T-Fal FV9240 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

047224 - 23/05
Mod. : FV92xx series
Use and care instructions / Instrucciones de uso y mantenimiento / Notice d’emploi
A. Shot of steam button
For removing creases
B. Spray button
To moisten linen
C. Thermo-Alert light
(depending on model)
D. Auto-shut off safety warning
light (depending on model)
E. Ergonomic grip
F. Electric power cord
G. Integral anti-scale system
H. Extra-large heel with non-slip pad
I. Water tank filler hole
J. Thermostat indicator light
Goes out when the temperature
has been reached.
K. Dry/Steam control
L. Program selector
M. Soleplate
N. Spray
O. 8-program control panel
P. Anti-scale valve release button
A
ENGLISH
B
C
E
F
K
M
N
O
P
J
G
I
A. Botón de extra vapor y planchado
vertical
Para quitar las arrugas
B. Botón de rocío
Para humedecer la ropa
C. Indicador luminoso “Thermo Alert”
(según modelo)
D. Indicador luminoso de apagado
automático (según modelo)
E. Mango ergonómico
F. Cable de suministro eléctrico
G. Sistema anticalcáreo integrado
H. Talón extra grande con almohadilla
anti-deslizante
I. Orificio de llenado del depósito
J. Indicador luminoso del termostato
Se apaga cuando se alcanza la temperatura
deseada
K. Mando seco/vapor
L. Selector de programas
M. Suela
N. Rociador
O. Cuadro de mando con 8 programas
P. Tecla de extracción de la varilla
anticalcárea
ESPAÑOL
A. Touche jet de vapeur puissant
Pour défroisser
B. Touche spray
Pour humidifier le linge
C. Voyant “Thermo-Alert”
(selon le modèle)
D. Voyant Sécurité Auto-Stop
(selon le modèle)
E. Poignée confort
F. Cordon d’alimentation
G. Système anti-calcaire intégré
H. Talon extra large avec coussin
antidérapant
I. Orifice de remplissage du
réservoir
J. Voyant du thermostat
S’éteint quand la température est
atteinte
K. Commande vapeur
L. Sélecteur de programmes
M. Semelle
N. Spray = jet
O.
Tableau de bord des 8 programmes
P. Touche d’extraction de la tige
anticalcaire
FRANÇAIS
Be careful ! (depending on the model) Remove the soleplate protection before heating the iron.
¡ Cuidado ! (según el modelo) Retire el protector de la suela antes de calentar la plancha.
Attention ! (selon modèle) Retirez le protecteur de semelle avant de faire chauffer le fer.
ENG
FR
ESP
D
H
L
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using the iron.
When using your clothes iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following :
11.1Use iron only for its intended use.
12.1To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the
base of the iron in water or other liquids.
13.1When fitted with an on/off switch the iron should always be turned OFF
before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect
from outlet ; instead, grasp plug and pull to disconnect.
14.1Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away. Wrap cord loosely around iron when storing.
15.1Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or
emptying and when not in use.
16.1Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron.
Contact our Consumer Service Department for examination, repair or
adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when
the iron is in use.
17.1Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing
board.
18.1Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water
in the reservoir.
19.1This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
11.1To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on
the same circuit.
12.1If an extension cord is absolutely necessary, a 13 ampere cord should be
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken
to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
ENG
Warning ! Remove the soleplate protector before heating up the iron
(depending on the model).
What water to use ?
Your appliance has been designed to function with tap water. However, it is necessary to use the Auto-Cleaning feature to
clean the steam chamber regularly in order to eliminate hard water deposits.If your water is very hard you may mix tap water
with demineralized water in the following proportions : 50% tap water, 50% demineralized water.
What water not to use :
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste
or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers,
scented or softened water, water from refrigerators, batteries, or air conditioners, pure distilled water, or rain water. Do not
use any de-scaling agents in your iron, you may do permanent damage to the unit.
1- STEAM IRONING
Filling the water reservoir
Warning !
Prior to first use of your iron using steam on fabric, we recommend that you turn it on for a few seconds in the
horizontal position, and press the Burst of Steam button several times.
During the first few uses, the iron may give off an odor and smoke; both are harmless.This will not affect the
use of the iron and will quickly disappear.
A
1
2
B
D
1
2
C
- Unplug your iron before filling it.
- Set the steam control to DRY (A) .
- Take the iron in one hand and tilt it slightly, soleplate downwards (D).
- To open the water tank stopper, turn it anticlockwise until the arrow
on the stopper points to the “open padlock” symbol (B). It will lift automatically.
- Fill the tank up to the “MAX” line (D).
- Re-close the tank stopper (C).To close the stopper, align the arrow with
the “open padlock” symbol then turn it clockwise until the arrow is aligned
with the “closed padlock” symbol.
- You can now plug in your iron.
Choose your ironing program
Your iron has 8 ironing programs:
For each program corresponding to a type of textile to be ironed, your iron automatically and precisely
determines the most suitable temperature and steam flow to guarantee best results.
To select the appropriate ironing program, use the program selector beneath the grip (E).
- Pressing on the left side : selects the programs requiring low temperature and steam levels.
Beyond program 1, pressing the program selector has no effect.
- Pressing on the right side : selects the programs requiring high temperature and steam levels.
Beyond program 8, pressing the program selector has no effect.
- The program selected appears automatically on the indicator panel at the front of the iron (F).
- Set the steam control to steam ( )
- When your iron reaches the required temperature, the thermostat indicator goes out (G).
You can start ironing.
E
G
F
Moistening the fabric (Spray)
Recommendations:
Fabrics and ironing temperatures:
Your iron heats up quickly: so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those
requiring a higher temperature,
• if you change to a program requiring lower temperatures, wait for the thermostat light to come on again before continuing
to iron (for models fitted with the “Thermo-Alert”, refer to the section “Thermo-Alert function”).
• when ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre.
For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside them).
• For best results we recommend you use a vented ironing board to allow the powerful steam to penetrate through the fabric
more efficiently.
• Ensure that the fabric you are ironing is flat to avoid steam venting sideways whilst ironing.
- While ironing,press a few times in succession on the Spray button to dampen the fabric (H) and
iron out obstinate creases.
H
- Press the Shot of Steam button from time to time (I)
- Wait a few seconds between each shot before pressing the button again.
For more steam (shot of steam button)
I
- Ideal for removing creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc
- Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
The steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger – never while someone is wearing it.
- Set the iron to program 8 (J).
- Hold the iron a few inches from the fabric to avoid burning delicate fabrics.
- Press the Shot of Steam button ( ) repeatedly (K), moving the iron from top to bottom. (See illustration) (L).
Vertical steam ironing
J
K
L
You iron is equipped with an integral anti-scale system (M).
- This system will help to provide :
a better ironing quality with a constant flow of steam,
a longer life for your iron.
Integral anti-scale system
- The principle of automatic selection of the steam according to the fabric selected, reduces the steam flow at lower
temperatures and avoids water dripping from your iron onto the fabric.
Anti-drip function
M
- The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light flashes if
the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal
position for more than 30 seconds, for your security (N).
- To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing.
Note : when the Auto-Stop warning light is on, it is normal for the thermostat light to remain off.
Auto-Shut off safety feature (depending on model)
N
2- DRY IRONING
- Choose your ironing program.
- Set the steam control to DRY (see diagram A).
- You may start ironing when the thermostat light goes out.
ENG
3- CARING FOR YOUR IRON
BE CAREFUL ! Unplug your iron and let it cool down before cleaning it.
“Thermo-Alert” function (depending on model)
- The “Thermo-Alert” light (O) comes on when you choose a program requiring a lower temperature
(for example, changing from program 8 to program 6).
It remains lit while the soleplate temperature is too high.
- When it goes out, you can iron without risk of burning the fabric.
O
CLEANING THE ANTI-CALC VALVE
(Once per month) :
- Unplug your iron and empty the water tank.
- To remove the anti-calc valve, select program 8, press the release button (P) and pull the valve
upwards.
NEVER TOUCH THE END OF THE VALVE.
- Soak the valve in a cup of white spirit vinegar or plain lemon juice for 4 hours (Q).
- Rinse the valve under running water.
- Replace the anti-calc valve.
THE IRON WILL NOT FUNCTION WITHOUT THE ANTI-CALC VALVE.
SELF-CLEANING :
In order to extend the life of your iron, use the Self-Cleaning function once a
month.
- Allow your iron to heat up with the tank full and standing on its heel (on program 8).
- When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal position, over a sink.
- Remove the anti-calc valve.
- Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank (with the impurities) has flowed out through the
soleplate.
- At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position.
- Turn the iron back on for 2 minutes, setting it on its heel, to dry the soleplate.
- Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.
CLEANING THE SOLEPLATE :
- While the soleplate is still just warm, clean it by rubbing it with a moist non-metallic pad.
Recommendations :
the self-cleaning function helps to slow down the scaling up of your iron.
