Faber STRTIS48WHNB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

STRTIS48WHNB
STRTIS36WHNB
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
STRATUS NB
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b)AlwaysturnhoodONwhencookingathighheatorwhenambeingfood(i.e.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
orlter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a)SMOTHERFLAMESwithaclose-ttinglid,cookiesheet,ormetaltray,thenturnofftheburner.
BECAREFULTOPREVENTBURNS.IftheamesdonotgooutimmediatelyEVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. Thereissmallandcontainedintheareawhereitstarted.
3. Theredepartmentisbeingcalled.
4. Youcanghttherewithyourbacktoanexit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on acciden-
tally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. InstallationWorkAndElectricalWiringMustBeDoneByQualiedPerson(s)InAccor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcientairisneededforpropercombustionandexhaustingofgasesthrough
theue(chimney)offuelburningequipmenttopreventbackdrafting.Followthe
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
publishedbytheNationalFireProtectionAssociation(NFPA), and the American
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),and
the local code authorities.
3
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 35" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance
from the cooktop.
Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making
any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform
to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280).
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air ow and a
nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break
should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efcient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior walls and ceiling space
opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the walls and ceiling space for exhaust duct before making
cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a
supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION-Toreduceriskofreandtoproperlyexhaustair,besuretoductairoutside–Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating plate located inside the unit near the eld
wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the
standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through
exible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the
appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole. A hole cut through wood must be
sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
StateofCaliforniaProposition65Warning(USonly)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
5
RANGEHOOD DIMENSIONS
Max. 72"Min. 35"
Recommended 60" mounting height above the
cooking surface for best performance, but can be
mounted up to 72" maximum away the cooking
surface.
6
MAIN PARTS
Components
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Con-
trols, Lights, Filters.
2 2 UpperxingHoodBrackets
3 2 BottomxingHoodBrackets
10 1 Damperø57/8"
20 1 Flange10"(NotIncluded)
30 1 Remote Control
Ref. Qty. Installation Components
4 4 Screws1/4"x9/16"
5 8 Screws1/8"x3/8"
6 4 Screws1/8"x1/4"
Qty. Documentation
1 InstructionManual
Available Accessories
Activated Charcoal Filter Accessory - sku#; FILTER 1
Internal 600 PRO Blower sku#; IB600 kit
Internal 400 Blower sku#; IB400 kit
Internal 300 Blower sku#; IB300
Remote Blower 900 sku#; RB900
Remote Blower 1200 sku#; RB1200
10" Flange for Remote Blower sku# FLANGE10
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork
“CAUTION - To Reduce The Risk Of Fire And Electric Shock, Install This Rangehood Only
With Remote Blower Models RB900 or RB1200 Manufactured by Faber Or Integral Blow-
ers Manufactured by Faber, Model(s) IB600 kit, IB400 kit, IB300 or generic remote blower
rated max 2,7A suitable for use with solid state speed control.
10
1
2
3
4
5
30
20
6
7
INSTALLATION
COMBINATIONS HOODS AND MOTOR KITS
RB900 and RB1200
(remote blower)
IB600 kit, IB400 kit,
IB300
(internal blower)
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
1B
1D
2B
E
(Not needed
with Stratus)
(Not needed
with Stratus)
(Not needed
with Stratus)
(Not used with 10"
External Blowers)
8
Choose your ducting method
Non Ducted - Recirculation OptionDucted Venting Options Installation
Activated Charcoal Filter Accessory
FILTER1 required (Purchased separately).
Register cover for air duct exit is shown for
design - not included.
When used in recirculation mode,
To Reduce the Risk of Fire and
Shock use only conversion kit Model
FILTER1
6 "
6 "
9
Blower Cable Wiring Box & Power Supply Cable Wiring Box
WIRING BOX 1 for
connecting the Home
power supply cable
with the Hood.
WIRING BOX 2
for connecting the
External Blower with
the Hood.
10
1
Put a thick, protective covering over cooktop
to protect from damage or dirt.
Determine and clearly mark with a pencil on the
ceiling where the rangehood will be installed.
Determine and make necessary cuts for the
ductwork. The duct opening is shown on the
mounting template.
Install ductwork before mounting the hood.
Determine the proper location for the Power
Supply Cable as indicated on the template.
Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run
the Power Supply Cable. Use caulking to seal
around the hole.
A knockout for threading through the Power
Supply from the ceiling is located on the top
of the frame. Do not connect the Power Cable
to the Wiring Box or power up the hood at this
time. Run enough power cable from the ceiling
to reach the wiring box on the hood.
Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or
non-duct and then plan accordingly.
DUE TO THE SIZE AND
WEIGHT OF THIS RANGE-
HOOD, THE SUPPORT MUST
BE FIRMLY ATTACHED TO
THE CEILING. For plaster or
sheet rock ceiling, the support
must be attached to the joists.
If this is not possible, a support
structure must be built behind
the plaster or sheet rock. The
manufacturer assumes no re-
sponsibility for injury or damage
caused by improper installa-
tions.
WARNING
!
Ceiling Hood Install Preparation
11
2
3
Unfastenthe4screwstodismounttheBlowerBoxfromthehoodbodyandtosavescrews.
TheBlowerBoxisnotusedforRemoteBlowerinstallationandcanbediscardedorsavedforfutureuseif
convertedtoInternalBlower.
Fixthe10"
ange(#FLANGE10
-purchasedseparately)with
the4screwsprovidedin
thehardwarebagasshown.
External Blower Installation 10"
lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the ange (1B)
given with the remote blower kit,shown on page 7.
12
4
ConnecttheHoodbodyair
outletwiththeRemoteBlower
airoutlet.
5
FromInsidetheHood,removethe
Cover from the wiring box 2 by
removingtwoscrews.
BreakthecorrectholeintheWiring
Boxforpassingthecablesfromthe
remoteblower.
FromInsidetheHoodconnectthe
CabletotheWiringBOXasshown
intheimagetotheright.
ConnectthecablefromtheRemoteBlowerwiththe
twowiresinsidetheWiringBoxbytwist-on type wire
connectorandmatchingthecolor
Replacetheeldwiringcompartmentcover.
ChecktheWiringDiagram.
A
E
D
C
B
13
1
IfnecessarytheBlowerBoxisdismounted
fromthebodyasshownintheimageto
the right.
TheBlowerBoxcanbepositionedinfourdifferentventingdirectionsasshown.
Choosethecorrectpositionforyourinstallation.
Connecttheductingfromthe
Remote Blower to the Blower
Box.Useclampstosecure
(purchasedseparately).
2
External Blower Installation 6"
lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the ange (1B) given with the
remote blower kit1shown on page 7. With this installation there may be a performance degradation
due to the transition from 6" to 10" of the Remote Blowers.
14
3
Frominsidethehood,removethe
cover from the Wiring Box 2 by
removingthetwoscrews.
Breakthehole intheWiringBox
for passing the cables from the
remoteblower.
FromInsidetheHoodconnectthe
cabletotheWiringBOX2.
ConnectthecablefromtheRemoteBlowerwiththetwo
wireinsidetheWiringBoxbytwist-on type wire connec-
torandmatchingthecolor.
Replacetheeldwiringcompartmentcover.
ChecktheWiringDiagram.
A
E
D
C
B
15
2
4
Unfastenthe4screwstodismountthe
Boxfortheblower.
Theblowercanbepositionedinfourdifferentventingdirectionsasshown.
3
PositionInternalBlowerasshownintothe
removedBlowerBox.SecuretheInternal
BlowerintheBlowerBoxwiththetwoscrews
providedwiththeInternalBlower.
Internal Blower Installation
lf you use the internal blower kit, IB600 kit or IB400 kit or IB300, please throw away the
damper (A), the ange (2B) and the cable (E), given with the internal blower kit, shown on
page 7.
16
5
FixtheBoxwiththeBlowerwiththesame4screws
removedpreviously.
AftertheBlowerismountedinthe
hoodplugtheConnectorintothe
Blower
6
ConnectthecabletotheMotor.
17
Assemble the Brackets
PP
;
%[
5
X = A - 5 1/16"
5 1/16"
7
Asshown,youhave
toaccommodate
for the height of the
hoodbodyintoyour
spaceoverhead.After
determiningbracket
heightusethe#5
Screws from Component
Page6toassemble
brackets.
15
3/4
33
1/16
- 44 7/8”
Seebelowforadetailedimageondrilling
theholesontothefasteningsurface(inside
ceilingorsoft)thatwillthenbeusedto
mountthebracketxtures.Thefasteners
usedmustbecompatiblewiththe5/16"hole
andarepurchasedseparately.
Ceiling Bracket Installation
Hood
36" 153/4" 33 1/16"
48" 153/4" 44 7/8"
8.a
Min. 7 5/16"
Max. 12 13/16"
HOOD INSTALLATION BEFORE THE SOFFIT IS COMPLETED
18
 ´
[
[
Usethebracketstomarkyourholesforlocationoftheceilingfasteners(purchasedseparately).
Usewallplugsorothersecuringhardwareinconjunctionwiththeceilingfasteners(purchased
separately).
9.a
 ´
[
[
10.a
C (M6x15)
Use the #4 Screws from the
ComponentlistonPage6toattach
thehoodbodytothehoodceiling
brackets.
Accessisneededinthespaceabove.
19
CeilingCutoutforSoft
8.b
Seeimagewithdimensions
forceilingcutout.
Ø 5/16”
x4
x4
475
878
15
3/4
23
5/8
- 31
5/8
18
11/16
- 26
9/16
23
5/8 - 31
5/8
X
Y
9.b
Seebelowforadetailedimageondrilling
theholesontothefasteningsurface(inside
ceilingorsoft)thatwillthenbeusedto
mountthebracketxtures.Thefasteners
usedmustbecompatiblewiththe5/16"hole
andarepurchasedseparately.
Hood
36" 153/4" 235/8"
48" 153/4" 31 5/8"
CeilingBracketInstallationforSoft
Hood X Y
36" 18 11/16" 34 9/16"
48" 269/16" 463/8"
´
´
´
HOOD INSTALLATION AFTER THE SOFFIT IS COMPLETED
20
Usethebracketsto
markyourholesfor
locationoftheceiling
fasteners(purchased
separately).
Usewallplugsorother
securinghardwareincon-
junctionwiththeceiling
fasteners(purchased
separately).
Usethe#4ScrewsfromtheComponent
listonPage6toattachthehoodceiling
bracketsfromthebottom.
10.b
Ø 8 mm
A (5x70)
x4
x4
475
878
400
600 -
803
475 - 675
878 - 1178
5/16"
1 2
C (M6x15)
3
21
Installthehoodwiththecontrolpanelontherightasshownabove.
$[
 PP
[
[
22
Choose your ducting method
Ducted Venting Installation
11
Install Damper that is included with the
Hood before connecting to the ductwork.

H
I
Connect the hood to the pipe for air out-
let. Use duct tape to seal the joint.
$[
 PP
[
[
0LQFP
Non Ducted -
Recirculation Option


´
See the image above and below as two
duct venting options for non-ducted recircu-
lation back into the room.
keep the return air duct at least 40" away
from the side of the Stratus
40"
23
Installation of wiring
box connection 1
Removethecoverfromthe
eldwiringcompartment.
DONOTturnonthepoweruntil
installationiscomplete!
ConnectthePowerSupply
Cabletotherangehood.
ConnecttheGreen(Greenand
Yellow)groundwireunderthe
Greengroundingscrew.Attach
theWhiteleadofthepower
supplytotheWhiteleadofthe
rangehoodwithatwist-ontype
wire connector.
AttachtheBlackleadofthe
powersupplytotheBlacklead
oftherangehoodwithatwist-
on type wire connector.
Replacetheeldwiringcompart-
mentcoverandthegreaselters.
ChecktheWiringDiagram.
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. White wires
E. Green (or bare) ground wire from home power supply to be connected to green ground
screw
F. Range hood power supply cable
14
12 13
Opentheltercoverpanel.Theltercoverpanel
isheldbyamagnetcatch,pulldownwithenough
forcetoreleaseasshownabove.
Removethegreaseltersoneatatime,pushing
themtowardsthebackoftheunit,andatthesame
timepullingdownwardandsetaside.
E
A
F
D
C
B
24
A
B
15
For Non-Ducted Recirculation Option
Attach each charcoal lter to the black
grid on each side of the blower. Press the
charcoal lter tightly to the black grid on the
blower side and rotate the lter clockwise
(towards the front of the insert hood) until it
locks into place (A). Turn counterclockwise
(towards the back of the insert hood) to
remove (B).
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
(purchased separately)
1716
Closetheltercoverpanel.Replacethegreaselters.
25
USE AND CARE INFORMATION
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the rangehood to
operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.

   
Button Function Led
L Turns the lights on/off at maximum strength. -
Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Dimmer Lights
On/Off.
-
T1 Turns the motor on/off at speed one. ON
Delay function:
Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay
function (automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30
min. delay). Cannot be enabled when Intensive is on.
T2 Turns the Motor on at speed two. ON
Activated Charcoal Filter Alarm -
Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the hood turned off
(Motor and Lights), to turn the alarm on. The relevant LED ashes twice to conrm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The
relevant LED ashes once.
T3 Turns the Motor on at speed three. ON
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the hood turned off
(Motor and Lights), to perform a reset. The LED S1 ashes three times.
T4 Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns
automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned
off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
ON
Remote Control Activation
Press and hold for 5 seconds to enable the remote control, indicated by the LED
ashing twice.
Press and hold for 5 seconds to disable the remote control, indicated by the LED
ashing just once.
S1 Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
wash the lters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100
working hours. (Refer to Page 18 for Cleaning Filters and Reset of Filter Alarm)
ON
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the lter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after
the Hood has been working for 200 hours. (Refer to Page 18 for Cleaning Filters
and Reset of Filter Alarm)
Flashing.
26
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote
control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline
batteries of the standard LR03-AAA type (not
included).
Do not place the remote control near to heat
sources.
Used batteries must be disposed of in the
proper manner.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Motor Motor On / Off
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Decreases the working speed each time it is pressed
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Increases the working speed each time it is pressed
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensive Activates/Deactivates the Intensive function
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Delay Activates/Deactivates the Delay function
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Light
Light On / Of
Press for 2 seconds to Activate Dimmer.
27
A
B
Cleaningmetalgreaselters
These canbe washed inthedishwasher,and needto
becleanedwhenevertheS1Ledcomesonoratleast
onceevery2monthsofuse,ormorefrequentlyifuseis
particularlyintensive.
Resetting the Grease Filter Alarm
TurntheLightsandtheHoodoff.
PressT3andholdforatleast3seconds,untilLED
ashesthreetimesinconrmation.
Cleaning the Filters
OpenthePanel.
Remove theFilters one at atime,pushing them to-
wardsthebackoftheunitandatthesametimepulling
downward.
WashtheFilterswithoutbendingthem,andleavethem
todry completelybeforereplacing.(Ifthe surfaceof
thelterchangescolorastimegoesby,thiswillhave
absolutelynoeffectontheefciencyofthelteritself.)
Replacethegreaselters,takingcaretoensurethat
thehandlefacesforward
ClosethePanel.
4Filters-48"model,3Filters-36"model.
Replacing Activated Charcoal Filter
They cannot be washed or regenerated, and must be
changedwhenledS1startstoash,oratleastonceevery
6months.TheAlarmsignal,ifithasbeenactivated,only
appearswhentheHoodBloweristurnedon.
Resetting the alarm signal
TurntheLightsandtheHoodBloweroff.
PressT3andholdforatleast3seconds,untilLED
ashesthreetimesinconrmation.
Cleaning the Filters
OpenthePanel.
RemovetheMetalGreaseFilter.
Removethe saturatedActivated CharcoalFilters, as
indicated(A).
FitthenewFilters,asindicated(B).
ReplacetheMetalgreaselters.
ClosethePanel.
Lighting unit
• LEDlightsmustbereplacedbyFaberfactoryauthorized
service.
28
Wiring Diagram
991.0515.826 H90-349
D004054_00
991.0515.826 H90-349
D004054_00

