveau 1. handprogrammer display Max. 300 mm (1 ft) • Modus opent het menuniveau dat het laatst is weergegeven in de PROGRAM modus binnen de laatste 10 minuten, of menuniveau 1 wanneer de voeding sindsdien is geschakeld. 2. Navigeren Toets Naam Omhoog/ Omlaag pijl Pijl RECHTS Pijl LINKS Modus Home 3. Menuniveau Functie menu of parameter Blader naar vorig of volgende menu-item of parameter. menu Ga naar eerste parameter in het geselecteerde menu / open volgende menu. parameter Open Edit modus. menu of parameter menu of parameter menu of parameter Open bovenliggende menu. Schakel naar MEET modus. Open het menu van het hoogste niveau: menu 1. Bewerken in PROGRAM modus Selecteren van een opgesomde optie: • Navigeer naar de gewenste parameter. parameternaam LEVEL UNIT 2.3.2 % om parameter naar RECHTS om deze te accepteren huidige selectie EDIT NEXT LEVEL UNIT MM FT IN % 2.3.2 • Het display keert terug naar de weergave van de parameters en toont de nieuwe selectie. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-17 mmmmm • Druk opnieuw op de Pijl naar RECHTS om de Edit modus te openen. De huidige selectie is gemarkeerd. • Blader naar een nieuwe selectie. Druk op de Pijl BACK Nederlands PREVIOUS • Druk op de Pijl naar RECHTS view te openen. parameternummer 4. Wijzigen van een numerieke waarde: • Navigeer naar de gewenste parameter. NEAR RANGE • Druk op de Pijl naar RECHTS om een parameter view te openen. De huidige waarde wordt weergegeven. parameternummer parameternaam 2.5.1 0.200 M PREVIOUS BACK huidige waarde EDIT NEXT • Druk opnieuw op de Pijl naar RECHTS om de Edit modus te openen. De huidige waarde wordt gemarkeerd. • Voer een nieuwe waarde in. NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 • Druk op de pijl naar RECHTS om deze te accepteren Het LCD keert terug naar parameterweergave en geeft de nieuwe selectie weer. Toets Naam Functie Selecteren van Pijl opties omhoog of Numerieke omlaag bewerking Selecteren van opties Nederlands mmmmm • Accepteert data (schrijft de parameter) • Wijzigt van Edit naar Navigatie modus • Verplaatst de cursor een spatie naar rechts • of met de cursor op het Enter teken, accepteert de data en schakelt van de Edit naar de Navigatie modus Selecteren van opties • Verlaat de Edit modus zonder de parameter te wijzigen Numerieke bewerking • Verplaatst de cursor naar plus/min teken wanneer dit de eerste toets is die wordt ingedrukt • Of verplaatst de cursor één positie naar links. • Of met de cursor op het Enter teken, annuleert de invoer Clear Numerieke bewerking • Wist het display. Decimale punt Numerieke bewerking • Voert een decimale punt in • Legt het huidige pad vast en geeft de corresponderende waarde weer in het secundaire gebied van het LCD. Pijl naar LINKS: Plus of min Numerieke teken bewerking Pagina NL-18 • Verhoogt of verlaagt posities • Schakelt tussen plus- en minteken Numerieke bewerking Pijl rechts tot • Bladert naar item. Getal Numerieke bewerking • Verandert het teken van de ingevoerde waarde. • Voert het corresponderende karakter in. SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Quick Start Wizard via de handprogrammer Opmerkingen: • De Quick Start Wizard is een compleet pakket en de instellingen zijn onderling gerelateerd en wijzigingen worden alleen doorgevoerd wanneer u FINISH kiest in Wizard Complete. • Elke keer dat de Quick Start Wizard wordt gestart, zijn de opstartinstellingen de standaard fabrieksinstellingen. De Wizard zal geen eerdere gebruikersinstellingen oproepen • Standaard instellingen in de Quick Start Wizard worden aangegeven met een asterisk (*) tenzij expliciet vermeld. 1. Quick Start a) Richt de handprogrammer op het display [vanaf een maximale afstand van 300 mm (1 ft)], druk vervolgens op pijl naar RECHTS activeren en open menuniveau 1. b) Druk tweemaal op de pijl naar RECHTS pijl OMLAAG c) d) e) f) om de PROGRAM modus te om naar menu 1.1 te gaan en druk op de om naar de Quick Start Wizard te gaan. Druk op de pijl naar RECHTS om de Edit modus te openen of op de pijl OMLAAG om de standaard waarden te accepteren en direct verder te gaan naar het volgende item. Blader naar het gewenste item of voer een nieuwe waarde in om een instelling te wijzigen. Druk, na het wijzigen van een waarde, op de pijl naar RECHTS om deze te accepteren en druk op de pijl naar BENEDEN om verder te gaan naar het volgende item. Quick Start instellingen worden pas actief nadat u Finish in Wizard Complete heeft gekozen. 1.1. Quick Start Wizard Introductie Opmerking: het introductiescherm wordt alleen op het instrument getoond wanneer u de handprogrammer gebruikt. Dit scherm maakt geen onderdeel uit van de Quick Start Wizard wanneer u de AMS Device Manager gebruikt. CANCEL, NEXT LANGUAGE Selecteert de taal die gebruikt moet worden op het LCD en wordt direct doorgevoerd. * ENGLISH DEUTSCH Opties FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-19 mmmmm Opties Nederlands Introductie van de Quick Start Wizard waarbij het doel van de wizard wordt verduidelijkt: het gemakkelijk instellen van gangbare applicaties. Product: Selecteert de juiste echoverwerkingsalgoritmes voor het materiaal. * Opties LIQUID LIQUID LOW DK (vloeistof met lage diëlektrische waarde – CLEF algoritme ingeschakeld) Responsiesnelheid Stelt de reactiesnelheid van het instrument in op wijzigingen in het doelbereik. Responsiesnelheid * Opties Vulsnelheid per minuut/leegsnelheid per minuut SLOW 0,1 m / min (0.32 ft / min) MED 1,0 m / min (3.28 ft / min) FAST (Snel) 10,0 m / min (32.8 ft / min) Gebruik een instelling die net iets sneller is dan de maximale vul- of leegsnelheid (welke maar groter is). Eenheden Sensor meeteenheden. M, CM, MM, FT, IN Opties Standaard: M Low Calibration Point Uitvoeringen met flens Sensor referentiepunt Afstand Ruimte High Cal. Pt. (proces volniveau) Sensor referentiepunt Uitvoeringen met schroefdraad Nederlands mmmmm Niveau Sensor referentiepunt Low Cal. Pt. (proces leegniveau) Afstand van de sensorreferentie tot Low Calibration Point: doorgaans het proces leeg niveau. Waarden Bereik: 0,00 tot 20,00 m Standaard: 20,00 m High Calibration Point Afstand van de sensorreferentie tot High Calibration Point: doorgaans proces vol niveau. Waarden Pagina NL-20 Bereik: 0,00 tot 20,00 m Standaard: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Wizard Compleet Opmerking: Wizard Complete wordt alleen weergegeven op het instrument bij gebruik van de handprogrammer. Deze stap maakt geen onderdeel uit van de Quick Start Wizard wanneer u de AMS Device Manager gebruikt. Om de Quick Start instellingen te bewaren is het noodzakelijk om FINISH te kiezen om de wijzigingen toe te passen. Opties BACK, CANCEL, FINISH (Display gaat terug naar 1.1 Quick Start Wizard menu wanneer de Quick Start met succes is afgerond.) Druk op Mode om terug te keren naar de meetmodus. Het Level Transducer Block (LTB) zal nu operationeel zijn. Om een meetwaarde te bekijken via het netwerk, moet één van de analoge input functieblokken (AIFB) zijn geconfigureerd en ingesteld voor het gebruik van een netwerk configuratie softwaretool. Opmerking: wanneer uw toepassing een tank met obstructies bevat, raadpleeg dan de uitgebreide handleiding voor het gebruik van automatische onderdrukking van stoorecho's. Communicatie via Foundation Fieldbus Opmerkingen: • De volgende instructies gaan er van uit dat de gebruiker bekend is met Foundation Fieldbus. • U heeft de uitgebreide LR250 FF gebruikershandleiding nodig voor de lijst van de van toepassing zijnde parameters. AMS Device Manager AMS Device Manager is een softwarepakket dat wordt gebruikt voor het inbedrijfstellen en onderhouden van de SITRANS LR250 en andere procesinstrumenten. Raadpleeg de gebruikershandleiding of online help voor informatie omtrent het gebruik van AMS Device Manager. (U kunt meer informatie vinden op http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Electronic Device Description (EDD) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-21 mmmmm Zie de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250, onder Downloads, voor de meest recente versie van EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Controleer dat u de laatste versie heeft van de EDD voor AMS Device Manager die overeenstemt met de firmware revisie van uw instrument en download deze indien nodig van de productpagina die hierboven is vermeld. Sla de bestanden op uw computer op en pak het zip-bestand uit in een gemakkelijk toegankelijke map. 2) Start AMS Device Manager – Add Device Type, blader naar het uitgepakte EDD bestand en selecteer dit. 3) Het apparaat wordt geleverd met een unieke tag, die bestaat uit de ID van de producent en een serienummer. De apparaat-tag kan uitsluitend worden afgelezen vanaf het apparaat. Het is niet nodig om de device tag te wijzigen om het apparaat operationeel te maken. Gebruik wanneer u de tag wilt wijzigen de AMS Device Manager. (vervolgd op volgende pagina) Nederlands Opmerking: SITRANS LR250 vereist de EDD voor AMS Device Manager versie 9.0. Stel de Device Tag in via de AMS Device Manager: a) Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. b) Kies vanuit de Device Connection View, rechts op het FF Netwerk symbool en kies Rebuild Hierarchy. c) Klik rechts op het apparaatsymbool en kies Rename uit het menu. d) Voer een device tag in en druk op Enter. Opstarten 1) 2) 3) 4) Start AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Wanneer AMS al draait, ga dan naar stap 4.) Klik vanuit de Device Connection View, rechts op het FF netwerksymbool en kies Rebuild Hierarchy. Dubbelklik op het apparaatsymbool om het startscherm te openen. Het startscherm toont apparaat-identificatiegegevens en een navigatievenster aan de linkerzijde van het scherm. (De Block Status zal Out of Service aangeven bij de eerste keer opstarten.) Voer vervolgens een master reset uit. Master reset Een master reset wordt aanbevolen voorafgaande aan het configureren van een nieuw apparaat. (Block Status moet Out of Service zijn om een master reset uit te kunnen voeren.) 1) Ga naar Configure/Setup > Resource > Operation > Methods en klik op het dialoogvenster. 2) Klik in het veld General op Master Reset en klik op Next om te resetten op de fabrieksstandaarden. Klik op Next om de default te resetten naar Factory Defaults. 3) Klik op FINISH en start vervolgens de AMS opnieuw om de instellingen weer te laden. Scan vervolgens het apparaat. Nederlands mmmmm Scan Device Scan Device upload de parameters van het apparaat (synchroniseert parameters) naar de AMS Device Manager. 1) Open het vervolgkeuzemenu Actions – Scan Device (upload parameters van het apparaat naar de AMS). 2) De volgende stap bij het toevoegen van een nieuw apparaat is het configureren en kalibreren van het apparaat via de Quick Start Wizard. Sensorkalibratie De LR250 FF hoeft niet gekalibreerd te worden; configureren met de Quick Start Wizard hieronder is voldoende. Configureren van een nieuw apparaat Configureer een nieuw apparaat m.b.v. de Quick Start Wizard, die u kunt vinden in het Resource Block van de functiegroep Configure/Setup. Pagina NL-22 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING 7ML19985XN82 Quick Start Wizard via AMS Device Manager Opmerkingen: • Rond de stappen in de goede volgorde af. Klik op Apply na het wijzigen van de parameters in elke stap, of CANCEL om de stap te verlaten zonder wijzigingen op te slaan. Opmerking: Door Apply te kiezen worden wijzigingen naar het apparaat geschreven. Door OK te kiezen worden wijzigingen naar het apparaat geschreven en de Device Connection View wordt getoond. Door CANCEL te kiezen wordt de Device Connection View verlaten zonder dat wijzigingen worden toegepast.) • Gebruik de Quick Start wizard niet voor het wijzigen van individuele parameters: raadpleeg in plaats daarvan het AMS hoofdstuk in de uitgebreide LR250 FF Operating Instructions handleiding. (Voer pas aanpassingen uit nadat de Quick Start is afgerond.) • Waarden die zijn ingesteld m.b.v. de Quick Start Wizard via AMS Device Manager worden opgeslagen en opgeroepen elke keer dat deze wordt geïnitieerd (in tegenstelling tot de Quick Start Wizard die wordt geïnitieerd via de handprogrammer). • Om de Quick Start Wizard voor dit apparaat te gebruiken, moet het RESOURCE blok eerst op Out of Service (OOS) worden gezet, voordat configuratiewijzigingen (wijzigingen in parameters die invloed hebben op de blokuitvoer) geschreven kunnen worden. (Door het instellen van het RESOURCE blok op OOS wordt tevens LTB op OOS gezet.) • Bekijk na het afronden van stappen 1-4 alle instellingen in Stap 5 - samenvatting. Ga terug naar stappen 1-4 wanneer verdere wijzigingen nodig zijn. • Na het afronden van de Quick Start Wizard vanuit AMS, moet u handmatig het RESOURCE blok weer in de Automatic modus zetten. Start AMS Device Manager en dubbelklik op het apparaatsymbool vanuit de Device Connection View om het startscherm te openen. Ga naar Configure/Setup > Resource Block > Wizards > Quick Start en klik op Step 1 - Identification. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-23 mmmmm Nederlands Wijzig de parameters zoals gewenst en klik op Apply om de instellingen te bewaren in elk van de stappen 1 - 4. Bekijk alle parametersinstellingen in Stap 5 - samenvatting. Ga terug naar individuele stappen, wanneer verdere wijzigingen nodig zijn. De Quick Start Wizard is nu afgerond. Onderhoud De SITRANS LR250 vereist geen onderhoud of reiniging onder normale bedrijfsomstandigheden. Onzer zware bedrijfsomstandigheden kan het nodig zijn de antenne periodiek te reinigen. Wanneer reiniging noodzakelijk wordt: • Houd rekening met het materiaal van de antenne en het procesmedium en kies een reinigingsmiddel dat op beide geen negatieve invloed heeft. • Verwijder het instrument en veeg de antenne schoon met een doek en een oplossing van een geschikt reinigingsmiddel. Reparatie van de eenheid en uitsluiting van aansprakelijkheid Raadpleeg voor gedetailleerde informatie de binnenkant van de achterflap. Vervangen van antenne of elektronica/behuizing • Wanneer de antenne vervangen moet worden vanwege beschadiging of een storing, dan kan deze worden vervangen, zonder dat herkalibratie nodig is. • Omschakeling naar een ander antennetype kan worden uitgevoerd door een door Siemens geautoriseerd reparatiecentrum of -personeel. • Wanneer de elektronica of behuizing moet worden vervangen vanwege beschadiging of storing, zorg er dan voor dat de juiste antenneversie wordt gebruikt, anders moet er opnieuw een kalibratie worden uitgevoerd door personeel dat is geautoriseerd door Siemens. Maximum procestemperatuurgrafiek WAARSCHUWING: de interne temperatuur mag niet hoger zijn dan 80 °C (176 °F). Opmerkingen: • De grafiek dient uitsluitend als richtlijn en toont niet elke mogelijke procesaansluitingsconfiguratie. (Deze geldt NIET wanneer het apparaat direct op een metalen tankoppervlak is gemonteerd.) • De grafiek houdt geen rekening met opwarming als gevolg van blootstelling aan direct zonlicht • Gebruik minimum waarde (3.3.1) en maximum waarde (3.3.2) voor het bewaken van de interne temperatuur. Maximale procestemperaturen versus toegestane omgevingstemp. Pagina NL-24 Omgevingstemperatuur (oC) Nederlands mmmmm Flensadapteruitvoeringen van LR250 Procestemperatuur SITRANS LR250 (FF) – QUICK START HANDLEIDING Procestemperatuur (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Manual de Início Rápido Este manual descreve as características e funções essenciais do SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Aconselhamos categoricamente que você adquira a versão pormenorizada do manual para poder utilizar o máximo potencial de seu dispositivo. O manual completo pode ser baixado na página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. O manual impresso está disponível com seu representante local Siemens. Quaisquer dúvidas acerca do conteúdo deste manual devem ser dirigidas a: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontário, Canadá, K9J 7B1 E-mail: [email protected] Copyright Siemens AG 20101. Todos os direitos reservados Aconselhamos os usuários a adquirirem manuais autorizados relacionados ou a verem versões eletrônicas conforme projetadas e autenticadas pela Siemens Milltronics Process Instruments Inc. A Siemens Milltronics Process Instruments Inc. não se considera responsável pelo conteúdo de reproduções parciais ou totais de versões relacionadas ou eletrônicas. Exclusão de Responsabilidade Apesar de termos verificado o conteúdo deste manual quanto à conformidade com os instrumentos descritos, este pode ter algumas variações. Dessa forma, não podemos garantir conformidade integral. O conteúdo deste manual é revisto com regularidade, e as correções são incluídas em edições posteriores. Todas as sugestões de aprimoramento são bem-vindas. Os dados técnicos estão sujeitos a alterações. MILLTRONICS® é uma marca comercial registrada da Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Suporte Técnico Para saber o endereço, número de telefone e número de fax do Escritório de Automação local da Siemens, acesse: www.siemens.com/automation/partner: • Clique na guia Contact (Contato), selecione Service (Serviço), em seguida, clique em Service novamente para localizar o grupo de produtos (+Automation Technology (Tecnologia de Automação) > +Sensor Systems (Sistemas de Sensor) > +Process Instrumentation (Instrumentação de Processo) > +Level Measurement (Medição de Nível) > +Continuous (Contínuo). Selecione Radar. • Selecione o país seguido por região/cidade. • Selecione Technical Support (Suporte Técnico) em Service. 7ML19985XN82 Telefone +49 (0)911 895 7222 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-1 mmmmm Centro de Suporte Técnico da Siemens IA/DT: Português Para suporte técnico on-line, acesse: www.siemens.com/automation/support-request • Digite o nome do dispositivo (SITRANS LR250) ou número do pedido; em seguida, clique em Search (Pesquisar) e selecione o tipo de produto apropriado. Clique em Next. • Digite uma palavra-chave que descreva seu assunto. Em seguida, navegue pela documentação relevante ou clique em Next para enviar por e-mail a descrição de seu assunto para a equipe de Suporte Técnico da Siemens. Diretrizes de Segurança As mensagens de advertência devem ser observadas para garantir sua segurança pessoal bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele associado. Essas mensagens de aviso são acompanhadas de um esclarecimento do nível de cautela a ser observado.1) ADVERTÊNCIA: refere-se a um símbolo de advertência no produto e significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis ao material. ADVERTÊNCIA1: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis ao material. Observação: significa informação importante acerca do produto ou dessa parte do manual de operações. Conformidade com a FCC Apenas para instalações nos EUA: Normas da “Federal Communications Commission” (FCC) (Organismo norte-americano que regulamenta as comunicações nos EUA) ADVERTÊNCIA: As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Siemens Milltronics podem anular a autoridade do usuário de utilizar o equipamento. Observações: • Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital da Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferência nociva quando o equipamento é utilizado em um ambiente comercial. • Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências nocivas nas comunicações via rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em uma área residencial cause interferências nocivas nas comunicações via rádio; nesse caso, o usuário precisará corrigir a interferência à sua própria custa. SITRANS LR250 Português mmmmm ADVERTÊNCIA: O SITRANS LR250 deve ser usado apenas da forma descrita neste manual, caso contrário, a proteção fornecida pelo equipamento pode ser prejudicada. Observação: Este produto foi projetado para uso em áreas industriais. A operação deste equipamento em área residencial pode causar interferência em várias comunicações com base em frequência. O SITRANS LR250 é um transmissor de nível de radar de pulsos de 2 fios e 25 GHz para monitoramento contínuo de líquidos e fluidos em vasos de armazenamento, incluindo alta pressão e alta temperatura, até um intervalo de 20 m (66 pés). É ideal para vasos pequenos e meios dielétricos baixos. O dispositivo consiste em um circuito eletrónico acoplado a uma antena em forma de chifre e/ou uma conexão de processo do tipo rosqueada ou flangeada. Também está disponível uma antena PVDF rosqueada. O SITRANS LR250 oferece suporte ao protocolo de comunicação Foundation Fieldbus (FF). Os sinais são processados utilizando o Process Intelligence comprovado em campo em mais de 1 milhão de aplicativos em todo o mundo (ultrassônico ou radar). Este instrumento pode ser configurado como um Link Master FF (H1). 1) Este símbolo é utilizado quando não existe qualquer símbolo de cautela correspondente no produto. Página PT-2 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Especificações Para obter uma listagem completa, consulte o Manual de Instruções do SITRANS LR250 (FF). Para obter informações sobre Aprovações, consulte a guia do dispositivo de processo. Temperaturas Ambiente/Operacional Observação: • A temperatura máxima depende da conexão do processo, materiais da antena e pressão do instrumento. Consulte Configuração da instalação elétrica para instalações em áreas perigosas na página 9. Para mais informações detalhadas, consulte as curvas de classificação de Pressão/Temperatura do processo no manual completo. • A temperatura de processo e as capacidades de pressão dependem das informações na etiqueta do dispositivo de processo. O desenho de referência listado na etiqueta está disponível na página do produto em nosso site, www.siemens.com/LR250, em Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar. Informações adicionais nas conexões do processo estão disponíveis na página Desenhos de Instalação em Process Connection Diagrams (Diagramas de conexão do processo). • A amplitude do sinal aumenta com o diâmetro da haste, portanto, use o maior tamanho prático. • Podem ser instaladas extensões adicionais sob as roscas. • Consulte Gráfico de Temperatura Máxima do Processo na página 24, para obter mais detalhes. placa de identificação do dispositivo temperatura ambiente (caixa circundante) –40 °C a 80 °C (–40 °F a 176 °F) temperatura de processo durante a conexão de processo: antena em forma de chifre padrão: - com junta circular FKM: –40 oC a +200 oC (-40 oF a +392 oF) - com junta circular FFKM: –20 oC a +200 oC (-4 oF a +392 oF) antena PVDF rosqueada 2" NPT / BSPT / G: −40 a +80 °C (−40 a +176 °F) etiqueta de conexão do processo Alimentação Finalidades Gerais: Segurança Intrínseca: Sem formação de faíscas/Energia limitada: Não-inflamável: 9-32 V CC • Ativada por barramento 9-32 V CC, conforme IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Corrente consumida 20 mA Aprovações CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Rádio FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-3 mmmmm • Geral Português Observações: • A placa de identificação do dispositivo relaciona as aprovações que se aplicam ao seu dispositivo. • Utilize selos de conduíte adequados para manter a classificação de IP ou NEMA. Aprovações (continuação) • Perigoso Segurança Intrínseca1) (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (Internacional) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (EUA/Canadá) FM/CSA Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C, D Classe II, Div. 1, Grupos E, F, G Classe III T4 (Brasil) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 (China) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X Sem formação de faíscas/Energia limitada2) (Europa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc (China) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 Não-inflamável3) (EUA/Canadá) FM/CSA Classe I, Div. 2 Grupos A, B, C, D T5 • Marinho Registro de Embarque do Lloyd’s Aprovação Tipo ABS Bureau Veritas Aplicação de Pressão4) ADVERTÊNCIAS: • Jamais tente soltar, retirar ou desmontar a conexão do processo ou a caixa de instrumentos enquanto o conteúdo do vaso estiver sob pressão. • O usuário é responsável pela seleção dos materiais de aparafusamento e juntas que estejam dentro dos limites do flange e da sua utilização pretendida e que sejam adequados às condições de serviço. • Uma instalação incorreta pode resultar na perda de pressão do processo. Observações: • A etiqueta de conexão do processo deve permanecer junto ao conjunto do limite de Português mmmmm pressão do processo4). Caso a embalagem do dispositivo seja substituída, a etiqueta do dispositivo de processo deverá ser transferida para a unidade de substituição. • As unidades SITRANS LR250 são hidrostaticamente testadas, atendendo ou excedendo as exigências do Código de Caldeira e Vaso de Pressão da ASME e da Diretiva Europeia de Equipamentos de Pressão. 