P
Q
FOR YOUR SECURITY
• If it drops or falls on the floor, the iron must not be used if there is any visible sign of damage or if it leaks.
• Your iron must be placed on a flat and stable, heat-resistant surface.
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (120 V).
Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the
guarantee.
• This iron must always be plugged into an earthed socket.
• If using a main extension lead, ensure that it is correctly rated (13A).
Cords rated for less amperage may overheat.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced. Please contact T-FALs Consumer
Service Department to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water !
• The appliance must be unplugged before filling or emptying the water tank.
• If the appliance falls, have it checked by a suitably qualified person before using it again; unseen damage
may be dangerous.
• The soleplate may be very hot :
- Never touch it.
- Always let it cool off before putting it away.
- Never leave your iron unattended when it is plugged in or while the soleplate is still hot.
- Always keep your iron out of the reach of children.
- Be careful of hot steam especially when ironing close to the edge of the ironing board.
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
• NEVER DISASSEMBLE YOUR IRON ON YOUR OWN ;
PLEASE REFER ALL SERVICE AND TECHNICAL QUESTIONS TO T-FAL’S
CONSUMER SERVICE DEPARTMENT.
• This product has been designed for domestic use only.Any professional use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
4- STORING YOUR IRON
- Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down.
- Empty the water tank and set the steam control to DRY.A little water may remain in the tank.
- Wind the cord not too tightly around the heel at the back of the iron.
- Store the iron on its heel.
ENG
5- IF THERE IS A PROBLEM
Problem Possible causes Solutions
Water drips from the holes in the
soleplate.
Brown streaks come through the
holes in the soleplate and stain the
linen.
The soleplate is dirty or brown and
can stain the linen.
There is little or no steam.
The soleplate is scratched or damaged.
Water is running out of the tank
filler hole.
Steam or water come from the iron
as you finish filling the tank.
The program selector has no effect.
The spray does not spray
The chosen temperature is too low and
does not allow for the formation of steam.
You are using the Shot of Steam button too
often.
You have stored the iron horizontally,
without emptying it and without setting it
to DRY.
You are using chemical descaling agents.
You are using pure distilled/demineralised
or softened water.
Fabric fibres have accumulated in the holes
of the soleplate and are burning.
Your linen has not been rinsed sufficiently
or you have ironed a new garment before
washing it.
Your are ironing with an inappropriate
program (temperature too high).
You are using starch.
The water tank is empty.
• The anti-calc valve is dirty.
Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too long.
You have placed your iron flat on a metallic
rest-plate or ironed over a zip.
You have not closed the tank stopper properly.
The steam control is not set to the DRY
position .
The selection is already at one extreme of
the range.
The tank is empty.
Choose a program from 2 to 8 and wait for
the light to go out.
Wait a few seconds between each use of
the button.
See the section "Storing your iron".
Do not add any descaling agents to the
water in the water tank.
See section “Types of water not to use”.
Carry out a self-clean.
Clean the soleplate with a non-metallic
sponge.
Vacuum the holes of the soleplate from
time to time.
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove
any soap deposits or chemicals on new
garments which may be sucked up by the
iron.
Select the appropriate program.
• Clean the soleplate as indicated above.
Always spray starch onto the reverse side
of the fabric to be ironed.
Fill it.
Clean the anti-calc valve.
Clean the anti-calc valve and carry out a
self-clean.
Carry out a self-clean.
Wait for the soleplate to reach the correct
temperature
Always set your iron on its heel.
Make sure that the stopper is properly closed
and that the arrow points to the “closed
padlock” symbol.
Check that the steam control is set to the
DRY position.
Operate the selector in the opposite direction.
Fill the tank.
For all other problems or queries, please contact
our Consumer Service Department or an approved Service Centre
Phone number available on International Guarantee Card
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes consignas elementales de
seguridad :
11.1Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
12.1No sumerja su aparato o su caja en agua o cualquier otro líquido para
evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
13.1Ponga siempre su aparato en la posición Apagado antes de desenchu-
farlo. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo,
sino del enchufe.
14.1Evite que el cable en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su
aparato completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor
de la plancha sin apretarlo.
15.1Desenchufe siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o
cuando no lo utilice.
16.1No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha
está deteriorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier
riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato usted
mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y
reparado. Un armado incorrecto puede provocar descargar eléctricas
durante la utilización de la plancha.
17.1Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No
deje nunca su aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red o
colocado sobre la mesa de planchar.
18.1Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor
caliente pueden provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee
una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua calien-
te.
19.1Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
11.1Para no sobrecargar el circuito eléctrico, evite hacer funcionar otro apa-
rato potente en el mismo circuito.
12.1Si debe emplear imperativamente una extensión eléctrica, utilice un
cable de 13 amperes, ya que los cables de menor amperaje pueden
calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o
tropezar con él por inadvertencia
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por
el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evi-
tar
el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
ESP
¡ Cuidado ! Quite el protector de la suela
antes de calentar la plancha (según el modelo).
¿ Qué agua hay que utilizar ?
Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar periódicamente la autolim-
pieza de la cámara de vaporización, para eliminar los residuos calcáreos. Si el agua tiene muchos residuos calcáreos (puede
saberse preguntándolo al ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua de la llave con agua des-
mineralizada de venta en cualquier farmacía y respetando las siguientes proporciones : - 50% de agua del llave,
- 50% de agua desmineralizada.
¿ Qué agua hay que evitar ?
Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua. La siguiente lista detalla la clase de agua que
contiene residuos orgánicos o elementos minerales susceptibles de provocar chisporroteo, colores amarillentos o un enve-
jecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura de venta en farmacias, agua de las secadoras, agua perfumada,
agua descalcificada, agua de refrigerador, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada, agua de lluvia.
1- PLANCHAR CON VAPOR
Llene el depósito de agua
Ajuste la temperatura
¡ Cuidado !
Antes de utilizarla por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en
posición horizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias veces el botón de extra vapor.
Las primeras veces puede que salga algo de humo y olor, pero no son nocivos para la salud.
Este fenómeno desaparece rápidamente y no tiene consecuencias en el funcionamiento.
A
1
2
B
D
1
2
C
- Desconecte la plancha antes de proceder al llenado.
- Coloque el mando de vapor en la posición SECO (A) .
- Sujete la plancha con una mano, inclínela ligeramente, con la suela hacia abajo (D).
- Para abrir el tapón del depósito, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj
(hasta que coincida la flecha del tapón con el símbolo “candado abierto” (B)).
Se levantará automáticamente.
- Llene el depósito hasta la marca «MAX» (D).
- Cierre el tapón del depósito (C). Para cerrar el tapón, haga coincidir la flecha del
tapón con el símbolo “candado abierto” y a continuación gírelo en el sentido de
las agujas del reloj hasta que la flecha esté enfrente del símbolo “candado cerrado”.
- Puede conectar la plancha.
E
G
F
A cada programa le corresponde un tipo de tejido para planchar, la plancha determina automáticamente y
con precisión los niveles de temperatura y de caudal de vapor adaptados, para garantizar el mejor resultado.
Para seleccionar el Programa de planchado apropiado, accione el Selector de programas situado debajo del asa (E).
- Precionando sobre el lado izquierdo : Acceda a los programas que necesitan niveles de temperatura y
vapor bajos. Después lado del programa 1, el accionamiento del selector de programas queda sin efecto.
- Precionando sobre el lado derecho : Acceda a los Programas que necesitan niveles de temperatura
y vapor altos. Después del programa 8, el accionamiento del selector de programas queda sin efecto.
- El Programa seleccionado se visualiza automáticamente en el Cuadro de mando situado en la parte
delantera de la plancha (F).
- Ponga el mando de vapor en la posición vapor ( )
- Cuando la plancha alcance la temperatura deseada, el indicador luminoso del termostato se apagará (G).
Puede planchar.
La plancha dispone de 8 programas de planchado.
Nuestro consejo:
Tejidos y temperatura de planchado:
La plancha se calienta rápidamente: Empiece por los tejidos que se planchan a una temperatura baja, y luego los que
requieran una temperatura más alta;
Si pasa a un programa que necesita temperaturas menos elevadas, espere a que el indicador luminoso del termostato se
encienda de nuevo antes de volver a planchar, (para los modelos provistos del thermo-Alert, diríjase al párrafo “Función
Thermo-Alert”).
Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas: ajuste la temperatura de planchado basándose en la fibra más frágil
- Ideal para eliminar las arrugas de los trajes, las chaquetas, las faldas, las cortinas,…
- Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano. Como el vapor está muy caliente, no desarrugue nunca una
prenda sobre una persona, siempre en una percha.
- Colóque el selector de programas en el programa 8 (J).
- Mantenga la plancha a unos centímetros del tejido para no quemar las prendas delicadas.
- Pulse la tecla Superpressing ( ) por impulsiones (K) y realice un movimiento de arriba a abajo. Dibujo (L)
- Pulse de vez en cuando la tecla Super Pressing (I)
- Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones.