 
























































 















 


 
























































 















 

29
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
30
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POURRÉDUIRELE RISQUED'UNFEUDE GRAISSESURLATABLEDE
CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enammer.L'huiledoitêtrechaufféelentement,àunetempératurebasseoumoyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée
oupréparezunmetsambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœufambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumulersurleventilateurouleltre.
d)Utiliseztoujoursdespoêlesetcasserolesdelatailleappropriée.Utiliseztoujoursdesustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT:-POURPRÉVENIRLESBLESSURESENCASDEFEUDEGRAISSESURLA
TABLEDECUISSON,SUIVEZLESRECOMMANDATIONSSUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d)UtilisezunextincteurUNIQUEMENTsi:
1. Vousêtescertainqu'ils'agitd'unextincteurdeclasseABCetquevousconnaissezbienson
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Unevoiedesortiesetrouvederrièrevouspendantquevouséteignezlesammes.
* D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, com-
muniquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau
du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie
accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimen-
tation,afchezdefaçonfermeetbienvisibleunavisdedanger,parexempleàl'aided'une
étiquette sur le panneau.
ATTENTION:Destinéàunusagedeventilationgénéraleuniquement.N'utilisezpascedispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. L'installationetlebranchementélectriquedoiventêtreréalisésparuntechnicienqualiéet
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Andegarantirunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazparlesconduitesde
la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le
refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant,
ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Asso-
ciation(NFPA)etlaAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers
(ASHRAE)auxÉtats-Unis,ainsiquelescodesenvigueurdansvotrerégion.
31
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommagerleslsélectriquesoud'autresdispositifscachés.
4. Lesventilateurscanalisésdoiventtoujoursêtreraccordésàl'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 35" est requis entre le bas de la hotte et la surface de
cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la
surface de cuisson.
Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par
le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie3280 de la norme
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title24 CFR (précédemment
la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,
Title24, HUD).
Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N'ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour
réduire le ux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour
réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté
air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée
le plus près que possible de l'endroit le système de ventilation pénètre dans la partie
chauffée de la maison.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les
conduits peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes
doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme.
N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations an de
sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les
ouvertures dans le mur extérieur ou le plafond, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles. Les conduits exibles provoquent
une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efcacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plafond est sufsant pour le conduit
d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un
chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une
poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement
l'air,assurez-vousderaccorderlesconduitsàl'extérieur–Nediffusezpasl'air
d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore
à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage.
32
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60Hz est requise sur un circuit à
fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les
caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE.
Le calibre des ls doit être conforme aux critères de la dernière édition du National
Electrical Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en
vigueur. Le calibre des ls et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques
nominales de l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes in-
diquées ci-dessus en communiquant avec:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjonc-
teur) par un câble exible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un
peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux
d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2"
doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil
et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 11/4". S'il s'agit
d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans
le métal, un passe-ls est requis.
Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par
des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La
présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc
électrique.
Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait entraîner un
incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissementdelaproposition65del'ÉtatdeCalifornie(USseulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
33
DIMENSIONS DE LA HOTTE
Max. 60"Min. 35"
Hauteur de montage recommandée de 60" au-
dessus du poêle pour de meilleures performanc-
es, mais peut être monté jusqu'à 72" maximum
du poêle.
34
PIÈCES PRINCIPALES
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Bâtidelahotte,avec:Commandes,
éclairages,ltres.
2 2 Bridesdexationdehottesupérieures
3 2 Bridesdexationdehotteinférieures
10 1 Registreø57/8"
20 1 Flasque10"(noninclus)
30 1 Télécommande
Réf. Qté Composants d'installation
4 4 Vis1/4"x9/16"
5 8 Vis1/8"x3/8"
6 4 Vis1/8"x1/4"
Qté Documentation
1 Moded'emploi
Accessoires disponibles
Filtre à charbon actif accessoire - no d’article FILTER 1
Ventilateur interne 600 PRO, no d’article IB600 kit
Ventilateur interne 400, no d’article IB400 kit
Ventilateur interne 300, no d’article IB300
Ventilateur à distance 900, no d’article RB900
Ventilateur à distance 1200, no d’article RB1200
Flasque 10
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, installez cette hotte
uniquement avec les ventilateurs à distance RB900 ou RB1200, fabriqués par Faber, ou
encore avec les ventilateurs intégraux fabriqués par Faber (modèles IB600 kit, IB400 kit
ou IB300), ou encore avec un ventilateur à distance générique ayant une valeur nominale
maximale de 2,7 A et compatible avec une commande de vitesse à semi-conducteur.
10
1
2
3
4
5
30
20
6
35
INSTALLATION
ENSEMBLES HOTTE ET TROUSSE MOTEUR
RB900 et RB1200
(Ventilateur à distance)
IB600 kit, IB400 kit,
IB300
(ventilateur interne)
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
1B
1D
2B
E
(Pas néces-
saire avec
Stratus)
(Pas néces-
saire avec
Stratus)
(Pas néces-
saire avec
Stratus)
(Non utilisé avec les souf-
antes externes 10 ")
36
Choisissez la méthode de canalisation
Option sans canalisation, avec
recyclage d’air
Options d'installation avec ventilation
canalisée
Filtre à charbon actif accessoire
FILTER1 requis (acheté séparément).
Le couvercle du registre de la sortie
d’air est illustré à titre indicatif; il n’est
pas inclus.
Pour réduire le risque d’incendie
ou de choc électrique, lorsque
l’appareil est utilisé en mode
recyclage, utilisez uniquement
la trousse de conversion modèle
FILTER1
6"
6"
37
Boîtier de connexion du câble du ventilateur et boîtier de connexion du câble
d’alimentation électrique
Boîtier de connexion
(WIRING BOX 1) pour
le branchement du
câble d’alimentation
du réseau domestique
à la hotte.
BOÎTIER DE
CONNEXION (WIRING
BOX 2)
pour le branchement
du ventilateur externe
à la hotte.
38
1
Placez une protection épaisse sur la surface de
cuisson, pour éviter qu'elle soit endommagée
ou salie.
Déterminez l'endroit où la hotte sera installée
et marquez-la clairement sur le plafond à l'aide
d'un crayon.
Déterminez les ouvertures nécessaires pour
les conduits et pratiquez-les. L'ouverture pour
la canalisation est représentée sur le gabarit
de montage.
Installez les conduits avant de monter la hotte.
Déterminez l'emplacement adéquat pour le
câble d'alimentation, comme indiqué sur le
gabarit. Utilisez une mèche de 1 1/4" pour percer
ce trou. Faites passer le câble d'alimentation.
Utiliser un calfeutrage pour sceller autour du
trou.
Une pièce à défoncer pour le passage de
l'alimentation électrique du plafond est située
au sommet du châssis. Ne branchez pas le
câble d'alimentation au boîtier de connexion et
n'alimentez pas la hotte à ce moment. Acheminez
une longueur de câble électrique du plafond
sufsante pour atteindre le boîtier de connexion
sur la hotte.
Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non,
puis planiez en conséquence.
COMPTE TENU DE LA DIMEN-
SION ET DU POIDS DE CETTE
HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE
SOLIDEMENT ANCRÉ AU
PLAFOND. Si le plafond est en
plâtre ou en plaque de plâtre,
le socle doit être ancré aux
poutres. Si cela n'est pas pos-
sible, une structure de soutien
doit être construite derrière le
plâtre ou la plaque de plâtre. Le
fabricant ne peut être tenu res-
ponsable en cas de blessures
ou de dommages provoqués
par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Préparation de l’installation de
la hotte de plafond
39
2
3
Dévissezles4vispourdétacherlecarterdeventilateurdubâtidelahotte.
Lecarterdeventilateurn’estpasutilisépourl’installationavecventilateuràdistance.Ilestpossibledele
jeter,ouencoredeleconserverpourplustard,encasdepassageàunventilateurinterne.
Fixezlecouvercle
asquede10"aubâti
delahotteàl’aide
des4vis.
Installation du ventilateur 10" externe
Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB900 ou RB1200, veuillez jeter le
asque (1B) compris dans la trousse et illustré à la page7.
40
4
Branchezlasortied’airdubâti
delahotteàlasortied’airdu
ventilateuràdistance.
5
Depuis l’intérieur de la hotte,
retirez le couvercle du boîtier de
connexion2enretirantlesdeuxvis.
Défoncez l’orice du boîtier de
connexion approprié pour faire
passer les câbles du ventilateur
àdistance.
Branchez le câble au boîtier de
connexion depuis l’intérieur de
lahotte.
Branchezlecâbleduventilateuràdistanceauxdeux
lsàl’intérieurduboîtierdeconnexionenutilisantun
connecteurverrouilléparrotationetenfaisantcorres-
pondrelescouleurs.
Remettezen place lecouvercle ducompartiment des
câblagesexternes.
Consultezleschémadecâblage.
A
E
D
C
B
41
1
Aubesoin,lecarterduventilateurpeut
êtredémontédubâti,commeillustrésur
l’imageàdroite.
Il est possible de choisir parmi quatre positions de ventilation différentes pour le carter du
ventilateur,commeillustré.
Choisissezlapositionadéquatepourvotreinstallation.
Raccordezlescanalisations
duventilateuràdistanceau
carterduventilateur.Utilisez
descollierspoursécuriserles
raccords(achetésséparément).
2
Installation du ventilateur 6" externe
Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB900 ou RB1200, veuillez jeter le
asque (1B) compris dans la trousse1 et illustré à la page7.
42
3
Depuis l’intérieur de la hotte,
retirez le couvercle du boîtier de
connexion2enretirantlesdeuxvis.
Défoncez l’orice du boîtier de
connexion pour faire passer les
câblesduventilateuràdistance.
Branchez le câble au boîtier de
connexion(BOX2)depuisl’intérieur
delahotte.
Branchezlecâbleduventilateuràdistanceauxdeux
lsàl’intérieurduboîtierdeconnexionenutilisantun
connecteurverrouilléparrotationetenfaisantcorres-
pondrelescouleurs.
Remettezen place lecouvercle ducompartiment des
câblagesexternes.
Consultezleschémadecâblage.
A
E
D
C
B
43
1
3
Dévissezles4vispourdémonterle
carterpourleventilateur.
Ilestpossibledechoisirparmiquatredirectionsdeventilationdifférentespourleventilateur,
commeillustré.
2
Fixezleventilateurdanslecarteràl’aide
desdeuxvis.Lesvissontfourniesavecla
trousseduventilateur.
Installation du ventilateur interne
Si vous utilisez la trousse de ventilateur interne, IB600 kit ou IB400 kit ou IB300, veuil-
lez jeter le registre (A), le asque (2B) et le câble (E), fournis avec la trousse du ventilateur
interne, illustré à la page7.
44
4
Fixez le carter au ventilateur à l'aide des 4 vis
enlevéesprécédemment.
Lorsque le ventilateur est monté
dans la hotte, branchez le
connecteurauventilateur
5
Branchezlecâbleaumoteur.
45
Assemblez les brides
PP
;
%[
5
X = A - 5 1/16"
5 1/16"
7
Commeillustré,vous
deveztenircomptede
lahauteurdubâtide
lahottedansl’espace
au-dessusdel’appareil.
Aprèsavoirdéterminé
lahauteurdesbrides,
utilisezlesvisno5de
lalistedespièces,àla
page6,pourmonterles
brides.
15
3/4
33
1/16
- 44 7/8”
Consultezl'imageci-dessouspourplusde
détailssurlesoricesàpratiquerdansla
surfacedemontage(plafondintérieurou
parement)quiservirontaumontagedes
xationsdesbrides.Lesélémentsdexation
utilisésdoiventêtreadaptésauxoricesde
5/16"etsontachetésséparément.
Installation des brides au plafond
Hotte
36" 153/4" 33 1/16"
48" 153/4" 44 7/8"
8.a
Min. 7 5/16"
Max. 12 13/16"
46
 ´
[
[
Utilisezlabridepourtracerlesrepèresdesoricesdéterminantl'emplacementdesélémentsdexation
auplafond(achetésséparément).
Utilisezdeschevillesoud'autresélémentsderenfortenassociationaveclesélémentsdexationau
plafond(achetésséparément).
9.a
 ´
[
[
10.a
C (M6x15)
Utilisezlesvisno4delalistedes
piècesdelapage6pourxerlebâti
de la hotte aux brides de xation
auplafond.
Il est nécessaire d’avoir accès à
l’espaceau-dessus.
47
Ouverture au plafond pour parement
8.b
Consultezl'imagepour
connaîtrelesdimensionsde
l'ouvertureauplafond.
Ø 5/16”
x4
x4
475
878
15
3/4
23
5/8
- 31
5/8
18
11/16
- 26
9/16
23
5/8 - 31
5/8
X
Y
9.b
Consultezl'imageci-dessouspourplusdedétails
surlesoricesàpratiquerdanslasurfacede
montage(plafondintérieurouparement)qui
servirontaumontagedesxationsdesbrides.Les
élémentsdexationutilisésdoiventêtreadaptés
auxoricesde5/16"etsontachetésséparément.
Hotte
36" 153/4" 235/8"
48" 153/4" 31 5/8"
Installations des brides au plafond pour parement
Hotte X Y
36" 18 11/16" 34 9/16"
48" 269/16" 463/8"
´
´
´
48
Utilisezlabridepour
tracerlesrepèresdes
oricesdéterminant
l'emplacementdes
élémentsdexation
auplafond(achetés
séparément).
Utilisezdeschevillesou
d'autresélémentsde
renfortenassociation
aveclesélémentsde
xationauplafond
(achetéesséparément).
Utilisezlesvisno4delalistedespièces
de lapage 6 pour xer lebâti de la
hotteauxbridesdexationauplafond
àpartirdubas.
10.b
Ø 8 mm
A (5x70)
x4
x4
475
878
400
600 -
803
475 - 675
878 - 1178
5/16"
1 2
C (M6x15)
3
49
Installezlahotteaveclepanneaudecommandeàdroite,commeillustréci-dessus.
$[
 PP
[
[
50
Choisissez la méthode de
canalisation
Installation avec
ventilation canalisée
11
Installez le registre inclus avec la hotte
avant de la raccorder aux conduits.