1) 2) 3) 4) Consulte Instalação elétrica com Segurança Intrínseca na página 11. Consulte Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada na página 12. Consulte Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá) na página 13. A unidade do limite de pressão do processo engloba os componentes que atuam como uma barreira contra a perda de pressão a partir do vaso do processo: ou seja, a combinação do corpo de conexão do processo e o emissor, mas normalmente se exclui a caixa elétrica. Página PT-4 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Diretiva Equipamentos sob Pressão, PED, 97/23/EC Os transmissores de nível da Siemens com montagens de processo do tipo grampo flangeado, roscado ou sanitário não possuem um local de pressão de suporte próprio e, por conseguinte, não são abrangidos pela Diretiva de Equipamentos sob Pressão como acessórios de pressão ou segurança (consulte a Diretiva da Comissão Europeia 1/8 e 1/20). Instalação ADVERTÊNCIAS • A instalação só deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em conformidade com os regulamentos locais vigentes. • Manuseie o dispositivo utilizando a caixa e não a etiqueta de conexão do processo para evitar danos. • Tenha cuidado principalmente quando manusear a antena PVDF rosqueada. Quaisquer danos à superfície da antena, principalmente à ponta, podem afetar o desempenho. • Os materiais de construção são escolhidos com base em suas capacidades químicas (ou inatividade) para finalidades gerais. Para exposição a ambientes específicos, verificar as tabelas de compatibilidade química, antes da instalação. Observações: • Para a União Europeia e países membros, a instalação deverá estar de acordo com a norma ETSI EN 302372. • Consulte a placa de identificação do dispositivo para obter informações sobre aprovação. • Os números de série estampados na estrutura de cada conexão de processo fornecem um número de identificação único que indica a data de fabricação. Exemplo: MMDDYY – XXX (onde MM = mês, DD = dia, YY = ano, e XXX= unidade sequencial produzida) • Outras marcações (se o espaço permitir) indicam a configuração, tamanho, classe de pressão, material e código térmico do material da flange. Design do bocal Antena PVDF rosqueada Folga mín.: 10 mm (0,4”) Antena em forma de chifre de aço inoxidável Folga mín.: 10 mm (0,4”) Diâm. mín. 51 mm (2") SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-5 mmmmm 7ML19985XN82 Português • A extremidade da antena deve ser projetada com, no mínimo, 10 mm (0,4”) a fim de evitar que falsos ecos ressoem a partir do bocal. • O diâmetro mínimo recomendado para o bocal da antena PVDF rosqueada é de 51 mm (2"). • Uma extensão da antena (100 mm/ 3,93") está disponível para qualquer versão, exceto para a antena PVDF rosqueada. Localização do bocal • Evite localizações centrais em vasos altos e estreitos, as quais podem gerar falsos ecos. Meio Ambiente • Fornecer um ambiente adequado à classificação da caixa e dos materiais de construção. • Fornecer proteção solar se o dispositivo for montado em luz solar direta. preferível não desejável Ângulo do feixe • O ângulo do feixe é a largura do cone, onde a densidade de energia é metade da densidade de energia de pico. • A densidade de energia de pico está diretamente em frente da antena e em sintonia com ela. • Há um sinal transmitido fora do ângulo de feixe; portanto, alvos falsos podem ser detectados. Cone de emissão cone de emissão ângulo do feixe: antena PVDF rosqueada = 19° haste de 1,5" = 19° haste de 2" = 15° ângulo haste de 3" = 10° do haste de 4" = 8° feixe • Mantenha o cone de emissão sem interferências de escadas, tubos, vigas I ou correntes de enchimento. Acesso para programação • Fornecer acesso fácil para visualizar o monitor e programar por meio do programador manual. Instruções de montagem ADVERTÊNCIA: Para aplicações de pressão, utilize fita de PTFE ou outro composto vedante de roscas apropriado e aperte a conexão de processo mais do que o aperto manual. O torque máximo recomendado é de 40 N-m (30 pés-lbs.). Observações: • Não há limite ao número de vezes que o dispositivo pode ser girado sem danos. • Ao montar, oriente-se pela parte dianteira ou traseira do instrumento em direção à parede mais próxima. • Não gire a caixa após a programação e calibração do vaso, caso contrário uma alteração de polaridade do pulso de transmissão pode provocar erro. Versões rosqueadas 1) Português mmmmm 2) Antes de inserir o dispositivo em sua conexão de montagem, verifique se as roscas são compatíveis para evitar danificá-las. Simplesmente parafuse o dispositivo na conexão de processo e aperte manualmente ou use uma chave. Para aplicações de pressão, consulte a Advertência acima. Versões flangeadas ADVERTÊNCIA: O usuário é responsável pela seleção dos materiais de parafusamento e juntas que estejam dentro dos limites do flange e da sua utilização pretendida e que sejam adequados às condições de serviço. Página PT-6 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Fiação Alimentação ADVERTÊNCIAS Os terminais de entrada CC devem ser alimentados por uma fonte que proporcione isolamento elétrico entre a entrada e a saída para que sejam respeitadas as exigências de segurança da norma IEC 61010-1. Toda a fiação de campo deve ter um isolamento adequado às tensões especificadas. Conectando a SITRANS LR2501)2) ADVERTÊNCIAS: • Examine a placa de identificação do dispositivo para verificar a classificação de aprovação. • Utilize selos de conduíte adequados para manter a classificação de IP ou NEMA. • Consulte Configuração da instalação elétrica para instalações em áreas perigosas na página 9. Observação: Para obter instruções pormenorizadas, consulte o Manual de Instruções completo. Utilize uma chave Allen de 2 mm para desapertar o parafuso de fechamento da tampa. plugue (IP 68) conexão de blindagem de dispositivo 1) proteção de cabo 2) 3) bucha de cabo opcional (ou entrada do cabo NPT3)) 1) 2) borne de aterramento externo Retire o isolamento do cabo aproximadamente 70 mm (2,75") a partir do extremo do Foundation Fieldbus e passe os fios pela bucha.3)) Conecte os fios ao terminal, conforme exibido (o SITRANS LR250 FF não é sensível a polaridade). 1) 2) 3) A conexão de proteção do dispositivo está conectada internamente ao borne de aterramento externo. Pode ser entregue com o dispositivo. Se o cabo estiver roteado pelo conduíte, utilize apenas eixos aprovados de tamanho adequado para as aplicações à prova d’água. Para a proteção ideal do EMC, recomenda-se que o cabo blindado do FF H1 seja conectado à terra em cada nó. 4) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-7 mmmmm Conecte o instrumento à terra de acordo com os regulamentos locais.4)) Aperte a bucha para fornecer vedação adequada. Feche a tampa e confirme se o anel está travado antes da programação e da calibração do dispositivo. (continua na página seguinte) Português 3) 4) 5) Observações: • O Foundation Fieldbus (H1) deve ser isolado nas duas extremidades do cabo para funcionar adequadamente. • Consulte a Revisão 2.0 das Diretrizes de Engenharia de Sistemas Foundation Fieldbus (AG-181) , disponível em www.fieldbus.org, para obter informação sobre a instalação dos dispositivos FF (H1). Configuração Básica com o Foundation Fieldbus (H1) Configuração via Gateway Software de configuração controlador FF (HSE) PC/laptop Gateway Rosemount 3420 HSE/H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Software de configuração Configuração via Dispositivo de Ligação controlador FF (HSE) PC/laptop Dispositivo de ligação HSE/H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Português mmmmm A configuração básica continua na próxima página. Página PT-8 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Continuação da Configuração Básica. Configuração via cartão PCI/PCMCIA Software de configuração Barramento PCI/PCMCIA PC/laptop Interface H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Configuração da instalação elétrica para instalações em áreas perigosas Há três opções de instalação elétrica em áreas perigosas: • Instalação elétrica com Segurança Intrínseca na página 11 • Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada na página 12 • Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá) na página 13. Em todos os casos, consulte a placa de identificação do dispositivo e o rótulo do dispositivo do processo para verificar a classificação nominal. Configuração com o Foundation Fieldbus para áreas perigosas Configuração via Gateway Software de configuração controlador Área Não-perigosa FF (HSE) PC/laptop Gateway HSE/H1 do tipo EEx ia FF (H1) Área Perigosa LR250 FF A configuração para áreas perigosas continua na próxima página. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-9 mmmmm LR250 FF Português LR250 FF Continuação da configuração para áreas perigosas. Configuração via Dispositivo de Ligação software de configuração controlador Área Não-perigosa FF (HSE) PC/laptop Dispositivo de ligação HSE/H1 do tipo EEx ia FF (H1) Área Perigosa LR250 FF LR250 FF Configuração via cartão PCI/PCMCIA software de configuração Barramento PCI/PCMCIA Área Não-perigosa PC/laptop Interface H1 do tipo EEx ia FF (H1) Área Perigosa LR250 FF LR250 FF Português LR250 FF mmmmm LR250 FF Página PT-10 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 1. Instalação elétrica com Segurança Intrínseca Placa de identificação do dispositivo (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH O certificado ATEX, listado na placa de identificação, pode ser baixado da página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Approvals (Aprovações)/ Certificates (Certificados). O certificado IECEx, listado na placa de identificação, pode ser consultado no website da IECEx. Acesse: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity e, a seguir, introduza o número de certificado IECEx SIR 09.0148X. Placa de identificação do dispositivo (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada O número de conexão de Segurança Intrínseca FM/CSA A5E02358161 pode ser baixado da página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar. • Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais. • Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Consulte Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Diretiva Europeia de Referência ATEX 94/9/EC, Anexo II, 1/0/6) na página 13. Segundo o conceito de avaliação de entidade, o SITRANS LR250 tem as seguintes características: (voltagem de entrada) Ui = 24 V (corrente de entrada) Ii = 250 mA (alimentação de entrada) Pi = 1,2 W (capacitância interna) Ci =0 (indutância interna) Li =0 Conceito de Entidade: SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-11 mmmmm 7ML19985XN82 Português O Conceito da Entidade permite a interconexão de um aparelho de segurança intrínseca a outro aparelho relacionado, não examinado especificamente nessa combinação. Os critérios de interconexão são que a tensão e a corrente que o aparelho de segurança intrínseca pode receber e permanecer intrinsecamente seguro, considerando as falhas, devem ser iguais ou superiores aos níveis de voltagem de saída (Uo) e de corrente de saída (Io) que podem ser fornecidos pelo aparelho relacionado, considerando falhas e fatores aplicáveis. Além disso, a capacitância (Ci) e indutância (Li) máxima, sem proteção, do aparelho de segurança intrínseca, incluindo a fiação de interconexão, devem ser iguais ou inferiores à capacitância e indutância que podem ser conectadas com segurança ao aparelho relacionado. Conceito FISCO Segundo o conceito de avaliação de FISCO, o SITRANS LR250 tem as seguintes características: (voltagem de entrada) Ui = 17,5 V (corrente de entrada) Ii = 380 mA (alimentação de entrada) Pi = 5,32 W (capacitância interna) Ci =0 (indutância interna) Li =0 Observação: Para obter detalhes e instruções completos acerca do Conceito FISCO, o número do desenho de conexão FM/CSA A5E02358161 pode ser baixado da página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar. O Conceito FISCO permite a interconexão de um aparelho de segurança intrínseca a outro aparelho relacionado, não examinado especificamente nessa combinação. Os critérios de interconexão são que a tensão (Ui ou Vmax) e a corrente (Ii ou Imax) e a alimentação (Pi ou Pmax) que o aparelho de segurança intrínseca pode receber e permanecer intrinsecamente seguro, considerando as falhas, devem ser iguais ou superiores aos níveis de voltagem de saída (Uo, Voc ou Vi), de corrente (lo, Isc ou li) e a alimentação (Po ou Pmax) que podem ser fornecidos pelo aparelho relacionado, considerando falhas e fatores aplicáveis. Além disso, a capacitância (Ci) e indutância (Li) máxima, sem proteção, de cada aparelho (exceto o término) de conectado ao barramento do campo deve ser inferior ou igual a 5 nF e 10 μH, respectivamente. Em cada segmento, somente um dispositivo ativo, normalmente o aparelho relacionado, é autorizado a fornecer a energia necessária para o sistema de barramento de campo. A voltagem permitida Uo (ou Voc ou Vt) do aparelho relacionado está limitado ao intervalo de 14V dc a 24V dc. Todos os outros equipamentos conectados ao cabo do barramento precisam ser passivos, o que significa que não estão autorizados a fornecer energia ao sistema, exceto a uma corrente de vazamento de 50 μA para cada dispositivo conectado. Os equipamentos alimentados separadamente precisam de isolamento galvanizado para garantir que o circuito de barramento de campo de segurança intrínseca permaneça passivo. 2. Fiação sem formação de faíscas/com energia limitada s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G FOUNDATION FIELDBUS Português Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada mmmmm EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH O certificado ATEX, listado na placa de identificação, pode ser baixado da página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar. • Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais. • Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Página PT-12 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 3. Instalação elétrica não inflamável (apenas EUA/Canadá) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 O número de conexão da FM/CSA Classe 1, Div 2: 23650673 pode ser baixado da página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos da Instalação) > Level Measurement (Medição de Nível) > Continuous (Contínuo) - Radar. • Para requisitos de instalação elétrica: seguir os regulamentos locais. • Os selos de conduíte impermeável a pó e água são obrigatórios para locais externos de NEMA 4X / tipo 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Consulte Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Diretiva Europeia de Referência ATEX 94/9/EC, Anexo II, 1/0/6) abaixo. Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Diretiva Europeia de Referência ATEX 94/9/EC, Anexo II, 1/0/6) As seguintes instruções aplicam-se aos equipamentos abrangidos pelo número de certificado SIRA 09ATEX2353X e SIRA 09ATEX4354X: 1) Para utilização e montagem, consulte as instruções principais. 2) O equipamento é certificado para uso como equipamento de categoria 1GD segundo SIRA 09ATEX2353X e como equipamento de categoria 3G segundo SIRA 09ATEX4354X. 3) O equipamento pode ser utilizado com gases e vapores inflamáveis com os grupos de aparelhos IIC, IIB e IIA, e classes de temperatura T1, T2, T3 e T4. 4) O equipamento tem um grau de proteção de ingresso de IP67 e classe de temperatura de T90 oC e pode ser utilizado com pós inflamáveis. 5) O equipamento está certificado para ser utilizado dentro de um intervalo de temperatura ambiente de -40 oC a +80 oC. 6) O equipamento não foi avaliado como dispositivo relacionado com segurança (conforme mencionado na Diretiva 94/9/CE, Anexo II, cláusula 1.5). 7) A instalação e a inspeção deste equipamento serão efetuadas por pessoal com a formação adequada, de acordo com o código de prática aplicável (EN 60079-14 e EN 60079-17 na Europa). 8) O equipamento não pode ser reparado. 9) Os números do certificado têm um sufixo ‘X’, que indica que se aplicam condições para o uso seguro. Os que forem instalar ou inspecionar este equipamento devem ter acesso aos certificados. SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-13 mmmmm Português 7ML19985XN82 10) Caso seja provável que o equipamento entre em contato com substâncias agressivas, é responsabilidade do usuário a tomada de precauções adequadas para que o equipamento não seja adversamente afetado, garantindo, portanto, que a proteção adotada não seja comprometida. 11) Substâncias agressivas: por exemplo, líquidos ou gases acidíferos que possam atacar os metais, ou solventes que possam afetar os materiais poliméricos. • Cuidados adequados: por exemplo, estabelecer que a planilha de dados do material seja resistente a produtos químicos específicos. Programação do SITRANS LR250 Um Assistente de Início Rápido fornece um guia passo a passo para ajudá-lo a configurar o dispositivo para uma aplicação simples. • Consulte Assistente de Início Rápido pelo programador portátil na página 19. • Consultar Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager na página 23. As configurações podem ser modificadas localmente por meio da Interface do Usuário Local (consultar Parâmetros de acesso por meio do programador manual na página 16) ou remotamente por meio do Gerenciado de Dispositivos AMS. A Interface do Usuário Local (LUI) consiste em um monitor de LCD e um programador portátil. Ativação do SITRANS LR250 Fora da caixa, o SITRANS LR250 não iniciará as medições, e todos os blocos estarão Fora de Serviço até que o instrumento seja configurado por meio da interface do usuário local (LUI) ou uma ferramenta de configuração remota. Português mmmmm Siga estas etapas para configurar o instrumento via LUI: • Ligue o instrumento • O LCD no início exibirá LANGUAGE (idioma). Edite ou cancele essa seleção. Ao terminar, o instrumento exibirá QUICK START (início rápido). • Conclua o Assistente de Início Rápido (consulte Assistente de Início Rápido pelo programador portátil na página 19). Concluir o Assistente de Início Rápido ou registrar qualquer parâmetro por meio do LUI faz o instrumento começar a medição. • O Bloco de Recursos (RES) e o Bloco do Transdutor de Nível (LTB) passa para o modo Automático. • AIFB 1 e AIFB 2 permanecerão fora de serviço (conforme exibido no LCD). Esses blocos só podem ser configurados e programados usando uma ferramenta de configuração de rede. Para obter mais detalhes, consulte Integração de Sistemas no manual Foundation Fieldbus para Instrumentos de Nível (7ML19985MP01). Página PT-14 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 O Monitor de LCD Pressione Modo para alternar entre o modo Medição e o modo Program. Modo Medição (operação normal) 1 2 3 1 - Indicador de alternância1) para alternar entre AIFB 1/ AIFB 2 (exibido como FB 1/FB 2) 2 – identifica qual bloco é a fonte do valor exibido 3 – valor medido (level (nível), space (espaço), distance (distância) ou volume (volume)) 4 – unidades 5 – o gráfico de barras indica o nível 6 – a região secundária indica a temperatura dos eletrônicos2) mediante solicitação, confiabilidade de eco ou distância 7 – a área de texto exibe mensagens de status 8 – indicador de status do dispositivo 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 5 1) 2) Pressione a seta UP (para cima) ou DOWN (para baixo) para alternar. Em resposta a uma solicitação de tecla pressionada. Para obter detalhes, consulte Assistente de Início Rápido pelo programador portátil na página 19. Falha atual S: 0 LOE 7 – a área de texto exibe um código de erro e uma mensagem de erro 8 – aparece o ícone serviço necessário Tela do modo PROGRAM Visualização de Navegação SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP menu atual barra de menus faixa de item número de item atual item atual • Uma barra de menu visível indica que a lista de menus está longa demais para exibir todos os itens. • A posição de profundidade e relativa da faixa do item na barra de menus indica a extensão da lista de menus e a posição aproximada do item atual na lista. Visualização Editar Visualização Parâmetros LEVEL UNIT EDIT NEXT valor/seleção do parâmetro LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 2.3.2 Página PT-15 mmmmm PREVIOUS BACK 7ML19985XN82 % número do parâmetro Português nome do parâmetro 2.3.2 Programador Portátil Tecla Função (Solicitado separadamente: No. da Peça 7ML1930-1BK) Resultado Atualiza a leitura da temperatura interna da caixa. Atualiza o valor de confiabilidade do eco. O novo valor é exibido na região secundária do LCD. Atualiza a medição da distância. C O modo se abre Modo PROGRAM - Abre o último nível de menu exibido neste ciclo de alimentação, a menos que a alimentação tenha passado por um ciclo depois da saída do modo PROGRAM ou mais de 10 minutos tenham se passado desde que o modo PROGRAM foi utilizado. Em seguida, o menu de nível mais elevado será exibido. SETA Direita abre o modo PROGRAM – Abre o menu de nível elevado. SETA Para cima ou Para baixo alterna entre AIFB 1 e AIFB 2. Identifica qual AIFB é a fonte do valor exibido. Parâmetros de acesso por meio do programador manual Observação: O SITRANS LR250 retorna automaticamente ao modo Medição após um período de inatividade no modo PROGRAM (entre 15 segundos e 10 minutos, dependendo do nível de menu). Menus de parâmetros Observação: Para obter a lista completa de parâmetros com instruções, consulte o manual de Instruções Operacionais LR250 FF completo. Os parâmetros são identificados por nome e organizados em grupos de função. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Português mmmmm Para obter a lista completa de parâmetros com instruções, consulte o manual de Instruções Operacionais LR250 FF completo. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. Página PT-16 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 1. Selecione o modo PROGRAM • Direcione o programador para o monitor (de uma distância máxima de 300 mm [1 pé]). • A SETA direita ativa o modo PROGRAM e abre o nível do menu 1. programador portátil monitor Máx. 300 mm (1 pé) • O modo abre o último nível de menu exibido no modo PROGRAM nos últimos 10 minutos ou o menu nível 1 se a alimentação houver passado por um ciclo desde então. 2. Navegação Tecla Nome Nível de menu SETA Para menu ou cima/Para parâmetro baixo Deslize a barra de rolagem para o menu ou parâmetro anterior ou seguinte. SETA Direita menu Acessa o primeiro parâmetro no menu selecionado ou abre o menu seguinte. parâmetro Abrir o modo Editar. SETA esquerda menu ou parâmetro menu ou parâmetro menu ou parâmetro Modo Página inicial 3. Função Abrir o menu original. Altera para o modo MEDIÇÃO. Abre o menu de nível elevado: menu 1. Edição no modo PROGRAM Seleção de uma opção relacionada: • Navegue até o parâmetro desejado. nome do parâmetro LEVEL UNIT 2.3.2 % PREVIOUS • Pressione a SETA Direita visualização de parâmetros. para abrir a • Pressione a SETA Direita novamente para abrir o modo Editar. A seleção atual é destacada. • Deslize com a barra de rolagem para uma nova seleção atual NEXT LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 2.3.2 Página PT-17 mmmmm 7ML19985XN82 EDIT Português seleção. Pressione a SETA Direita para aceitar. • O monitor LCD retorna para a visualização de parâmetros e exibe a nova seleção. BACK número do parâmetro 4. Alteração de um valor numérico: NEAR RANGE • Pressione a SETA Direita para abrir a visualização de parâmetros. O valor atual é exibido. • Pressione a SETA Direita novamente para abrir o modo Editar. O valor atual é destacado. • Chave em um novo valor. • Pressione a SETA Direita para aceitar. O monitor LCD retorna à visualização de parâmetros e exibe a nova seleção. Tecla Nome PREVIOUS BACK valor atual EDIT NEXT NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 • Desliza com a barra de rolagem até o item. • Acrescenta ou subtrai dígitos • Alterna entre os sinais de mais e de menos • Aceita dados (digitar o parâmetro) • Altera do modo Editar para o modo Navegação • Move o cursor um espaço para a direita • ou com o cursor no sinal Enter, aceita os dados e altera do modo Editar para o modo Navegação Seleção de opções • Cancela o modo Editar sem alterar o parâmetro Edição numérica • Move o cursor para o sinal de mais/menos se esta for a primeira tecla pressionada • ou move o cursor um espaço para a esquerda. • ou com o cursor no símbolo Enter, cancela a entrada Limpar Edição numérica • Apaga a tela. Ponto decimal Edição numérica • Adiciona um ponto decimal. • Registra o caminho atual e exibe o valor correspondente na região secundária do LCD SETA Esquerda Sinal de Edição mais ou de numérica menos Numeral Edição numérica • Muda o sinal do valor inserido. • Insere o caractere correspondente. Português mmmmm 2.5.1 0.200 M Função Seleção de SETA Para opções cima ou Edição Para baixo numérica Seleção de opções SETA Direita Edição numérica para número do parâmetro nome do parâmetro • Navegue até o parâmetro desejado. Página PT-18 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Assistente de Início Rápido pelo programador portátil Observações: • O Assistente de Início Rápido é um pacote completo, as configurações são interrelacionadas, e as mudanças são aplicadas somente após selecionar FINISH (CONCLUIR) em Wizard Complete (Assistente Concluído). • Cada vez que o Assistente de Início Rápido é iniciado, as configurações de inicialização retornam aos padrões de fábrica. O Assistente não se lembrará das configurações definidas anteriormente pelo usuário. • As configurações padrão no Assistente de Início Rápido são indicadas com um asterisco (*) a menos que isso seja explicitamente indicado. 