Becken FERRO A VAPOR BSI3637 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
Steam IronSteam Iron
Plancha de Vapor
Ferro a Vapor
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
3
EN
Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
Dear client,
Thank you for purchasing this product.
The quality of this appliance has been certied by several
laboratory tests. This instructions manual is provided to
simplify the use of the appliance as well as to guarantee a
safe use.
Please read carefully the instructions and safety measures
described in this manual.
We sincerely hope you will be satised when using your new
appliance.
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS 4
1.1. Power Supply 5
1.2. Power Cord and Other Cables 5
1.3. Humidity and Water 5
1.4. Cleaning 6
1.5. General Precautions 6
2. OPERATING INSTRUCTIONS 7
2.1. Product Description 7
2.2. Product usage 8
2.3. Maintenance 12
 
 
5
EN
4Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Important Warnings
Before using your appliance read these instructions manual carefully
and keep it in a safe place as you may need to consult it in the future.
Before turning on your appliance, and to ensure a safe and correct
operation, do not use if:
• It has fallen to the ground;
• You notice any evidence of damage;
• Any anomaly occurs during its operation.
To avoid hazards or deterioration of your appliance through incorrect
use it is advisable to read these instructions thoroughly.
Your appliance should not be used for other purposes than the ones
intended and solely for household use. Any damage resulting from
using the appliance outside this scope, any incorrect use, as well as
any manual modications to the product will not be covered and
automatically voids the warranty.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Warning: to avoid the risk of electric shock, do not remove
the cover. The interior does not contain any parts that
can be repaired by the user. Ask for assistance from the
Customer Support Service.
Assistance
In case of malfunction, take your appliance to the Customer Support
Service for assistance.
This appliance can be used by children from the age of 8 and by people
with reduced physical, sensorial or mental capabilities and/or lack of
experience and knowledge if they have been given instructions on
using the appliance safely and if they understand the hazards involved.
Children may not play with the appliance. Cleaning and maintenance
must not be carried out by children without supervision.
These instructions are also available at www.suporteworten.pt
1.1. Power Supply
Make sure the main voltage is compatible with the appliance’s. If this is
not the case, please consult the Customer Support Service.
1.2. Power Cord and Other Cables
Do not tangle the cord or pull it to disconnect the appliance. Also, keep
the cord away from warm surfaces.
Never use the appliance if it has a damaged cable or socket.
Take it to the Customer Support Service for replacement.
1.3. Humidity and Water
Do not use your appliance in humid places. Do not allow the appliance
to become wet under any circumstances as this may be dangerous.
To avoid re hazard or electric shock do not expose your appliance
to humidity or water. Furthermore, do not place your appliance under
water (e.g. for cleaning).
7
EN
6Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. For
repair, take it to an authorized customer service centre.
If this appliance is being used by or near children, please ensure close
supervision. Do not leave the iron unattended while plugged to the
mains or on top of an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Also, hot water may occasionally leak from the iron. Use caution when
lling or turning the steam iron upside down.
To avoid getting burned or injuring people, do not direct steam
towards the body when ironing.
The iron must be used and rest on a stable surface. When placing the
iron on its stand, please ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
2. OPERATING INSTRUCTIONS
2.1. Product Description

The product has many functions such as Anti-Calc, Anti-Drip, Auto-
Shut o, temperature regulation, Spraying, Dry Ironing, Steam, Strong
steam, Self-Cleaning functions and more. Also, it has some unique
characteristics, like a luxury design, high temperature eiciency, ease of
use, good ironing result, saving work and time, as well as many others.
1.4. Cleaning
Before cleaning, be sure to switch o the appliance and remove the plug
from the main power supply. Always allow the unit to cool down before
cleaning.
To clean the exterior of the product, use a dry soft cloth only.
1.5. General Precautions
Please follow the instructions in the user manual which will help you
to properly install and operate this product and enjoy its advanced
features. Please keep the instructions for future reference.
Read all instructions before using the product.
Maintenance and service operations are only to be carried out by
authorized professionals.
Any damage caused by manual modications to the product is not
covered by the warranty.
If this product is used for other purposes than the ones originally
intended, or if it is not correctly connected, the product may become
damaged and the warranty will be voided.
For household use only.
Please use this iron for its intended purpose, for ironing fabrics on
top of an ironing board.
To avoid getting burned or injuring people, do not iron nor steam
fabrics while they are being worn on the body.
The iron should always be turned ‘OFF’ before plugging it or
unplugging it from the outlet. Never pull the cord to unplug the iron.
Grab its plug and pull it to disconnect instead.
Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before storing it.
Always unplug the iron from the mains when lling or emptying
water and when not in use.
To avoid the risk of electric shock, do not operate the iron with a
9
EN
8Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
H
G
F
I
J
A
B
C
D
E
K
 Steam regulating knob
 Burst steam button
 Spraying button
 Indicator light
 360-degree swivel cord
Temperature regulating knob
 Water tank
 Ceramic Coating Soleplate
 Spraying mouth
 Cover of water ller
 Self-clean button
 Auto-Shut o light
2.2. Product usage

Make sure the iron is turned o and the power cord is unplugged from
the outlet.
1. Set the ‘Variable’ steam knob to the ‘0’ position before lling the iron
with water.
2. Open the ‘Water Fill’ Opening and ll the tank up to the ‘MAX’ Line
marked on the tank.
3. The water level can be observed through the transparent part of
the tank when the iron is placed vertically. In case the water level
becomes low, rell the tank following the procedure described in
steps 1 to 3 above.
4. Pour out the remaining water after use.