H
I
Raccordez la hotte à la conduite de la
sortie d'air. Utilisez du ruban pour canali-
sations pour sceller le joint.
$[
 PP
[
[
0LQFP
Option sans
canalisation, avec
recyclage d’air


´
Consultez l’image ci-dessus et ci-dessous
pour connaître deux options de conduits
pour montage sans canalisation, avec
recyclage, retournant l’air dans la pièce.
maintenez le conduit de retour d'air à
une distance d'au moins 40" du côté du
Stratus
40"
51
Installation des
branchements du boîtier
deconnexion1
Retirezlecouvercleducomparti-
mentdescâblagesexternes.
NEMETTEZPASl'alimentation
soustensionavantd'avoirterminé
l'installation!
Branchezlecâbled'alimentationà
lahotte.
Branchezlelvert(vertetjaune)
demiseàlaterresouslavisde
miseàlaterreverte.Branchezlel
blancdel'alimentationaulblanc
delahotteàl'aided'unconnecteur
verrouilléparrotation.
Branchezlelnoirdel'alimentation
aulnoirdelahotteàl'aided'un
connecteurverrouilléparrotation.
Remettez le couvercleducompar-
timentdescâblagesexternesetles
ltresàgraisseenplace.
Consultezleschémadecâblage.
A. Câble d'alimentation du réseau domestique
B. Fils noirs
C. Serre-ls homologué UL
D. Fils blancs
E. Fil de mise à la terre vert (ou l nu) de l'alimentation domestique, à brancher à la vis de
mise à la terre verte
F. Câble d'alimentation de la hotte
14
12 13
Ouvrez le panneau de protection du ltre. Le
panneaudeprotectiondultreestretenuparun
dispositifmagnétique.Tirezverslebasavec
forcepourledégager,commeillustréci-dessus.
Retirezlesltresàgraisseunàun,enlespoussant
versl'arrièredel'appareiletenlestirantverslebas
simultanément.Mettez-lesàpart.
E
A
F
D
C
B
52
A
B
15
Pour option sans canalisation, avec
recyclage d'air
Fixez les ltres à charbon à la grille noire
de chaque côté du ventilateur. Pressez
fermement le ltre à charbon contre la grille
noire sur le côté du ventilateur et faites
tourner le ltre dans le sens des aiguilles
d'une montre (vers l'avant de la hotte
encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé
en place (A). Faites tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (vers
l'arrière de la hotte encastrable) pour
l'enlever (B).
Filtre à charbon actif accessoire
requis - no d'article - FILTER1 (acheté
séparément)
1716
Refermez le panneau de
protectiondultre.Replacezlesltresàgraisse.
53
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un ux d'air
adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir ni de cuisiner pour
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.

   
Bouton Fonction DEL
L Allume/Éteint l'éclairage à la puissance maximale. -
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes pour allumer/
éteindre l’éclairage à intensité variable.
-
T1 Allume et éteint le moteur à la vitesse un. ACTIVÉ
Fonction retardée :
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour activer/
désactiver la fonction retardée (désactivation automatique du moteur, des ventilateurs et
de l'éclairage après un délai de 30 min.). Ne peut être activée si la modalité Intensive est
activée.
T2 Allume le moteur à la vitesse deux. ACTIVÉ
Alarme du ltre à charbon actif -
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes, lorsque tous les
dispositifs sont éteints (moteur et éclairage), pour activer cette alarme. Le témoin DEL
approprié clignote deux fois pour conrmer. Pour éteindre l'alarme, appuyez de nouveau
sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes. Le témoin DEL approprié
clignote une fois.
T3 Allume le moteur à la vitesse trois. ACTIVÉ
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes, lorsque tous les
dispositifs de la hotte sont éteints (moteur et éclairage), pour réinitialiser. Le témoin DEL S1
clignote trois fois.
T4 Allume le moteur à la vitesse INTENSIVE.
Cette vitesse est programmée pour fonctionner pendant 6 minutes. Après ce délai, le
système retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Si cette
modalité est activée tandis que le moteur est éteint, la hotte s'éteindra après le délai.
ACTIVÉ
Activation de la télécommande
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour activer la
télécommande; le témoin DEL clignotera deux fois.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour désactiver la
télécommande; le témoin DEL clignotera une seule fois.
S1 L'alarme de saturation du ltre à graisse métallique signale qu'il est nécessaire de
nettoyer les ltres. L'alarme s'active lorsque la hotte a été en fonction pendant 100 heures.
(Reportez-vous à la page 18 pour en savoir plus sur le Nettoyage des ltres et la
Réinitialisation de l’alarme du ltre)
ACTIVÉ
Lorsqu'elle est activée, l'alarme de saturation du ltre à charbon actif signale que le ltre
doit être changé. Les ltres à graisse métalliques doivent également être nettoyés. L'alarme
de saturation du ltre à charbon actif s'active lorsque la hotte a été en fonction pendant
200 heures. (Reportez-vous à la page 18 pour en savoir plus sur le Nettoyage des ltres et
la Réinitialisation de l’alarme du ltre)
Clignotant.
54
TÉLÉCOMMANDE
Il est possible de commander l'appareil à l'aide
d'une télécommande alimentée par une pile
carbone/zinc alcaline 1,5 V du type standard
LR03-AAA (non incluse).
Ne déposez pas la télécommande à proximité
de sources de chaleur.
Les piles usées doivent être éliminées de
façon adéquate.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Moteur Moteur allumé/éteint
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Réduit la vitesse à chaque pression
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Augmente la vitesse à chaque pression
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensive Active/Désactive la fonction Intensive
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Délai Active/Désactive la fonction retardée
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Éclairage
Éclairage allumé/éteint
Appuyez pendant 2 secondes pour activer l’éclairage à intensité variable.
55
A
B
Nettoyagedesltresàgraissemétalliques
Ilspeuventêtrelavésdanslelave-vaisselleetdoiventêtre
nettoyéslorsqueletémoinDELS1s'allumeouaumoinsune
foistousles2moisd'usage,ouencoreplusfréquemment
encasd'utilisationparticulièrementintensive.
Réinitialisation de l’alarme du ltre à graisse
Éteignezl'éclairageetlahotte.
AppuyezsurT3ettenez-leenfoncépendantaumoins
3secondes,jusqu'àcequeletémoinDELclignote3fois
pourconrmer.
Nettoyage des ltres
Ouvrezlepanneau.
Retirezlesltresunàun,enlespoussantversl'arrière
del'appareiletenlestirantverslebassimultanément.
Lavezlesltressanslesplieretlaissez-lesséchercom-
plètementavantdelesremettreenplace.(Silasurface
dultrechangedecouleurauldutemps,celan'aura
aucunimpactsurl'efcacitédultremême.)
Remettezlesltresàgraisseenplace,envousassurant
queleurpoignéesetrouveversl'avant.
Refermezlepanneau.
4ltres-modèle48",3ltres-modèle36".
Remplacementdultreàcharbonactif
Ils nepeuventêtre lavés ni régénérés, et doivent être
changéslorsqueletémoinDELS1commenceàclignoter,
ouaumoinsunefoistousles6mois.S’ilaétéactivé,le
signald'alarmeapparaîtuniquementlorsqueleventilateur
dehotteestactivé.
Réinitialisation du signal d'alarme
Éteignezl'éclairageetleventilateurdehotte.
AppuyezsurT3ettenez-leenfoncépendantaumoins
3secondes,jusqu'àcequeletémoinDELclignote3fois
pourconrmer.
Nettoyage des ltres
Ouvrezlepanneau.
Retirezleltreàgraissemétallique.
Retirez les ltres à charbon actif saturés comme
indiqué(A).
Posezlesnouveauxltres,commeindiqué(B).
Remettezenplacelesltresàgraissemétalliques.
Refermezlepanneau.
Système d'éclairage
• Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
serviced'entretienautoriséFaber.
56
Schéma de câblage
991.0515.826 H90-349
D004054_00
991.0515.826 H90-349
D004054_00

 
























































 















 


 
























































 















 

57
4 janvier 2016
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de main-
d'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER
.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
N
o
de modèle : ______________________________ N
o
de série : _____________________________
Cette garantie s'applique aux États-Unis et au Canada
58
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a)Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenajustesaltos.Lasebullicionescausan
humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en
ajustes bajos o medios.
b)Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltoocuandoameealimentos(por
ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el
ventiladoroltro.
d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el
tamañodelelementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de
metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puedes luchar contra el fuego con tu espalda hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmen-
te.Cuandolosmediosdedesconexióndelservicionosepuedanbloquear,jedeforma
segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Eltrabajodeinstalaciónyelcableadoeléctricodebenrealizarlolaspersonascalicadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasicacióndeincendio.
2. Senecesitasucienteaireparalacombustiónadecuadayelescapedegasesatravésdel
tubodehumos(chimenea)delequipoquequemacombustibleparaevitarlaretrogresión.
Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad
talescomolospublicadosporlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA),laAmerican
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)ylasautori-
dades de los códigos locales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
59
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA
CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 35" de espacio libre entre la parte inferior de
la campana y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas
por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La
instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción
de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal
para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280).
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tapas de pared de tipo colada de 4".
• NO se recomiendan conductos exibles.
NO obstruya el ujo de aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el ujo de aire
frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la
conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro
debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más
cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos
pueden extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo
para proporcionar un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser
uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas
en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del
espacio del techo alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos exibles. Los conductos exibles crean una contrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de las paredes y espacio en
el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta
o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o
poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecua-
damente el aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los
humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos
o garajes.
60
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado
con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El
fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación
eléctrica de esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasi-
cación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los
tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional,
ANSI / NFPA 70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño
del cable y las conexiones deben cumplir con la clasicación del equipo. Se pueden
obtener copias de la norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable exible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo ne-
cesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2" homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4". Un agujero cortado a través
de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través del metal debe
tener un ojal.
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana
está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
AdvertenciadelaPropuesta65delEstadodeCalifornia(soloEE.UU.)
ATENCIÓN
Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
61
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
Máx. 60"Mín. 35"
Se recomienda una altura de montaje de 60"
por encima de la estufa para obtener el mejor ren-
dimiento, pero se puede instalar a una distancia
máxima de 72" de la estufa.
62
PARTES PRINCIPALES
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpodelacampana,completode:
Controles,Luces,Filtros.
2 2 Soportesdelacampanadejación
superior
3 2 Soportesdelacampanadejación
inferior
10 1 Registroø57/8"
20 1 Brida10"(noincluido)
30 1 Mandoremoto
Ref. Cdad. Componentes de Instalación
4 4 Tornillos1/4"x9/16"
5 8 Tornillos1/8"x3/8"
6 4 Tornillos1/8"x1/4"
Cdad. Documentación
1 Manualdeinstrucciones
Accesorios disponibles
Accesorio de ltro de carbón activado - sku#; FILTER 1
Ventilador interno 600 PRO sku#; kit IB600
Ventilador interno 400 sku#; kit IB400
Ventilador interno 300 sku#; IB300
Ventilador remoto 900 sku#; RB900
Ventilador remoto 1200 sku#; RB1200
Brida 10"
Piezas necesarias
- conducto metálico redondo de 6"
"PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, instale esta
campana sólo con los modelos de ventiladores remotos RB900 o RB1200 fabricados por
Faber o ventiladores integrales fabricados por Faber, modelo(s) kit IB600, kit IB400, IB300
o ventilador remoto genérico con un máximo de 2,7A calicados para el uso con control de
velocidad de estado sólido.
10
1
2
3
4
5
30
20
6
63
INSTALACIÓN
KIT DE CAMPANAS COMBINADAS Y MOTORES
RB900 y RB1200
(ventilador remoto)
Kit IB600, kit IB400,
IB300
(ventilador interno)
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
Version 07/11 - Page 6
INSTALLATION
COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS
CHOOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD
After choosing the hood width and depth for your cooking
needs, next choose the type of blower appropriate for
your cooking.
NOTE: no other blower is
compatible with this hood, except for the
kits below.
# IB300 - Internal Blower Kit 300 cfm
# IB600 - Internal Blower Kit 600 cfm
# IB1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm
# RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm
# RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm
# INLBKIT - In Line Blower Kit
(supply own in-line blower)
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• *Charcoal Filter
* it is highly recommended that professional style cooking always be
vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is
required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the
same model
part # FILTER1
NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600
cfm internal blower kit ONLY
CAUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber
models RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and
generic in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control
INLBKIT
1B
1D
2B
E
(No es
necesario
con Stratus)
(No es
necesario
con Stratus)
(No es
necesario
con Stratus)
(No se usa con sopladores
externos de 10 ")
64
Elija su método de conducción
Sin conductos - Opción de
recirculación
Instalación de opciones de
ventilación con conductos
Accesorio de ltro de carbón activado
requerido FILTER1 (se compra por
separado). La cubierta de registro
para la salida del conducto de aire se
muestra para el diseño, no se incluye.
Cuando se usa en el modo de
recirculación, para reducir el
riesgo de incendio y descarga,
utilice únicamente el kit de
conversión Modelo FILTER1
6 "
6 "
65
Caja de cableado del cable del ventilador y caja del cableado del cable de
la fuente de alimentación
CAJA DE CABLEADO
1 para conectar el
cable de la fuente
de alimentación
doméstica con la
campana.
CAJA DE CABLEADO 2
para conectar el
ventilador externo con
la campana.
66
1
Coloque una cubierta gruesa y protectora
sobre la encimera para protegerla de daños
o suciedad.
Determine y marque claramente con un lápiz
en el techo donde se instalará la campana.
Determine y haga los cortes necesarios para el
conducto. La abertura del conducto se muestra
en la plantilla de montaje.
Instale el conducto antes de montar la campana.
Determine la ubicación correcta del cable de
suministro de energía como se indica en la
plantilla. Use 1 broca de 1/4" para hacer este
agujero. Pase el cable de suministro de energía.
Use masilla para sellar alrededor del agujero.
Un punto de salida para pasar cables a través
de la fuente de alimentación desde el techo
se encuentra en la parte superior del marco.
No conecte el cable de alimentación a la caja
de cableado ni encienda la campana en este
momento. Pase suciente cable de alimentación
desde el techo para alcanzar la caja de cableado
de la campana.
No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto
y luego planique en consecuencia.
DEBIDO AL TAMAÑO Y AL
PESO DE ESTA CAMPANA,
EL SOPORTE DEBE ESTAR
FIRMEMENTE FIJADO AL
TECHO. Para techos de yeso
o cartón yeso, el soporte debe
estar sujeto a las vigas. Si esto
no es posible, se debe construir
una estructura de soporte detrás
del yeso o el cartón yeso. El
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por lesiones o
daños causados por instalacio-
nes inadecuadas.
ADVERTENCIA
!
Preparación de la instalación de
la campana de techo
67
2
3
Aojelos4tornillosparadesmontarlacajadelventiladordelcuerpodelacampana.
Lacajadelventiladornoseusaparalainstalacióndelventiladorremotoypuede
descartarseoguardarseparausofuturosiseconvierteenventiladorinterno.
Fijelabridadela
cubiertade10"al
cuerpodelacampana
con los 4 tornillos.
Instalación del ventilador externo de 10"
Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con
el kit de ventilador remoto, que se muestra en la página 7.
68
4
Conectelasalidadeairedel
cuerpodelacampanaconla
salidadeairedelventilador
remoto.
5
Desdeel interiordelacampana,
retire la cubierta de la caja de
cableado2quitandodostornillos.
Rompaeloriciocorrectoenlacaja
decableadoparapasarloscables
delventiladorremoto.
Desdeel interiordelacampana,
conecte el cable a la caja de
cableado.
Conecteelcabledelventiladorremotoconlosdos
cablesdentrodelacajadecableadomedianteel
conectordecabletipotwist-onyhaciendocoincidirel
color.
Reemplacelacubiertadelcompartimentodecableado
decampo.
Compruebeeldiagramadecableado.
A
E
D
C
B
69
2
Siesnecesario,lacajadelventiladorse
desmontadelcuerpocomosemuestraen
laimagenaladerecha.
Lacajadelventiladorsepuedecolocarencuatrodireccionesdeventilacióndiferentes,como
semuestra.
Elijalaposicióncorrectaparasuinstalación.
Conectelosconductosdel
ventiladorremotoalacajadel
ventilador.Useabrazaderas
parajar(secompranpor
separado).
2
Instalación del ventilador externo de 6"
Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con
el kit 1 de ventilador remoto, que se muestra en la página 7.
70
3
Desdeel interiordelacampana,
retire la cubierta de la caja de
cableado 2 quitando los dos
tornillos.
Rompa el agujero en la caja de
cableadoparapasarloscablesdel
ventiladorremoto.
Desdeel interiordelacampana,
conecte el cable a la caja de
cableado2.
Conecteelcabledelventiladorremotoconlosdos
cablesdentrodelacajadecableadomedianteel
conectordecabletipotwist-onyhaciendocoincidirel
color.
Reemplacelacubiertadelcompartimentodecableado
decampo.
Compruebeeldiagramadecableado.
A
E
D
C
B
71
1
3
Desenrosquelos4tornillospara
desmontarlacajaparaelventilador.
Elventiladorsepuedecolocarencuatrodireccionesdeventilacióndiferentes,comosemuestra.
2
Fijecondostornilloselventiladorenla
caja.Lostornillosestánincluidosconelkit
deventilador.
Instalación del ventilador interno
Si utiliza el kit de ventilador interno, el kit IB 600 o el kit IB 400 o IB 300, deseche el registro
(A), la brida (2B) y el cable (E), suministrados con el kit de ventilador interno, que se muestra
en la página 7.
72
4
Fije la caja con el ventilador con los mismos 4
tornillosretiradospreviamente.
Una vez que el ventilador está
montadoenlacampana,conecte
elconectorenelventilador
5
Conecteelcablealmotor.
73
Monte los soportes
PP
;
%[
5
X = A - 5 1/16"
5 1/16"
7
Comosemuestra,
debeadaptarla
alturadelcuerpode
lacampanaensu
espacioporencimade
lacabeza.Después
dedeterminarlaaltura
delsoporte,uselos
tornillos#5delapágina
6decomponentespara
ensamblarlossoportes.
15
3/4
33
1/16
- 44 7/8”
Veaacontinuaciónunaimagendetallada
parataladrarlosagujerosenlasupercie
dejación(dentrodeltechoosoto)que
luegoseusaráparamontarlosaccesorios
delsoporte.Lossujetadoresutilizadosdeben
sercompatiblesconelagujerode5/16"yse
adquierenporseparado.
Instalación del soporte de techo
Campana
36" 153/4" 331/16"
48" 153/4" 44 7/8"
8.a
Mín. 7 5/16"
Máx. 12 13/16"
74
 ´
[
[
Uselossoportesparamarcarlosagujerosparaubicarlossujetadoresdeltecho(sevendenpor
separado).
Useenchufesdepareduotroaccesoriodesujeciónenconjunciónconlossujetadoresdetecho(se
vendenporseparado).
9.a
 ´
[
[
10.a
C (M6x15)
Use lostornillos#4 de la listade
componentesenlapágina6para
sujetarelcuerpodelacampanaa
lossoportesdetechodelacampana.
Senecesitaacceso enelespacio
dearriba.
75
Recortedetechoparasoto
8.b
Vealaimagenconlas
dimensionesparaelrecorte
del techo.
Ø 5/16”
x4
x4
475
878
15
3/4
23
5/8
- 31
5/8
18
11/16
- 26
9/16
23
5/8 - 31
5/8
X
Y
9.b
Veaacontinuaciónunaimagendetalladapara
taladrarlosagujerosenlasuperciedejación
(dentrodeltechoosoto)queluegoseusará
paramontarlosaccesoriosdelsoporte.Los
sujetadoresutilizadosdebensercompatiblescon
elagujerode5/16"yseadquierenporseparado.
Campana
36" 153/4" 235/8"
48" 153/4" 315/8"
Instalacióndesoportedetechoparasoto
Campana X Y
36" 1811/16" 349/16"
48" 269/16" 463/8"
´
´
´
76
Uselossoportespara
marcarlosagujerospara
ubicarlossujetadores
deltecho(sevendenpor
separado).
Useenchufesdepared
uotroaccesoriode
sujeciónenconjunción
conlossujetadoresde
techo(sevendenpor
separado).
Use los tornillos #4 de la lista de
componentes en la página 6 para
sujetarlacampanaalossoportesde
techodesdeabajo.
10.b
Ø 8 mm
A (5x70)
x4
x4
475
878
400
600 -
803
475 - 675
878 - 1178
5/16"
1 2
C (M6x15)
3
77
Instalelacampanaconelpaneldecontrolaladerechacomosemuestraarriba.
$[
 PP
[
[
78
Elija su método de conducción
Instalación de
ventilación con
conducto
11
Instale el registro que se incluye con la
campana antes de la conexión a la red
de conductos.

