Faber INLT35SSV , INLT21SSV , INLT21SSV, INLT35SSV Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Faber INLT35SSV Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INLT21SSV
INLT28SSV
INLT35SSV
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
INCA IN-LIGHT
2
CONTENTS
Section Page
Important safety instructions
3
Range hood dimensions
6
Installation height requirements
7
Parts
8
Tools needed
10
Venting method
11
Preparing the cabinet
12
Preparing to mount the range hood
13
Choosing venting method
16
Attach venting: option 1 - rear or top vented
17
Attach venting: option 2 - non ducted recirculating
18
Connecting house power
19
Operating the controls
22
Remote control
23
Cleaning stainless steel
24
Cleaning the lter cover panel
24
Caring for lters
25
Replacing the activated charcoal lter
26
Changing and Inserting the charcoal lter
27
Replacing bulbs
27
Wiring diagram
28
Warranty
29
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS Range Hood
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate
it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explo-
sive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualied Person(s) In Accor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
4
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED
MUST BE SEALED.
This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range
Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this
distance from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the
manufacturer before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this Range Hood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements"
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either
through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to
provide efcient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install
two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking
to seal exterior wall or oor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air
turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making
cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut,
then a supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside
– Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air ow and a nonme-
tallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as
close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating
plate located inside the unit near the eld wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform
to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all
local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of
the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker)
through exible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in
the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed,
1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at
the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through
wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
• Electrical ground is required on this Range Hood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other
materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral
or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the Range
Hood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
6
RANGE HOOD DIMENSIONS
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
21"
28"
35"
21"
28"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
7
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS
MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS
Min. 24" Min. 30"
8
PARTS
REF. PART
QTY
A
Hood body 1
B
Bracket 2
D
Recirculation vent grill 2
E
Damper flaps 2
F
Metallic damper ring 1
Z
Remote Control 1
REF
PART
G
Pozi Screws (1/8" x 3/8")
2
I
Pozi Screws (1/8" x 5/8")
4
L
Screws plug
2
PARTS INCLUDED
9
A
D
E
F
Z
B
10
PARTS NEEDED
PARTS (cont.)
PART
6" Round Metal Ductwork
Foil tape
TOOLS NEEDED
TOOL
Tape Measure
Pencil
Electric Drill with 5/16" Drill Bit
Phillips Screwdriver
Metal sheers
Work gloves
ACCESSORIES AVAILABLE
ACCESSORY SKU#
Activated Charcoal Filter Kit #FILTER1
Activated Charcoal Filter Kit Washable Long Lasting #FILTER1LL
Direct Connect Wiring Box #WIREBOX
Standard Liner 24 (Use only with INLT21SSV) #LINE24ST
Standard Liner 30 (Use only with INLT28SSV) #LINE30ST
Standard Liner 36 (Use only with INLT28SSV) #LINE36ST
Pro Liner 36 (Use only with INLT35SSV) #LINE36PT
Self supporting liner (Use only with INLT28SSV) #LINSPT301228
Self supporting liner (Use only with INLT28SSV) #LINSPT361228
11
VENTING METHOD
Option 1: REAR OR TOP VENTED
Option 2: RECIRCULATING
Rear
6"
1
Requires purchase of
Activated Charcoal
Accessory kit.
6"
Top
12
1
2








The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet.
If you use the Self supporting liner #LINSPT301228 or
#LINSPT361228, please follow the instructions included in the
corresponding self supporting liner manual.
If you do not use the Self supporting liner, create a cut out in the
bottom of the cabinet as shown in the illustration.
PREPARING THE CABINET
21"
28"
35"
13
PREPARING TO MOUNT THE RANGE HOOD
Attach the brackets
B
with two screws
I
as shown in the
center of the cut out on each side. The edge of the bracket
should align with the cut out edge.
If you are installing a Self supporting liner (#LINSPT301228 or
#LINSPT361228), brackets need to be attached directly to the
bottom lip of the metal liner.
3
B
=
=
4x
2x




I
14
Open the filter panel cover away from you by pulling down from the magnetic catch.
Remove the grease filters by pushing the release tab towards the back of the hood.
4
5
Ø 120
F
MIN.
200mm
6
7
F
Ø 125
Ø 150
5
ZZ
15
6
Insert the hood in the cut out until the side installation clips snap into place
above the previously installed side wall brackets. Lock the hood into position
by tightening the 2 screws Vf from underneath.
Insert the 2 plastic hole covers
L
one on each side into the screw holes.
[
(3)
2x
Vf
L
2x
16
CHOOSING VENTING METHOD
Option 1: REAR OR TOP VENTED
Option 2: RECIRCULATING
7
Requires purchase of
Activated Charcoal
Accessory kit.
Rear
6"
6"
Top
Go to Pg.17
Go to Pg.18
17
Install the Damper flaps
E
that are
included with hood by snapping the
tabs into place inside the top of the
hood before connecting ductwork.
Install Roof or Wall Cap purchased
separately. Connect the 6" metal
ductwork to the Roof or Wall Cap
and then attach ductwork. Seal with
foil tape.
D

D

Install Metal damper ring
F
included with
the Hood.
1
2
3
ATTACH VENTING: OPTION 1 - REAR OR TOP
VENTED
F
E
18
1
ATTACH VENTING: OPTION 2 - NON DUCTED
RECIRCULATING
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
For Non-Ducted Recirculation venting
route the ductwork to a location above
the hood where the discharge is vented
back into the room.
Use the included Recirculation Vent Grill
D
to cover the opening. Secure the grill
with the 2 screws
G
provided in the
Install Kit.
A straight 6" round duct that is at least
15" in length should be used to lead air
from the top of the hood exhaust outlet
to the exit of the cabinet above.