Most tap water can be used in this iron. Do not use water additives nor
substitute water by linen or scented water, for example, in the steam
iron. These might stain fabrics or damage the iron. Do not ll over the
‘MAX’ position.

1. Position the iron vertically.
2. Plug the iron.
3. Set the Steam Regulating Knob to the MIN position.
4. Preheat the iron until the indicator light switches o.
Now you can start dry ironing.

Before using the spray feature, check the fabric label for ironing
instructions because some fabrics may get spotted or stained with
moisture.
The spray feature is particularly helpful for removing stubborn wrinkles
and where extra dampening is needed. The spray may be used with
steam or dry ironing. Simply pump the Spray Mist knob whenever you
need it.

Fill the iron as described in “How to ll the iron with water.
11
EN
10 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
1. Position the iron vertically and turn the Temperature Control Dial to
the steam position.
2. Plug the iron to the outlet.
3. Set the Temperature Control Dial to the steam position. Steam ironing
is only possible when the iron is set for higher temperatures, which
are the ones near the ‘MAX’ mark. Otherwise the water will leak from
the soleplate.
4. Preheat the iron until the indicator light switches o. The light will
turn o when the dened setting reaches the correct temperature.
5. Turn the Temperature Regulating Knob to the required setting for
dierent types of fabric.
Now you can start steam ironing.

The burst of steam feature provides additional steam for removing
stubborn wrinkles. It may be used with steam or dry ironing.
Press the Power Steam button to release the surge of steam. Pressing
the button several times may be necessary to prime the surge system.
Wait a few seconds for the steam to penetrate the fabric before
pressing the button again for more steam.

For optimum steam quality, do not apply more than three successive
shots after the indicator light switches o.

The anti-calc function is a permanent system located inside the water
tank to eliminate impurities from water and to reduce any problems
related to limescale build-up.
To prolong this system’s eiciency, please follow these steps
occasionally:
1. Unplug the iron and let it cool down.
2. Locate the water cup that is packed with the iron. Fill it with 3/4 of
water. Add 1 teaspoon of salt to the water and ll the water tank with
this solution.
3. Leave this solution in the water tank for 15 minutes, shaking
occasionally, and then empty it.
4. Fill the water tank a second time with salt water solution, shaking
occasionally and empty it again after 15 minutes.
5. Fill the tank with fresh water to rinse and then empty it.

This system controls the water ow to the soleplate at all times. Below a
certain temperature, the anti-drip function cuts o the ow of water and
stops the iron from dripping onto the fabric.

The iron will automatically switch o if it has not been moved for a
while, usually 30 seconds if levelled (horizontal position), 8 minutes if
upwards (vertical position).
To show that the iron is about to be switched o, the auto-o indicator
light will start blinking.

1. Pick up the iron or move it slightly.
2. The blue auto-shut o pilot light will go out. The blue temperature
pilot light will light up.
3. When the temperature pilot light has gone out and light up again, the
irons is ready to be used.
13
EN
12 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor

1. Turn the iron o and unplug it from the outlet.
2. Empty the iron immediately after using it. Do not store the iron with
water in it.
3. Wait until the iron has cooled down before storing it, and always set it
on the Heel Rest to protect its soleplate from scratches, corrosion or
stains.
4. After letting the iron cool down completely, store the iron vertically in
a safe place.

After unplugging the iron and cooling it down, simply wipe o with a
damp cloth and if necessary, use a mild detergent.
NEVER USE ANY HARSH CLEANERS.

Starch and other residue may be easily removed from the soleplate with
a damp cloth.
To avoid scratching the iron’s nishing, never use a metallic pad to clean
the soleplate, and never place the iron on a rough surface. If synthetics
are ironed at a temperature that is too high, not only the fabric will get
usually ruined, but the iron soleplate will often be covered with melted
remains of the synthetic fabric. The best way to remove synthetic
residue from the soleplate is to heat the iron and to iron over an old
cotton rag.


Never use steam iron cleaners in the iron since they may damage its
working parts.

Your iron will give you the best ironing results and will
last longer if you apply the Self-Cleaning function once a month, or
more often depending on the use.
1. Fill the water tank up to half with plain water.
2. Position the iron on its rear heel.
3. Select the temperature control dial to ‘MAX’.
4. Plug the iron.
5. Let the iron heat up until the indicator light switches o for the rst
time.
6. Unplug the iron from the outlet.
7. Keep the iron horizontally over the sink.
8. Press the ‘Self Clean’ button all the way down. Boiling water and
steam will now be released from the holes in the soleplate.
9. Move the iron forwards and backwards while this happens; keep on
letting steam and water escape until the water tank is virtually empty.
10. Release the ‘Self Clean’ button.
11. Plug in the iron
12. Set the temperature dial to the ‘MAX’ position and let the iron heat
up again. The remainder of the water inside the steam chamber will
now evaporate and come out through the iron’s soleplate.
During this dry steaming process, it is advisable to use it over an old
piece of cloth.