1. Início Rápido a) Aponte o programador para o monitor (a uma distância máxima de 300 mm (1 pé)); depois pressione a seta DIREITA no nível 1. b) Pressione a seta DIREITA seta PARA BAIXO c) d) para ativar o modo PROGRAM e abra o menu duas vezes para navegar até o item de menu 1.1 e a para entrar no Assistente de Início Rápido. Pressione a seta DIREITA para abrir o modo Editar ou a seta PARA BAIXO para aceitar os valores padrão e ir diretamente para o item seguinte. Para alterar uma configuração, deslize com a barra de rolagem até o item desejada ou digite um novo valor. e) Após modificar um valor, pressione a seta DIREITA f) seta PARA BAIXO para ir até o item seguinte. As configurações de Início Rápido são aplicadas somente depois de selecionar Finish (Concluir) em Assistente Concluído. para aceitá-lo e pressione a 1.1. Assistente de Início Rápido Introdução Observação: A tela de introdução é apresentada apenas no instrumento quando se utiliza o programador manual. Essa tela não faz parte do Assistente de Início Rápido quando se utiliza o AMS Device Manager. Introdução ao Assistente de Início Rápido exibindo a finalidade do assistente: configurar aplicações comuns com facilidade. Opções CANCEL, NEXT (Cancelar, Avançar) Idioma Seleciona o idioma a ser utilizado no LCD e funciona de imediato. * ENGLISH DEUTSCH Opções FRANÇAIS 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-19 mmmmm Português ESPAÑOL Material Seleciona os algoritmos de processamento de eco adequados para o material. * LIQUID (LÍQUIDO) LIQUID LOW DK (líquido dielétrico baixo – algoritmo CLEF Opções ativado) Taxa de Reação Define a velocidade de reação do dispositivo às alterações de medição no intervalo de alcance. Taxa de Reação * Opções Taxa de enchimento por minuto/taxa de esvaziamento por minuto SLOW (LENTA) 0,1 m/min (0,32 pés/min) MED (MÉD.) 1,0 m/min (3,28 pés/min) FAST (RÁPIDA) 10,0 m/min (32,8 pés/min) Use uma configuração mais rápida do que a freqüência máxima de enchimento ou esvaziamento (a que for maior). Unidades Unidades de medida de sensor. Opções M, CM, MM, FT, IN Padrão: M Ponto de Calibração Baixo versões flangeadas ponto de referência do sensor distância espaço pt. de Alta Cal. (nível pleno de processo) ponto de referência do sensor versões rosqueadas ponto de referência do sensor nível pt. de Baixa Cal. (nível nulo de processo) Distância da Referência do Sensor em relação ao Ponto de Calibração Baixo: normalmente nível de processo vazio. Valores Intervalo: 0,00 a 20,00 m Padrão: 20,00 m Português mmmmm Ponto de Calibração Alto Distância da Referência do Sensor em relação ao Ponto de Calibração Alto: normalmente processo de nível total. Valores Página PT-20 Intervalo: 0,00 a 20,00 m Padrão: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Assistente Concluído Observação: Assistente Concluído é apresentado apenas no instrumento quando se utiliza o programador manual. Essa etapa não faz parte do Assistente de Início Rápido quando se utiliza o AMS Device Manager. Para poder salvar as configurações de Início Rápido, é necessário selecionar FINISH (Concluir) para aplicar as alterações. Opções BACK (Voltar), CANCEL (Cancelar), FINISH (Concluir) (O monitor retorna para o menu 1.1 Assistente de Início Rápido quando o Início Rápido for concluído com sucesso.) Pressione Modo para retornar ao modo Medição. Agora, o Bloco do Transdutor de Nível (LTB) estará operacional. Para visualizar uma leitura de medição na rede, um dos Blocos de Função de Entrada Analógica (AIFB) precisará ser configurado e programado usando uma ferramenta de software de configuração de rede. Observação: Se sua aplicação tiver um tanque com obstruções, consulte o manual completo para detalhes sobre como usar Autossupressão de Eco Falso. Comunicações via Foundation Fieldbus Observações: • As seguintes instruções pressupõem que o usuário esteja familiarizado com o Foundation Fieldbus. • Você precisará do manual de Instruções Operacionais LR250 FF completo para obter a lista dos parâmetros aplicáveis. AMS Device Manager O AMS Device Manager é um pacote de software utilizado para comissionar e preservar o SITRANS LR560 e outros dispositivos de processo. O AMS Device Manager é um pacote de software utilizado para designar e preservar o SITRANS LR250 e outros dispositivos do processo. Consulte as instruções de funcionamento ou a ajuda on-line quanto a detalhes sobre a utilização do AMS Device Manager. (É possível encontrar mais informações no site: http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Descrição do Dispositivo Eletrônico (EDD) Observação: SITRANS LR250 exige o EDD para a versão 9.0 do AMS Device Manager. SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-21 mmmmm 7ML19985XN82 Português Verifique a página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250, em Downloads, para acessar a última versão do EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Verifique se você tem a última versão do EDD para o AMS Device Manager que corresponda à revisão do firmware de seu instrumento e, se necessário, baixe-a da página do produto indicada acima. Salve os arquivos em seu computador e extraia os arquivos comprimidos em um local de fácil acesso. 2) Inicie o AMS Device Manager – Add Device Type (Adicionar Tipo de Dispositivo), acesse o arquivo EDD descompactado e selecione-o. 3) O dispositivo é fornecido com uma etiqueta única, que consiste em uma identificação do fabricante e o número de série. A etiqueta do dispositivo só podem ser lida no dispositivo. Não é necessário alterar a etiqueta do dispositivo para tornar o dispositivo operacional; no entanto, se você desejar alterá-la, use o AMS Device Manager. (continua na página seguinte) Configure a Etiqueta do Dispositivo via AMS Device Manager: a) Inicie o AMS Device Manager – AMS Device Manager. b) Na visualização Device Connection (Conexão do Dispositivo), clique com o botão direito sobre o ícone FF Network (Rede FF) e selecione Rebuild Hierarchy (Reconstruir Hierarquia). c) Clique com o botão direito no ícone do dispositivo e selecione Rename (Renomear) no menu. d) Digite a etiqueta do dispositivo e pressione Enter. Início 1) 2) 3) 4) Inicie o AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Se o AMS já estiver em execução, vá para a etapa 4.) Na visualização Device Connection (Conexão do Dispositivo), clique com o botão direito sobre o ícone FF Network (Rede FF) e selecione Rebuild Hierarchy (Reconstruir Hierarquia). Para abrir a tela de inicial, clique duas vezes no ícone. A tela inicial exibe detalhes de identificação do dispositivo e uma janela de navegação à esquerda da tela. (O Status do Bloco exibirá Out of Service (fora de serviço) na inicialização). Em seguida, conclua a Reconfiguração Principal. Reconfiguração Principal Recomenda-se uma reconfiguração principal antes da primeira configuração de um novo dispositivo. (O Status do Bloco deve estar fora de serviço para executar uma Reconfiguração Principal.) 1) Navegue até Configure/Setup (Configurações) > Resource (Recurso) > Operation (Operação) > Methods (Métodos) e clique para abrir a janela de diálogo. 2) No campo General (Geral), clique em Master Reset (Reconfiguração Principal) e clique em Next (Avançar) para realizar a reconfiguração de fábrica. Clique em Next (Avançar) para aceitar a reconfiguração padrão para os Padrões de Fábrica. 3) Clique em FINISH (Concluir) e, então, reinicie o AMS para recarregar as configurações. Em seguida, procure o dispositivo. Procurar Dispositivo Procurar Dispositivo carrega os parâmetros a partir do dispositivo (sincroniza os parâmetros) para o AMS Device Manager. 1) Abra o menu suspenso Actions - Scan Device (Ações – Procurar Dispositivo) (carregue os parâmetros a partir do dispositivo para o AMS). 2) A etapa seguinte, ao adicionar um novo dispositivo, é configurar e calibrar o dispositivo por meio do Assistente de Início Rápido. Calibração do sensor Português mmmmm O LR250 FF não precisa ser calibrado, apenas configurado usando o Assistente de Início Rápido abaixo. Configuração de um novo dispositivo Configure um novo dispositivo usando o Assistente de Início Rápido, localizado no Bloco de Recursos do grupo de funções Configure/Setup (Configurações). Página PT-22 SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO 7ML19985XN82 Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager Observações: • Siga as etapas em ordem. Clique em Apply (Aplicar) após revisar os parâmetros em cada etapa ou CANCEL (Cancelar) para sair sem salvar as alterações. (Observação: Apply (Aplicar) registrará as alterações para o dispositivo. OK registrará as alterações para o dispositivo e sairá da Visualização Conexão do Dispositivo. CANCEL (Cancelar) sairá da Visualização Conexão do Dispositivo sem aplicar as alterações.) • Não use o assistente de Início rápido para alterar parâmetros individuais: em vez disso, consulte o capítulo sobre o AMS, no Manual de Instruções Operacionais LR250 FF completo. (Realize a personalização somente quando completar o Início Rápido.) • Os valores definidos utilizando o Assistente de Início Rápido via AMS Device Manager são salvos e lembrados sempre que este for iniciado (ao contrário do Quick Start Wizard iniciado via programador portátil). • Para executar o Assistente de Início Rápido para este dispositivo, o bloco de RECURSO deve ser previamente definido para o modo Out of Service (OOS) (fora de serviço), antes do registro de quaisquer alterações de configuração (mudanças de parâmetros que afetam a saída do bloco). (Configurar o bloco de RECURSO como OOS também configura o LTB como OOS.) • Após concluir as etapas 1-4, analise todas as configurações na Etapa 5 - Resumo Retornar às etapas 1-4 se forem necessárias alterações adicionais. • Após concluir o Assistente de Início Rápido a partir do AMS, você deve colocar manualmente o bloco de RECURSO no modo Automático. Inicie o AMS Device Manager e dê um duplo clique no ícone do dispositivo a partir da Visualização de Conexão do Dispositivo para abrir a tela de inicialização. Navegue até Configure/Setup (Configurações) > Bloco de Recursos > Assistentes > Início Rápido , e clique na Etapa 1 - Identificação. SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-23 mmmmm 7ML19985XN82 Português Modifique os parâmetros conforme necessário e clique em Apply (Aplicar) para salvar as configurações em cada Etapa de 1 a 4. Analise as configurações de todos os parâmetrose na Etapa 5 - Resumo. Retorne para as etapas individuais se alterações adicionais forem necessárias. Agora, o Assistente de Início Rápido foi concluído. Manutenção O SITRANS LR250 não necessita de manutenção ou limpeza em condições de funcionamento normais. Em severas condições operacionais, a antena pode exigir limpeza periódica. Se a limpeza for necessária: • Tome nota do material da antena e do meio de processo, e selecione uma solução de limpeza que não reaja de forma adversa com ambos. • Retire o dispositivo de operação e limpe a antena, utilizando um pano e uma solução de limpeza adequada. Reparação da Unidade e Exclusões de Responsabilidade Para obter informações detalhadas, consulte a contracapa interna. Substituição de antena ou eletrônicos/revestimento • Se a antena exigir substituição devido a danos ou falhas, ela poderá ser substituída sem necessidade de recalibração. • A mudança para um tipo de antena diferente pode ser feita por uma pessoa ou centro autorizado de reparos da Siemens. • Se os eletrônicos ou revestimentos precisarem de substituição devido a danos ou falhas, verifique a utilização da versão correta da antena, caso contrário será necessária uma recalibração feita pela equipe autorizada da Siemens. Gráfico de Temperatura Máxima do Processo Versões do Adaptador de Flange do LR250 Português mmmmm Temperaturas Máximas do Processo vs. ambiente permissível Página PT-24 Temperatura Ambiente (oC) ADVERTÊNCIA: a temperatura interna não deve exceder 80 °C (176 °F). Observações: • A tabela deve ser utilizada somente como orientação e não representa todas as possíveis disposições de conexão do processo. (NÃO se aplica se o dispositivo for montado diretamente em uma superfície de recipiente metálico.) • O gráfico não leva em conta o aquecimento resultante da exposição direta à luz solar • Utilize o Valor Mínimo (3.3.1) e o Valor Máximo (3.3.2) para monitorar a temperatura interna. temperatura do processo SITRANS LR250 (FF) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Temperatura do Processo (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Pikakäyttöopas Copyright Siemens AG 2011. Kaikki oikeudet pidätetään Vastuuvapauslauseke Kehotamme käyttäjiä hankkimaan oppaan hyväksytyn painetun laitoksen tai tutustumaan Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n laatimaan ja hyväksymään sähköiseen versioon. Siemens Milltronics Process Instruments ei vastaa osittain tai kokonaan kopioitujen painettujen tai sähköisten versioiden sisällöstä. Tämän oppaan sisältö on tarkistettu vastaamaan kuvattua laitteistoa, mutta muutokset ovat mahdollisia. Tämän vuoksi valmistaja ei voi taata täydellistä yhtäpitävyyttä. Tämän oppaan sisältöä tarkistetaan säännöllisesti ja korjaukset sisällytetään seuraaviin painoksiin. Otamme parannusehdotuksia mielellämme vastaan. Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia. MILLTRONICS® on Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n rekisteröity tavaramerkki. Tekninen tuki Tukea on saatavissa 24 tuntia vuorokaudessa. Löydät lähimmän paikallisen Siemens Automation -toimipaikan osoitteen sekä puhelin- ja faksinumeron osoitteesta www.siemens.com/automation/partner: • Napsauta välilehteä Contact (Yhteystiedot) ja valitse Service (Huolto) ja napsauta sen jälkeen Service uudelleen ja etsi tuoteryhmä (+Automation Technology (Automaatioteknologia) > +Sensor Systems (Anturijärjestelmät) >+Process Instrumentation (Prosessi-instrumentointi) > +Level Measurement (Tasonmittaus) > +Continuous (Jatkuva)). Valitse Radar (Tutka). • Valitse maa ja sen jälkeen kaupunki/alue (City/Region). • Valitse Technical Support (Tekninen tuki) kohdasta Service. Jos haluat teknistä online-tukea, vieraile sivustossa www.siemens.com/automation/support-request • Syötä laitteen nimi (SITRANS LR250) tai tilausnumero ja napsauta sen jälkeen Search (Etsi). Valitse sopiva tuotetyyppi. Napsauta Next. • Syötä avainsana, joka kuvaa ongelmaasi. Siirry sen jälkeen sopivaan asiakirjaan tai napsauta Next, jolloin voit lähettää ongelmasi kuvauksen Siemensin tekniselle tukihenkilöstölle. Siemens IA/DT Technical Support Center: puhelin +49 (0)911 895 7222 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-1 mmmmm Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi tiedustella osoitteesta: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Sähköposti: [email protected] Suomi Tämä opas kertoo SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) -laitteen ominaisuuksista ja toiminnoista. On erittäin suositeltavaa tutustua myös oppaan laajaan versioon, jossa laitteen ominaisuudet on selvitetty yksityiskohtaisesti. Täydellinen opas voidaan ladata tuotesivulta verkkosivuiltamme osoitteessa www.siemens.com/LR250. Painetun oppaan saat paikalliselta Siemens-edustajaltasi. Suomi mmmmm Turvaohjeet Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta.1) VAROITUS: Varoitus liittyy tuotteen varoitussymboliin. Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja. VAROITUS1: Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja. Huomautus: Huomautuksissa on tärkeitä tuotteeseen tai käyttöoppaaseen liittyviä tietoja. FCC-sääntöjen mukaisuus Ainoastaan asennuksissa Amerikan Yhdysvaltoihin: Amerikan Yhdysvaltojen liittovaltion televalvontaviranomaisen (Federal Communications Commission, FCC) säännöt VAROITUS: Laitteeseen tehdyt muutokset ja muokkaukset, joita Siemens ei ole erikseen hyväksynyt, saattavat vaikuttaa laitteen käyttöoikeuksiin. Huomautukset: • Tämä laite on FCC-sääntöjen kohdan 15 mukaisten luokan A digitaalilaitteiden vaatimusten mukainen. Nämä vaatimukset on määritetty niin, että ne suojaavat laitteen haitallisilta häiriöiltä käytettäessä laitetta kaupallisessa ympäristössä. • Tämä laite säteilee ja käyttää radiotaajuusenergiaa. Tämä saattaa häiritä radiolähetysten vastaanottoa, jos laitetta ei asenneta ja käytetä käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Laitteen käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä radioliikenteeseen. Käyttäjä vastaa itse tällaisten häiriöiden korjaamisesta. SITRANS LR250 Huomautus: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi teollisuusalueilla. Laitteen käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä erilaiseen radiotaajuuksia käyttävään viestintään. SITRANS LR250 on kaksijohtiminen 25 GHz:n pulssitekniikkaa käyttävä laite, joka on tarkoitettu jatkuvaan neste- ja lietetason seurantaan varastosäiliöissä, myös suuressa paineessa ja korkeassa lämpötilassa enintään 20 m:n (66 jalan) mittausalueella. Laite soveltuu optimaalisesti pieniin säiliöihin ja aineille, joiden eristevakio on pieni. Laite koostuu elektroniikkapiiristä, joka on kytketty torviantenniin ja joko kierre- tai laippatyyppiseen prosessiliitäntään. Saatavana on myös kierreliitäntäinen PVDF-antenni. SITRANS LR250 tukee Foundation Fieldbus (FF) -viestintäprotokollaa. Signaalien käsittelyyn käytetään Process Intelligence -tekniikkaa, jota hyödynnetään yli 1 000 000 sovelluksessa eri puolilla maailmaa (ultraääni- ja tutkakäytössä). Laite voidaan konfiguroida FF (H1) Link Master -laitteeksi. 1) Tätä merkkiä käytetään, kun tuotteessa ei ole vastaavaa varoitussymbolia. Sivu FI-2 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Tekniset tiedot Täydellinen erittely löytyy SITRANS LR250 (FF) -laitteen käyttöoppaasta. Hyväksynnät on merkitty laitteen prosessikilpeen. Huomautukset: • Maksimilämpötila riippuu prosessiliitännästä, antennin materiaaleista ja astian paineesta: katso Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin sivulla 9. Prosessipaineen ja -lämpötilan yksityiskohtaiset suhteutuskäyrät ovat oppaan laajassa versiossa. • Prosessilämpötila ja paineominaisuudet riippuvat prosessiliitännän merkintäkilven tiedoista. Kilvessä mainittu kytkentäpiirustus voidaan ladata sivustomme LR250 tuotesivulta osoitteesta www.siemens.com/LR250, kohdasta Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka). Lisätietoja prosessiliitännöistä voi lukea asennuspiirustussivulta kohdasta Process Connection Diagrams. • Signaalin amplitudi kasvaa torven läpimitan myötä, joten käytä suurinta käytännöllistä kokoa. • Kierteiden alapuolelle voidaan asentaa valinnaisia jatkeita. • Katso lisätietoja Prosessin maksimilämpötilakuvaaja sivulla 24. ympäristön lämpötila: (kotelon ympäristö) –40 °C...80 °C (–40 °F...176 °F) prosessin lämpötila prosessiliitännässä: vakiotorviantenni: - FKM O-renkaalla: –40 oC … +200 oC (-40 oF … +392 oF) - FFKM O-renkaalla: –20 oC … +200 oC (–4 oF … +392 oF) 2" NPT-/BSPT-/G-kierreliitäntäinen PVDF-antenni: −40…+80 °C (−40…+176 °F) laitteen nimikilpi prosessiliitännän kilpi Virta Yleiskäyttö: Luonnostaan vaaraton: Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu: Sytyttämätön: 9-32 V DC • Kenttäväylävirroitettu 9–32 V DC IEC 61158-2 -standardin mukaisesti (Foundation Fieldbus) • Ottovirta 20 mA Hyväksynnät Huomautukset: • Laitteen nimikilvessä on lueteltu kyseiselle laitteelle myönnetyt hyväksynnät. • Käytä asianmukaisia johdintiivisteitä, jotta laitteen IP- tai NEMA-luokitus säilyy. • Yleinen CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio FCC, Industry Canada, Eurooppa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-3 mmmmm Suomi Ympäristön lämpötila/käyttölämpötila • Räjähdysvaaralliset tilat Luonnostaan vaaraton1) (Eurooppa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da Suomi mmmmm Hyväksynnät (jatkoa) (Kansainvälinen) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (US/Kanada) FM/CSA: Luokka I, jako 1, ryhmät A, B, C, D Luokka II, jako 1, ryhmät E, F, G Luokka III T4 (Brasilia) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X (Kiina) Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu2) (Eurooppa) ATEX II 3 G Ex nA/nL IIC T4 Gc (Kiina) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 Sytyttämätön3) (US/Kanada) • Meriympäristö FM/CSA luokka I, jako 2, ryhmät A, B, C, D T5 Lloyd’s Register of Shipping ABS-tyyppihyväksyntä Bureau Veritas Painesovellukset4) VAROITUKSET: • Älä yritä irrottaa, poistaa tai purkaa prosessiliitäntää tai mittarikoteloa säiliön ollessa paineistettuna. • Käyttäjä vastaa laipan kiinnitys- ja tiivistemateriaaleista, käyttötavasta ja huoltokelpoisuudesta. • Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen häviämisen. Huomautukset: • Prosessiliitännän kilpeä ei saa poistaa prosessipaineen rajapinta-asennelmasta4). Jos laitekokonaisuus vaihdetaan uuteen, prosessiliitännän kilpi on siirrettävä korvaavaan yksikköön. • SITRANS LR250 -yksiköt on testattu hydrostaattisesti, ja ne täyttävät tai ylittävät ASME Boiler and Pressure Vessel Code -säännöstön ja Euroopan yhteisön painelaitedirektiivin vaatimukset. 1) 2) 3) 4) Katso Luonnostaan vaaraton johdotus sivulla 11. Katso Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus sivulla 12. Katso Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa) sivulla 13. Prosessipaineen rajapinta-asennelmaan sisältyy osia, jotka estävät prosessiastian paineen purkautumista: tällä tarkoitetaan prosessiliitännän runkoa ja lähetintä mutta yleensä ei sähköiset osat sisältävää koteloa. Sivu FI-4 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Painelaitedirektiivi 97/23/EY VAROITUKSET: • Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. • Kun käsittelet laitetta, pidä kiinni kotelosta äläkä laitteen prosessiliitännän kilvestä. Näin vältät vauriot. • Ole erityisen varovainen käsitellessäsi kierreliitäntäistä PVDF-antennia. Antennin pinnan, erityisesti sen kärjen, vaurioituminen voi vaikuttaa sen suorituskykyyn. • Rakenneaineet valitaan yleisiin käyttötarkoituksiin niiden kemiallisen yhteensopivuuden (eli reagoimattomuuden) perusteella. Erityisympäristöille altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava taulukoista ennen asennusta. Huomautukset: • Euroopan unionissa ja sen jäsenvaltioissa asennuksen on oltava standardin ETSI EN 302372 mukainen. • Katso hyväksynnät laitteen nimikilvestä. • Kunkin prosessiliitännän runkoon leimatut sarjanumerot toimivat ainutkertaisina tunnistusnumeroina, jotka osoittavat valmistuspäivän. Esimerkki: KKPPVV – XXX (KK = kuukausi, PP = päivä, VV = vuosi ja XXX= valmistetun laitteen järjestysnumero) • Lisämerkinnät osoittavat (jos tilaa jää) laipan rakenteen, koon, paineluokan, materiaalin ja materiaalin lämpökoodin. Säteilyaukon suunnittelu Kierreliitäntäinen PVDF-antenni Torviantenni ruostumatonta terästä vähimmäisvälys: 10 mm (0,4") vähimmäisvälys: 10 mm (0,4") Pienin läpim. 51 mm (2") • Antennin pään on ulotuttava vähintään 10 mm (0,4") päähän säteilyaukosta, jotta vältetään väärät kaiut. • Kierreliitäntäisen PVDF-antennin pienin suositeltu säteilyaukon läpimitta on 51 mm (2"). • Antennijatke (100 mm / 3,93") on saatavana kaikkiin muihin versioihin paitsi kierreliitäntäiseen PVDF-antenniin. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-5 mmmmm Asennus Suomi Siemens-tasoantureissa, jotka on varustettu laippa- tai kierretyyppisellä tai hygieenisellä clamp-tyyppisellä prosessiliitännällä, ei ole omaa paineenpitävää koteloa, joten ne eivät kuulu painelaitedirektiivin soveltamisalaan paineenalaisina lisälaitteina tai varolaitteina (katso Euroopan komission opas 1/8 ja 1/20). Säteilyaukon sijoitus Suomi mmmmm • Vältä sijoittamasta keskelle pitkissä kapeissa säiliöissä, jotka voivat aiheuttaa vääriä kaikuja. Ympäristö • Asennuspaikan on oltava laitteen kotelon luokituksen ja rakenneaineiden mukainen. • Asenna aurinkosuoja, jos laite asennetaan suoraan auringonvalolle alttiiksi. suositeltava vältettävä Säteen kulma • Säteen kulma on keilan leveys, jonka kohdalla energiatiheys on puolet huippuenergiatiheydestä. • Huippuenergiatiheys sijoittuu suoraan antennin eteen sen keskikohdalle. • Signaali välittyy myös säteen kulman ulkopuolelle, joten se voi havaita myös vääriä kohteita. Säteilykeila säteilykeila säteen kulma: kierreliitäntäinen PVDFantenni = 19° 1,5":n torvi = 19° 2":n torvi = 15° säteen 3":n torvi = 10° kulma 4":n torvi = 8° • Varmista, ettei säteilykeilan alueella ole häiritseviä tikkaita, putkia, I-tankoja eikä täyttövirtauksia. Ohjelmoimaan pääsy • Sopivassa asennuspaikassa laitteen näkee helposti ja sen voi ohjelmoida helposti käsiohjelmointilaitteella. Asennusohjeet VAROITUS: Painesovelluksissa on käytettävä PTFE-nauhaa tai muuta hyväksyttyä kierretiivistettä, ja prosessiliitäntä on kiristettävä koneellisesti. Enimmäisvääntövoima on 40 Nm (30 ft.lbs.). Huomautukset: • Laitetta voidaan kiertää rajattomasti sen vahingoittumatta. • Asentaessasi suuntaa laitteen etu- tai takasivu kohti lähintä seinää. • Älä kierrä koteloa, kun olet ohjelmoinut laitteen ja kalibroinut sen säiliötä varten. Muuten mittauspulssin polariteetin siirtyminen voi aiheuttaa mittausvirheitä. Kierreversiot 1) 2) Ennen kuin työnnät laitteen asennusliitäntäänsä, varmista, että kierteet ovat samaa tyyppiä, jotta ne eivät vahingoitu. Kiinnitä laite prosessiliitäntään kiertämällä paikoilleen ja kiristä käsin tai avaimella. Painesovelluksissa on luettava edellä oleva varoitus. Laipalliset versiot VAROITUS: Käyttäjä vastaa laipan kiinnitys- ja tiivistemateriaaleista, käyttötavasta ja huoltokelpoisuudesta. Sivu FI-6 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Johdotus Virta SITRANS LR250:n kytkeminen1)2) VAROITUKSET: • Tarkista laitteen hyväksyntäluokitus nimikilvestä. • Käytä asianmukaisia johdintiivisteitä, jotta laitteen IP- tai NEMA-luokitus säilyy. • Katso Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin sivulla 9. Huomautus: Katso täydelliset kytkentäohjeet käyttöoppaan laajasta versiosta. Irrota kansilukituksen ruuvit 2 mm:n kuusiokoloavaimella. laitteen suojauskytkentä1) tulppa (IP 68) kaapelisuojaus 2) 3) valinnainen kaapeliholkki (tai NPT-kaapelin sisääntulo3)) 1) ulkoinen maadoituskenkä Pura Foundation Fieldbus -kaapelin vaippaa noin 70 mm:n (2,75") matkalta toisesta päästä ja pujota johdot holkin läpi3)). 2) Kytke johdot liittimiin yllä kuvatulla tavalla (SITRANS LR250:n yhteydessä napaisuudella ei ole väliä). 3) Maadoita laite paikallisten vaatimusten mukaisesti.4)) 4) Kiristä holkki, niin että johdot lukittuvat hyvin paikoilleen. 5) Sulje kansi ja kiinnitä lukitus ennen ohjelmointia ja laitteen konfigurointia. (jatkuu seuraavalla sivulla) 1) 2) 3) 4) Laitteen suojauskytkentä on sisäisesti kytketty ulkoiseen maadoituskenkään. Voidaan toimittaa laitteen mukana. Jos vedät kaapelin putken kautta, käytä vain hyväksyttyjä ja sopivankokoisia vedenkestäviä keskittimiä. Paras sähkömagneettinen suojaus saadaan aikaan kytkemällä FF H1 -kaapelisuojaus maadoitukseen joka solmun kohdalla. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-7 mmmmm Kaikissa kenttäjohtimissa on oltava ilmoitetun jännitteen mukainen eristys. Suomi VAROITUKSET: Tasavirtaliittimiin on syötettävä virtaa virtalähteestä, jossa tulo- ja lähtöpuoli on eristetty sähköisesti toisistaan, jotta sovellettavat IEC 61010-1 -turvallisuusvaatimukset täyttyvät. Suomi mmmmm Huomautukset: • Foundation Fieldbus (H1) on ehdottomasti terminoitava kaapelin molemmista päistä, jotta väylä toimii asianmukaisesti. • Katso FF (H1) -laitteiden asennusohjeet asiakirjasta Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0, joka on saatavissa osoitteesta www.fieldbus.org. Peruskokoonpano ja Foundation Fieldbus (H1) Konfigurointi yhdyskäytävän konfigurointiohjelmistolla FF (HSE) ohjain PC/sylimikro Rosemount 3420 HSE/H1 yhdyskäytävä FF (H1) LR250 FF LR250 FF Konfigurointi linkityslaitteen avulla LR250 FF konfigurointiohjelmisto FF (HSE) ohjain PC/sylimikro HSE/H1 linkityslaite FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Peruskonfigurointi jatkuu seuraavalla sivulla. Sivu FI-8 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Peruskonfigurointi (jatkoa). Konfigurointi PCI-/PCMCIA-kortin avulla PC/sylimikro H1-rajapinta FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Kytkentämääritys asennettaessa räjähdysvaarallisiin tiloihin Räjähdysvaarallisten tilojen asennuksia varten on kolme johdotusvaihtoehtoa: • Luonnostaan vaaraton johdotus sivulla 11 • Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus sivulla 12 • Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa) sivulla 13. Tarkista aina laitteen nimikilvestä ja prosessiliitännän kilvestä hyväksyntäluokitus. Konfigurointi Foundation Fieldbus -väylän avulla räjähdysvaarallisiin tiloihin Konfigurointi yhdyskäytävän avulla konfigurointiohjelmisto FF (HSE) ohjain Räjähdysvaaraton tila Räjähdysvaarallinen tila LR250 FF PC/sylimikro EEx ia -tyyppinen HSE/ H1 -yhdyskäytävä FF (H1) LR250 FF LR250 FF Konfigurointi räjähdysvaarallisia tiloja varten jatkuu seuraavalla sivulla. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-9 mmmmm PCI-PCMCIA-väylä Suomi konfigurointiohjelmisto Suomi mmmmm Konfigurointi räjähdysvaarallisia tiloja varten (jatkoa) konfigurointiohjelmisto Konfigurointi linkityslaitteen avulla FF (HSE) ohjain PC/sylimikro Räjähdysvaaraton tila EEx ia -tyyppinen HSE/H1 linkityslaite Räjähdysvaarallinen tila FF (H1) LR250 FF LR250 FF Konfigurointi PCI-/PCMCIA-kortin avulla konfigurointiohjelmisto PCI-PCMCIA-väylä Räjähdysvaaraton tila Räjähdysvaarallinen tila LR250 FF Sivu FI-10 LR250 FF PC/sylimikro EEx ia -tyypin H1 rajapinta FF (H1) LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS LR250 FF 7ML19985XN82 1. Luonnostaan vaaraton johdotus Laitteen nimikilpi (ATEX/IECEx/C-TICK) s 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Tuotekilvessä mainitut ATEX-sertifikaatit voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support > Approvals / Certificates (Tuki / Hyväksynnät / Sertifikaatit). Tuotekilvessä mainittu IECEx-sertifikaatti on tarkistettavissa IECEx:n verkkosivustossa. Mene osoitteeseen http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity. Syötä sen jälkeen sertifikaatin numero IECEx SIR 09.0148X. Laitteen nimikilpi (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada FM/CSA: luonnostaan turvallisen kytkentäpiirustus numero A5E02358161 voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva Tutka). • Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä. • NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on käytettävä hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä. • Katso Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet sivulla 13. Laitekohtaisen arviointiperiaatteen mukaisesti määritellyt SITRANS LR250:n ominaisuudet ovat seuraavat: = 24 V (tulojännite) Ui (tulovirta) Ii = 250 mA (tuloteho) Pi = 1,2 W (sisäinen kapasitanssi) Ci =0 (sisäinen induktanssi) Li =0 Laitekohtaisuuden periaate: Laitekohtaisuuden periaatteen ansiosta luonnostaan vaaraton laite voidaan yhdistää laitteeseen, jota ei ole erityisesti tutkittu tällaisena yhdistelmänä. Yhteenliitettävyyden edellytyksenä on, että jännitteen ja virran, joka luonnostaan vaarattomaan laitteeseen voidaan johtaa laitteen säilyessä luonnostaan vaarattomana mahdolliset viat huomioon ottaen, on oltava suuremmat tai yhtä suuret kuin yhdistettävästä laitteesta saatava lähtöjännite (Uo) ja lähtövirta (Io) mahdolliset viat ja sovellettavat kertoimet huomioon ottaen. Lisäksi luonnostaan vaarattoman laitteen suurimman suojaamattoman kapasitanssin (Ci) ja induktanssin (Li), liitosjohdot mukaan luettuina, on oltava pienemmät tai yhtä suuret kuin kapasitanssi ja induktanssi, jotka voidaan kytkeä turvallisesti yhdistettyyn laitteeseen. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-11 mmmmm II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X Suomi SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Suomi mmmmm FISCO-periaate FISCO-arviointiperiaatteen (Fieldbus Intrinsically Safe Concept, kenttäväylän luontaisen vaarattomuuden periaatteen) mukaisesti määritellyt SITRANS LR250:n ominaisuudet ovat seuraavat: (tulojännite) Ui = 17,5 V (tulovirta) Ii = 380 mA (tuloteho) Pi = 5,32 W (sisäinen kapasitanssi) Ci =0 (sisäinen induktanssi) Li =0 Huomautus: Katso täydelliset tiedot ja ohjeet FISCO-periaatteesta FM/CSAjohdotuspiirustuksesta numero A5E02358161. Ne voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka). FISCO-periaatteen ansiosta luonnostaan vaaraton laite voidaan yhdistää laitteeseen, jota ei ole erityisesti tutkittu tällaisena yhdistelmänä. Yhteenliitettävyyden edellytyksenä on, että jännitteen (Ui tai Vmax), virran (Ii tai Imax) tai tehon (Pi tai Pmax), joka luonnostaan vaarattomaan laitteeseen voidaan johtaa laitteen säilyessä luonnostaan vaarattomana mahdolliset viat huomioon ottaen, on oltava suuremmat tai yhtä suuret kuin yhdistettävästä laitteesta saatavat jännite- (Uo, Voc tai Vi), virta- (Io, Isc tai Ii) ja tehotasot (Po tai Pmax) mahdolliset viat ja sovellettavat kertoimet huomioon ottaen. Lisäksi kummankin kenttäväylään kytketyn laitteen (paitsi väylän terminoinnin) suurimman suojaamattoman kapasitanssin (Ci) ja induktanssin (Li) on oltava pienemmät tai yhtä suuret kuin 5 nF ja 10 μH (vastaavassa järjestyksessä). Vain yksi aktiivinen laite kussakin segmentissä saa tuottaa kenttäväyläjärjestelmän tarvitseman energian. Yleensä sellaisena on yhdistetty laite. Yhdistetyn laitteen jännite Uo (tai Voc tai Vt) on rajoitettu 14–24 V:n tasavirta-alueelle. Kaikkien muiden väyläkaapelin kytkettyjen varusteiden tulee olla passiivisia, eli ne eivät saa syöttää energiaa järjestelmään, lukuun ottamatta kunkin kytketyn laitteen aiheuttamaa 50 μA:n vuotovirtaa. Erikseen virroitettuihin varusteisiin tarvitaan galvaaninen eristys, jotta luonnostaan vaarattoman kenttäväylän piiri säilyy passiivisena. 2. Kipinöimätön / Energialtaan rajoitettu johdotus s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Tuotekilvessä mainittu ATEX-sertifikaatti voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka). • Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä. • NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on käytettävä hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä. Sivu FI-12 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 3. Sytyttämätön johdotus (vain USA:ssa/Kanadassa) s IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada 159134 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FM/CSA Luokka 1, jako 2 johdotuspiirustus numero 23650673 voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support > Installation Drawings > Level Measurement > Continuous - Radar (Tuki / Asennuspiirustukset / Tason mittaus / Jatkuva - Tutka). • Johdotusvaatimukset: noudata paikallisia määräyksiä. • NEMA 4X / tyyppi 4X / NEMA 6, IP67, IP68 -tyypin ulkosovelluksissa on käytettävä hyväksyttyjä pöly- ja vesitiiviitä johdintiivisteitä. • Katso alla Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet. Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet (ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, 1/0/6) Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaattien numero SIRA 09ATEX2353X ja 09ATEX4354X mukaisia laitteita: 1) Käyttö- ja kokoamisohjeet ovat pääohjeissa. 2) Laite on sertifioitu luokan 1GD laitteeksi sertifikaatissa SIRA 09ATEX2353X ja luokan 3G laitteeksi sertifikaatissa SIRA 09ATEX4354X. 3) Laitetta saadaan käyttää palavien kaasujen ja höyryjen yhteydessä laiteluokissa IIC, IIB ja IIA sekä lämpötilaluokissa T1, T2, T3 ja T4. 4) Laitteen kotelointiluokka on IP67 ja lämpötilaluokka T90 oC. Laitetta voidaan käyttää ympäristöissä, joissa on leimahtavia pölyjä. 5) Laite on sertifioitu käytettäväksi –40 oC … +80 oC:n ympäristön lämpötilassa. 6) Laitetta ei ole luokiteltu direktiivin 94/9/EY liitteen II kohdan 1.5 mukaiseksi turvallisuuteen myötävaikuttavaksi laitteeksi. 7) Tämän laitteen saa asentaa ja tarkistaa vain koulutettu henkilö sovellettavan standardin (Euroopassa EN 60079-14 ja EN 60079-17) mukaisesti. 8) Laitetta ei voi korjata. 9) X-pääte sertifiointinumerossa tarkoittaa, että laitteen käyttöön sovelletaan turvallista käyttöä koskevia erikoisehtoja. Laitetta asentavien tai tarkastavien henkilöiden on voitava tarkistaa tarkastustodistukset. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-13 mmmmm FOUNDATION FIELDBUS Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 Suomi SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Suomi mmmmm 10) Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin voimakkaasti reagoivien aineiden kanssa, käyttäjän on varmistettava, että kyseiset aineet eivät pääse vaikuttamaan laitteeseen ja heikentämään sen suojausta. 11) Voimakkaasti reagoivat aineet: esimerkiksi metalleja syövyttävät hapot ja polymeeriin vaikuttavat liuotteet. • Varotoimet: sen tarkistaminen materiaalin teknisistä tiedoista, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. SITRANS LR250:n ohjelmointi Ohjattu pikakäyttötoiminto mahdollistaa laitteen perusasetusten määrittämisen yksinkertaista sovellusta varten helposti vaiheittain. • Katso Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla sivulla 19. • Katso Ohjattu pikakäyttötoiminto AMS Device Manager -ohjelmiston avulla sivulla 23. Asetuksia voidaan muuttaa paikallisesti paikalliskäyttöliittymästä (katso Parametrien haku käsiohjelmointilaitteen avulla sivulla 16) tai etäohjauksella AMS Device Manager -laitteen avulla. Paikalliskäyttöliittymässä (LUI) on nestekidenäyttö ja käsiohjelmointilaite. SITRANS LR250:n aktivointi Pakkauksesta otettu SITRANS LR250 ei aloita mittausta ja kaikki lohkot ovat Out of Service (Pois käytöstä), kunnes mittalaite on konfiguroitu paikalliskäyttöliittymän (LUI) tai etäkonfigurointityökalun avulla. Laite konfiguroidaan paikalliskäyttöliittymän avulla näin: • Kytke laitteeseen virta. • Nestekidenäytössä näkyy LANGUAGE (KIELI). Voit muokata tai poistaa tämän valinnan. Kun se on valmis, laitteen näytössä näkyy QUICK START (PIKAKÄYTTÖ). • Suorita ohjattu pikakäyttötoiminto (Quick Start Wizard, ks. Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla sivulla 19). Pikakäyttötoiminnosta poistuminen tai jonkin parametrin kirjoittaminen paikalliskäyttöliittymän avulla käynnistää mittaukset. • Resurssilohko (Resource Block, RES) ja tasoanturilohko (Level Transducer Block, LTB) siirtyvät automaattitilaan (Automatic). • AIFB 1 ja AIFB 2 ovat edelleen pois käytöstä (Out of Service nestekidenäytössä). Nämä lohkot voidaan konfiguroida ja ajastaa ainoastaan verkon kalibrointityökalun avulla. Katso lisätietoja kohdasta System Integration asiakirjassa Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01). Sivu FI-14 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Nestekidenäyttö Voit vaihtaa mittaustilan ohjelmointitilaan ja päinvastoin painamalla Mode (Tila). 2 3 1 – vaihtokytkin1) tiloille AIFB 1 / AIFB 2 (näytössä FB 1/ FB 2) 2 – osoittaa, kumpi lohko toimii näyttöarvon lähteenä 3 – mittausarvo (pinnan korkeus, väli, etäisyys tai tilavuus) 4 – yksikkö 5 – pinnankorkeuden palkkikuvaaja 6 – toissijainen alue näyttää pyydettäessä2) elektroniikan lämpötilan, kaiun luotettavuusarvon tai etäisyyden 7 – tekstialue näyttää tilaviestit 8 – laitteen tilailmaisin 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 5 1) 2) Vaihda painamalla nuolta YLÖS tai ALAS. Näppäimen painalluksen jälkeen. Katso lisätietoja: Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla sivulla 19. Vika ilmennyt S: 0 LOE 7 – tekstialue näyttää virhekoodin ja virheviestin 8 – huoltotarvekuvake tulee näkyviin PROGRAM-ohjelmointitilan näyttö Navigaationäyttö SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP valikon nimi valikkopalkki kohdan neliö valikon kohdan numero valittu kohta • Näkyviin tuleva valikkopalkki tarkoittaa, että valikkoluettelo on niin pitkä, etteivät kaikki kohdat näy. • Valikon kohtaa ilmaisevan neliön pituus ja sijainti valikkopalkissa osoittaa valikkoluettelon pituuden ja nykyisen kohdan suhteellisen sijainnin luettelossa. Muokkausnäyttö Parametrinäyttö LEVEL UNIT parametrin nimi % PREVIOUS BACK EDIT NEXT 7ML19985XN82 2.3.2 parametrin numero parametrin arvo/valinta LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 2.3.2 Sivu FI-15 mmmmm 1 Suomi Mittaustila (normaali toimintatila) Suomi mmmmm Käsiohjelmointilaite (Tilattava erikseen: osanro 7ML1930-1BK) Painike Toiminto Tulos Päivittää kotelon sisäisen lämpötilalukeman. Uusi arvo näkyy nestekidenäytön Päivittää kaiun luotettavuusarvon. toissijaisella alueella. Päivittää etäisyysmittauksen. C Mode avaa PROGRAMohjelmointitilan– Näyttöön tulee viimeksi tällä käyttöjaksolla näytetty valikkotaso, jos virtaa ei ole sammutettu PROGRAM-ohjelmointitilasta poistumisen jälkeen tai jos PROGRAM-ohjelmointitilan käytöstä on kulunut yli 10 minuuttia. Näyttöön tulee tällöin ylätason valikko. NUOLI oikealle avaa PROGRAMohjelmointitilan– Avaa ylätason valikon. NUOLI ylös tai alas Osoittaa, kumpi AIFB on vaihtaa AIFB 1:n ja näyttöarvon lähteenä. AIFB 2:n kesken. Parametrien haku käsiohjelmointilaitteen avulla Huomautus: SITRANS LR250 palaa automaattisesti mittaustilaan, kun sitä ei ole käytetty vähään aikaan PROGRAM-ohjelmointitilassa (aika vaihtelee valikon tason mukaan 15 sekunnista 10 minuuttiin). Parametrivalikot Huomautus: Katso täydellinen parametriluettelo ja ohjeet LR250 FF -käyttöoppaan laajasta versiosta. Parametreilla on nimi, ja ne on järjestetty toimintoryhmittäin. Katso täydellinen parametriluettelo ja ohjeet LR250 FF -käyttöoppaan laajasta versiosta. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Sivu FI-16 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 1. Siirry PROGRAM-ohjelmointitilaan käsiohjelmointilaite • Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti (enintään 300 mm:n [1jalan] päästä). Enint. 300 mm (1 jalka) • Mode avaa viimeksi PROGRAMohjelmointitilassa enintään 10 min aiemmin avatun valikkotason tai tason 1, jos virta on katkaistu. 2. Navigointi Painike Nimi Valikon taso Toiminto NUOLI ylös/ alas valikko tai parametri Siirry vierittämällä edelliseen tai seuraavan valikkoon tai parametriin. NUOLI oikealle valikko Siirry valitun valikon ensimmäiseen parametriin / avaa seuraava valikko. parametri Avaa muokkaustilan. NUOLI vasemmalle valikko tai parametri valikko tai parametri valikko tai parametri Tila Homepainike 3. Avaa ylävalikon. Siirtää MITTAUSTILAAN. Avaa ylätason valikon: valikko 1. Muokkaus PROGRAM-ohjelmointitilassa Luetellun vaihtoehdon valinta: • Siirry haluttuun parametriin. parametrin nimi LEVEL UNIT 2.3.2 % PREVIOUS • Paina NUOLI oikealle parametrinäyttöön. , niin siirryt EDIT nykyinen valinta NEXT • Paina NUOLI oikealle uudestaan, niin siirryt muokkaustilaan: Valittuna oleva vaihtoehto näkyy korostettuna. • Vieritä uuden valinnan kohdalle. Hyväksy se painamalla NUOLI oikealle • Nestekidenäyttö palaa parametrinäyttöön ja näyttää uuden valinnan. 7ML19985XN82 BACK parametrin numero LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 2.3.2 Sivu FI-17 mmmmm Suomi • NUOLI oikealle aktivoi PROGRAMohjelmointitilan ja avaa valikkotason 1. näyttö 4. Numeroarvon muuttaminen: Suomi mmmmm • Siirry haluttuun parametriin. NEAR RANGE • Paina NUOLI oikealle , niin siirryt parametrinäyttöön. Nykyinen arvo näkyy näytössä. • Paina NUOLI oikealle uudestaan, niin siirryt muokkaustilaan: Nykyinen arvo näkyy korostettuna. • Näppäile uusi arvo. • Hyväksy se painamalla NUOLI oikealle . Nestekidenäyttö palaa parametrinäyttöön ja näyttää uuden valinnan. Painike Nimi NUOLI ylös tai alas NUOLI oikealle NUOLI vasemmalle: Sivu FI-18 2.5.1 0.200 M PREVIOUS BACK nykyinen arvo EDIT NEXT NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 Toiminto Vaihtoehtojen valinta Numeron muokkaus Vaihtoehtojen valinta Numeron muokkaus • Vierittää kohtaan. • Suurentaa tai pienentää lukua • Vaihtaa plus- tai miinusmerkin • Hyväksyy tiedot (tallentaa parametrin). • Siirtää muokkaustilasta navigaatiotilaan • Siirtää kohdistinta yhden merkin oikealle • tai kohdistimen ollessa Enter-merkissä hyväksyy tiedot ja siirtää muokkaustilasta navigaatiotilaan Vaihtoehtojen • Peruuttaa muokkaustilan muuttamatta parametria. valinta Numeron muokkaus • Siirtää kohdistimen plus-/miinusmerkkiin, jos painetaan ensimmäisenä • tai siirtää kohdistimen yhden merkin vasemmalle • tai kohdistimen ollessa Enter-merkissä peruuttaa syötteen Poisto Numeron muokkaus • Tyhjentää näytön. Desimaalipiste Numeron muokkaus • Lisää desimaalipisteen. • Tallentaa nykyisen polun ja näyttää vastaavan arvon nestekidenäytön toissijaisella alueella Plus- tai mii- Numeron nusmerkki muokkaus – parametrin numero parametrin nimi Numerot Numeron muokkaus • Muuttaa syötetyn arvon etumerkin. • Lisää kyseisen merkin. SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla Huomautukset: a) Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti enintään 300 mm:n (1 jalan) etäisyydeltä ja paina nuoli OIKEALLE valikkotaso 1. b) , jolloin PROGRAM-tila aktivoituu ja näyttöön aukeaa Siirry valikkokohtaan 1.1 painamalla nuoli OIKEALLE pikakäyttötoimintoon painamalla nuoli ALAS kahdesti ja siirry ohjattuun . c) Paina nuoli OIKEALLE , jolloin muokkaustila tulee näyttöön, tai paina nuoli d) ALAS , jos haluat hyväksyä oletusarvot ja siirtyä suoraan seuraavan kohtaan. Asetuksia muutetaan vierittämällä haluttuun kohtaan tai syöttämällä uusi arvo painikkeilla. e) Kun olet muuttanut arvoa, hyväksy se painamalla nuoli OIKEALLE f) seuraavaan kohtaan painamalla nuoli ALAS . Pikakäyttötoiminnon asetukset tulevat voimaan vasta, kun valitset Finish (Lopeta) kohdassa Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis). ja siirry 1.1. Ohjattu pikakäyttötoiminto Johdanto Huomautus: Esittelynäyttö tulee näkyviin laitteessa vain käytettäessä käsiohjelmointilaitetta. Näyttö ei kuulu ohjattuun pikakäyttötoimintoon AMS Device Manager -ohjelmistoa käytettäessä. Ohjatun pikakäyttötoiminnon esittely osoittaa toiminnon käyttötarkoituksen: yhteiset sovellusasetusten helpon määrittämisen. Vaihtoehdot CANCEL (PERUUTA), NEXT (SEURAAVA) Kieli Valitsee nestekidenäytön kielen. Asetus tulee voimaan välittömästi. * ENGLISH DEUTSCH Vaihtoehdot FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-19 mmmmm 1. Pikakäyttötoiminto Suomi • Ohjattu pikakäyttötoiminto on kokonaisvaltainen säätöohjelma, ja asetukset ovat sidoksissa toisiinsa. Ne tulevat voimaan vasta, kun valitset vaihtoehdon FINISH (LOPETA) kohdassa Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis). • Kun ohjattu pikakäyttötoiminto käynnistetään, alkuasetuksiksi palautetaan aina laitteen tehdasasetukset. Aiempia käyttäjän määrittelemiä asetuksia ei voi palauttaa ohjatun toiminnon avulla. • Ohjatun pikakäyttötoiminnon oletusasetukset on merkitty tähdellä (*), jollei muuta ole ilmoitettu. Materiaali Valitsee sopivat kaiunkäsittelyalgoritmit materiaalin mukaan. Suomi mmmmm * LIQUID (NESTE) LIQUID LOW DK (neste, pieni eristevakio – CLEF-algoritmi Vaihtoehdot käytössä) Vastenopeus Määrittää laitteen reagointinopeuden mittaustulosten muutoksiin valitulla mittausalueella. Vastenopeus * Vaihtoehdot Täyttö-/tyhjennysnopeus minuutissa SLOW (HIDAS) 0,1 m/min (0,32 jalkaa/min) MED (KESKI) 1,0 m/min (3,28 jalkaa/min) FAST (NOPEA) 10,0 m/min (32,8 jalkaa/min) Käytä asetusta, joka on hieman nopeampi kuin täytön tai tyhjentymisen enimmäisnopeus (sen mukaan, kumpi on suurempi). Yksiköt Mittapään mittausyksiköt. M, CM, MM, FT, IN Vaihtoehdot Oletusarvo: M Matala kalibrointipiste laipalliset versiot mittapään viitepiste etäisyys mittapään viitepiste väli Korkea kal.piste (prosessin ylin taso) kierreversiot mittapään viitepiste taso Matala kal.piste (prosessin alin taso) Etäisyys mittapään viitepisteestä matalaan kalibrointipisteeseen: yleensä prosessin perustaso. Arvot Alue: 0,00–20,00 m Oletusarvo: 20,00 m Korkea kalibrointipiste Etäisyys mittapään viitepisteestä korkeaan kalibrointipisteeseen: yleensä prosessin ylin taso. Arvot Sivu FI-20 Alue: 0,00–20,00 m Oletusarvo: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Wizard Complete (Ohjattu toiminto valmis) Huomautus: Wizard Complete tulee näkyviin laitteessa vain käytettäessä BACK (TAKAISIN), CANCEL (PERUUTA), FINISH (LOPETA) (Näyttö palautuu Vaihtoehdot kohtaan 1.1 Ohjatun pikakäyttötoiminnon valikko, kun toiminto on päättynyt.) Palaa mittaustilaan painamalla Mode -painiketta. Tasoanturilohko (LTB) toimii nyt. Ennen kuin voit katsoa mittaustiedon verkon kautta, yksi analogisen sisääntulon toimintolohko (AIFB) on määriteltävä ja ajastettava verkon konfigurointityökalun avulla. Huomautus: Jos sovelluksessasi on säiliössä esteitä, katso lisätietoja automaattisesta häiriökaiun vaimennuksesta. Tiedonsiirto Foundation Fieldbus -väylän kautta Huomautukset: • Seuraavissa ohjeissa oletetaan, että käyttäjä on tuntee Foundation Fieldbus -väylän. • Luettelo kaikista käytettävissä olevista parametreista löytyy LR250 FF -oppaan laajasta versiosta. AMS Device Manager -ohjelmisto AMS Device Manager on ohjelmistopaketti, jolla otetaan käyttöön ja kunnossapidetään SITRANS LR250:tä ja muita prosessilaitteita. Katso yksityiskohtaiset tiedot AMS Device Manager -ohjelmiston käytöstä käyttöohjeista tai online-ohjeista. (Voit lukea lisätietoja osoitteesta http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Sähköinen laitemääritys (EDD) Huomautus: SITRANS LR250 edellyttää AMS Device Manager -ohjelmistoversiolle 9.0 suunnitellun EDD-laitemäärityksen. Tarkista tuotesivulta verkkosivustostamme osoitteessa www.siemens.com/LR250 kohdasta Downloads (Lataukset) uusin EDD-versio: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Tarkista, että käytössäsi on AMS Device Manager -ohjelmistolle tarkoitettu uusin EDDversio, joka vastaa laitteen oman laiteohjelmiston versiota. Lataa EDD-versio tarvittaessa yllä mainitulta tuotesivulta. Tallenna tiedostot tietokoneellesi ja pura pakattu tiedosto helppopääsyiseen kansioon. 