Faber INLT35SSV Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INLT21SSV
INLT28SSV
INLT35SSV
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
INCA IN-LIGHT
2
CONTENTS
Section Page
Important safety instructions
3
Range hood dimensions
6
Installation height requirements
7
Parts
8
Tools needed
10
Venting method
11
Preparing the cabinet
12
Preparing to mount the range hood
13
Choosing venting method
16
Attach venting: option 1 - rear or top vented
17
Attach venting: option 2 - non ducted recirculating
18
Connecting house power
19
Operating the controls
22
Remote control
23
Cleaning stainless steel
24
Cleaning the lter cover panel
24
Caring for lters
25
Replacing the activated charcoal lter
26
Changing and Inserting the charcoal lter
27
Replacing bulbs
27
Wiring diagram
28
Warranty
29
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS Range Hood
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate
it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explo-
sive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualied Person(s) In Accor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
4
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED
MUST BE SEALED.
This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range
Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this
distance from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the
manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this Range Hood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements"
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either
through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to
provide efcient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install
two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking
to seal exterior wall or oor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air
turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making
cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut,
then a supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside
– Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air ow and a nonme-
tallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as
close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating
plate located inside the unit near the eld wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform
to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all
local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of
the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker)
through exible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in
the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed,
1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at
the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through
wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
• Electrical ground is required on this Range Hood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other
materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral
or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the Range
Hood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
6
RANGE HOOD DIMENSIONS
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
21"
28"
35"
21"
28"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
7
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS
MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS
Min. 24" Min. 30"
8
PARTS
REF. PART
QTY
A
Hood body 1
B
Bracket 2
D
Recirculation vent grill 2
E
Damper flaps 2
F
Metallic damper ring 1
Z
Remote Control 1
REF
PART
G
Pozi Screws (1/8" x 3/8")
2
I
Pozi Screws (1/8" x 5/8")
4
L
Screws plug
2
PARTS INCLUDED
9
A
D
E
F
Z
B
10
PARTS NEEDED
PARTS (cont.)
PART
6" Round Metal Ductwork
Foil tape
TOOLS NEEDED
TOOL
Tape Measure
Pencil
Electric Drill with 5/16" Drill Bit
Phillips Screwdriver
Metal sheers
Work gloves
ACCESSORIES AVAILABLE
ACCESSORY SKU#
Activated Charcoal Filter Kit #FILTER1
Activated Charcoal Filter Kit Washable Long Lasting #FILTER1LL
Direct Connect Wiring Box #WIREBOX
Standard Liner 24 (Use only with INLT21SSV) #LINE24ST
Standard Liner 30 (Use only with INLT28SSV) #LINE30ST
Standard Liner 36 (Use only with INLT28SSV) #LINE36ST
Pro Liner 36 (Use only with INLT35SSV) #LINE36PT
Self supporting liner (Use only with INLT28SSV) #LINSPT301228
Self supporting liner (Use only with INLT28SSV) #LINSPT361228
11
VENTING METHOD
Option 1: REAR OR TOP VENTED
Option 2: RECIRCULATING
Rear
6"
1
Requires purchase of
Activated Charcoal
Accessory kit.
6"
Top
12
1
2








The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet.
If you use the Self supporting liner #LINSPT301228 or
#LINSPT361228, please follow the instructions included in the
corresponding self supporting liner manual.
If you do not use the Self supporting liner, create a cut out in the
bottom of the cabinet as shown in the illustration.
PREPARING THE CABINET
21"
28"
35"
13
PREPARING TO MOUNT THE RANGE HOOD
Attach the brackets
B
with two screws
I
as shown in the
center of the cut out on each side. The edge of the bracket
should align with the cut out edge.
If you are installing a Self supporting liner (#LINSPT301228 or
#LINSPT361228), brackets need to be attached directly to the
bottom lip of the metal liner.
3
B
=
=
4x
2x




I
14
Open the filter panel cover away from you by pulling down from the magnetic catch.
Remove the grease filters by pushing the release tab towards the back of the hood.
4
5
Ø 120
F
MIN.
200mm
6
7
F
Ø 125
Ø 150
5
ZZ
15
6
Insert the hood in the cut out until the side installation clips snap into place
above the previously installed side wall brackets. Lock the hood into position
by tightening the 2 screws Vf from underneath.
Insert the 2 plastic hole covers
L
one on each side into the screw holes.
[
(3)
2x
Vf
L
2x
16
CHOOSING VENTING METHOD
Option 1: REAR OR TOP VENTED
Option 2: RECIRCULATING
7
Requires purchase of
Activated Charcoal
Accessory kit.
Rear
6"
6"
Top
Go to Pg.17
Go to Pg.18
17
Install the Damper flaps
E
that are
included with hood by snapping the
tabs into place inside the top of the
hood before connecting ductwork.
Install Roof or Wall Cap purchased
separately. Connect the 6" metal
ductwork to the Roof or Wall Cap
and then attach ductwork. Seal with
foil tape.
D

D

Install Metal damper ring
F
included with
the Hood.
1
2
3
ATTACH VENTING: OPTION 1 - REAR OR TOP
VENTED
F
E
18
1
ATTACH VENTING: OPTION 2 - NON DUCTED
RECIRCULATING
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
For Non-Ducted Recirculation venting
route the ductwork to a location above
the hood where the discharge is vented
back into the room.
Use the included Recirculation Vent Grill
D
to cover the opening. Secure the grill
with the 2 screws
G
provided in the
Install Kit.
A straight 6" round duct that is at least
15" in length should be used to lead air
from the top of the hood exhaust outlet
to the exit of the cabinet above.

´
D
G
19
Direct Connect Wiring Box
Accessory sku # WIREBOX
(purchased separately)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
The power cord shall be accessible for inspection after installation.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX
For permanent wiring, use only the Direct Connect Wiring Box accessory sku
WIREBOX, manufactured by Faber.
Max. 33 7/16
ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a
qualified electrician install an outlet near the appliance.
CONNECTING HOUSE POWER
8
20
FOR NON-DUCTED RECIRCULATION OPTION
Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower.
Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and
rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks
into place. Turn counterclockwise (towards the back of the insert hood)
to remove (for more details see paragraph Changing and Inserting the
Charcoal Filter)
.
1
2
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal
Filter Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
9
21
Reinstall the grease filters removed previously.
Close the filter panel cover by pushing it back into place until the magnetic
latch has secured the panel.
=
=
=
10
11
22
OPERATING THE CONTROLS
FOR BEST RESULTS
Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper
airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking
is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
NOTE: If your product has had a CFM adjustment, refer to the CFM adjustment manual for the
information. Some motor speeds or functions may be reduced.
T1 T2 T3 T4 L
Button Function
T1 T2 T3 T4 L
Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of
the fan setting buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate delayed off function which will
keep the fan On for 15 minutes and automatically shut Off.
T1 T2 T3 T4 L
Fan Settings Buttons: Low Speed.
T1 T2 T3 T4 L
Fan Settings Buttons: Medium Speed.
T1 T2 T3 T4 L
Fan Settings Buttons: High Speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is
timed to run for 10 minutes. At the end of this time it will automatically return to
the speed set before.Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.
T1 T2 T3 T4 L
Light Button: On/Off switch for the Led lights. Press the LIGHT button to turn the
light on, and again to turn off.
23
REMOTE CONTROL
Installing the Battery
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V
carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included).
Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Caution:
Do not place the remote
control near heat sources.
Do not discard the batteries
with normal waste, they
must be put into the specic
containers.
Tighten the battery cover
screw tight.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Motor Brief pressure: Motor On/Off.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Decreases the working speed each time it is pressed.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Increases the working speed each time it is pressed.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensive Increases the working speed each time it is pressed.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Delay
Brief pressure: Activates/Deactivates the Delay function: automatic
switch-off with a 30’ delay. The display shows the operating speed
and the dot at the bottom right ashes once a second.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Light Brief pressure: Lights On / Off.
24
Cleaning Exterior surfaces:
Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood
nishes and should not be used to clean nished surfaces.
Stainless Steel nish cleaning instructions:
Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel
cleaner.
CLEANING STAINLESS STEEL
CLEANING THE FILTER COVER PANEL
1. Open the Panel by pulling it down.
2. Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
3. Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent.
4. Do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use
abrasive substances.
25
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
CARING FOR FILTERS
CLEANING METAL GREASE FILTERS
The metal grease lters can be cleaned in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more fre-
quently if use is particularly heavy.
1. Open the Panel by pulling it down.
2. Remove the filter, pushing the lever towards the back of the unit
and at the same time pulling downward.
3. Wash the filter without bending it, leave it to dry thoroughly before
replacing (if the surface of the filter changes color over time, this
will have absolutely no effect on its efficiency).
4. Replace, taking care to ensure that the handle faces forward.
5. Cleaning in dishwasher may dull the finish of the metal grease filter.
6. Close the Panel.
7. Completely dry the filters before installing back into the hood. No
water should be trapped in the filter before reinstalling.
Z
26
The Activated Charcoal Filters (FILTER1) are not washable and cannot be
regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation,
or more frequently with heavy usage.
1. Open the Panel by pulling it down.
2. Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the
same time pulling downward.
3. Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A).
4. Fit the new Filters, as indicated (B).
5. Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
6. Close the Panel.
CAUTION: When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of
Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL.
W
NOTE: For FILTER1LL,
Long lasting filters,
they can be washed
and reused.
See instructions
included with those
filters.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
27
REPLACING BULBS
LED lights must be replaced by Faber factory authorized
service.
1) Angle the top of the lter up
and into the area below the
motor and then insert the
lower portion of the lter.
2) Turn the lter to the right
around the motor and slide
the lter between the motor
and side wall.
3)Position the lter on the side
of the blower and turn to
lock in place.
4)Repeat on the left side.
CHANGING AND INSERTING THE CHARCOAL
FILTER
28
 


 






































