BECKEN has designed this appliance in order to guarantee maximum
reliability. However, if a problem occurs do not attempt to open the
appliance - there is a risk of electrical shock. If you are not able to solve
the problem, please contact the Customer Support Service of any
Worten, Modelo or Continente store in order to be assisted. Worten
15
EN
14 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
Equipamentos para o Lar provides a 2-year warranty for manufacturing
defects from the date of purchase of the appliance.


All users must be familiar with these instructions. Knowing what could
go wrong can help prevent problems from occurring.

In order to protect the environment, we strive to reduce
the volume of packaging used, limiting it to three easily
sorted materials: cardboard, paper and plastic. The
appliance is manufactured using recyclable materials
after disassembled by a specialized company. Please
comply with local regulations concerning the recycling
of all materials.
17
ES
16 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
Estimado cliente:
Gracias por adquirir este producto.
Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que avalan
su calidad. Este manual de instrucciones está destinado a
facilitar el uso del aparato y garantizar un uso seguro.
Lea atentamente las instrucciones, así como las medidas de
seguridad descritas en este manual.
Esperamos sinceramente que esté satisfecho con su nuevo
aparato.
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 18
1.1. Alimentación 19
1.2. Cable de alimentación y otros cables 19
1.3. Humedad y agua 19
1.4. Limpieza 20
1.5. Precauciones generales 20
 
2.1. Descripción del producto 21
2.3. Mantenimiento 27
 
 
19
ES
18 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Avisos importantes
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones
y guárdelo en un lugar seguro, pues puede tener que consultarlo en el
futuro.
Antes de encender el aparato, y a n de garantizar su utilización de
forma correcta y segura, no lo utilice si:
• Se ha caído al suelo;
• Nota alguna señal de daño;
• Se produce alguna anomalía durante su funcionamiento.
Para evitar posibles peligros y el deterioro del aparato debido a un uso
incorrecto, se recomienda que lea atentamente las instrucciones.
Este aparato no deberá ser utilizado para otros nes que no sean los
previstos en el manual y únicamente para uso doméstico. Cualquier
daño derivado del uso del aparato fuera de este ámbito de aplicación,
cualquier uso incorrecto, así como cualquier modicación manual del
producto, no estará cubierto y anulará automáticamente la garantía.
ATENCIÓN
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Atención: para evitar el riesgo de electrocución, no
abra esta unidad. Su interior no contiene elementos que
puedan ser reparados por el usuario. Acuda al Servicio de
Atención al Cliente.
Asistencia
En caso de avería, acuda al Servicio de Atención al Cliente.
Este aparato podrá ser utilizado por niños de ocho años o más y
por personas con discapacidad física, sensorial o mental, o personas
con falta de experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con
supervisión o se les haya proporcionado instrucciones para usar este
aparato de un modo seguro, y entiendan los riesgos que conlleva. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
Estas instrucciones también están disponibles en www.suporteworten.pt
1.1. Alimentación
Compruebe que la tensión de la red eléctrica es compatible con la
indicada en el aparato. En caso de que no sea compatible, consulte al
Servicio de Atención al Cliente.
1.2. Cable de alimentación y otros cables
No enrolle el cable de alimentación ni tire de él para desenchufar el
aparato. Asimismo, manténgalo alejado de supercies calientes.
Nunca utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados.
En su lugar, llévelo a un Servicio de Atención al Cliente para que
proceda a su sustitución.
1.3. Humedad y agua
No utilice el aparato en lugares húmedos. No deje que el aparato se
moje en ninguna circunstancia, pues puede ser peligroso. Para evitar
el peligro de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al
agua o la humedad. Asimismo, no sumerja el aparato (por ejemplo, para
limpiarlo).
21
ES
20 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor

Antes de proceder a la limpieza del aparato, apáguelo y desconecte el
cable de la corriente. Deje siempre que el aparato se enfríe antes de
efectuar cualquier operación de limpieza.
Para limpiar el exterior del producto, utilice únicamente un paño suave
y seco.
1.5. Precauciones generales
Siga las instrucciones de este manual, que le ayudarán a instalar y
poner correctamente en funcionamiento este producto y disfrutar
de sus características avanzadas. Guarde las instrucciones para
referencia futura.
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Las operaciones de reparación o mantenimiento deben ser realizadas
únicamente por profesionales autorizados.
Cualquier daño provocado por modicaciones manuales al producto
no estará cubierto por la garantía.
Si usa el producto para otros nes que no sean para los que ha sido
originalmente diseñado, o si no está correctamente conectado, el
producto podrá sufrir daños y la garantía quedará anulada.
Solo para uso doméstico.
Utilice la plancha solo para su uso previsto, para planchar tejidos
sobre una tabla de planchar.
Para evitar sufrir quemaduras o causar daños en otras personas, no
planche ni vaporice sobre prendas que está vistiendo.
La plancha siempre debe estar apagada antes de enchufarla o
desenchufarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufar la plancha. En su lugar, agarre el enchufe y tire de él
para desconectarla.
No permita que el cable toque supercies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente antes de guardarla.
Siempre desconecte la plancha de la red eléctrica al llenar o vaciar el
depósito de agua y cuando no la esté usando.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no utilice la plancha
cuando el cable está dañado o si la plancha se ha caído o dañado.
Si necesita reparación, diríjase a un centro de servicio técnico
autorizado.
Si este aparato es utilizado por niños o cerca de ellos, asegúrese de
supervisarlos atentamente. No deje la plancha desatendida mientras
esté enchufada a la red eléctrica o sobre la tabla de planchar.
El vapor, los metales y el agua caliente pueden causar quemaduras.
Tenga cuidado cuando llene o gire boca abajo la plancha de vapor, ya
que el agua caliente puede salirse.
Para evitar sufrir quemaduras o daños, no dirija el vapor hacia el
cuerpo cuando esté planchando.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una supercie
estable. Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la
supercie en la que está colocado el soporte sea estable.

2.1. Descripción del producto

El producto posee varias funciones tales como anticalcárea, antigoteo,
apagado automático, regulación de temperatura, rociador, planchado
en seco, vapor, vapor fuerte y funciones de autolimpieza, entre otras.
Asimismo, cuenta con algunas características únicas, como un diseño de
lujo, eciencia de alta temperatura, facilidad de uso, buenos resultados
de planchado, ahorro de tiempo y trabajo, así como muchas otras.
23
ES
22 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
H
G
F
I
J
A
B
C
D
E
K
 Mando regulador de vapor
Botón de golpe de vapor
 Botón de rociado
 Luz indicadora
Cable giratorio de 360 grados
 Mando regulador de
temperatura
Depósito de agua
Suela revestida de cerámica
Boquilla de rociado
Tapa del depósito de agua
Botón de autolimpieza
Luz de apagado automático


Asegúrese de que la plancha esté apagada y el cable de alimentación
desconectado de la toma de corriente.
1. Coloque el mando de vapor de la posición de «Variable» a «0» antes de
llenar la plancha con agua;
2. Abra la tapa del «depósito de agua» y llene el depósito hasta la línea
«MAX» marcada;
3. El nivel del agua se podrá observar a través de la parte transparente
del depósito cuando la plancha se encuentra en posición vertical. En
caso de que el nivel de agua sea bajo, llene el depósito siguiendo
el procedimiento descrito en los pasos del 1 al 3 mencionados
anteriormente;
4. Deseche el agua restante después de utilizar la plancha.

Esta plancha puede utilizarse con agua de grifo. No utilice aditivos de
agua ni la sustituya por agua perfumada, ya que pueden manchar la
tela o dañar la plancha. No llene el depósito por encima de la marca
«MAX».

1. Coloque la plancha en posición vertical;
2. Enchufe la plancha;
3. Coloque el mando de regulación del vapor en la posición «MIN»;
4. Precaliente la plancha hasta que la luz indicadora se apague;
Ahora puede comenzar a planchar en seco.

Antes de usar la función rociadora, compruebe las instrucciones de
planchado indicadas en la etiqueta de la prenda, ya que algunas telas
pueden mancharse con humedad.
El rociador es especialmente útil para eliminar las arrugas difíciles y
cuando se necesita una mayor humedad. El rociador se puede utilizar
con vapor o con el planchado en seco. Simplemente presione el botón
rociador cuando lo necesite.

Llene la plancha como se describe en el apartado «Cómo llenar la
plancha con agua».
25
ES
24 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
1. Coloque la plancha verticalmente y gire el mando de control de
temperatura a la posición de vapor;
2. Conecte la plancha a la toma de corriente;
3. Coloque el mando de control de temperatura en la posición de vapor.
Planchar con vapor solo es posible cuando la plancha está ajustada
a una temperatura alta, cerca de la marca «MAX». De lo contrario, el
agua saldrá por la suela;
4. Precaliente la plancha hasta que la luz indicadora se apague. La luz
se apagará cuando la conguración denida alcance la temperatura
correcta;
5. Gire el mando de regulación de temperatura según los diferentes
tipos de tela.
Ahora ya puede comenzar el planchado al vapor.

El golpe de vapor proporciona vapor adicional para eliminar arrugas
difíciles. Puede utilizarse para planchar con vapor o en seco.
Presione el botón de vapor para liberar el golpe de vapor. Puede ser
necesario pulsar el botón varias veces para la activar el sistema. Espere
unos segundos para que el vapor penetre en la tela antes de pulsar el
botón nuevamente para obtener más vapor.

Para obtener una calidad óptima de vapor, no aplique más de tres
disparos sucesivos después de que la luz indicadora se apague.