H
I
Conecte la campana a la tubería de
salida de aire. Use cinta adhesiva para
sellar la unión.
$[
 PP
[
[
0LQFP
Sin conductos
- Opción de
recirculación


´
Vea la imagen de arriba y abajo como dos
opciones de ventilación de conducto para
la recirculación sin conducto de regreso a
la habitación.
mantenga el conducto de aire de retorno
al menos a 40" del costado del estrato
40"
79
Instalación de la
conexión de la caja de
cableado 1
Retirelatapadelcompartimentode
cableadodecampo.
NOenciendalaunidadhastaque
sehayacompletadolainstalación.
Conecteelcabledelafuentede
alimentaciónalacampana.
Conecteelcabledetierraverde
(verdeyamarillo)debajodeltornillo
deconexiónatierraverde.Conecte
elcableblancodelafuentede
alimentaciónalcableblancodela
campanaconunconectordecable
tipo twist-on.
Conecteelcablenegrodelafuente
dealimentaciónalcablenegrode
lacampanaconunconectorde
cabletipotwist-on.
Reemplacelacubiertadelcomparti-
mientodecableadodecampoylos
ltrosdegrasa.
Compruebeeldiagramadecableado.
A. Cable de la fuente de alimentación doméstica
B. Cables negros
C. Conectores de cable con homologación UL
D. Cables blancos
E. Cable de tierra verde (o descubierto) de la fuente de alimentación doméstica para ser
conectado a un tornillo de tierra verde
F. Cable de alimentación de la campana extractora
14
12 13
Abraelpaneldecubiertadelltro.Elpaneldela
cubiertadelltrosesujetamedianteunimán,se
tirahaciaabajoconsucientefuerzaparaliberar
comosemuestraarriba.
Retirelosltrosdeaunoporvez,empujándolos
hacialaparteposteriordelaunidadyalmismo
tiempotirándoloshaciaabajoyapartándolos.
E
A
F
D
C
B
80
A
B
15
Para la opción de recirculación sin
conducto
Conecte cada ltro de carbón a la rejilla
negra a cada lado del ventilador. Presione
el ltro de carbón rmemente contra la rejilla
negra en el lado del ventilador y gire el ltro
en sentido horario (hacia la parte delantera
de la campana) hasta que encaje en su
lugar (A). Gire en sentido antihorario (hacia
la parte posterior de la campana) para quitar
(B).
Accesorio de ltro de carbón activado
requerido - sku # - FILTER1 (se compra
por separado)
1716
Cierreelpaneldecubierta
delltro.
Reemplace los filtros de
grasa.
81
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un ujo de aire ade-
cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.

   
Botón Función Led
L Enciende / apaga las luces a máxima potencia. -
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 2 segundos para encender /
apagar las luces del atenuador.
-
T1 Enciende / apaga el motor a la velocidad uno. ON
Función de retardo:
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos para activar /
desactivar la función de retardo (apagado automático del motor, los ventiladores y la
iluminación con un retraso de 30 minutos). No se puede habilitar cuando Intensivo está
activado.
T2 Enciende el motor a la velocidad dos. ON
Alarma de ltro de carbón activado -
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 5 segundos, con toda la
campana apagada (motor y luces) para encender la alarma. El LED correspondiente
parpadea dos veces para conrmar. Para apagar la alarma, presione el botón
nuevamente y manténgalo presionado durante al menos 5 segundos. El LED
correspondiente parpadea una vez.
T3 Enciende el motor a la velocidad tres. ON
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos, con toda la
campana apagada (motor y luces), reiniciar. El LED S1 parpadea tres veces.
T4 Enciende el motor a velocidad INTENSIVA.
Esta velocidad está programada para funcionar durante 6 minutos. Al nal de este
tiempo, el sistema regresa automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Si
se activa con el motor apagado, la campana cambiará a OFF al nal del tiempo.
ON
Activación mediante mando remoto
Presione y sostenga durante 5 segundos para habilitar el mando remoto, indicado por el
LED parpadeando dos veces.
Presione y sostenga durante 5 segundos para deshabilitar el mando remoto, indicado
por el LED parpadeando una vez.
S1 Señala la alarma de saturación del ltro de grasa metálico, lo que indica que es
necesario lavar los ltros. La alarma se activa después de que la campana ha estado
en funcionamiento durante 100 horas de trabajo. (Consulte la página 18 para limpiar los
ltros y restablecer la alarma del ltro)
ON
Cuando se activa, señala la alarma de saturación del ltro de carbón activo, lo que
indica que el ltro debe cambiarse; los ltros de grasa metálicos también deben lavarse.
La alarma de saturación del ltro de carbón activo entra en funcionamiento después de
que la campana ha estado trabajando durante 200 horas. (Consulte la página 18 para
limpiar los ltros y restablecer la alarma del ltro)
Destellando.
82
MANDO REMOTO
El aparato se puede controlar con un mando
remoto alimentado por baterías alcalinas de zinc-
carbón de 1,5 V del tipo estándar LR03-AAA (no
se incluyen).
No coloque el mando remoto cerca de fuentes
de calor.
Las baterías usadas deben desecharse de la
manera adecuada.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Motor Motor encendido / apagado
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Disminuye la velocidad de trabajo cada vez que se presiona
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Aumenta la velocidad de trabajo cada vez que se presiona
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensiva Activa / Desactiva la función Intensiva
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Retraso Activa / Desactiva la función Retraso
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Luz
Luz encendida / apagada
Presione durante 2 segundos para activar el atenuador.
83
A
B
Limpiezadelosltrosdegrasametálicos
Estospuedenlavarseenellavavajillasydebenlimpiarse
cadavezqueseenciendeelledS1oalmenosunavez
cada2mesesdeuso,oconmayorfrecuenciasieluso
esparticularmenteintenso.
Restablecer la alarma del ltro de grasa
Apaguelaslucesylacampana.
PresioneT3ymantengapresionadodurantealmenos
3segundos, hastaque elLEDparpadeetresveces
comoconrmación.
Limpieza de los ltros
AbraelPanel.
Retirelosltrosdeaunoporvez,empujándoloshacia
laparteposteriordelaunidadyalmismotiempotirando
haciaabajo.
Lavelosltrossindoblarlosydéjelossecarcomple-
tamenteantesdevolveracolocarlos.(Silasupercie
delltrocambiadecoloramedidaquepasaeltiempo,
estonotendráningúnefectoenlaecaciadelltro).
Reemplacelosltrosdegrasa,teniendocuidadode
asegurarsedequelamanijamirehaciaadelante
Cierreelpanel.
4ltros-modelode48",3ltros-modelode36".
Reemplazodelltrodecarbónactivado
Nopuedenlavarseniregenerarse,ydebencambiarse
cuandoelLEDS1comienzaaparpadear,oalmenosunavez
cada6meses.Laseñaldealarma,sisehaactivado,solo
aparececuandoseenciendeelventiladordelacampana.
Restablecer la señal de alarma
Apagalaslucesyelventiladordelacampana.
PresioneT3ymantengapresionadodurantealmenos
3segundos, hastaque elLEDparpadeetresveces
comoconrmación.
Limpieza de los ltros
AbraelPanel.
Retireelltrodegrasametálico.
Retirelosltrossaturadosdecarbónactivado,como
seindica(A).
Coloquelosnuevosltros,comoseindica(B).
Reemplacelosltrosdegrasametálicos.
Cierreelpanel.
Unidad de iluminación
• LaslucesLEDdebenserreemplazadasporelservicio
autorizadoporlafábricaFaber.
84
Diagrama de cableado
991.0515.826 H90-349
D004054_00
991.0515.826 H90-349
D004054_00

 
























































 















 


 
























































 















 

85
Esta garantia Aplica para USA y Canada
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
86
87
991.0529.385_04 - 180627
D00004253_03