2) Käynnistä AMS Device Manager – Add Device Type (Lisää laitetyyppi), selaa puretun EDD-tiedoston kohdalle ja valitse se. 3) Laitteessa on mukana yksilöivä tunniste, jossa mainitaan valmistajan henkilöllisyys ja sarjanumero. Laitetunniste voidaan ainoastaan lukea laitteesta. Laitetunnistetta ei tarvitse muuttaa laitteen käyttöä ennen, mutta muuttaminen on mahdollista AMS Device Manager -ohjelmistolla. (jatkuu seuraavalla sivulla) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-21 mmmmm Pikakäyttöasetukset tallentuvat valitsemalla tähän kohtaan FINISH (LOPETA). Suomi käsiohjelmointilaitetta. Vaihe ei kuulu ohjattuun pikakäyttötoimintoon AMS Device Manager -ohjelmistoa käytettäessä. Laitetunnisteen määritys AMS Device Manager -ohjelmistolla: Suomi mmmmm a) b) c) d) Käynnistä AMS Device Manager – AMS Device Manager. Napsauta Device Connection -näytöstä hiiren kakkospainikkeella FF Network kuvaketta ja valitse Rebuild Hierarchy (Muodosta hierarkia uudelleen). Napsauta laitteen kuvaketta hiiren kakkospainikkeella ja valitse valikosta Rename. Anna laitetunniste ja paina sen jälkeen Enter. Käynnistys 1) Käynnistä AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Jos AMS toimii jo, siirry vaiheeseen 4. 2) Napsauta Device Connection -näytöstä hiiren kakkospainikkeella FF Network -kuvaketta ja valitse Rebuild Hierarchy (Muodosta hierarkia uudelleen). 3) Avaa aloitusnäyttö kaksoisnapsauttamalla laitteen kuvaketta. Aloitusnäytössä näkyvät laitteen tunnistetiedot. Näytön vasemmalla puolella on navigointi-ikkuna. (Block Status kohdalla näkyy Out of Service ensimmäisen kerran käynnistettäessä.) 4) Seuraavaksi on tehtävä isäntälaitteen palautus. Isäntälaitteen palautus Isäntälaitteen palautusta suositellaan ennen uuden laitteen ensimmäistä konfigurointia. (Isäntälaitteen palautus onnistuu vain, kun Block Status -näytössä näkyy Out of Service.) 1) Siirry kohtaan Configure/Setup (Konfigurointi/asetukset) > Resource (Resurssi) > Operation (Toiminto) > Methods (Menetelmä) ja avaa valintaikkuna napsauttamalla. 2) Napsauta General (Yleiset) -kentässä Master Reset (Isäntälaitteen palautus) ja napsauta Next (Seuraava), niin tehdasoletukset palautuvat. Napsauta Next (Seuraava), jos hyväksyt oletusarvoiksi Factory Defaults (Tehdasoletukset). 3) Napsauta FINISH (VALMIS) ja käynnistä AMS-ohjelmisto uudelleen, niin asetukset latautuvat. Seuraavaksi laite on skannattava. Laitteen skannaus Scan Device (Laitteen skannaus) lataa parametrit laitteesta AMS Device Manager ohjelmistoon (eli synkronoi parametrit). 1) Avaa vetovalikko Actions – Scan Device (Toiminnot – Laitteen skannaus, jolloin parametrit latautuvat laitteesta AMS:ään). 2) Seuraava vaihe uuden laitteen lisäyksessä on laitteen konfigurointi ja kalibrointi ohjatun pikakäyttötoiminnon avulla. Mittapään kalibrointi LR250 FF -laitetta ei tarvitse kalibroida vaan ainoastaan konfiguroida se alla kuvatulla tavalla ohjatun pikakäyttötoiminnon avulla. Uuden laitteen kokoonpanoasetukset Konfiguroi uusi laite ohjatulla pikakäyttötoiminnolla, joka sijaitsee kohdassa Resource Block (Resurssilohko) toimintoryhmässä Configure/Setup (Konfigurointi/asetukset). Sivu FI-22 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985XN82 Ohjattu pikakäyttötoiminto AMS Device Manager ohjelmiston avulla Huomautukset: Muuta parametreja tarpeen mukaan ja tallenna asetukset vaiheissa 1–4 napsauttamalla Apply (Käytä). Tarkista kaikkien parametrien asetukset kohdassa Step 5 - Summary (Vaihe 5 Yhteenveto). Jos joudut tekemään muita muutoksia, palaa vaiheisiin tarpeen mukaan. Ohjattu pikakäyttötoiminto on nyt valmis. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-23 mmmmm Käynnistä AMS Device Manager ja kaksoisnapsauta laitteen kuvaketta Device Connection View -laiteliitäntänäytössä, jolloin käynnistysnäyttö aukeaa. Siirry kohtaan Configure/Setup (Konfigurointi/asetukset) > Resource Block (Resurssilohko) > Wizards (Ohjatut toiminnot) > Quick Start (Pikakäyttö) ja napsauta kohtaa Step 1 - Identification (vaihe 1 - Tunnistus). Suomi • Suorita vaiheet ilmoitetussa järjestyksessä. Kun olet tarkistanut parametrit kussakin vaiheessa, napsauta Apply (Käytä) tai CANCEL (PERUUTA), jolloin poistut vaiheesta tallentamatta muutoksia. (Huomautus: Apply (Käytä) kirjoittaa muutokset laitteeseen. OK kirjoittaa muutokset laitteeseen ja siirtää Device Connection View -laiteliitäntänäkymään. CANCEL (PERUUTA) siirtää Device Connection View -laiteliitäntänäkymään tallentamatta muutoksia.) • Älä yritä muuttaa yksittäisiä parametreja ohjatulla pikakäyttötoiminnolla: katso ohjeet LR250 FF -käyttöoppaan laajasta versiosta, AMS-ohjelmistoa koskevasta luvusta. (Mukauta laite vasta pikakäyttötoiminnon päättymisen jälkeen.) • AMS Device Manager -ohjelmiston kautta suoritettavassa ohjatussa pikakäyttötoiminnossa asetut arvot tallennetaan ja haetaan muistista joka kerran ohjelmaa käynnistettäessä (toisin kuin käynnistettäessä ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteesta). • Tämän laitteen ohjattu pikakäyttötoiminto voidaan käynnistää, kun RESOURCE (RESURSSI) -lohko on Out of Service (OOS) -tilassa eli poissa käytöstä. Muuten mahdollisia konfiguroinnin muutoksia (lohkon ulostuloon vaikuttavien parametrien muutoksia) ei voida kirjoittaa laitteeseen. (Kun RESOURCE-lohko kytketään pois käytöstä, myös LTB asettuu vastaavaan tilaan.) • Kun olet käynyt läpi vaiheet 1–4, tarkista kaikki asetukset vaiheessa Step 5 - Summary (Vaihe 5 - Yhteenveto). Jos joudut tekemään muita muutoksia, palaa vaiheisiin 1–4. • Kun olet suorittanut ohjatun pikakäyttötoiminnon AMS:n avulla, RESOURCE-lohko on asetettava käsin automaattitilaan. Huolto Vaikeissa toimintaoloissa antenni saattaa vaatia ajoittaista puhdistamista. Jos puhdistus on tarpeen: • Valitse puhdistusaine, joka ei vahingoita antennia eikä reagoi prosessinesteen kanssa. • Poista laite käytöstä ja pyyhi antenni puhtaaksi kankaalla ja sopivalla puhdistusaineella. Laitteen korjaaminen ja vastuuvapauslauseke Katso lisätietoja takakannen sisäsivulta. Antennin tai elektroniikan/kotelon vaihto • Jos antenni on vaihdettava vahingoittumisen tai vikaantumisen vuoksi, se voidaan vaihtaa uuteen tarvitsematta kalibroida laitetta uudelleen. • Antennintyypin vaihto edellyttää laitteen toimittamista Siemensin valtuuttamaan korjauspisteeseen tai valtuuttamalle korjaajalle. • Jos elektroniikkaa tai kotelo on vaihdettava vahingoittumisen tai vikaantumisen vuoksi, varmista, että käytät oikeaa antenniversiota. Muussa tapauksessa laite on toimitettava Siemensin valtuuttamalle korjaajalle kalibroitavaksi uudelleen. Prosessin maksimilämpötilakuvaaja LR250 laippasovitinversiot VAROITUS: Sisälämpötila ei saa ylittää 80 °C-astetta (176 °F)! Huomautukset: • Kuvaaja on ainoastaan ohjeellinen, eikä siinä ole huomioitu kaikkia mahdollisia prosessiliitäntämahdollisuuksia. (Se EI KOSKE laitteen asennuksia suoraan metallisen astian pintaan.) • Siinä ei huomioida myöskään suoran auringonpaisteen aiheuttamaa lämpövaikutusta. • Parametrit Minimum Value (3.3.1) ja Maximum Value (3.3.2) seuraavat laitteen sisäistä lämpötilaa. Suurimmat prosessilämpötilat suhteessa sallittuihin ympäristön lämpötiloihin Sivu FI-24 Ympäristön lämpötila (oC) Suomi mmmmm SITRANS LR250 ei normaaleissa käyttöolosuhteissa vaadi huoltoa tai puhdistamista. prosessin lämpötila SITRANS LR250 (FF) – PIKAKÄYTTÖOPAS Prosessilämpötila (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Snabbstartsmanual Ansvarsbegränsning Vi råder användare att skaffa sig auktoriserade inbundna handböcker, eller att konsultera av Siemens Milltronics Process Instruments Inc. framtagna och utgivna elektroniska versioner. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. ansvarar inte för innehållet i ofullständiga eller kompletta kopior av inbundna eller elektroniska versioner. Trots att vi kontrollerat att innehållet i denna handbok överensstämmer med beskriven instrumentering, kan avvikelser förekomma. Därför kan vi inte garantera full överensstämmelse. Innehållet i denna handbok revideras regelbundet och ändringar tas med i följande versioner. Vi välkomnar alla förslag till förbättringar. Tekniska data kan komma att ändras utan föregående varsel. MILLTRONICS® är ett registrerat varumärke för Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Teknisk support Support ges dygnet om. För att hitta ert lokala Siemens Automation-kontors adress, telefonnummer och faxnummer, gå till: www.siemens.com/automation/partner: • Klicka på fliken Contact (Kontakt), välj Service, och klicka sedan på Service igen för att komma till produktgruppen (+Automation Technology (Automationsteknik) > +Sensor Systems (Sensorsystem) > +Process Instrumentation (Processinstrumentering) > +Level Measurement (Nivåmätning) > +Continuous (Kontinuerlig)). Välj Radar. • Välj land och sedan Stad/Region. • Välj Technical Support (Teknisk support) under Service. För on-line teknisk support, gå till: www.siemens.com/automation/support-request • För in apparatnamnet (SITRANS LR250) eller ordernumret, och klicka sedan på Search (Sök), och välj motsvarande produkttyp. Klicka på Next. • För in ett nyckelord som beskriver din fråga. Bläddra igenom motsvarande dokumentation, eller klicka på Next för att skicka en e-post med din fråga till Siemens Tekniska Support-stab. Siemens IA(DT Technical Support Center (Siemens A&D Teknisk support-central): tfn. +49 (0)911 895 7222 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-1 mmmmm Copyright Siemens AG 2011. Med ensamrätt Svenska Denna manual ger en översikt över de viktigaste egenskaperna och funktionerna hos SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Vi råder er uttryckligen att skaffa den detaljerade versionen av manualen så att ni kan få ut det mesta av ert instrument. Den kompletta manualen kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Den tryckta manualen kan anskaffas från er lokala Siemens-representant. Frågor angående innehållet i denna manual kan sändas till: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1 E-post: [email protected] Riktlinjer för säkerhet Varningsnotiser måste efterlevas för att din personliga och andras säkerhet skall kunna säkerställas samt skydda produkten och ansluten utrustning. Dessa varningsnotiser åtföljs av anvisningar om den säkerhetsnivå som skall observeras.1) VARNING: berör en varningssymbol på produkten. Den innebär att underlåtenhet att efterfölja nödvändiga föreskrifter kan orsaka dödsfall, svår kroppsskada och/ eller stor materiell skada. VARNING1: innebär att underlåtenhet att efterfölja nödvändiga föreskrifter kan orsaka dödsfall, svår kroppsskada och/eller stor materiell skada. Anmärkning: innebär viktig information om produkten eller denna del av Svenska mmmmm användarmanualen. FCC-överensstämmelse Endast för anläggningar i USA: Regler uppställda av Federal Communications Commission (FCC) VARNING: Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts av Siemens Milltronics kan upphäva användarens rätt att bruka utrustningen. Anmärkningar: • Denna utrustning har testats och befunnits klara de gränser som uppsatts för digital utrustning av Klass A, i enlighet med Del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser har satts så att skäligt skydd mot skadlig störning uppnås när utrustningen används i en industriell miljö. • Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi samt kan, om den inte installeras och används i enlighet med användarmanualen, förorsaka besvärande störningar av radiokommunikationer. Om denna utrustning används i bostadsområden uppstår förmodligen besvärande störningar på radiokommunikationerna, och användaren kan då åläggas att avhjälpa störningarna på egen bekostnad. SITRANS LR250 VARNING: SITRANS LR250 skall endast användas på det sätt som anvisas i denna manual; i annat fall kan det skydd, som utrustningen erbjuder, visa sig otillräckligt. Anmärkning: Denna produkt är avsedd att användas i industriområden. Om denna utrustning används i bostadsområden kan den förorsaka störningar på många frekvensbaserade kommunikationer. SITRANS LR250 är en 2-trådsmatad 25 GHz pulsradar med nivåtransmitter för kontinuerlig övervakning av vätskor och slurryn i förvaringstankar vid högt tryck och hög temperatur, med ett mätområde på upp till 20 m (66 ft). Den är idealisk för små tankar och lågdielektriska media. Anordningen består av en kapslad elektronisk krets kopplad till en hornantenn och antingen en gängad eller flänsad processanslutning. En gängad PVDF-antenn finns också tillgänglig. SITRANS LR250 fungerar med fältbussen Foundation Fieldbus (FF) kommunikationsprotokoll. Signalerna bearbetas med hjälp av Process Intelligence som har visat sig fungera bra i över 1 000 000 tillämpningar i hela världen (ultraljud och radar). Detta instrument kan konfigureras som en FF (H1) Link Master. 1) Denna symbol används när det inte finns någon motsvarande varningssymbol på produkten. Sida SV-2 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 Specifikationer För fullständig lista, var god se SITRANS LR250 (FF) Användarmanual. För information om godkännanden, se processbrickan. Omgivnings- och drifttemperatur Anmärkningar: Processtemperatur vid processanslutning: standardhornantenn: - med FKM O-ring: –40 oC till +200 oC (-40 oF till +392 oF) - med FFKM O-ring: –20 oC till +200 oC (-4 oF till +392 oF) 2" NPT / BSPT / G Gängad PVDF-antenn: −40 till +80 °C (−40 till +176 °F) apparatens märkskylt processanslutningsbricka Effekt Allmänt syfte: Fullständigt antändningssäker: Gnistfri/Energibegränsad: Icke-antändlig: 9-32 V DC • Buss strömsatt 9-32 V DC, via IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) • Strömförbrukning 20 mA Godkännanden Anmärkningar: • Apparatens namnskylt listar godkännanden som gäller för er apparat. • Använd lämpliga ledningstätningar för att upprätthålla IP- eller NEMA-klassning. • Allmänt CSAUS/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio: FCC, Industry Canada, Europa ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-3 mmmmm omgivande temperatur (inkapsling) –40 °C till 80 °C (–40 °F till 80 °C) Svenska • Maximal temperatur beror på processanslutningen, antennmaterialen och behållartrycket: se Kabeldragningar för installationer i farligt område på sida 9. För närmare information, se Processtryck/temperaturkurvor i den kompletta manualen. • Processtemperatur och tryckkapacitet står angivna på anslutningsbrickan. Referensritningen angiven på brickan finns tillgänglig på produktsidan på vår webbplats www.siemens.com/LR250, under Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar. Ytterligare information om processanslutningar finns på Installation Drawings page (Installationsritningssidan) under Process Connection Diagrams (Processkopplingsscheman). • Signalamplituden ökar med horndiametern; använd därför den största, praktiskt användbara storleken. • Extra förlängningar kan installeras under gängorna. • Se Tabell över maximala processtemperaturer på sida 24, för närmare detaljer. Godkännanden (forts.) Svenska mmmmm • Riskfylld Egensäker1) (Europa) ATEX II 1G Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (Internationell) IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da (USA/Kanada) FM/CSA Klass I, Div. 1, Grupperna A, B, C, D Klass II, Div. 1, Grupperna E, F, G Klass III T4 (Brasilien) INMETRO TUV 11.0309 X, Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T90 ºC Da IP65/IP67 TUV #: OCP 0004 (Kina) NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 °C IP6X Gnistfri/Begränsad energi2) (Europa) (Kina) • Marin ATEX II 3 G Ex nA/nL IIC T4 Gc NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 Icke antändbara3) (USA/Kanada) FM/CSA Klass I, Div. 2, Grupper A, B, C, D T5 Lloyd's Register ABS Typgodkännande Bureau Veritas Användning under tryck4) VARNINGAR: • Försök inte att lossa, ta bort eller ta isär processanslutningen eller instrumenthöljet medan innehållet i behållaren står under tryck. • Användaren är ansvarig för val av material i skruvförband och packningar som skall hålla sig inom flänsens gränsvärden och passa för dess avsedda användning och rådande driftförhållanden. • Felaktig installation kan orsaka bortfall av processtryck. Anmärkningar: • Processanslutningsbrickan skall sitta kvar på tryckgränsenheten4). Om apparatpaketet byts, skall processanslutningsbrickan flyttas över till den nya enheten. • SITRANS LR250-enheter är hydrostatiskt testade, och uppfyller eller överskrider alla krav i pann- och tryckkärlslagen ”ASME Boiler and Pressure Vessel Code” och det Europeiska direktivet för tryckkärl. 1) 2) 3) 4) Se Egensäker kabeldragning på sida 11 Se Gnistfritt/Energibegränsat kablage på sida 12 Se Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada): på sida 13 Tryckgränsenheten innehåller komponenter som fungerar som en barriär mot tryckförluster från processkärlet: d.v.s. kombinationen av processanslutningskropp och sändare, men normalt exklusive elektrisk inkapsling. Sida SV-4 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 Tryckutrustningsdirektiv, PED, 97/23/EC Siemens nivåtransmittrar med flänsade eller gängade infästningar eller infästningar av sanitär klämtyp, har inga egna tryckhållande höljen och klassas därför inte av Tryckkärlsdirektivet som tryck- eller säkerhetstillbehör, (se EU-kommissionens riktlinje 1/8 och 1/20). Installation Varningar: Munstycksutformning Gängad PVDF-antenn Rostfri hornantenn min. frigång: 10 mm (0,4") min. frigång: 10 mm (0,4") Min. dia. 51 mm (2") • Änden på antennen måste sticka ut minst 10 mm (0,4") för att undvika att falska ekon reflekteras från munstycket. • Minsta rekommenderade munstycksdiameter för den gängade PVDF-antennen är 51 mm (2"). • En antennförlängning (100 mm/ 3,93") finns tillgänglig för varje version med undantag av den gängade PVDF-antennen. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-5 mmmmm • För länder som är medlemmar i den Europeiska unionen måste installation ske enligt ETSI EN 302372. • Se godkännandeinformation på apparatens märkskylt. • Tillverkningsnumret som står stämplat i varje processanslutningskropp är ett unikt identifikationsnummer som anger tillverkningsdatumet. Exempel: MMDDYY – XXX (där MM = månad, DD = dag, YY = år, och XXX= producerad sekvensenhet) • Ytterligare märkningar (när utrymme finns) anger flänskonfiguration, storlek, tryckklass, material, och materialvärmekod. Svenska • Installation får endast utföras av kompetent personal och enligt gällande lokala bestämmelser. • Greppa apparaten i höljet, inte processanslutningsbrickan, för att undvika skador. • Var extra försiktig vid hantering av den gängade PVDF-antennen. Varje skada på antennytan, i synnerhet på spetsen, kan påverka prestandan. • Konstruktionsmaterial väljs på basis av dess kemiska kompatibilitet (eller låga reaktionsbenägenhet) för allmänna ändamål. För exponering mot specifika miljöer, kontrollera mot kemiska kompatibilitetstabeller före installation. Anmärkningar: Munstycksplacering • Undvik centrala placeringar på höga, smala tankar som kan generera falska ekon Miljö • Ombesörj en miljö som lämpar sig för höljets skyddsklass och konstruktionsmaterialen. • Sätt in en solskärm om apparaten skall monteras i direkt solljus. föredragen olämplig • Strålvinkel är bredden på konan där energitätheten är hälften av toppenergitätheten. • Toppenergidensiteten finns direkt framför och i linje med antennen. • Det avges en signal utanför strålvinkeln, vilket innebär att falska mål kan detekteras. Svenska mmmmm Strålningsvinkel Emissionskona • Håll emissionskonan fri från störningar från stegar, rör, I-balkar eller fyllningsströmmar. emissionskona strålningsvinkel: gängad PVDF antenn = 19° 1,5" horn = 19° = 15° strålnings- 2" horn 3" horn = 10° vinkel 4" horn = 8° Tillträde för programmering • Se till att displayen är lätt att se och programmera med den handhållna programmeringsenheten. Monteringsanvisningar VARNING: För trycktillämpningar, använd PTFE-tejp eller annat lämpligt gängtätningsmedel och dra åt processanslutningen så mycket att det inte går att vrida ur den för hand. Det maximalt rekommenderade vridmomentet är 40 N-m (30 ft-pund). Anmärkningar: • Det finns ingen gräns för hur många gånger instrumentet kan roteras utan att skadas. • Rikta vid monteringen instrumentets fram- eller baksida mot närmaste vägg. • Vrid inte kapslingen efter programmering och kärlets kalibrering, eftersom det då kan uppstå ett fel orsakat av en polaritetsväxling hos den sända impulsen. Gängade versioner 1) 2) Innan du sätter in apparaten i dess fattning, kontrollera att gängorna passar ihop så att de inte skadas. Skruva bara i enheten i processanslutningen, och dra åt för hand, eller använd en skruvnyckel. För trycktillämpningar se Varning ovan. Flänsade versioner VARNING: Användaren är ansvarig för val av material i skruvförband och packningar som skall hålla sig inom flänsens gränsvärden och passa för dess avsedda användning och rådande driftförhållanden. Sida SV-6 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 Kabeldragning Effekt Varningar: DC-ingångarna skall komma från en källa som ger elektrisk isolering mellan ingång och utgång, för att uppfylla tillämpliga säkerhetskrav i IEC 61010-1 Allt fältkablage måste ha isolering lämpad för märkspänningarna. Anslutning av SITRANS LR2501)2) plugg (IP 68) skärmad instrumentanslutning1) kabelskärmning extern jordklämma Alternativt kabelpackbox2) 3) (eller NPT-kabelingång3)) 1) Strippa kabelisoleringen över ungefär 70 mm (2,75") från änden på Foundation Fieldbuskabeln och trä ledningarna genom packboxen3)). 2) Anslut ledningarna till plinten så som visas (SITRANS LR250 FF är inte polaritetskänslig) 3) Jorda instrumentet i enlighet med lokala bestämmelser.4)) 4) Dra åt packboxen så att den tätar ordentligt. 5) Stäng locket och säkra låsringen före programmering och instrumentkonfigurering. (forts. på nästa sida) 1) 2) 3) 4) Den skärmade instrumentanslutningen är internt ansluten till den externa jordklämman. Får transporteras med anordningen. Om kabel dras genom skyddsrör, använd endast lämpligt dimensionerade nav av lämplig storlek för vattentäta tillämpningar. För optimalt EMC-skydd (störningsskydd) rekommenderas att FF H1-kabelskärmningen ansluts till jord vid varje nod. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-7 mmmmm Använd en 2 mm insexnyckel för att lossa locklåsets ställskruv. Svenska VARNINGAR: • Kontrollera nominella värden på märkskylten. • Använd lämpliga ledningstätningar för att upprätthålla IP- eller NEMA-klassning. • Se Kabeldragningar för installationer i farligt område på sida 9. Anmärkning: För detaljerade kabeldragningsinstruktioner, läs den fullständiga manualen. Anmärkningar: • Foundation Fieldbus (H1) måste avslutas i båda ändarna av kabeln för att fungera riktigt. • Se Foundation Fieldbus Riktlinjerna System Engineering Guidelines (AG-181) Revision 2.0, tillgängliga på www.fieldbus.org, för information om installation av FF (H1)-apparater. Baskonfiguration med Foundation Fieldbus (H1) Konfiguration via Gateway konfiguratorprogram FF (HSE) Rosemount 3420 HSE/H1 Gateway Svenska mmmmm kontrollenhet PC/bärbar dator FF (H1) LR250 FF LR250 FF Konfiguration via Linking Device LR250 FF konfiguratorprogram kontrollenhet FF (HSE) PC/bärbar dator HSE/H1 Linking Device / Länkanordning FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Baskonfiguration fortsätter på nästa sida. Sida SV-8 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 Baskonfiguration, forts. Konfiguration via PCI/PCMCIA-kort konfiguratorprogram PCI/PCMCIA-buss PC/bärbar dator H1 Gränssnitt FF (H1) LR250 FF Kabeldragningar för installationer i farligt område Det finns tre kabeldragningsalternativ för installationer i farligt område: • Egensäker kabeldragning på sida 11 • Gnistfritt/Energibegränsat kablage på sida 12 • Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada): på sida 13. Kontrollera alltid på apparatens märkskylt och processanslutningsbricka, att värdena är riktiga. Konfiguration med Foundation Fieldbus för farliga områden Konfiguration via Gateway konfiguratorprogramvara kontrollenhet FF (HSE) EEx ia typ HSE/ H1 Gateway (Nod/Nätsluss) Riskfritt område PC/bärbar dator FF (H1) Riskfyllt område LR250 FF LR250 FF LR250 FF Konfiguration för farliga områden forts. nästa sida. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-9 mmmmm Svenska LR250 FF LR250 FF Konfiguration för farliga områden forts. konfiguratorprogramvara Konfiguration via Linking Device FF (HSE) Riskfritt område EEx ia typ HSE/H1 Linking Device/ Länkanordning Riskfyllt område FF (H1) Svenska mmmmm kontrollenhet LR250 FF LR250 FF Konfiguration via PCI/PCMCIA-kort LR250 FF konfiguratorprogramvara PCI/PCMCIA-buss PC/bärbar dator EEx ia typ H1 Gränssnitt Riskfritt område FF (H1) Riskfyllt område LR250 FF Sida SV-10 PC/bärbar dator LR250 FF SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL LR250 FF 7ML19985XN82 1. Egensäker kabeldragning Märkskylt (ATEX/IECEx/C-TICK) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH 0518 IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH ATEX-intygen listade på märkskylten kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Approvals / Certificates (Godkännanden / Intyg). IECEx-intyg listat på märkskylten kan ses på IECEx-webbplatsen. Gå till: http://iecex.iec.ch > Ex Equipment Certificates of Conformity (Överensstämmelseintyg för explosionssäker utrustning) och skriv in intygsnumret IECEx SIR 09.0148X. Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada FM/CSA Egensäker anslutningsritning nummer A5E02358161 kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar. • För kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser. • Godkända damm- och vattentäta kanaltätningar krävs för utomhustillämpningar NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Se Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten på sida 16. Enligt enhetens utvärderingskoncept, har SITRANS LR250 följande egenskaper: (inspänning) Ui = 24 V (inström) Ii = 250 mA (ineffekt) Pi = 1,2 W (inre kapacitans) Ci =0 (inre induktans) Li =0 Enhetskoncept: Enhetskonceptet möjliggör hopkoppling av egensäkra apparater med tillhörande apparater ej speciellt undersökta i sådan kombination. Kriteriet för hopkoppling är att den spänning och ström som egensäkra apparater kan ta emot och fortfarande vara helt egensäkra, med avseende på fel, måste vara lika med eller högre än de utspännings- (Uo) och utströmsnivåer (Io) som kan avges av tillhörande apparater, med avseende på fel och tillämpliga faktorer. Dessutom måste den maximala oskyddade kapacitansen (Ci) och induktansen (Li) i den fullt antändningssäkra apparaten, inklusive hopkopplingar, vara lika med eller mindre än den kapacitans och induktans som på säkert sätt kan anslutas till tillhörande apparater. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-11 mmmmm s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Svenska Märkskylt (FM/CSA) FISCO-koncept (Fieldbus Intrinsically Safe Concept = Koncept för fullständigt egensäker fältbuss) Svenska mmmmm Enligt FISCO-utvärderingskonceptet har SITRANS LR250 följande karaktäristika: (inspänning) Ui = 17,5 V (inström) Ii = 380 mA (ineffekt) Pi = 5,32 W (inre kapacitans) Ci =0 (inre induktans) Li =0 Anmärkning: För fullständiga detaljer och instruktioner rörande FISCO-konceptet, kan FM/ CSA kopplingsritning nummer A5E02358161 laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar. FISCO-konceptet möjliggör hopkoppling av fullt egensäkra apparater med tillhörande apparater ej specifikt undersökta i sådan kombination. Kriteriet för hopkoppling är att spänningen (Ui eller Vmax), strömmen (Ii, eller Imax) och effekten (Pi, eller Pmax) som fullt egensäkra apparater kan ta emot och förbli fullt egensäkra, med tanke på fel, måste vara lika med eller större än de spännings- (Uo eller Voc eller Vi), ström- (Io eller Isc eller Ii), och effektnivåer (Po eller Pmax) som kan levereras av tillhörande apparater, med avseende på fel och tillämpliga faktorer. Dessutom måste den maximala oskyddade kapacitansen (Ci) och induktansen (Li) i varje apparat (annan än avslutningen) ansluten till fältbussen vara mindre än eller lika med 5 nF respektive 10 μH. I varje segment får endast en aktiv apparat, normalt den tillhörande apparaten, tillhandahålla den nödvändiga energin för fältbussystemet. Den tillåtna spänningen Uo (eller Voc eller Vt) på den tillhörande apparaten är begränsad till området 14 V dc till 24V dc. All annan utrustning ansluten till busskabeln måste vara passiv, vilket betyder att den inte får mata energi till systemet, med undantag av en läckström på 50 μA för varje ansluten apparat. Separat strömsatt utrustning behöver en galvanisk isolering för att säkerställa att den fullt egensäkra fältbusskretsen förblir passiv. 2. Gnistfritt/Energibegränsat kablage s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH ATEX-intyget listat på märkskylten kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar. • För kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser. • Godkända dammtäta och vattentäta packningar krävs för utomhusinstallationer NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Sida SV-12 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 3. Icke tändande kabeldragning (endast USA/Kanada): s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 159134 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FM/CSA Klass 1, Div 2 anslutningsritning nummer 23650673 kan laddas ner från produktsidan på vår webbsida på: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement (Nivåmätning) > Continuous (Kontinuerligt) - Radar. Följande instruktioner gäller för utrustning som täcks av SIRA-intyg 09ATEX2353X och 09ATEX4354X. 1) För användning och montering, se huvudinstruktionerna. 2) Utrustningen är certifierad för användning som Kategori 1GD-utrustning enligt SIRA-intyg 09ATEX2353X, och Kategori 3G-utrustning enligt SIRA-intyg 09ATEX4354X. 3) Utrustningen kan användas med antändbara gaser och ångor med apparatgrupp IIC, IIB och IIA och temperaturklasser T1, T2, T3 och T4. 4) Utrustningen har ett inträngningsskydd motsvarande IP67 och en temperaturklass på T90 °C och kan användas med antändbart damm. 5) Utrustningen är certifierad för användning i omgivningstemperaturer från -40 °C till +80 °C. 6) Utrustningen har inte bedömts som en säkerhetsrelaterad utrustning (enligt meningen i direktiv 94/9/EC Bilaga II, klausul 1.5). 7) Installation och inspektion av denna utrustning skall utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillämpliga delar av arbetspraxis (EN 60079-14 och EN 60079-17 i Europa). 8) Utrustningen kan inte repareras. 9) Certifikatnumren har ett ‘X’-suffix, som anger att speciella villkor för säker användning gäller. De som installerar eller inspekterar denna utrustning måste ha tillgång till intygen. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-13 mmmmm Instruktioner gällande installationer i riskzoner (Referens Europeiska ATEX-direktivet 94/9/EC, Bilaga II, 1/0/6) Svenska • För kabeldragningskrav: följ lokala bestämmelser. • Godkända dammtäta och vattentäta packningar krävs för utomhusinstallationer NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Se Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten nedan. 10) Om utrustningen riskerar komma i kontakt med frätande ämnen åligger det användaren att vidta lämpliga åtgärder för att förhindra att utrustningen påverkas negativt och på så vis säkerställa att skyddsgraden räcker till. 11) Aggressiva ämnen:t.ex. syror eller gaser som kan skada metaller eller lösningsmedel som kan angripa polymermaterial. • Lämpliga försiktighetsåtgärder:t.ex. att med ledning av materialets datablad kontrollera att det är beständigt mot vissa kemikalier. Svenska mmmmm Programmering SITRANS LR250 En Snabbstartshjälp ger en enkel steg-för-steg-guide som hjälper dig att konfigurera instrumentet för en enkel tillämpning. • Se Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten på sida 19 • Se Snabbstartsguide via AMS Device Manager på sida 23. Inställningar kan ändras lokalt med det Lokala användargränssnittet (se Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten på sida 16) eller fjärrstyrt via AMS Device Manager (Apparatstyrning). Det Lokala användargränssnittet (LUI) består av en LCDdisplay och en handhållen programmeringsenhet. Aktivering av SITRANS LR250 Utanför lådan kommer SITRANS LR250 inte att börja mäta, och alla block kommer att vara Ur drift tills instrumentet har konfigurerats via det lokala användargränssnittet (LUI), eller ett fjärrkonfigurationsverktyg. Följ dessa steg för att konfigurera instrumentet via LUI: • Inkoppling av instrumentet på elnätet • LCD:n kommer vid starten att visa LANGUAGE (Språk). Välj eller gå förbi detta val. När du är klar kommer instrumentet att visa QUICK START (SNABBSTART). • Fullborda Snabbstartsguiden (se Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten på sida 19). Efter genomgång av Snabbstartsguiden eller skrivning av någon parameter via LUI kommer instrumentet att börja mäta. • Resursblocket (RES) och Nivåomvandlarblocket Level Transducer Block (LTB) går vidare till Automatisk funktion. • AIFB 1 och AIFB 2 är fortfarande ur drift (så som visades på LCD:n). Dessa block kan endast konfigureras och schemaläggas med hjälp av ett nätverkskonfigurationsverktyg. För närmare detaljer, se Systemintegration i manuell Foundation Fieldbus för Nivåinstrument (7ML19985MP01). Sida SV-14 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 LCD-displayen Tryck in Mode (Läge) för att växla mellan Mätnings- och Programläge. Mätningsläge (normal drift) 1 2 3 [ M] FB 1 18.91 8 7 6 5 1) 2) Tryck in UPP eller NED pil för att växla. Som svar på tangenttryckning. För detaljer, se Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten på sida 19. Fel föreligger S: 0 LOE 7 – textyta visar en felkod och ett felmeddelande 8 – service erforderlig-ikon visas Visning PROGRAM-läge Menyruta Navigation SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP aktuell meny menystapel positionsband aktuellt positionsnummer aktuell position • En synlig menystapel indikerar att menylistan är för lång för att kunna visa alla positioner. • Positionsbandets djup och relativa läge i menystapeln indikerar menylistans längd, och den aktuella positionens läge i listan. Menyruta Redigering Menyruta Parametrar LEVEL UNIT parameternamn % PREVIOUS BACK EDIT NEXT 7ML19985XN82 2.3.2 parameternummer parametervärde/val LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 2.3.2 Sida SV-15 mmmmm 21.40 °C NO DATA EXCH. Svenska 1 – vippindikator1) för att växla mellan AIFB 1/AIFB 2 (visad som FB 1/FB 2) 2 – identifierar vilket block som är källa för visat värde 3 – uppmätt värde (level (nivå), space (rymd), distance (avstånd) eller volume (volym)) 4 – enheter 5 – stapeldiagram indikerar nivå 6 – sekundärt område indikerar på begäran2) elektroniktemperatur, ekokonfidens, eller avstånd 7 – textyta visar statusmeddelanden 8 – apparatstatusindikator 4 Handhållen programmeringsenhet (Beställs separat : Art-nr 7ML1930-1BK) TangFunktion ent Resultat Uppdaterar inre kapslings temperaturavläsning. Uppdaterar ekokonfidensvärde. Nytt värde visas i LCD:ns sekundära område. Svenska mmmmm Uppdaterar distansmätning. C Läge öppnas PROGRAM-läge Öppnar den senast visade menynivån i denna effektcykel, om inte ström har cirkulerat efter utgång ur PROGRAM-läge eller mer än 10 minuter har gått sedan PROGRAM-läge användes. Sedan visas toppnivåmenyn. Höger-PIL öppnar PROGRAM-läge Öppnar toppnivåmenyn. Upp eller Ner-PIL Identifierar vilken AIFB som är växlar mellan AIFB källan till det visade värdet. 1 och AIFB 2. Åtkomst av parametrar via den handhållna programmeringsenheten Anmärkning: SITRANS LR250 återgår automatiskt till Mätningsläge efter en inaktivitetsperiod i PROGRAM-läge (mellan 15 sekunder och 10 minuter, beroende på menynivå). Parametermenyer Anmärkning: För den kompletta parameterlistan med instruktioner, se den kompletta LR250 FF-manualen. Parametrar identifieras med namn och organiseras i funktionsgrupper. För den kompletta parameterlistan med instruktioner, se den kompletta LR250 FF- manualen. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Sida SV-16 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 1. Gå in i PROGRAM-läge handhållen programmeringsenhet • Rikta programmeringsenheten mot displayen (från ett maximalt avstånd på 300 mm [1 fot]). • Höger-PIL aktiverar PROGRAM-läge och öppnar menynivå 1. display Max. 300 mm (1 fot) • Läge öppnar den menynivå som senast visades i PROGRAM-läget inom de senaste 10 minuterna, eller menynivå 1 om ström har cirkulerat sedan dess. 2. Navigering Höger-PIL VänsterPIL Läge Hem 3. Menynivå Funktion meny eller parameter Rulla till föregående eller nästa meny eller parameter. meny Gå till första parametern i den valda menyn/ öppna nästa meny. parameter Öppna läge Edit (Redigering). meny eller parameter meny eller parameter meny eller parameter Öppna modermeny. Byt till MÄTNINGSLÄGE. Öppna den högsta menynivån: meny 1. Redigering i PROGRAM-läge Val av ett listat alternativ : • Navigera till den önskade parametern. parameternamn LEVEL UNIT 2.3.2 % PREVIOUS • Tryck på Höger-PIL parametrar. för att öppna menyruta EDIT aktuellt val NEXT • Tryck på Höger-PIL igen för att öppna Redigeringsläge: Det aktuella valet är upplyst. • Rulla till ett nytt val. Tryck in Höger- PIL för att acceptera det • LCD:n återgår till menyruta parametrar och visar det nya valet. 7ML19985XN82 BACK parameternummer LEVEL UNIT MM FT IN % SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 2.3.2 Sida SV-17 mmmmm Upp/NerPIL Svenska TangNamn ent 4. Ändring av ett numeriskt värde: • Navigera till den önskade parametern. NEAR RANGE • Tryck på Höger-PIL för att öppna menyruta parametrar. Det aktuella värdet visas. • Tryck på Höger-PIL igen för att öppna Redigeringsläge: Det aktuella värdet är upplyst. • Skriv in ett nytt värde. Svenska mmmmm • Tryck in Höger-PIL för att acceptera det. LCD:n återgår till menyruta parametrar och visar det nya valet. Tangent Namn Upp eller Ner-PIL PREVIOUS BACK aktuellt värde EDIT NEXT NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 Funktion Val av alternativ Numerisk redigering Val av alternativ • Rullar till position. • Inkrementerar eller dekrementerar siffror • Växlar plus- och minustecken • Accepterar data (skriver parametern). • Ändrar från Redigerings- till Navigations-läge • Flyttar markör ett steg åt höger • eller med markör på Enter-tecknet, accepterar data och växlar från Redigerings- till Navigations-läge Val av alternativ • Upphäver Redigerings-läge utan att ändra parametern Numerisk redigering • Flyttar markören till plus/minus-tecken om det är den först intryckta tangenten • eller flyttar markören ett steg åt vänster • eller med markör på Enter-tecken, upphäver inmatningen Töm Numerisk redigering • Raderar visningen. Decimalpunkt Numerisk redigering • För in en decimalpunkt • Registrerar den aktuella banan och visar motsvarande värde i LCD:ns sekundära område VänsterPIL Plus- eller Numerisk minusredigering tecken Sida SV-18 2.5.1 0.200 M Numerisk redigering Höger-PIL till parameternummer parameternamn Numerisk Numerisk redigering • Byter tecknet på det införda värdet. • För in motsvarande tecken. SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten Anmärkningar: • Snabbstartsguiden är ett komplett paket och inställningarna står i intern relation och ändringar gäller först efter att du har valt FINISH (AVSLUTA) i Guide genomgången. • Varje gång som Snabbstartsvägledningen initieras, är startinställningarna fabriksstandardvärden. Guiden hämtar inte in tidigare användardefinierade inställningar • Standardinställningar i Snabbstartsguiden indikeras med en asterisk (*) om inte annat uttryckligen angivits. 1. Snabbstart a) Rikta programmeringsenheten mot displayen [från ett maximalt avstånd på 300 mm för att aktivera PROGRAM-läge och Tryck på HÖGER-pil två ganger för att navigera till pos. 1.1 och NEDÅT-pil att komma in i Snabbstartsguiden. c) Tryck in HÖGER-pil för att öppna Redigeringsläge eller NEDÅT-pil för att acceptera standardvärden och gå direkt till nästa position. För att ändra en inställning, rulla till den önskade positionen eller knappa in ett nytt värde. d) e) Efter ändring av ett värde, tryck in HÖGER-pil f) NER-pil för att gå till nästa position. Snabbstartsinställningar blir aktiva först efter att du valt Avsluta i Guide genomgången. för för att acceptera det och tryck in 1.1. Snabbstartsguide Inledning Anmärkning: Introduktionsskärmbilden visas endast på instrumentet när man använder den handhållna programmeringsenheten. Denna skärmbild ingår inte i Snabbstartsguiden vid användning av AMS Device Manager. Introduktion till Snabbstartsguiden som visar syftet med guiden: att enkelt upprätta vanliga applikationer. Alternativ CANCEL (UPPHÄV), NEXT (NÄSTA) Språk Välj det språk som skall användas på LCD:n och som träder i kraft omedelbart. * Alternativ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-19 mmmmm b) Svenska (1 fot)], och tryck sedan på HÖGER-pil öppna menynivå 1. Material Väljer lämpliga ekobearbetningsalgoritmer för materialet. * Alternativ LIQUID (VÄTSKA) LIQUID LOW DK (låg dielektrikumvätska – CLEFalgoritm inkopplad) Svarshastighet Ställer in apparatens reaktionshastighet på mätvärdesändringar i målområdet. Svarshastighet Svenska mmmmm Alternativ * Fyllningshastighet per minut/ Tömningshastighet per minut SLOW (LÅNGSAM) 0,1 m/min (0,32 fot/min) MED (MEDEL) 1,0 m/min (3,28 fot/min) FAST (SNABB) 10,0 m/min (32,8 fot/min) Använd en inställning just över den maximala fyllnings- eller tömningshastigheten (den som är störst av dem). Enheter Sensormätenheter. Alternativ M, CM, MM, FT, IN Standard: M Undre kalibreringspunkt flänsade versioner sensornollpunkt avstånd sensornollpunkt volym Hög kal. pkt. (process full nivå) gängade versioner sensornollpunkt nivå Låg kal. pkt. (process tom nivå) Avstånd från Sensornollpunkt till Undre kalibreringspunkt: vanligen process tom nivå. Värden Område: 0,00 till 20,00 m Standard: 20,00 m Övre kalibreringspunkt Avstånd från Sensornollpunkt till Övre kalibreringspunkt: vanligen process full nivå. Värden Sida SV-20 Område: 0,00 till 20,00 m Standard: 0,00 m SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 Guide genomgången Anmärkning: Guide genomgången visas endast på instrumentet vid användning av den handhållna programmeringsenheten. Detta steg ingår inte i Snabbstartsguide vid användning av AMS Device Manager. För att spara Snabbstartsinställningarna måste man välja FINISH (AVSLUTA) för att tillämpa ändringar. Alternativ BACK (TILLBAKA), CANCEL (UPPHÄV), FINISH (AVSLUTA) (Visning återgår till 1.1 Snabbstartsguidens meny när Snabbstarten är genomförd med framgång.) Tryck på Mode/Läge för att återgå till Mätläge. Nivåomvandlarblocket Level Transducer Block (LTB) kopplas nu in. För att visa en mätavläsning i nätverket, måste man ställa in och schemalägga ett av de Analoga inmatningsfunktionsblocken [Analog Input Function Blocks (AIFB)] med hjälp av ett programvaruverktyg för nätverkskonfiguration. Anmärkningar: • Följande instruktioner förutsätter att användaren är väl förtrogen med Foundation Fieldbus. • Du behöver den kompletta LR250 FF-manualen för att få en lista med tillämpliga parametrar. AMS Device Manager AMS är ett programvarupaket som används för att köra igång och upprätthålla funktionen hos SITRANS LR250 och andra processapparater. Var god läs användarmanualen eller online-hjälp för detaljer rörande användningen av AMS Device Manager. (Mer information ges på http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Electronic Device Description (EDD) (Beskrivning Elektroniska Instrument) Anmärkning: SITRANS LR250 kräver EDD för AMS Device Manager version 9.0. Kontrollera produktsidan på vår webbplats: www.siemens.com/LR250, under Downloads (Nedladdningar); där finns den senaste versionen av EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Kontrollera att du har den senaste versionen av EDD för AMS Device Manager som passar ihop med den fasta programvaran i ert instrument och ladda om nödvändigt ned den från den ovan angivna produktsidan. Spara filerna på din dator, och extrahera den zippade filen till en lättåtkomlig plats. 2) Kör igång AMS Device Manager– Add Device Type (AMS Apparathantering – Lägg till apparattyp), bläddra till den uppackade EDD-filen och välj den. 3) Apparaten levereras med en unik etikett, bestående av tillverkar-id och serienummer. Apparatetiketten kan endast läsas från apparaten. Man behöver inte ändra apparatetiketten för att göra apparaten driftklar, men om du vill byta den, använd AMS Device Manager. (forts. på nästa sida) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-21 mmmmm Kommunikationer via Foundation Fieldbus Svenska Anmärkning: Om er tillämpning har en tank med hinder, var vänlig studera detaljer i den kompletta manualen beträffande användning av Auto undvikande av falska ekon. Ställ in Apparatetikett via AMS Device Manager: a) b) c) d) Sätt igång AMS Device Manager – AMS Device Manager. Från Apparatens anslutningsvy, högerklicka på FF Nätverksikonen och välj Bygg om hierarkin. Högerklicka på apparatikonen, och välj Döp om från menyn. För in en apparatetikett och tryck på Enter. Svenska mmmmm Start 1) Sätt igång AMS Device Manager – AMS Device Manager. (Om AMS redan är igång, gå till steg 4. 2) Från Apparatens anslutningsvy, högerklicka på FF Nätverksikonen och välj Bygg om hierarkin. 3) Dubbelklicka på apparatikonen för att öppna startskärmbilden. Startskärmbilden visar enhetens identifikationsdetaljer, och ett navigationsfönster till vänster på skärmen. (Blockstatusen visar Ur drift vid den första starten.) 4) Gå sedan igenom en master-återställning. Master-återställning En master-återställning rekommenderas före den första konfigureringen av en ny apparat. (Blockstatusen måste vara ur drift vid genomförande av en Master-återställning.) 1) Navigera till Configure/Setup (Konfigurera/Inställning) > Resource (Källa) > Operation (Drift) > Methods (Metoder) och klicka för att öppna dialogrutan. 2) I fältet Allmänt, klicka på Master Reset (återställning) och klicka på Next (Nästa) för att återställa till fabriksstandardvärden. Klicka på Nästa för att acceptera standardåterställning till Fabriksstandardvärden. 3) Klicka på FINISH (AVSLUTA) och starta om AMS för att ladda in inställningar igen. Scanna sedan apparaten. Scanner Scan Device laddar parametrar från apparaten (synkroniserar parametrar) till AMS Device Manager. 1) Öppna rullgardinsmenyn Åtgärder – Scan Device (ladda parametrar från apparaten till AMS). 2) Nästa steg vid tillföring av en ny apparat är att konfigurera och kalibrera enheten via Snabbstartsguiden. Sensorkalibrering LR250 FF behöver inte kalibreras, endast konfigureras med hjälp av Snabbstartsguiden nedan. Konfigurering av en ny apparat Konfigurera en ny apparat med hjälp av Snabbstartsguiden, som återfinns i en ny apparat med hjälp av Snabbstartsguiden, som återfinns i Resource Block (Resursblocket) på funktionsgruppen Configure/Setup (Konfigurera/Inställning). Sida SV-22 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL 7ML19985XN82 Snabbstartsguide via AMS Device Manager Anmärkningar: Ändra parametrar vid behov och klicka på Apply (Tillämpa) för att spara inställningar i varje Steg 1 till 4. Gå igenom alla parameterinställningar i Steg 5 – Summary (Sammanfattning). Återupprepa de individuella stegen om ytterligare ändringar krävs. Snabbstartsguiden är nu helt genomgången. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-23 mmmmm Starta AMS Device Manager och dubbelklicka på apparatikonen från Apparatanslutningsbilden för att öppna startskärmbilden. Navigera till Configure/Setup (Konfigurera/Inställning) > Resource Block (Resursblock) > Wizards (Guider) > Quick Start (Snabbstart), och klicka på Steg 1 – Identification (Identifiering). Svenska • Gå igenom stegen i ordningsföljd. Klicka på Apply (Tillämpa) efter inställning av parametrarna i varje steg, eller CANCEL (UPPHÄV) för att gå ur steget utan att spara ändringarna. (Anmärkning: Apply (Tillämpa) skriver in ändringarna i apparaten. OK skriver in ändringar i apparaten och går ur till Device Connection View/Apparatanslutningsbilden. CANCEL (UPPHÄV) går ur till Apparatanslutningsbilden utan att tillämpa ändringarna.) • Använd inte Snabbstartsguiden för att ändra individuella parametrar: se istället i AMSkapitlet i den kompletta LR250 FF-manualen. (Utför kundanpassning först efter att Snabbstarten har fullbordats.) • Värden som införts med hjälp av Snabbstartsguiden via AMS Device Manager sparas och hämtas in varje gång den startas (till skillnad från när Snabbstartsguiden startas via den handhållna programmeringsenheten). • För att köra Snabbstartsguiden för denna apparat, måste först RESOURCE (RESURS)blocket ställas på Ur drift/Out of Service (OOS), innan några konfigurationsändringar (ändringar av parametrar som påverkar blockutgången) kan skrivas in. (Inställning av RESURS-blocket på OOS ställer också in LTB på OOS.) • Efter genomgång av stegen 1-4, kontrollera alla inställningar i Steg 5 - Sammanfattning. Återupprepa stegen 1-4 om ytterligare ändringar krävs. • Efter genomgång av Snabbstartsguiden från AMS, måste du manuellt ställa RESURSblocket på Automatik. Underhåll SITRANS LR250 kräver vare sig underhåll eller rengöring under normala driftförhållanden. Under svårare förhållanden kan antennen behöva rengöras vid jämna mellanrum. Om rengöring blir nödvändig: • Notera antennmaterial och processmedium och välj en rengöringslösning som inte är skadlig för någondera. • Ta instrumentet ur drift och rengör antennen med en duk och lämplig rengöringslösning. Reparation och ansvarsbegränsning För detaljerad information, v.g. se omslagets tredje sida. • Om antennen behöver bytas på grund av skada eller bortfall, kan den bytas utan krav på omkalibrering. • Byte till en annan antenntyp kan utföras av en av Siemens auktoriserad reparationsverkstad eller fackman. • Om elektronik eller hölje behöver bytas till följd av skada eller bortfall, var vänlig se till att rätt antennversion används, annars måste omkalibrering utföras av person auktoriserad av Siemens. Tabell över maximala processtemperaturer Flänsadapterversioner av LR250 VARNING: Inre temperatur får inte överstiga 80 °C (176 °F). Anmärkningar: • Tabellen är endast avsedd för vägledning och återger inte varje möjlig typ av processanslutning. (Den kommer t.ex. INTE att gälla om du monterar apparaten direkt på en plåttanksyta). • Den beaktar inte uppvärmning från direkt solljusexponering • Använd minimivärde (3.3.1) och maximimvärde (3.3.2) för att övervaka den inre temperaturen. Maximala processtemperaturer mot tillåten omgivande Sida SV-24 Omgivande temperatur (oC) Svenska mmmmm Byte av antenn eller elektronik/hölje processtemperatur SITRANS LR250 (FF) – SNABBSTARTSMANUAL Processtemperatur (oC) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus) Manuál rychlého uvedení do provozu Doporučujeme uživatelům nákup autorizovaného tištěného manuálu nebo stažení elektronické verze navržené a autorizované firmou Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Firma Siemens Milltronics Process Instruments Inc. není zodpovědná za obsah částečné nebo kompletní kopie jak tištěné nebo elektronické verze manuálu. Prohlášení o zodpovědnosti Ačkoliv jsme ověřili shodu obsahu manuálu s popisovaným zařízením, může docházet ke změnám. Proto nemůžeme zaručit plnou shodu. Obsah tohoto manuálu je pravidelně revidován a opravován v každém následujícím vydání. Vítáme všechny návrhy k jeho zlepšení. Technické údaje podléhají změně. MILLTRONICS® je registrovaná ochranná známka společnosti Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Technická podpora Služba technické podpory je dostupná 24 hodin denně. Adresu, telefonní číslo a číslo faxu nejbližší pobočky Siemens Automation najdete na stránce: www.siemens.com/automation/partner: • • • Klikněte na Contact (Kontakty), vyberte Service (Služby), opakovaným kliknutím na Service budete moci vybrat skupinu do které patří vaše zařízení (+Automation Technology (Automatizační technologie) > +Sensor Systems (Detekční systémy) > +Process Instrumentation (Nástroje pro výrobu) > +Level Measurement (Měření hladiny) > +Continuous (Průběžné)). Vyberte složku Radar. Vyberte postupně zem, region a město. Vyberte Technical Support (Technická podpora) pod záložkou Service. On-line technickou podporu můžete kontaktovat přes: www.siemens.com/automation/support-request • • Zadejte název výrobku (SITRANS LR250) nebo objednací číslo, klikněte na Search (Hledat) a následně vyberte vhodný typ zařízení. Klikněte na Next (Další). Zadejte klíčové slovo vztahující se k vašemu dotazu. Klikněte na Next (Další). Proberte nabízenou dokumentaci nebo klikněte na Next (Další) pro zaslání vašeho dotazu týmu technické podpory společnosti Siemens pomocí elektronické pošty. Centrum Technické Podpory Siemens IA/DT : telefon: +49 (0)911 895 7222 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-1 mmmmm Copyright Siemens AG 2011. Všechna práva vyhrazena Czech Tento manuál obsahuje základní vlastnosti a funkce zařízení SITRANS LR250 (Foundation Fieldbus). Velmi doporučujeme pořídit si detailní verzi manuálu, abyste mohli využít všechny možnosti zařízení. Kompletní manuál zařízení lze stáhnout z našich internetových stránek: www.siemens.com/LR250. Tištěnou verzi manuálu obdržíte od svého obchodního zástupce Siemens. Dotazy k obsahu tohoto manuálu zasílejte na adresu: Siemens AG Siemens Milltronics Process Instruments 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: [email protected] Bezpečnostní pokyny Czech mmmmm Varovné pokyny musí být respektovány, aby byla zajištěna bezpečnost obsluhy a ostatních osob stejně jako ochrana výrobku a souvisejícího zařízení. Tyto varovné pokyny jsou doprovázeny popisem úrovně nezbytných bezpečnostních opatření.1) POZOR: vztahuje se k bezpečnostním symbolům na výrobku: Zanedbání nezbytných bezpečnostní opatření může mít za následek smrt, vážná zranění a značné materiální škody. POZOR 1: Zanedbání nezbytných bezpečnostních opatření může mít za následek smrt, vážná zranění a značné materiální škody. Poznámka: Oznamuje důležitou informaci o výrobku či jeho části v manuálu. FCC shoda Pouze pro instalaci v USA: Předpisy FCC (Federal Communications Commission) POZOR: Změny nebo úpravy výslovně neprovedené firmou Siemens Milltronics by mohly vést k omezení oprávnění uživatele udržovat zařízení v činnosti. Poznámky: • Toto zařízení bylo testováno a splňuje limity třídy A digitálního zařízení, podle čl. 15 předpisů FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby zajistily rozumnou ochranu proti škodlivému působení, je-li zařízení komerčně využíváno. • Toto zařízení generuje, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenční vlny a pokud není instalováno podle pokynů manuálu, může rušivě působit na rádiovou komunikaci. Činnost zařízení v obytných oblastech by mohla rušivě působit na rádiovou komunikaci. V takovém případě musí uživatel odstranit toto rušení na vlastní náklady. SITRANS LR250 POZOR: SITRANS LR250 může být užíváno pouze podle zásad uvedených v tomto manuálu, jinak by mohlo dojít k poškození bezpečnostních funkcí zařízení. Poznámka: Toto zařízení je koncipováno pro použití v průmyslových oblastech. Jeho používání v obytných oblastech může mít za následek rušení radiokomunikačních signálů. SITRANS LR250 je dvoukanálový pulsní vysílač v radarovém pásmu 25 GHz, sloužící k monitorování hladiny tekutin či sypkých hmot ve skladovacích silech při vysokém tlaku a teplotě, do vzdálenosti 20 m (66 ft). Je ideální pro menší skladovací sila a méně dielektrická média. Toto zařízení spočívá v elektronickém obvodu napojeném na trubkovitou anténu uchycenou pomocí závitového či přírubového technologického spoje. Je též k dispozici šroubovací PVDF anténa. SITRANS LR250 podporuje komunikační protokol Foundation Fieldbus (FF). Signál je zpracováván pomocí Procesní inteligence, ověřené v terénu na více než miliónu aplikací po celém světě (ultrazvuk i radar). Tento přístroj lze konfigurovat jako FF (H1) Master Link. 1) Tento symbol je používán v případě, že neexistuje odpovídající varovný symbol na výrobku. Str. CS-2 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 Specifikace Kompletní popis najdete v manuálu SITRANS LR250 (FF). Informace o homologaci najdete na visacím štítku pracovních údajů. • Maximální teplota je závislá na typu technologického spoje, na výrobním materiálu antény a na tlaku uvnitř nádoby. Viz Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném prostředí na str. 9. Pro podrobnější informace viz grafy použitelných pracovních teplot/ tlaků v kompletním manuálu. • Pracovní teplota a povolený rozsah pracovního tlaku závisejí na údajích uvedených na štítku pracovních údajů. Referenční graf uvedený na štítku naleznete na internetových stránkách výrobku www.siemens.com/LR250 pod Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar). Další údaje o technologickém spoji naleznete na stránce Installation Drawings (Instalační grafy) pod Process Connection Diagrams (Grafy technologického spoje). • Amplituda signálu narůstá s průměrem vyzařovací antény, proto použijte největší vhodnou velikost. • Můžete použít volitelné nástavce, které se instalují pomocí závitů. • Viz Diagram maximální pracovní teploty na str. 24 pro podrobnější údaje. teplota prostředí (vně zařízení) –40 °C až 80 °C (–40 °F až 176 °F) výrobní štítek přístroje štítek pracovních údajů pracovní teplota na technologickém spoji: standardní trubkovitá anténa: - s těsnicím o-kroužkem FKM: –40 oC až +200 oC (-40 oF až +392 oF) - s těsnicím o-kroužkem FFKM: –20 oC až +200 oC (-4 oF až +392 oF) 2" NPT / BSPT / G šroubovací PVDF anténa: −40 až +80 °C (−40 až +176 °F) Napájení Všeobecné použití Jiskrově bezpečné Nejiskřivé/S omezeným příkonem Nezápalné zařízení • • 9-32 V = Napájení sběrnicovou linkou 9 až 32 V= přes IEC 61158-2 (Foundation Fieldbus) Odebíraný proud: 20 mA Homologace Poznámky: • Na výrobním štítku jsou uvedeny homologace vztahující se k danému zařízení. • Používejte vhodné kabelové průchodky, aby byl dodržen předpis IP nebo NEMA. • Všeobecné CSAUSA/C, CE, FM, NE 21, C-TICK, KC • Radio FCC, Industry Canada a Evropská ETSI EN 302-372 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-3 mmmmm Poznámky: Czech Teplota prostředí/pracovní Homologace (pokračování) • Nebezpečné prostředí Czech mmmmm Jiskrově bezpečné 1) (Evropa) (Mezinárodní) (USA/Kanada) (Čína) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex tD A20 IP67 T90 °C Da IECEx SIR 09.0148X, Ex ia IIC T4 Ga Ex tD A20 IP67 T90 °C Da FM/CSA Třída I, Div. 1, Skupiny A, B, C, D Třída II, Div. 1, Skupiny E, F, G Třída III T4 NEPSI Ex ia IIC T4/ DIP A20 TA, T90 oC IP6X 2) Nejiskřivé/S omezeným příkonem (Evropa) ATEX II 3G, Ex nA/nL IIC T4 Gc (Čína) NEPSI Ex nA II T4/ Ex nL IIC T4 Nezápalné zařízení 3) (USA/Kanada) FM/CSA Třída I, Div. 2, Skupiny A, B, C, D T5 • Přepravní námořní registr Lloyd’s Osvědčení typu ABS Bureau Veritas Použitelný tlak4) POZOR: • Nikdy se nesnažte odpojovat, odmontovat nebo rozebírat technologický spoj či plášt’ zařízení pokud je skladovací silo pod tlakem. • Uživatel je odpovědný za volbu vhodného spojovacího a těsnícího materiálu pod přírubu, v závislosti na využití zařízení a na pracovních podmínkách. • Nevhodná instalace může vést ze ztrátě pracovního tlaku. Poznámky: • Visací štítek s pracovními údaji musí vždy zůstat připevněn na tlakotěsné sestavě4). Pokud je měřící technologický celek vyměněn, musí být visací štítek pracovních údajů připevněn na novou sestavu. • Jednotky SITRANS LR250 jsou hydrostaticky otestovány, a přinejmenším splňují požadavky zákonu ASME o kotlích a tlakových nádobách a Evropské směrnice o tlakových zařízeních. 1) 2) 3) 4) Viz Jiskrově bezpečné zapojení na str. 11 Viz Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem na str. 12. Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13. Sestava technologických dílů pod pracovním tlakem obsahuje komponenty fungující jako zábrana proti úniku tlaku ze skladovacího sila: toto se týká technologického spoje nádoby s zářičem, většinou však nikoliv elektrické skříně. Str. CS-4 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 Směrnice o tlakových zařízeních STZ, 97/23/EC POZOR: • Instalace může být provedena pouze školenými pracovníky v souladu s místními předpisy. • Vždy manipulujte se zařízením pomocí vnějšího pláště. Manipulace pomocí vyčnívajících částí, např. pomocí antény nebo visacího štítku, může způsobit poškození. • Buďte obzvláště opatrní při manipulaci se šroubovací PVDF anténou. Sebemenší poškození povrchu antény, obzvláště na špičce, může mít důsledky na její výkon. • Stavební materiály budou vybrané dle jejich chemické kompatibility (inertní materiály) pro všeobecné použití. Před instalací a použitím ve specifickém prostředí, zkontrolujte tabulky chemické kompatibility. Poznámky: • V členských zemích Evropské unie musí instalace odpovídat normám ETSI EN 302372. • Informace o homologaci naleznete na výrobním štítku. • Sériové číslo vyznačené na výrobním štítku udává jednoznačné identifikační číslo zařízení, obsahující datum výroby. Příklad: MMDDRR – XXX (MM = měsíc, DD = den, RR = rok výroby, XXX = sekvenční výrobní číslo zařízení) • Další označení (dle volného místa) mohou udávat typ příruby, rozměr, tlakovou třídu, výrobní materiál či teplotní kód materiálu. Konstrukce hrdla Šroubovací PVDF anténa min. vzdálenost: 10 mm (0,4") Trubkovitá anténa z nerezové oceli min. vzdálenost: 10 mm (0,4") Min. průměr 50 mm (2") • • • Konec trubky musí vyčnívat nejméně 10 mm (0,4”) z hrdla, aby se předešlo rušení odrazem od jeho hran. Nejmenší doporučený průměr hrdla pro použití šroubovací PVDF antény je 51 mm (2"). Pro všechny typy antén kromě šroubovací PVDF antény lze objednat 100 mm (3,93") nástavec. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-5 mmmmm Instalace Czech Snímače hladiny Siemens vybavené závitovým, přírubovým či hygienicky těsným technologickým spojem nemají vlastní tlakotěsný plášt’, a tudíž nemohou být považovány za tlakové či bezpečnostní zařízení ve smyslu směrnice o tlakových zařízeních (viz Pokyny Komise EU 1/8 a 1/20). Umístění hrdla Nepoužívejte středové umístění v případě vysokého a úzkého sila. Czech mmmmm Pracovní prostředí • • Zajistěte dostatečné místo pro konstrukci a kryt zařízení. Je-li zařízení umístěno na přímém slunci, zajistěte sluneční clonu. doporučené nevhodné Úhel záření • • • Úhlem záření se rozumí úhel, ve kterém je intenzita vyzařovaného paprsku poloviční oproti maximální intenzitě záření. Intenzita vyzařovaného paprsku je maximální v ose antény. Přístroj samozřejmě vyzařuje i vně úhlu záření, ale tento signál může vést k chybnému měření. Kužel záření • kužel záření úhel kuželu: šroubovací PVDF anténa = 19° 1,5" trubka = 19° 2" trubka = 15° 3" trubka = 10° úhel 4" trubka = 8° záření Zajistěte, aby kužel záření nebyl rušen žebříky, potrubím, nosníky nebo proudy materiálu. Přístup k programování • Zajistěte snadný přístup pro sledování displeje a pro programování pomocí přenosného programátoru. Instrukce k montáži POZOR: Při práci pod tlakem je nutné používat pásku PTFE nebo jinou souvislou těsnicí hmotu, a utáhnout technologické spoje na požadovanou pevnost. Maximální doporučený utahovací moment činí 40 Nm (30 ft.lbs.) Poznámka: • Se zařízením můžete provést libovolný počet otáček, aniž byste riskovali jeho poškození. • Při montáži orientujte přední či zadní stranu zařízení směrem k nejbližší zdi. • Po kalibraci a naprogramování již se zařízením neotáčejte, vystavili byste se tím riziku chybného měření v důsledku změny polarity snímaných pulsů. Šroubovací verze 1) 2) Před připevněním zařízení na montážní rozhraní zkontrolujte shodu závitů, aby se předešlo jejich poškození. Našroubujte zařízení na montážní rozhraní a ručně utáhněte, případně použijte klíč. U zařízení pod tlakem viz varování výše. Přírubová verze POZOR: Uživatel je odpovědný za volbu vhodného spojovacího a těsnícího materiálu pod přírubu, v závislosti na využití zařízení a na pracovní podmínky. Str. CS-6 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 Elektrická instalace Napájení Připojení zařízení SITRANS LR2501) 2) POZOR: • Ověřte si odpovídající předpisy na výrobním štítku zařízení. • Používejte vhodné kabelové průchodky, aby byly dodrženy předpisy IP či NEMA. • Viz Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném prostředí na str. 9. Poznámka: Detailní instrukce k zapojení naleznete v kompletním manuálu LR250 FF. 2 mm Allen klíčem uvolněte aretační šroub víka. ucpávka (IP 68) vhodná kabelová průchodka2)3) (nebo kabelové hrdlo NPT3)) 1) uchycení ochranného vodiče1) ochranný vodič externí svorka uzemnění Obnažte plášt’ kabelu Foundation Fieldbus cca. 70 mm (2.75") od konce, a prostrčte vodiče průchodkou3). 2) Připojte vodiče na svorky dle vyobrazení (SITRANS LR250 FF není závislé na polaritě). 3) Uzemněte zařízení v souladu s místními předpisy.4) 4) Utáhněte průchodku aby bylo zaručeno její utěsnění. 5) Uzavřete víko a zajistěte bezpečnostní kroužek před programováním či konfigurací zařízení. (pokračování na násl. str.) 1) 2) 3) 4) Uchycení ochranného vodiče je elektricky propojené s externí svorkou uzemnění. Lze objednat zároveň se zařízením. Jestliže jsou kabely vedeny potrubím, používejte pouze vyhovující úchytky, schválené pro vodotěsné použití. Pro optimální EMC ochranu je doporučeno ochranný vodič FF H1 propojit se zemí u každého uzlu. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-7 mmmmm Veškeré provozní vedení musí mít izolaci vhodnou pro jmenovité napětí. Czech POZOR: Na svorky stejnosměrného napájení může být připojen pouze zdroj vybaven elektrickou izolací mezi vstupem a výstupem, splňující bezpečnostní požadavky IEC 61010-1. Czech mmmmm Poznámky: • Aby Foundation Fieldbus (H1) pracoval správně, musí být na obou krajních koncích kabelu vhodně ukončen. • Obrat’te se, prosím, na manuál Foundation Fieldbus System Engineering Guidelines (AG-181) Rev. 2.0, dostupný na www.fieldbus.org, pro jakékoliv informace ohledně instalace zařízení FF (H1). Základní konfigurace pomocí Foundation Fieldbus (H1) Konfigurace přes bránu konfigurační software řídící systém FF (HSE) PC/notebook Brána Rosemount 3420 HSE/H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Konfigurace přes propojovací modul konfigurační software řídící systém FF (HSE) PC/notebook HSE/H1 Propojovací modul FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF (Pokračování na násl. str.). Str. CS-8 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 Základní konfigurace (pokračování) sběrnice PCI/PCMCIA PC/notebook rozhraní H1 FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF Schéma zapojení pro instalaci v nebezpečném prostředí Existují tři možnosti elektrického zapojení v nebezpečném prostředí: • Jiskrově bezpečné zapojení na str. 11 • Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem na str. 12 • Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13. V každém případě je nutné si ověřit odpovídající předpisy na výrobním štítku i na visacím štítku pracovních údajů. Konfigurace pomocí Foundation Fieldbus pro nebezpečné prostředí Konfigurace přes bránu konfigurační software Řídící systém FF (HSE) PC/notebook Nevýbušné prostředí Brána EEx ia typ HSE/H1 Nebezpečné prostředí FF (H1) LR250 FF LR250 FF LR250 FF 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-9 mmmmm konfigurační software Czech Konfigurace přes kartu PCI/PCMCIA Czech mmmmm Konfigurace pro nebezpečné prostředí (pokračování) Konfigurace přes propojovací modul konfigurační software FF (HSE) řídící systém PC/notebook Propojovací modul EEx ia typ HSE/H1 Nevýbušné prostředí FF (H1) Nebezpečné prostředí LR250 FF LR250 FF LR250 FF Konfigurace přes kartu PCI/PCMCIA konfigurační software sběrnice PCI/PCMCIA Nevýbušné prostředí Rozhraní EEx ia typ H1 Nebezpečné prostředí FF (H1) LR250 FF PC/notebook LR250 FF Str. CS-10 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU LR250 FF 7ML19985XN82 1. Jiskrově bezpečné zapojení Výrobní štítek (ATEX/IECEx/C-TICK) s II 1 G D EEx ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C SIRA 09ATEX2353X 0518 Certifikáty ATEX uvedené na výrobním štítku lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250. Vyberte Support (Podpora) > Approvals / Certificates (Schválení / Certifikáty). Certifikát IECEx uvedený na výrobním štítku naleznete na internetových stránkách IECEx. Zadejte: http://iecex.iec.ch. Zde vyberte > Ex Equipment Certificates of Conformity (Ex certifikáty o shodě) a zadejte číslo certifikátu IECEx SIR 09.0148X. Výrobní štítek (FM/CSA) s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Class I, Div 1, Gr. A, B,C, D Class II, Div 1, Gr. E, F, G Class III T4 IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 R Exia per drawing: A5E02358161 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Výkres jiskrově bezpečného zapojení FM/CSA čísla A5E02358161 lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250. Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar). • • Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy. Schválená prachotěsná a vodotěsná ochrana vedení je vyžadována pro venkovní umístění NEMA4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) na str. 13. V globálním konceptu ohodnocení pracovní jednotky má SITRANS LR250 tyto charakteristiky: (vstupní napětí) Ui = 24 V (vstupní proud) Ii = 250 mA (příkon) P i = 1,2 W (vnitřní kapacitance) Ci =0 (vnitřní induktance) Li =0 Globální koncept pracovní jednotky: Globální koncept umožňuje propojení tohoto zařízení pro nebezpečné prostředí s přístroji, které nejsou pro tyto kombinace ověřeny. Kritéria pro toto propojení: Napětí a proud, kterým může být bezpečné zařízení napájeno, aby zůstalo bezpečným i při předpokládaných odchylkách, musí být stejné nebo větší než výstupní napětí (Uo) a výstupní proud (Io), dodávané připojeným zařízením při zohlednění všech odchylek i jiných faktorů. Navíc maximální nechráněná kapacitance (Ci), resp. induktance (Li) jiskrově bezpečných zařízení včetně propojovacího vedení musí být stejná nebo menší než kapacitance a induktance, které mohou být bezpečně připojeny ke každému přidruženému zařízení. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-11 mmmmm IECEx SIR 09.0148X Ex ia IIC T4 Ex tD A20 IP67 T90 °C FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Entity: Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Fisco: Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W Ci = 0 nF Li = 0 mH Czech SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Koncept FISCO V konceptu FISCO má SITRANS LR250 tyto charakteristiky: = 17,5 V Czech mmmmm (vstupní napětí) Ui (vstupní proud) Ii = 380 mA (příkon) P i = 5,32 W (vnitřní kapacitance) Ci =0 (vnitřní induktance) Li =0 Poznámka: Více podrobností a instrukcí ohledně FISCO Konceptu, jakož i výkres zapojení FM/CSA č. A5E02358161 lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250. Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar). Koncept FISCO umožňuje propojení tohoto zařízení pro nebezpečné prostředí s přístroji, které nejsou pro tyto kombinace ověřeny. Kritéria pro toto propojení: Napětí (Ui nebo Vmax), proud (Ii nebo Imax) a příkon (Pi nebo Pmax), kterým může být bezpečné zařízení napájeno, aby zůstalo bezpečným i při předpokládaných odchylkách, musí být stejné nebo větší než výstupní napětí (Uo nebo Voc nebo Vi), výstupní proud (lo nebo Isc nebo li) a příkon (Po nebo Pmax), dodávané připojeným zařízením při zohlednění všech odchylek i jiných faktorů. Navíc maximální nechráněná kapacitance (Ci), resp. induktance (Li) každého zařízení jiného než koncového připojeného k provozní sběrnici musí být stejná nebo menší než 5 nF, resp. 10 µH. V každém segmentu může být zdrojem napájení systému provozní sběrnice jen jedno aktivní zařízení, většinou připojený přístroj. Povolené napětí Uo (nebo Voc nebo Vt) tohoto přístroje je omezeno rozsahem od 14V = do 24V =. Každé další zařízení připojené k lince sběrnice musí být pasivní, to znamená, že není dovoleno, aby bylo zdrojem napájení systému s výjimkou svodového proudu do 50 µA pro každý připojený přístroj. Samostatně napájené zařízení musí být galvanicky izolované, aby bylo zajištěno, že obvod provozní sběrnice jiskrově bezpečného zařízení zůstane pasivní. 