La función anticalcárea es un sistema permanente situado en el interior
del depósito de agua para eliminar las impurezas del agua y reducir los
problemas relacionados con la acumulación de cal.
Para prolongar la ecacia de este sistema, periódicamente siga los
siguientes pasos:
1. Desconecte la plancha y deje que se enfríe;
2. Localice el vaso de agua que se suministra con la plancha. Llénelo
con 3/4 de agua. Agregue 1 cucharadita de sal al agua y llene el
depósito de agua con esta solución;
3. Deje esta solución en el depósito de agua durante 15 minutos,
removiéndola de vez en cuando y, a continuación, vacíelo;
4. Llene el depósito de agua una segunda vez con la solución de agua
salada, moviéndola esporádicamente, y vacíelo de nuevo después de
15 minutos;
5. Llene el depósito con agua para enjuagarlo y luego vacíelo.

Este sistema controla el ujo de agua a la suela en todo momento. Por
debajo de una determinada temperatura, la función antigoteo corta el
ujo de agua y evita que la plancha gotee sobre la tela.

La plancha se apagará automáticamente si no se ha movido durante
un tiempo, normalmente 30 segundos si está nivelada (en posición
horizontal), y 8 minutos si está hacia arriba (en posición vertical).
Para indicar que la plancha está a punto de apagarse, la luz indicadora
de apagado empezará a parpadear.
Para calentar la plancha otra vez:
1. Levante la plancha o muévala ligeramente;
2. La luz piloto de apagado automático azul desaparecerá. La luz piloto
de temperatura azul se iluminará;
3. Cuando la luz piloto de la temperatura se ha apagado y encendido de
nuevo, la plancha está lista para utilizarse.
27
ES
26 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor

1. Apague la plancha y desenchúfela de la toma de corriente;
2. Vacíe la plancha inmediatamente después de usarla. No guarde la
plancha con agua;
3. Espere hasta que la plancha se enfríe antes de guardarla y colóquela
siempre sobre su talonera para proteger la suela de rasguños,
corrosión o manchas;
4. Una vez que la plancha se ha enfriado por completo, guárdela de
forma vertical en un lugar seguro.

Tras desenchufar la plancha y que se haya enfriado, simplemente
mpiela con un paño húmedo y, si es necesario, un detergente suave.
NUNCA UTILICE NINGÚN LIMPIADOR ABRASIVO.

El almidón y otros residuos pueden eliminarse de la suela fácilmente
con un paño húmedo.
Para evitar que se raye el acabado de la plancha, nunca utilice esponjas
metálicas para limpiar la suela, ni tampoco coloque la plancha sobre
una supercie rugosa. Si se planchan telas sintéticas a una temperatura
que es demasiado alta, por lo general no solo se arruinará el tejido, sino
también la suela de la plancha se cubrirá con restos fundidos de la tela
sintética. La mejor manera de eliminar los residuos sintéticos de la suela
es calentar la plancha y planchar sobre un paño de algodón viejo.


No utilice nunca limpiadores para planchas de vapor en esta, ya que
podría dañar sus partes funcionales.

 Su plancha le dará los mejores resultados de planchado
y durará más si aplica la función de autolimpieza una vez al mes, o con
más frecuencia dependiendo del uso.
1. Llene el depósito de agua hasta la mitad con agua;
2. Coloque la plancha sobre su talonera;
3. Seleccione el mando de control de temperatura en «MÁX»;
4. Enchufe la plancha;
5. Deje que la plancha se caliente hasta que la luz indicadora se apague
por primera vez;
6. Desenchufe la plancha de la toma de corriente;
7. Mantenga la plancha en posición horizontal sobre el fregadero;
8. Presione el botón «autolimpieza» por completo. Se liberará agua
hirviendo y vapor a través los agujeros de la suela;
9. Mueva la plancha hacia delante y hacia atrás mientras esto sucede,
deje que el vapor y el agua salgan hasta que el depósito de agua
este prácticamente vacío;
10. Suelte el botón de «autolimpieza»;
11. Enchufe la plancha;
12. Seleccione el mando de temperatura en la posición «MÁX» y deje
que la plancha caliente de nuevo. El resto de agua dentro de la
cámara de vapor se evaporará y saldrá a través de la suela de la
plancha.
Durante este proceso de vapor seco, es recomendable usar la plancha
sobre un pedazo viejo de tela.
29
ES
28 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor

BECKEN ha diseñado este aparato con el n de garantizar la máxima
abilidad. Sin embargo, si se produce algún problema, no intente abrir
el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que no sea
capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de cualquier tienda Worten, Modelo o Continente,
para solucionar el problema. Worten Equipamentos para o Lar ofrece
una garantía por un periodo de dos años, desde el momento de compra
de este artículo, contra cualquier defecto de fabricación.


Todos los usuarios deben estar familiarizados con estas instrucciones. El
hecho de conocer los posibles problemas puede servirle de ayuda para
evitar que se produzcan.

A n de proteger el medio ambiente, intentamos
reducir al máximo el volumen de nuestros embalajes,
limitándolos a tres materiales fáciles de clasicar:
cartón, papel y plástico. El aparato está fabricado
con material reciclable, tras ser desmontado por una
empresa especializada. Cumpla la normativa local
correspondiente en materia de reciclaje de los materiales.
31
PT
30 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
Caro(a) cliente,
Agradecemos a compra deste artigo.
Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais que
atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho
seja mais fácil e segura, junto enviamos o respetivo manual
de instruções.
Queira ler atentamente as instruções e medidas de
segurança que se encontram descritas no presente manual.
Esperamos sinceramente que que satisfeito com a
utilização do seu novo aparelho.
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 32
1.1. Fonte de alimentação 33
1.2. Cabo de alimentação e outros cabos 33
1.3. Humidade e água 33
1.4. Limpeza 34
1.5. Precauções gerais 34
 
2.1. Descrição do produto 35
2.3. Manutenção 41
 
 
33
PT
32 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções
e guarde-o num local seguro, pois poderá precisar dele para consultas
futuras.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, e de forma a garantir
uma operação correta, não o utilize se:
• Caiu ao chão;
• Notar algum vestígio de danos;
• Surgir alguma anomalia durante o funcionamento.
Para evitar perigos ou deterioração do aparelho devido a utilização
incorreta, aconselha-se uma leitura minuciosa das instruções.
O aparelho não deve ser utilizado para outros ns além dos previstos e
destina-se apenas a utilização doméstica. Quaisquer danos resultantes
da utilização do aparelho fora deste âmbito, qualquer utilização
incorreta, bem como quaisquer modicações manuais efetuadas ao
produto não estão cobertas e cancelam automaticamente o direito à
garantia.
Assistência
Em caso de avaria, entregue o aparelho ao Serviço de Apoio ao Cliente.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e/ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento caso
tenham recebido instruções sobre o uso seguro do aparelho e caso
percebam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
Estas instruções também estão disponíveis em www.suporteworten.pt
1.1. Fonte de alimentação
Certique-se de que a corrente principal é compatível com a do
aparelho. Se não for esse o caso, consulte o Serviço de Apoio ao Cliente.
1.2. Cabo de alimentação e outros cabos
Não enrole o cabo nem o puxe para desligar o aparelho. Mantenha o
cabo afastado de superfícies aquecidas.
Nunca utilize o aparelho se o cabo ou a cha estiverem danicados.
Leve-o ao Serviço de Apoio ao Cliente para que o substituam.
1.3. Humidade e água
Não utilize o aparelho em locais húmidos. Não permita que o aparelho
que molhado em nenhuma circunstância, já que tal poderá ser
perigoso. Para evitar perigo de incêndio ou choque elétrico, não
exponha o aparelho a água ou humidade. Além disso, não coloque o
aparelho debaixo de água (por exemplo, para ns de limpeza).
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
Atenção: para evitar o risco de choque elétrico não abra
a unidade. O interior não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Contacte o Serviço de Apoio ao
Cliente.
35
PT
34 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor

Antes de proceder à limpeza, desligue sempre o aparelho e desconecte
o cabo da tomada de alimentação. Permita sempre que a unidade
arrefeça antes de efetuar qualquer operação de limpeza.
Para limpar o exterior do produto, utilize apenas um pano seco e macio.
1.5. Precauções gerais
Siga as indicações do manual de instruções pois são uma importante
ajuda na instalação e operação corretas deste produto e a tirar
partido das suas funções avançadas. Guarde as instruções para
consulta futura.
Leia todas as instruções antes de usar o produto.
As operações de reparação ou manutenção devem ser realizadas
apenas por prossionais autorizados.
Quaisquer danos provocados por modicações manuais do produto
não serão abrangidos pela garantia.
Se este produto for utilizado para outros ns que não aqueles para
os quais foi originalmente desenvolvido, ou se não for corretamente
ligado, poderá car danicado e a garantia será anulada.
Apenas para uso doméstico.
Utilize este ferro para o m previsto, para engomar tecidos em cima
de uma tábua de engomar.
Para evitar queimar-se ou ferir pessoas, não engome nem utilize o
vapor em tecidos enquanto estiverem a ser usados no corpo.
O ferro deve ser sempre «DESLIGADO» no botão antes de ser ligado
ou desligado da tomada. Nunca puxe o cabo para desligar o ferro da
tomada. Em vez disso, agarre pela xa e puxe-a para desligar.
Não deixe que o cabo entre em contacto com superfícies quentes.
Deixe o ferro arrefecer completamente antes de o guardar.
Desligue sempre o ferro da tomada quando encher ou despejar a
água e quando não estiver a ser utilizado.
Para evitar o risco de choque elétrico, não utilize o ferro com o cabo
danicado ou se o ferro tiver caído ou estiver danicado. Para reparar,
leve-o a um serviço de apoio ao cliente autorizado.
Se este aparelho for usado por crianças ou perto destas, certique-
se de que são atentamente supervisionadas. Não deixe o ferro sem
supervisão enquanto estiver ligado à tomada ou em cima da tábua
de engomar.
Poderão ocorrer queimaduras ao tocar em peças metálicas quentes,
água quente ou vapor. Além disso, o ferro poderá ocasionalmente
verter água quente. Tenha cuidado ao encher ou virar o ferro a vapor
ao contrário.
Para evitar queimar-se ou ferir pessoas, não direcione o vapor para o
corpo quando estiver a engomar.
O ferro deverá ser usado e repousar numa superfície esvel. Quando
colocar o ferro no suporte, certique-se de que a superfície onde o
suporte é colocado é estável.

2.1. Descrição do produto

O produto tem várias funções, tais como Anti Calcário, Anti Salpicos,
Desligar Automático, regulação de temperatura, Pulverização,
Engomagem a Seco, Vapor, Vapor Intenso, funções de Auto Limpeza,
entre outras. Além disso, possui algumas caraterísticas exclusivas,
como o design sosticado, eciência a altas temperaturas, facilidade de
utilização, excelentes resultados de engomagem, poupando trabalho e
tempo, bem como muitas outras.
37
PT
36 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
H
G
F
I
J
A
B
C
D
E
K
Botão de regulação de vapor
Botão de explosão de vapor
Botão de pulverização
Indicador luminoso
Cabo rotativo a 360 graus
Botão regulador de
temperatura
Depósito de água
Revestimento cerâmico da
base
Bocal de pulverização
Tampa do depósito de água
Botão de Auto Limpeza
Luz de Desligar Automático

Como encher o depósito do ferro com água:
Certique-se de que o ferro se encontra desligado e que o cabo está
desligado da tomada.
1. Coloque o botão de vapor «Variável» na posição «0» antes de encher o
depósito do ferro com água;
2. Abra a Tampa do «Depósito de Água» e encha-o até ao limite «MÁX.»
assinalado no depósito;
3. O nível da água pode ser vericado através da parte transparente
do depósito sempre que o ferro estiver na posição vertical. Caso o
nível de água que baixo, encha novamente o depósito seguindo o
procedimento descrito acima nos passos 1 a 3;
4. Despeje a água que sobrar após a sua utilização.

Este ferro pode utilizar a maioria das águas da torneira. Não coloque
aditivos na água, nem a substitua por água aromatizada ou perfumada,
por exemplo, no ferro a vapor. Estes poderão manchar os tecidos ou
danicar o ferro. Não encha para além do limite da posição «MÁX».

1. Posicione o ferro na vertical;
2. Ligue o ferro à corrente;
3. Coloque o Botão de Regulação de Vapor na posição MÍN.;
4. Pré-aqueça o ferro até que o indicador luminoso se apague;
Agora poderá iniciar a engomagem a seco.

Antes de utilizar a função de pulverização, consulte a etiqueta do tecido
para saber como proceder ao engomar, pois alguns tecidos poderão
car com pintas ou manchas de humidade.
A função de pulverização é particularmente útil para remover vincos
persistentes e onde necessitar de humedecimento extra. A pulverização
pode ser utilizada ao engomar a vapor ou a seco. Basta carregar no
botão de Pulverização com Vapor quando for necessário.
39
PT
38 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor

Encha o depósito do ferro conforme descrito em «Como encher o
depósito do ferro com água».
1. Posicione o ferro na vertical e rode o Seletor de Controlo de
Temperatura para a posição de vapor;
2. Ligue o ferro à tomada;
3. Coloque o Seletor de Controlo de Temperatura na posição de vapor.
Engomar a vapor só é possível se o ferro estiver denido para altas
temperaturas, ou seja, as mais próximas da marca «MÁX». Caso
contrário, a base do ferro irá verter água;
4. Pré-aqueça o ferro até que o indicador luminoso se apague. A luz
irá apagar-se quando a conguração denida atingir a temperatura
certa;
5. Rode o Botão Regulador de Temperatura para a conguração
pretendida para diferentes tipos de tecido.
Agora poderá começar a engomar a vapor.

A função de explosão de vapor disponibiliza vapor adicional para
remover vincos persistentes. Pode ser utilizada ao engomar a vapor ou
a seco.
Carregue no botão de Vapor Intenso [Power Steam] para libertar a
onda de vapor. Pode ser necessário carregar no botão várias vezes para
ativar o sistema de ondas. Espere alguns segundos até que o vapor
penetre no tecido antes de carregar novamente no botão para libertar
mais vapor.

Para obter vapor com maior qualidade, não aplique mais de três
disparos seguidos após o indicador luminoso se apagar.

A função Anti Calcário é um sistema localizado no interior do depósito
da água para eliminar as impurezas da água e para reduzir quaisquer
problemas relacionados com a acumulação de calcário.
Para prolongar a eciência deste sistema, siga esporadicamente estes
passos:
1. Desligue o ferro da corrente e deixe-o arrefecer;
2. Utilize o copo de água fornecido com o ferro. Encha-o com água a
3/4. Adicione 1 colher de chá de sal à água e encha o depósito de
água com essa solução;
3. Deixe a solução atuar no depósito de água durante 15 minutos,
agitando de vez em quando e, a seguir, esvazie o depósito;
4. Encha-o novamente com a solução de água salgada, agitando de vez
em quando, e esvazie-o novamente passados 15 minutos;
5. Encha o depósito com água potável e, a seguir, esvazie-o.