Transcripción de documentos

STRATUS NB Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado STRTIS48WHNB STRTIS36WHNB READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. 2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 2 3. 4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 35" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). VENTING REQUIREMENTS Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior walls and ceiling space opening around the cap. Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance. Make sure there is proper clearance within the walls and ceiling space for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork. CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. Cold Weather installations An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. ! WARNING • Venting system MUST terminate outside the home. • DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space. • DO NOT use 4" laundry-type wall caps. • Flexible-type ductwork is not recommended. • DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. • Failure to follow venting requirements may result in a fire. 3 ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box). When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole. A hole cut through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet. ! WARNING • Electrical ground is required on this rangehood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock. • Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded. • Failure to follow electrical requirements may result in a fire. State of California Proposition 65 Warning (US only) WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov 4 RANGEHOOD DIMENSIONS Min. 35" Max. 72" Recommended 60" mounting height above the cooking surface for best performance, but can be mounted up to 72" maximum away the cooking surface. 5 MAIN PARTS Ref. Qty. 1 1 2 2 3 2 10 1 20 1 30 1 Ref. 4 5 6 Qty. 4 8 4 Qty. 1 Components 10 2 Product Components Hood Body, complete with: Controls, Lights, Filters. Upper fixing Hood Brackets Bottom fixing Hood Brackets Damper ø 5 7/8" Flange 10"(Not Included) Remote Control 3 5 4 Installation Components Screws 1/4" x 9/16" Screws 1/8" x 3/8" Screws 1/8" x 1/4" 1 Documentation Instruction Manual 30 20 6 “CAUTION - To Reduce The Risk Of Fire And Electric Shock, Install This Rangehood Only With Remote Blower Models RB900 or RB1200 Manufactured by Faber Or Integral Blowers Manufactured by Faber, Model(s) IB600 kit, IB400 kit, IB300 or generic remote blower rated max 2,7A suitable for use with solid state speed control. Parts needed - 6" Round Metal ductwork Available Accessories Activated Charcoal Filter Accessory - sku#; FILTER 1 Internal 600 PRO Blower sku#; IB600 kit Internal 400 Blower sku#; IB400 kit Internal 300 Blower sku#; IB300 Remote Blower 900 sku#; RB900 Remote Blower 1200 sku#; RB1200 10" Flange for Remote Blower sku# FLANGE10 6 INSTALLATION COMBINATIONS HOODS AND MOTOR KITS INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COMBINATIONS HOODHOOD AND MOTOR KITS KITS COMBINATIONS AND MOTOR COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS RB900 and RB1200 KIT INLBKIT (remote blower) IB600 kit, IB400 kit, IB300 (internal blower) INLBKIT (Not needed 2B with Stratus) 1B 1D (Not needed with Stratus) (Not used with 10" External Blowers) (Not needed To reduce of fire and this rangehood only with: Remote AUTION - Torisk reduce risk of electric fire and shock, electricinstall shock, install this rangehood only with: blower Remotemanufacturer blower manufacturer by Faber E by Faber 900 and RB1200 Integral by Faberby models or IB300 IB600 or or IB600 IB1200ororIB1200 with INLBKIT and odels RB900 and or RB1200 or blower Integralmanufactured blower manufactured Faber IB300 models or with INLBKIT andwith Stratus) ine blower max 4.2ofA suitable for useshock, with solid state variable speedonly control AUTION - Torated reduce risk fire and install this rangehood with: control Remote blower manufacturer by Faber neric in-line blower rated max 4.2 Aelectric suitable for use with solid state variable speed odels RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and neric in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control BLOWER FOR YOUR HOOD OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE OOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE • *Charcoal Filter • *Charcoal Filter OOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD that professional style cooking bealways be ng the hood width and depth for depth your cooking OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE * itrecommended is highly recommended that professional stylealways cooking er choosing the hood width and for your cooking* it is highly vented to the outside; for recirculating installations only, someonly, ductwork •vented *Charcoal Filter to the outside; for recirculating installations some isductwork is choose the type of blower appropriate for eds, next choose the type of blower appropriate for unit outthe of unit thethat cabinet. asReplace needed with the be * exhaust it is highly recommended style cooking always er choosing the hood width and depth for your cookingrequired torequired tothe exhaust out professional of theReplace cabinet. as needed with the no other is g. NOTE: noblower other blower is ur cooking. NOTE: same model vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is same model eds, next choose the type of blower appropriate for ble with this hood, for thefor thepart # FILTER1 ompatible with this except hood, except required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the part # FILTER1 ur cooking. NOTE: no other blower is same model w.below. ts filter kitfilter for use thewith 300 the / 600300 / 600 ompatible with this hood, except for theNOTE: The NOTE: The charcoal kit with for use partcharcoal # FILTER1 cfm internal blower kit ONLYkit ONLY cfm internal blower ts below. ternal 300 cfm B300 - Blower InternalKit Blower Kit 300 cfm ternal- Blower 600 cfm B600 InternalKit Blower Kit 600 cfm B300 - Internal Blower 300 cfm nternal 1200Kit cfm B1200 - Blower InternalKit Blower Kit 1200 cfm B600 Internal Blower 600 cfm Remote 900 Kit cfm RB900 - Blower RemoteKit Blower Kit 900 cfm B1200 Internal Blower Kit 1200 cfm Remote- Blower 1200 Kit cfm RB1200 RemoteKit Blower 1200 cfm 7 RB900 - Remote Blower Kit 900 cfm In Line NLBKIT -Blower In LineKit Blower Kit RB1200 - Remote Blower Kit 1200 cfm own in-line blower) NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600 cfm internal blower kit ONLY Choose your ducting method Ducted Venting Options Installation Non Ducted - Recirculation Option Activated Charcoal Filter Accessory FILTER1 required (Purchased separately). Register cover for air duct exit is shown for design - not included. 6" 6" When used in recirculation mode, To Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER1 8 Blower Cable Wiring Box & Power Supply Cable Wiring Box WIRING BOX 1 for connecting the Home power supply cable with the Hood. WIRING BOX 2 for connecting the External Blower with the Hood. 9 Ceiling Hood Install Preparation 1 Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or non-duct and then plan accordingly. ! WARNING DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGEHOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE CEILING. For plaster or sheet rock ceiling, the support must be attached to the joists. If this is not possible, a support structure must be built behind the plaster or sheet rock. The manufacturer assumes no responsibility for injury or damage caused by improper installations. Put a thick, protective covering over cooktop to protect from damage or dirt. Determine and clearly mark with a pencil on the ceiling where the rangehood will be installed. Determine and make necessary cuts for the ductwork. The duct opening is shown on the mounting template. Install ductwork before mounting the hood. Determine the proper location for the Power Supply Cable as indicated on the template. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power Supply Cable. Use caulking to seal around the hole. A knockout for threading through the Power Supply from the ceiling is located on the top of the frame. Do not connect the Power Cable to the Wiring Box or power up the hood at this time. Run enough power cable from the ceiling to reach the wiring box on the hood. 10 External Blower Installation 10" lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B) given with the remote blower kit,shown on page 7. 2 Unfasten the 4 screws to dismount the Blower Box from the hood body and to save screws. The Blower Box is not used for Remote Blower installation and can be discarded or saved for future use if converted to Internal Blower. 3 Fix the 10" flange(#FLANGE10 -purchased separately) with the 4 screws provided in the hardware bag as shown. 11 4 Connect the Hood body air outlet with the Remote Blower air outlet. 5 From Inside the Hood connect the Cable to the Wiring BOX as shown in the image to the right. From Inside the Hood, remove the Cover from the wiring box 2 by removing two screws. Break the correct hole in the Wiring Box for passing the cables from the remote blower. Connect the cable from the Remote Blower with the two wires inside the Wiring Box by twist-on type wire connector and matching the color Replace the field wiring compartment cover. Check the Wiring Diagram. A B C D E 12 External Blower Installation 6" lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B) given with the remote blower kit1shown on page 7. With this installation there may be a performance degradation due to the transition from 6" to 10" of the Remote Blowers. 1 The Blower Box can be positioned in four different venting directions as shown. Choose the correct position for your installation. If necessary the Blower Box is dismounted from the body as shown in the image to the right. 2 Connect the ducting from the Remote Blower to the Blower Box. Use clamps to secure (purchased separately). 13 3 From Inside the Hood connect the cable to the Wiring BOX2. From inside the hood, remove the cover from the Wiring Box 2 by removing the two screws. Break the hole in the Wiring Box for passing the cables from the remote blower. A Connect the cable from the Remote Blower with the two wire inside the Wiring Box by twist-on type wire connector and matching the color. Replace the field wiring compartment cover. Check the Wiring Diagram. B C D E 14 Internal Blower Installation lf you use the internal blower kit, IB600 kit or IB400 kit or IB300, please throw away the damper (A), the flange (2B) and the cable (E), given with the internal blower kit, shown on page 7. 2 Unfasten the 4 screws to dismount the Box for the blower. 3 Position Internal Blower as shown into the removed Blower Box. Secure the Internal Blower in the Blower Box with the two screws provided with the Internal Blower. 4 The blower can be positioned in four different venting directions as shown. 15 5 Connect the cable to the Motor. After the Blower is mounted in the hood plug the Connector into the Blower 6 Fix the Box with the Blower with the same 4 screws removed previously. 16 Assemble the Brackets 7 $ 5 1/16" PP X = A - 5 1/16" Min. 7 5/16" Max. 12 13/16" ; As shown, you have to accommodate for the height of the hood body into your space overhead. After determining bracket height use the #5 Screws from Component Page 6 to assemble brackets. % [ 5 ; $PP HOOD INSTALLATION BEFORE THE SOFFIT IS COMPLETED 8.a Ceiling Bracket Installation See below for a detailed image on drilling the holes onto the fastening surface (inside ceiling or soffit) that will then be used to mount the bracket fixtures. The fasteners used must be compatible with the 5/16" hole and are purchased separately. Hood 17 36" 15 3/4" 33 1/16" 48" 15 3/4" 44 7/8" 15 3/4 ” 33 1/16 ” - 44 7/8” 9.a ‘ ´ [ ‘ ´ [ [ [ Use the brackets to mark your holes for location of the ceiling fasteners(purchased separately). Use wall plugs or other securing hardware in conjunction with the ceiling fasteners (purchased separately). 10.a C (M6x15) Use the #4 Screws from the Component list on Page 6 to attach the hood body to the hood ceiling brackets. Access is needed in the space above. 18 HOOD INSTALLATION AFTER THE SOFFIT IS COMPLETED 8.b Ceiling Cutout for Soffit See image with dimensions for ceiling cutout. 6” Hood 36" 48" /1 1X1 18 18 11/16" 26 9/16" ” 16 5/8 / - 9 26 ”8Y 7-8 31 5/8 ” Y 34 9/16" 46 3/8" Ø 5/16” x4for Soffit Ceiling Bracket Installation 9.b ´   Hood 19 23 X 5 47 36" 15 3/4" 23 5/8" 48" 15 3/4" 31 5/8" ´ x4  ´ See below for a detailed image on drilling the holes onto the fastening surface (inside ceiling or soffit) that will then be used to mount the bracket fixtures. The fasteners used must be compatible with the 5/16" hole and are purchased separately. 10.b A (5x70) x4 Ø 5/16" 8 mm x4 Use the brackets to mark your holes for location of the ceiling fasteners(purchased separately). 1 2 Use wall plugs or other securing hardware in conjunction with the ceiling fasteners (purchased separately). 3 Use the #4 Screws from the Component list on Page 6 to attach the hood ceiling brackets from the bottom. C (M6x15) 20 ‘ PP [ [ $ [ Install the hood with the control panel on the right as shown above. 21 Choose your ducting method 11  H Non Ducted Recirculation Option Ducted Venting Installation ‘ PP  [  [ $ [  Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. ´ See the image above and below as two duct venting options for non-ducted recirculation back into the room.  I Connect the hood to the pipe for air outlet. Use duct tape to seal the joint. 0LQFP 40" keep the return air duct at least 40" away from the side of the Stratus 22 12 13 Open the filter cover panel. The filter cover panel is held by a magnet catch, pull down with enough force to release as shown above. Remove the grease filters one at a time, pushing them towards the back of the unit, and at the same time pulling downward and set aside. 14 A E B C D F Installation of wiring box connection 1 Remove the cover from the field wiring compartment. DO NOT turn on the power until installation is complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the Green grounding screw. Attach the White lead of the power supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the rangehood with a twiston type wire connector. Replace the field wiring compartment cover and the grease filters. Check the Wiring Diagram. A. Home power supply cable B. Black wires C. UL listed wire connectors D. White wires E. Green (or bare) ground wire from home power supply to be connected to green ground screw F. Range hood power supply cable 23 15 For Non-Ducted Recirculation Option A B Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks into place (A). Turn counterclockwise (towards the back of the insert hood) to remove (B). Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 (purchased separately) 16 17 Replace the grease filters. Close the filter cover panel. 24 USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.       Button Function L Turns the lights on/off at maximum strength. Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Dimmer Lights On/Off. T1 Turns the motor on/off at speed one. Delay function: Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay function (automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30 min. delay). Cannot be enabled when Intensive is on. T2 Turns the Motor on at speed two. Activated Charcoal Filter Alarm Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the hood turned off (Motor and Lights), to turn the alarm on. The relevant LED flashes twice to confirm. To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The relevant LED flashes once. T3 Turns the Motor on at speed three. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the hood turned off (Motor and Lights), to perform a reset. The LED S1 flashes three times. T4 Turns the Motor on at INTENSIVE Speed. This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time. Remote Control Activation Press and hold for 5 seconds to enable the remote control, indicated by the LED flashing twice. Press and hold for 5 seconds to disable the remote control, indicated by the LED flashing just once. S1 Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours. (Refer to Page 18 for Cleaning Filters and Reset of Filter Alarm) When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm, indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for 200 hours. (Refer to Page 18 for Cleaning Filters and Reset of Filter Alarm) 25 Led ON ON ON ON ON Flashing. REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control poweredREMOTE by a 1.5 VCONTROL carbon-zinc alkaline REMOTE CONTROL batteries of the standard LR03-AAA typea (not The appliance can be using The included). appliance can be controlled controlled using a remote remote control control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the the • Do not place the remote control near to heat standard LR03-AAA type (not included). sources. standard LR03-AAA type (not included). • Do• not place the remote heat sources. Used batteries must becontrol disposednear of into • Do not place the remote control near totheheat sources. •• Used batteries must be disposed of in proper manner. Used batteries must be disposed of in the the proper proper • Used batteries must be disposed of in the proper manner. manner. Remote control panel Remote control panel Motor Motor Motor Motor Motor Motor On /On Off// Off. Motor On Off. Motor On / Off. Decreases working speed it Decreases thethe working speed eacheach timetime it is pressed Decreases the working speed each time itit is is pressed. Decreases the working speed each time is pressed. pressed. Increases the working speed each time it is pressed. Increases thethe working speed eacheach timetime it is pressed Increases working speed itit is Increases the working speed each time is pressed. pressed. Intensive Activates the Intensive function Intensive the Intensive function Intensive Activates function Intensive Activates/Deactivates Activates the the Intensive Intensive function Delay Activates / Deactivates the Delay function Delay Activates the function Delay Activates/Deactivates the Delay function Delay Activates // Deactivates Deactivates the Delay Delay function Light Lights On / Off Light Lights On // Off Off Light On / Of Light Lights On Press for 22 seconds to Light Press for seconds to modify modify the the intensity intensity of of the the Light. Light. Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. Press for 2 seconds to Activate Dimmer. 26 Cleaning metal grease filters These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months of use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the Grease Filter Alarm • Turn the Lights and the Hood off. • Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation. Cleaning the Filters • Open the Panel. • Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same time pulling downward. • Wash the Filters without bending them, and leave them to dry completely before replacing. (If the surface of the filter changes color as time goes by, this will have absolutely no effect on the efficiency of the filter itself.) • Replace the grease filters, taking care to ensure that the handle faces forward • Close the Panel. • 4 Filters - 48" model, 3 Filters - 36" model. Replacing Activated Charcoal Filter They cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 6 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Hood Blower is turned on. Resetting the alarm signal • Turn the Lights and the Hood Blower off. • Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation. Cleaning the Filters • Open the Panel. • Remove the Metal Grease Filter. • Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A). • Fit the new Filters, as indicated (B). • Replace the Metal grease filters. • Close the Panel. Lighting unit • LED lights must be replaced by Faber factory authorized service. 27 A B                                                                                                                                                             Wiring Diagram   991.0515.826 H90-349 D004054_00 28 FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ January 4, 2016 29 Serial #: _____________________________ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant. AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : 1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré. 3. Les pompiers ont déjà été appelés. 4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes. * D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant. 2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau. ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région. 30 3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. 4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 35" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD). CRITÈRES DE VENTILATION Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer par le mur ou le toit. Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plafond, autour du clapet. Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil. Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plafond est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage. Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison. ! AVERTISSEMENT • Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur. • NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé. • N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4". • Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. • N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation. • Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie. 31 FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes. INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le calibre des fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le calibre des fils et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en communiquant avec : National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis) Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur) par un câble flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2" doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil et de la boîte de liaison). Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4". S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans le métal, un passe-fils est requis. ! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique. • Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte. • Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie. Avertissement de la proposition 65 de l'État de Californie (US seulement) ATTENTION Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov 32 DIMENSIONS DE LA HOTTE Min. 35" Max. 60" Hauteur de montage recommandée de 60" audessus du poêle pour de meilleures performances, mais peut être monté jusqu'à 72" maximum du poêle. 33 PIÈCES PRINCIPALES Réf. Composants 10 1 1 2 3 10 20 30 2 2 1 1 1 Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairages, filtres. Brides de fixation de hotte supérieures Brides de fixation de hotte inférieures Registre ø 5 7/8" Flasque 10"(non inclus) Télécommande 4 5 6 4 8 4 Vis 1/4" x 9/16" Vis 1/8" x 3/8" Vis 1/8" x 1/4" 1 Mode d'emploi Réf. 2 Qté Composants du produit 3 5 4 Qté Composants d'installation 1 Qté Documentation 30 20 6 ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les ventilateurs à distance RB900 ou RB1200, fabriqués par Faber, ou encore avec les ventilateurs intégraux fabriqués par Faber (modèles IB600 kit, IB400 kit ou IB300), ou encore avec un ventilateur à distance générique ayant une valeur nominale maximale de 2,7 A et compatible avec une commande de vitesse à semi-conducteur. Pièces requises - Conduit métallique 6" circulaire Accessoires disponibles Filtre à charbon actif accessoire - no d’article FILTER 1 Ventilateur interne 600 PRO, no d’article IB600 kit Ventilateur interne 400, no d’article IB400 kit Ventilateur interne 300, no d’article IB300 Ventilateur à distance 900, no d’article RB900 Ventilateur à distance 1200, no d’article RB1200 Flasque 10 34 INSTALLATION ENSEMBLES HOTTE ET TROUSSE MOTEUR INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COMBINATIONS HOODHOOD AND MOTOR KITS KITS COMBINATIONS AND MOTOR COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS RB900 et RB1200 KIT INLBKIT (Ventilateur à distance) IB600 kit, IB400 kit, IB300 (ventilateur interne) INLBKIT 2B 1B 1D (Pas nécessaire avec Stratus) (Pas nécessaire avec Stratus) (Non utilisé avec les soufflantes externes 10 ") (Pas nécesTo reduce of fire and this rangehood only with: Remote UTION - Torisk reduce risk of electric fire and shock, electricinstall shock, install this rangehood only with: blower Remotemanufacturer blower manufacturer by Faber E by Faber 900 RB1200 Integral by Faberby models or IB300 IB600 or or IB600 IB1200ororIB1200 with INLBKIT and delsand RB900 and or RB1200 or blower Integralmanufactured blower manufactured Faber IB300 models or with INLBKIT and saire avec ine blower max 4.2ofA suitable for useshock, with solid state variable speedonly control UTION - Torated reduce risk fire and install this rangehood with: control Remote blower manufacturer by Faber Stratus) neric in-line blower rated max 4.2 Aelectric suitable for use with solid state variable speed dels RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and neric in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control BLOWER FOR YOUR HOOD OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE OOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE • *Charcoal Filter • *Charcoal Filter OOSE A BLOWER FOR YOUR HOOD that professional style cooking bealways be ng the hood width and depth for depth your cooking OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE * itrecommended is highly recommended that professional stylealways cooking er choosing the hood width and for your cooking* it is highly vented to the outside; for recirculating installations only, someonly, ductwork •vented *Charcoal Filter to the outside; for recirculating installations some isductwork is choose the type of blower appropriate for ds, next choose the type of blower appropriate for exhaust unit outthe of unit thethat cabinet. asReplace needed with the be it is highly recommended style cooking always er choosing the hood width and depth for your cookingrequired to*required tothe exhaust out professional of theReplace cabinet. as needed with the no other is noblower other blower is r. NOTE: cooking. NOTE: same model vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is same model ds, next choose the type of blower appropriate for ble with this hood, for thefor thepart # FILTER1 mpatible with this except hood, except required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the part # FILTER1 r cooking. NOTE: no other blower is same model w. s below. filter kitfilter for use thewith 300 the / 600300 / 600 mpatible with this hood, except for theNOTE: The NOTE: The charcoal kit with for use partcharcoal # FILTER1 sernal below. 300 cfm B300 - Blower InternalKit Blower Kit 300 cfm ernal- Blower 600 cfm B600 InternalKit Blower Kit 600 cfm B300 - Internal Blower Kit 300 cfm nternal Blower Kit 1200 cfm B1200 - Internal Blower Kit 1200 cfm B600 - Internal Blower Kit 600 cfm emote Blower Kit 900 B900 - Remote Blowercfm Kit 900 cfm B1200 Internal Blower Kit 1200 cfm Remote 1200 Kit cfm 35 Kit B1200 - Blower Remote Blower 1200 cfm B900 - Remote Blower Kit 900 cfm In Line NLBKIT -Blower In LineKit Blower Kit cfm internal blower kit ONLYkit ONLY cfm internal blower NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600 cfm internal blower kit ONLY Choisissez la méthode de canalisation Options d'installation avec ventilation canalisée Option sans canalisation, avec recyclage d’air Filtre à charbon actif accessoire FILTER1 requis (acheté séparément). Le couvercle du registre de la sortie d’air est illustré à titre indicatif; il n’est pas inclus. 6" 6" Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, lorsque l’appareil est utilisé en mode recyclage, utilisez uniquement la trousse de conversion modèle FILTER1 36 Boîtier de connexion du câble du ventilateur et boîtier de connexion du câble d’alimentation électrique Boîtier de connexion (WIRING BOX 1) pour le branchement du câble d’alimentation du réseau domestique à la hotte. BOÎTIER DE CONNEXION (WIRING BOX 2) pour le branchement du ventilateur externe à la hotte. 37 Préparation de l’installation de la hotte de plafond 1 Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non, puis planifiez en conséquence. ! AVERTISSEMENT COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE SOLIDEMENT ANCRÉ AU PLAFOND. Si le plafond est en plâtre ou en plaque de plâtre, le socle doit être ancré aux poutres. Si cela n'est pas possible, une structure de soutien doit être construite derrière le plâtre ou la plaque de plâtre. Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de blessures ou de dommages provoqués par une mauvaise installation. Placez une protection épaisse sur la surface de cuisson, pour éviter qu'elle soit endommagée ou salie. Déterminez l'endroit où la hotte sera installée et marquez-la clairement sur le plafond à l'aide d'un crayon. Déterminez les ouvertures nécessaires pour les conduits et pratiquez-les. L'ouverture pour la canalisation est représentée sur le gabarit de montage. Installez les conduits avant de monter la hotte. Déterminez l'emplacement adéquat pour le câble d'alimentation, comme indiqué sur le gabarit. Utilisez une mèche de 1 1/4" pour percer ce trou. Faites passer le câble d'alimentation. Utiliser un calfeutrage pour sceller autour du trou. Une pièce à défoncer pour le passage de l'alimentation électrique du plafond est située au sommet du châssis. Ne branchez pas le câble d'alimentation au boîtier de connexion et n'alimentez pas la hotte à ce moment. Acheminez une longueur de câble électrique du plafond suffisante pour atteindre le boîtier de connexion sur la hotte. 38 Installation du ventilateur 10" externe Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le flasque (1B) compris dans la trousse et illustré à la page 7. 2 Dévissez les 4 vis pour détacher le carter de ventilateur du bâti de la hotte. Le carter de ventilateur n’est pas utilisé pour l’installation avec ventilateur à distance. Il est possible de le jeter, ou encore de le conserver pour plus tard, en cas de passage à un ventilateur interne. 3 Fixez le couvercle flasque de 10" au bâti de la hotte à l’aide des 4 vis. 39 4 Branchez la sortie d’air du bâti de la hotte à la sortie d’air du ventilateur à distance. 5 Branchez le câble au boîtier de connexion depuis l’intérieur de la hotte. Depuis l’intérieur de la hotte, retirez le couvercle du boîtier de connexion 2 en retirant les deux vis. Défoncez l’orifice du boîtier de connexion approprié pour faire passer les câbles du ventilateur à distance. Branchez le câble du ventilateur à distance aux deux fils à l’intérieur du boîtier de connexion en utilisant un connecteur verrouillé par rotation et en faisant correspondre les couleurs. Remettez en place le couvercle du compartiment des câblages externes. Consultez le schéma de câblage. A B C D E 40 Installation du ventilateur 6" externe Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le flasque (1B) compris dans la trousse 1 et illustré à la page 7. 1 Il est possible de choisir parmi quatre positions de ventilation différentes pour le carter du ventilateur, comme illustré. Choisissez la position adéquate pour votre installation. Au besoin, le carter du ventilateur peut être démonté du bâti, comme illustré sur l’image à droite. 2 Raccordez les canalisations du ventilateur à distance au carter du ventilateur. Utilisez des colliers pour sécuriser les raccords (achetés séparément). 41 3 Branchez le câble au boîtier de connexion (BOX2) depuis l’intérieur de la hotte. Depuis l’intérieur de la hotte, retirez le couvercle du boîtier de connexion 2 en retirant les deux vis. Défoncez l’orifice du boîtier de connexion pour faire passer les câbles du ventilateur à distance. Branchez le câble du ventilateur à distance aux deux fils à l’intérieur du boîtier de connexion en utilisant un connecteur verrouillé par rotation et en faisant correspondre les couleurs. Remettez en place le couvercle du compartiment des câblages externes. Consultez le schéma de câblage. A B C D E 42 Installation du ventilateur interne Si vous utilisez la trousse de ventilateur interne, IB 600 kit ou IB 400 kit ou IB 300, veuillez jeter le registre (A), le flasque (2B) et le câble (E), fournis avec la trousse du ventilateur interne, illustré à la page 7. 1 Dévissez les 4 vis pour démonter le carter pour le ventilateur. 2 Fixez le ventilateur dans le carter à l’aide des deux vis. Les vis sont fournies avec la trousse du ventilateur. 3 Il est possible de choisir parmi quatre directions de ventilation différentes pour le ventilateur, comme illustré. 43 4 Branchez le câble au moteur. Lorsque le ventilateur est monté dans la hotte, branchez le connecteur au ventilateur 5 Fixez le carter au ventilateur à l'aide des 4 vis enlevées précédemment. 44 Assemblez les brides 7 $ 5 1/16" PP X = A - 5 1/16" Comme illustré, vous devez tenir compte de la hauteur du bâti de la hotte dans l’espace au-dessus de l’appareil. Après avoir déterminé la hauteur des brides, utilisez les vis no 5 de la liste des pièces, à la page 6, pour monter les brides. Min. 7 5/16" Max. 12 13/16" ; % [ 5 ; $PP Installation des brides au plafond 8.a Consultez l'image ci-dessous pour plus de détails sur les orifices à pratiquer dans la surface de montage (plafond intérieur ou parement) qui serviront au montage des fixations des brides. Les éléments de fixation utilisés doivent être adaptés aux orifices de 5/16" et sont achetés séparément. Hotte 45 36" 15 3/4" 33 1/16" 48" 15 3/4" 44 7/8" 15 3/4 ” 33 1/16 ” - 44 7/8” 9.a ‘ ´ [ ‘ ´ [ [ [ Utilisez la bride pour tracer les repères des orifices déterminant l'emplacement des éléments de fixation au plafond (achetés séparément). Utilisez des chevilles ou d'autres éléments de renfort en association avec les éléments de fixation au plafond (achetés séparément). 10.a C (M6x15) Utilisez les vis no 4 de la liste des pièces de la page 6 pour fixer le bâti de la hotte aux brides de fixation au plafond. Il est nécessaire d’avoir accès à l’espace au-dessus. 46 Ouverture au plafond pour parement 8.b Consultez l'image pour connaître les dimensions de l'ouverture au plafond. 6” Hotte 36" 48" 9.b /1 1X1 18 18 11/16" 26 9/16" ” 16 5/8 / - 9 26 ”8Y 7-8 31 5/8 ” Y 34 9/16" 46 3/8" Ø 5/16” x4 pour parement x4 Installations des brides au plafond ´   Hotte 47 23 X 5 47 36" 15 3/4" 23 5/8" 48" 15 3/4" 31 5/8" ´  ´ Consultez l'image ci-dessous pour plus de détails sur les orifices à pratiquer dans la surface de montage (plafond intérieur ou parement) qui serviront au montage des fixations des brides. Les éléments de fixation utilisés doivent être adaptés aux orifices de 5/16" et sont achetés séparément. 10.b A (5x70) x4 Ø 5/16" 8 mm x4 Utilisez la bride pour tracer les repères des orifices déterminant l'emplacement des éléments de fixation au plafond (achetés séparément). Utilisez 2 des chevilles ou d'autres éléments de renfort en association avec les éléments de fixation au plafond (achetées séparément). 1 Utilisez les vis no 4 de la liste des pièces de la page 6 pour fixer le bâti de la hotte aux brides de fixation au plafond à partir du bas. 3 C (M6x15) 48 ‘ PP [ [ $ [ Installez la hotte avec le panneau de commande à droite, comme illustré ci-dessus. 49 11  H Choisissez la méthode de canalisation Option sans canalisation, avec recyclage d’air Installation avec ventilation canalisée ‘ PP  [  [ $ [  Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. ´ Consultez l’image ci-dessus et ci-dessous pour connaître deux options de conduits pour montage sans canalisation, avec recyclage, retournant l’air dans la pièce.  I Raccordez la hotte à la conduite de la sortie d'air. Utilisez du ruban pour canalisations pour sceller le joint. 0LQFP 40" maintenez le conduit de retour d'air à une distance d'au moins 40" du côté du Stratus 50 12 13 Ouvrez le panneau de protection du filtre. Le panneau de protection du filtre est retenu par un dispositif magnétique. Tirez vers le bas avec force pour le dégager, comme illustré ci-dessus. Retirez les filtres à graisse un à un, en les poussant vers l'arrière de l'appareil et en les tirant vers le bas simultanément. Mettez-les à part. 14 A E B C D F Installation des branchements du boîtier de connexion 1 Retirez le couvercle du compartiment des câblages externes. NE METTEZ PAS l'alimentation sous tension avant d'avoir terminé l'installation! Branchez le câble d'alimentation à la hotte. Branchez le fil vert (vert et jaune) de mise à la terre sous la vis de mise à la terre verte. Branchez le fil blanc de l'alimentation au fil blanc de la hotte à l'aide d'un connecteur verrouillé par rotation. Branchez le fil noir de l'alimentation au fil noir de la hotte à l'aide d'un connecteur verrouillé par rotation. Remettez le couvercle du compartiment des câblages externes et les filtres à graisse en place. Consultez le schéma de câblage. A. Câble d'alimentation du réseau domestique B. Fils noirs C. Serre-fils homologué UL D. Fils blancs E. Fil de mise à la terre vert (ou fil nu) de l'alimentation domestique, à brancher à la vis de mise à la terre verte F. Câble d'alimentation de la hotte 51 15 Pour option sans canalisation, avec recyclage d'air A B Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire sur le côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place (A). Faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers l'arrière de la hotte encastrable) pour l'enlever (B). Filtre à charbon actif accessoire requis - no d'article - FILTER1 (acheté séparément) 16 17 Replacez les filtres à graisse. Refermez le panneau de protection du filtre. 52 INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.       Bouton Fonction L T1 DEL Allume/Éteint l'éclairage à la puissance maximale. - Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes pour allumer/ éteindre l’éclairage à intensité variable. - Allume et éteint le moteur à la vitesse un. ACTIVÉ Fonction retardée : Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour activer/ désactiver la fonction retardée (désactivation automatique du moteur, des ventilateurs et de l'éclairage après un délai de 30 min.). Ne peut être activée si la modalité Intensive est activée. T2 Allume le moteur à la vitesse deux. ACTIVÉ Alarme du filtre à charbon actif Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes, lorsque tous les dispositifs sont éteints (moteur et éclairage), pour activer cette alarme. Le témoin DEL approprié clignote deux fois pour confirmer. Pour éteindre l'alarme, appuyez de nouveau sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes. Le témoin DEL approprié clignote une fois. T3 Allume le moteur à la vitesse trois. ACTIVÉ Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes, lorsque tous les dispositifs de la hotte sont éteints (moteur et éclairage), pour réinitialiser. Le témoin DEL S1 clignote trois fois. T4 Allume le moteur à la vitesse INTENSIVE. Cette vitesse est programmée pour fonctionner pendant 6 minutes. Après ce délai, le système retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Si cette modalité est activée tandis que le moteur est éteint, la hotte s'éteindra après le délai. ACTIVÉ Activation de la télécommande Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour activer la télécommande; le témoin DEL clignotera deux fois. Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour désactiver la télécommande; le témoin DEL clignotera une seule fois. S1 L'alarme de saturation du filtre à graisse métallique signale qu'il est nécessaire de nettoyer les filtres. L'alarme s'active lorsque la hotte a été en fonction pendant 100 heures. (Reportez-vous à la page 18 pour en savoir plus sur le Nettoyage des filtres et la Réinitialisation de l’alarme du filtre) ACTIVÉ Lorsqu'elle est activée, l'alarme de saturation du filtre à charbon actif signale que le filtre Clignotant. doit être changé. Les filtres à graisse métalliques doivent également être nettoyés. L'alarme de saturation du filtre à charbon actif s'active lorsque la hotte a été en fonction pendant 200 heures. (Reportez-vous à la page 18 pour en savoir plus sur le Nettoyage des filtres et la Réinitialisation de l’alarme du filtre) 53 TÉLÉCOMMANDE Il est possible de commander l'appareil à l'aide REMOTE CONTROL d'une télécommande alimentée par une pile REMOTE CONTROL carbone/zinc alcaline 1,5 V du type standard The appliance can be controlled aa remote The LR03-AAA appliance(non can incluse). be controlled using using remote control control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the the • Ne déposez pas la télécommande à proximité standard LR03-AAA type (not included). de LR03-AAA sources de chaleur. standard type (not included). • Do• not the remote near todeheat sources. Lesplace piles usées doiventcontrol être éliminées • Do not place the remote control near to heat sources. •• Used batteries must be disposed façon adéquate. Used batteries must be disposed of of in in the the proper proper • Used batteries must be disposed of in the proper manner. manner. Remote control panel Remote control panel Motor Moteur Motor Motor Motor On Moteur allumé/éteint Motor On // Off. Off. Motor On / Off. Decreases the each Réduit la vitesse chaque speed pression Decreases the working speed each time itit is is pressed. Decreases theàworking working speed each time time it is pressed. pressed. Increases the working speed each time it is pressed. Augmente la the vitesse à chaque Increases working speed each Increases the working speedpression each time time itit is is pressed. pressed. Intensive Activates the Intensive function Intensive la fonctionfunction Intensive Intensive Activates Intensive Active/Désactive Activates the the Intensive Intensive function Delay Activates / Deactivates the Delay Delay Activates Delay function Délai Active/Désactive la fonctionthe retardée Delay Activates // Deactivates Deactivates the Delay function function Light Lights On / Off Light Lights allumé/éteint On // Off Off Éclairage Light Lights On Press for 22 seconds to Éclairage Press for seconds to modify modify the the intensity intensity of of the the Light. Light. Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. Appuyez pendant 2 secondes pour activer l’éclairage à intensité variable. 54 Nettoyage des filtres à graisse métalliques Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle et doivent être nettoyés lorsque le témoin DEL S1 s'allume ou au moins une fois tous les 2 mois d'usage, ou encore plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Réinitialisation de l’alarme du filtre à graisse • Éteignez l'éclairage et la hotte. • Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3 fois pour confirmer. Nettoyage des filtres • Ouvrez le panneau. • Retirez les filtres un à un, en les poussant vers l'arrière de l'appareil et en les tirant vers le bas simultanément. • Lavez les filtres sans les plier et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place. (Si la surface du filtre change de couleur au fil du temps, cela n'aura aucun impact sur l'efficacité du filtre même.) • Remettez les filtres à graisse en place, en vous assurant que leur poignée se trouve vers l'avant. • Refermez le panneau. • 4 filtres - modèle 48", 3 filtres - modèle 36". Remplacement du filtre à charbon actif Ils ne peuvent être lavés ni régénérés, et doivent être changés lorsque le témoin DEL S1 commence à clignoter, ou au moins une fois tous les 6 mois. S’il a été activé, le signal d'alarme apparaît uniquement lorsque le ventilateur de hotte est activé. Réinitialisation du signal d'alarme • Éteignez l'éclairage et le ventilateur de hotte. • Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3 fois pour confirmer. Nettoyage des filtres • Ouvrez le panneau. • Retirez le filtre à graisse métallique. • Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué (A). • Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B). • Remettez en place les filtres à graisse métalliques. • Refermez le panneau. Système d'éclairage • Les ampoules DEL doivent être remplacées par un service d'entretien autorisé Faber. 55 A B                                                                                                                                                             Schéma de câblage   991.0515.826 H90-349 D004054_00 56 Cette garantie s'applique aux États-Unis et au Canada GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité. Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber : 1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile. 2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation résidentielle normale pour une famille. 4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber. 5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées. 6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine. 7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile. LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD, FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État à l'autre. No de modèle : ______________________________ 4 janvier 2016 57 No de série : _____________________________ LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*: a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor. d) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo. 2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se llama al departamento de bomberos. 4. Puedes luchar contra el fuego con tu espalda hacia una salida. * Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. 2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio. 2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Alcortaroperforarlaparedoeltecho,nodañeelcableadoeléctriconiotrosserviciosocultos. 4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. 58 TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 35" de espacio libre entre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del espacio del techo alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de las paredes y espacio en el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tapas de pared de tipo colada de 4". • NO se recomiendan conductos flexibles. •NO obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. 59 REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las conexiones deben cumplir con la clasificación del equipo. Se pueden obtener copias de la norma enumerada anteriormente en: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o disyuntor) a través de un cable flexible, blindado o no metálico de cobre enfundado. Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2" homologado por UL en cada extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones). Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4". Un agujero cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través del metal debe tener un ojal. ! ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ATENCIÓN Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov 60 DIMENSIONES DE LA CAMPANA Mín. 35" Máx. 60" Se recomienda una altura de montaje de 60" por encima de la estufa para obtener el mejor rendimiento, pero se puede instalar a una distancia máxima de 72" de la estufa. 61 PARTES PRINCIPALES Ref. 1 Componentes Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros. 2 2 Soportes de la campana de fijación superior 3 2 Soportes de la campana de fijación inferior 10 1 Registro ø 5 7/8" 20 1 Brida 10"(no incluido) 30 1 Mando remoto Ref. 4 5 6 10 2 Cdad. Componentes del producto 1 Cdad. Componentes de Instalación 4 8 4 Tornillos 1/4" x 9/16" Tornillos 1/8" x 3/8" Tornillos 1/8" x 1/4" 1 Manual de instrucciones 3 5 4 1 30 Cdad. Documentación 20 6 "PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, instale esta campana sólo con los modelos de ventiladores remotos RB900 o RB1200 fabricados por Faber o ventiladores integrales fabricados por Faber, modelo(s) kit IB600, kit IB400, IB300 o ventilador remoto genérico con un máximo de 2,7A calificados para el uso con control de velocidad de estado sólido. Piezas necesarias - conducto metálico redondo de 6" Accesorios disponibles Accesorio de filtro de carbón activado - sku#; FILTER 1 Ventilador interno 600 PRO sku#; kit IB600 Ventilador interno 400 sku#; kit IB400 Ventilador interno 300 sku#; IB300 Ventilador remoto 900 sku#; RB900 Ventilador remoto 1200 sku#; RB1200 Brida 10" 62 INSTALACIÓN KIT DE CAMPANAS COMBINADAS Y MOTORES INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COMBINATIONS HOODHOOD AND MOTOR KITS KITS COMBINATIONS AND MOTOR COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS RB900 y RB1200 Kit IB600, kit IB400, IB300 (ventilador interno) (ventilador remoto) T NLBKIT NLBKIT 2B 1B 1D (No es necesario con Stratus) (No es necesario con Stratus) (No se usa con sopladores externos de 10 ") (No es reduce of fire and this rangehood only with: Remote TION - Torisk reduce risk of electric fire and shock, electricinstall shock, install this rangehood only with: blower Remotemanufacturer blower manufacturer by Faber E by Faber 0 and RB1200 Integral by Faberby models or IB300 IB600 or or IB600 IB1200ororIB1200 with INLBKIT and els RB900 and or RB1200 or blower Integralmanufactured blower manufactured Faber IB300 models or with INLBKIT and necesario ericblower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control TION To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber con Stratus) in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control els RB900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and ric in-line blower rated max 4.2 A suitable for use with solid state variable speed control LOWER FOR YOUR HOOD OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE OSE A BLOWER FOR YOUR HOOD OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE • *Charcoal Filter • *Charcoal Filter OSE A BLOWER FOR YOUR HOOD that professional style cooking bealways be the hood width and depth for depth your cooking OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE * itrecommended is highly recommended that professional stylealways cooking choosing the hood width and for your cooking* it is highly oose type of blower appropriate for , nextthe choose the type of blower appropriate for vented to the outside; recirculating installations only, someonly, ductwork •vented *Charcoal Filter to thefor outside; for recirculating installations some isductwork is required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the *required it is highly recommended style cooking choosing the hood width and depth for your cooking to exhaust the unitthat out professional of the cabinet. Replace as always neededbe with the NOTE: no other is noblower other blower is ooking. NOTE: same model vented to the outside; for recirculating installations only, some ductwork is same model next choose the type of blower appropriate for e,patible with this hood, except for the with this hood, except for thepart # FILTER1 required to exhaust the unit out of the cabinet. Replace as needed with the part # FILTER1 ooking. NOTE: no other blower is same model below. filter kitfilter for use thewith 300 the / 600300 / 600 patible with this hood, except for theNOTE: The NOTE: The charcoal kit with for use partcharcoal # FILTER1 cfm internal blower kit ONLYkit ONLY cfm internal blower below. nal 300 cfm 00 - Blower InternalKit Blower Kit 300 cfm nal- Blower 600 cfm 00 InternalKit Blower Kit 600 cfm 00 - Internal Blower 300 cfm rnal 1200Kit cfm 200 - Blower InternalKit Blower Kit 1200 cfm 00 - Internal Blower 600 cfm mote Kit 900 Kit cfm 900 - Blower Remote Blower Kit 900 cfm 63 200 - Internal Blower 1200 cfm mote 1200Kit cfm 1200 - Blower RemoteKit Blower Kit 1200 cfm 900 - Remote Blower Kit 900 cfm Line Blower Kit NOTE: The charcoal filter kit for use with the 300 / 600 cfm internal blower kit ONLY Elija su método de conducción Instalación de opciones de ventilación con conductos Sin conductos - Opción de recirculación Accesorio de filtro de carbón activado requerido FILTER1 (se compra por separado). La cubierta de registro para la salida del conducto de aire se muestra para el diseño, no se incluye. 6" 6" Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, utilice únicamente el kit de conversión Modelo FILTER1 64 Caja de cableado del cable del ventilador y caja del cableado del cable de la fuente de alimentación CAJA DE CABLEADO 1 para conectar el cable de la fuente de alimentación doméstica con la campana. CAJA DE CABLEADO 2 para conectar el ventilador externo con la campana. 65 Preparación de la instalación de la campana de techo 1 No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto y luego planifique en consecuencia. ! ADVERTENCIA DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso, el soporte debe estar sujeto a las vigas. Si esto no es posible, se debe construir una estructura de soporte detrás del yeso o el cartón yeso. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños causados por ​​ instalaciones inadecuadas. Coloque una cubierta gruesa y protectora sobre la encimera para protegerla de daños o suciedad. Determine y marque claramente con un lápiz en el techo donde se instalará la campana. Determine y haga los cortes necesarios para el conducto. La abertura del conducto se muestra en la plantilla de montaje. Instale el conducto antes de montar la campana. Determine la ubicación correcta del cable de suministro de energía como se indica en la plantilla. Use 1 broca de 1/4" para hacer este agujero. Pase el cable de suministro de energía. Use masilla para sellar alrededor del agujero. Un punto de salida para pasar cables a través de la fuente de alimentación desde el techo se encuentra en la parte superior del marco. No conecte el cable de alimentación a la caja de cableado ni encienda la campana en este momento. Pase suficiente cable de alimentación desde el techo para alcanzar la caja de cableado de la campana. 66 Instalación del ventilador externo de 10" Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con el kit de ventilador remoto, que se muestra en la página 7. 2 Afloje los 4 tornillos para desmontar la caja del ventilador del cuerpo de la campana. La caja del ventilador no se usa para la instalación del ventilador remoto y puede descartarse o guardarse para uso futuro si se convierte en ventilador interno. 3 Fije la brida de la cubierta de 10" al cuerpo de la campana con los 4 tornillos. 67 4 Conecte la salida de aire del cuerpo de la campana con la salida de aire del ventilador remoto. 5 Desde el interior de la campana, conecte el cable a la caja de cableado. Desde el interior de la campana, retire la cubierta de la caja de cableado 2 quitando dos tornillos. Rompa el orificio correcto en la caja de cableado para pasar los cables del ventilador remoto. Conecte el cable del ventilador remoto con los dos cables dentro de la caja de cableado mediante el conector de cable tipo twist-on y haciendo coincidir el color. Reemplace la cubierta del compartimento de cableado de campo. Compruebe el diagrama de cableado. A B C D E 68 Instalación del ventilador externo de 6" Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con el kit 1 de ventilador remoto, que se muestra en la página 7. 2 La caja del ventilador se puede colocar en cuatro direcciones de ventilación diferentes, como se muestra. Elija la posición correcta para su instalación. Si es necesario, la caja del ventilador se desmonta del cuerpo como se muestra en la imagen a la derecha. 2 Conecte los conductos del ventilador remoto a la caja del ventilador. Use abrazaderas para fijar (se compran por separado). 69 3 Desde el interior de la campana, conecte el cable a la caja de cableado 2. Desde el interior de la campana, retire la cubierta de la caja de cableado 2 quitando los dos tornillos. Rompa el agujero en la caja de cableado para pasar los cables del ventilador remoto. Conecte el cable del ventilador remoto con los dos cables dentro de la caja de cableado mediante el conector de cable tipo twist-on y haciendo coincidir el color. Reemplace la cubierta del compartimento de cableado de campo. Compruebe el diagrama de cableado. A B C D E 70 Instalación del ventilador interno Si utiliza el kit de ventilador interno, el kit IB 600 o el kit IB 400 o IB 300, deseche el registro (A), la brida (2B) y el cable (E), suministrados con el kit de ventilador interno, que se muestra en la página 7. 1 Desenrosque los 4 tornillos para desmontar la caja para el ventilador. 2 Fije con dos tornillos el ventilador en la caja. Los tornillos están incluidos con el kit de ventilador. 3 El ventilador se puede colocar en cuatro direcciones de ventilación diferentes, como se muestra. 71 4 Conecte el cable al motor. Una vez que el ventilador está montado en la campana, conecte el conector en el ventilador 5 Fije la caja con el ventilador con los mismos 4 tornillos retirados previamente. 72 Monte los soportes 7 $ 5 1/16" PP X = A - 5 1/16" Mín. 7 5/16" Máx. 12 13/16" ; Como se muestra, debe adaptar la altura del cuerpo de la campana en su espacio por encima de la cabeza. Después de determinar la altura del soporte, use los tornillos #5 de la página 6 de componentes para ensamblar los soportes. % [ 5 ; $PP Instalación del soporte de techo 8.a Vea a continuación una imagen detallada para taladrar los agujeros en la superficie de fijación (dentro del techo o sofito) que luego se usará para montar los accesorios del soporte. Los sujetadores utilizados deben ser compatibles con el agujero de 5/16" y se adquieren por separado. Campana 73 36" 15 3/4" 33 1/16" 48" 15 3/4" 44 7/8" 15 3/4 ” 33 1/16 ” - 44 7/8” 9.a ‘ ´ [ ‘ ´ [ [ [ Use los soportes para marcar los agujeros para ubicar los sujetadores del techo (se venden por separado). Use enchufes de pared u otro accesorio de sujeción en conjunción con los sujetadores de techo (se venden por separado). 10.a Use los tornillos #4 de la lista de componentes en la página 6 para sujetar el cuerpo de la campana a los soportes de techo de la campana. C (M6x15) Se necesita acceso en el espacio de arriba. 74 Recorte de techo para sofito 8.b Vea la imagen con las dimensiones para el recorte del techo. 6” /1 11 X ” 16 - 36" 34 9/16" 48" 26 9/16" 46 3/8" ”8Y 7-8 31 5/8 ” Y Ø 5/16” x4 para sofito Instalación de soporte de techo 9.b ´   Campana 75 5/8 / 9 26 18 18 11/16" Campana 23 X 5 47 36" 15 3/4" 23 5/8" 48" 15 3/4" 31 5/8" ´ x4  ´ Vea a continuación una imagen detallada para taladrar los agujeros en la superficie de fijación (dentro del techo o sofito) que luego se usará para montar los accesorios del soporte. Los sujetadores utilizados deben ser compatibles con el agujero de 5/16" y se adquieren por separado. 10.b A (5x70) x4 Ø 5/16" 8 mm x4 Use los soportes para marcar los agujeros para ubicar los sujetadores del techo (se venden por separado). 1 2 Use enchufes de pared u otro accesorio de sujeción en conjunción con los sujetadores de techo (se venden por separado). 3 Use los tornillos #4 de la lista de componentes en la página 6 para sujetar la campana a los soportes de techo desde abajo. C (M6x15) 76 ‘ PP [ [ $ [ Instale la campana con el panel de control a la derecha como se muestra arriba. 77 Elija su método de conducción 11  H Instalación de ventilación con conducto  ‘ PP Sin conductos - Opción de recirculación [  [ $ [  Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. ´ Vea la imagen de arriba y abajo como dos opciones de ventilación de conducto para la recirculación sin conducto de regreso a la habitación.  I Conecte la campana a la tubería de salida de aire. Use cinta adhesiva para sellar la unión. 0LQFP 40" mantenga el conducto de aire de retorno al menos a 40" del costado del estrato 78 12 13 Abra el panel de cubierta del filtro. El panel de la cubierta del filtro se sujeta mediante un imán, se tira hacia abajo con suficiente fuerza para liberar como se muestra arriba. Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirándolos hacia abajo y apartándolos. 14 A E B C D F Instalación de la conexión de la caja de cableado 1 Retire la tapa del compartimento de cableado de campo. NO encienda la unidad hasta que se haya completado la instalación. Conecte el cable de la fuente de alimentación a la campana. Conecte el cable de tierra verde (verde y amarillo) debajo del tornillo de conexión a tierra verde. Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación al cable blanco de la campana con un conector de cable tipo twist-on. Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable negro de la campana con un conector de cable tipo twist-on. Reemplace la cubierta del compartimiento de cableado de campo y los filtros de grasa. Compruebe el diagrama de cableado. A. Cable de la fuente de alimentación doméstica B. Cables negros C. Conectores de cable con homologación UL D. Cables blancos E. Cable de tierra verde (o descubierto) de la fuente de alimentación doméstica para ser conectado a un tornillo de tierra verde F. Cable de alimentación de la campana extractora 79 15 Para la opción de recirculación sin conducto A B Conecte cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del ventilador. Presione el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del ventilador y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana) hasta que encaje en su lugar (A). Gire en sentido antihorario (hacia la parte posterior de la campana) para quitar (B). Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # - FILTER1 (se compra por separado) 16 17 Reemplace los filtros de grasa. Cierre el panel de cubierta del filtro. 80 INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.   Botón L T1     Función Led Enciende / apaga las luces a máxima potencia. - Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 2 segundos para encender / apagar las luces del atenuador. - Enciende / apaga el motor a la velocidad uno. ON Función de retardo: Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos para activar / desactivar la función de retardo (apagado automático del motor, los ventiladores y la iluminación con un retraso de 30 minutos). No se puede habilitar cuando Intensivo está activado. T2 Enciende el motor a la velocidad dos. ON Alarma de filtro de carbón activado Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 5 segundos, con toda la campana apagada (motor y luces) para encender la alarma. El LED correspondiente parpadea dos veces para confirmar. Para apagar la alarma, presione el botón nuevamente y manténgalo presionado durante al menos 5 segundos. El LED correspondiente parpadea una vez. T3 Enciende el motor a la velocidad tres. ON Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos, con toda la campana apagada (motor y luces), reiniciar. El LED S1 parpadea tres veces. T4 Enciende el motor a velocidad INTENSIVA. ON Esta velocidad está programada para funcionar durante 6 minutos. Al final de este tiempo, el sistema regresa automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Si se activa con el motor apagado, la campana cambiará a OFF al final del tiempo. Activación mediante mando remoto Presione y sostenga durante 5 segundos para habilitar el mando remoto, indicado por el LED parpadeando dos veces. Presione y sostenga durante 5 segundos para deshabilitar el mando remoto, indicado por el LED parpadeando una vez. S1 81 Señala la alarma de saturación del filtro de grasa metálico, lo que indica que es necesario lavar los filtros. La alarma se activa después de que la campana ha estado en funcionamiento durante 100 horas de trabajo. (Consulte la página 18 para limpiar los filtros y restablecer la alarma del filtro) ON Cuando se activa, señala la alarma de saturación del filtro de carbón activo, lo que indica que el filtro debe cambiarse; los filtros de grasa metálicos también deben lavarse. La alarma de saturación del filtro de carbón activo entra en funcionamiento después de que la campana ha estado trabajando durante 200 horas. (Consulte la página 18 para limpiar los filtros y restablecer la alarma del filtro) Destellando. MANDO REMOTO El aparato se puede controlar con un mando REMOTE CONTROL remoto alimentado por baterías alcalinas de zincREMOTE CONTROL carbón de 1,5 V del tipo estándarusing LR03-AAA (no control The appliance can be controlled aa remote The se appliance can be controlled using remote control incluyen). powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the the • No coloque el mando remoto cerca de fuentes standard LR03-AAA type (not included). de LR03-AAA calor. standard type (not included). • Do• not theusadas remote control near to de heat Lasplace baterías deben desecharse la sources. • Do not place the remote control near to heat sources. •• Used batteries must be disposed of in manera adecuada. Used batteries must be disposed of in the the proper proper • Used batteries must be disposed of in the proper manner. manner. Remote control panel Remote control panel Motor Motor Motor Motor Motor On Motor encendido / apagado Motor On // Off. Off. Motor On / Off. Decreases the is Disminuye la velocidad de speed trabajo cadatime vezit se presiona Decreases the working speed each time ititque is pressed. Decreases the working working speed each each time is pressed. pressed. Increases the working speed each time it is pressed. Aumenta la velocidad de trabajo cadatime vez it que se presiona Increases the speed Increases the working working speed each each time it is is pressed. pressed. Intensive Activates the Intensive function Intensiva / Desactiva la función Intensiva Intensive Activates the function Intensive Activa Activates the Intensive Intensive function Delay Activates / Deactivates the Delay Delay Activates // Deactivates the Delay function Retraso Activa / Desactiva la función Retraso Delay Activates Deactivates the Delay function function Light Lights On / Off Light Lights On // Off Off LuzLights encendida / apagada Light On Press for 22 seconds to Luz Press for seconds to modify modify the the intensity intensity of of the the Light. Light. Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. Presione durante 2 segundos para activar el atenuador. 82 Limpieza de los filtros de grasa metálicos Estos pueden lavarse en el lavavajillas y deben limpiarse cada vez que se enciende el led S1 o al menos una vez cada 2 meses de uso, o con mayor frecuencia si el uso es particularmente intenso. Restablecer la alarma del filtro de grasa • Apague las luces y la campana. • Presione T3 y mantenga presionado durante al menos 3 segundos, hasta que el LED parpadee tres veces como confirmación. Limpieza de los filtros • Abra el Panel. • Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Lave los filtros sin doblarlos y déjelos secar completamente antes de volver a colocarlos. (Si la superficie del filtro cambia de color a medida que pasa el tiempo, esto no tendrá ningún efecto en la eficacia del filtro). • Reemplace los filtros de grasa, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante • Cierre el panel. • 4 filtros - modelo de 48", 3 filtros - modelo de 36". Reemplazo del filtro de carbón activado No pueden lavarse ni regenerarse, y deben cambiarse cuando el LED S1 comienza a parpadear, o al menos una vez cada 6 meses. La señal de alarma, si se ha activado, solo aparece cuando se enciende el ventilador de la campana. Restablecer la señal de alarma • Apaga las luces y el ventilador de la campana. • Presione T3 y mantenga presionado durante al menos 3 segundos, hasta que el LED parpadee tres veces como confirmación. Limpieza de los filtros • Abra el Panel. • Retire el filtro de grasa metálico. • Retire los filtros saturados de carbón activado, como se indica (A). • Coloque los nuevos filtros, como se indica (B). • Reemplace los filtros de grasa metálicos. • Cierre el panel. Unidad de iluminación • Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber. 83 A B                                                                                                                                                             Diagrama de cableado   991.0515.826 H90-349 D004054_00 84 Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos los products productos estánagainst garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener to restore thepóngase product toen good working condition. To obtain service,lacontact the dealer elnecessary servicio de garantía, contacto con el distribuidor dewarranty quien adquirió campana extractora o con el from whom local you purchased hood,identificar or the local distributor.local If you a local Faber distribuidor de Faber.the Si range no puede a Faber un distribuidor decannot Faber,identify comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para el nombreforde distribuidor en su in área. distributor, contact us obtener at (508) 358-5353 theunname of a distributor your area. Lo no está cubierto por warranty: la garantía de Faber: Thesiguiente following is not covered by Faber's 1.1. Llamadas detoservicio parainstallation corregir la de sutocampana extractora, para sobre Service calls correct the of instalación your range hood, instruct you how to use yourinstruirle range hood, to cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. plomería. Service calls repair orpara replace rangeo hood light bulbs, or filters. Thoseoconsumable are extractora. Estas 2.2. Llamadas detoservicio reparar reemplazar las fuses bombillas, fusibles filtros de laparts campana excluded warranty coverage. partes from de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3.3. Reparaciones, cuando campana senormal, utiliza para uso doméstico distinto Repairs when your rangesu hood is used extractora for other than single-family household use. al normal. 4.4. Daños de accident, accidente, alteración, mal abuse, uso, abuso, incendio, eventos naturales, instalaDamageresultantes resulting from alteration, misuse, fire, flood, acts ofinundación, God, improper installation, ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products uso de productos no aprobados por Faber. approved by Faber. 5.notPiezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados 5. Unidos Replacement parts or repair laborcualquier costs for campana units operated outsideFaber the United States or Canada, o Canadá, incluyendo de cocina no aprobada por UL oincluding C-UL. non-UL or C-UL Faber range hoods. 6.any Reparaciones a laapproved campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7.6. Gastos viaje y transporte paraunauthorized el servicio del producto made en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega. Repairs de to the hood resulting from modifications to the range hood. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Model#: ______________________________ Modelo: ____________________________ January 4, 2016 4 de enero de 2016 85 Serial #: _____________________________ Número de serie ____________________________ 86 87 991.0529.385_04 - 180627 D00004253_03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Faber STRTIS48WHNB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para