´
D
G
19
Direct Connect Wiring Box
Accessory sku # WIREBOX
(purchased separately)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
The power cord shall be accessible for inspection after installation.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX
For permanent wiring, use only the Direct Connect Wiring Box accessory sku
WIREBOX, manufactured by Faber.
Max. 33 7/16
ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a
qualified electrician install an outlet near the appliance.
CONNECTING HOUSE POWER
8
20
FOR NON-DUCTED RECIRCULATION OPTION
Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower.
Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and
rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks
into place. Turn counterclockwise (towards the back of the insert hood)
to remove (for more details see paragraph Changing and Inserting the
Charcoal Filter)
.
1
2
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal
Filter Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
9
21
Reinstall the grease filters removed previously.
Close the filter panel cover by pushing it back into place until the magnetic
latch has secured the panel.
=
=
=
10
11
22
OPERATING THE CONTROLS
FOR BEST RESULTS
Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper
airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking
is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
NOTE: If your product has had a CFM adjustment, refer to the CFM adjustment manual for the
information. Some motor speeds or functions may be reduced.
T1 T2 T3 T4 L
Button Function
T1 T2 T3 T4 L
Fan Off Button:Turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of
the fan setting buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate delayed off function which will
keep the fan On for 15 minutes and automatically shut Off.
T1 T2 T3 T4 L
Fan Settings Buttons: Low Speed.
T1 T2 T3 T4 L
Fan Settings Buttons: Medium Speed.
T1 T2 T3 T4 L
Fan Settings Buttons: High Speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the INTENSIVE SPEED, which is
timed to run for 10 minutes. At the end of this time it will automatically return to
the speed set before.Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.
T1 T2 T3 T4 L
Light Button: On/Off switch for the Led lights. Press the LIGHT button to turn the
light on, and again to turn off.
23
REMOTE CONTROL
Installing the Battery
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V
carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included).
Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Caution:
Do not place the remote
control near heat sources.
Do not discard the batteries
with normal waste, they
must be put into the specic
containers.
Tighten the battery cover
screw tight.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Motor Brief pressure: Motor On/Off.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Decreases the working speed each time it is pressed.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Increases the working speed each time it is pressed.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensive Increases the working speed each time it is pressed.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Delay
Brief pressure: Activates/Deactivates the Delay function: automatic
switch-off with a 30’ delay. The display shows the operating speed
and the dot at the bottom right ashes once a second.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Light Brief pressure: Lights On / Off.
24
Cleaning Exterior surfaces:
Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood
nishes and should not be used to clean nished surfaces.
Stainless Steel nish cleaning instructions:
Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel
cleaner.
CLEANING STAINLESS STEEL
CLEANING THE FILTER COVER PANEL
1. Open the Panel by pulling it down.
2. Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
3. Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent.
4. Do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use
abrasive substances.
25
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
CARING FOR FILTERS
CLEANING METAL GREASE FILTERS
The metal grease lters can be cleaned in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more fre-
quently if use is particularly heavy.
1. Open the Panel by pulling it down.
2. Remove the filter, pushing the lever towards the back of the unit
and at the same time pulling downward.
3. Wash the filter without bending it, leave it to dry thoroughly before
replacing (if the surface of the filter changes color over time, this
will have absolutely no effect on its efficiency).
4. Replace, taking care to ensure that the handle faces forward.
5. Cleaning in dishwasher may dull the finish of the metal grease filter.
6. Close the Panel.
7. Completely dry the filters before installing back into the hood. No
water should be trapped in the filter before reinstalling.
Z
26
The Activated Charcoal Filters (FILTER1) are not washable and cannot be
regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation,
or more frequently with heavy usage.
1. Open the Panel by pulling it down.
2. Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the
same time pulling downward.
3. Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A).
4. Fit the new Filters, as indicated (B).
5. Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
6. Close the Panel.
CAUTION: When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of
Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL.
W
NOTE: For FILTER1LL,
Long lasting filters,
they can be washed
and reused.
See instructions
included with those
filters.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
27
REPLACING BULBS
LED lights must be replaced by Faber factory authorized
service.
1) Angle the top of the lter up
and into the area below the
motor and then insert the
lower portion of the lter.
2) Turn the lter to the right
around the motor and slide
the lter between the motor
and side wall.
3)Position the lter on the side
of the blower and turn to
lock in place.
4)Repeat on the left side.
CHANGING AND INSERTING THE CHARCOAL
FILTER
28
 


 






































































120V 60Hz
WIRING DIAGRAM
29
WARRANTY
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
30
TABLE DES MATIÈRES
Section Page
Importantes consignes de sécurité
31
Dimensions de la hotte
35
Hauteur requise pour l’installation
36
Pièces
37
Outils requis
39
Méthode de ventilation
40
Préparation de l’armoire
41
Préparation au montage de la hotte
42
Choix de la méthode de ventilation
45
Raccord de ventilation: option 1 - ventilation vers l’arrière ou vers le haut
46
Raccord de ventilation: option2 - recyclage sans canalisation
47
Branchement à l’alimentation domestique.
48
Utilisation des commandes
51
Télécommande
52
Nettoyage de l’acier inoxydable
53
Nettoyage du panneau de protection du ltre
53
Entretien des ltres
54
Remplacement du ltre à charbon actif
55
Changement et installation du ltre à charbon
56
Remplacement des ampoules
56
Schéma de câblage
57
Garantie
58
31
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE
DE CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température
élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements
de graisse peuvent s'enammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température
élevée ou préparez un mets ambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf ambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de
la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le ltre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des
ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR
LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou
d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES.
Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre
le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez
bien son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les ammes.
*
D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à
semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question,
communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au
niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas
rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption
de l'alimentation, afchez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple
à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION: Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce
dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualié
32
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE
DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou
le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la
surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson
ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique"
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits
peuvent passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent
être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas
deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations an de sceller tous les joints du
système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur
ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles. Les conduits exibles provoquent
une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efcacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est sufsant pour le conduit
d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron,
sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron,
la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-
vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des
espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
1. et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la
construction à l'épreuve du feu.
2. An de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites
de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour
éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel
chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur
dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne
pas endommager les ls électriques ou d'autres dispositifs cachés.
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
33
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible
distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur.
Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques
nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le
calibre des ls doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical
Code, de l'ANSI/NFPA 70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le
calibre des ls et les connexions doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de
l'appareil. Il est possible de se procurer un exemplaire des normes indiquées ci-dessus en
communiquant avec:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur)
par un câble exible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un
peu de jeu dans le câble pour permettre le déplacement de l'appareil si des travaux
d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord de conduit homologué par l'UL de 1/2"
doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation (au niveau de l'appareil
et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4" dans le mur.
S'il s'agit d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un
trou dans le métal, un passe-ls est requis.
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit
fermé.
N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N’ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un
incendie.
AVERTISSEMENT
!
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le
ux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des
températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique.
La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de
ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
34
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est
branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou
d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la
terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre
peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre
de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait
entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissement relatif à la proposition 65 de l’État de Californie (États-Unis
uniquement)
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des éléments chimiques que l’État de Californie considère
comme étant cancérigènes ou causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warnings.
ca.gov
35
DIMENSIONS DE LA HOTTE
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
21"
28"
35"
21"
28"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
36
HAUTEUR REQUISE POUR L’INSTALLATION
MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE /
MIN. 30" AU-DESSUS D’UNE SURFACE AU GAZ
Min. 24" Min. 30"
37
PIÈCES
RÉF. PIÈCE QTÉ
A
Bâti de la hotte 1
B
Brides de fixation 2
D
Grille d'évent de recyclage 2
E
Volets de registre 2
F
Anneau métallique du registre 1
Z
Télécommande 1
RÉF. PIÈCE
G
Vis à tête Pozidriv (1/8" x 3/8")
2
I
Vis à tête Pozidriv (1/8" x 5/8")
4
L
Caches à vis
2
PIÈCES INCLUSES
38
A
D
E
F
Z
B
39
PIÈCES REQUISES
PIÈCES (suite)
PIÈCE
Conduit métallique 6" circulaire
Ruban métallique
OUTILS REQUIS
OUTILS
Ruban à mesurer
Crayon
Perceuse électrique avec mèche de 5/16"
Tournevis cruciforme
Cisailles à métaux
Gants de sécurité
ACCESSOIRES DISPONIBLES
ACCESSOIRE SKU#
Kit de ltre à charbon actif #FILTER1
Kit de ltre à charbon actif lavable longue durée #FILTER1LL
Boîte de câblage à connexion directe #WIREBOX
Garniture standard 24 (Utiliser uniquement avec INLT21SSV) #LINE24ST
Garniture standard 30 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE30ST
Garniture standard 36 (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINE36ST
Garniture Pro 36 (Utiliser uniquement avec INLT35SSV) #LINE36PT
Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINSPT301228
Garniture autoportante (Utiliser uniquement avec INLT28SSV) #LINSPT361228
40
MÉTHODE DE VENTILATION
Option 1: VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
Option 2: RECYCLAGE
Arrière
6"
1
Exige l'achat de la
trousse de l'accessoire à
charbon actif
6"
Haut
41
1
2