Obtener más vapor (Superpressing)
Planchar verticalmente
- Cuando planche, pulse varias veces seguidas el botón Pulverizador para humedecer la ropa (H) y
eliminar las arrugas más resistentes.
Humedezca la ropa (pulverizador)
J
K
L
I
H
- El sistema electrónico corta la alimentación y el indicador luminoso de la parada automática
parpadea si la plancha permanece más de 8 minutos inmóvil sobre el talón o más
de 30 segundos en posición horizontal para su seguridad (N).
- Para poner la plancha en marcha, es suficiente con agitarla ligeramente hasta que el indicador luminoso
deje de parpadear.
Nota : Cuando la parada automática de seguridad está funcionando, es normal que el indicador
luminoso del termostato permanezca apagado.
Parada automática de seguridad (según el modelo)
- La plancha vapor está equipada con un sistema anticalcáreo integrado (M).
- Este sistema permite:
• una mayor calidad de planchado: caudal vapor constante durante todo el planchado
• prolongar la vida de la plancha.
Sistema anticalcáreo integrado
El principio de selección automática del vapor en función del tejido seleccionado, permite reducir el caudal de vapor a baja
temperatura y evitar que la plancha gotee sobre la ropa.
Función Antigoteo
M
N
ESP
2- PLANCHADO EN SECO
- Seleccione su programa de planchado.
- Coloque el mando de vapor en la posición SECO (ver dibujo A).
- Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado.
3- MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA
¡ CUIDADO !
Desenchufe la plancha y deje que se enfríe antes de limpiarla.
- El indicador luminoso “Thermo-Alert” (O) se encenderá cuando haya seleccionado un programa que
necesite una temperatura más baja (por ejemplo, pasar del programa 8 al programa 6).
Permanecerá encendido mientras que la temperatura de la suela esté demasiado alta.
- Puede planchar sin riesgo de quemar la ropa en cuanto el indicador luminoso se haya apagado.
Función Thermo-Alert (según el modelo)
O
LIMPIE LA VARILLA ANTICALCÁREA (una vez al mes) :
- Desenchufe la plancha y vacíe el depósito.
- Para sacar la varilla anti-calcárea, seleccione el programa 8, presione la tecla de extracción de la
varilla (P) y tire de ella hacia arriba.
NO TOQUE NUNCA EL EXTREMO DE LA VARILLA.
- Deje la varilla en remojo durante 4 horas dentro de un vaso con vinagre de alcohol blanco o con
zumo de limón natural (Q).
- Aclare la varilla con agua del grifo.
- Vuelva a poner la varilla anticalcárea en su lugar
LA PLANCHA NO FUNCIONA SIN LA VARILLA ANTICALCÁREA.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA :
Para alargar la vida de la plancha, utilice la limpieza automática una vez al mes.
- Deje calentar la plancha, con el depósito lleno, sobre el talón (en el programa 8).
- Cuando el indicador luminoso se haya apagado, desenchufe la plancha y póngala en el fregadero.
- Quite la varilla anticalcárea.
- Sacuda ligera y horizontalmente la plancha, encima del fregadero, hasta que una parte del agua (con las impurezas) salga por la
suela.
- Al final de la operación, coloque nuevamente la varilla anticalcárea en su lugar.
- Apoye la plancha sobre el talón y enchúfela de nuevo durante 2 minutos para que la suela se seque.
- Desenchufe la plancha y cuando la suela esté tibia, séquela con un paño suave.
• LIMPIEZA DE LA SUELA :
- Cuando la suela esté todavía tibia, límpiela frotando con un estropajo húmedo que no sea metálico.
Nuestro consejo :
La limpieza automática retrasa las incrustaciones de cal en la plancha.
P
Q
4- ALMACENAMIENTO
- Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado.
- Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en la posición SECO.
Puede quedar un poco de agua en el depósito.
- Enrosque el cable alrededor del talón de la plancha
- Guarde la plancha apoyada sobre el talón.
PARA SU SEGURIDAD
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha
(120V a.c).
Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha y esto no está
cubierto por la garantía
Si debe emplear imperativamente una extensión eléctrica, utilice un cable de 13 amperes, ya que
los cables de menor amperaje pueden calentarse.
Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier
peligro.
¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
Hay que desenchufar el aparato antes de llenar o vaciar el depósito.
En el caso de que la plancha caiga al suelo, hágala comprobar por un técnico profesional antes de
volver a ponerla en marcha, ya que pueden haber daños invisibles susceptibles de ser peligrosos
para la seguridad.
La suela de la plancha puede volverse muy caliente:
- No la toque nunca.
- Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
- Vigile siempre la plancha cuando esté enchufada o cuando la suela todavía esté caliente.
- Mantenga siempre la plancha fuera del alcance de los niños.
La plancha debe apoyarse en una superficie estable.
Cuando coloque la plancha sobre su reposa-plancha, asegúrese que la superficie es estable.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para un uso doméstico. Cualquier uso profesional o
inapropiado con respecto a las instrucciones de uso anulará la garantía y el fabricante no acep-
tará ninguna responsabilidad.
NO DESARME NUNCA LA PLANCHA ;
ACUDA SIEMPRE A UN SERVICIO OFICIAL.
ESP
5- PROBLEMAS CON LA PLANCHA
Problemas Causas posibles Soluciones
Sale agua por los agujeros de
la suela.
Un líquido amarillento sale
por la suela y ensucia la
ropa.
La suela está sucia o ama-
rillenta y puede manchar la
ropa.
La plancha produce poco
vapor o no lo produce.
La suela está rayada o dañada.
El agua sale por la abertura
del depósito
La plancha pulveriza cuando
se ha llenado el depósito.
El selector de programas no
funciona.
No sale agua del pulveriza-
dor.
La temperatura seleccionada no
permite que se produzca vapor.
Utiliza el mando Super Pressing
demasiado a menudo.
Ha guardado la plancha en posi-
ción horizontal, sin vaciarla y sin
poner el mando en la posición
SECO.
Utiliza productos químicos
contra la cal.
Utiliza uno de los tipos de agua
no recomendados.
Se han acumulado fibras de ropa
en los agujeros de la suela y se
carbonizan.
Plancha con un programa inadap-
tado (temperatura demasiado
alta).
Su ropa no está suficientemente
aclarada o utiliza almidón.
El depósito está vacío.
La varilla anticalcárea está sucia.
La plancha tiene cal.
La plancha se ha utilizado duran-
te mucho tiempo en seco.
Ha guardado la plancha con la
suela en posición horizontal sobre
un reposa-planchas metálico.
• Ha cerrado mal el tapón del
depósito.
• El cursor del mando de vapor no
está en la posición SECO .
El selector está situado en uno
de los extremos de los programas.
El depósito está vacío.
• Seleccione un programa de 2 a 8 y
espere a que el indicador luminoso
se apague.
• Espere algunos segundos entre
cada utilización.
• Consulte el capítulo «Para guar-
dar».
• No añada ningún producto contra
la cal en el agua del depósito.
• Consulte el capítulo “Qué agua hay
que evitar”.
• Realice una limpieza automática.
Limpie la suela con un estropajo
que no sea metálico.
Limpie de vez en cuando los aguje-
ros de la suela.
• Seleccione el programa adecuado.
• Limpie la suela como se indica más
arriba.
Pulverice el almidón por la cara
que no va a planchar.
Llénelo.
• Limpie la varilla anticalcárea
• Limpie la varilla anticalcárea y
realice una limpieza automática.
• Realice una limpieza automática.
• Apoye siempre la plancha encima
del talón.
• Compruebe que el tapón del depó-
sito está bien cerrado y en la
posición candado cerrado.
• Compruebe que el mando de
vapor está en la posición SECO .
• Accione el selector en sentido
inverso.
• Llene el depósito.
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para que revise el aparato.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veuillez observer les consignes de
sécurité élémentaires suivantes :
11.1N’utilisez votre appareil que pour l’application pour laquelle il a été
conçu.
12.1Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’immergez pas votre
appareil ou son boîtier dans l’eau ou dans un autre liquide.
13.1Si votre appareil possède un bouton marche/arrêt, mettez toujours votre
appareil sur la position Arrêt avant de le brancher ou de le débrancher
de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon d’un coup sec pour
le déconnecter de la prise de courant, mais tirez au niveau de la fiche.
14.1Évitez que le cordon entre en contact avec des surfaces chaudes.
Laissez votre appareil refroidir complètement avant de le ranger et
enroulez le cordon autour du fer sans le serrer.
15.1Débranchez toujours votre appareil de la prise de courant, lorsque vous
remplissez ou vidangez le réservoir ou lorsque vous n’utilisez pas votre
appareil.
16.1N’utilisez pas votre appareil si le cordon n’est pas en parfait état, ou si
le fer est endommagé à la suite d’une chute ou d’un choc. Afin d’éviter
tout risque de décharge électrique, n’essayez pas de démonter votre
appareil vous-même. Envoyez-le à l’usine (voir garantie), où il sera exa-
miné et réparé. Un remontage incorrect peut être à l’origine de
décharges électriques lors de l’utilisation du fer.