120V 60Hz
WIRING DIAGRAM
29
WARRANTY
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
30
TABLE DES MATIÈRES
Section Page
Importantes consignes de sécurité
31
Dimensions de la hotte
35
Hauteur requise pour l’installation
36
Pièces
37
Outils requis
39
Méthode de ventilation
40
Préparation de l’armoire
41
Préparation au montage de la hotte
42
Choix de la méthode de ventilation
45
Raccord de ventilation: option 1 - ventilation vers l’arrière ou vers le haut
46
Raccord de ventilation: option2 - recyclage sans canalisation
47
Branchement à l’alimentation domestique.
48
Utilisation des commandes
51
Télécommande
52
Nettoyage de l’acier inoxydable
53
Nettoyage du panneau de protection du ltre
53
Entretien des ltres
54
Remplacement du ltre à charbon actif
55
Changement et installation du ltre à charbon
56
Remplacement des ampoules
56
Schéma de câblage
57
Garantie
58
31
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE
DE CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température
élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements
de graisse peuvent s'enammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température
élevée ou préparez un mets ambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf ambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de
la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le ltre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des
ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR
LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou
d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES.
Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre
le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez
bien son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les ammes.
*
D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à
semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question,
communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au
niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas
rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption
de l'alimentation, afchez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple
à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION: Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce
dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualié
32
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE
DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou
le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la
surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson
ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique"
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits
peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent
être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas
deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations an de sceller tous les joints du
système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur
ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles. Les conduits exibles provoquent
une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efcacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est sufsant pour le conduit
d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron,
sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron,
la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-
vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des
espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
1. et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la
construction à l'épreuve du feu.
2. An de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites
de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour
éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel
chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur
dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne
pas endommager les ls électriques ou d'autres dispositifs cachés.
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
33
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible
distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur.
Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques
nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le
calibre des ls doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical
Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le
calibre des ls et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de
l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en
communiquant avec:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur)
par un câble exible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un
peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux
d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2"
doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil
et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4" dans le mur.
S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un
trou dans le métal, un passe-ls est requis.
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit
fermé.
N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N’ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un
incendie.
AVERTISSEMENT
!
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le
ux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des
températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique.
La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de
ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
34
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est
branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou
d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la
terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre
peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre
de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait
entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie (États-Unis
uniquement)
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des éléments chimiques que l’État de Californie considère
comme étant cancérigènes ou causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warnings.
ca.gov
35
DIMENSIONS DE LA HOTTE
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
21"
28"
35"
21"
28"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
36
HAUTEUR REQUISE POUR L’INSTALLATION
MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE /
MIN. 30" AU-DESSUS D’UNE SURFACE AU GAZ
Min. 24" Min. 30"
37
PIÈCES
RÉF. PIÈCE QTÉ
A
Bâti de la hotte 1
B
Brides de fixation 2
D
Grille d'évent de recyclage 2
E
Volets de registre 2
F
Anneau métallique du registre 1
Z
Télécommande 1
RÉF. PIÈCE
G
Vis à tête Pozidriv (1/8" x 3/8")
2
I
Vis à tête Pozidriv (1/8" x 5/8")
4
L
Caches à vis
2
PIÈCES INCLUSES
38
A
D
E
F
Z
B
39
PIÈCES REQUISES
PIÈCES (suite)
PIÈCE
Conduit métallique 6" circulaire
Ruban métallique
OUTILS REQUIS
OUTILS
Ruban à mesurer
Crayon
Perceuse électrique avec mèche de 5/16"
Tournevis cruciforme
Cisailles à métaux
Gants de sécurité
ACCESSOIRES DISPONIBLES
ACCESSOIRE SKU#
Kit de ltre à charbon actif #FILTER1
Kit de ltre à charbon actif lavable longue durée #FILTER1LL
Boîte de câblage à connexion directe #WIREBOX
Garniture standard 24 (Utiliser uniquement avec INLT21SSV) #LINE24ST
Garniture standard 30 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE30ST
Garniture standard 36 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE36ST
Garniture Pro 36 (Utiliser uniquement avec INLT35SSV) #LINE36PT
Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINSPT301228
Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINSPT361228
40
MÉTHODE DE VENTILATION
Option 1: VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
Option 2: RECYCLAGE
Arrière
6"
1
Exige l'achat de la
trousse de l'accessoire à
charbon actif
6"
Haut
41
1
2








La hotte peut être installée directement sur la face inférieure de
l’armoire
Si vous utilisez la garniture autoportante # LINSPT301228 ou #
LINSPT361228, suivre les instructions incluses dans le manuel de la
garniture autoportante correspondant.
Si vous n'utilisez pas la garniture autoportante, créer une découpe
dans le bas de l'armoire comme indiqué sur l'illustration.
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE
21"
28"
35"
42
PRÉPARATION DU MONTAGE DE LA HOTTE
Fixez les brides
B
avec deux vis
I
, comme illustré, au centre
de chaque côté de l’ouverture. Le bord de la bride doit être
aligné avec le bord de l’ouverture.
Si vous installez une garniture autoportante (#LINSPT301228 ou
#LINSPT361228), les supports doivent être xés directement sur
la lèvre inférieure de la garniture métallique.
3
B
=
=
4x
2x




I
43
Ouvrez le panneau de protection du filtre loin de vous en le tirant vers le bas pour le
détacher du dispositif de retenue magnétique.
Retirez les filtres à graisse en poussant les pattes de dégagement vers l’arrière de la
hotte.
4
5
Ø 120
F
MIN.
200mm
6
7
F
Ø 125
Ø 150
5
ZZ
44
6
Insérez la hotte dans l’ouverture jusqu’à ce que les fixations s’enclenchent dans
les brides latérales installées précédemment. Verrouillez la hotte en place en
serrant les 2vis Vf du dessous.
Insérez les deux caches de plastique
L
, un de chaque côté des trous des vis.
[
(3)
2x
Vf
L
2x
45
CHOIX DE LA MÉTHODE DE VENTILATION
Option 1: VENTILATION VERS
L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
Option 2: RECYCLAGE
7
Exige l'achat de la
trousse de l'accessoire à
charbon actif
Arrière
6"
6"
Haut
Allez
à la p.46
Allez
à la p.47
46
Installez les volets du registre
E
inclus avec la hotte en enclenchant
les pattes en place dans le haut
de la hotte avant de raccorder les
conduits.
Installez le clapet de toiture ou le
clapet mural acheté séparément.
Raccordez le conduit métallique de
6" au clapet de toiture ou au clapet
mural, puis raccordez les conduits.
Scellez en utilisant le ruban
métallique.
D

D

Installez l’anneau métallique du registre
F
compris avec la hotte.
1
2
3
RACCORD DE VENTILATION: OPTION 1 -
VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
F
E
47
1
RACCORD DE VENTILATION: OPTION2 -
RECYCLAGE SANS CANALISATION
Filtre à charbon actif requis - No
d’article: FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée - No
d’article: FILTER1LL
(acheté séparément)
Pour la ventilation avec recyclage sans
canalisation, dirigez les conduits à un
emplacement au-dessus de la hotte où
l'air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d'évent de recyclage
D
incluse pour couvrir l'ouverture. Fixez la
grille à l'aide des 2 vis
G
fournies dans
la trousse d'installation.
Un conduit rond droit de 6", d’une
longueur minimale de 15", doit être utilisé
pour acheminer l’air de l’évacuation du
haut de la hotte jusqu’à l’extérieur de
l’armoire située au-dessus.

´
D
G
48
Boîtier de connexion directe
accessoire, no d'article
WIREBOX
(acheté séparément)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
Le câble d’alimentation électrique doit être accessible pour permettre son
inspection après l’installation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION EN
OPTION
Pour établir des connexions permanentes, utilisez exclusivement le boîtier de
connexion directe accessoire (numéro d’article WIREBOX), fabriqué par Faber.
Max. 33 7/16
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La
mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car
elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un
cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc
électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les
instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez
à un électricien qualifié d’installer une prise à proximité de l'appareil.
BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION DOMESTIQUE
8
49
POUR OPTION SANS CANALISATION, AVEC RECYCLAGE D'AIR
Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur.
Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire de chaque côté
du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une
montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé
en place. Faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vers l’arrière de la hotte encastrable) pour l'enlever (pour de plus amples
informations, consultez le paragraphe Changement et installation du filtre
à charbon).
1
2
Filtre à charbon actif requis - No
d’article: FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée -
No d’article: FILTER1LL
(acheté séparément)
9
50
Remettez en place les filtres à graisse enlevés précédemment.
Fermez le panneau de protection du filtre en le poussant en place jusqu'à ce
que le mécanisme de verrouillage s’enclenche.
=
=
=
10
11
51
UTILISATION DES COMMANDES
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour
créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes
après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la
cuisine.
REMARQUE: Si votre produit a fait l’objet d’une régulation du débit, reportez-vous au manuel
du régulateur de débit pour obtenir les renseignements. Certaines vitesses ou fonctions du
moteur peuvent être réduites.
T1 T2 T3 T4 L
Bouton Fonction
T1 T2 T3 T4 L
Bouton Arrêt du ventilateur: éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en
appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2secondes pour activer la fonction de
désactivation retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après
15minutes de marche.
T1 T2 T3 T4 L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse réduite.
T1 T2 T3 T4 L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse moyenne.
T1 T2 T3 T4 L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse élevée.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2secondes pour activer la VITESSE
INTENSIVE, pour une durée de 10minutes. Après ce délai, la vitesse retournera
automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les
émanations maximales de cuisson.
T1 T2 T3 T4 L
Bouton pour l'éclairage: Interrupteur Marche/Arrêt pour l'éclairage à DEL. Appuyez
sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en marche, et une nouvelle fois
pour l’éteindre.
52
TÉLÉCOMMANDE
Installation de la pile
Il est possible de commander l'appareil à l'aide d'une télécommande alimentée
par une pile carbone/zinc alcaline 1,5 V du type standard LR03-AAA (non
fournie).
Les piles usées doivent être éliminées de la façon adéquate.
Attention:
Ne déposez pas la
télécommande à proximité de
sources de chaleur.
Ne jetez pas les piles avec
les déchets courants. Elles
doivent être jetées dans des
contenants particuliers.
Serrez à fond les vis du
compartiment de la pile.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Moteur Appui bref : Moteur allumé/éteint.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Réduit la vitesse à chaque pression.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Augmente la vitesse à chaque pression.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensif Active/Désactive le fonctionnement intensif.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Delay
Appui bref : Active/Désactive la fonction retardée : s’éteint
automatiquement après un délai de 30minutes. L’écran afche
la vitesse de fonctionnement et le point en bas à droite clignote
toutes les secondes.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Éclairage Appui bref : Éclairage allumé/éteint.
53
Nettoyage des surfaces extérieures:
Veuillez noter que l’utilisation de produits abrasifs ou solvants peut
endommager la supercie de la hotte; ils ne devraient pas être utilisés
pour le nettoyage des surfaces.
Instructions pour le nettoyage de l’acier inoxydable:
Nettoyez les surfaces extérieures avec un agent nettoyant pour l’acier
inoxydable disponible sur le marché.
NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
NETTOYAGE DU PANNEAU DE PROTECTION DU
FILTRE
1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
2. Nettoyez l'extérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre.
3. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre.
4. N'utilisez pas des linges ou des éponges mouillés, un jet d'eau ou
des substances abrasives.
54
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
ENTRETIEN DES FILTRES
NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE MÉTALLIQUES
Les ltres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une solution d'eau
chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les
2mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement
intensive.
1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
2. Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers l'arrière de
l'appareil et en le tirant vers le bas.
3. Lavez le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement avant
de le réinstaller (un changement de la couleur à la surface du filtre
au fil du temps n'a aucun impact sur son efficacité).
4. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve
vers l'avant.
5. Le lave-vaisselle pourrait ternir le fini du filtre à graisse métallique.
6. Refermez le panneau.
7. Faites sécher complètement les filtres avant de les remettre en place.
Le filtre doit être totalement sec lorsqu’il est réinstallé.
Z
55
Les ltres à charbon actif (FILTER1) ne sont pas lavables et ne peuvent être
régénérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4mois d'utilisation, ou
plus souvent en cas d'utilisation intensive.
1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
2. Retirez le filtre, en le poussant simultanément vers l'arrière de l'appareil
et en le tirant vers le bas.
3. Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué (A).
4. Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B).
5. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve
vers l'avant.
6. Refermez le panneau.
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique
lorsque l’appareil est en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle
FILTER1 ou FILTER1LL en guise trousse de conversion.
W
REMARQUE: Il est
possible de laver
et de réutiliser les
filtres longue durée
(FILTER1LL).
Voir les instructions
accompagnant ces
filtres.
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF
56
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
service d'entretien autorisé Faber.
1) Inclinez le haut du ltre vers
le haut et dans la zone sous le
moteur, puis insérez la partie
inférieure du ltre en place.
2) Tournez le ltre à droite
autour du moteur et faites
glisser le filtre entre le
moteur et le mur latéral.
3)Placez le ltre sur le côté
du ventilateur et tournez-le
pour le verrouiller en place.
4)Répétez du côté gauche.
CHANGEMENT ET INSTALLATION DU FILTRE À
CHARBON
57
 


 






































































120V 60Hz
SCHÉMA DE CÂBLAGE
58
GARANTIE
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
59
CONTENIDO
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes
60
Dimensiones de la campana extractora
64
Requisitos de altura de instalación
65
Piezas
66
Herramientas necesarias
68
Método de ventilación
69
Preparación del gabinete
70
Preparación para montar la campana extractora
71
Elección del método de ventilación
74
Conectar la ventilación: opción 1 - ventilación trasera o superior
75
Conectar la ventilación: opción 2 - recirculación sin conducto
76
Conexión de la energía de la casa
77
Operación de los controles
80
Mando remoto
81
Limpieza del acero inoxidable
82
Limpieza del panel de cobertura del ltro
82
Cuidado de los ltros
83
Reemplazo del ltro de carbón activado
84
Cambio e inserción del ltro de carbón
85
Reemplazo de las bombillas
85
Diagrama de cableado
86
Garantía
87
60
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de supercie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por
ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente
los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando amee alimentos
(por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en
el ventilador o en el ltro.
d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de supercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja
de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una
salida.
*
Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda
accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear,
je de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al
panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calicadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasicación de incendio.
2. Se necesita suciente aire para la combustión adecuada y el escape
de gases a
61
TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA
EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS.
Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la
campana extractora y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un
mínimo de 30 ".
Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18"
sobre la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe
cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR,
Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas
móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos"
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de
la tapa.
NO se recomiendan conductos exibles. Los conductos exibles crean una contrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto
de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea
absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir
un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o
techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia atrás y se debe
instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores
como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor
térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la
parte calentada de la casa.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la
retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios
ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
62
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con
fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible
se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación eléctrica de
esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasicación ubicada
dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños
de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA
70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las
conexiones deben cumplir con la clasicación del equipo. Se pueden obtener copias de la
norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable exible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo
necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero.
NO se recomiendan los conductos de tipo exible.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un
incendio.
ADVERTENCIA
!
63
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos
.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
• Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a
tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana
extractora está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
64
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
21"
28"
35"
21"
28"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
65
REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN
MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA /
MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS
Mín. 24" Mín. 30
66
PIEZAS
REF. PIEZA
CDAD
A
Cuerpo de la campana 1
B
Soporte 2
D
Rejilla de ventilación para
recirculación
2
E
Trampillas amortiguadoras 2
F
Anillo amortiguador metálico 1
Z
Mando remoto 1
REF PIEZA
G
Tornillos Pozi (1/8" x 3/8")
2
I
Tornillos Pozi (1/8" x 5/8")
4
L
Taco para tornillos
2
PIEZAS INCLUIDAS
67
A
D
E
F
Z
B
68
PIEZAS NECESARIAS
PIEZAS (cont.)
PIEZA
Conducto metálico redondo de 6"
Cinta de aluminio
HERRAMIENTAS NECESARIAS
HERRAMIENTA
Cinta métrica
Lápiz
Taladro eléctrico con broca de 5/16"
Destornillador Phillips
Visillos de metal
Guantes de trabajo
ACCESORIOS DISPONIBLES
ACCESORIO SKU#
Kit de Filtro de Carbón Activo #FILTER1
Kit de Filtro de Carbón Activo Lavable de larga duración #FILTER1LL
Caja de Cableado de Conexión Directa #WIREBOX
Revestimiento Estándar 24 (Use solo con INLT21SSV) #LINE24ST
Revestimiento Estándar 30 (Use solo con INLT28SSV) #LINE30ST
Revestimiento Estándar 36 (Use solo con INLT28SSV) #LINE36ST
Pro Liner 36 (Use solo con INLT35SSV) #LINE36PT
Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV) #LINSPT301228
Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV) #LINSPT361228
69
MÉTODO DE VENTILACIÓN
Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
Opción 2: RECIRCULACIÓN
Parte
trasera
6"
1
Requiere compra del kit
de accesorios de carbón
activado.
6"
Parte
superior
70
1
2








La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del
gabinete.
Si usa el revestimiento auto-portante #LINSPT301228 o
#LINSPT361228, por favor, siga las instrucciones incluidas en el
correspondiente manual del revestimiento auto-portante.
Si no usa el revestimiento auto-portante, realice un corte en el
fondo del gabinete como se muestra en la ilustración.
PREPARACIÓN DEL GABINETE
21"
28"
35"
71
PREPARACIÓN PARA MONTAR LA CAMPANA
EXTRACTORA
Coloque los soportes
B
con dos tornillos
I
como se muestra
en el centro del corte en cada lado. El borde del soporte debe
alinearse con el borde cortado.
Si está instalando un revestimiento Auto-portante
(#LINSPT301228 o #LINSPT361228), los soportes necesitan ser
conectados directamente en el borde inferior del revestimiento
metálico.
3
B
=
=
4x
2x




I
72
Abra la tapa del panel del filtro en dirección opuesta a usted tirando hacia abajo del
cierre magnético.
Retire los filtros de grasa empujando la lengüeta de liberación hacia la parte posterior
de la campana.
4
5
Ø 120
F
MIN.
200mm
6
7
F
Ø 125
Ø 150
5
ZZ
73
6
Inserte la campana en el corte hasta que los clips de instalación laterales
encajen en su lugar sobre los soportes de pared lateral instalados previamente.
Bloquee la campana en su posición apretando los 2 tornillos Vf desde abajo.
Inserte las 2 tapas de plástico para agujeros
L
uno a cada lado en los
agujeros de los tornillos.
[
(3)
2x
Vf
L
2x
74
ELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN
Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
Opción 2: RECIRCULACIÓN
7
Requiere compra del kit
de accesorios de carbón
activado.
Parte
trasera
6"
6"
Parte
superior
Vaya a la
página 75
Vaya a la
página 76
75
Instale las aletas amortiguadoras
E
que se incluyen con la campana,
colocando las lengüetas en su lugar
dentro de la parte superior de la
campana antes de conectar los
conductos.
Instale el techo o la tapa de pared
comprados por separado. Conecte
el conducto metálico de 6" al
techo o a la tapa de pared y luego
conecte el conducto. Selle con cinta
de aluminio.
D

D

Instale el anillo amortiguador de metal
F
que se incluye con la campana.
1
2
3
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 1 -
VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
F
E
76
1
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 2 -
RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
Accesorio de filtro de carbón activado
requerido - sku # FILTER1
Accesorio de filtro de carbón activado
de larga duración - sku # FILTER1LL
(comprado por separado)
Para la ventilación de recirculación sin
conducto, dirija la tubería a una ubicación
por encima de la campana donde la
descarga se ventila de regreso a la sala.
Use la rejilla de ventilación de
recirculación incluida
D
para cubrir la
abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos
G
provistos en el kit de instalación.
Se debe usar un conducto redondo recto
de 6" que tenga al menos 15" de largo para
conducir el aire desde la parte superior de
la salida de escape de la campana hasta
la salida del gabinete de arriba.

´
D
G
77
Accesorio de caja de
cableado de conexión
directa sku # WIREBOX
(comprado por separado)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
El cable de alimentación debe ser accesible para su inspección
después de la instalación.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL
Para cableado permanente, utilice únicamente el accesorio de caja de cableado
de conexión directa sku WIREBOX, fabricado por Faber.
Max. 33 7/16
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado
a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión
a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado
a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra
no se comprenden completamente o si existe una duda acerca de si el equipo
está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado
corto, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca
del dispositivo.
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA DE LA CASA
8
78
PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
Fije cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del soplador. Presione
el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del soplador
y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana
a insertar) hasta que encaje en su lugar. Gire en sentido antihorario (hacia
la parte posterior de la cubierta del inserto) para quitar (para obtener más
detalles, consulte el párrafo Cambio e inserción del filtro de carbón).
1
2
Accesorio de filtro de carbón
activado requerido - sku # FILTER1
Accesorio de filtro de carbón
activado de larga duración - sku #
FILTER1LL (comprado por separado)
9
79
Reinstale los filtros de grasa retirados previamente.
Cierre la cubierta del panel del filtro empujándola hacia su lugar hasta que
el pestillo magnético haya asegurado el panel.
=
=
=
10
11
80
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES
PARA MEJORES RESULTADOS
Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para
desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora
funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción
para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
NOTA: Si
su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para
obtener la información. Es posible que se reduzcan algunas velocidades o
funciones del motor.
T1 T2 T3 T4 L
Botón Función
T1 T2 T3 T4 L
Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede
operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función de
apagado retardado, que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y
se apagará automáticamente.
T1 T2 T3 T4 L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad baja.
T1 T2 T3 T4 L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad media.
T1 T2 T3 T4 L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad alta
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la VELOCIDAD
INTENSIVA, que está programada para ejecutarse durante 10 minutos. Al nal de
este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente.
Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina.
T1 T2 T3 T4 L
Botón de luz: Interruptor de encendido/apagado para las luces LED. Presione el
botón LUZ para encender la luz y otra vez para apagarla.
81
MANDO REMOTO
Instalación de la batería
El aparato se puede controlar con un mando remoto alimentado por baterías
alcalinas de zinc-carbón de 1,5 V del tipo estándar LR03-AAA (no incluida).
Las baterías usadas deben desecharse de la manera adecuada.
P
recaución:
No coloque el mando remoto
cerca de fuentes de calor.
No deseche las baterías con
la basura normal, deben
colocarse en contenedores
especícos.
Apriete bien la tapa de la
batería.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Motor Breve presión: Motor Encendido/Apagado.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Disminuye la velocidad de trabajo cada vez que se presiona.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Aumenta la velocidad de trabajo cada vez que se presiona.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensiva Activa/Desactiva la operación Intensiva.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Delay
Breve presión: Activa/desactiva la función de retardo: apagado
automático con un retardo de 30'. La pantalla muestra la velocidad
de operación y el punto en la parte inferior derecha parpadea una
vez por segundo.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Luz Breve presión: Luz Encendida / Apagada.
82
Limpieza de supercies exteriores:
Tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de limpieza pueden
rayar los acabados de la campana extractora y no deben usarse para
limpiar supercies acabadas.
Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable:
Limpie las supercies exteriores con un limpiador de acero inoxidable
disponible en el mercado.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
LIMPIEZA DEL PANEL DE COBERTURA DEL FILTRO
1. Abra el panel tirando de él.
2. Limpie el exterior con un paño húmedo y detergente neutro.
3. Limpiar el interior con un paño húmedo y detergente neutro.
4. No use paños mojados o esponjas, ni chorros de agua; no use
sustancias abrasivas
83
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
CUIDADO DE LOS FILTROS
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA METÁLICOS
Los ltros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente
caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses de uso, o
más frecuentemente si el uso es particularmente pesado.
1. Abra el panel tirando de él.
2. Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la
unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Lave el filtro sin doblarlo, deje que se seque completamente antes
de reemplazarlo (si la superficie del filtro cambia de color con el
tiempo, esto no tendrá ningún efecto sobre su eficiencia).
4. Reemplace, asegurándose de que la manija mire hacia adelante.
5. La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabado del filtro
de grasa metálico.
6. Cierre el panel.
7. Seque completamente los filtros antes de volver a instalarlos en
la campana. No debe quedar agua atrapada en el filtro antes de
reinstalarlo.
Z
84
Los ltros de carbón activado (FILTER1) no son lavables y no pueden ser
regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de
operación, o más frecuentemente con uso intensivo.
1. Abra el panel tirando de él.
2. Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y
al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Retire los filtros de carbón activado saturados, como se indica (A).
4. Coloque los nuevos filtros, como se indica (B).
5. Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire
hacia adelante.
6. Cierre el panel.
PRECAUCIÓN: Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir
el riesgo de incendio y descarga eléctrica, utilice únicamente el kit de
conversión modelo FILTER 1 o FILTER1LL.
W
NOTA: Los filtros de
tipo FILTER1LL (filtros
de larga duración)
se pueden lavar y
reutilizar.
Consulte las
instrucciones
incluidas con esos
filtros.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
85
REEMPLAZO DE BOMBILLAS
Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio
autorizado por la fábrica Faber.
1) Incline la parte superior del
ltro hacia arriba y hacia
el área debajo del motor y
luego inserte la parte inferior
del ltro.
2) Gire el ltro hacia la derecha
alrededor del motor y deslice
el ltro entre el motor y la
pared lateral.
3) Coloque el filtro en el
costado del soplador y gírelo
para bloquearlo en su lugar.
4) Repita en el lado izquierdo.
CAMBIO E INSERCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN
86
 


 






































































120V 60Hz
DIAGRAMA DE CABLEADO
87
GARANTÍA
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra
para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere
prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, pue-
de reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas
condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de
quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un
distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de
un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre
cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el
cableado de la casa o la plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana ex-
tractora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales,
instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documen-
tación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los
Estados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o
C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida
y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O
CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA
GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA
ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN
ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARAN-
TÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: __________________________ Número de serie_________________________
991.0636.908_02 - 210118
D00007291_01

Transcripción de documentos

INCA IN-LIGHT Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado INLT21SSV INLT28SSV INLT35SSV CONTENTS Section Page Important safety instructions 3 Range hood dimensions 6 Installation height requirements 7 Parts 8 Tools needed 10 Venting method 11 Preparing the cabinet 12 Preparing to mount the range hood 13 Choosing venting method 16 Attach venting: option 1 - rear or top vented 17 Attach venting: option 2 - non ducted recirculating 18 Connecting house power 19 Operating the controls 22 Remote control 23 Cleaning stainless steel 24 Cleaning the filter cover panel 24 Caring for filters 25 Replacing the activated charcoal filter 26 Changing and Inserting the charcoal filter 27 Replacing bulbs 27 Wiring diagram 28 Warranty 29 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS Range Hood WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. 2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 3 3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this Range Hood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements" VENTING REQUIREMENTS Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap. Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance. Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork. CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. Cold Weather installations An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. ! WARNING • Venting system MUST terminate outside the home. • DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space. • DO NOT use 4" laundry-type wall caps. • Flexible-type ductwork is not recommended. • DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. • Failure to follow venting requirements may result in a fire. 4 ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box). When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet. ! WARNING • Electrical ground is required on this Range Hood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock. • Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the Range Hood is properly grounded. • Failure to follow electrical requirements may result in a fire. State of California Proposition 65 Warning (US only) WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov 5 RANGE HOOD DIMENSIONS 21" 21" 28" 28" 35" 35" DRAFT 19-JUN-2020 14:46 6 DRAFT 19-JUN- INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS Min. 24" Min. 30" 7 PARTS PARTS INCLUDED REF. PART QTY A Hood body 1 B Bracket 2 D Recirculation vent grill 2 E Damper flaps 2 F Metallic damper ring 1 Z Remote Control 1 REF PART 8 G Pozi Screws (1/8" x 3/8") 2 I Pozi Screws (1/8" x 5/8") 4 L Screws plug 2 D E Z F A B 9 PARTS (cont.) PARTS NEEDED PART 6" Round Metal Ductwork Foil tape ACCESSORIES AVAILABLE ACCESSORY Activated Charcoal Filter Kit Activated Charcoal Filter Kit Washable Long Lasting SKU# #FILTER1 #FILTER1LL Direct Connect Wiring Box #WIREBOX Standard Liner 24 (Use only with INLT21SSV) #LINE24ST Standard Liner 30 (Use only with INLT28SSV) #LINE30ST Standard Liner 36 (Use only with INLT28SSV) #LINE36ST Pro Liner 36 (Use only with INLT35SSV) #LINE36PT Self supporting liner (Use only with INLT28SSV) #LINSPT301228 Self supporting liner (Use only with INLT28SSV) #LINSPT361228 TOOLS NEEDED TOOL Tape Measure Pencil Electric Drill with 5/16" Drill Bit Phillips Screwdriver Metal sheers Work gloves 10 VENTING METHOD 1 Option 1: REAR OR TOP VENTED 6" Top 6" Rear Option 2: RECIRCULATING Requires purchase of Activated Charcoal Accessory kit. 11 PREPARING THE CABINET 1 The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet. 2 If you use the Self supporting liner #LINSPT301228 or #LINSPT361228, please follow the instructions included in the corresponding self supporting liner manual. If you do not use the Self supporting liner, create a cut out in the bottom of the cabinet as shown in the illustration.     21" 12    28"    35"  PREPARING TO MOUNT THE RANGE HOOD Attach the brackets B with two screws I as shown in the center of the cut out on each side. The edge of the bracket should align with the cut out edge. If you are installing a Self supporting liner (#LINSPT301228 or #LINSPT361228), brackets need to be attached directly to the bottom lip of the metal liner. 3 = = I 4x B 2x          13 4 5 Open the filter panel cover away from you by pulling down from the magnetic catch. Remove the grease filters by pushing the release tab towards the back of the hood. 5 Z 6 14 MIN. 200mm 6 Insert the hood in the cut out until the side installation clips snap into place above the previously installed side wall brackets. Lock the hood into position by tightening the 2 screws Vf from underneath. Insert the 2 plastic hole covers L one on each side into the screw holes. (3) L 2x 2x [ Vf 15 CHOOSING VENTING METHOD 7 Option 1: REAR OR TOP VENTED 6" Top 6" Rear Go to Pg.17 Option 2: RECIRCULATING Requires purchase of Activated Charcoal Accessory kit. Go to Pg.18 16 ATTACH VENTING: OPTION 1 - REAR OR TOP VENTED 1 Install Metal damper ring F included with the Hood. 2 Install the Damper flaps E that are included with hood by snapping the tabs into place inside the top of the hood before connecting ductwork. D F  E  3 Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach ductwork. Seal with foil tape. 17 ATTACH VENTING: OPTION 2 - NON DUCTED RECIRCULATING 1 For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork to a location above the hood where the discharge is vented back into the room. Use the included Recirculation Vent Grill D to cover the opening. Secure the grill with the 2 screws G provided in the Install Kit. A straight 6" round duct that is at least 15" in length should be used to lead air from the top of the hood exhaust outlet to the exit of the cabinet above. Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory - sku # FILTER1LL (purchased separately) 18 D  ´ G CONNECTING HOUSE POWER 8 ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance. Max. 33 7/16” The power cord shall be accessible for inspection after installation. ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX For permanent wiring, use only the Direct Connect Wiring Box accessory sku WIREBOX, manufactured by Faber. Direct Connect Wiring Box Accessory sku # WIREBOX (purchased separately) Created by Denomination Lang EN Sheet1 /1 Modif.by Approved by Approval date Doc. status Drawing N. Rev NEW_DRAWING_BOX 01 19 9 FOR NON-DUCTED RECIRCULATION OPTION 1 2 Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks into place. Turn counterclockwise (towards the back of the insert hood) to remove (for more details see paragraph Changing and Inserting the Charcoal Filter) . Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory - sku # FILTER1LL (purchased separately) 20 10 Reinstall the grease filters removed previously. = 11 Close the filter panel cover by pushing it back into place until the magnetic latch has secured the panel. 21 OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1 T1 T1 T2 T2 Button T3 T4 T4 L T3 T2 T2 T3 Function T3 T3 T4 T4 L L T4 L L Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons. Hold down this button for 2 seconds to activate delayed off function which will keep the fan On for 15 minutes and automatically shut Off. T4 L Fan Settings Buttons: Low Speed. Fan Settings Buttons: Medium Speed. Fan Settings Buttons: High Speed. Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is timed to run for 10 minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes. Light Button: On/Off switch for the Led lights. Press the LIGHT button to turn the light on, and again to turn off. NOTE: If your product has had a CFM adjustment, refer to the CFM adjustment manual for the information. Some motor speeds or functions may be reduced. 22 REMOTE CONTROL REMOTE REMOTE CONTROL CONTROL REMOTE CONTROL Installing the Battery REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using control The appliance can be controlled using aaa remote remote control control powered by a 1.5 V • The appliance can be controlled a remote The can be controlled using remote control CONTROL The appliance appliance canVREMOTE be controlled usingusing a batteries remote control powered by a 1.5 carbon-zinc alkaline of powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the the REMOTE CONTROL carbon-zinc alkaline batteries of the standard type (not included). powered by carbon-zinc alkaline of the The appliance canV controlled using a batteries remote control powered by aa 1.5 1.5 Vbe carbon-zinc alkaline batteries ofLR03-AAA the standard LR03-AAA type (not included). standard LR03-AAA type (not included). • Used batteries must be disposed of in the proper manner. standard LR03-AAA type (not included). The appliance canVbecarbon-zinc controlled using a remote control powered by a 1.5 alkaline batteries of the LR03-AAA type (not included). ••standard place the control near heat • Do Do not notby place theVremote remote control near to tobatteries heat sources. sources. Do not place the remote control near to heat sources. powered a 1.5 carbon-zinc alkaline of the LR03-AAA type (not included). ••standard Do not place the remote control near to heat sources. batteries must be disposed of the Used batteries must becontrol disposed of in in the proper proper ••• Used Used disposed the proper standard LR03-AAA typebe included). Do notbatteries place themust remote nearof heat Used batteries must be(not disposed ofto in in thesources. proper manner. manner. manner. •• Do not place the remote control near to heat sources. Used batteries must be disposed of in the proper manner. Caution: • Used batteries must be disposed of in the proper manner. • Do not place the remote manner. control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers. Remote control control panel panel • Tighten the battery coverRemote Remote control panel screw tight. Remote control panel Remote control panel Motor Motor Motor Motor Motor - Motor Motor - Intensive Intensive Delay Delay Intensive Delay Delay Intensive Light Delay Light Delay Light Light Delay Light Light Light Intensive Intensive Intensive Motor On Brief pressure: Motor On // Off. Off.Motor On/Off. Motor Motor On On // Off. Off. Decreases working time itit is pressed. Motor On the /the Off. Decreases the working speed each time is pressed. Decreases the workingspeed speedeach each time it is pressed. Decreases working speed each time it is pressed. Decreases working speed each time it is pressed. Motor On /the Off. Increases the working speed each time it is pressed. Decreasesthe the working speed each time it is pressed. Activates function Activates Intensivespeed function Increases the the Intensive working each time it is pressed. Activates Intensive function Increases the working speed each time is pressed. Activates the Intensive function Increases the working speed each time it isitpressed. Activates Deactivates Activates ///the Deactivates the Delay Delay function function Intensive the function Activates Deactivates the Delay function Activates /the Deactivates the Delay function Brief pressure: Activates/Deactivates the Delay function: automatic Activates Intensive function Lights On Off switch-off The display shows the operating speed Lights On///with /Deactivates Off a 30’ delay. Activates the Delay function Lights On Off Lights On /Deactivates Off and the dot at the to bottom right flashes once a second. Activates / the Delay function Press for 2 seconds modify the intensity Press for seconds to modify the the intensity of of the the Light. Light. Press to Lightsfor On222/seconds Off Press for seconds to modify modify the intensity intensity of of the the Light. Light. Brief pressure: Lights On / Off. Lights On / Off Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. Increases the speed each time ititis isispressed. pressed. Decreasesthe theworking workingspeed speedeach each time pressed. Increases time it Increases working speed each time pressed. Increases the the working working speed each time it it is is pressed. 23 CLEANING STAINLESS STEEL Cleaning Exterior surfaces: Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood finishes and should not be used to clean finished surfaces. Stainless Steel finish cleaning instructions: Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner. CLEANING THE FILTER COVER PANEL 1. 2. 3. 4. 24 Open the Panel by pulling it down. Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent. Do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances. • The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).FILTERS CARING FOR • Create an opening in the bottom of the wall unit, 0 26 asCLEANING shown. METAL GREASE FILTERS 3 1 495 - 67solution • Insert the hood untilfilters the side snapininto The metal grease cansupports be cleaned hot detergent or washed 5 place. in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is particularly heavy. 1. Open the Panel12a by pulling it down. • Fasten using the 10 screws provided. Remove the filter, pushing theVf lever • Lock in 2. position by tightening the screws fromtowards the back of the unit and at the same time pulling downward. underneath the hood. • • 3. Wash the filter without bending it, leave it to dry thoroughly before replacing (if the surface of the filter changes color over time, this will have absolutely no effect on its efficiency). Open the4.suction panel by turning specific Replace, taking care tothe ensure thatknob. the handle faces forward. Disconnect the panel from the hood canopy the 5. Cleaning in dishwasher may dull by thesliding finish of the metal grease filter. 6. lever. Close the Panel. fixing pin 7. Completely dry the filters before installing back into the hood. No water should be trapped in the filter before reinstalling. • Remove grease filters. Z • Screw the Frame into place using the 6 screws 12f, reconnect the wires to the Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel. EN 25 REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER The Activated Charcoal Filters (FILTER1) are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. 1. Open the Panel by pulling it down. 2. Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the same time pulling downward. 3. Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A). 4. Fit the new Filters, as indicated (B). 5. Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards. 6. Close the Panel. CAUTION: When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL.  NOTE: For FILTER1LL, Long lasting filters, they can be washed and reused. See instructions included with those filters.  W 26 CHANGING AND INSERTING THE CHARCOAL FILTER 1) A  ngle the top of the filter up and into the area below the motor and then insert the lower portion of the filter. 2)Turn the filter to the right around the motor and slide the filter between the motor and side wall. 3)Position the filter on the side of the blower and turn to lock in place. 4)Repeat on the left side. REPLACING BULBS LED lights must be replaced by Faber factory authorized service. 27                                    120V 60Hz                                                                 WIRING DIAGRAM 28           WARRANTY FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________ January 4, 2016 29 TABLE DES MATIÈRES Section Page Importantes consignes de sécurité 31 Dimensions de la hotte 35 Hauteur requise pour l’installation 36 Pièces 37 Outils requis 39 Méthode de ventilation 40 Préparation de l’armoire 41 Préparation au montage de la hotte 42 Choix de la méthode de ventilation 45 Raccord de ventilation: option 1 - ventilation vers l’arrière ou vers le haut 46 Raccord de ventilation: option 2 - recyclage sans canalisation 47 Branchement à l’alimentation domestique. 48 Utilisation des commandes 51 Télécommande 52 Nettoyage de l’acier inoxydable 53 Nettoyage du panneau de protection du filtre 53 Entretien des filtres 54 Remplacement du filtre à charbon actif 55 Changement et installation du filtre à charbon 56 Remplacement des ampoules 56 Schéma de câblage 57 Garantie 58 30 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON: a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant. AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES*: a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si: 1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré. 3. Les pompiers ont déjà été appelés. 4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes. * D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant. 2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau. ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié 31 1. et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région. 3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. 4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson. L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé. Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique" CRITÈRES DE VENTILATION Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer par le mur ou le toit. Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet. Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil. Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurezvous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage. 32 Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison. ! AVERTISSEMENT • Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur. • NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé. • N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4". • Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. • N’ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation. • Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie. FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes. INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le calibre des fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le calibre des fils et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en communiquant avec: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis) Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur) par un câble flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2" doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil et de la boîte de liaison). Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4" dans le mur. S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans le métal, un passe-fils est requis. 33 ! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique. • Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte. • Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie. Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie (États-Unis uniquement) AVERTISSEMENT Ce produit contient des éléments chimiques que l’État de Californie considère comme étant cancérigènes ou causant des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warnings. ca.gov 34 DIMENSIONS DE LA HOTTE 21" 21" 28" 28" 35" 35" DRAFT 19-JUN-2020 14:46 DRAFT 3519-JUN- HAUTEUR REQUISE POUR L’INSTALLATION MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE / MIN. 30" AU-DESSUS D’UNE SURFACE AU GAZ Min. 24" 36 Min. 30" PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF. PIÈCE QTÉ A Bâti de la hotte 1 B Brides de fixation 2 D Grille d'évent de recyclage 2 E Volets de registre 2 F Anneau métallique du registre 1 Z Télécommande 1 RÉF. PIÈCE G Vis à tête Pozidriv (1/8" x 3/8") 2 I Vis à tête Pozidriv (1/8" x 5/8") 4 L Caches à vis 2 37 D E Z F A B 38 PIÈCES (suite) PIÈCES REQUISES PIÈCE Conduit métallique 6" circulaire Ruban métallique ACCESSOIRES DISPONIBLES ACCESSOIRE Kit de filtre à charbon actif Kit de filtre à charbon actif lavable longue durée SKU# #FILTER1 #FILTER1LL Boîte de câblage à connexion directe #WIREBOX Garniture standard 24 (Utiliser uniquement avec INLT21SSV) #LINE24ST Garniture standard 30 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE30ST Garniture standard 36 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE36ST Garniture Pro 36 (Utiliser uniquement avec INLT35SSV) #LINE36PT Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINSPT301228 Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINSPT361228 OUTILS REQUIS OUTILS Ruban à mesurer Crayon Perceuse électrique avec mèche de 5/16" Tournevis cruciforme Cisailles à métaux Gants de sécurité 39 MÉTHODE DE VENTILATION 1 Option 1: VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT 6" Haut 6" Arrière Option 2: RECYCLAGE Exige l'achat de la trousse de l'accessoire à charbon actif 40 PRÉPARATION DE L’ARMOIRE 1 La hotte peut être installée directement sur la face inférieure de l’armoire 2 Si vous utilisez la garniture autoportante # LINSPT301228 ou # LINSPT361228, suivre les instructions incluses dans le manuel de la garniture autoportante correspondant. Si vous n'utilisez pas la garniture autoportante, créer une découpe dans le bas de l'armoire comme indiqué sur l'illustration. 21"        28"    35"  41 PRÉPARATION DU MONTAGE DE LA HOTTE Fixez les brides B avec deux vis I , comme illustré, au centre de chaque côté de l’ouverture. Le bord de la bride doit être aligné avec le bord de l’ouverture. Si vous installez une garniture autoportante (#LINSPT301228 ou #LINSPT361228), les supports doivent être fixés directement sur la lèvre inférieure de la garniture métallique. 3 = = I 4x B 2x      42     4 Ouvrez le panneau de protection du filtre loin de vous en le tirant vers le bas pour le détacher du dispositif de retenue magnétique. 5 Retirez les filtres à graisse en poussant les pattes de dégagement vers l’arrière de la hotte. 5 Z 6 43 MIN. 200mm 6 Insérez la hotte dans l’ouverture jusqu’à ce que les fixations s’enclenchent dans les brides latérales installées précédemment. Verrouillez la hotte en place en serrant les 2 vis Vf du dessous. Insérez les deux caches de plastique L , un de chaque côté des trous des vis. (3) L 2x 2x [ 44 Vf CHOIX DE LA MÉTHODE DE VENTILATION 7 Option 1: VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT 6" Haut 6" Arrière Allez à la p. 46 Option 2: RECYCLAGE Exige l'achat de la trousse de l'accessoire à charbon actif Allez à la p. 47 45 RACCORD DE VENTILATION: OPTION 1 VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT 1 Installez l’anneau métallique du registre F compris avec la hotte. 2 Installez les volets du registre E inclus avec la hotte en enclenchant les pattes en place dans le haut de la hotte avant de raccorder les conduits. 3 46 Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 6" au clapet de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits. Scellez en utilisant le ruban métallique. D F  E  RACCORD DE VENTILATION: OPTION 2 RECYCLAGE SANS CANALISATION 1 Pour la ventilation avec recyclage sans canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où l'air évacué est retourné dans la pièce. Utilisez la grille d'évent de recyclage D incluse pour couvrir l'ouverture. Fixez la grille à l'aide des 2 vis G fournies dans la trousse d'installation. Un conduit rond droit de 6", d’une longueur minimale de 15", doit être utilisé pour acheminer l’air de l’évacuation du haut de la hotte jusqu’à l’extérieur de l’armoire située au-dessus. D  G ´ Filtre à charbon actif requis - No d’article: FILTER1 Filtre à charbon actif longue durée - No d’article: FILTER1LL (acheté séparément) 47 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION DOMESTIQUE 8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre. AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil. N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise à proximité de l'appareil. Max. 33 7/16” Le câble d’alimentation électrique doit être accessible pour permettre son inspection après l’installation. INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION Pour établir des connexions permanentes, utilisez exclusivement le boîtier de connexion directe accessoire (numéro d’article WIREBOX), fabriqué par Faber. Boîtier de connexion directe accessoire, no d'article WIREBOX (acheté séparément) Created by Denomination Lang EN Sheet1 /1 Modif.by Approved by Approval date Doc. status Drawing N. Rev NEW_DRAWING_BOX 01 48 9 POUR OPTION SANS CANALISATION, AVEC RECYCLAGE D'AIR 1 2 Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire de chaque côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place. Faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers l’arrière de la hotte encastrable) pour l'enlever (pour de plus amples informations, consultez le paragraphe Changement et installation du filtre à charbon). Filtre à charbon actif requis - No d’article: FILTER1 Filtre à charbon actif longue durée No d’article: FILTER1LL (acheté séparément) 49 10 Remettez en place les filtres à graisse enlevés précédemment. = 11 50 Fermez le panneau de protection du filtre en le poussant en place jusqu'à ce que le mécanisme de verrouillage s’enclenche. UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1 T1 T1 T2 T3 Bouton T2 T3 T4 T2 T2 Fonction T3 T4 T3 T3 T4 T4 L L T4 L L Bouton Arrêt du ventilateur: éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage. Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche. L Boutons de réglage du ventilateur: vitesse réduite. Boutons de réglage du ventilateur: vitesse moyenne. T4 L Boutons de réglage du ventilateur: vitesse élevée. Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la VITESSE INTENSIVE, pour une durée de 10 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de cuisson. Bouton pour l'éclairage: Interrupteur Marche/Arrêt pour l'éclairage à DEL. Appuyez sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en marche, et une nouvelle fois pour l’éteindre. REMARQUE: Si votre produit a fait l’objet d’une régulation du débit, reportez-vous au manuel du régulateur de débit pour obtenir les renseignements. Certaines vitesses ou fonctions du moteur peuvent être réduites. 51 TÉLÉCOMMANDE REMOTE REMOTE CONTROL CONTROL REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL The appliance can be controlled Installation de la pile The appliance can can be be controlled controlled using using aa remote remote control control The using remote The appliance appliance canVREMOTE be controlled using aa batteries remote control control CONTROL by a 1.5 carbon-zinc alkaline of the • Ilpowered est possible de commander l'appareil à l'aide powered by by aa 1.5 1.5 V V carbon-zinc carbon-zinc alkaline alkaline batteries batteries ofd'une the télécommande alimentée powered of powered by a 1.5 Vbe carbon-zinc alkaline batteries of the the standard LR03-AAA type (not included). The appliance can controlled using a remote control REMOTE CONTROL par une pile carbone/zinc alcaline 1,5 V du type standard LR03-AAA (non standard LR03-AAA type (not included). standard LR03-AAA type included). standard LR03-AAA type (not (not included). •The Do not place the remote control near to heat sources. by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the ••powered Do not place the remote control near to heat sources. fournie). be controlled using control Do not place the remote control near heat • Used Doappliance notLR03-AAA placecan themust remote control nearofato toremote heat sources. sources. •powered be disposed in proper type included). Used batteries must be(not disposed of batteries in the the proper • Les pilesbatteries usées doivent être éliminées de la adéquate. by a 1.5 V carbon-zinc alkaline offaçon the •••standard Used batteries must be disposed of in the proper Used batteries must becontrol disposed ofto in thesources. proper manner. •standard Do not place the remote near heat manner. LR03-AAA type (not included). manner. manner. Used becontrol disposed proper •• Do notbatteries place themust remote nearofto in heatthe sources. manner. • Used batteries must be disposed of in the proper Attention: manner. • Ne déposez pas la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne jetez pas les piles avec control panel les déchets courants. EllesRemote Remote Remote control control panel panel doivent être jetées dans des Remote control panel contenants particuliers. • Serrez à fond les vis du Remote control panel compartiment de la pile. Motor Moteur Motor Motor Motor - Motor - Motor Intensive Intensive Delay Delay Delay Intensive Delay Light Light Light Intensive Delay Delay Light Intensive Intensif Intensive Delay Light Éclairage Light Motor On Appui Moteur allumé/éteint. Motorbref On //:Off. Off. Motor Motor On On // Off. Off. Decreases the speed each Decreases the working working speedpression. each time time itit is is pressed. pressed. Réduit la vitesse à chaque Decreases the working Motor On /the Off. Decreases working speed speed each each time time it it is is pressed. pressed. Increases the working speed each time it is pressed. Increases the workingàspeed speed eachpression. time itit is is pressed. Increases working each Augmente laOff. vitesse chaque Motor Onthe /the Decreases workingspeed speed eachtime timeititisispressed. pressed. Increases the working each time pressed. Activates the Intensive function Activates the the Intensive Intensive function function Activates Decreases theIntensive working speed eachtime timeintensif. pressed. Increases the working speed each ititisispressed. Active/Désactive le fonctionnement Activates function Activates Activates /// Deactivates Deactivates the the Delay Delay function function Activates Deactivates the Delay function Increases the speed each function time it is pressed. Intensive function Activates /the Deactivates the Delay Appui bref : working Active/Désactive la fonction retardée : s’éteint Lights On // Off Lights On Off automatiquement après un délai de 30 minutes. L’écran affiche Lights On / Off Activates the Intensive function / Deactivates the Delay function Lights On / Off laPress vitesse fonctionnement et intensity le point of enthe bas à droite clignote for to Light. Press for 222deseconds seconds to modify modify the the intensity of the Light. Press for seconds to the toutes les Press to modify modify the intensity intensity of the the Light. Light. Activates Deactivates the Delay function of Lightsfor On2/secondes. /seconds Off Press bref for to modify the intensity of the Light. Appui Éclairage allumé/éteint. Lights On2/:seconds Off Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. 52 NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE Nettoyage des surfaces extérieures: Veuillez noter que l’utilisation de produits abrasifs ou solvants peut endommager la superficie de la hotte; ils ne devraient pas être utilisés pour le nettoyage des surfaces. Instructions pour le nettoyage de l’acier inoxydable: Nettoyez les surfaces extérieures avec un agent nettoyant pour l’acier inoxydable disponible sur le marché. NETTOYAGE DU PANNEAU DE PROTECTION DU FILTRE 1. 2. 3. 4. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas. Nettoyez l'extérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre. N'utilisez pas des linges ou des éponges mouillés, un jet d'eau ou des substances abrasives. 53 • The Hood can be installed directly on the unit (Minimum 650 mm underside of the wallDES ENTRETIEN FILTRES from the Cooker Hob). NETTOYAGE DES FILTRES MÉTALLIQUES 0 • Create an opening in the bottomÀofGRAISSE the wall unit, 26 as Les shown. filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans 13 une solution d'eau 495 être nettoyés tous les chaude ouside danssupports le lave-vaisselle. Ils devraient - 675 • Insert the savonneuse hood until the snap into 2 mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement place. intensive. 1. Ouvrez panneau le tirant vers le bas. • Fasten using the 10 le screws 12a en provided. 2. Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers l'arrière de • Lock in position by tightening the screws Vf from l'appareil et en le tirant vers le bas. underneath hood. 3. the Lavez le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement avant • • de le réinstaller (un changement de la couleur à la surface du filtre au fil du temps n'a aucun impact sur son efficacité). 4. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve Open the suction panel by turning the specific knob. vers l'avant. 5. Le pourrait ternir leby fini du filtre Disconnect thelave-vaisselle panel from the hood canopy sliding theà graisse métallique. 6. Refermez le panneau. fixing pin 7. lever. Faites sécher complètement les filtres avant de les remettre en place. Le filtre doit être totalement sec lorsqu’il est réinstallé. • Remove grease filters. • Screw the Frame into place using the 6 screws 12f, reconnect the wires to the Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel. EN 54 Z REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF Les filtres à charbon actif (FILTER1) ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas d'utilisation intensive. 1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas. 2. Retirez le filtre, en le poussant simultanément vers l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas. 3. Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué (A). 4. Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B). 5. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve vers l'avant. 6. Refermez le panneau. ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique lorsque l’appareil est en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle FILTER 1 ou FILTER1LL en guise trousse de conversion.  REMARQUE : Il est possible de laver et de réutiliser les filtres longue durée (FILTER1LL). Voir les instructions accompagnant ces filtres.  W 55 CHANGEMENT ET INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON 1) Inclinez le haut du filtre vers le haut et dans la zone sous le moteur, puis insérez la partie inférieure du filtre en place. 2)Tournez le filtre à droite autour du moteur et faites glisser le filtre entre le moteur et le mur latéral. 3)Placez le filtre sur le côté du ventilateur et tournez-le pour le verrouiller en place. 4)Répétez du côté gauche. REMPLACEMENT DES AMPOULES Les ampoules DEL doivent être remplacées par un service d'entretien autorisé Faber. 56                                    120V 60Hz                                                                 SCHÉMA DE CÂBLAGE          57  GARANTIE FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ January 4, 2016 58 Serial #: _____________________________ CONTENIDO Sección Página Instrucciones de seguridad importantes 60 Dimensiones de la campana extractora 64 Requisitos de altura de instalación 65 Piezas 66 Herramientas necesarias 68 Método de ventilación 69 Preparación del gabinete 70 Preparación para montar la campana extractora 71 Elección del método de ventilación 74 Conectar la ventilación: opción 1 - ventilación trasera o superior 75 Conectar la ventilación: opción 2 - recirculación sin conducto 76 Conexión de la energía de la casa 77 Operación de los controles 80 Mando remoto 81 Limpieza del acero inoxidable 82 Limpieza del panel de cobertura del filtro 82 Cuidado de los filtros 83 Reemplazo del filtro de carbón activado 84 Cambio e inserción del filtro de carbón 85 Reemplazo de las bombillas 85 Diagrama de cableado 86 Garantía 87 59 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o en el filtro. d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*: a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor. d) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo. 2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se llama al departamento de bomberos. 4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una salida. * Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. 2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio. 2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a 60 través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS. Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la campana extractora y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30 ". Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" sobre la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos" REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. 61 ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las conexiones deben cumplir con la clasificación del equipo. Se pueden obtener copias de la norma enumerada anteriormente en: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o disyuntor) a través de un cable flexible, blindado o no metálico de cobre enfundado. Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones). Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través del metal debe tener un ojal. 62 ! ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana extractora está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ADVERTENCIA Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov 63 DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 21" 21" 28" 28" 35" 35" DRAFT 19-JUN-2020 14:46 64 DRAFT 19-JUN- REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA / MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Mín. 24" Mín. 30 65 PIEZAS PIEZAS INCLUIDAS REF. PIEZA CDAD A Cuerpo de la campana 1 B Soporte 2 D Rejilla de ventilación para recirculación 2 E Trampillas amortiguadoras 2 F Anillo amortiguador metálico 1 Z Mando remoto 1 REF PIEZA 66 G Tornillos Pozi (1/8" x 3/8") 2 I Tornillos Pozi (1/8" x 5/8") 4 L Taco para tornillos 2 D E Z F A B 67 PIEZAS (cont.) PIEZAS NECESARIAS PIEZA Conducto metálico redondo de 6" Cinta de aluminio ACCESORIOS DISPONIBLES ACCESORIO Kit de Filtro de Carbón Activo Kit de Filtro de Carbón Activo Lavable de larga duración SKU# #FILTER1 #FILTER1LL Caja de Cableado de Conexión Directa #WIREBOX Revestimiento Estándar 24 (Use solo con INLT21SSV) #LINE24ST Revestimiento Estándar 30 (Use solo con INLT28SSV) #LINE30ST Revestimiento Estándar 36 (Use solo con INLT28SSV) #LINE36ST Pro Liner 36 (Use solo con INLT35SSV) #LINE36PT Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV) #LINSPT301228 Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV) #LINSPT361228 HERRAMIENTAS NECESARIAS HERRAMIENTA Cinta métrica Lápiz Taladro eléctrico con broca de 5/16" Destornillador Phillips Visillos de metal Guantes de trabajo 68 MÉTODO DE VENTILACIÓN 1 Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 6" Parte superior 6" Parte trasera Opción 2: RECIRCULACIÓN Requiere compra del kit de accesorios de carbón activado. 69 PREPARACIÓN DEL GABINETE 1 La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del gabinete. 2 Si usa el revestimiento auto-portante #LINSPT301228 o #LINSPT361228, por favor, siga las instrucciones incluidas en el correspondiente manual del revestimiento auto-portante. Si no usa el revestimiento auto-portante, realice un corte en el fondo del gabinete como se muestra en la ilustración.     21" 70    28"    35"  PREPARACIÓN PARA MONTAR LA CAMPANA EXTRACTORA Coloque los soportes B con dos tornillos I como se muestra en el centro del corte en cada lado. El borde del soporte debe alinearse con el borde cortado. Si está instalando un revestimiento Auto-portante (#LINSPT301228 o #LINSPT361228), los soportes necesitan ser conectados directamente en el borde inferior del revestimiento metálico. 3 = = I 4x B 2x          71 4 Abra la tapa del panel del filtro en dirección opuesta a usted tirando hacia abajo del cierre magnético. 5 Retire los filtros de grasa empujando la lengüeta de liberación hacia la parte posterior de la campana. 5 Z 6 72 MIN. 200mm 6 Inserte la campana en el corte hasta que los clips de instalación laterales encajen en su lugar sobre los soportes de pared lateral instalados previamente. Bloquee la campana en su posición apretando los 2 tornillos Vf desde abajo. Inserte las 2 tapas de plástico para agujeros agujeros de los tornillos. L uno a cada lado en los (3) L 2x 2x [ Vf 73 ELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN 7 Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 6" Parte superior 6" Parte trasera Vaya a la página 75 Opción 2: RECIRCULACIÓN Requiere compra del kit de accesorios de carbón activado. Vaya a la página 76 74 CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 1 VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 1 2 3 Instale el anillo amortiguador de metal F que se incluye con la campana. Instale las aletas amortiguadoras E que se incluyen con la campana, colocando las lengüetas en su lugar dentro de la parte superior de la campana antes de conectar los conductos. D F  E  Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte el conducto metálico de 6" al techo o a la tapa de pared y luego conecte el conducto. Selle con cinta de aluminio. 75 CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 2 RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO 1 Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala. Use la rejilla de ventilación de recirculación incluida D para cubrir la abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos G provistos en el kit de instalación. Se debe usar un conducto redondo recto de 6" que tenga al menos 15" de largo para conducir el aire desde la parte superior de la salida de escape de la campana hasta la salida del gabinete de arriba. Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # FILTER1 Accesorio de filtro de carbón activado de larga duración - sku # FILTER1LL (comprado por separado) 76 D  ´ G CONEXIÓN DE LA ENERGÍA DE LA CASA 8 INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente. ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existe una duda acerca de si el equipo está correctamente conectado a tierra. No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca del dispositivo. Max. 33 7/16” El cable de alimentación debe ser accesible para su inspección después de la instalación. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL Para cableado permanente, utilice únicamente el accesorio de caja de cableado de conexión directa sku WIREBOX, fabricado por Faber. Accesorio de caja de cableado de conexión directa sku # WIREBOX (comprado por separado) Created by Denomination Lang EN Modif.by Approved by Approval date Doc. status Sheet1 /1 77 9 PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO 1 2 Fije cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del soplador. Presione el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del soplador y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana a insertar) hasta que encaje en su lugar. Gire en sentido antihorario (hacia la parte posterior de la cubierta del inserto) para quitar (para obtener más detalles, consulte el párrafo Cambio e inserción del filtro de carbón). Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # FILTER1 Accesorio de filtro de carbón activado de larga duración - sku # FILTER1LL (comprado por separado) 78 10 Reinstale los filtros de grasa retirados previamente. = 11 Cierre la cubierta del panel del filtro empujándola hacia su lugar hasta que el pestillo magnético haya asegurado el panel. 79 OPERACIÓN DE LOS CONTROLES PARA MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1 T1 Botón T1 T2 T2 T3 T3 T4 T2 T2 Función T3 T4 T3 T3 T4 T4 L L T4 L L Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función de apagado retardado, que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticamente. L Botones de ajuste del ventilador: Velocidad baja. Botones de ajuste del ventilador: Velocidad media. T4 L Botones de ajuste del ventilador: Velocidad alta Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la VELOCIDAD INTENSIVA, que está programada para ejecutarse durante 10 minutos. Al final de este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina. Botón de luz: Interruptor de encendido/apagado para las luces LED. Presione el botón LUZ para encender la luz y otra vez para apagarla. NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para obtener la información. Es posible que se reduzcan algunas velocidades o funciones del motor. 80 MANDO REMOTO REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL CONTROL REMOTE REMOTE CONTROL The appliance can be controlled The appliance can can be be controlled controlled using using aa remote remote control control The using remote The appliance appliance canVREMOTE be controlled using aa batteries remote control control CONTROL powered by a 1.5 carbon-zinc alkaline Instalación de la batería powered by by aa 1.5 1.5 V V carbon-zinc carbon-zinc alkaline alkaline batteries batteries of of the the powered of powered by a 1.5 Vbe carbon-zinc alkaline batteries of the the standard LR03-AAA type (not included). The appliance can controlled using a remote control • El aparato se puede controlar con un mando remoto alimentado por baterías standard LR03-AAA type (not included). REMOTE CONTROL standard LR03-AAA type (not included). LR03-AAA type (not included). ••standard Do not place the remote control near to heat 1.5 carbon-zinc alkaline of the LR03-AAA (no incluida). •powered Doappliance notby place theVbe remote control near tobatteries heat sources. alcalinas dea zinc-carbón de 1,5 V del tiposources. estándar Do not place the remote control near heat sources. The can controlled using control ••standard Do not place the remote control nearofato toremote heatthe sources. Used batteries must be disposed in proper LR03-AAA type (not included). •powered Used batteries must be disposed of in the proper • Las baterías usadas deben desecharse de la manera adecuada. •• Used batteries be disposed of in the proper by a 1.5 Vmust carbon-zinc alkaline of the Used batteries must becontrol disposed oftobatteries in thesources. proper manner. •standard Do not place the remote near heat manner. manner. LR03-AAA type (not included). manner. Used becontrol disposed proper •• Do notbatteries place themust remote nearofto in heatthe sources. manner. • Used batteries must be disposed of in the proper Precaución: manner. • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No deseche las baterías con la basura normal, deben Remote control panel colocarse en contenedores Remote Remote control control panel panel específicos. • Apriete bien la tapa de la Remote control panel batería. Remote control panel Motor Motor Motor Motor On Breve presión: Motor Encendido/Apagado. Motor On // Off. Off. LuzLight Press for to modify /the intensity of the Light. Lights On2/ seconds Off Breve presión: Luz Encendida Apagada. Motor Motor Motor Motor On On // Off. Off. Decreases working speed each time is Decreases the workingde speed each cada time ititvez is pressed. pressed. Disminuye lathe velocidad trabajo que se presiona. Decreases the working Motor Motor On /the Off. Decreases working speed speed each each time time it it is is pressed. pressed. Increases the working speed each time it is pressed. Increases the workingde speed eachcada time itit is pressed. Increases working each - Motor Aumenta la the velocidad trabajo que se presiona. Motor On /the Off. Increases the working speed each time isispressed. pressed. Decreases workingspeed speed eachtime timeitvez itis pressed. Intensive Activates the Intensive function Intensive Activates Activates the the Intensive Intensive function function Intensive Decreases theIntensive working speed each timeititisispressed. pressed. Intensive Activa/Desactiva Activates function Increases the working speed each time Intensiva la operación Intensiva. Delay Activates Delay Activates /// Deactivates Deactivates the the Delay Delay function function Delay Activates Deactivates the Delay function Increases the working speed each la time it is pressed. Delay Activates /the Deactivates the Delay function Intensive Breve Intensive function presión: Activa/desactiva función de retardo: apagado Light Lights // Off Light Lights On Oncon Offun retardo de 30'. La pantalla muestra la velocidad automático Light Lights On / Off Intensive Activates Intensive function Delay // Deactivates the Delay function Light Lights Onthe Off Delay de Press operación y el punto en la parte inferior for to the of the Press for 222 seconds seconds to modify modify the intensity intensity ofderecha the Light. Light.parpadea una Press for seconds to the of the Light. Press for to modify modify the intensity intensity vezActivates por segundo. Delay Deactivates the Delay function of the Light. Light Lights On2/ /seconds Off Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. 81 LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE Limpieza de superficies exteriores: Tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de limpieza pueden rayar los acabados de la campana extractora y no deben usarse para limpiar superficies acabadas. Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable: Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable disponible en el mercado. LIMPIEZA DEL PANEL DE COBERTURA DEL FILTRO 1. 2. 3. 4. 82 Abra el panel tirando de él. Limpie el exterior con un paño húmedo y detergente neutro. Limpiar el interior con un paño húmedo y detergente neutro. No use paños mojados o esponjas, ni chorros de agua; no use sustancias abrasivas CUIDADO DE LOS FILTROS • The Hood can be installed directly on the the LOS wall FILTROS unit (Minimum 650 mm underside of DE LIMPIEZA DE GRASA METÁLICOS from Cooker Hob).metálicos se pueden limpiar en solución de detergente Los the filtros de grasa caliente o lavarseinen el bottom lavavajillas. Sewall deben limpiar cada 2 meses de uso, o • Create an opening the of the unit, 0 más frecuentemente si el uso es particularmente pesado. 26 as shown. 13 495 1. hood Abra el panel tirando de él.snap into - 675 • Insert the until the side supports place. 2. Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la • • • • unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. 3. Lave el filtro sin doblarlo, deje que se seque completamente antes Fasten usingdethereemplazarlo 10 screws 12a (si provided. la superficie del filtro cambia de color con el Lock in position by esto tightening the screws fromsobre su eficiencia). tiempo, no tendrá ningúnVf efecto underneath the hood. 4. Reemplace, asegurándose de que la manija mire hacia adelante. 5. La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabado del filtro de grasa metálico. 6. Cierrepanel el panel. Open the suction by turning the specific knob. 7. Seque completamente los filtros antes de volver a instalarlos en Disconnect la thecampana. panel from the hood canopy by sliding the No debe quedar agua atrapada en el filtro antes de fixing pin lever. reinstalarlo. • Remove grease filters. Z • Screw the Frame into place using the 6 screws 12f, reconnect the wires to the Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel. EN 83 REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Los filtros de carbón activado (FILTER1) no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de operación, o más frecuentemente con uso intensivo. 1. Abra el panel tirando de él. 2. Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. 3. Retire los filtros de carbón activado saturados, como se indica (A). 4. Coloque los nuevos filtros, como se indica (B). 5. Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. 6. Cierre el panel. PRECAUCIÓN: Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, utilice únicamente el kit de conversión modelo FILTER 1 o FILTER1LL.  NOTA: Los filtros de tipo FILTER1LL (filtros de larga duración) se pueden lavar y reutilizar. Consulte las instrucciones incluidas con esos filtros.  W 84 CAMBIO E INSERCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN 1) I ncline la parte superior del filtro hacia arriba y hacia el área debajo del motor y luego inserte la parte inferior del filtro. 2)Gire el filtro hacia la derecha alrededor del motor y deslice el filtro entre el motor y la pared lateral. 3) Coloque el filtro en el costado del soplador y gírelo para bloquearlo en su lugar. 4) Repita en el lado izquierdo. REEMPLAZO DE BOMBILLAS Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber. 85                                    120V 60Hz                                                                 DIAGRAMA DE CABLEADO 86           GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área. Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber: 1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la plomería. 2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana extractora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal. 4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL. 6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Modelo: __________________________ Número de serie_________________________ 87 991.0636.908_02 - 210118 D00007291_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Faber INLT35SSV Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para