La hotte peut être installée directement sur la face inférieure de
l’armoire
Si vous utilisez la garniture autoportante # LINSPT301228 ou #
LINSPT361228, suivre les instructions incluses dans le manuel de la
garniture autoportante correspondant.
Si vous n'utilisez pas la garniture autoportante, créer une découpe
dans le bas de l'armoire comme indiqué sur l'illustration.
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE
21"
28"
35"
42
PRÉPARATION DU MONTAGE DE LA HOTTE
Fixez les brides
B
avec deux vis
I
, comme illustré, au centre
de chaque côté de l’ouverture. Le bord de la bride doit être
aligné avec le bord de l’ouverture.
Si vous installez une garniture autoportante (#LINSPT301228 ou
#LINSPT361228), les supports doivent être xés directement sur
la lèvre inférieure de la garniture métallique.
3
B
=
=
4x
2x




I
43
Ouvrez le panneau de protection du filtre loin de vous en le tirant vers le bas pour le
détacher du dispositif de retenue magnétique.
Retirez les filtres à graisse en poussant les pattes de dégagement vers l’arrière de la
hotte.
4
5
Ø 120
F
MIN.
200mm
6
7
F
Ø 125
Ø 150
5
ZZ
44
6
Insérez la hotte dans l’ouverture jusqu’à ce que les fixations s’enclenchent dans
les brides latérales installées précédemment. Verrouillez la hotte en place en
serrant les 2vis Vf du dessous.
Insérez les deux caches de plastique
L
, un de chaque côté des trous des vis.
[
(3)
2x
Vf
L
2x
45
CHOIX DE LA MÉTHODE DE VENTILATION
Option 1: VENTILATION VERS
L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
Option 2: RECYCLAGE
7
Exige l'achat de la
trousse de l'accessoire à
charbon actif
Arrière
6"
6"
Haut
Allez
à la p.46
Allez
à la p.47
46
Installez les volets du registre
E
inclus avec la hotte en enclenchant
les pattes en place dans le haut
de la hotte avant de raccorder les
conduits.
Installez le clapet de toiture ou le
clapet mural acheté séparément.
Raccordez le conduit métallique de
6" au clapet de toiture ou au clapet
mural, puis raccordez les conduits.
Scellez en utilisant le ruban
métallique.
D

D

Installez l’anneau métallique du registre
F
compris avec la hotte.
1
2
3
RACCORD DE VENTILATION: OPTION 1 -
VENTILATION VERS L’ARRIÈRE OU VERS LE HAUT
F
E
47
1
RACCORD DE VENTILATION: OPTION2 -
RECYCLAGE SANS CANALISATION
Filtre à charbon actif requis - No
d’article: FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée - No
d’article: FILTER1LL
(acheté séparément)
Pour la ventilation avec recyclage sans
canalisation, dirigez les conduits à un
emplacement au-dessus de la hotte où
l'air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d'évent de recyclage
D
incluse pour couvrir l'ouverture. Fixez la
grille à l'aide des 2 vis
G
fournies dans
la trousse d'installation.
Un conduit rond droit de 6", d’une
longueur minimale de 15", doit être utilisé
pour acheminer l’air de l’évacuation du
haut de la hotte jusqu’à l’extérieur de
l’armoire située au-dessus.

´
D
G
48
Boîtier de connexion directe
accessoire, no d'article
WIREBOX
(acheté séparément)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
Le câble d’alimentation électrique doit être accessible pour permettre son
inspection après l’installation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION EN
OPTION
Pour établir des connexions permanentes, utilisez exclusivement le boîtier de
connexion directe accessoire (numéro d’article WIREBOX), fabriqué par Faber.
Max. 33 7/16
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La
mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car
elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un
cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc
électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les
instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez
à un électricien qualifié d’installer une prise à proximité de l'appareil.
BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION DOMESTIQUE
8
49
POUR OPTION SANS CANALISATION, AVEC RECYCLAGE D'AIR
Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur.
Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire de chaque côté
du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une
montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé
en place. Faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vers l’arrière de la hotte encastrable) pour l'enlever (pour de plus amples
informations, consultez le paragraphe Changement et installation du filtre
à charbon).
1
2
Filtre à charbon actif requis - No
d’article: FILTER1
Filtre à charbon actif longue durée -
No d’article: FILTER1LL
(acheté séparément)
9
50
Remettez en place les filtres à graisse enlevés précédemment.
Fermez le panneau de protection du filtre en le poussant en place jusqu'à ce
que le mécanisme de verrouillage s’enclenche.
=
=
=
10
11
51
UTILISATION DES COMMANDES
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour
créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes
après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la
cuisine.
REMARQUE: Si votre produit a fait l’objet d’une régulation du débit, reportez-vous au manuel
du régulateur de débit pour obtenir les renseignements. Certaines vitesses ou fonctions du
moteur peuvent être réduites.
T1 T2 T3 T4 L
Bouton Fonction
T1 T2 T3 T4 L
Bouton Arrêt du ventilateur: éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en
appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2secondes pour activer la fonction de
désactivation retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après
15minutes de marche.
T1 T2 T3 T4 L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse réduite.
T1 T2 T3 T4 L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse moyenne.
T1 T2 T3 T4 L
Boutons de réglage du ventilateur: vitesse élevée.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2secondes pour activer la VITESSE
INTENSIVE, pour une durée de 10minutes. Après ce délai, la vitesse retournera
automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les
émanations maximales de cuisson.
T1 T2 T3 T4 L
Bouton pour l'éclairage: Interrupteur Marche/Arrêt pour l'éclairage à DEL. Appuyez
sur le bouton d'éclairage pour mettre l'éclairage en marche, et une nouvelle fois
pour l’éteindre.
52
TÉLÉCOMMANDE
Installation de la pile
Il est possible de commander l'appareil à l'aide d'une télécommande alimentée
par une pile carbone/zinc alcaline 1,5 V du type standard LR03-AAA (non
fournie).
Les piles usées doivent être éliminées de la façon adéquate.
Attention:
Ne déposez pas la
télécommande à proximité de
sources de chaleur.
Ne jetez pas les piles avec
les déchets courants. Elles
doivent être jetées dans des
contenants particuliers.
Serrez à fond les vis du
compartiment de la pile.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Moteur Appui bref : Moteur allumé/éteint.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Réduit la vitesse à chaque pression.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Augmente la vitesse à chaque pression.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensif Active/Désactive le fonctionnement intensif.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Delay
Appui bref : Active/Désactive la fonction retardée : s’éteint
automatiquement après un délai de 30minutes. L’écran afche
la vitesse de fonctionnement et le point en bas à droite clignote
toutes les secondes.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Éclairage Appui bref : Éclairage allumé/éteint.
53
Nettoyage des surfaces extérieures:
Veuillez noter que l’utilisation de produits abrasifs ou solvants peut
endommager la supercie de la hotte; ils ne devraient pas être utilisés
pour le nettoyage des surfaces.
Instructions pour le nettoyage de l’acier inoxydable:
Nettoyez les surfaces extérieures avec un agent nettoyant pour l’acier
inoxydable disponible sur le marché.
NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
NETTOYAGE DU PANNEAU DE PROTECTION DU
FILTRE
1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
2. Nettoyez l'extérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre.
3. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un linge humide et d'un détergent neutre.
4. N'utilisez pas des linges ou des éponges mouillés, un jet d'eau ou
des substances abrasives.
54
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
ENTRETIEN DES FILTRES
NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE MÉTALLIQUES
Les ltres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une solution d'eau
chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les
2mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement
intensive.
1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
2. Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers l'arrière de
l'appareil et en le tirant vers le bas.
3. Lavez le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement avant
de le réinstaller (un changement de la couleur à la surface du filtre
au fil du temps n'a aucun impact sur son efficacité).
4. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve
vers l'avant.
5. Le lave-vaisselle pourrait ternir le fini du filtre à graisse métallique.
6. Refermez le panneau.
7. Faites sécher complètement les filtres avant de les remettre en place.
Le filtre doit être totalement sec lorsqu’il est réinstallé.
Z
55
Les ltres à charbon actif (FILTER1) ne sont pas lavables et ne peuvent être
régénérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4mois d'utilisation, ou
plus souvent en cas d'utilisation intensive.
1. Ouvrez le panneau en le tirant vers le bas.
2. Retirez le filtre, en le poussant simultanément vers l'arrière de l'appareil
et en le tirant vers le bas.
3. Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué (A).
4. Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B).
5. Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve
vers l'avant.
6. Refermez le panneau.
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique
lorsque l’appareil est en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle
FILTER1 ou FILTER1LL en guise trousse de conversion.
W
REMARQUE: Il est
possible de laver
et de réutiliser les
filtres longue durée
(FILTER1LL).
Voir les instructions
accompagnant ces
filtres.
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF
56
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
service d'entretien autorisé Faber.
1) Inclinez le haut du ltre vers
le haut et dans la zone sous le
moteur, puis insérez la partie
inférieure du ltre en place.
2) Tournez le ltre à droite
autour du moteur et faites
glisser le filtre entre le
moteur et le mur latéral.
3)Placez le ltre sur le côté
du ventilateur et tournez-le
pour le verrouiller en place.
4)Répétez du côté gauche.
CHANGEMENT ET INSTALLATION DU FILTRE À
CHARBON
57
 


 






































































120V 60Hz
SCHÉMA DE CÂBLAGE
58
GARANTIE
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
59
CONTENIDO
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes
60
Dimensiones de la campana extractora
64
Requisitos de altura de instalación
65
Piezas
66
Herramientas necesarias
68
Método de ventilación
69
Preparación del gabinete
70
Preparación para montar la campana extractora
71
Elección del método de ventilación
74
Conectar la ventilación: opción 1 - ventilación trasera o superior
75
Conectar la ventilación: opción 2 - recirculación sin conducto
76
Conexión de la energía de la casa
77
Operación de los controles
80
Mando remoto
81
Limpieza del acero inoxidable
82
Limpieza del panel de cobertura del ltro
82
Cuidado de los ltros
83
Reemplazo del ltro de carbón activado
84
Cambio e inserción del ltro de carbón
85
Reemplazo de las bombillas
85
Diagrama de cableado
86
Garantía
87
60
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de supercie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por
ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente
los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando amee alimentos
(por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en
el ventilador o en el ltro.
d) Use una olla de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de supercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE
INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja
de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta
explosión de vapor.
d) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el incendio con su espalda hacia una
salida.
*
Basado en "Consejos de seguridad contra incendios en la cocina" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no
use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda
accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear,
je de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al
panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para descargar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calicadas
de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con
clasicación de incendio.
2. Se necesita suciente aire para la combustión adecuada y el escape
de gases a
61
TODAS LAS APERTURAS DE PARED Y PISO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA
EXTRACTORA DEBEN SER SELLADAS.
Esta campana extractora requiere al menos 24" de espacio libre entre la parte inferior de la
campana extractora y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada
por UL a esta distancia de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción
locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un
mínimo de 30 ".
Los gabinetes superiores en ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18"
sobre la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN VIVIENDAS MÓVILES La instalación de esta campana extractora debe
cumplir con los Estándares de construcción y seguridad de casas prefabricadas, Título 24 CFR,
Parte 3280 (anteriormente Estándar federal para la construcción y seguridad en viviendas
móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos"
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden
extenderse a través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para
proporcionar un rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No
instales dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de
conductos. Utilice calafateo para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de
la tapa.
NO se recomiendan conductos exibles. Los conductos exibles crean una contrapresión
y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto
de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea
absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir
un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o
techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de tiro adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia atrás y se debe
instalar un disyuntor térmico no metálico para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores
como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor
térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la
parte calentada de la casa.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la
retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios
ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
62
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con
fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible
se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación eléctrica de
esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasicación ubicada
dentro de la unidad, cerca del compartimento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE CON CABLE DE COBRE SOLAMENTE. Los tamaños
de los cables deben cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA
70, última edición, y todos los códigos y ordenanzas locales. El tamaño del cable y las
conexiones deben cumplir con la clasicación del equipo. Se pueden obtener copias de la
norma enumerada anteriormente en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Este electrodoméstico debe conectarse directamente a la desconexión por fusible (o
disyuntor) a través de un cable exible, blindado o no metálico de cobre enfundado.
Deje algo de tensión en el cable para poder mover el dispositivo si alguna vez lo
necesita. Debe haber un conector de conducto de 1/2 homologado por UL en cada
extremo del cable de suministro de energía (en el equipo y en la caja de conexiones).
Al hacer la conexión eléctrica, corte un agujero de 1 1/4" en la pared. Un agujero
cortado a través de la madera debe lijarse hasta que quede liso. Un agujero a través
del metal debe tener un ojal.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero.
NO se recomiendan los conductos de tipo exible.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un
incendio.
ADVERTENCIA
!
63
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos que el Estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos
.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
• Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de
materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a
tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito
neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana
extractora está correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
64
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
21"
28"
35"
21"
28"
35"
DRAFT 19-JUN-2020 14:46
65
REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN
MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA /
MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS
Mín. 24" Mín. 30
66
PIEZAS
REF. PIEZA
CDAD
A
Cuerpo de la campana 1
B
Soporte 2
D
Rejilla de ventilación para
recirculación
2
E
Trampillas amortiguadoras 2
F
Anillo amortiguador metálico 1
Z
Mando remoto 1
REF PIEZA
G
Tornillos Pozi (1/8" x 3/8")
2
I
Tornillos Pozi (1/8" x 5/8")
4
L
Taco para tornillos
2
PIEZAS INCLUIDAS
67
A
D
E
F
Z
B
68
PIEZAS NECESARIAS
PIEZAS (cont.)
PIEZA
Conducto metálico redondo de 6"
Cinta de aluminio
HERRAMIENTAS NECESARIAS
HERRAMIENTA
Cinta métrica
Lápiz
Taladro eléctrico con broca de 5/16"
Destornillador Phillips
Visillos de metal
Guantes de trabajo
ACCESORIOS DISPONIBLES
ACCESORIO SKU#
Kit de Filtro de Carbón Activo #FILTER1
Kit de Filtro de Carbón Activo Lavable de larga duración #FILTER1LL
Caja de Cableado de Conexión Directa #WIREBOX
Revestimiento Estándar 24 (Use solo con INLT21SSV) #LINE24ST
Revestimiento Estándar 30 (Use solo con INLT28SSV) #LINE30ST
Revestimiento Estándar 36 (Use solo con INLT28SSV) #LINE36ST
Pro Liner 36 (Use solo con INLT35SSV) #LINE36PT
Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV) #LINSPT301228
Revestimiento auto-portante (Use solo con INLT28SSV) #LINSPT361228
69
MÉTODO DE VENTILACIÓN
Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
Opción 2: RECIRCULACIÓN
Parte
trasera
6"
1
Requiere compra del kit
de accesorios de carbón
activado.
6"
Parte
superior
70
1
2








La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del
gabinete.
Si usa el revestimiento auto-portante #LINSPT301228 o
#LINSPT361228, por favor, siga las instrucciones incluidas en el
correspondiente manual del revestimiento auto-portante.
Si no usa el revestimiento auto-portante, realice un corte en el
fondo del gabinete como se muestra en la ilustración.
PREPARACIÓN DEL GABINETE
21"
28"
35"
71
PREPARACIÓN PARA MONTAR LA CAMPANA
EXTRACTORA
Coloque los soportes
B
con dos tornillos
I
como se muestra
en el centro del corte en cada lado. El borde del soporte debe
alinearse con el borde cortado.
Si está instalando un revestimiento Auto-portante
(#LINSPT301228 o #LINSPT361228), los soportes necesitan ser
conectados directamente en el borde inferior del revestimiento
metálico.
3
B
=
=
4x
2x




I
72
Abra la tapa del panel del filtro en dirección opuesta a usted tirando hacia abajo del
cierre magnético.
Retire los filtros de grasa empujando la lengüeta de liberación hacia la parte posterior
de la campana.
4
5
Ø 120
F
MIN.
200mm
6
7
F
Ø 125
Ø 150
5
ZZ
73
6
Inserte la campana en el corte hasta que los clips de instalación laterales
encajen en su lugar sobre los soportes de pared lateral instalados previamente.
Bloquee la campana en su posición apretando los 2 tornillos Vf desde abajo.
Inserte las 2 tapas de plástico para agujeros
L
uno a cada lado en los
agujeros de los tornillos.
[
(3)
2x
Vf
L
2x
74
ELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN
Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
Opción 2: RECIRCULACIÓN
7
Requiere compra del kit
de accesorios de carbón
activado.
Parte
trasera
6"
6"
Parte
superior
Vaya a la
página 75
Vaya a la
página 76
75
Instale las aletas amortiguadoras
E
que se incluyen con la campana,
colocando las lengüetas en su lugar
dentro de la parte superior de la
campana antes de conectar los
conductos.
Instale el techo o la tapa de pared
comprados por separado. Conecte
el conducto metálico de 6" al
techo o a la tapa de pared y luego
conecte el conducto. Selle con cinta
de aluminio.
D

D

Instale el anillo amortiguador de metal
F
que se incluye con la campana.
1
2
3
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 1 -
VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR
F
E
76
1
CONEXIÓN DE LA VENTILACIÓN: OPCIÓN 2 -
RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
Accesorio de filtro de carbón activado
requerido - sku # FILTER1
Accesorio de filtro de carbón activado
de larga duración - sku # FILTER1LL
(comprado por separado)
Para la ventilación de recirculación sin
conducto, dirija la tubería a una ubicación
por encima de la campana donde la
descarga se ventila de regreso a la sala.
Use la rejilla de ventilación de
recirculación incluida
D
para cubrir la
abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos
G
provistos en el kit de instalación.
Se debe usar un conducto redondo recto
de 6" que tenga al menos 15" de largo para
conducir el aire desde la parte superior de
la salida de escape de la campana hasta
la salida del gabinete de arriba.

´
D
G
77
Accesorio de caja de
cableado de conexión
directa sku # WIREBOX
(comprado por separado)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
El cable de alimentación debe ser accesible para su inspección
después de la instalación.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL
Para cableado permanente, utilice únicamente el accesorio de caja de cableado
de conexión directa sku WIREBOX, fabricado por Faber.
Max. 33 7/16
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado
a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión
a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado
a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra
no se comprenden completamente o si existe una duda acerca de si el equipo
está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado
corto, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca
del dispositivo.
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA DE LA CASA
8
78
PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO
Fije cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del soplador. Presione
el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del soplador
y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana
a insertar) hasta que encaje en su lugar. Gire en sentido antihorario (hacia
la parte posterior de la cubierta del inserto) para quitar (para obtener más
detalles, consulte el párrafo Cambio e inserción del filtro de carbón).
1
2
Accesorio de filtro de carbón
activado requerido - sku # FILTER1
Accesorio de filtro de carbón
activado de larga duración - sku #
FILTER1LL (comprado por separado)
9
79
Reinstale los filtros de grasa retirados previamente.
Cierre la cubierta del panel del filtro empujándola hacia su lugar hasta que
el pestillo magnético haya asegurado el panel.
=
=
=
10
11
80
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES
PARA MEJORES RESULTADOS
Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para
desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora
funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción
para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
NOTA: Si
su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para
obtener la información. Es posible que se reduzcan algunas velocidades o
funciones del motor.
T1 T2 T3 T4 L
Botón Función
T1 T2 T3 T4 L
Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede
operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función de
apagado retardado, que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y
se apagará automáticamente.
T1 T2 T3 T4 L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad baja.
T1 T2 T3 T4 L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad media.
T1 T2 T3 T4 L
Botones de ajuste del ventilador: Velocidad alta
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la VELOCIDAD
INTENSIVA, que está programada para ejecutarse durante 10 minutos. Al nal de
este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente.
Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina.
T1 T2 T3 T4 L
Botón de luz: Interruptor de encendido/apagado para las luces LED. Presione el
botón LUZ para encender la luz y otra vez para apagarla.
81
MANDO REMOTO
Instalación de la batería
El aparato se puede controlar con un mando remoto alimentado por baterías
alcalinas de zinc-carbón de 1,5 V del tipo estándar LR03-AAA (no incluida).
Las baterías usadas deben desecharse de la manera adecuada.
P
recaución:
No coloque el mando remoto
cerca de fuentes de calor.
No deseche las baterías con
la basura normal, deben
colocarse en contenedores
especícos.
Apriete bien la tapa de la
batería.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Motor Breve presión: Motor Encendido/Apagado.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Disminuye la velocidad de trabajo cada vez que se presiona.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
- Aumenta la velocidad de trabajo cada vez que se presiona.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Intensiva Activa/Desactiva la operación Intensiva.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Delay
Breve presión: Activa/desactiva la función de retardo: apagado
automático con un retardo de 30'. La pantalla muestra la velocidad
de operación y el punto en la parte inferior derecha parpadea una
vez por segundo.
EN
1
19
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates the Intensive function
Delay Activates / Deactivates the Delay function
Light Lights On / Off
Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light.
Luz Breve presión: Luz Encendida / Apagada.
82
Limpieza de supercies exteriores:
Tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de limpieza pueden
rayar los acabados de la campana extractora y no deben usarse para
limpiar supercies acabadas.
Instrucciones de limpieza del acabado de acero inoxidable:
Limpie las supercies exteriores con un limpiador de acero inoxidable
disponible en el mercado.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
LIMPIEZA DEL PANEL DE COBERTURA DEL FILTRO
1. Abra el panel tirando de él.
2. Limpie el exterior con un paño húmedo y detergente neutro.
3. Limpiar el interior con un paño húmedo y detergente neutro.
4. No use paños mojados o esponjas, ni chorros de agua; no use
sustancias abrasivas
83
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
CUIDADO DE LOS FILTROS
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA METÁLICOS
Los ltros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente
caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses de uso, o
más frecuentemente si el uso es particularmente pesado.
1. Abra el panel tirando de él.
2. Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la
unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Lave el filtro sin doblarlo, deje que se seque completamente antes
de reemplazarlo (si la superficie del filtro cambia de color con el
tiempo, esto no tendrá ningún efecto sobre su eficiencia).
4. Reemplace, asegurándose de que la manija mire hacia adelante.
5. La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabado del filtro
de grasa metálico.
6. Cierre el panel.
7. Seque completamente los filtros antes de volver a instalarlos en
la campana. No debe quedar agua atrapada en el filtro antes de
reinstalarlo.
Z
84
Los ltros de carbón activado (FILTER1) no son lavables y no pueden ser
regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de
operación, o más frecuentemente con uso intensivo.
1. Abra el panel tirando de él.
2. Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y
al mismo tiempo tirando hacia abajo.
3. Retire los filtros de carbón activado saturados, como se indica (A).
4. Coloque los nuevos filtros, como se indica (B).
5. Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire
hacia adelante.
6. Cierre el panel.
PRECAUCIÓN: Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir
el riesgo de incendio y descarga eléctrica, utilice únicamente el kit de
conversión modelo FILTER 1 o FILTER1LL.
W
NOTA: Los filtros de
tipo FILTER1LL (filtros
de larga duración)
se pueden lavar y
reutilizar.
Consulte las
instrucciones
incluidas con esos
filtros.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
85
REEMPLAZO DE BOMBILLAS
Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio
autorizado por la fábrica Faber.
1) Incline la parte superior del
ltro hacia arriba y hacia
el área debajo del motor y
luego inserte la parte inferior
del ltro.
2) Gire el ltro hacia la derecha
alrededor del motor y deslice
el ltro entre el motor y la
pared lateral.
3) Coloque el filtro en el
costado del soplador y gírelo
para bloquearlo en su lugar.
4) Repita en el lado izquierdo.
CAMBIO E INSERCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN
86
 


 






































































120V 60Hz
DIAGRAMA DE CABLEADO
87
GARANTÍA
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra
para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere
prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, pue-
de reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas
condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de
quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un
distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre de
un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre
cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el
cableado de la casa o la plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o filtros de la campana ex-
tractora. Estas partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales,
instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documen-
tación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los
Estados Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o
C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida
y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O
CONSECUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA
GARANTÍA DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA
ESPECIFICADO AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN
ESTE ACUERDO, FABER RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARAN-
TÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: __________________________ Número de serie_________________________
991.0636.908_02 - 210118
D00007291_01
1/88