17.1Surveillez attentivement tout appareil utilisé par des enfants ou à proxi-
mité d’enfants. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lors-
qu’il est raccordé au réseau ou posé sur la planche à repasser.
18.1Les parties métalliques chaudes de l’appareil, l’eau chaude et la vapeur
chaude peuvent occasionner des brûlures. Faites attention lorsque vous
retournez un fer à vapeur, le réservoir peut contenir de l’eau chaude.
19.1Cet appareil est prévu pour usage domestique et personnel seulement.
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
11.1Afin de ne pas surcharger le circuit électrique, évitez de faire fonction-
ner un autre appareil puissant sur le même circuit.
12.1Si vous devez absolument employer une rallonge, utilisez un cordon de
13 ampères, les cordons d’ampérage inférieur pouvant surchauffer.
Veillez à disposer le cordon de telle sorte qu’il soit impossible de le tirer
par inadvertance ou de trébucher dessus.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
FR
Attention ! Retirez le protecteur de semelle avant de faire chauffer le fer (selon le modèle).
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement
à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci
est vérifiable auprès de votre arrondissement ou du service des aqueducs), il est possible de mélanger l’eau du robinet
avec de l’eau déminéralisée commerciale dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau lorsque celle-ci s’évapore. Les eaux suivantes contiennent des
déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un
vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée commerciale pure, eau des sécheuses, eaux parfumées,
eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser d’eau bouillie, filtrée ou embouteillée.
1- 1- REPASSAGE À LA VAPEUR
Remplissage du réservoir
Attention !
Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner
quelques instants en position horizontale et non sur votre linge. Dans cette même position, actionnez plusieurs
fois la touche pour vapeur.
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce
phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
A
1
2
B
D
1
2
C
- Débranchez votre fer avant de le remplir.
- Mettez la commande vapeur à DRY (A) .
- Prenez le fer d’une main, inclinez-le légèrement, semelle vers le bas (D).
- Pour ouvrir le bouchon du réservoir, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (jusqu’à faire coïncider la flèche du bouchon avec le symbole
« cadenas ouvert » (B)). Il remonte automatiquement.
- Remplissez le réservoir (D) jusqu’au repère «MAX».
- Refermez le bouchon du réservoir (C). Pour le fermer, alignez la flèche du bouchon
avec le symbole « cadenas ouvert », puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe sur le symbole « cadenas fermé ».
- Vous pouvez brancher votre fer.
Choisissez votre programme de repassage.
Votre fer compte 8 programmes de repassage :
Pour chaque programme correspondant à un type de tissu à repasser, votre fer détermine automatiquement
et avec précision les niveaux de température et de débit vapeur adaptés, pour garantir le meilleur résultat.
Pour sélectionner le programme de repassage approprié, actionnez le sélecteur de programmes situé
sous la poignée (E).
- Côté gauche : programmes nécessitant des niveaux de température et de vapeur bas.
En deçà du programme 1, la mise en marche du sélecteur de programme est sans effet.
- Côté droit : programmes nécessitant des niveaux de température et de vapeur élevés.
Au-delà du programme 8, la mise en marche du sélecteur de programme est sans effet.
- Le programme sélectionné figure automatiquement sur le tableau de bord situé à l’avant du fer (F)
- Mettez la commande vapeur sur vapeur ( )
- Lorsque votre fer atteint la température requise, le voyant du thermostat s’éteint (G).
Vous pouvez commencer le repassage.
E
G
F
Humidification du linge (Spray)
Notre conseil :
Tissus et température de repassage :
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux
qui demandent une température plus élevée.
• Si vous passez à un programme nécessitant des températures moins élevées, attendez que le voyant du thermostat se
rallume avant de poursuivre le repassage, (pour les modèles équipés du Thermo-Alert, reportez-vous au paragraphe
« Fonction Thermo-Alert »).
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage à la fibre la plus fragile.
- Quand vous repassez du linge, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour
l’humidifier (H) et enlever les plis tenaces.
H
- Appuyez de temps en temps sur la touche jet de vapeur puissant (I)
- Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
Obtenir plus de vapeur pour défroisser
I
- Idéal pour éliminer les plis sur les costumes, les vestes, les jupes, les rideaux, etc.
- Mettez le vêtement sur un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement
sur une personne, mais toujours sur un cintre.
- Utilisez le programme 8 (J)
- Appuyez sur la touche jet de vapeur puissant ( ) à plusieurs reprises (K) et agitez le fer de haut en bas.Voir illustration (L).
- Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les tissus délicats.
Défroissage à la verticale
J
K
L
Votre fer vapeur est doté d’un système anti-calcaire intégré (M).
- Ce système permet :
une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la durée du repassage
de prolonger la durée de vie de votre fer.
Système anti-calcaire intégré
- Le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissu sélectionné, permet de réduire le débit vapeur à basse
température et d’éviter que l’eau dans votre fer ne goutte sur le linge.
Fonction anti-goutte
M
- Pour votre sécurité, le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’auto-stop
clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes
posé à plat ou sur le côté (N).
- Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
NB : Quand la fonction auto-stop est activée, il est normal que le voyant de thermostat reste
éteint.
Fonction Auto-Stop (selon le modèle)
N
FR
2- REPASSAGE À SEC
- Choisissez votre programme de repassage.
- Mettez la commande vapeur à SEC (voir dessin A).
- Vous pouvez repasser le linge dès que le voyant s’éteint.
3- ENTRETIEN DE VOTRE FER
ATTENTION ! Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.
Fonction Thermo-Alert (selon le modèle)
- Le voyant « Thermo-Alert » (O) s’allume lorsque vous choisissez un programme nécessitant de plus
basses températures (par exemple, passage du programme 8 au programme 6). Il reste allumé tant
que la température de la semelle est trop élevée.
- Vous pouvez repasser le linge sans risque de le brûler dès que le voyant s’éteint.
O
NETTOYEZ LA TIGE ANTI-CALCAIRE
(une fois par mois) :
- Débranchez votre fer et videz le réservoir.
- Pour ôter la tige anti-calcaire, sélectionnez le programme 8, appuyez sur la touche d’extraction de
la tige (P) et tirez-la vers le haut.
NE JAMAIS TOUCHER L’EXTRÉMITÉ DE LA TIGE.
- Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus
de citron nature (Q).
- Rincez la tige sous l’eau du robinet.
- Remettez la tige anti-calcaire en place.
LE FER NE FONCTIONNE PAS SANS LA TIGE ANTI-CALCAIRE.
AUTO-NETTOYAGE :
Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois.
- Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (au programme 8).
- Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.
- Enlevez la tige anti-calcaire.
- Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se
soit écoulée par la semelle.
- À la fin de l’opération, remettez la tige anti-calcaire en place.
- Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
- Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DE LA SEMELLE :
- Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la en la frottant avec un tampon non métallique humide.
Notre conseil :
L’auto-nettoyage permet de retarder l’entartrage de votre fer
P
Q
POUR VOTRE SECURITE
4- RANGEMENT DE VOTRE FER
- Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse.
- Videz le réservoir et mettez la commande vapeur à DRY. Il est possible qu’un peu d’eau reste dans le réservoir.
- Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer
- Rangez le fer sur son talon.
Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120 V).
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Si vous devez absolument employer une rallonge, utilisez un cordon de 13 ampères, les cordons
d’ampérage inférieur pouvant surchauffer.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre
Service Agréé, afin d’éviter tout danger.
Pour éviter tous risques, communiquez avec le Service à la clientèle de Tefal.
Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir.
En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche :
des dommages invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité.
La semelle du fer peut être très chaude :
- Ne la touchez jamais.
- Laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger.
- Ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsque la semelle est
encore chaude.
- Ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants.
Votre fer doit être posé sur une surface stable.
Lorsque vos posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous
le posez, est stable.
NE DEMONTEZ JAMAIS VOTRE FER ;
ADRESSEZ-VOUS TOUJOURS AU SERVICE À LA CLIENTÈLE DE TEFAL.
FR
5- PROBLÈMES AVEC VOTRE FER
Problèmes Causes possibles Solutions
L’eau coule par les trous de la semelle.
Un liquide brun sort de la semelle et
tâchent le linge.
La semelle est sale ou brune et peut
tacher le linge.
Votre fer produit peu ou pas de
vapeur.
• La semelle est rayée ou abîmée.
L’eau s’écoule par le bouchon du
réservoir.
Le fer émet un jet en fin de
remplissage du réservoir.
• Le sélecteur de programmes
fonctionne dans le vide.
Le jet ne pulvérise pas d’eau.
• La température du fer ne permet pas de faire
de la vapeur.
Vous utilisez la commande jet de vapeur
puissant trop souvent.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et
sans mettre la commande à SEC.
Vous utilisez des produits détartrants chimiques.
Vous utilisez une des eaux déconseillées.
Des fibres de linge se sont accumulées dans
les trous de la semelle et se carbonisent.
Vous repassez votre linge à un programme
inadapté (température trop élevée).
Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou
bien vous utilisez de l’amidon.
• Le réservoir est vide.
• La tige anti-calcaire est sale.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Vous avez posé votre fer à plat sur un
repose-fer métallique.
Vous avez mal refermé le bouchon du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas à
la position SEC
Votre sélecteur est situé sur une des
extrémités des programmes.
Le réservoir est vide.
Choisissez un programme de 2 à 8 et
attendez que le voyants’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Consultez le chapitre «Rangement de votre
fer».
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau
du réservoir.
Consultez le chapitre «Quelles eaux éviter ».
Faites un auto-nettoyage.
Nettoyez la semelle avec une éponge non
métallique.
Dégagez de temps en temps les trous de la
semelle.
Choisissez le programme adéquat.
Nettoyez la semelle selon les instructions
plus haut.
Pulvérisez l’amidon à l’endos de la surface à
repasser.
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un
auto-nettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir
est bien fermé et qu’il est à la position
cadenas fermé.
Assurez-vous que la commande vapeur est à
la position SEC.
Actionnez le sélecteur dans le sens inverse.
Remplissez le réservoir.
Pour tout autre problème,
communiquez avec notre Service à la clientèle
ou addressez-vous à un centre de service agréé,
dont vous trouverez le numéro de téléphone sur la carte de garantie internationale.
047224 - 23/05

Transcripción de documentos

047224 - 23/05 Mod. : FV92xx series Use and care instructions / Instrucciones de uso y mantenimiento / Notice d’emploi ENG Be careful ! (depending on the model) Remove the soleplate protection before heating the iron. ESP ¡ Cuidado ! (según el modelo) Retire el protector de la suela antes de calentar la plancha. FR Attention ! (selon modèle) Retirez le protecteur de semelle avant de faire chauffer le fer. E A B C D F G P H I O N J M ENGLISH A. Shot of steam button For removing creases B. Spray button To moisten linen C. Thermo-Alert light (depending on model) D. Auto-shut off safety warning light (depending on model) E. Ergonomic grip F. Electric power cord G. Integral anti-scale system H. Extra-large heel with non-slip pad I. Water tank filler hole J. Thermostat indicator light Goes out when the temperature has been reached. K. Dry/Steam control L. Program selector M. Soleplate N. Spray O. 8-program control panel P. Anti-scale valve release button L K ESPAÑOL A. Botón de extra vapor y planchado vertical Para quitar las arrugas B. Botón de rocío Para humedecer la ropa C. Indicador luminoso “Thermo Alert” (según modelo) D. Indicador luminoso de apagado automático (según modelo) E. Mango ergonómico F. Cable de suministro eléctrico G. Sistema anticalcáreo integrado H. Talón extra grande con almohadilla anti-deslizante I. Orificio de llenado del depósito J. Indicador luminoso del termostato Se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada K. Mando seco/vapor L. Selector de programas M. Suela N. Rociador O. Cuadro de mando con 8 programas P. Tecla de extracción de la varilla anticalcárea FRANÇAIS A. Touche jet de vapeur puissant Pour défroisser B. Touche spray Pour humidifier le linge C. Voyant “Thermo-Alert” (selon le modèle) D. Voyant Sécurité Auto-Stop (selon le modèle) E. Poignée confort F. Cordon d’alimentation G. Système anti-calcaire intégré H. Talon extra large avec coussin antidérapant I. Orifice de remplissage du réservoir J. Voyant du thermostat S’éteint quand la température est atteinte K. Commande vapeur L. Sélecteur de programmes M. Semelle N. Spray = jet O. Tableau de bord des 8 programmes P. Touche d’extraction de la tige anticalcaire ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS Read all instructions before using the iron. When using your clothes iron, basic safety precautions should always be followed, including the following : 11.1Use iron only for its intended use. 12.1To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base of the iron in water or other liquids. 13.1When fitted with an on/off switch the iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet ; instead, grasp plug and pull to disconnect. 14.1Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Wrap cord loosely around iron when storing. 15.1Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 16.1Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is in use. 17.1Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 18.1Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir. 19.1This appliance is only for domestic and personal use. SPECIAL INSTRUCTIONS 11.1To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. 12.1If an extension cord is absolutely necessary, a 13 ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS ENG Warning ! Remove the soleplate protector before heating up the iron (depending on the model). Warning ! Prior to first use of your iron using steam on fabric, we recommend that you turn it on for a few seconds in the horizontal position, and press the Burst of Steam button several times. During the first few uses, the iron may give off an odor and smoke; both are harmless.This will not affect the use of the iron and will quickly disappear. What water to use ? Your appliance has been designed to function with tap water. However, it is necessary to use the Auto-Cleaning feature to clean the steam chamber regularly in order to eliminate hard water deposits. If your water is very hard you may mix tap water with demineralized water in the following proportions : 50% tap water, 50% demineralized water. What water not to use : Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries, or air conditioners, pure distilled water, or rain water. Do not use any de-scaling agents in your iron, you may do permanent damage to the unit. 1- STEAM IRONING Filling the water reservoir 2 - Unplug your iron before filling it. Set the steam control to DRY (A) . Take the iron in one hand and tilt it slightly, soleplate downwards (D). To open the water tank stopper, turn it anticlockwise until the arrow on the stopper points to the “open padlock” symbol (B). It will lift automatically. - Fill the tank up to the “MAX” line (D). - Re-close the tank stopper (C).To close the stopper, align the arrow with the “open padlock” symbol then turn it clockwise until the arrow is aligned with the “closed padlock” symbol. - You can now plug in your iron. A 1 B 2 1 C Choose your ironing program D Your iron has 8 ironing programs: E • For each program corresponding to a type of textile to be ironed, your iron automatically and precisely determines the most suitable temperature and steam flow to guarantee best results. • To select the appropriate ironing program, use the program selector beneath the grip (E). - Pressing on the left side : selects the programs requiring low temperature and steam levels. Beyond program 1, pressing the program selector has no effect. - Pressing on the right side : selects the programs requiring high temperature and steam levels. Beyond program 8, pressing the program selector has no effect. - The program selected appears automatically on the indicator panel at the front of the iron (F). - Set the steam control to steam ( ) - When your iron reaches the required temperature, the thermostat indicator goes out (G). You can start ironing. F G Recommendations: Fabrics and ironing temperatures: • Your iron heats up quickly: so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature, • if you change to a program requiring lower temperatures, wait for the thermostat light to come on again before continuing to iron (for models fitted with the “Thermo-Alert”, refer to the section “Thermo-Alert function”). • when ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre. For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside them). • For best results we recommend you use a vented ironing board to allow the powerful steam to penetrate through the fabric more efficiently. • Ensure that the fabric you are ironing is flat to avoid steam venting sideways whilst ironing. Moistening the fabric (Spray) - While ironing, press a few times in succession on the Spray button to dampen the fabric (H) and iron out obstinate creases. H For more steam (shot of steam button) - Press the Shot of Steam button from time to time (I) - Wait a few seconds between each shot before pressing the button again. I Vertical steam ironing - Ideal for removing creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc - Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. The steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger – never while someone is wearing it. - Set the iron to program 8 (J). - Hold the iron a few inches from the fabric to avoid burning delicate fabrics. - Press the Shot of Steam button ( ) repeatedly (K), moving the iron from top to bottom. (See illustration) (L). J K L Integral anti-scale system You iron is equipped with an integral anti-scale system (M). - This system will help to provide : • a better ironing quality with a constant flow of steam, • a longer life for your iron. M Anti-drip function - The principle of automatic selection of the steam according to the fabric selected, reduces the steam flow at lower temperatures and avoids water dripping from your iron onto the fabric. Auto-Shut off safety feature (depending on model) - The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light flashes if the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal position for more than 30 seconds, for your security (N). - To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing. Note : when the Auto-Stop warning light is on, it is normal for the thermostat light to remain off. N “Thermo-Alert” function (depending on model) ENG - The “Thermo-Alert” light (O) comes on when you choose a program requiring a lower temperature (for example, changing from program 8 to program 6). It remains lit while the soleplate temperature is too high. - When it goes out, you can iron without risk of burning the fabric. O 2- DRY IRONING - Choose your ironing program. - Set the steam control to DRY (see diagram A). - You may start ironing when the thermostat light goes out. 3- CARING FOR YOUR IRON BE CAREFUL ! Unplug your iron and let it cool down before cleaning it. • CLEANING THE ANTI-CALC VALVE (Once per month) : - Unplug your iron and empty the water tank. - To remove the anti-calc valve, select program 8, press the release button (P) and pull the valve upwards. NEVER TOUCH THE END OF THE VALVE. P - Soak the valve in a cup of white spirit vinegar or plain lemon juice for 4 hours (Q). - Rinse the valve under running water. - Replace the anti-calc valve. Q THE IRON WILL NOT FUNCTION WITHOUT THE ANTI-CALC VALVE. • SELF-CLEANING : In order to extend the life of your iron, use the Self-Cleaning function once a month. - Allow your iron to heat up with the tank full and standing on its heel (on program 8). - When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal position, over a sink. - Remove the anti-calc valve. - Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank (with the impurities) has flowed out through the soleplate. - At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position. - Turn the iron back on for 2 minutes, setting it on its heel, to dry the soleplate. - Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth. Recommendations : the self-cleaning function helps to slow down the scaling up of your iron. CLEANING THE SOLEPLATE : - While the soleplate is still just warm, clean it by rubbing it with a moist non-metallic pad. • 4- STORING YOUR IRON - Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down. Empty the water tank and set the steam control to DRY. A little water may remain in the tank. Wind the cord not too tightly around the heel at the back of the iron. Store the iron on its heel. FOR YOUR SECURITY • If it drops or falls on the floor, the iron must not be used if there is any visible sign of damage or if it leaks. • Your iron must be placed on a flat and stable, heat-resistant surface. • Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (120 V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. • This iron must always be plugged into an earthed socket. • If using a main extension lead, ensure that it is correctly rated (13A). Cords rated for less amperage may overheat. • If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced. Please contact T-FAL’s Consumer Service Department to avoid any danger. • Never immerse your iron in water ! • The appliance must be unplugged before filling or emptying the water tank. • If the appliance falls, have it checked by a suitably qualified person before using it again; unseen damage may be dangerous. • The soleplate may be very hot : - Never touch it. - Always let it cool off before putting it away. - Never leave your iron unattended when it is plugged in or while the soleplate is still hot. - Always keep your iron out of the reach of children. - Be careful of hot steam especially when ironing close to the edge of the ironing board. • When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. • NEVER DISASSEMBLE YOUR IRON ON YOUR OWN ; PLEASE REFER ALL SERVICE AND TECHNICAL QUESTIONS TO T-FAL’S CONSUMER SERVICE DEPARTMENT. • This product has been designed for domestic use only.Any professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. ENG 5- IF THERE IS A PROBLEM Problem Possible causes Solutions • Water drips from the holes in the soleplate. • The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. • You are using the Shot of Steam button too often. • You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to DRY. • Choose a program from 2 to 8 and wait for the light to go out. • Wait a few seconds between each use of the button. • See the section "Storing your iron". • Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. • You are using chemical descaling agents. • Do not add any descaling agents to the water in the water tank. • See section “Types of water not to use”. • You are using pure distilled/demineralised or softened water. • Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning. • Your linen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it. • The soleplate is dirty or brown and can stain the linen. • There is little or no steam. • Carry out a self-clean. • Clean the soleplate with a non-metallic sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time. • Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which may be sucked up by the iron. • Your are ironing with an inappropriate program (temperature too high). • You are using starch. • Select the appropriate program. • The water tank is empty. • The anti-calc valve is dirty. • Your iron has a build-up of scale. • Fill it. • Clean the anti-calc valve. • Clean the anti-calc valve and carry out a self-clean. • Carry out a self-clean. • Wait for the soleplate to reach the correct temperature • Your iron has been used dry for too long. • Clean the soleplate as indicated above. Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed. • The soleplate is scratched or damaged. • You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip. • Always set your iron on its heel. • Water is running out of the tank filler hole. • You have not closed the tank stopper properly. • Make sure that the stopper is properly closed and that the arrow points to the “closed padlock” symbol. • Steam or water come from the iron as you finish filling the tank. • The steam control is not set to the DRY position . • Check that the steam control is set to the DRY position. • The program selector has no effect. • The selection is already at one extreme of the range. • Operate the selector in the opposite direction. • The spray does not spray • The tank is empty. • Fill the tank. For all other problems or queries, please contact our Consumer Service Department or an approved Service Centre Phone number available on International Guarantee Card ESPAÑOL RECOMENDACIONES IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato. Cuando utilice su plancha respete las siguientes consignas elementales de seguridad : 11.1Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado. 12.1No sumerja su aparato o su caja en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. 13.1Ponga siempre su aparato en la posición Apagado antes de desenchufarlo. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe. 14.1Evite que el cable en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo. 15.1Desenchufe siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo utilice. 16.1No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado incorrecto puede provocar descargar eléctricas durante la utilización de la plancha. 17.1Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red o colocado sobre la mesa de planchar. 18.1Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente. 19.1Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal. INSTRUCCIONES PARTICULARES 11.1Para no sobrecargar el circuito eléctrico, evite hacer funcionar otro aparato potente en el mismo circuito. 12.1Si debe emplear imperativamente una extensión eléctrica, utilice un cable de 13 amperes, ya que los cables de menor amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar con él por inadvertencia Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESP ¡ Cuidado ! Quite el protector de la suela antes de calentar la plancha (según el modelo). ¡ Cuidado ! Antes de utilizarla por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias veces el botón de extra vapor. Las primeras veces puede que salga algo de humo y olor, pero no son nocivos para la salud. Este fenómeno desaparece rápidamente y no tiene consecuencias en el funcionamiento. ¿ Qué agua hay que utilizar ? Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar periódicamente la autolimpieza de la cámara de vaporización, para eliminar los residuos calcáreos. Si el agua tiene muchos residuos calcáreos (puede saberse preguntándolo al ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua de la llave con agua desmineralizada de venta en cualquier farmacía y respetando las siguientes proporciones : - 50% de agua del llave, - 50% de agua desmineralizada. ¿ Qué agua hay que evitar ? Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua. La siguiente lista detalla la clase de agua que contiene residuos orgánicos o elementos minerales susceptibles de provocar chisporroteo, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura de venta en farmacias, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de refrigerador, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada, agua de lluvia. 1- PLANCHAR CON VAPOR Llene el depósito de agua - Desconecte la plancha antes de proceder al llenado. Coloque el mando de vapor en la posición SECO (A) . Sujete la plancha con una mano, inclínela ligeramente, con la suela hacia abajo (D). Para abrir el tapón del depósito, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (hasta que coincida la flecha del tapón con el símbolo “candado abierto” (B)). Se levantará automáticamente. - Llene el depósito hasta la marca «MAX» (D). - Cierre el tapón del depósito (C). Para cerrar el tapón, haga coincidir la flecha del tapón con el símbolo “candado abierto” y a continuación gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que la flecha esté enfrente del símbolo “candado cerrado”. - Puede conectar la plancha. Ajuste la temperatura 2 A 1 B 2 1 C La plancha dispone de 8 programas de planchado. E • A cada programa le corresponde un tipo de tejido para planchar, la plancha determina automáticamente y con precisión los niveles de temperatura y de caudal de vapor adaptados, para garantizar el mejor resultado. • Para seleccionar el Programa de planchado apropiado, accione el Selector de programas situado debajo del asa (E). - Precionando sobre el lado izquierdo : Acceda a los programas que necesitan niveles de temperatura y vapor bajos. Después lado del programa 1, el accionamiento del selector de programas queda sin efecto. - Precionando sobre el lado derecho : Acceda a los Programas que necesitan niveles de temperatura y vapor altos. Después del programa 8, el accionamiento del selector de programas queda sin efecto. - El Programa seleccionado se visualiza automáticamente en el Cuadro de mando situado en la parte delantera de la plancha (F). - Ponga el mando de vapor en la posición vapor ( ) - Cuando la plancha alcance la temperatura deseada, el indicador luminoso del termostato se apagará (G). Puede planchar. D F G Nuestro consejo: Tejidos y temperatura de planchado: • La plancha se calienta rápidamente: Empiece por los tejidos que se planchan a una temperatura baja, y luego los que requieran una temperatura más alta; • Si pasa a un programa que necesita temperaturas menos elevadas, espere a que el indicador luminoso del termostato se encienda de nuevo antes de volver a planchar, (para los modelos provistos del thermo-Alert, diríjase al párrafo “Función Thermo-Alert”). • Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas: ajuste la temperatura de planchado basándose en la fibra más frágil Humedezca la ropa (pulverizador) - Cuando planche, pulse varias veces seguidas el botón Pulverizador para humedecer la ropa (H) y eliminar las arrugas más resistentes. H Obtener más vapor (Superpressing) - Pulse de vez en cuando la tecla Super Pressing (I) - Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones. I Planchar verticalmente - Ideal para eliminar las arrugas de los trajes, las chaquetas, las faldas, las cortinas,… - Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano. Como el vapor está muy caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre en una percha. - Colóque el selector de programas en el programa 8 (J). - Mantenga la plancha a unos centímetros del tejido para no quemar las prendas delicadas. - Pulse la tecla Superpressing ( ) por impulsiones (K) y realice un movimiento de arriba a abajo. Dibujo (L) J K L Sistema anticalcáreo integrado - La plancha vapor está equipada con un sistema anticalcáreo integrado (M). - Este sistema permite: • una mayor calidad de planchado: caudal vapor constante durante todo el planchado • prolongar la vida de la plancha. M Función Antigoteo El principio de selección automática del vapor en función del tejido seleccionado, permite reducir el caudal de vapor a baja temperatura y evitar que la plancha gotee sobre la ropa. Parada automática de seguridad (según el modelo) - El sistema electrónico corta la alimentación y el indicador luminoso de la parada automática parpadea si la plancha permanece más de 8 minutos inmóvil sobre el talón o más de 30 segundos en posición horizontal para su seguridad (N). - Para poner la plancha en marcha, es suficiente con agitarla ligeramente hasta que el indicador luminoso deje de parpadear. Nota : Cuando la parada automática de seguridad está funcionando, es normal que el indicador luminoso del termostato permanezca apagado. N Función Thermo-Alert (según el modelo) ESP - El indicador luminoso “Thermo-Alert” (O) se encenderá cuando haya seleccionado un programa que necesite una temperatura más baja (por ejemplo, pasar del programa 8 al programa 6). Permanecerá encendido mientras que la temperatura de la suela esté demasiado alta. - Puede planchar sin riesgo de quemar la ropa en cuanto el indicador luminoso se haya apagado. O 2- PLANCHADO EN SECO - Seleccione su programa de planchado. - Coloque el mando de vapor en la posición SECO (ver dibujo A). - Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado. 3- MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA ¡ CUIDADO ! Desenchufe la plancha y deje que se enfríe antes de limpiarla. • LIMPIE LA VARILLA ANTICALCÁREA (una vez al mes) : - Desenchufe la plancha y vacíe el depósito. - Para sacar la varilla anti-calcárea, seleccione el programa 8, presione la tecla de extracción de la varilla (P) y tire de ella hacia arriba. NO TOQUE NUNCA EL EXTREMO DE LA VARILLA. P - Deje la varilla en remojo durante 4 horas dentro de un vaso con vinagre de alcohol blanco o con zumo de limón natural (Q). - Aclare la varilla con agua del grifo. - Vuelva a poner la varilla anticalcárea en su lugar Q LA PLANCHA NO FUNCIONA SIN LA VARILLA ANTICALCÁREA. • LIMPIEZA AUTOMÁTICA : Para alargar la vida de la plancha, utilice la limpieza automática una vez al mes. Deje calentar la plancha, con el depósito lleno, sobre el talón (en el programa 8). Cuando el indicador luminoso se haya apagado, desenchufe la plancha y póngala en el fregadero. Quite la varilla anticalcárea. Sacuda ligera y horizontalmente la plancha, encima del fregadero, hasta que una parte del agua (con las impurezas) salga por la suela. - Al final de la operación, coloque nuevamente la varilla anticalcárea en su lugar. - Apoye la plancha sobre el talón y enchúfela de nuevo durante 2 minutos para que la suela se seque. - Desenchufe la plancha y cuando la suela esté tibia, séquela con un paño suave. - Nuestro consejo : La limpieza automática retrasa las incrustaciones de cal en la plancha. • LIMPIEZA DE LA SUELA : - Cuando la suela esté todavía tibia, límpiela frotando con un estropajo húmedo que no sea metálico. 4- ALMACENAMIENTO - Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado. - Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en la posición SECO. Puede quedar un poco de agua en el depósito. - Enrosque el cable alrededor del talón de la plancha - Guarde la plancha apoyada sobre el talón. PARA SU SEGURIDAD • ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (120V a.c). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha y esto no está cubierto por la garantía • Si debe emplear imperativamente una extensión eléctrica, utilice un cable de 13 amperes, ya que los cables de menor amperaje pueden calentarse. • Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro. • ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua ! • Hay que desenchufar el aparato antes de llenar o vaciar el depósito. • En el caso de que la plancha caiga al suelo, hágala comprobar por un técnico profesional antes de volver a ponerla en marcha, ya que pueden haber daños invisibles susceptibles de ser peligrosos para la seguridad. • La suela de la plancha puede volverse muy caliente: - No la toque nunca. - Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. - Vigile siempre la plancha cuando esté enchufada o cuando la suela todavía esté caliente. - Mantenga siempre la plancha fuera del alcance de los niños. • La plancha debe apoyarse en una superficie estable. • Cuando coloque la plancha sobre su reposa-plancha, asegúrese que la superficie es estable. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para un uso doméstico. Cualquier uso profesional o inapropiado con respecto a las instrucciones de uso anulará la garantía y el fabricante no aceptará ninguna responsabilidad. • NO DESARME NUNCA LA PLANCHA ; ACUDA SIEMPRE A UN SERVICIO OFICIAL. ESP 5- PROBLEMAS CON LA PLANCHA Problemas Causas posibles • Sale agua por los agujeros de • La temperatura seleccionada no permite que se produzca vapor. la suela. • Utiliza el mando Super Pressing demasiado a menudo. • Ha guardado la plancha en posición horizontal, sin vaciarla y sin poner el mando en la posición SECO. Soluciones • Seleccione un programa de 2 a 8 y espere a que el indicador luminoso se apague. • Espere algunos segundos entre cada utilización. • Consulte el capítulo «Para guardar». • No añada ningún producto contra la cal en el agua del depósito. • Consulte el capítulo “Qué agua hay que evitar”. • Realice una limpieza automática. Limpie la suela con un estropajo que no sea metálico. Limpie de vez en cuando los agujeros de la suela. • Un líquido amarillento sale por la suela y ensucia la ropa. • Utiliza productos químicos contra la cal. • Utiliza uno de los tipos de agua no recomendados. • Se han acumulado fibras de ropa en los agujeros de la suela y se carbonizan. • La suela está sucia o amarillenta y puede manchar la ropa. • Plancha con un programa inadap- • Seleccione el programa adecuado. • Limpie la suela como se indica más tado (temperatura demasiado arriba. alta). Pulverice el almidón por la cara • Su ropa no está suficientemente que no va a planchar. aclarada o utiliza almidón. • La plancha produce poco vapor o no lo produce. • El depósito está vacío. • La varilla anticalcárea está sucia. • La plancha tiene cal. • Llénelo. • Limpie la varilla anticalcárea • Limpie la varilla anticalcárea y realice una limpieza automática. • La plancha se ha utilizado duran- • Realice una limpieza automática. te mucho tiempo en seco. • La suela está rayada o dañada. • Ha guardado la plancha con la suela en posición horizontal sobre un reposa-planchas metálico. • Apoye siempre la plancha encima del talón. • El agua sale por la abertura del depósito • Ha cerrado mal el tapón del depósito. • Compruebe que el tapón del depósito está bien cerrado y en la posición candado cerrado. • La plancha pulveriza cuando se ha llenado el depósito. • El cursor del mando de vapor no • Compruebe que el mando de vapor está en la posición SECO está en la posición SECO . • El selector de programas no funciona. • Accione el selector en sentido • El selector está situado en uno inverso. de los extremos de los programas. • No sale agua del pulverizador. • El depósito está vacío. • Llene el depósito. Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que revise el aparato. . FRANÇAIS RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil. Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veuillez observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes : 11.1N’utilisez votre appareil que pour l’application pour laquelle il a été conçu. 12.1Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’immergez pas votre appareil ou son boîtier dans l’eau ou dans un autre liquide. 13.1Si votre appareil possède un bouton marche/arrêt, mettez toujours votre appareil sur la position Arrêt avant de le brancher ou de le débrancher de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon d’un coup sec pour le déconnecter de la prise de courant, mais tirez au niveau de la fiche. 14.1Évitez que le cordon entre en contact avec des surfaces chaudes. Laissez votre appareil refroidir complètement avant de le ranger et enroulez le cordon autour du fer sans le serrer. 15.1Débranchez toujours votre appareil de la prise de courant, lorsque vous remplissez ou vidangez le réservoir ou lorsque vous n’utilisez pas votre appareil. 16.1N’utilisez pas votre appareil si le cordon n’est pas en parfait état, ou si le fer est endommagé à la suite d’une chute ou d’un choc. Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’essayez pas de démonter votre appareil vous-même. Envoyez-le à l’usine (voir garantie), où il sera examiné et réparé. Un remontage incorrect peut être à l’origine de décharges électriques lors de l’utilisation du fer. 17.1Surveillez attentivement tout appareil utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au réseau ou posé sur la planche à repasser. 18.1Les parties métalliques chaudes de l’appareil, l’eau chaude et la vapeur chaude peuvent occasionner des brûlures. Faites attention lorsque vous retournez un fer à vapeur, le réservoir peut contenir de l’eau chaude. 19.1Cet appareil est prévu pour usage domestique et personnel seulement. INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES 11.1Afin de ne pas surcharger le circuit électrique, évitez de faire fonctionner un autre appareil puissant sur le même circuit. 12.1Si vous devez absolument employer une rallonge, utilisez un cordon de 13 ampères, les cordons d’ampérage inférieur pouvant surchauffer. Veillez à disposer le cordon de telle sorte qu’il soit impossible de le tirer par inadvertance ou de trébucher dessus. CONSERVER CES INSTRUCTIONS FR Attention ! Retirez le protecteur de semelle avant de faire chauffer le fer (selon le modèle). Attention ! Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et non sur votre linge. Dans cette même position, actionnez plusieurs fois la touche pour vapeur. Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement. Quelle eau utiliser ? Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre arrondissement ou du service des aqueducs), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée commerciale dans les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée. Quelles eaux éviter? La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau lorsque celle-ci s’évapore. Les eaux suivantes contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée commerciale pure, eau des sécheuses, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous recommandons de ne pas utiliser d’eau bouillie, filtrée ou embouteillée. 1- 1- REPASSAGE À LA VAPEUR Remplissage du réservoir 2 - Débranchez votre fer avant de le remplir. Mettez la commande vapeur à DRY (A) . Prenez le fer d’une main, inclinez-le légèrement, semelle vers le bas (D). Pour ouvrir le bouchon du réservoir, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (jusqu’à faire coïncider la flèche du bouchon avec le symbole « cadenas ouvert » (B)). Il remonte automatiquement. - Remplissez le réservoir (D) jusqu’au repère «MAX». - Refermez le bouchon du réservoir (C). Pour le fermer, alignez la flèche du bouchon avec le symbole « cadenas ouvert », puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe sur le symbole « cadenas fermé ». - Vous pouvez brancher votre fer. Choisissez votre programme de repassage. A 1 B 2 1 C D Votre fer compte 8 programmes de repassage : E • Pour chaque programme correspondant à un type de tissu à repasser, votre fer détermine automatiquement et avec précision les niveaux de température et de débit vapeur adaptés, pour garantir le meilleur résultat. • Pour sélectionner le programme de repassage approprié, actionnez le sélecteur de programmes situé sous la poignée (E). - Côté gauche : programmes nécessitant des niveaux de température et de vapeur bas. En deçà du programme 1, la mise en marche du sélecteur de programme est sans effet. - Côté droit : programmes nécessitant des niveaux de température et de vapeur élevés. Au-delà du programme 8, la mise en marche du sélecteur de programme est sans effet. - Le programme sélectionné figure automatiquement sur le tableau de bord situé à l’avant du fer (F) - Mettez la commande vapeur sur vapeur ( ) - Lorsque votre fer atteint la température requise, le voyant du thermostat s’éteint (G). Vous pouvez commencer le repassage. F G Notre conseil : Tissus et température de repassage : • Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée. • Si vous passez à un programme nécessitant des températures moins élevées, attendez que le voyant du thermostat se rallume avant de poursuivre le repassage, (pour les modèles équipés du Thermo-Alert, reportez-vous au paragraphe « Fonction Thermo-Alert »). • Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage à la fibre la plus fragile. Humidification du linge (Spray) - Quand vous repassez du linge, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour l’humidifier (H) et enlever les plis tenaces. H Obtenir plus de vapeur pour défroisser - Appuyez de temps en temps sur la touche jet de vapeur puissant (I) - Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis. I Défroissage à la verticale - Idéal pour éliminer les plis sur les costumes, les vestes, les jupes, les rideaux, etc. - Mettez le vêtement sur un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre. - Utilisez le programme 8 (J) - Appuyez sur la touche jet de vapeur puissant ( ) à plusieurs reprises (K) et agitez le fer de haut en bas.Voir illustration (L). - Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les tissus délicats. J K L Système anti-calcaire intégré Votre fer vapeur est doté d’un système anti-calcaire intégré (M). - Ce système permet : • une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la durée du repassage • de prolonger la durée de vie de votre fer. M Fonction anti-goutte - Le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissu sélectionné, permet de réduire le débit vapeur à basse température et d’éviter que l’eau dans votre fer ne goutte sur le linge. Fonction Auto-Stop (selon le modèle) - Pour votre sécurité, le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’auto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à plat ou sur le côté (N). - Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus. NB : Quand la fonction auto-stop est activée, il est normal que le voyant de thermostat reste éteint. N Fonction Thermo-Alert (selon le modèle) FR - Le voyant « Thermo-Alert » (O) s’allume lorsque vous choisissez un programme nécessitant de plus basses températures (par exemple, passage du programme 8 au programme 6). Il reste allumé tant que la température de la semelle est trop élevée. - Vous pouvez repasser le linge sans risque de le brûler dès que le voyant s’éteint. O 2- REPASSAGE À SEC - Choisissez votre programme de repassage. - Mettez la commande vapeur à SEC (voir dessin A). - Vous pouvez repasser le linge dès que le voyant s’éteint. 3- ENTRETIEN DE VOTRE FER ATTENTION ! Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer. • NETTOYEZ LA TIGE ANTI-CALCAIRE (une fois par mois) : - Débranchez votre fer et videz le réservoir. - Pour ôter la tige anti-calcaire, sélectionnez le programme 8, appuyez sur la touche d’extraction de la tige (P) et tirez-la vers le haut. NE JAMAIS TOUCHER L’EXTRÉMITÉ DE LA TIGE. P - Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature (Q). - Rincez la tige sous l’eau du robinet. - Remettez la tige anti-calcaire en place. Q LE FER NE FONCTIONNE PAS SANS LA TIGE ANTI-CALCAIRE. • AUTO-NETTOYAGE : Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois. - Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (au programme 8). - Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier. - Enlevez la tige anti-calcaire. - Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulée par la semelle. - À la fin de l’opération, remettez la tige anti-calcaire en place. - Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle. - Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon doux. Notre conseil : L’auto-nettoyage permet de retarder l’entartrage de votre fer NETTOYAGE DE LA SEMELLE : - Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la en la frottant avec un tampon non métallique humide. • 4- RANGEMENT DE VOTRE FER - Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse. Videz le réservoir et mettez la commande vapeur à DRY. Il est possible qu’un peu d’eau reste dans le réservoir. Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer Rangez le fer sur son talon. POUR VOTRE SECURITE • Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120 V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie. • Si vous devez absolument employer une rallonge, utilisez un cordon de 13 ampères, les cordons d’ampérage inférieur pouvant surchauffer. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter tout danger. Pour éviter tous risques, communiquez avec le Service à la clientèle de Tefal. • Ne plongez jamais le fer dans l’eau ! • L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir. • En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche : des dommages invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité. • La semelle du fer peut être très chaude : - Ne la touchez jamais. - Laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. - Ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsque la semelle est encore chaude. - Ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants. • Votre fer doit être posé sur une surface stable. • Lorsque vos posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez, est stable. • NE DEMONTEZ JAMAIS VOTRE FER ; ADRESSEZ-VOUS TOUJOURS AU SERVICE À LA CLIENTÈLE DE TEFAL. FR 5- PROBLÈMES AVEC VOTRE FER Problèmes Causes possibles Solutions • Choisissez un programme de 2 à 8 et attendez que le voyants’éteigne. • Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. • Consultez le chapitre «Rangement de votre fer». • L’eau coule par les trous de la semelle. • La température du fer ne permet pas de faire de la vapeur. • Vous utilisez la commande jet de vapeur puissant trop souvent. • Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans mettre la commande à SEC. • Un liquide brun sort de la semelle et tâchent le linge. • Vous utilisez des produits détartrants chimiques. • N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir. • Consultez le chapitre «Quelles eaux éviter ». • Vous utilisez une des eaux déconseillées. • Faites un auto-nettoyage. • Des fibres de linge se sont accumulées dans Nettoyez la semelle avec une éponge non les trous de la semelle et se carbonisent. métallique. Dégagez de temps en temps les trous de la semelle. • La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge. • Vous repassez votre linge à un programme inadapté (température trop élevée). • Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou bien vous utilisez de l’amidon. • Votre fer produit peu ou pas de vapeur. • Le réservoir est vide. • La tige anti-calcaire est sale. • Votre fer est entartré. • Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec. • Choisissez le programme adéquat. • Nettoyez la semelle selon les instructions plus haut. • Pulvérisez l’amidon à l’endos de la surface à repasser. • Remplissez-le. • Nettoyez la tige anti-calcaire • Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage. • Faites un auto-nettoyage. • La semelle est rayée ou abîmée. • Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique. • Posez toujours votre fer sur son talon. • L’eau s’écoule par le bouchon du réservoir. • Vous avez mal refermé le bouchon du réservoir. • Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé et qu’il est à la position cadenas fermé. • Le fer émet un jet en fin de remplissage du réservoir. • Le curseur de commande vapeur n’est pas à la position SEC • Assurez-vous que la commande vapeur est à la position SEC. • Le sélecteur de programmes fonctionne dans le vide. • Votre sélecteur est situé sur une des extrémités des programmes. • Actionnez le sélecteur dans le sens inverse. • Le jet ne pulvérise pas d’eau. • Le réservoir est vide. • Remplissez le réservoir. Pour tout autre problème, communiquez avec notre Service à la clientèle ou addressez-vous à un centre de service agréé, dont vous trouverez le numéro de téléphone sur la carte de garantie internationale. 047224 - 23/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

T-Fal FV9240 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para