2. Zapojení Nejiskřivé/S omezeným příkonem s SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA II 3 G EEx nA II T4 Gc Un = 32 V SIRA 09ATEX4354X FOUNDATION FIELDBUS Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada Warning: Potential Electrostatic Charging Hazard Do Not Clean Probe With A Dry Cloth. Do Not Install Where Build-Up Of Charge Is Likely. Use Cable Rated > 90°C EEx nL IIC T4 Gc Entity: FNICO: Ui = 32 V Ui = 17.5 V Ii = 570 mA Ci < 5 nF Pi = 7.98 W Li < 20 µH Ci < 5 nF Li < 20 µH Certifikát ATEX uvedený na výrobním štítku lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250. Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar). • • Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy. Schválená prachotěsná a vodotěsná ochrana vedení je vyžadována pro venkovní umístění dle NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Str. CS-12 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 3. Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) s IC: 267P-LR250 FCC ID: NJA-LR250 Siemens Milltronics Process Instruments Inc., Peterborough Made in Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 159134 Výkres zapojení FM/CSA Třídy 1, Div. 2 čísla 23650673 lze stáhnout z internetových stránek výrobku: www.siemens.com/LR250. Vyberte: Support (Podpora) > Installation Drawings (Výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > Continuous – Radar (Stabilní radar). • • • Požadavky elektrického připojení: respektujte místní předpisy. Schválená prachotěsná a vodotěsná ochrana vedení je vyžadována pro venkovní umístění dle NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. Viz Nezápalné zapojení (pouze pro USA/Kanada) níže. Pokyny specifické pro instalaci v nebezpečném prostředí (Viz evropskou směrnici ATEX 94/9/EC, Příloha II, 1/0/6) Následující pokyny se týkají zařízení spadajícího pod certifikáty SIRA 09ATEX2353X a SIRA 09ATEX4354X. 1) Užívání a montáž musí odpovídat základním pokynům. 2) Toto zařízení je certifikováno pro použití jako zařízení Třídy 1GD certifikátem SIRA 09ATEX2353X, a Třídy 3G certifikátem SIRA 09ATEX4354X. 3) Toto zařízení lze používat při styku s hořlavými plyny a výpary, společně s aparáty skupin IIC, IIB a IIA a při teplotních třídách T1, T2, T3 a T4. 4) Toto zařízení disponuje stupněm ochrany proti vniku vody IP67, patří do teplotní třídy T90 °C a může být použito ve styku s hořlavým prachem. 5) Toto zařízení je certifikováno pro použití při teplotě prostředí v rozmezí -40 °C až +80 °C. 6) Toto zařízení není koncipováno jako bezpečnostní zařízení (ve smyslu směrnice 94/9/ EC Příloha II, odstavec 1.5). 7) Instalovat a kontrolovat toto zařízení mohou pouze vhodně vyškolené osoby v souladu s požadavky platné legislativy (v Evropě EN 60079-14 a EN 60079 17). 8) Toto zařízení není opravitelné svépomocí. 9) Čísla odpovídajících certifikátů mají předponu ‘X’, což se vztahuje ke specifickým podmínkám bezpečného užívání. Osoby provádějící instalaci nebo kontrolu těchto zařízení musí mít přístup k příslušným certifikátům. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-13 mmmmm FOUNDATION FIELDBUS Class I, Div. 2, Gr. A, B, C, D; Temp. Code: T5 Czech SITRANS LR250 7MLxxxx-xxxxx-xxxx Serial No: GYZ / A1034567 Encl.: NEMA / TYPE 4X, 6, IP67, IP68 Amb.Temp.: – 40 °C to 80 °C Power Rating: 32 V Max., 20 mA Czech mmmmm 10) Jestliže by zařízení mohlo přijít do styku s agresivními látkami, je uživatel zodpovědný za vhodná bezpečnostní opatření, aby bylo zařízení chráněno před nepříznivými vlivy, a za to, že vlastní způsob ochrany nebude ohrožen. 11) Agresivní látky jsou například kyseliny nebo plyny, které mohou způsobit korozi kovu, nebo rozpouštědla, která porušují polymery. • Vhodná opatření: například sledování odolnosti zařízení vůči určitým chemikáliím pomocí materiálových karet. Programování SITRANS LR250 Průvodce rychlým uvedením do provozu vás provede krok ze krokem všemi potřebnými nastaveními zařízení pro jednoduchou aplikaci. • Viz Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor na str. 19. • Viz Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS Device Manager na str. 23. Nastavení můžete měnit buď v místě přes Lokální uživatelské rozhraní (viz Přístup k parametrům pomocí přenosného programátoru na str. 16) nebo dálkově pomocí AMS Device Manager. Lokální uživatelské rozhraní (Local User Interface - LUI) spočívá v LCD displeji a v přenosném programátoru. Uvedení SITRANS LR250 do provozu Při prvním spuštění nebude SITRANS LR250 provádět měření a všechny jeho funkční bloky budou mimo provoz, než bude provedena konfigurace přes lokalní uživatelské rozhraní (LUI) nebo přes dálkové zařízení. Konfiguraci zařízení pomocí LUI provedete následujícím postupem: • Zapněte zařízení. • LCD displej zobrazí LANGUAGE (Jazyk). Editujte nebo zrušte tuto nabídku. Zařízení následně zobrazí Průvodce rychlým uvedením do provozu. • Dokončete průvodce rychlým uvedením do provozu (viz Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor na str. 19). Po dokončení Průvodce rychlým uvedením do provozu nebo po zápisu parametrů přes LUI začne zařízení měřit. • Resource Block RES (Blok charakteristiky zařízení) a Level Transducer Block LTB (Převodní blok hladiny) přejdou do automatického módu. • Bloky AIFB 1 a AIFB 2 zůstanou mimo provoz (zobrazeno na LCD displeji). Tyto bloky mohou být konfigurovány a naprogramovány pouze pomocí sít’ového konfiguračního nástroje. Pro podrobnější informace viz System Integration (Systémová integrace) v příručce Foundation Fieldbus for Level Instruments (Foundation Fieldbus pro nástroje měření hladiny) (7ML19985MP01). Str. CS-14 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 LCD displej Stiskněte Mode (Mód) pro přechod mezi Měřícím a Programovacím módem. Měřící mód (normální činnost) 3 1 – indikátor1) přepínání mezi AIFB 1 a AIFB 2 (zobrazono jako FB 1/FB 2) 2 – identifikace zdrojem sledované hodnoty 3 – naměřená hodnota (level (úroveň hladiny), space (prostor), distance (vzdálenost) nebo volume (objem)) 4 – jednotka 5 – sloupcový graf znázorňujíc hodnotu 6 – druhý řádek indikuje na požadavek2) teplotu elektroniky, spolehlivost odezvy nebo vzdálenost 7 – textový řádek zobrazuje stavové zprávy 8 – indikace stavu zařízení 4 [ M] FB 1 18.91 21.40 °C NO DATA EXCH. 8 7 6 5 1) 2) Přepínáte stiskem šipky nahoru nebo dolu. Po stisknutí vhodného tlačítka. Více podrobností naleznete v Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor na str. 19. V případě poruchy S: 0 LOE 7 – textový řádek indikuje kód chyby a zprávu o poruše 8 – zobrazí se ikonka potřeby obsluhy Zobrazení v Programovacím módu Při navigaci SIGNAL PRO.. 2.5.10 ECHO SELECT SAMPLING ECHO QUALITY TVT SETUP aktuální menu sloupec navigace v menu pruh položky • • číslo aktuální položky aktuální položka Přítomnost sloupce navigace v menu indikuje že seznam položek v daném menu je příliš dlouhý aby byl celý zobrazený na displeji. Relativní výška a poloha pruhu aktuální položky na sloupci navigace znázorňuje délku seznamu položek daného menu a přibližnou polohu této položky v něm. Při editaci Při změně parametrů LEVEL UNIT název parametru 2.3.2 % PREVIOUS BACK EDIT NEXT číslo parametru hodnota/ volba parametru LEVEL UNIT MM FT IN % 2.3.2 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-15 mmmmm 2 Czech 1 Czech mmmmm Přenosný programátor (Objednáván zvlášt’: Kat. č.. 7ML1930-1BK) Tlačítko Funkce Účinek Aktualizuje změřenou teplotu uvnitř sila. Aktualizuje odhad spolehlivosti odezvy. Nová hodnota je zobrazena na druhém řádku LCD displeje. Aktualizuje změřenou hodnotu. C Tlačítko Mode (Mód) otevře Programovací mód Otevře poslední menu programovacího módu které bylo zobrazeno v tomto pracovním cyklu. Pokud v tomto pracovním cyklu nebyl použit programovací mód nebo uplynulo více než 10 minut od jeho posledního použití, bude otevřeno první menu programovacího módu. Pravá šipka otevírá Programovací mód. Otevírá první menu programovacího módu. Šipka nahoru nebo dolu přepíná mezi AIFB 1 a AIFB 2. Udává, který AIFB je zdrojem zobrazené hodnoty. Přístup k parametrům pomocí přenosného programátoru Poznámka: SITRANS LR250 se automaticky vrátí do Měřícího módu po uplynutí určité lhůty nečinnosti v Programovacím módu (mezi 15 vteřin a 10 minut, podle aktuálního menu). Menu parametrů Poznámka: Kompletní seznam parametrů s instrukcemi k použití naleznete v kompletním manuálu LR250 FF. Parametry jsou identifikovány názvem a organizovány do funkčních skupin. 1. QUICK START 2. SETUP 2.1. IDENTIFICATION 2.2. DEVICE .................. 2.4. LINEARIZATION 2.4.1. VOLUME 2.4.1.1.VESSEL SHAPE Str. CS-16 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 1. Vstup do Programovacího módu • Max. 300 mm (1 ft) • Tlačítkem Mode otevřete poslední použité menu v programovacím módu během uplynulých deseti minut, nebo menu 1. úrovně v případě že bylo zařízení restartováno. 2. Navigace: Tlačít Název ko Úroveň menu Funkce menu nebo parametry Rolování k předešlému nebo následujícímu menu či parametru. Pravá šipka menu Přístup k prvnímu parametru aktuálního menu, nebo postup do následujícího menu. parametry Otevře editační mód. Levá šipka menu nebo parametry Otevře předchozí menu. Mode (Mód) menu nebo parametry Přechod do MĚŘÍCÍHO módu. Výchozí menu nebo parametry Otevře menu první úrovně: menu 1. Šipka nahoru nebo dolu 3. Editace v programovacím módu Změna volby ze seznamu • • • • Přejděte k žádanému parametru. Stisknutím pravé šipky parametru: otevřete náhled do Druhým stisknutím pravé šipky otevřete Edit (Editační) mód: Aktuální volba je zvýrazněna. Rolujte k nové volbě. Stisknutím pravé šipky ji akceptujte. • LCD displej se vrací do náhledu do parametru a zobrazuje novou volbu. název parametru LEVEL UNIT 2.3.2 % PREVIOUS BACK číslo parametru EDIT aktuální volba NEXT LEVEL UNIT MM FT IN % 2.3.2 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-17 mmmmm Pravou šipkou aktivujete Programovací mód a zobrazíte menu 1. úrovně. LCD displej Czech • přenosný programátor Zaměřte programátor na displej (z maximální vzdálenosti 300 mm [1 ft.]). 4. Změna číselné hodnoty: název parametru • Přejděte k žádanému parametru. • Stisknutím pravé šipky otevřete náhled do parametru: Aktuální hodnota je zobrazena na displeji. Czech mmmmm NEAR RANGE číslo parametru 2.5.1 0.200 M PREVIOUS BACK aktuální hodnota EDIT NEXT • • • Druhým stisknutím pravé šipky otevřete Edit (Editační) mód: Aktuální hodnota je zvýrazněna. Pomocí tlačítek zadejte novou hodnotu. NEAR RANGE 2.5.1 0.200 M +0.200 Stisknutím pravé šipky ji akceptujte. LCD displej se vrací do náhledu do parametru a zobrazuje novou volbu. Tlačítko Název Funkce Šipka nahoru nebo dolu Změna volby • Rolování k žádané položce. Numerická editace • Zvýšení nebo snížení číselné hodnoty • Přepínání znamének plus a minus Změna volby • Potvrzení volby (uložení parametru) • Přechod z Editačního do Navigačního módu Numerická editace • Posun kurzoru o jedno políčko vpravo • Pokud je kurzor na znaku Enter, potvrzení volby a přechod z editačního do navigačního módu Změna volby • Opuštění editačního módu beze změny parametrů Numerická editace • Při prvním stisku posun kurzoru na znaménko plus/minus, • nebo posun kurzoru o jedno políčko vlevo • nebo zrušení zadání pokud je kurzor na znaku Enter. Vymazání Numerická editace • Vymazání údajů na displeji Desetinná tečka Numerická editace • Vložení desetinné tečky. • Zachytí aktuální hodnotu a zobrazí ji v sekundární zóně LCD displeje Pravá šipka Levá šipka - Znaménko Numerická plus/minus editace • Změna znaménka před editovanou hodnotou. Numerická tlačítka • Vložení odpovídajícího znaku Numerická editace Str. CS-18 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor a) Zaměřte programátor na displej z maximální vzdálenosti 300 mm (1 ft) a stiskněte pravou šipku první úrovně. b) pro otevření programovacího módu a otevření Menu Stiskněte dvakrát pravou šipku pro navigaci do menu 1.1 a šipku dolu pro přístup k Průvodci rychlým uvedením do provozu. c) Stiskněte pravou šipku d) pro potvrzení výchozího nastavení a posun k další položce. Jestliže chcete změnit nastavení, rolujte k požadované volbě nebo zadejte novou hodnotu pomocí tlačítek. e) Jakmile změníte hodnotu, stiskněte pravou šipku stiskněte šipku dolu f) pro vstup do editačního módu nebo šipku dolu pro její potvrzení a pro posun k další položce. Změny nastavení provedené pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu nabudou platnosti po dokončení průvodce stiskem tlačítka Finish (Ukončit). 1.1. Průvodce rychlým uvedením do provozu Úvodní obrazovka Poznámka: Úvodní obrazovka se zobrazí pouze při použití ručního programátoru. Tato obrazovka není součástí Průvodce rychlým uvedením do provozu při použití AMS Device Manager. Úvodní obrazovka Průvodce rychlým uvedením do provozu připomíná účel průvodce: snadné nastavení běžných aplikací. Možnosti CANCEL (Zrušit), NEXT (Další) Language (Jazyk) Volba jazyka ve kterém se budou zobrazovat zprávy na LCD displeji. Tato volba se projeví okamžitě. * ENGLISH (Angličtina) DEUTSCH (Nemčina) Možnosti FRANÇAIS (Francouzština) ESPAŃOL (Španělština) 简体中文 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-19 mmmmm 1. Rychlé uvedení do provozu Czech Poznámky: • Průvodce rychlým uvedením do provozu je ucelený balíček, jehož jednotlivá nastavení spolu souvisejí. Provedené změny budou aktivovány po dokončení průvodce kliknutím na FINISH (Ukončit). • Při každém spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu budou nastaveny výrobní parametry. Průvodce nebere na zřetel předem uložená uživatelská nastavení. • Výrobní parametry jsou v Průvodci rychlým uvedením do provozu označeny hvězdičkou (*), pokud to není výslovně uvedeno. Materiál (Materiál) Volba vhodného algoritmu pro zpracovávání echa vzhledem k sledovanému materiálu. Czech mmmmm * Možnosti LIQUID (Tekutina) LIQUID LOW DK (Lehce dielektrická tekutina algoritmus CLEF aktivní) Response Rate (Rychlost odezvy) Zadejte rychlost reakce zařízení při měření změn ve sledované hodnotě. Response Rate (Rychlost odezvy) Možnosti * SLOW (Pomalá) Rychlost plnění či vyprazdňování za minutu 0,1 m/min (0,32 ft/min) MED (Střední) 1,0 m/min (3,28 ft/min) FAST (Rychlá) 10,0 m/min (32,8 ft/min) Nastavte větší rychlost reakce než je maximální rychlost plnění či vyprazdňování, avšak ne příliš. Units (Jednotky) Jednotky měření senzorem. Možnosti M, CM, MM, FT, IN Výchozí: M Low Calibration Point (Dolní kalibrační bod) referenční bod senzoru referenční bod senzoru vzdálenost prostor Horní kalibrační bod (metoda plné hladiny) hladina referenční bod senzoru Dolní kalibrační bod (metoda nulové hladiny) Vzdálenost referenčního bodu senzoru od dolního kalibračního bodu: většinou používá metodu nulové hladiny. Hodnoty Rozsah: 0,00 – 30,00 m Výchozí: 20,00 m High Calibration Point (Horní kalibrační bod) Vzdálenost referenčního bodu senzoru od horního kalibračního bodu: používá metodu plné hladiny. Hodnoty Rozsah: 0,00 – 30,00 m Výchozí: 0,00 m Str. CS-20 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 Ukončení Průvodce Poznámka: Obrazovka ukončení průvodce se zobrazí pouze při použití ručního programátoru. Tento krok není součástí Průvodce rychlým uvedením do provozu při použití AMS Device Manager. BACK (Zpět), CANCEL (Zrušit), FINISH (Ukončit) (Po úspěšném ukončení Rychlého uvedení do provozu se displej vrátí do menu 1.1 Průvodce rychlého uvedení do provozu.) Stiskněte Mode (Mód) pro návrat do měřícího módu. Převodní blok hladiny (LTB) je nyní v provozu. Chcete-li využívat čtení měřených hodnot v síti, bude třeba jeden z bloků analogových vstupních funkcí (AIFB) vhodně nastavit a naprogramovat pomocí softwarového nástroje pro sít’ovou konfiguraci. Poznámka: Pokud nádoba, ve které probíhá vaše aplikace, obsahuje překážky, pak použijte kompletní manuál pro zjištění podrobností o použití funkce automatického odstranění falešných odrazů (Auto False Echo Suppression). Komunikace přes Foundation Fieldbus Poznámky: • Následující instrukce předpokládají, že je uživatel seznámen s funkcemi Foundation Fieldbus. • Seznam všech použitelných parametrů naleznete v kompletním manuálu LR250 FF. AMS Device Manager (Správce zařízení) AMS Device Manager je softwarový balíček určený k obsluze a údržbě SITRANS LR250 a jiných podobných zařízení. Prosíme respektujte instrukce k použití AMS Device Manager obsažené v návodu nebo na on-line nápovědě. (Více informací naleznete na: http://www.emersonprocess.com/AMS/.) Konfigurátor elektronického zařízení (EDD) Poznámka: Ke konfiguraci SITRANS LR250 potřebujete EDD vyvinuté pro AMS Device Manager v. 9.0. Zjistěte na internetových stránkách zařízení www.siemens.com/LR250, v sekci Downloads (Soubory ke stažení), nejaktuálnější verzi EDD: SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0. 1) Zkontrolujte, zda vlastníte nejnovější verzi EDD pro AMS Device Manager, která odpovídá nainstalované verzi firmware vašeho zařízení, a pokud je to nutné, stáhněte ji z výše uvedené internetové stránky výrobku. Uložte soubory do vašeho počítače a rozpakujte je do snadno dosažitelné složky. 2) Spust’te AMS Device manager – Add Device Type (Přidat typ zařízení), najděte a vyberte odpovídající rozpakovaný EDD soubor. 3) Zařízení je dodáno s individuálním klíčem, který sestává z identifikátoru výrobce a sériového čísla. Tento klíč lze z zařízení pouze číst. Pro uvedení zařízení do provozu není nutné tento klíč měnit. Přejete-li si jej přesto změnit, použijte k tomu AMS Device Manager. (pokračování na násl. str.) 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-21 mmmmm Možnosti Czech Aby bylo nastavení Rychlého uvedení do provozu uloženo, je nutné zvolit FINISH (Ukončit). Změna klíče zařízení pomocí AMS Device Manager: Czech mmmmm a) b) c) d) Spust’te AMS Device Manager – AMS Device Manager. V Device Connection View (Přehled konektivity zařízení) klikněte pravým tlačítkem na ikonu FF Network a vyberte Rebuild Hierarchy (Přebudování hierarchie). Klikněte pravým tlačítkem na ikonu zařízení a v menu vyberte Rename (Přejmenovat). Zadejte nový klíč zařízení a stiskněte Enter. Spuštění 1) Spust’te AMS Device Manager – AMS Device Manager. (pokud je AMS již spuštěný, přejděte na krok 4. 2) V Device Connection View (Přehled konektivity zařízení) klikněte pravým tlačítkem na ikonu FF Network a vyberte Rebuild Hierarchy (Přebudování hierarchie). 3) Dvojím kliknutím na ikonu zařízení otevřete úvodní obrazovku. Tato úvodní obrazovka zobrazuje identifikační údaje zařízení a na její levé straně je přítomné navigační okno. (Při prvním spuštění bude Block Status (Stav bloku) indikovat Out of service (Mimo provoz)) 4) Následně proveďte Master Reset (Hlavní reset). Master Reset (Hlavní reset) Doporučujeme provést Master Reset (Hlavní reset) před první konfigurací nového zařízení. (Aby mohl Master Reset být proveden, musí být Block Status (Stav bloku) v režimu mimo provoz.) 1) Přejděte k Configure/Setup (Konfigurace/Nastavení)> Resource (Prostředek)> Operation (Činnost) > Methods (Metody) a kliknutím otevřete dialogové okno. 2) V poli General (obecné) klikněte na Master Reset (Hlavní reset) a následně klikněte na Next (Další), čímž spustíte reset zařízení do výrobního nastavení. Kliknutím na Next (Další) potvrdíte tento reset do výrobního nastavení. 3) Klikněte na FINISH (Ukončit) a restartujte AMS, čímž obnovíte nastavení. Následně proveďte skenování zařízení. Skenování zařízení Skenování zařízení nahraje (synchronizuje) parametry ze zařízení do AMS Device Manager (Správce zařízení). 1) Otevřete roletové menu Actions (Činnosti) – Scan Device (Skenování zařízení) (nahraje parametry ze zařízení do AMS). 2) Následující krok při instalaci nového zařízení je jeho konfigurace a kalibrace pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu. Kalibrace čidla LR250 FF nevyžaduje kalibraci, pouze níže uvedenou konfiguraci pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu. Konfigurace nového zařízení Konfigurace nového zařízení pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu, kterého najdete v Resource Block (Blok charakteristiky zařízení) ve funkční skupině Configure/ Setup (Konfigurace/Nastavení). Str. CS-22 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS Device Manager Poznámky: Proveďte vhodné úpravy parametrů a klikněte na Apply (Provést), čímž uložíte nastavení provedené při krocích 1 až 4. Nastavení jednotlivých parametrů můžete zkontrolovat v kroku 5 - Souhrn. Pokud jsou nutné dodatečné úpravy, vrat’te se k předešlým krokům 1 až 4. Průvodce rychlým uvedením do provozu je nyní dokončen. 7ML19985XN82 SITRANS LR250 (FF) – MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU Str. CS-23 mmmmm Spust’te AMS Device Manager a dvojím kliknutím na ikonu zařízení v Device Connection View (Přehled konektivity zařízení) otevřete úvodní obrazovku. Přejděte k Configure/Setup (Konfigurace/Nastavení) > Resource Block (Blok charakteristiky zařízení) > Wizards (Průvodce) > Quick Start (Rychlé uvedení do provozu), a klikněte na Krok 1 – Identifikace. Czech • Proveďte všechny kroky v uvedeném pořadí. Klikněte na Apply (Provést) po revidování parametrů v jednotlivých krocích, nebo na CANCEL (Zrušit) pro návrat bez provedení změn. (Poznámka: Apply (Provést) uloží provedené změny do zařízení. OK uloží provedené změny do zařízení a se vrátí do Přehledu konektivity zařízení. CANCEL (Zrušit) se vrátí do Přehledu konektivity zařízení bez provedení změn.) • Nepoužívejte Průvodce rychlým uvedením do provozu ke změnám jednotlivých parametrů: viz kapitolu o AMS v kompletním uživatelském manuálu LR250 FF. (osobní nastavení lze provádět pouze po dokončení Průvodce rychlým uvedením do provozu.) • Hodnoty nastavené pomocí Průvodce rychlým uvedením do provozu jsou uloženy a opět použity při každém novém spuštění průvodce přes AMS Device Manager (na rozdíl od spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu pomocí přenosného programátoru). • Aby mohl Průvodce rychlým uvedením do provozu být spuštěn pro toto zařízení, a provedené změny konfigurace (změny parametrů mající vliv na výstupy bloků) mohly být uloženy, musí být Blok charakteristiky zařízení (RESOURCE Block) nastaven do režimu Out of Service - OOS (mimo provoz). (Nastavení Bloku charakteristiky do režimu OOS přepne též Převodní blok hladiny do režimu OOS.) • Po provedení kroků 1 až 4 budete moci zkontrolovat všechna nastavení v kroku Step 5 – Summary (Souhrn). Pokud jsou nutné dodatečné úpravy, vrat’te se ke krokům 1 až 4. • Po dokončení Průvodce rychlým uvedením do provozu přes AMS budete muset manuálně uvést Blok charakteristiky zařízení do automatického režimu. SITRANS LR250 nevyžaduje žádnou údržbu ani čištění v normálních pracovních podmínkách. Při použití v náročných pracovních podmínkách může anténa vyžadovat periodické čistění. Pokud je čistění nutné: • Věnujte pozornost konstrukčnímu materiálu antény a skladovanému médiu, a zvolte čisticí prostředky, které na ně nebudou nepříznivě působit. • Odstavte zařízení z provozu a očistěte anténu pomocí tkaniny napuštěné adekvátní čisticí kapalinou. Opravy zařízení a výňatek ze záruky Viz podrobnosti na vnitřní straně krytu. Výměna antény, elektronické jednotky či pláště • • • Je-li nutná výměna antény z důvodu jejího poškození nebo poruchy, je možné tuto výměnu provést, aniž by to vyžadovalo novou kalibraci. Výměna za jiný typ antény může být provedena autorizovaným servisním centrem nebo zaměstnanci společnosti Siemens. Při výměně elektronické jednotky či pláště z důvodu poškození nebo poruchy se ujistěte, zda je použit odpovídající typ antény. Jinak by bylo nutné provést novou kalibraci autorizovanými zaměstnanci společnosti Siemens. Diagram maximální pracovní teploty SITRANS LR250 s přírubovým uchycením POZOR: Vnitřní teplota nesmí přesahovat +80 °C (+176 °F). Poznámky: • Tento graf je pouze informativní, jelikož nemůže zohlednit všechny možné pracovní podmínky a procesy. Například NENÍ platný, pokud je SITRANS LR250 namontován přímo na kovovém povrchu sila. • Taktéž tento graf nezohledňuje zahřívání v případě umístění zařízení na přímém slunci. • Pro monitorování teploty uvnitř zařízení používejte parametry Minimální hodnota (parametr 3.3.1) a Maximální hodnota (parametr 3.3.2). . Maximální provozní teplota / teplota prostředí Teplota prostředí (oC) Czech mmmmm Údržba provozní teplota Provozní teplota (oC) Str. CS-24 SITRANS LR250 (FF)–MANUÁL RYCHLÉHO UVEDENÍ DO PROVOZU 7ML19985XN82 www.siemens.com/processautomation For more information www.siemens.com/level www.siemens.com/weighing Siemens AG Industry Sector 1954 Technology Drive P.O. Box 4225 Peterborough, ON Canada K9J 7B1 Subject to change without prior notice 7ML19985XN82 Rev. 2.1 © Siemens AG 2011 email: [email protected] www.siemens.com/processautomation *7ml19985XN82* Printed in Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290

Siemens SITRANS LR25 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido