Transcripción de documentos
INCA IN-LIGHT
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
INLT21SSV
INLT28SSV
INLT35SSV
CONTENTS
Section
Page
Important safety instructions
3
Range hood dimensions
6
Installation height requirements
7
Parts
8
Tools needed
10
Venting method
11
Preparing the cabinet
12
Preparing to mount the range hood
13
Choosing venting method
16
Attach venting: option 1 - rear or top vented
17
Attach venting: option 2 - non ducted recirculating
18
Connecting house power
19
Operating the controls
22
Remote control
23
Cleaning stainless steel
24
Cleaning the filter cover panel
24
Caring for filters
25
Replacing the activated charcoal filter
26
Changing and Inserting the charcoal filter
27
Replacing bulbs
27
Wiring diagram
28
Warranty
29
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS Range Hood
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate
it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
3
3.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED
MUST BE SEALED.
This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range
Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this
distance from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the
manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this Range Hood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements"
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either
through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to
provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install
two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking
to seal exterior wall or floor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air
turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making
cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut,
then a supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside
– Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as
close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating
plate located inside the unit near the field wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform
to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all
local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of
the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker)
through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in
the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed,
1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at
the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through
wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this Range Hood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other
materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral
or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the Range
Hood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
5
RANGE HOOD DIMENSIONS
21"
21"
28"
28"
35"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
6
DRAFT
19-JUN-
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS
MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS
Min. 24"
Min. 30"
7
PARTS
PARTS INCLUDED
REF. PART
QTY
A
Hood body
1
B
Bracket
2
D
Recirculation vent grill
2
E
Damper flaps
2
F
Metallic damper ring
1
Z
Remote Control
1
REF PART
8
G
Pozi Screws (1/8" x 3/8")
2
I
Pozi Screws (1/8" x 5/8")
4
L
Screws plug
2
D
E
Z
F
A
B
9
PARTS (cont.)
PARTS NEEDED
PART
6" Round Metal Ductwork
Foil tape
ACCESSORIES AVAILABLE
ACCESSORY
Activated Charcoal Filter Kit
Activated Charcoal Filter Kit Washable Long Lasting
SKU#
#FILTER1
#FILTER1LL
Direct Connect Wiring Box
#WIREBOX
Standard Liner 24 (Use only with INLT21SSV)
#LINE24ST
Standard Liner 30 (Use only with INLT28SSV)
#LINE30ST
Standard Liner 36 (Use only with INLT28SSV)
#LINE36ST
Pro Liner 36 (Use only with INLT35SSV)
#LINE36PT
Self supporting liner (Use only with INLT28SSV)
#LINSPT301228
Self supporting liner (Use only with INLT28SSV)
#LINSPT361228
TOOLS NEEDED
TOOL
Tape Measure
Pencil
Electric Drill with 5/16" Drill Bit
Phillips Screwdriver
Metal sheers
Work gloves
10
VENTING METHOD
1
Option 1: REAR OR TOP VENTED
6"
Top
6"
Rear
Option 2: RECIRCULATING
Requires purchase of
Activated Charcoal
Accessory kit.
11
PREPARING THE CABINET
1
The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet.
2
If you use the Self supporting liner #LINSPT301228 or
#LINSPT361228, please follow the instructions included in the
corresponding self supporting liner manual.
If you do not use the Self supporting liner, create a cut out in the
bottom of the cabinet as shown in the illustration.
21"
12
28"
35"
PREPARING TO MOUNT THE RANGE HOOD
Attach the brackets B with two screws I as shown in the
center of the cut out on each side. The edge of the bracket
should align with the cut out edge.
If you are installing a Self supporting liner (#LINSPT301228 or
#LINSPT361228), brackets need to be attached directly to the
bottom lip of the metal liner.
3
=
=
I
4x
B
2x
13
4
5
Open the filter panel cover away from you by pulling down from the magnetic catch.
Remove the grease filters by pushing the release tab towards the back of the hood.
5
Z
6
14
MIN.
200mm
6
Insert the hood in the cut out until the side installation clips snap into place
above the previously installed side wall brackets. Lock the hood into position
by tightening the 2 screws Vf from underneath.
Insert the 2 plastic hole covers L one on each side into the screw holes.
(3)
L
2x
2x
[
Vf
15
CHOOSING VENTING METHOD
7
Option 1: REAR OR TOP VENTED
6"
Top
6"
Rear
Go to Pg.17
Option 2: RECIRCULATING
Requires purchase of
Activated Charcoal
Accessory kit.
Go to Pg.18
16
ATTACH VENTING: OPTION 1 - REAR OR TOP
VENTED
1
Install Metal damper ring F included with
the Hood.
2
Install the Damper flaps E that are
included with hood by snapping the
tabs into place inside the top of the
hood before connecting ductwork.
D F
E
3
Install Roof or Wall Cap purchased
separately. Connect the 6" metal
ductwork to the Roof or Wall Cap
and then attach ductwork. Seal with
foil tape.
17
ATTACH VENTING: OPTION 2 - NON DUCTED
RECIRCULATING
1
For Non-Ducted Recirculation venting
route the ductwork to a location above
the hood where the discharge is vented
back into the room.
Use the included Recirculation Vent Grill
D to cover the opening. Secure the grill
with the 2 screws G provided in the
Install Kit.
A straight 6" round duct that is at least
15" in length should be used to lead air
from the top of the hood exhaust outlet
to the exit of the cabinet above.
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
18
D
´
G
CONNECTING HOUSE POWER
8
ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a
qualified electrician install an outlet near the appliance.
Max. 33 7/16”
The power cord shall be accessible for inspection after installation.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX
For permanent wiring, use only the Direct Connect Wiring Box accessory sku
WIREBOX, manufactured by Faber.
Direct Connect Wiring Box
Accessory sku # WIREBOX
(purchased separately)
Created by Denomination
Lang EN
Sheet1 /1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
Rev
NEW_DRAWING_BOX
01
19
9
FOR NON-DUCTED RECIRCULATION OPTION
1
2
Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower.
Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and
rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks
into place. Turn counterclockwise (towards the back of the insert hood)
to remove (for more details see paragraph Changing and Inserting the
Charcoal Filter)
.
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal
Filter Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
20
10
Reinstall the grease filters removed previously.
=
11
Close the filter panel cover by pushing it back into place until the magnetic
latch has secured the panel.
21
OPERATING THE CONTROLS
FOR BEST RESULTS
Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper
airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking
is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
T1
T1
T1
T2
T2
Button
T3
T4
T4
L
T3
T2
T2
T3
Function
T3
T3
T4
T4
L
L
T4
L
L
Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of
the fan setting buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate delayed off function which will
keep the fan On for 15 minutes and automatically shut Off.
T4
L
Fan Settings Buttons: Low Speed.
Fan Settings Buttons: Medium Speed.
Fan Settings Buttons: High Speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is
timed to run for 10 minutes. At the end of this time it will automatically return to
the speed set before.Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.
Light Button: On/Off switch for the Led lights. Press the LIGHT button to turn the
light on, and again to turn off.
NOTE: If your product has had a CFM adjustment, refer to the CFM adjustment manual for the
information. Some motor speeds or functions may be reduced.
22
REMOTE CONTROL
REMOTE
REMOTE CONTROL
CONTROL
REMOTE
CONTROL
Installing the Battery
REMOTE
CONTROL
The
appliance
can
be
controlled
using
control
The
appliance
can
be
controlled
using aaa remote
remote
control control powered by a 1.5 V
• The
appliance
can
be
controlled
a remote
The
can
be
controlled
using
remote
control
CONTROL
The appliance
appliance
canVREMOTE
be
controlled
usingusing
a batteries
remote
control
powered
by
a
1.5
carbon-zinc
alkaline
of
powered
by
a
1.5
V
carbon-zinc
alkaline
batteries
of the
the
REMOTE
CONTROL
carbon-zinc
alkaline
batteries
of
the
standard
type (not included).
powered
by
carbon-zinc
alkaline
of
the
The appliance
canV
controlled
using a batteries
remote control
powered
by aa 1.5
1.5
Vbe
carbon-zinc
alkaline
batteries
ofLR03-AAA
the
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
• Used
batteries
must
be
disposed
of
in
the
proper
manner.
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
The
appliance
canVbecarbon-zinc
controlled
using a remote
control
powered
by
a 1.5
alkaline
batteries
of the
LR03-AAA
type
(not
included).
••standard
place
the
control
near
heat
• Do
Do not
notby
place
theVremote
remote
control
near to
tobatteries
heat sources.
sources.
Do
not
place
the
remote
control
near
to
heat
sources.
powered
a 1.5
carbon-zinc
alkaline
of the
LR03-AAA
type
(not
included).
••standard
Do
not
place
the
remote
control
near
to
heat
sources.
batteries
must
be
disposed
of
the
Used
batteries
must
becontrol
disposed
of in
in
the proper
proper
••• Used
Used
disposed
the
proper
standard
LR03-AAA
typebe
included).
Do notbatteries
place themust
remote
nearof
heat
Used
batteries
must
be(not
disposed
ofto in
in
thesources.
proper
manner.
manner.
manner.
•• Do
not
place
the
remote
control
near
to
heat
sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Caution:
• Used
batteries must be disposed of in the proper
manner.
• Do not place the remote
manner.
control near heat sources.
• Do not discard the batteries
with normal waste, they
must be put into the specific
containers.
Remote control
control panel
panel
• Tighten the battery coverRemote
Remote control panel
screw tight.
Remote control panel
Remote control panel
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
- Motor
Motor
-
Intensive
Intensive
Delay
Delay
Intensive
Delay
Delay
Intensive
Light
Delay
Light
Delay
Light
Light
Delay
Light
Light
Light
Intensive
Intensive
Intensive
Motor
On
Brief
pressure:
Motor
On // Off.
Off.Motor On/Off.
Motor
Motor On
On // Off.
Off.
Decreases
working
time
itit is
pressed.
Motor On the
/the
Off.
Decreases
the
working
speed
each
time
is
pressed.
Decreases
the
workingspeed
speedeach
each
time
it is
pressed.
Decreases
working
speed
each
time
it is
pressed.
Decreases
working speed each time it is pressed.
Motor
On /the
Off.
Increases the working speed each time it is pressed.
Decreasesthe
the working speed
each time it is pressed.
Activates
function
Activates
Intensivespeed
function
Increases the
the Intensive
working
each time it is pressed.
Activates
Intensive
function
Increases
the
working
speed
each
time
is pressed.
Activates
the
Intensive
function
Increases the
working speed
each
time
it isitpressed.
Activates
Deactivates
Activates ///the
Deactivates
the Delay
Delay function
function
Intensive the
function
Activates
Deactivates
the
Delay
function
Activates
/the
Deactivates
the Delay function
Brief
pressure:
Activates/Deactivates
the Delay function: automatic
Activates
Intensive
function
Lights
On
Off
switch-off
The display
shows the operating speed
Lights
On///with
/Deactivates
Off a 30’ delay.
Activates
the Delay
function
Lights
On
Off
Lights
On
/Deactivates
Off
and
the
dot
at the to
bottom
right
flashes once
a second.
Activates
/
the
Delay
function
Press
for
2
seconds
modify
the
intensity
Press
for
seconds
to modify the
the intensity of
of the
the Light.
Light.
Press
to
Lightsfor
On222/seconds
Off
Press
for
seconds
to modify
modify the intensity
intensity of
of the
the Light.
Light.
Brief
pressure:
Lights On / Off.
Lights
On
/
Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Increases
the
speed
each
time
ititis
isispressed.
pressed.
Decreasesthe
theworking
workingspeed
speedeach
each
time
pressed.
Increases
time
it
Increases
working
speed
each
time
pressed.
Increases the
the working
working
speed
each
time
it it
is is
pressed.
23
CLEANING STAINLESS STEEL
Cleaning Exterior surfaces:
Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood
finishes and should not be used to clean finished surfaces.
Stainless Steel finish cleaning instructions:
Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel
cleaner.
CLEANING THE FILTER COVER PANEL
1.
2.
3.
4.
24
Open the Panel by pulling it down.
Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent.
Do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use
abrasive substances.
• The Hood can be installed directly on the
underside of the wall unit (Minimum 650 mm
from
the Cooker
Hob).FILTERS
CARING
FOR
• Create an opening in the bottom of the wall unit,
0
26
asCLEANING
shown.
METAL GREASE FILTERS
3
1
495
- 67solution
• Insert
the hood
untilfilters
the side
snapininto
The metal
grease
cansupports
be cleaned
hot detergent
or washed
5
place.
in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is particularly heavy.
1. Open
the
Panel12a
by pulling
it down.
• Fasten using
the 10
screws
provided.
Remove
the filter, pushing
theVf
lever
• Lock in 2.
position
by tightening
the screws
fromtowards the back of the unit
and
at
the
same
time
pulling
downward.
underneath the hood.
•
•
3. Wash the filter without bending it, leave it to dry thoroughly before
replacing (if the surface of the filter changes color over time, this
will have absolutely no effect on its efficiency).
Open the4.suction
panel
by turning
specific
Replace,
taking
care tothe
ensure
thatknob.
the handle faces forward.
Disconnect
the
panel
from
the
hood
canopy
the
5. Cleaning in dishwasher may dull by
thesliding
finish of
the metal grease filter.
6. lever.
Close the Panel.
fixing pin
7. Completely dry the filters before installing back into the hood. No
water should be trapped in the filter before reinstalling.
• Remove grease filters.
Z
• Screw the Frame into place
using the 6 screws 12f, reconnect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter
and the Panel.
EN
25
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
The Activated Charcoal Filters (FILTER1) are not washable and cannot be
regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation,
or more frequently with heavy usage.
1. Open the Panel by pulling it down.
2. Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the
same time pulling downward.
3. Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A).
4. Fit the new Filters, as indicated (B).
5. Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
6. Close the Panel.
CAUTION: When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of
Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL.
NOTE: For FILTER1LL,
Long lasting filters,
they can be washed
and reused.
See instructions
included with those
filters.
W
26
CHANGING AND INSERTING THE CHARCOAL
FILTER
1) A
ngle the top of the filter up
and into the area below the
motor and then insert the
lower portion of the filter.
2)Turn the filter to the right
around the motor and slide
the filter between the motor
and side wall.
3)Position the filter on the side
of the blower and turn to
lock in place.
4)Repeat on the left side.
REPLACING BULBS
LED lights must be replaced by Faber factory authorized
service.
27
120V 60Hz
WIRING DIAGRAM
28
WARRANTY
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
Serial #: _____________________________
January 4, 2016
29
TABLE DES MATIÈRES
Section
Page
Importantes consignes de sécurité
31
Dimensions de la hotte
35
Hauteur requise pour l’installation
36
Pièces
37
Outils requis
39
Méthode de ventilation
40
Préparation de l’armoire
41
Préparation au montage de la hotte
42
Choix de la méthode de ventilation
45
Raccord de ventilation: option 1 - ventilation vers l’arrière ou vers le haut
46
Raccord de ventilation: option 2 - recyclage sans canalisation
47
Branchement à l’alimentation domestique.
48
Utilisation des commandes
51
Télécommande
52
Nettoyage de l’acier inoxydable
53
Nettoyage du panneau de protection du filtre
53
Entretien des filtres
54
Remplacement du filtre à charbon actif
55
Changement et installation du filtre à charbon
56
Remplacement des ampoules
56
Schéma de câblage
57
Garantie
58
30
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE
DE CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température
élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements
de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température
élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de
la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des
ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR
LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou
d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES.
Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre
le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez
bien son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes.
* D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à
semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question,
communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au
niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas
rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption
de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple
à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce
dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié
31
1.
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la
construction à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites
de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour
éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel
chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur
dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne
pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE
DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou
le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la
surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson
ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique"
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits
peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent
être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas
deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du
système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur
ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent
une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit
d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron,
sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron,
la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurezvous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des
espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
32
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le
flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des
températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique.
La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de
ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit
fermé.
• N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N’ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un
incendie.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible
distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur.
Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques
nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le
calibre des fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical
Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le
calibre des fils et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de
l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en
communiquant avec:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur)
par un câble flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un
peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux
d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2"
doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil
et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4" dans le mur.
S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un
trou dans le métal, un passe-fils est requis.
33
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est
branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou
d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la
terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre
peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre
de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait
entraîner un incendie.
Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie (États-Unis
uniquement)
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des éléments chimiques que l’État de Californie considère
comme étant cancérigènes ou causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warnings.
ca.gov
34
DIMENSIONS DE LA HOTTE
21"
21"
28"
28"
35"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
DRAFT 3519-JUN-
HAUTEUR REQUISE POUR L’INSTALLATION
MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE /
MIN. 30" AU-DESSUS D’UNE SURFACE AU GAZ
Min. 24"
36
Min. 30"
PIÈCES
PIÈCES INCLUSES
RÉF. PIÈCE
QTÉ
A
Bâti de la hotte
1
B
Brides de fixation
2
D
Grille d'évent de recyclage
2
E
Volets de registre
2
F
Anneau métallique du registre
1
Z
Télécommande
1
RÉF. PIÈCE
G
Vis à tête Pozidriv (1/8" x 3/8")
2
I
Vis à tête Pozidriv (1/8" x 5/8")
4
L
Caches à vis
2
37
D
E
Z
F
A
B
38
PIÈCES (suite)
PIÈCES REQUISES
PIÈCE
Conduit métallique 6" circulaire
Ruban métallique
ACCESSOIRES DISPONIBLES
ACCESSOIRE
Kit de filtre à charbon actif
Kit de filtre à charbon actif lavable longue durée
SKU#
#FILTER1
#FILTER1LL
Boîte de câblage à connexion directe
#WIREBOX
Garniture standard 24 (Utiliser uniquement avec INLT21SSV)
#LINE24ST
Garniture standard 30 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV)
#LINE30ST
Garniture standard 36 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV)
#LINE36ST
Garniture Pro 36 (Utiliser uniquement avec INLT35SSV)
#LINE36PT
Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV)
#LINSPT301228
Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV)
#LINSPT361228
OUTILS REQUIS
OUTILS
Ruban à mesurer
Crayon
Perceuse électrique avec mèche de 5/16"
Tournevis cruciforme
Cisailles à métaux
Gants de sécurité
39
MÉTHODE DE VENTILATION
1
Option 1: VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
6"
Haut
6"
Arrière
Option 2: RECYCLAGE
Exige l'achat de la
trousse de l'accessoire à
charbon actif
40
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE
1
La hotte peut être installée directement sur la face inférieure de
l’armoire
2
Si vous utilisez la garniture autoportante # LINSPT301228 ou #
LINSPT361228, suivre les instructions incluses dans le manuel de la
garniture autoportante correspondant.
Si vous n'utilisez pas la garniture autoportante, créer une découpe
dans le bas de l'armoire comme indiqué sur l'illustration.
21"
28"
35"
41
PRÉPARATION DU MONTAGE DE LA HOTTE
Fixez les brides B avec deux vis I , comme illustré, au centre
de chaque côté de l’ouverture. Le bord de la bride doit être
aligné avec le bord de l’ouverture.
Si vous installez une garniture autoportante (#LINSPT301228 ou
#LINSPT361228), les supports doivent être fixés directement sur
la lèvre inférieure de la garniture métallique.
3
=
=
I
4x
B
2x
42
4
Ouvrez le panneau de protection du filtre loin de vous en le tirant vers le bas pour le
détacher du dispositif de retenue magnétique.
5
Retirez les filtres à graisse en poussant les pattes de dégagement vers l’arrière de la
hotte.
5
Z
6
43
MIN.
200mm
6
Insérez la hotte dans l’ouverture jusqu’à ce que les fixations s’enclenchent dans
les brides latérales installées précédemment. Verrouillez la hotte en place en
serrant les 2 vis Vf du dessous.
Insérez les deux caches de plastique L , un de chaque côté des trous des vis.
(3)
L
2x
2x
[
44
Vf
CHOIX DE LA MÉTHODE DE VENTILATION
7
Option 1: VENTILATION VERS
L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
6"
Haut
6"
Arrière
Allez
à la p. 46
Option 2: RECYCLAGE
Exige l'achat de la
trousse de l'accessoire à
charbon actif
Allez
à la p. 47
45
RACCORD DE VENTILATION: OPTION 1 VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
1
Installez l’anneau métallique du registre F
compris avec la hotte.
2
Installez les volets du registre E
inclus avec la hotte en enclenchant
les pattes en place dans le haut
de la hotte avant de raccorder les
conduits.
3
46
Installez le clapet de toiture ou le
clapet mural acheté séparément.
Raccordez le conduit métallique de
6" au clapet de toiture ou au clapet
mural, puis raccordez les conduits.
Scellez en utilisant le ruban
métallique.
D F
E
RACCORD DE VENTILATION: OPTION 2 RECYCLAGE SANS CANALISATION
1
Pour la ventilation avec recyclage sans
canalisation, dirigez les conduits à un
emplacement au-dessus de la hotte où
l'air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d'évent de recyclage D
incluse pour couvrir l'ouverture. Fixez la
grille à l'aide des 2 vis G fournies dans
la trousse d'installation.
Un conduit rond droit de 6", d’une
longueur minimale de 15", doit être utilisé
pour acheminer l’air de l’évacuation du
haut de la hotte jusqu’à l’extérieur de
l’armoire située au-dessus.
D
G
´
Filtre à charbon actif requis - No
d’article: FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée - No
d’article: FILTER1LL
(acheté séparément)
47
BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION DOMESTIQUE
8
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La
mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car
elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un
cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc
électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les
instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez
à un électricien qualifié d’installer une prise à proximité de l'appareil.
Max. 33 7/16”
Le câble d’alimentation électrique doit être accessible pour permettre son
inspection après l’installation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION EN
OPTION
Pour établir des connexions permanentes, utilisez exclusivement le boîtier de
connexion directe accessoire (numéro d’article WIREBOX), fabriqué par Faber.
Boîtier de connexion directe
accessoire, no d'article
WIREBOX
(acheté séparément)
Created by Denomination
Lang EN
Sheet1 /1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
Rev
NEW_DRAWING_BOX
01
48
9
POUR OPTION SANS CANALISATION, AVEC RECYCLAGE D'AIR
1
2
Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur.
Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire de chaque côté
du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une
montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé
en place. Faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vers l’arrière de la hotte encastrable) pour l'enlever (pour de plus amples
informations, consultez le paragraphe Changement et installation du filtre
à charbon).
Filtre à charbon actif requis - No
d’article: FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée No d’article: FILTER1LL
(acheté séparément)
49
10
Remettez en place les filtres à graisse enlevés précédemment.
=
11
50
Fermez le panneau de protection du filtre en le poussant en place jusqu'à ce
que le mécanisme de verrouillage s’enclenche.
UTILISATION DES COMMANDES
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour
créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes
après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la
cuisine.
T1
T1
T1
T2
T3
Bouton
T2
T3
T4
T2
T2
Fonction
T3
T4
T3
T3
T4
T4
L
L
T4
L
L
Bouton Arrêt du ventilateur: éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en
appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de
désactivation retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après
15 minutes de marche.
L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse réduite.
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse moyenne.
T4
L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse élevée.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la VITESSE
INTENSIVE, pour une durée de 10 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera
automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les
émanations maximales de cuisson.
Bouton pour l'éclairage: Interrupteur Marche/Arrêt pour l'éclairage à DEL. Appuyez
sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en marche, et une nouvelle fois
pour l’éteindre.
REMARQUE: Si votre produit a fait l’objet d’une régulation du débit, reportez-vous au manuel
du régulateur de débit pour obtenir les renseignements. Certaines vitesses ou fonctions du
moteur peuvent être réduites.
51
TÉLÉCOMMANDE
REMOTE
REMOTE CONTROL
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
The
appliance
can
be
controlled
Installation
de
la
pile
The appliance can
can be
be controlled
controlled using
using aa remote
remote control
control
The
using
remote
The appliance
appliance
canVREMOTE
be
controlled
using aa batteries
remote control
control
CONTROL
by
a
1.5
carbon-zinc
alkaline
of
the
• Ilpowered
est
possible
de
commander
l'appareil
à l'aide
powered by
by aa 1.5
1.5 V
V carbon-zinc
carbon-zinc alkaline
alkaline batteries
batteries
ofd'une
the télécommande alimentée
powered
of
powered
by a 1.5
Vbe
carbon-zinc
alkaline
batteries
of the
the
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
The
appliance
can
controlled
using
a
remote
control
REMOTE
CONTROL
par
une
pile
carbone/zinc
alcaline
1,5
V
du
type
standard LR03-AAA (non
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
standard
LR03-AAA
type
included).
standard
LR03-AAA
type (not
(not
included).
•The
Do
not
place
the
remote
control
near
to
heat
sources.
by
a
1.5
V
carbon-zinc
alkaline
batteries
of
the
••powered
Do
not
place
the
remote
control
near
to
heat
sources.
fournie).
be
controlled
using
control
Do
not
place
the
remote
control
near
heat
• Used
Doappliance
notLR03-AAA
placecan
themust
remote
control
nearofato
toremote
heat sources.
sources.
•powered
be
disposed
in
proper
type
included).
Used
batteries
must
be(not
disposed
of batteries
in the
the
proper
• Les
pilesbatteries
usées
doivent
être
éliminées
de la
adéquate.
by
a
1.5
V
carbon-zinc
alkaline
offaçon
the
•••standard
Used
batteries
must
be
disposed
of
in
the
proper
Used
batteries
must
becontrol
disposed
ofto in
thesources.
proper
manner.
•standard
Do
not
place
the
remote
near
heat
manner.
LR03-AAA type (not included).
manner.
manner.
Used
becontrol
disposed
proper
•• Do
notbatteries
place themust
remote
nearofto in
heatthe
sources.
manner.
• Used batteries must be disposed of in the proper
Attention:
manner.
• Ne déposez pas la
télécommande à proximité de
sources de chaleur.
• Ne jetez pas les piles avec
control panel
les déchets courants. EllesRemote
Remote
Remote control
control panel
panel
doivent être jetées dans des
Remote
control
panel
contenants particuliers.
• Serrez à fond les vis du Remote control panel
compartiment de la pile.
Motor
Moteur
Motor
Motor
Motor
-
Motor
- Motor
Intensive
Intensive
Delay
Delay
Delay
Intensive
Delay
Light
Light
Light
Intensive
Delay
Delay
Light
Intensive
Intensif
Intensive
Delay
Light
Éclairage
Light
Motor
On
Appui
Moteur allumé/éteint.
Motorbref
On //:Off.
Off.
Motor
Motor On
On // Off.
Off.
Decreases
the
speed
each
Decreases
the working
working
speedpression.
each time
time itit is
is pressed.
pressed.
Réduit
la vitesse
à chaque
Decreases
the
working
Motor On /the
Off.
Decreases
working speed
speed each
each time
time it
it is
is pressed.
pressed.
Increases
the
working
speed
each
time
it
is
pressed.
Increases
the
workingàspeed
speed
eachpression.
time itit is
is pressed.
Increases
working
each
Augmente
laOff.
vitesse
chaque
Motor
Onthe
/the
Decreases
workingspeed
speed
eachtime
timeititisispressed.
pressed.
Increases
the
working
each
time
pressed.
Activates
the
Intensive
function
Activates the
the Intensive
Intensive function
function
Activates
Decreases
theIntensive
working
speed
eachtime
timeintensif.
pressed.
Increases the
working
speed
each
ititisispressed.
Active/Désactive
le fonctionnement
Activates
function
Activates
Activates /// Deactivates
Deactivates the
the Delay
Delay function
function
Activates
Deactivates
the
Delay
function
Increases
the
speed
each function
time
it is pressed.
Intensive
function
Activates
/the
Deactivates
the
Delay
Appui
bref
: working
Active/Désactive
la fonction
retardée : s’éteint
Lights
On
// Off
Lights
On
Off
automatiquement
après un délai de 30 minutes. L’écran affiche
Lights
On
/
Off
Activates
the
Intensive function
/
Deactivates
the
Delay
function
Lights
On
/
Off
laPress
vitesse
fonctionnement
et intensity
le point of
enthe
bas
à droite clignote
for
to
Light.
Press
for 222deseconds
seconds
to modify
modify the
the
intensity
of
the
Light.
Press
for
seconds
to
the
toutes
les
Press
to modify
modify
the intensity
intensity
of the
the Light.
Light.
Activates
Deactivates
the Delay
function of
Lightsfor
On2/secondes.
/seconds
Off
Press bref
for
to modify
the intensity of the Light.
Appui
Éclairage
allumé/éteint.
Lights
On2/:seconds
Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
52
NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
Nettoyage des surfaces extérieures:
Veuillez noter que l’utilisation de produits abrasifs ou solvants peut
endommager la superficie de la hotte; ils ne devraient pas être utilisés
pour le nettoyage des surfaces.
Instructions pour le nettoyage de l’acier inoxydable:
Nettoyez les surfaces extérieures avec un agent nettoyant pour l’acier
inoxydable disponible sur le marché.
NETTOYAGE DU PANNEAU DE PROTECTION DU
FILTRE
1.
2.
3.
4.
Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
Nettoyez l'extérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre.
Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre.
N'utilisez pas des linges ou des éponges mouillés, un jet d'eau ou
des substances abrasives.
53
• The Hood can be installed directly on the
unit (Minimum
650 mm
underside
of the wallDES
ENTRETIEN
FILTRES
from the Cooker Hob).
NETTOYAGE
DES
FILTRES
MÉTALLIQUES 0
• Create
an opening
in the
bottomÀofGRAISSE
the wall unit,
26
as Les
shown.
filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans
13 une solution d'eau
495 être nettoyés tous les
chaude
ouside
danssupports
le lave-vaisselle.
Ils devraient
- 675
• Insert
the savonneuse
hood until the
snap into
2
mois
d'utilisation,
ou
plus
fréquemment
en
cas
d'utilisation
particulièrement
place.
intensive.
1. Ouvrez
panneau
le tirant vers le bas.
• Fasten using
the 10 le
screws
12a en
provided.
2.
Retirez
le
filtre,
en
poussant
simultanément
le levier vers l'arrière de
• Lock in position
by tightening the screws
Vf from
l'appareil et en le tirant vers le bas.
underneath
hood.
3. the
Lavez
le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement avant
•
•
de le réinstaller (un changement de la couleur à la surface du filtre
au fil du temps n'a aucun impact sur son efficacité).
4. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve
Open the suction
panel by turning the specific knob.
vers l'avant.
5. Le
pourrait
ternir leby
fini
du filtre
Disconnect
thelave-vaisselle
panel from the
hood canopy
sliding
theà graisse métallique.
6. Refermez le panneau.
fixing pin
7. lever.
Faites sécher complètement les filtres avant de les remettre en place.
Le filtre doit être totalement sec lorsqu’il est réinstallé.
• Remove grease filters.
• Screw the Frame into place
using the 6 screws 12f, reconnect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter
and the Panel.
EN
54
Z
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF
Les filtres à charbon actif (FILTER1) ne sont pas lavables et ne peuvent être
régénérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4 mois d'utilisation, ou
plus souvent en cas d'utilisation intensive.
1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
2. Retirez le filtre, en le poussant simultanément vers l'arrière de l'appareil
et en le tirant vers le bas.
3. Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué (A).
4. Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B).
5. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve
vers l'avant.
6. Refermez le panneau.
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique
lorsque l’appareil est en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle
FILTER 1 ou FILTER1LL en guise trousse de conversion.
REMARQUE : Il est
possible de laver
et de réutiliser les
filtres longue durée
(FILTER1LL).
Voir les instructions
accompagnant ces
filtres.
W
55
CHANGEMENT ET INSTALLATION DU FILTRE À
CHARBON
1) Inclinez le haut du filtre vers
le haut et dans la zone sous le
moteur, puis insérez la partie
inférieure du filtre en place.
2)Tournez le filtre à droite
autour du moteur et faites
glisser le filtre entre le
moteur et le mur latéral.
3)Placez le filtre sur le côté
du ventilateur et tournez-le
pour le verrouiller en place.
4)Répétez du côté gauche.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
service d'entretien autorisé Faber.
56
120V 60Hz
SCHÉMA DE CÂBLAGE
57
GARANTIE
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
January 4, 2016
58
Serial #: _____________________________
CONTENIDO
Sección
Página
Instrucciones de seguridad importantes
60
Dimensiones de la campana extractora
64
Requisitos de altura de instalación
65
Piezas
66
Herramientas necesarias
68
Método de ventilación
69
Preparación del gabinete
70
Preparación para montar la campana extractora
71
Elección del método de ventilación
74
Conectar la ventilación: opción 1 - ventilación trasera o superior
75
Conectar la ventilación: opción 2 - recirculación sin conducto
76
Conexión de la energía de la casa
77
Operación de los controles
80
Mando remoto
81
Limpieza del acero inoxidable
82
Limpieza del panel de cobertura del filtro
82
Cuidado de los filtros
83
Reemplazo del filtro de carbón activado
84
Cambio e inserción del filtro de carbón
85
Reemplazo de las bombillas
85
Diagrama de cableado
86
Garantía
87
59
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por
ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente
los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos
(por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en
el ventilador o en el filtro.
d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de superficie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja
de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una salida.
* Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda
accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear,
fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al
panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasificación de incendio.
2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a
60
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la
retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios
ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA
EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS.
Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la
campana extractora y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un
mínimo de 30 ".
Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18"
sobre la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe
cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR,
Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas
móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos"
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de
la tapa.
NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto
de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea
absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir
un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o
techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe
instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores
como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor
térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la
parte calentada de la casa.
61
!
ADVERTENCIA
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
• NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
• NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero.
• NO se recomiendan los conductos de tipo flexible.
• NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un
incendio.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con
fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible
se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de
esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada
dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños
de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA
70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las
conexiones deben cumplir con la clasificación del equipo. Se pueden obtener copias de la
norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable flexible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo
necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
62
!
ADVERTENCIA
• Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a
tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana
extractora está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
63
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA
21"
21"
28"
28"
35"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
64
DRAFT
19-JUN-
REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN
MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA /
MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS
Mín. 24"
Mín. 30
65
PIEZAS
PIEZAS INCLUIDAS
REF. PIEZA
CDAD
A
Cuerpo de la campana
1
B
Soporte
2
D
Rejilla de ventilación para
recirculación
2
E
Trampillas amortiguadoras
2
F
Anillo amortiguador metálico
1
Z
Mando remoto
1
REF PIEZA
66
G
Tornillos Pozi (1/8" x 3/8")
2
I
Tornillos Pozi (1/8" x 5/8")
4
L
Taco para tornillos
2
D
E
Z
F
A
B
67
PIEZAS (cont.)
PIEZAS NECESARIAS
PIEZA
Conducto metálico redondo de 6"
Cinta de aluminio
ACCESORIOS DISPONIBLES
ACCESORIO
Kit de Filtro de Carbón Activo
Kit de Filtro de Carbón Activo Lavable de larga duración
SKU#
#FILTER1
#FILTER1LL
Caja de Cableado de Conexión Directa
#WIREBOX
Revestimiento Estándar 24 (Use solo con INLT21SSV)
#LINE24ST
Revestimiento Estándar 30 (Use solo con INLT28SSV)
#LINE30ST
Revestimiento Estándar 36 (Use solo con INLT28SSV)
#LINE36ST
Pro Liner 36 (Use solo con INLT35SSV)
#LINE36PT
Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV)
#LINSPT301228
Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV)
#LINSPT361228
HERRAMIENTAS NECESARIAS
HERRAMIENTA
Cinta métrica
Lápiz
Taladro eléctrico con broca de 5/16"
Destornillador Phillips
Visillos de metal
Guantes de trabajo
68
MÉTODO DE VENTILACIÓN
1
Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
6"
Parte
superior
6"
Parte
trasera
Opción 2: RECIRCULACIÓN
Requiere compra del kit
de accesorios de carbón
activado.
69
PREPARACIÓN DEL GABINETE
1
La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del
gabinete.
2
Si usa el revestimiento auto-portante #LINSPT301228 o
#LINSPT361228, por favor, siga las instrucciones incluidas en el
correspondiente manual del revestimiento auto-portante.
Si no usa el revestimiento auto-portante, realice un corte en el
fondo del gabinete como se muestra en la ilustración.
21"
70
28"
35"
PREPARACIÓN PARA MONTAR LA CAMPANA
EXTRACTORA
Coloque los soportes B con dos tornillos I como se muestra
en el centro del corte en cada lado. El borde del soporte debe
alinearse con el borde cortado.
Si está instalando un revestimiento Auto-portante
(#LINSPT301228 o #LINSPT361228), los soportes necesitan ser
conectados directamente en el borde inferior del revestimiento
metálico.
3
=
=
I
4x
B
2x
71
4
Abra la tapa del panel del filtro en dirección opuesta a usted tirando hacia abajo del
cierre magnético.
5
Retire los filtros de grasa empujando la lengüeta de liberación hacia la parte posterior
de la campana.
5
Z
6
72
MIN.
200mm
6
Inserte la campana en el corte hasta que los clips de instalación laterales
encajen en su lugar sobre los soportes de pared lateral instalados previamente.
Bloquee la campana en su posición apretando los 2 tornillos Vf desde abajo.
Inserte las 2 tapas de plástico para agujeros
agujeros de los tornillos.
L
uno a cada lado en los
(3)
L
2x
2x
[
Vf
73
ELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN
7
Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
6"
Parte
superior
6"
Parte
trasera
Vaya a la
página 75
Opción 2: RECIRCULACIÓN
Requiere compra del kit
de accesorios de carbón
activado.
Vaya a la
página 76
74
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 1 VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
1
2
3
Instale el anillo amortiguador de metal F
que se incluye con la campana.
Instale las aletas amortiguadoras
E que se incluyen con la campana,
colocando las lengüetas en su lugar
dentro de la parte superior de la
campana antes de conectar los
conductos.
D F
E
Instale el techo o la tapa de pared
comprados por separado. Conecte
el conducto metálico de 6" al
techo o a la tapa de pared y luego
conecte el conducto. Selle con cinta
de aluminio.
75
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 2 RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
1
Para la ventilación de recirculación sin
conducto, dirija la tubería a una ubicación
por encima de la campana donde la
descarga se ventila de regreso a la sala.
Use la rejilla de ventilación de
recirculación incluida D para cubrir la
abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos
G provistos en el kit de instalación.
Se debe usar un conducto redondo recto
de 6" que tenga al menos 15" de largo para
conducir el aire desde la parte superior de
la salida de escape de la campana hasta
la salida del gabinete de arriba.
Accesorio de filtro de carbón activado
requerido - sku # FILTER1
Accesorio de filtro de carbón activado
de larga duración - sku # FILTER1LL
(comprado por separado)
76
D
´
G
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA DE LA CASA
8
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado
a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión
a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado
a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra
no se comprenden completamente o si existe una duda acerca de si el equipo
está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado
corto, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca
del dispositivo.
Max. 33 7/16”
El cable de alimentación debe ser accesible para su inspección
después de la instalación.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL
Para cableado permanente, utilice únicamente el accesorio de caja de cableado
de conexión directa sku WIREBOX, fabricado por Faber.
Accesorio de caja de
cableado de conexión
directa sku # WIREBOX
(comprado por separado)
Created by Denomination
Lang EN
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Sheet1 /1
77
9
PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
1
2
Fije cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del soplador. Presione
el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del soplador
y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana
a insertar) hasta que encaje en su lugar. Gire en sentido antihorario (hacia
la parte posterior de la cubierta del inserto) para quitar (para obtener más
detalles, consulte el párrafo Cambio e inserción del filtro de carbón).
Accesorio de filtro de carbón
activado requerido - sku # FILTER1
Accesorio de filtro de carbón
activado de larga duración - sku #
FILTER1LL (comprado por separado)
78
10
Reinstale los filtros de grasa retirados previamente.
=
11
Cierre la cubierta del panel del filtro empujándola hacia su lugar hasta que
el pestillo magnético haya asegurado el panel.
79
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES
PARA MEJORES RESULTADOS
Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para
desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora
funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción
para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
T1
T1
Botón
T1
T2
T2
T3
T3
T4
T2
T2
Función
T3
T4
T3
T3
T4
T4
L
L
T4
L
L
Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede
operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función de
apagado retardado, que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y
se apagará automáticamente.
L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad baja.
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad media.
T4
L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad alta
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la VELOCIDAD
INTENSIVA, que está programada para ejecutarse durante 10 minutos. Al final de
este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente.
Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina.
Botón de luz: Interruptor de encendido/apagado para las luces LED. Presione el
botón LUZ para encender la luz y otra vez para apagarla.
NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para
obtener la información. Es posible que se reduzcan algunas velocidades o funciones del motor.
80
MANDO REMOTO
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
CONTROL
REMOTE
REMOTE
CONTROL
The
appliance
can
be
controlled
The appliance can
can be
be controlled
controlled using
using aa remote
remote control
control
The
using
remote
The appliance
appliance
canVREMOTE
be
controlled
using aa batteries
remote control
control
CONTROL
powered
by
a
1.5
carbon-zinc
alkaline
Instalación
de
la
batería
powered by
by aa 1.5
1.5 V
V carbon-zinc
carbon-zinc alkaline
alkaline batteries
batteries of
of the
the
powered
of
powered
by a 1.5
Vbe
carbon-zinc
alkaline
batteries
of the
the
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
The
appliance
can
controlled
using
a
remote
control
• El
aparato
se
puede
controlar
con
un
mando
remoto alimentado por baterías
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
REMOTE
CONTROL
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
LR03-AAA
type (not
included).
••standard
Do
not
place
the
remote
control
near
to
heat
1.5
carbon-zinc
alkaline
of the LR03-AAA (no incluida).
•powered
Doappliance
notby
place
theVbe
remote
control
near
tobatteries
heat
sources.
alcalinas
dea zinc-carbón
de 1,5
V del
tiposources.
estándar
Do
not
place
the
remote
control
near
heat
sources.
The
can
controlled
using
control
••standard
Do
not
place
the
remote
control
nearofato
toremote
heatthe
sources.
Used
batteries
must
be
disposed
in
proper
LR03-AAA
type
(not
included).
•powered
Used
batteries
must
be
disposed
of
in
the
proper
• Las
baterías
usadas
deben
desecharse
de
la
manera adecuada.
•• Used
batteries
be
disposed
of
in
the
proper
by a 1.5 Vmust
carbon-zinc
alkaline
of the
Used
batteries
must
becontrol
disposed
oftobatteries
in
thesources.
proper
manner.
•standard
Do
not
place
the
remote
near
heat
manner.
manner.
LR03-AAA type (not included).
manner.
Used
becontrol
disposed
proper
•• Do
notbatteries
place themust
remote
nearofto in
heatthe
sources.
manner.
• Used batteries must be disposed of in the proper
Precaución:
manner.
• No coloque el mando remoto
cerca de fuentes de calor.
• No deseche las baterías con
la basura normal, deben
Remote
control panel
colocarse en contenedores
Remote
Remote control
control panel
panel
específicos.
• Apriete bien la tapa de la Remote control panel
batería.
Remote control panel
Motor
Motor
Motor
Motor
On
Breve
presión:
Motor Encendido/Apagado.
Motor
On // Off.
Off.
LuzLight
Press
for
to modify /the
intensity of the Light.
Lights
On2/ seconds
Off
Breve
presión:
Luz Encendida
Apagada.
Motor
Motor
Motor
Motor On
On // Off.
Off.
Decreases
working
speed
each
time
is
Decreases
the
workingde
speed
each cada
time ititvez
is pressed.
pressed.
Disminuye
lathe
velocidad
trabajo
que se presiona.
Decreases
the
working
Motor
Motor On /the
Off.
Decreases
working speed
speed each
each time
time it
it is
is pressed.
pressed.
Increases
the
working
speed
each
time
it
is
pressed.
Increases
the
workingde
speed
eachcada
time itit
is pressed.
Increases
working
each
- Motor Aumenta
la the
velocidad
trabajo
que
se presiona.
Motor
On
/the
Off.
Increases
the
working
speed
each
time
isispressed.
pressed.
Decreases
workingspeed
speed
eachtime
timeitvez
itis
pressed.
Intensive
Activates
the
Intensive
function
Intensive Activates
Activates the
the Intensive
Intensive function
function
Intensive
Decreases
theIntensive
working
speed
each
timeititisispressed.
pressed.
Intensive Activa/Desactiva
Activates
function
Increases the
working
speed
each
time
Intensiva
la operación
Intensiva.
Delay
Activates
Delay
Activates /// Deactivates
Deactivates the
the Delay
Delay function
function
Delay
Activates
Deactivates
the
Delay
function
Increases
the
working
speed
each la
time
it is pressed.
Delay
Activates
/the
Deactivates
the
Delay
function
Intensive Breve
Intensive
function
presión:
Activa/desactiva
función
de retardo: apagado
Light
Lights
// Off
Light
Lights On
Oncon
Offun retardo de 30'. La pantalla muestra la velocidad
automático
Light
Lights
On
/
Off
Intensive
Activates
Intensive function
Delay
// Deactivates
the Delay function
Light
Lights Onthe
Off
Delay
de Press
operación
y el punto
en la parte
inferior
for
to
the
of
the
Press
for 222 seconds
seconds
to modify
modify
the intensity
intensity
ofderecha
the Light.
Light.parpadea una
Press
for
seconds
to
the
of
the
Light.
Press
for
to modify
modify
the intensity
intensity
vezActivates
por segundo.
Delay
Deactivates
the Delay
function of the Light.
Light
Lights
On2/ /seconds
Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
81
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
Limpieza de superficies exteriores:
Tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de limpieza pueden
rayar los acabados de la campana extractora y no deben usarse para
limpiar superficies acabadas.
Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable:
Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable
disponible en el mercado.
LIMPIEZA DEL PANEL DE COBERTURA DEL FILTRO
1.
2.
3.
4.
82
Abra el panel tirando de él.
Limpie el exterior con un paño húmedo y detergente neutro.
Limpiar el interior con un paño húmedo y detergente neutro.
No use paños mojados o esponjas, ni chorros de agua; no use
sustancias abrasivas
CUIDADO DE LOS FILTROS
• The Hood can be installed directly on the
the LOS
wall FILTROS
unit (Minimum
650 mm
underside
of DE
LIMPIEZA
DE GRASA
METÁLICOS
from
Cooker
Hob).metálicos se pueden limpiar en solución de detergente
Los the
filtros
de grasa
caliente
o lavarseinen
el bottom
lavavajillas.
Sewall
deben
limpiar cada 2 meses de uso, o
• Create
an opening
the
of the
unit,
0
más frecuentemente si el uso es particularmente pesado. 26
as shown.
13
495
1. hood
Abra
el panel
tirando
de él.snap into
- 675
• Insert the
until
the side
supports
place. 2. Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la
•
•
•
•
unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Lave el filtro sin doblarlo, deje que se seque completamente antes
Fasten usingdethereemplazarlo
10 screws 12a
(si provided.
la superficie del filtro cambia de color con el
Lock in position
by esto
tightening
the screws
fromsobre su eficiencia).
tiempo,
no tendrá
ningúnVf
efecto
underneath
the
hood.
4. Reemplace, asegurándose de que la manija mire hacia adelante.
5. La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabado del filtro
de grasa metálico.
6.
Cierrepanel
el panel.
Open the suction
by turning the specific knob.
7. Seque completamente los filtros antes de volver a instalarlos en
Disconnect la
thecampana.
panel from
the hood canopy by sliding the
No debe quedar agua atrapada en el filtro antes de
fixing pin lever.
reinstalarlo.
• Remove grease filters.
Z
• Screw the Frame into place
using the 6 screws 12f, reconnect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter
and the Panel.
EN
83
REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
Los filtros de carbón activado (FILTER1) no son lavables y no pueden ser
regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de
operación, o más frecuentemente con uso intensivo.
1. Abra el panel tirando de él.
2. Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y
al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Retire los filtros de carbón activado saturados, como se indica (A).
4. Coloque los nuevos filtros, como se indica (B).
5. Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire
hacia adelante.
6. Cierre el panel.
PRECAUCIÓN: Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir
el riesgo de incendio y descarga eléctrica, utilice únicamente el kit de
conversión modelo FILTER 1 o FILTER1LL.
NOTA: Los filtros de
tipo FILTER1LL (filtros
de larga duración)
se pueden lavar y
reutilizar.
Consulte las
instrucciones
incluidas con esos
filtros.
W
84
CAMBIO E INSERCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN
1) I ncline la parte superior del
filtro hacia arriba y hacia
el área debajo del motor y
luego inserte la parte inferior
del filtro.
2)Gire el filtro hacia la derecha
alrededor del motor y deslice
el filtro entre el motor y la
pared lateral.
3) Coloque el filtro en el
costado del soplador y gírelo
para bloquearlo en su lugar.
4) Repita en el lado izquierdo.
REEMPLAZO DE BOMBILLAS
Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio
autorizado por la fábrica Faber.
85
120V 60Hz
DIAGRAMA DE CABLEADO
86
GARANTÍA
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra
para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere
prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas
condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de
quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un
distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de
un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre
cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el
cableado de la casa o la plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana extractora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales,
instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los
Estados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o
C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida
y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O
CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA
GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA
ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN
ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: __________________________
Número de serie_________________________
87
991.0636.908_02 - 210118
D00007291_01