Este sistema controla sempre o uxo de água para a base do ferro.
Abaixo de uma determinada temperatura, a função anti salpicos
interrompe o uxo de água e impede que o ferro a salpique para o
tecido.

O ferro irá desligar-se automaticamente se não for movido durante
algum tempo, geralmente 30 segundos se estiver estável (na posição
horizontal), 8 minutos se estiver para cima (na posição vertical).
Para indicar que o ferro se irá desligar, o indicador luminoso de desligar
automático irá começar a piscar.
41
PT
40 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor

1. Pegue no ferro ou mova-o ligeiramente;
2. A luz piloto azul de desligar automático irá apagar-se. A luz piloto azul
da temperatura irá acender-se;
3. Quando a luz piloto azul da temperatura se apagar e acender
novamente, o ferro estará pronto para ser utilizado.

1. Desligue o ferro no botão e na tomada;
2. Despeje a água do ferro logo após a sua utilização. Não guarde o
ferro com água dentro;
3. Espere que o ferro arrefeça para o guardar, e coloque-o sempre na
posição vertical para proteger a base contra riscos, corrosão ou
manchas;
4. Quando o ferro já estiver frio, guarde-o na vertical num local seguro.

Após ter desligado o ferro e deixá-lo arrefecer, basta limpá-lo com um
pano húmido e, for necessário, utilize um detergente suave.
NUNCA UTILIZE DETERGENTES ABRASIVOS.

A goma e outros resíduos poderão ser facilmente removidos da base
com um pano húmido.
Para evitar riscar a superfície do ferro, não use esfregões palha de aço
para limpar a base, nem coloque o ferro numa superfície áspera. Se os
tecidos sintéticos forem engomados a temperaturas demasiado altas,
o tecido não só irá car estragado, como a base do ferro poderá car
geralmente coberta com pedaços de tecido sintético queimados. A
melhor forma de remover resíduos sintéticos da base é aquecer o ferro
e engomar por cima de um velho pano de algodão.


Não use produtos de limpeza para ferros a vapor no ferro, pois poderão
danicar as suas peças internas.

O seu ferro irá dar-lhe os melhores resultados ao
engomar e irá durar ainda mais se utilizar a função de Auto Limpeza
uma vez por mês, ou mais frequentemente dependendo da utilização.
1. Encha o depósito de água até metade com água da torneira;
2. Posicione o ferro na vertical;
3. Selecione a temperatura «MÁX.» no botão de controlo da
temperatura;
4. Ligue o ferro à corrente;
5. Deixe o ferro aquecer até que o indicador luminoso se apague pela
primeira vez;
6. Desligue o ferro da tomada;
7. Mantenha o ferro na posição horizontal por cima do lava-louça;
8. Pressione o botão de «Auto Limpeza» [Self Clean] até ao m. A água
quente e o vapor irão então sair pelos orifícios da base;
9. Agite o ferro para a frente e para trás durante este processo; continue
a deixar sair a água e o vapor até que o depósito de água que
totalmente vazio;
10. Solte o botão de «Auto Limpeza»;
11. Ligue o ferro à corrente;
12. Regule o botão da temperatura para a posição «MÁX.» e deixe o ferro
aquecer novamente. A restante água no interior da câmara de vapor
43
PT
42 Steam Iron | Plancha a Vapor | Ferro a Vapor
irá então evaporar-se e sair pela base do ferro.
Durante este processo de vaporização a seco, é aconselhável utilizar o
ferro em cima de um pano velho.

A BECKEN concebeu este aparelho para garantir máxima abilidade.
No entanto, se ocorrer um problema, não tente abrir o aparelho – risco
de choque elétrico. Se não conseguir solucionar o problema, contacte
o Serviço de Apoio ao Cliente de qualquer loja Worten, Modelo ou
Continente, para obter assistência. A Worten Equipamentos para o Lar
fornece uma garantia contra defeitos de fabrico, por um período de 2
anos a partir da data de compra do aparelho.


Todos os utilizadores devem familiarizar-se com estas instruções.
O facto de saber o que pode correr mal poderá ajudá-lo a evitar a
ocorrência de problemas.

Com o objetivo de proteger o ambiente, tentamos
reduzir ao máximo o volume das embalagens, que
se limitam a três materiais de fácil separação: cartão,
papel e plástico. O aparelho é constituído por material
recicvel, uma vez desmontado por uma empresa
especializada. Respeite a legislação local relativamente
à reciclagem de todos os materiais.
Importado, produzido e distribuído por:
Importado, producido y distribuido por:
Imported, produced and distributed by:
Worten Equipamentos p/ o Lar S.A.
Rua João Mendonça, nº 505
4464-503 Senhora da Hora - Portugal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Becken FERRO A VAPOR BSI3637 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario