High One Réf 2P 2D 206 F W742C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
M
O
N
J
L
I
K
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
967526
2D 206 F W742C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................08
INSTRUCCIONES DE USO ....................14
2/2
07/2020-03
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
1
2
3
4
5
6
A
C
E
D
F
B
G H
VisserDévisser
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3 FR
Table de matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Aperçu de l’appareil
A
4 Température ambiantes d’utilisation
4 Réglage du thermostat
4 Vue d’ensemble
Utilisation de
l’appareil
B
6 Installation
8 Utilisation quotidienne
Informations
pratiques
C
13 Nettoyage
13 Dégivrage du congélateur
14 Remplacement de la lampe
14 Dépannage
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la che produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN : Entre 10 et 32°C
N : Entre 16 et 32°C
ST : Entre 16 et 38°C
T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température
ambiante alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s)
thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le
respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
Lemplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
Pièce non climatisée en été dans une région chaude
Vue d’ensemble
1
Clayette de congélateur
4
Couvercle du bac à légumes
2
Thermostat et Lumière
5
Bacs à légumes
3
Clayettes vitrées
6
Balconnets
Cette illustration n’est qu’à titre indicatif, reportez-vous à votre appareil pour plus de détails.
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classication
climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil:
pour les appareils frigoriques appartenant aux classes climatiques suivantes:
tempéré étendu: cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 et 32°C; (SN)
tempéré: cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 et 32°C; (N)
subtropical: cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 et 38°C; (ST)
tropical: cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 et 43°C; (T)
Emplacement
L’appareil doit être installé à l’écart de sources de chaleur comme les radiateurs, chaudières,
la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement à l’arrière de
l’appareil. Pour obtenir des performances optimales, si l’appareil est placé en-dessous d’un
meuble de cuisine suspendu, la distance minimale entre le haut de l’appareil et le meuble
doit mesurer au moins 50mm. Cependant, il est préférable que l’appareil ne soit pas placé
sous des meubles de cuisine suspendus. Une mise à niveau correcte s’eectue à l’aide d’un
ou plusieurs pieds réglables à la base de l’appareil.
Cet appareil de réfrigération nest pas conçu pour être utilisé en tant qu’appareil encastré.
ATTENTION
Il doit être possible de débrancher l’appareil du réseau électrique; la prise doit
donc être facilement accessible après l’installation.
Raccordement électrique
Avant de brancher l’appareil, veillez à ce que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau. L’appareil doit être mis à la terre. La che
du câble d’alimentation est munie d’un contact à cet eet. Si la prise d’alimentation domestique
nest pas reliée à la terre, branchez l’appareil à une prise de terre distincte conformément
aux réglementations en vigueur, sinon consultez un électricien qualié.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas
respectées. Cet appareil est conforme aux directives CEE.
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
6
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Inverser la porte
Outils nécessaires: Tournevis cruciforme, tournevis à lame plate, clé à six pans.
Vériez que l’appareil est débranché et vide.
Pour enlever la porte, il est nécessaire de pencher l’appareil vers l’arrière. Vous devez
le poser sur quelque chose de solide afin qu’il ne dérape pas pendant le processus de
transposition de la porte.
Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour réinstaller la porte.
Ne posez pas l'appareil à plat an d'éviter d’endommager le système de refroidissement.
Il est préférable que 2personnes manipulent l’appareil pendant le montage.
A
Retirez soigneusement le cache de la charnière supérieure avec un tournevis
à tête plate.
B
Dévissez la charnière supérieure avec un tournevis cruciforme.
C
Retirez le cache du trou à l’aide d’un tournevis à tête plate.
D
Déplacez le cache du noyau de la gauche vers la droite, puis soulevez la porte
supérieure et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter de la rayer.
E
Dévissez la charnière centrale, puis soulevez la porte inférieure et placez-la
sur un coussinet moelleux pour éviter les rayures.
F
Déplacez les deux caches de trou centraux de la gauche vers la droite.
G
Reposez l’arrière de l’armoire sur un coussinet moelleux, puis dévissez la
charnière inférieure et le pied de mise à niveau.
H
Dévissez et retirez l’axe de charnière inférieur, retournez le support et remettez-
le en place.
I
Installez la charnière à gauche ainsi que la base du pied à droite. Vissez ensuite
les deux pieds de nivellement avec leurs pièces d’origine.
J
Déplacez les deux caches de trou centraux de la gauche vers la droite.
K
Relevez l’appareil et placez la porte sur la charnière inférieure. Assurez-vous
que le noyau-charnière inférieur est inséré dans le trou de porte. Déplacez
ensuite le cache du trou de charnière de la porte inférieure de la gauche vers
la droite.
L
Installez la charnière centrale.
7
FR
Aperçu de l’appareil
A
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
M
Installez la porte supérieure avec la charnière supérieure.
N
Encastrez le cache de charnière et le cache de trou au-dessus de l’appareil.
O
Détachez les joints de porte du réfrigérateur et du congélateur, puis remettez-
les en place après les avoir retournés.
Installer la poignée externe de la porte (si une poignée externe est présente)
Espace nécessaire
Gardez susamment d’espace pour ouvrir la porte.
A
545
B
55
C
1430
D min= 0
E min=50
F
G 109
H 11
F
F
F
I
I 3
8
FR
Aperçu de l’appareil
A
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
Placer l’appareil en position horizontale
Pour cela, ajustez les deux pieds de nivellement à l'avant de l'appareil.
Si l'appareil nest à plat, l’alignement des portes et des fermetures magnétiques ne se fera
pas correctement.
Lengthen
Shorten
Allonge
Raccourcit
Utilisation quotidienne
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et savonneuse pour enlever l'odeur caractéristique d'un appareil
neuf, puis séchez soigneusement.
Important N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager
la nition.
Réglage de la température
Branchez votre appareil. La température
interne est contrôlée par un thermostat.
Il comporte 8réglages. 1 est le réglage
le plus chaud et 7 est le plus froid. Sur le
réglage0, l’appareil est éteint. Lorsqu’il
est réglé au maximum,
le compresseur ne s’arrête pas
L'appareil risque de ne pas fonctionner
à la température correcte s'il est placé
dans un endroit particulièrement chaud
ou si vous ouvrez souvent la porte.
Utilisation quotidienne
Placez les diérents aliments dans les diérents compartiments en fonction du tableau ci-dessous
9
FR
Aperçu de l’appareil
A
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
Compartiments du
réfrigérateur
Type d’aliments
L’appareil ne fonctionne pas.
Aliments contenant des conservateurs naturels,
tels que des confitures, des jus, des boissons, des
condiments.
Ne conservez pas d’aliments périssables.
Tiroir du bac à légumes (tiroir
à salade)
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés à part dans le bac à légumes.
Ne conservez pas les bananes, les oignons, les
pommes de terre et l’ail au réfrigérateur.
Clayette de réfrigérateur –
centre
Produits laitiers, œufs
Clayette de réfrigérateur –
dessus
Aliments qui nont pas besoin de cuisson, tels que des
aliments prêts à manger, des charcuteries, des restes.
Tiroir(s)/clayette du
congélateur
Aliments devant être conservés à long terme.
Clayette ou tiroir inférieur pour la viande crue, la
volaille, le poisson. Clayette ou tiroir central pour les
légumes congelés, frites. Clayette ou tiroir supérieur
pour la crème glacée, les fruits congelés, les produits
de boulangerie congelés.
Impact sur la conservation des aliments
Selon le réglage recommandé, la meilleure durée de conservation du réfrigérateur ne
dépasse pas 3jours.
Selon le réglage recommandé, la meilleure durée de conservation du congélateur ne
dépasse pas 1mois.
La meilleure durée de conservation peut être réduite lorsque les réglages sont diérents.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment du congélateur convient à la congélation d'aliments frais et au stockage
d'aliments surgelés et congelés pendant une longue période.
Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du congélateur.
Le nombre d'aliments maximal que vous pouvez congeler dans un délai de 24heures est
indiqué sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler
pendant cette période.
Stockage d'aliments surgelés
Avant le premier démarrage ou après une période d’inutilisation prolongée, laissez l'appareil
10
FR
Aperçu de l’appareil
A
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
fonctionner pendant au moins 2heures sur les réglages plus élevés avant de mettre des
produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, par exemple à cause d’une coupure de courant
dépassant la durée indiquée dans les caractéristiques techniques sous temps de montée.
Les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement puis
recongelés (après cuisson).
Décongélation
Avant d'être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps disponible pour
cette opération.
Les aliments de petite taille peuvent même être cuits encore surgelés directement depuis le
congélateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Glaçon
Cet appareil peut être équipé d’un ou plusieurs moules à glaçons pour produire des glaçons.
Accessoires pour les clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées de plusieurs glissières permettant un positionnement
personnalisé des étagères.
Positionnement des balconnets de porte
Pour permettre le stockage de produits
alimentaires de différentes tailles, les
balconnets de porte peuvent être placés à
différentes hauteurs. Pour effectuer ces
réglages, procédez comme suit : retirez
progressivement le balconnet dans le sens
des flèches jusqu'à ce qu'il se libère, puis
repositionnez-le comme vous le souhaitez.
Conseils utiles
Voici quelques conseils pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation
la quantité d'aliments maximale que vous pouvez congeler dans un délai de 24heures
est indiquée sur la plaque signalétique;
le processus de congélation dure 24heures. Il ne faut pas ajouter d'autres aliments à
congeler pendant cette période;
ne congelez que des aliments frais et soigneusement lavés
préparez les aliments en petites portions pour permettre une congélation rapide et
complète et pour pouvoir ensuite décongeler uniquement la quantité nécessaire;
enveloppez les aliments dans du papier d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous
que les emballages sont hermétiques;
11
FR
Aperçu de l’appareil
A
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une élévation de la température de ces derniers;
les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras; le
sel réduit la durée de conservation des denrées alimentaires;
les sorbets, s'ils sont consommés immédiatement après le retrait du compartiment du
congélateur, peuvent éventuellement causer des gelures;
il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour
vous permettre de les retirer du compartiment et d’éviter les gelures;
il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour
vous permettre de surveiller la durée de stockage.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, il est conseillé:
de vérifier que les produits alimentaires surgelés achetés dans le commerce ont été
stockés convenablement par le vendeur;
de s’assurer que les aliments congelés sont transférés du magasin à votre congélateur
en le moins de temps possible;
de ne pas ouvrir la porte trop souvent et de ne pas la laisser ouverte plus longtemps
que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être
recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits
alimentaires.
Conseils pour la réfrigération d'aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances:
Ne conservez pas d'aliments chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez la nourriture, en particulier si elle a une forte saveur.
Tous types d'aliments: enveloppez les aliments dans des sachets de congélation et
placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
Pour votre sécurité, il est recommandé de ne pas conserver les aliments plus d’un ou
deux jours de cette façon.
Aliments cuits, plats froids, etc ...: ils doivent être couverts et peuvent être placés sur
n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes: ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) bac(s)
fourni(s).
Beurre et fromage: ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou
enveloppés dans une feuille d'aluminium ou des sacs en polyéthylène pour exclure le
plus d’air possible.
Bouteilles de lait: elles doivent être pourvues d'un bouchon et doivent être stockées dans
les balconnets de la porte.
Les bananes, pommes de terres, oignons et l'ail, s'ils ne sont pas emballés, ne doivent
pas être conservés au réfrigérateur.
12
FR
Aperçu de l’appareil
A
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires intérieurs,
doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION
Déconnectez l'appareil du secteur pendant le nettoyage. Risque de décharge
électrique
Avant le nettoyage, veuillez éteindre l'appareil et le débrancher du secteur,
ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. N’utilisez jamais un
nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. L'humidité pourrait pénétrer dans
les composants électriques et entraîner un risque de choc électrique! Les
vapeurs chaudes pourraient endommager les pièces en plastique. L'appareil
doit être sec avant d'être remis en service.
Important Les huiles volatiles et les solvants organiques, comme le jus de citron ou le jus
des peaux d’orange, l'acide butyrique, les produits de nettoyage contenant de l'acide acétique
par exemple, peuvent attaquer les pièces en plastique.
Nettoyer le trou de vidange
Pour éviter que l’eau de dégivrage déborde dans
le réfrigérateur, nettoyez périodiquement le
trou de vidange à l’arrière du compartiment du
réfrigérateur. Utilisez un agent nettoyant pour
nettoyer le trou comme indiqué sur l’image de
droite.
Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les parties de l'appareil.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
Retirez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais et bien couvert.
Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur, ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur
ou le fusible.
Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieurs avec un chion et de l'eau tiède. Après
le nettoyage, essuyez l'appareil avec de l’eau fraîche et séchez-le.
Remettez l'appareil en service une fois quil est sec.
Dégivrage du congélateur
Malheureusement, le compartiment du congélateur sera progressivement recouvert de givre.
Il doit être enlevé. Évitez d’utiliser des outils métalliques tranchants pour racler le givre de
l’évaporateur, car vous pourriez l’endommager.
13
FR
Aperçu de l’appareil
A
13
FR
Informations pratiques
C
Cependant, lorsque la glace devient très épaisse sur la doublure intérieure, le dégivrage
complet doit être eectué comme suit:
retirez la che de la prise;
retirez tous les aliments conservés, enveloppez-les dans plusieurs couches de papier
journal et mettez-les dans un endroit frais ;
maintenez la porte ouverte et placez une cuvette sous l’appareil pour recueillir l’eau de
dégivrage;
lorsque le dégivrage est terminé, séchez soigneusement l’intérieur
replacez la che dans la prise de courant pour faire fonctionner à nouveau l’appareil.
Remplacement de la lampe
Dépannage
ATTENTION
Avant le dépannage, débranchez l'appareil du secteur. Seul un électricien
qualifié ou une personne compétente est autorisé à effectuer des interventions
sur l’appareil qui ne sont pas indiquées dans ce manuel d’utilisateur.
Important Bruit anormal pendant l’utilisation (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Positionnez le variateur de réglage de température sur “0” pour éteindre l’appareil.
Débranchez l’appareil pour le déconnecter complètement de l’alimentation générale.
Retirez la vis du couvercle du compartiment de la lampe à l’aide d’un tournevis.
Retirez le couvercle de protection.
Dévissez la lampe.
Vissez la nouvelle lampe sur la douille puis remettez le couvercle en place et revissez.
Rebranchez l’appareil et réglez de nouveau le variateur.
14
FR
Aperçu de l’appareil
A
14
FR
Informations pratiques
C
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Le thermostat est réglé sur
le nombre «0»
Réglez le thermostat sur un autre
numéro pour allumer l’appareil.
La che nest pas branchée
ou est desserrée
Branchez la che.
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vériez le fusible, remplacez-le si
nécessaire.
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vériez le fusible, remplacez-le si
nécessaire.
Les aliments ne sont
pas assez froids.
La température n'est pas
correctement réglée.
Veuillez abaisser la température
initiale
La porte est restée ouverte
pendant une période
prolongée.
N’ouvrez pas la porte plus
longtemps que nécessaire.
Une grande quantité
d'aliments chauds a été
placée dans l'appareil
au cours des dernières
24heures.
Réglez temporairement la
température sur une position plus
froide.
L'appareil est à proximité
d'une source de chaleur.
Veuillez vous référer au
paragraphe Emplacement
d'installation.
L’appareil refroidit
trop.
Le thermostat a été réglé
sur une température trop
froide.
Tournez le thermostat
temporairement sur une position
plus chaude.
Bruits inhabituels
L'appareil n’est pas
horizontal.
Réajustez les pieds.
L'appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement l'appareil.
Un composant à l'arrière
de l’appareil, un tuyau par
exemple, touche une autre
pièce de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, pliez avec soin le
composant pour l’éloigner.
Flaque d’eau sur le
sol.
Lorice d’évacuation d’eau
est obstrué.
Voir la section Nettoyage.
15
FR
Aperçu de l’appareil
A
15
FR
Informations pratiques
C
Problème Cause possible Solution
Le panneau latéral
est chaud
Le condenseur est à
l’intérieur du panneau.
C’est normal.
16 NL
Overzicht van het toestel
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen vanHIGHONE
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de HIGHONE toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
17
NL
Overzicht van het toestel
A
17 NL
Inhoudstafel
Overzicht van het
toestel
A
20 Gebruiks- en omgevingstemperatuur
20 Instellen van de thermostaat
21 Overzicht
Gebruik van het
toestel
B
22 Installatie
27 Dagelijks gebruik
Praktische
informatie
C
32 Reinigen
32 De vriezer ontdooien
33 De lamp vervangen
33 Probleemoplossing
18
NL
Overzicht van het toestel
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN : Tussen 10 en 32°C
N : Tussen 16 en 32°C
ST : Tussen 16 en 38°C
T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan
de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de
aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
Overzicht
1
Vriesvak
4
Groenteladedeksel
2
Thermostaat en licht
5
Groentelade
3
Glazen schappen
6
Balkonvakken
Deze illustratie dient uitsluitend voor de beeldvorming; voor details controleert u het apparaat.
19
NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Plaatsing
Plaats dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de op
het typeplaatje van het apparaat aangegeven klimaatklasse:
voor koelapparaten met klimaatklasse:
uitgebreide temperatuur: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij
omgevingstemperaturen tussen 10 °C en 32 °C; (SN)
normale temperatuur: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij
omgevingstemperaturen tussen 16 °C en 32 °C; (N)
subtropisch: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen
tussen 16 °C en 38 °C; (ST)
tropisch: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen
tussen 16 °C en 43 °C; (T)
Locatie
Het apparaat moet op ruime afstand van warmtebronnen zoals radiatoren, boilers, direct
zonlicht, etc. worden geplaatst. Voor een optimale werking moet, als het apparaat onder een
overhangend wandmeubel wordt geplaatst, de minimale afstand tussen de bovenkant van
de koelkast en het wandmeubel ten minste 50 mm bedragen. Idealiter wordt het apparaat
echter niet onder overhangende wandmeubels geplaatst. Het nauwkeurig waterpas stellen
wordt gerealiseerd door een of meer verstelbare voeten onder de koelkast.
Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat;
LET OP
Het apparaat moet van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld; de stekker
moet daarom na de plaatsing gemakkelijk bereikbaar zijn.
Elektrische aansluiting
Controleer voor het aansluiten of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen
met de stroomvoorziening in uw huis. Het apparaat moet worden geaard. De stekker van de
voedingskabel is hiervoor voorzien van een contact. Als het stopcontact voor de huishoudelijke
stroomvoorziening niet geaard is, sluit u het apparaat aan op een aparte aarding in
overeenstemming met de huidige regelgeving, in overleg met een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant accepteert geen enkele verantwoordelijkheid als de bovenstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen. De apparaat voldoet aan de EEC-Richtlijnen.
20
NL
Gebruik van het toestel
B
Deur omdraaien
Benodigd gereedschap: Philips-schroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en leeg is.
Om de deur eruit te halen is het noodzakelijk de unit naar achteren te kiepen. U dient de
unit op een stevig object te laten leunen zodat deze niet wegglijdt tijdens de procedure
om de deur om te draaien.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de deur weer te kunnen monteren.
Leg het apparaat niet plat, omdat dit het koelsysteem kan beschadigen.
Het is beter om de deur met 2 mensen om te draaien.
A
Verwijder de bovenste scharnier-afdekking voorzichtig met een platte
schroevendraaier.
B
Schroef het bovenste scharnier los met een Philips-schroevendraaier.
C
Verwijder de afdekking van de holte met een platte schroevendraaier.
D
Beweeg de gat-afdekking van de linkerzijde naar de rechterzijde, til vervolgens
de bovenste deur op en plaats deze op een zachte ondergrond om te beschermen
tegen krassen.
E
Schroef het middelste scharnier los en til vervolgens de onderste deur op en plaats
deze op een zachte ondergrond om krassen te voorkomen.
F
Beweeg de twee middelste gat-afdekkingen van links naar rechts.
G
Leg de achterzijde van de kast neer op een zachte doek en schroef het onderste
scharnier en de stelpoot los.
H
Schroef de onderste scharnierpen los en verwijder deze, draai de klem om en
vervang deze.
I
Plaats het scharnier aan de linkerzijde en de poot aan de rechterzijde. Schroef
vervolgens de twee stelpoten vast met hun originele onderdelen.
J
Beweeg de twee middelste gat-afdekkingen van links naar rechts.
K
Zet de unit rechtop de plaats de deur op het onderste scharnier. Zorg ervoor dat
het onderste scharnier-gat is ingestoken in het deurgat. Beweeg vervolgens het
scharnier-gat van de onderste deur van de linkerzijde naar de rechterzijde.
L
Plaats het middelste scharnier.
M
Plaats de bovenste deur met het bovenste scharnier.
21
NL
Gebruik van het toestel
B
N
Klik de scharnier-afdekking en de gat-afdekking in aan de bovenzijde van de unit.
O
Maak de deurafdichtingen van de koelkast en de vrieskast los en bevestig ze
vervolgens nadat ze zijn omgedraaid.
De externe hendel installeren (Indien externe hendel aanwezig is)
Ruimtevereisten
Zorg voor voldoende ruimten om de deur te kunnen openen.
A
545
B
55
C
1430
D min= 0
E min=50
F
G 109
H 11
F
F
F
I
I 3
22
NL
Gebruik van het toestel
B
Het apparaat waterpas stellen
Om dit te doen stelt u de twee verstelbare voeten aan de voorkant van het apparaat af.
Als de unit niet waterpas staat, zullen de deuren en de magnetische afsluit-uitlijning niet
correct zijn afgedekt.
Lengthen
Shorten
Verlengen
Verkorten
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt reinigt u de binnenkant en alle interne accessoires
met lauw water en wat neutrale zeep om de typische geur van een gloednieuw product te
verwijderen. Droog het apparaat vervolgens gronding.
Belangrijk! Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schuurpoeders omdat deze de afwerking
zullen beschadigen.
Temperatuurinstelling
Steek uw apparaat in het stopcontact. De
interne temperatuur wordt bestuurd door
een thermostaat. Er zijn 8 instellingen.
1 is de warmste instelling en 7 is de
koudste instelling; indien ingesteld op
0is het apparaat uitgeschakeld. Wanneer
ingesteld op max.
stopt de compressor niet
Het is mogelijk dat het apparaat niet op
de juiste temperatuur werkt als het in
een bijzonder warme omgeving staat of
als u de deur vaak opent.
23
NL
Gebruik van het toestel
B
Dagelijks gebruik
Plaats verschillend voedsel in verschillende compartimenten volgens de onderstaande tabel
Koelcompartimenten Soort voedsel
Het apparaat functioneert niet.
Voedsel met natuurlijke conserveringsmiddelen, zoals
jams, sappen, dranken, specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Groentelade (salade-lade)
Fruit, kruiden en groenten dienen apart te worden
geplaatst in de groentebak.
Bewaar geen bananen, uien, aardappels of knoflook
in de koelkast.
Koelkast schap – midden Melkproducten, eieren
Koelkast schap – bovenkant
Voedsel dat niet hoeft te worden gekookt, zoals kant-
en-klare maaltijden, fijne vleeswaren, restjes.
Vrieslade(s)/schap
Voedsel voor langdurig bewaren.
Onderste lade/schap voor rauw vlees, gevogelte,
vis. Middelste lade/schap voor diepgevroren
groenten, aardappelen. Bovenste lade/schap voor
ijs, diepgevroren fruit, diepgevroren gebak.
Impact op voedsel bewaren
Volgens de aanbevolen instelling is de beste bewaartijd van de koelkast niet langer dan
3 dagen.
Volgens de aanbevolen instelling is de beste bewaartijd van de vriezer niet langer dan
1 maand.
De beste bewaartijd kan verminderen bij andere instellingen.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren
van bevroren en diepgevroren voedsel.
Plaats het verse voedsel om in te vriezen in het vriescompartiment.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren, staat vermeld
op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe.
Bevroren voedsel bewaren
Laat het apparaat voor het eerste gebruik of na een periode van buitengebruikstelling minstens
2 uur draaien op de hogere instellingen voordat u het product in het compartiment.
Belangrijk! Voor het geval van per ongeluk ontdooien, bijvoorbeeld als de stroom is uitgevallen
langer dan de waarde weergegeven in de technische kenmerken-tabel onder stijgingstijd. Het
24
NL
Gebruik van het toestel
B
ontdooide voedsel moet snel worden geconsumeerd of onmiddellijk gekookt en vervolgens
opnieuw worden ingevroren (na te zijn gekookt).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren voedsel kan, voorafgaand aan het gebruik, worden ontdooid in het
koelkastcompartiment of op kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die beschikbaar is
voor deze handeling.
Kleine delen kunnen zelfs worden afgekoeld terwijl ze nog steeds bevroeren zijn direct uit de
vriezer. In dat geval duurt het koelen langer.
IJsblokjesset
Dit apparaat kan zijn uitgerust met een of meer ijsblokjessets om ijs te maken.
Accessoires beweegbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie rails, zodat de schappen naar wens
kunnen worden geplaatst.
Deurrekken plaatsen
Om de opslag van voedsel van verschillende
afmetingen mogelijk te maken kunnen de
deurrekken op verschillende hoogtes worden
geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren
gaat u als volgt te werk) trek de deurrek
geleidelijk in de richting van de pijlen tot het los
komt en verplaats deze vervolgens naar wens.
Handige tips
Om u te helpen om het vriesproces optimaal te benutten zijn hier enkele belangrijke tips)
De / maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat op het
typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe.
vries uitsluitend topkwaliteit vers en grondig gereinigd voedsel in7
Bereid het voedsel in kleine porties voor, zodat het snel en volledig kan worden ingevroren
en vervolgens alleen de benodigde / hoeveelheid kan worden ontdooid.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of polyethyleen en zorg ervoor dat de verpakkingen
luchtdicht zijn.
25
NL
Gebruik van het toestel
B
Laat vers niet-bevroren voedsel niet in aanraking komen met reeds bevroren voedsel om
te voorkomen dat de temperatuur van het reeds bevroren voedsel stijgt.
Mager voedsel is beter en langer houdbaar dan vet voedsel; Zout vermindert de
houdbaarheid van voedsel.
Waterijs, indien het direct na verwijdering uit het vriesvak wordt geconsumeerd, kan
mogelijk de huid bevriezen.
het wordt aanbevolen om de invriesdatum op ieder individueel pakje te tonen, om u in staat
te stellen dit uit het vriescompartiment te verwijderen; dit kan mogelijk tot brandwonden
aan de huid door bevriezing leiden;
Het is raadzaam om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden, zodat
u de bewaartijd in de gaten kunt houden.
Tips voor het bewaren van bevroren voedsel
Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen moet u)
Ervoor te zorgen dat het commercieel ingevroren voedsel adequaat door de detailhandelaar
adequaat worden opgeslagen.
Ervoor zorgen dat het bevroren voedsel zo snel mogelijk in het vriesvak wordt geplaatst.
De deur niet te vaak openen of langer dan noodzakelijk open laten staan.
eenmaal ontdooid voedsel neemt snel in kwaliteit af en kan niet opnieuw worden ingevroren;
De bewaardatum van de fabrikant van het voedsel niet overschrijden.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen, moet u:
Geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast bewaren
Dek voedsel af of wikkel het in, vooral als het een sterke geur heeft
Merk (alle soorten): in polyethyleen zakken wikkelen en op de glazen planken boven de
groentelade leggen.
Voor uw veiligheid kunt u voedsel op deze manier slechts één of maximaal twee dagen
bewaren.
Gekookt voedsel, koude schotels, etc.; deze moeten worden afgedekt en kunnen op elke
plank worden geplaatst.
Groenten en fruit) deze dienen grondig te worden gereinigd en in de daarvoor bestemde
speciale lade(s) te worden geplaatst.
Boter en kaas) deze moeten in speciale luchtdichte verpakkingen worden geplaatst of
in aluminiumfolie of polyethyleen zakken worden gewikkeld om zoveel mogelijk lucht
uit te sluiten.
Melkfles: deze moet een dop hebben en moet worden bewaard in de deurrekken.
Bananen, aardappelen uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
26
NL
Gebruik van het toestel
B
Reinigen
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief de interne accessoires,
regelmatig worden gereinigd.
VOORZICHTIG!
Het apparaat mag tijdens de reiniging niet op het stroomnet zijn aangesloten.
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker of zekering uit voordat u het apparaat reinigt. Reinig het
apparaat nooit met een stoomreiniger. Vocht kan zich ophopen in elektrische
onderdelen en een gevaar voor een elektrische schok veroorzaken! Hete
dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat
moet droog zijn voordat het weer in gebruik wordt genomen.
Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen! kunnen kunststif onderdelen
aantasten, bijvoorbeeld citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur,
reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat.
Afvoergat reinigen
Om te voorkomen dat het ontdooiingswater
overloopt in de koelkast reinigt u van tijd tot
tijd het afvoergat aan de achterzijde van het
koelkastcompartiment. Gebruik een reiniger
om het gat te reinigen zoals weergegeven in
de rechter afbeelding.
Vermijd dat dergelijke stoffen in contact komen met de onderdelen van het apparaat.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar het voedsel op een koele goed afgekte plaats.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker of zekering uit.
Reinig het apparaat en de interne accessoires met een doek en lauw water. Na het reinigen
afvegen met vers water en droogwrijven.
Nadat alles droog is, kunt u het apparaat weer in gebruik nemen.
De vriezer ontdooien
Het vriescompartiment raakt echter in de loop der tijd bedekt met rijp. Dit dient te worden
verwijderd. Gebruik geen scherp metalen gereedschap om de rijp af te schrapen van de
verdamper omdat deze hierdoor beschadigd kan raken.
27
NL
Praktische informatie
C
Als het ijs echter zeer dik wordt aan de binnenkant moet het volledig ontdooien worden
uitgevoerd als volgt:
neem de stekker uit het stopcontact;
verwijder al het bewaarde voedsel, wikkel het in verschillende lagen kranten en plaats
dit in een koele ruimte;
houd de deur open en plaats een bak om het apparaat om het ontdooiingswater op te
vangen;
als het ontdooien voltooid is, droogt u de binnenzijde grondig;
stop de stekker weer in het stopcontact om het apparaat weer te laten draaien.
De lamp vervangen
Stel de temperatuurregelaar in op “0” om het apparaat uit te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig los te koppelen van de
netvoeding.
Verwijder de schroef van de kap van de lamphouder met een schroevendraaier.
Verwijder de beschermkap.
Draai de lamp los.
Schroef de nieuwe lamp in de houder, plaats de kap terug en draai weer vast.
Steek de stekker weer in het stopcontact en pas de regelaar opnieuw aan.
28
NL
Praktische informatie
C
Probleemoplossing
VOORZICHTIG!
Voordat u problemen oplost dient u de stroomtoevoer te onderbreken. Alleen
een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon mag problemen
oplossen die niet in deze handleiding staan vermeld.
Belangrijk! Er klinken sommige geluiden tijdens het normale gebruik; dit komt door de
circulatie van de koelvloeistof in de compressor.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Regelknop temperatuur
staat ingesteld op cijfer “0”
Stel de knop in op een ander getal
om het apparaat aan te schakelen.
De stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De zekering is doorgebrand
of defect
Controleer de zekering vervang
deze indien nodig.
De zekering is doorgebrand
of defect
Controleer de zekering vervang
deze indien nodig.
Het voedsel is te
warm.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Kijk bij de initiële temperatuur
De deur stond voor langere
tijd open.
Open de deur zo kort mogelijk.
In de afgelopen 24 uur is
een grote hoeveelheid warm
voedsel in het apparaat
geplaatst.
Zet de temperatuurregeling
tijdelijk op een koudere stand.
Het apparaat staat in de
buurt van een warmtebron.
Kijk in het hoofdstuk over de
plaatsingslocatie.
Apparaat koelt
teveel
Temperatuur is te koud
ingesteld.
Draai de regelknop temperatuur
tijdelijk naar een warmere
instelling.
29
NL
Praktische informatie
C
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Ongebruikelijk
lawaai.
Het apparaat staat niet
waterpast.
Stel de verstelbare voeten
opnieuw af.
Het apparaat raakt de muur
of andere voorwerpen.
Verplaats het apparaat een klein
stukje.
Een onderdeel, bijvoorbeeld
een buis, aan de achterkant
van het apparaat raakt een
ander deel van het apparaat
of de muur.
Indien nodig buig het onderdeel
voorzichtig uit de weg.
Water op de vloer
Afvoergat water is
geblokkeerd.
Zie de paragraaf Reiniging.
Zijpaneel is heet
Condensator bevindt zich in
het paneel.
Dit is normaal.
30
ES
Descripción del aparato
A
30 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
HIGHONE le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
31
ES
Descripción del aparato
A
31 ES
Índice
Descripción del
aparato
A
32 Temperaturas ambientales de uso
32 Ajuste del termostato
32 Descripción
Utilización del
aparato
B
33 Instalación
36 Uso diario
Información
práctica
C
41 Limpieza
41 Descongelación del congelador
42 Sustitución de la bombilla
42 Solución de problemas
32
ES
Descripción del aparato
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN : Entre 10 y 32°C
N : Entre 16 y 32°C
ST : Entre 16 y 38°C
T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
Descripción
1
Estante del congelador
4
Tapa del cajón para verduras
2
Termostato y luz
5
Cajón para verduras
3
Estantes de vidrio
6
Estantes de la puerta
Esta imagen es solo una sugerencia; para obtener más detalles compruebe su aparato.
33
ES
Descripción del aparato
A
33
ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Ubicación
Instale este electrodoméstico en un lugar en el que la temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa de características del electrodoméstico:
Para aparatos de refrigeración con clase climática:
templado ampliado: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con
temperaturas ambientales de 10°C a 32°C; (SN)
templado: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas
ambientales de 16°C a 32°C; (N)
subtropical: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas
ambientales de 16°C a 38°C; (ST)
tropical: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas
ambientales de 16°C a 43°C. (T)
Localización
El electrodoméstico desde instalarse alejado de fuentes de calor como radiadores, calderas,
luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire puede circular libremente por la parte trasera
del mueble. Si el electrodoméstico está situado debajo de un módulo mural sobresaliente,
la distancia mínima entre la parte superior del mueble y el módulo mural debe ser de al
menos 50mm, para garantizar el mejor rendimiento. Sin embargo, se recomienda que el
electrodoméstico no se sitúe debajo de módulos murales sobresalientes. El uso de una o más
patas regulables en la base del mueble garantizan un nivelado preciso.
Este aparato refrigerador no se ha diseñado para usarlo como un aparato encastrable.
ATENCIÓN
Es necesario que el electrodoméstico pueda desconectarse de la red eléctrica
principal, por lo que es necesario tener un fácil acceso al enchufe tras la
instalación.
Conexión eléctrica
Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la placa de características
se corresponden con su suministro eléctrico doméstico. El electrodoméstico debe estar
conectado a tierra. El enchufe del cable de suministro eléctrico cuenta con un contacto para
esta finalidad. Si el enchufe de la fuente de alimentación doméstica no está conectado a tierra,
conecte el aparato a una conexión a tierra independiente de acuerdo con las normativas
actuales tras consultar con un electricista cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones de seguridad
anteriormente indicadas. Este aparato cumple con las directivas de la CEE.
34
ES
Descripción del aparato
A
34
ES
Utilización del aparato
B
Cambio del sentido de apertura de las puertas
Herramientas necesarias: destornillador de estrella, destornillador de punta plana y llave Allen.
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y vacía.
Para sacar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debe apoyar la unidad
sobre un elemento firme, de modo que no se deslice durante el proceso de cambio de
sentido de apertura de la puerta.
Todas las piezas desmontadas deben guardarse para volver a instalar las puertas.
No coloque la unidad de forma horizontal, ya que puede dañar el sistema de refrigeración.
Es preferible que dos personas sujeten la unidad durante el montaje.
A
Retire cuidadosamente la tapa de la bisagra superior con un destornillador plano.
B
Desatornille la bisagra superior con un destornillador de estrella.
C
Retire la tapa del orificio con un destornillador.
D
Desplace la tapa principal del lado izquierdo al lado derecho y después levante la
puerta superior colocándola en una superficie acolchada para evitar que se arañe.
E
Desatornille la bisagra central y después levante la puerta inferior y póngala sobre
un cojín suave para evitar que se arañe.
F
Desplace las tapas de los orificios centrales de izquierda a derecha.
G
Tumbe la unidad, coloque la parte trasera del mueble en un cojín suave y desatornille
la bisagra inferior y las patas ajustables.
H
Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, gire el soporte y reemplácelo.
I
Instale la bisagra en el lado izquierdo y la base en el lado derecho. Después,
atornille las dos patas ajustables con sus piezas originales.
J
Desplace las tapas de los orificios centrales de izquierda a derecha.
K
Levante la unidad y ponga la puerta en la bisagra inferior. Asegúrese de que la
bisagra principal inferior se introduzca en el orificio de la puerta. Después desplace
la tapa del orificio de la bisagra de la puerta inferior del lado izquierdo al lado
derecho.
L
Instale la bisagra central.
M
Instale la puerta superior con la bisagra superior.
35
ES
Descripción del aparato
A
35
ES
Utilización del aparato
B
N
Coloque la tapa de la bisagra y la tapa del orificio en la parte superior de la unidad.
O
Desmonte las juntas de la puerta de la nevera y del congelador y luego móntelas
de nuevo tras el cambio.
Instale el asa exterior de la puerta (si hay un asa exterior)
Espacio necesario
Deje espacio suficiente para abrir la puerta.
A
545
B
55
C
1430
D min= 0
E min=50
F
G 109
H 11
F
F
F
I
I 3
min
min
36
ES
Descripción del aparato
A
36
ES
Utilización del aparato
B
Nivelar la unidad
Para ello, debe regular las dos patas niveladoras delanteras de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las puertas y las juntas magnéticas alineadas no quedarán
debidamente cerradas.
Lengthen
Shorten
Alargar
Acortar
Uso diario
Primer uso
Limpiar el interior
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez, lave el interior y todos los accesorios
internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos
y séquelo completamente.
¡Importante! No use detergentes o polvos abrasivos que estropearán el acabado.
Ajuste de la temperatura
Enchufe el aparato. Hay un termostato
que controla la temperatura interna. Hay
8 opciones. 1 es la opción más templada
y 7, la más fría. Cuando se sitúa en 0, el
aparato se apaga. Cuando se selecciona
la opción de máxima temperatura,
el compresor no se detiene.
El electrodoméstico puede que no
funcione a la temperatura correcta si se
encuentra en un lugar especialmente
cálido o si abre la puerta con frecuencia.
37
ES
Descripción del aparato
A
37
ES
Utilización del aparato
B
Uso diario
Coloque los distintos alimentos en los diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla
siguiente.
Compartimentos del
refrigerador
Tipo de comida
El aparato no funciona.
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
No guarde alimentos perecederos.
Cajón para verduras
Las frutas, las hierbas y las verduras deben colocarse
por separado en el recipiente para verduras.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en la
nevera.
Estante de la nevera; central Productos lácteos y huevos
Estante de la nevera; superior
Alimentos que no necesiten cocinarse, como
alimentos listos para el consumo, fiambras y restos
de comida.
Cajón(es)/estante del
congelador
Alimentos para su almacenamiento durante un largo
periodo.
Cajón/estante inferior para carne cruda, aves y
pescado. Cajón/estante central para verduras
congeladas y patatas fritas. Cajón/estante superior
para helados, fruta congelada y productos horneados
congelados.
Impacto en el almacenamiento de alimentos
De acuerdo con la configuración recomendada, el tiempo de almacenamiento ideal en la
nevera es de no más de tres días.
De acuerdo con la configuración recomendada, el tiempo de almacenamiento ideal en el
congelador es de no más de un mes.
El tiempo de almacenamiento ideal puede verse reducido de acuerdo con otros ajustes.
Congelar alimentos frescos
El congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y guardar alimentos congelados
y ultracongelados durante mucho tiempo.
Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento del congelador.
En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden
congelarse en 24 horas.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo no añada otros alimentos
para congelarlos.
38
ES
Descripción del aparato
A
38
ES
Utilización del aparato
B
Guardar alimentos congelados
Cuando lo encienda por primera vez o tras un periodo sin usarlo, deje el electrodoméstico
en funcionamiento durante al menos dos horas en los niveles más altos de la configuración
antes de poner productos en los compartimentos.
¡Importante! En caso de que se produzca una descongelación accidental si, por ejemplo, la
corriente ha estado desconectada durante un tiempo superior al valor indicado en la tabla
de características técnicas debajo de tiempo de subida, los alimentos descongelados deben
consumirse rápidamente o cocinarse inmediatamente y luego volver a congelarse (tras
cocinarlos).
Descongelación
Los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el frigorífico o a
temperatura ambiente, según el tiempo disponible para esta operación.
Las porciones pequeñas pueden incluso refrigerarse aún congeladas directamente desde el
congelador. En este caso, deberán refrigerarse durante más tiempo.
Cubo de hielo
Este aparato puede estar equipado con uno o más cubos de hielo para producir hielo.
Estantes móviles accesorios
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que los estantes
puedan colocarse del modo deseado.
Colocación de las tapas de la puerta
Las tapas de la puerta pueden colocarse a
diferentes alturas para así guardar envases
de alimentos de diferentes tamaños. Para hacer
estos ajustes realice lo siguiente: empuje la
tapa de forma gradual en la dirección de
las flechas hasta que salga y luego vuelva a
colocarla donde sea necesario.
Indicaciones y consejos útiles
Para ayudarle a sacar el máximo provecho del proceso de congelación, le damos algunas
indicaciones importantes:
En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden
congelarse en 24 horas.
El proceso de congelación dura 24 horas. No se deben incorporar más alimentos para
congelar durante este periodo.
Solo congele alimentos de alta calidad, frescos y completamente limpios.
39
ES
Descripción del aparato
A
39
ES
Utilización del aparato
B
Prepare los alimentos en pequeñas porciones para permitir que se congelen rápida y
totalmente y para que pueda descongelar posteriormente solo la cantidad deseada.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno para asegurarse de que estén
envasados herméticamente.
No permita que los alimentos no congelados entren en contacto con aquellos que ya lo
están, evitando así una subida de temperatura de los mismos.
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los grasos y la sal
reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos.
Si los cubitos de hielo se consumen inmediatamente tras sacarlos del congelador, pueden
provocar quemaduras en la piel a causa del frío.
Se aconseja indicar la fecha en que se ha sacado el producto del congelador en cada
envase individual para evitar las quemaduras a causa del frío.
Se aconseja indicar la fecha de congelación en cada paquete individual para que pueda
controlar el tiempo de almacenado.
Indicaciones para guardar alimentos congelados
Para conseguir el mejor rendimiento de este electrodoméstico:
Asegúrese de que el comercio de venta almacenó de forma adecuada los alimentos
congelados comercialmente.
Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladan de la tienda al congelador en
el menor tiempo posible.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta durante más tiempo del absolutamente
necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no pueden volver a
congelarse.
No exceda el periodo de almacenamiento que haya indicado el fabricante.
Indicaciones para la refrigeración de alimentos frescos
Para conseguir el mejor rendimiento:
No guarde alimentos calientes o líquidos en evaporación en el frigorífico.
No tape o envuelva los alimentos, en especial si tienen un olor fuerte.
Alimentos preparados (todos los tipos): envuélvalos en bolsas de polietileno y colóquelos
en los estantes de cristal encima del cajón de las verduras.
Por seguridad, guárdelos así solo uno o dos días como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben taparse y pueden colocarse en cualquier
estante.
Frutas y verduras: debe limpiarse completamente y colocarse en el(los) cajón(es)
especial(es) facilitado(s) para ello.
Mantequilla y queso: deben colocarse en envases herméticos, envueltos en papel de
aluminio o bolsas de polietileno para impedir la entrada de aire tanto como sea posible.
Botellas de leche: deben tener un tapón y guardarse bajo las tapas de la puerta.
Plátanos, patatas, cebollas y ajos: si no están envasados, no deben guardarse en el
frigorífico.
40
ES
Descripción del aparato
A
40
ES
Utilización del aparato
B
Limpieza
Por razones higiénicas, el interior del electrodoméstico, incluidos los accesorios interiores,
deben limpiarse con regularidad.
¡PRECAUCIÓN!
El electrodoméstico no debe estar conectado a la red eléctrica durante la
limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y quite el enchufe de la red
eléctrica, o bien apáguela bajando el interruptor automático o el fusible del
panel eléctrico. No limpie el electrodoméstico con un limpiador de vapor, ya que
podría acumularse humedad en los componentes eléctricos y habría riesgo de
que se produjese una descarga eléctrica. Los vapores calientes pueden dañar
las piezas de plástico. El electrodoméstico debe estar seco antes de ponerlo de
nuevo en funcionamiento.
¡Importante! Los aceites etéreos y los solventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico,
como, por ejemplo, el zumo de limón o el zumo de la piel de naranja, el ácido butírico o los
limpiadores que contengan ácido acético.
Limpie el orificio de drenaje
Para evitar que el agua de descongelación
desborde en la nevera, limpie periódicamente
el orificio de drenaje en la parte trasera de la
nevera. Use un limpiador para limpiar el orificio
como se muestra en la imagen de la derecha.
No permita que dichas sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico.
No use limpiadores abrasivos.
Saque los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapado.
Apague el electrodoméstico y quite el enchufe de la red eléctrica, o bien apáguela o
apague el disyuntor o el fusible del circuito.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios internos con un paño y agua templada. Tras
la limpieza, pase una bayeta con agua y séquelo.
Una vez que esté totalmente seco, póngalo de nuevo en funcionamiento.
Descongelación del congelador
El compartimento del congelador se irá cubriendo progresivamente de hielo. que debe retirarse.
Evite usar herramientas de metal afiladas para rascar la escarcha del evaporador, ya que
41
ES
Descripción del aparato
A
41
ES
Información práctica
C
puede dañarlo.
No obstante, cuando haya una capad de hielo muy gruesa en el revestimiento interior, debe
realizarse una descongelación completa de la siguiente manera:
quite el enchufe de la toma de corriente;
retire todos los alimentos almacenados, envuélvalos con diferentes capas de papel de
periódico y póngalos en un lugar fresco;
deje la puerta abierta y coloque un recipiente debajo del aparato para recoger el agua
descongelada;
cuando la descongelación se haya completado, seque el interior minuciosamente y
vuelva a colocar el enchufe en la toma de corriente para volver a poner en marcha el
aparato.
Sustitución de la bombilla
Sitúe el regulador de temperatura en “0” para apagar el aparato.
Desenchufe el aparato para desconectarlo completamente de la red general.
Retire el tornillo de la tapa del compartimento de la bombilla con ayuda de un
destornillador.
Retire la tapa de protección.
Desenrosque la bombilla.
Enrosque la nueva bombilla en el casquillo, luego vuelva a poner la tapa en su lugar y
vuelva a atornillar.
Vuelva a conectar el aparato y ajuste de nuevo el regulador.
42
ES
Descripción del aparato
A
42
ES
Información práctica
C
Solución de problemas
¡PRECAUCIÓN!
Antes de solucionar algún problema, desconecte el suministro eléctrico. Solo un
electricista cualificado o una persona capacitada debe solucionar los problemas
que no aparezcan en este manual.
¡Importante! Durante el funcionamiento normal, se oirán algunos sonidos del compresor o
de la circulación del refrigerante.
Problema Causa probable Solución
El electrodoméstico
no funciona.
El mando regulador de
temperatura se encuentra
en el número "0".
Coloque el mando en otro número
para encender el aparato.
El cable de la red eléctrica
no está enchufado o está
suelto.
Inserte el enchufe de red.
El fusible se ha fundido o
está defectuoso.
Compruebe el fusible y
reemplácelo si es necesario.
El fusible se ha fundido o
está defectuoso.
Compruebe el fusible y
reemplácelo si es necesario.
Los alimentos
están demasiado
calientes.
La temperatura no
está seleccionada
correctamente.
Seleccione la temperatura inicial.
La puerta estuvo abierta
durante un largo periodo.
Abra la puerta únicamente cuando
sea necesario.
Una gran cantidad de
alimentos calientes
se han colocado en el
electrodoméstico durante
las últimas 24 horas.
Cambie el regulador de
temperatura a una configuración
más fría de manera temporal.
El electrodoméstico está
cerca de una fuente de calor.
Consulte la sección sobre el lugar
de la instalación.
43
ES
Descripción del aparato
A
43
ES
Información práctica
C
Problema Causa probable Solución
El electrodoméstico
enfría demasiado.
La temperatura
seleccionada es demasiado
fría.
Cambie el mando regulador de
temperatura a una configuración
más templada de manera
temporal.
Ruidos anómalos.
El electrodoméstico no está
nivelado.
Vuelva a regular las patas.
El electrodoméstico está
tocando la pared u otros
objetos.
Mueva el electrodoméstico
ligeramente.
Un componente, por
ejemplo, una tubería
en la parte trasera del
electrodoméstico está
tocando otra pieza del
mismo o la pared.
Si es necesario, doble el
componente con cuidado para
evitar el contacto.
Agua en el suelo.
El orificio de drenaje de
agua está obstruido.
Vea el apartado de Limpieza.
El panel lateral está
caliente.
El condensador está dentro
del panel.
Es normal.

Transcripción de documentos

I J K L M N O CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 07/2020-03 2/2 Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador 967526 2D 206 F W742C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................08 INSTRUCCIONES DE USO ....................14 1 2 3 4 5 6 A B C D E F G H Dévisser Visser Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A B C Aperçu de l’appareil 4 4 4 Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Vue d’ensemble Utilisation de l’appareil 6 8 Installation Utilisation quotidienne Informations pratiques 13 13 14 14 Nettoyage Dégivrage du congélateur Remplacement de la lampe Dépannage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Températures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : – SN : Entre 10 et 32°C – N : Entre 16 et 32°C – ST : Entre 16 et 38°C – T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : – Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide . – Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine – Pièce non climatisée en été dans une région chaude Vue d’ensemble 1 Clayette de congélateur 4 Couvercle du bac à légumes 2 Thermostat et Lumière 5 Bacs à légumes 3 Clayettes vitrées 6 Balconnets Cette illustration n’est qu’à titre indicatif, reportez-vous à votre appareil pour plus de détails. 4 FR A Aperçu de l’appareil Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classification climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil : pour les appareils frigorifiques appartenant aux classes climatiques suivantes : – tempéré étendu : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 et 32 °C ; (SN) – tempéré : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 et 32 °C ; (N) – subtropical : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 et 38 °C ; (ST) – tropical : cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 et 43 °C ; (T) Emplacement L’appareil doit être installé à l’écart de sources de chaleur comme les radiateurs, chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Pour obtenir des performances optimales, si l’appareil est placé en-dessous d’un meuble de cuisine suspendu, la distance minimale entre le haut de l’appareil et le meuble doit mesurer au moins 50 mm. Cependant, il est préférable que l’appareil ne soit pas placé sous des meubles de cuisine suspendus. Une mise à niveau correcte s’effectue à l’aide d’un ou plusieurs pieds réglables à la base de l’appareil. Cet appareil de réfrigération n’est pas conçu pour être utilisé en tant qu’appareil encastré. ATTENTION Il doit être possible de débrancher l’appareil du réseau électrique ; la prise doit donc être facilement accessible après l’installation. Raccordement électrique Avant de brancher l’appareil, veillez à ce que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L’appareil doit être mis à la terre. La fiche du câble d’alimentation est munie d’un contact à cet effet. Si la prise d’alimentation domestique n’est pas reliée à la terre, branchez l’appareil à une prise de terre distincte conformément aux réglementations en vigueur, sinon consultez un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est conforme aux directives CEE. 5 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Installation Inverser la porte Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis à lame plate, clé à six pans. • Vérifiez que l’appareil est débranché et vide. • Pour enlever la porte, il est nécessaire de pencher l’appareil vers l’arrière. Vous devez le poser sur quelque chose de solide afin qu’il ne dérape pas pendant le processus de transposition de la porte. • Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour réinstaller la porte. • Ne posez pas l'appareil à plat afin d'éviter d’endommager le système de refroidissement. • Il est préférable que 2 personnes manipulent l’appareil pendant le montage. A Retirez soigneusement le cache de la charnière supérieure avec un tournevis à tête plate. B Dévissez la charnière supérieure avec un tournevis cruciforme. C Retirez le cache du trou à l’aide d’un tournevis à tête plate. D Déplacez le cache du noyau de la gauche vers la droite, puis soulevez la porte supérieure et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter de la rayer. E Dévissez la charnière centrale, puis soulevez la porte inférieure et placez-la sur un coussinet moelleux pour éviter les rayures. F Déplacez les deux caches de trou centraux de la gauche vers la droite. G Reposez l’arrière de l’armoire sur un coussinet moelleux, puis dévissez la charnière inférieure et le pied de mise à niveau. H Dévissez et retirez l’axe de charnière inférieur, retournez le support et remettezle en place. I Installez la charnière à gauche ainsi que la base du pied à droite. Vissez ensuite les deux pieds de nivellement avec leurs pièces d’origine. J Déplacez les deux caches de trou centraux de la gauche vers la droite. K Relevez l’appareil et placez la porte sur la charnière inférieure. Assurez-vous que le noyau-charnière inférieur est inséré dans le trou de porte. Déplacez ensuite le cache du trou de charnière de la porte inférieure de la gauche vers la droite. L Installez la charnière centrale. 6 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil M Installez la porte supérieure avec la charnière supérieure. N Encastrez le cache de charnière et le cache de trou au-dessus de l’appareil. O Détachez les joints de porte du réfrigérateur et du congélateur, puis remettezles en place après les avoir retournés. Installer la poignée externe de la porte (si une poignée externe est présente) Espace nécessaire • Gardez suffisamment d’espace pour ouvrir la porte. F F I F 7 FR A B C D E F G H I 545 55 1430 min= 0 min=50 109 11 3 B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Placer l’appareil en position horizontale Pour cela, ajustez les deux pieds de nivellement à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n’est à plat, l’alignement des portes et des fermetures magnétiques ne se fera pas correctement. Allonge Lengthen Raccourcit Shorten Utilisation quotidienne Première utilisation Nettoyage de l’intérieur Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et savonneuse pour enlever l'odeur caractéristique d'un appareil neuf, puis séchez soigneusement. Important N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager la finition. Réglage de la température • • • Branchez votre appareil. La température interne est contrôlée par un thermostat. Il comporte 8 réglages. 1 est le réglage le plus chaud et 7 est le plus froid. Sur le réglage 0, l’appareil est éteint. Lorsqu’il est réglé au maximum, le compresseur ne s’arrête pas L'appareil risque de ne pas fonctionner à la température correcte s'il est placé dans un endroit particulièrement chaud ou si vous ouvrez souvent la porte. Utilisation quotidienne Placez les différents aliments dans les différents compartiments en fonction du tableau ci-dessous 8 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments • L’appareil ne fonctionne pas. • Tiroir du bac à légumes (tiroir à salade) • • Aliments contenant des conservateurs naturels, tels que des confitures, des jus, des boissons, des condiments. Ne conservez pas d’aliments périssables. Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés à part dans le bac à légumes. Ne conservez pas les bananes, les oignons, les pommes de terre et l’ail au réfrigérateur. Clayette de réfrigérateur – centre • Produits laitiers, œufs Clayette de réfrigérateur – dessus • Aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, tels que des aliments prêts à manger, des charcuteries, des restes. • • Aliments devant être conservés à long terme. Clayette ou tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson. Clayette ou tiroir central pour les légumes congelés, frites. Clayette ou tiroir supérieur pour la crème glacée, les fruits congelés, les produits de boulangerie congelés. Tiroir(s)/clayette du congélateur Impact sur la conservation des aliments • • • Selon le réglage recommandé, la meilleure durée de conservation du réfrigérateur ne dépasse pas 3 jours. Selon le réglage recommandé, la meilleure durée de conservation du congélateur ne dépasse pas 1 mois. La meilleure durée de conservation peut être réduite lorsque les réglages sont différents. Congélation d'aliments frais • • • • Le compartiment du congélateur convient à la congélation d'aliments frais et au stockage d'aliments surgelés et congelés pendant une longue période. Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du congélateur. Le nombre d'aliments maximal que vous pouvez congeler dans un délai de 24 heures est indiqué sur la plaque signalétique. Le processus de congélation dure 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période. Stockage d'aliments surgelés Avant le premier démarrage ou après une période d’inutilisation prolongée, laissez l'appareil 9 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures sur les réglages plus élevés avant de mettre des produits dans le compartiment. Important En cas de dégivrage accidentel, par exemple à cause d’une coupure de courant dépassant la durée indiquée dans les caractéristiques techniques sous temps de montée. Les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement puis recongelés (après cuisson). Décongélation Avant d'être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps disponible pour cette opération. Les aliments de petite taille peuvent même être cuits encore surgelés directement depuis le congélateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue. Glaçon Cet appareil peut être équipé d’un ou plusieurs moules à glaçons pour produire des glaçons. Accessoires pour les clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées de plusieurs glissières permettant un positionnement personnalisé des étagères. Positionnement des balconnets de porte Pour permettre le stockage de produits alimentaires de différentes tailles, les balconnets de porte peuvent être placés à différentes hauteurs. Pour effectuer ces réglages, procédez comme suit : retirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère, puis repositionnez-le comme vous le souhaitez. Conseils utiles Voici quelques conseils pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation la quantité d'aliments maximale que vous pouvez congeler dans un délai de 24 heures • est indiquée sur la plaque signalétique ; • le processus de congélation dure 24 heures. Il ne faut pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant cette période ; • ne congelez que des aliments frais et soigneusement lavés • préparez les aliments en petites portions pour permettre une congélation rapide et complète et pour pouvoir ensuite décongeler uniquement la quantité nécessaire ; enveloppez les aliments dans du papier d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous • que les emballages sont hermétiques ; 10 FR B A • • • • • Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une élévation de la température de ces derniers ; les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des denrées alimentaires ; les sorbets, s'ils sont consommés immédiatement après le retrait du compartiment du congélateur, peuvent éventuellement causer des gelures ; il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour vous permettre de les retirer du compartiment et d’éviter les gelures ; il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel pour vous permettre de surveiller la durée de stockage. Conseils pour la conservation des aliments congelés Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, il est conseillé : • de vérifier que les produits alimentaires surgelés achetés dans le commerce ont été stockés convenablement par le vendeur ; • de s’assurer que les aliments congelés sont transférés du magasin à votre congélateur en le moins de temps possible ; • de ne pas ouvrir la porte trop souvent et de ne pas la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire. • Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits • alimentaires. Conseils pour la réfrigération d'aliments frais Pour obtenir les meilleures performances : • Ne conservez pas d'aliments chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez la nourriture, en particulier si elle a une forte saveur. • Tous types d'aliments : enveloppez les aliments dans des sachets de congélation et placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes. • Pour votre sécurité, il est recommandé de ne pas conserver les aliments plus d’un ou deux jours de cette façon. • Aliments cuits, plats froids, etc ... : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. • Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) bac(s) fourni(s). • Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou enveloppés dans une feuille d'aluminium ou des sacs en polyéthylène pour exclure le plus d’air possible. • Bouteilles de lait : elles doivent être pourvues d'un bouchon et doivent être stockées dans les balconnets de la porte. • Les bananes, pommes de terres, oignons et l'ail, s'ils ne sont pas emballés, ne doivent pas être conservés au réfrigérateur. 11 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires intérieurs, doivent être nettoyés régulièrement. ATTENTION Déconnectez l'appareil du secteur pendant le nettoyage. Risque de décharge électrique Avant le nettoyage, veuillez éteindre l'appareil et le débrancher du secteur, ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. L'humidité pourrait pénétrer dans les composants électriques et entraîner un risque de choc électrique ! Les vapeurs chaudes pourraient endommager les pièces en plastique. L'appareil doit être sec avant d'être remis en service. Important Les huiles volatiles et les solvants organiques, comme le jus de citron ou le jus des peaux d’orange, l'acide butyrique, les produits de nettoyage contenant de l'acide acétique par exemple, peuvent attaquer les pièces en plastique. Nettoyer le trou de vidange Pour éviter que l’eau de dégivrage déborde dans le réfrigérateur, nettoyez périodiquement le trou de vidange à l’arrière du compartiment du réfrigérateur. Utilisez un agent nettoyant pour nettoyer le trou comme indiqué sur l’image de droite. • • • • • • Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les parties de l'appareil. N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. Retirez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais et bien couvert. Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur, ou éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l'eau tiède. Après le nettoyage, essuyez l'appareil avec de l’eau fraîche et séchez-le. Remettez l'appareil en service une fois qu’il est sec. Dégivrage du congélateur Malheureusement, le compartiment du congélateur sera progressivement recouvert de givre. Il doit être enlevé. Évitez d’utiliser des outils métalliques tranchants pour racler le givre de l’évaporateur, car vous pourriez l’endommager. 12 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Cependant, lorsque la glace devient très épaisse sur la doublure intérieure, le dégivrage complet doit être effectué comme suit : • retirez la fiche de la prise ; • retirez tous les aliments conservés, enveloppez-les dans plusieurs couches de papier journal et mettez-les dans un endroit frais ; • maintenez la porte ouverte et placez une cuvette sous l’appareil pour recueillir l’eau de dégivrage ; • lorsque le dégivrage est terminé, séchez soigneusement l’intérieur • replacez la fiche dans la prise de courant pour faire fonctionner à nouveau l’appareil. Remplacement de la lampe • Positionnez le variateur de réglage de température sur “0” pour éteindre l’appareil. • Débranchez l’appareil pour le déconnecter complètement de l’alimentation générale. • Retirez la vis du couvercle du compartiment de la lampe à l’aide d’un tournevis. • Retirez le couvercle de protection. • Dévissez la lampe. • Vissez la nouvelle lampe sur la douille puis remettez le couvercle en place et revissez. • Rebranchez l’appareil et réglez de nouveau le variateur. Dépannage ATTENTION Avant le dépannage, débranchez l'appareil du secteur. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente est autorisé à effectuer des interventions sur l’appareil qui ne sont pas indiquées dans ce manuel d’utilisateur. Important Bruit anormal pendant l’utilisation (compresseur, circulation du fluide frigorigène). 13 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Problème L'appareil ne fonctionne pas Les aliments ne sont pas assez froids. L’appareil refroidit trop. Bruits inhabituels Flaque d’eau sur le sol. Cause possible Solution Le thermostat est réglé sur le nombre « 0 » Réglez le thermostat sur un autre numéro pour allumer l’appareil. La fiche n’est pas branchée ou est desserrée Branchez la fiche. Le fusible a sauté ou est défectueux Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire. Le fusible a sauté ou est défectueux Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire. La température n'est pas correctement réglée. Veuillez abaisser la température initiale La porte est restée ouverte pendant une période prolongée. N’ouvrez pas la porte plus longtemps que nécessaire. Une grande quantité d'aliments chauds a été placée dans l'appareil au cours des dernières 24 heures. Réglez temporairement la température sur une position plus froide. L'appareil est à proximité d'une source de chaleur. Veuillez vous référer au paragraphe Emplacement d'installation. Le thermostat a été réglé sur une température trop froide. Tournez le thermostat temporairement sur une position plus chaude. L'appareil n’est pas horizontal. Réajustez les pieds. L'appareil touche le mur ou d’autres objets. Déplacez légèrement l'appareil. Un composant à l'arrière de l’appareil, un tuyau par exemple, touche une autre pièce de l’appareil ou le mur. Si nécessaire, pliez avec soin le composant pour l’éloigner. L’orifice d’évacuation d’eau est obstrué. Voir la section Nettoyage. 14 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Problème Cause possible Solution Le panneau latéral est chaud Le condenseur est à l’intérieur du panneau. C’est normal. 15 FR A Overzicht van het toestel Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE. De selectie en de testen van de toestellen vanHIGHONE g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e H I G H O N E t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 16 NL A A B C Overzicht van het toestel Inhoudstafel 20 20 21 Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Overzicht Gebruik van het toestel 22 27 Installatie Dagelijks gebruik Praktische informatie 32 32 33 33 Reinigen De vriezer ontdooien De lamp vervangen Probleemoplossing Overzicht van het toestel 17 NL A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: – SN : Tussen 10 en 32°C – N : Tussen 16 en 32°C – ST : Tussen 16 en 38°C – T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. Overzicht 1 Vriesvak 4 Groenteladedeksel 2 Thermostaat en licht 5 Groentelade 3 Glazen schappen 6 Balkonvakken Deze illustratie dient uitsluitend voor de beeldvorming; voor details controleert u het apparaat. 18 NL B Gebruik van het toestel Installatie Plaatsing Plaats dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven klimaatklasse: voor koelapparaten met klimaatklasse: – uitgebreide temperatuur: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen tussen 10 °C en 32 °C; (SN) – normale temperatuur: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen tussen 16 °C en 32 °C; (N) – subtropisch: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen tussen 16 °C en 38 °C; (ST) – tropisch: dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen tussen 16 °C en 43 °C; (T) Locatie Het apparaat moet op ruime afstand van warmtebronnen zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht, etc. worden geplaatst. Voor een optimale werking moet, als het apparaat onder een overhangend wandmeubel wordt geplaatst, de minimale afstand tussen de bovenkant van de koelkast en het wandmeubel ten minste 50 mm bedragen. Idealiter wordt het apparaat echter niet onder overhangende wandmeubels geplaatst. Het nauwkeurig waterpas stellen wordt gerealiseerd door een of meer verstelbare voeten onder de koelkast. Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat; LET OP Het apparaat moet van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld; de stekker moet daarom na de plaatsing gemakkelijk bereikbaar zijn. Elektrische aansluiting Controleer voor het aansluiten of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening in uw huis. Het apparaat moet worden geaard. De stekker van de voedingskabel is hiervoor voorzien van een contact. Als het stopcontact voor de huishoudelijke stroomvoorziening niet geaard is, sluit u het apparaat aan op een aparte aarding in overeenstemming met de huidige regelgeving, in overleg met een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant accepteert geen enkele verantwoordelijkheid als de bovenstaande voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen. De apparaat voldoet aan de EEC-Richtlijnen. 19 NL B Gebruik van het toestel Deur omdraaien Benodigd gereedschap: Philips-schroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel. • Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en leeg is. • Om de deur eruit te halen is het noodzakelijk de unit naar achteren te kiepen. U dient de unit op een stevig object te laten leunen zodat deze niet wegglijdt tijdens de procedure om de deur om te draaien. • Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de deur weer te kunnen monteren. • Leg het apparaat niet plat, omdat dit het koelsysteem kan beschadigen. • Het is beter om de deur met 2 mensen om te draaien. A Verwijder de bovenste scharnier-afdekking voorzichtig met een platte schroevendraaier. B Schroef het bovenste scharnier los met een Philips-schroevendraaier. C Verwijder de afdekking van de holte met een platte schroevendraaier. D Beweeg de gat-afdekking van de linkerzijde naar de rechterzijde, til vervolgens de bovenste deur op en plaats deze op een zachte ondergrond om te beschermen tegen krassen. E Schroef het middelste scharnier los en til vervolgens de onderste deur op en plaats deze op een zachte ondergrond om krassen te voorkomen. F Beweeg de twee middelste gat-afdekkingen van links naar rechts. G Leg de achterzijde van de kast neer op een zachte doek en schroef het onderste scharnier en de stelpoot los. H Schroef de onderste scharnierpen los en verwijder deze, draai de klem om en vervang deze. I Plaats het scharnier aan de linkerzijde en de poot aan de rechterzijde. Schroef vervolgens de twee stelpoten vast met hun originele onderdelen. J Beweeg de twee middelste gat-afdekkingen van links naar rechts. K Zet de unit rechtop de plaats de deur op het onderste scharnier. Zorg ervoor dat het onderste scharnier-gat is ingestoken in het deurgat. Beweeg vervolgens het scharnier-gat van de onderste deur van de linkerzijde naar de rechterzijde. L Plaats het middelste scharnier. M Plaats de bovenste deur met het bovenste scharnier. 20 NL B Gebruik van het toestel N Klik de scharnier-afdekking en de gat-afdekking in aan de bovenzijde van de unit. O Maak de deurafdichtingen van de koelkast en de vrieskast los en bevestig ze vervolgens nadat ze zijn omgedraaid. De externe hendel installeren (Indien externe hendel aanwezig is) Ruimtevereisten • Zorg voor voldoende ruimten om de deur te kunnen openen. F F I F 21 NL A B C D E F G H I 545 55 1430 min= 0 min=50 109 11 3 B Gebruik van het toestel Het apparaat waterpas stellen Om dit te doen stelt u de twee verstelbare voeten aan de voorkant van het apparaat af. Als de unit niet waterpas staat, zullen de deuren en de magnetische afsluit-uitlijning niet correct zijn afgedekt. Verlengen Lengthen Verkorten Shorten Dagelijks gebruik Eerste gebruik De binnenkant reinigen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt reinigt u de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en wat neutrale zeep om de typische geur van een gloednieuw product te verwijderen. Droog het apparaat vervolgens gronding. Belangrijk! Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schuurpoeders omdat deze de afwerking zullen beschadigen. Temperatuurinstelling • • • Steek uw apparaat in het stopcontact. De interne temperatuur wordt bestuurd door een thermostaat. Er zijn 8 instellingen. 1 is de warmste instelling en 7 is de koudste instelling; indien ingesteld op 0 is het apparaat uitgeschakeld. Wanneer ingesteld op max. stopt de compressor niet Het is mogelijk dat het apparaat niet op de juiste temperatuur werkt als het in een bijzonder warme omgeving staat of als u de deur vaak opent. 22 NL B Gebruik van het toestel Dagelijks gebruik Plaats verschillend voedsel in verschillende compartimenten volgens de onderstaande tabel Koelcompartimenten Het apparaat functioneert niet. Soort voedsel • • • Groentelade (salade-lade) Koelkast schap – midden Koelkast schap – bovenkant Vrieslade(s)/schap • Voedsel met natuurlijke conserveringsmiddelen, zoals jams, sappen, dranken, specerijen. Bewaar geen bederfelijk voedsel. Fruit, kruiden en groenten dienen apart te worden geplaatst in de groentebak. Bewaar geen bananen, uien, aardappels of knoflook in de koelkast. • Melkproducten, eieren • Voedsel dat niet hoeft te worden gekookt, zoals kanten-klare maaltijden, fijne vleeswaren, restjes. • • Voedsel voor langdurig bewaren. Onderste lade/schap voor rauw vlees, gevogelte, vis. Middelste lade/schap voor diepgevroren groenten, aardappelen. Bovenste lade/schap voor ijs, diepgevroren fruit, diepgevroren gebak. Impact op voedsel bewaren • • • Volgens de aanbevolen instelling is de beste bewaartijd van de koelkast niet langer dan 3 dagen. Volgens de aanbevolen instelling is de beste bewaartijd van de vriezer niet langer dan 1 maand. De beste bewaartijd kan verminderen bij andere instellingen. Vers voedsel invriezen • • • • Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van bevroren en diepgevroren voedsel. Plaats het verse voedsel om in te vriezen in het vriescompartiment. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren, staat vermeld op het typeplaatje. Het invriesproces duurt 24 uur voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe. Bevroren voedsel bewaren Laat het apparaat voor het eerste gebruik of na een periode van buitengebruikstelling minstens 2 uur draaien op de hogere instellingen voordat u het product in het compartiment. Belangrijk! Voor het geval van per ongeluk ontdooien, bijvoorbeeld als de stroom is uitgevallen langer dan de waarde weergegeven in de technische kenmerken-tabel onder stijgingstijd. Het 23 NL B Gebruik van het toestel ontdooide voedsel moet snel worden geconsumeerd of onmiddellijk gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren (na te zijn gekookt). Ontdooien Diepgevroren of bevroren voedsel kan, voorafgaand aan het gebruik, worden ontdooid in het koelkastcompartiment of op kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die beschikbaar is voor deze handeling. Kleine delen kunnen zelfs worden afgekoeld terwijl ze nog steeds bevroeren zijn direct uit de vriezer. In dat geval duurt het koelen langer. IJsblokjesset Dit apparaat kan zijn uitgerust met een of meer ijsblokjessets om ijs te maken. Accessoires beweegbare schappen De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie rails, zodat de schappen naar wens kunnen worden geplaatst. Deurrekken plaatsen Om de opslag van voedsel van verschillende afmetingen mogelijk te maken kunnen de deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren gaat u als volgt te werk) trek de deurrek geleidelijk in de richting van de pijlen tot het los komt en verplaats deze vervolgens naar wens. Handige tips Om u te helpen om het vriesproces optimaal te benutten zijn hier enkele belangrijke tips) • De / maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat op het typeplaatje. • Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe. • vries uitsluitend topkwaliteit vers en grondig gereinigd voedsel in7 • Bereid het voedsel in kleine porties voor, zodat het snel en volledig kan worden ingevroren en vervolgens alleen de benodigde / hoeveelheid kan worden ontdooid. • Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of polyethyleen en zorg ervoor dat de verpakkingen luchtdicht zijn. 24 NL B • • • • • Gebruik van het toestel Laat vers niet-bevroren voedsel niet in aanraking komen met reeds bevroren voedsel om te voorkomen dat de temperatuur van het reeds bevroren voedsel stijgt. Mager voedsel is beter en langer houdbaar dan vet voedsel; Zout vermindert de houdbaarheid van voedsel. Waterijs, indien het direct na verwijdering uit het vriesvak wordt geconsumeerd, kan mogelijk de huid bevriezen. het wordt aanbevolen om de invriesdatum op ieder individueel pakje te tonen, om u in staat te stellen dit uit het vriescompartiment te verwijderen; dit kan mogelijk tot brandwonden aan de huid door bevriezing leiden; Het is raadzaam om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden, zodat u de bewaartijd in de gaten kunt houden. Tips voor het bewaren van bevroren voedsel Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen moet u) • Ervoor te zorgen dat het commercieel ingevroren voedsel adequaat door de detailhandelaar adequaat worden opgeslagen. • Ervoor zorgen dat het bevroren voedsel zo snel mogelijk in het vriesvak wordt geplaatst. • De deur niet te vaak openen of langer dan noodzakelijk open laten staan. • eenmaal ontdooid voedsel neemt snel in kwaliteit af en kan niet opnieuw worden ingevroren; • De bewaardatum van de fabrikant van het voedsel niet overschrijden. Tips voor het koelen van vers voedsel Om de beste prestaties uit dit apparaat te halen, moet u: • Geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast bewaren • Dek voedsel af of wikkel het in, vooral als het een sterke geur heeft • Merk (alle soorten): in polyethyleen zakken wikkelen en op de glazen planken boven de groentelade leggen. • Voor uw veiligheid kunt u voedsel op deze manier slechts één of maximaal twee dagen bewaren. • Gekookt voedsel, koude schotels, etc.; deze moeten worden afgedekt en kunnen op elke plank worden geplaatst. • Groenten en fruit) deze dienen grondig te worden gereinigd en in de daarvoor bestemde speciale lade(s) te worden geplaatst. • Boter en kaas) deze moeten in speciale luchtdichte verpakkingen worden geplaatst of in aluminiumfolie of polyethyleen zakken worden gewikkeld om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. • Melkfles: deze moet een dop hebben en moet worden bewaard in de deurrekken. • Bananen, aardappelen uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast worden bewaard. 25 NL B Gebruik van het toestel Reinigen Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief de interne accessoires, regelmatig worden gereinigd. VOORZICHTIG! Het apparaat mag tijdens de reiniging niet op het stroomnet zijn aangesloten. Gevaar voor een elektrische schok! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker of zekering uit voordat u het apparaat reinigt. Reinig het apparaat nooit met een stoomreiniger. Vocht kan zich ophopen in elektrische onderdelen en een gevaar voor een elektrische schok veroorzaken! Hete dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat moet droog zijn voordat het weer in gebruik wordt genomen. Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen! kunnen kunststif onderdelen aantasten, bijvoorbeeld citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur, reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat. Afvoergat reinigen Om te voorkomen dat het ontdooiingswater overloopt in de koelkast reinigt u van tijd tot tijd het afvoergat aan de achterzijde van het koelkastcompartiment. Gebruik een reiniger om het gat te reinigen zoals weergegeven in de rechter afbeelding. • • • • • • Vermijd dat dergelijke stoffen in contact komen met de onderdelen van het apparaat. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar het voedsel op een koele goed afgekte plaats. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker of zekering uit. Reinig het apparaat en de interne accessoires met een doek en lauw water. Na het reinigen afvegen met vers water en droogwrijven. Nadat alles droog is, kunt u het apparaat weer in gebruik nemen. De vriezer ontdooien Het vriescompartiment raakt echter in de loop der tijd bedekt met rijp. Dit dient te worden verwijderd. Gebruik geen scherp metalen gereedschap om de rijp af te schrapen van de verdamper omdat deze hierdoor beschadigd kan raken. 26 NL C Praktische informatie Als het ijs echter zeer dik wordt aan de binnenkant moet het volledig ontdooien worden uitgevoerd als volgt: • neem de stekker uit het stopcontact; • verwijder al het bewaarde voedsel, wikkel het in verschillende lagen kranten en plaats dit in een koele ruimte; • houd de deur open en plaats een bak om het apparaat om het ontdooiingswater op te vangen; • als het ontdooien voltooid is, droogt u de binnenzijde grondig; • stop de stekker weer in het stopcontact om het apparaat weer te laten draaien. De lamp vervangen • • • • • • • Stel de temperatuurregelaar in op “0” om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig los te koppelen van de netvoeding. Verwijder de schroef van de kap van de lamphouder met een schroevendraaier. Verwijder de beschermkap. Draai de lamp los. Schroef de nieuwe lamp in de houder, plaats de kap terug en draai weer vast. Steek de stekker weer in het stopcontact en pas de regelaar opnieuw aan. 27 NL C Praktische informatie Probleemoplossing VOORZICHTIG! Voordat u problemen oplost dient u de stroomtoevoer te onderbreken. Alleen een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding staan vermeld. Belangrijk! Er klinken sommige geluiden tijdens het normale gebruik; dit komt door de circulatie van de koelvloeistof in de compressor. Probleem Het apparaat werkt niet. Het voedsel is te warm. Apparaat koelt teveel Mogelijke oorzaak Oplossing Regelknop temperatuur staat ingesteld op cijfer “0” Stel de knop in op een ander getal om het apparaat aan te schakelen. De stekker zit niet in het stopcontact of zit los. Steek de stekker in het stopcontact. De zekering is doorgebrand of defect Controleer de zekering vervang deze indien nodig. De zekering is doorgebrand of defect Controleer de zekering vervang deze indien nodig. De temperatuur is niet goed ingesteld. Kijk bij de initiële temperatuur De deur stond voor langere tijd open. Open de deur zo kort mogelijk. In de afgelopen 24 uur is een grote hoeveelheid warm voedsel in het apparaat geplaatst. Zet de temperatuurregeling tijdelijk op een koudere stand. Het apparaat staat in de buurt van een warmtebron. Kijk in het hoofdstuk over de plaatsingslocatie. Temperatuur is te koud ingesteld. Draai de regelknop temperatuur tijdelijk naar een warmere instelling. 28 NL C Probleem Praktische informatie Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat staat niet waterpast. Stel de verstelbare voeten opnieuw af. Het apparaat raakt de muur of andere voorwerpen. Verplaats het apparaat een klein stukje. Een onderdeel, bijvoorbeeld een buis, aan de achterkant van het apparaat raakt een ander deel van het apparaat of de muur. Indien nodig buig het onderdeel voorzichtig uit de weg. Water op de vloer Afvoergat water is geblokkeerd. Zie de paragraaf Reiniging. Zijpaneel is heet Condensator bevindt zich in het paneel. Dit is normaal. Ongebruikelijk lawaai. 29 NL A Descripción del aparato ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o H I G H O N E . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca H I G H O N E le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 30 ES A A B C Descripción del aparato Índice 32 32 32 Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción Utilización del aparato 33 36 Instalación Uso diario Información práctica 41 41 42 42 Limpieza Descongelación del congelador Sustitución de la bombilla Solución de problemas Descripción del aparato 31 ES A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: – SN : Entre 10 y 32°C – N : Entre 16 y 32°C – ST : Entre 16 y 38°C – T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. Descripción 1 Estante del congelador 4 Tapa del cajón para verduras 2 Termostato y luz 5 Cajón para verduras 3 Estantes de vidrio 6 Estantes de la puerta Esta imagen es solo una sugerencia; para obtener más detalles compruebe su aparato. 32 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Instalación Ubicación Instale este electrodoméstico en un lugar en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del electrodoméstico: Para aparatos de refrigeración con clase climática: – templado ampliado: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas ambientales de 10 °C a 32 °C; (SN) – templado: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas ambientales de 16 °C a 32 °C; (N) – subtropical: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas ambientales de 16 °C a 38 °C; (ST) – tropical: este aparato de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas ambientales de 16 °C a 43 °C. (T) Localización El electrodoméstico desde instalarse alejado de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire puede circular libremente por la parte trasera del mueble. Si el electrodoméstico está situado debajo de un módulo mural sobresaliente, la distancia mínima entre la parte superior del mueble y el módulo mural debe ser de al menos 50 mm, para garantizar el mejor rendimiento. Sin embargo, se recomienda que el electrodoméstico no se sitúe debajo de módulos murales sobresalientes. El uso de una o más patas regulables en la base del mueble garantizan un nivelado preciso. Este aparato refrigerador no se ha diseñado para usarlo como un aparato encastrable. ATENCIÓN Es necesario que el electrodoméstico pueda desconectarse de la red eléctrica principal, por lo que es necesario tener un fácil acceso al enchufe tras la instalación. Conexión eléctrica Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la placa de características se corresponden con su suministro eléctrico doméstico. El electrodoméstico debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de suministro eléctrico cuenta con un contacto para esta finalidad. Si el enchufe de la fuente de alimentación doméstica no está conectado a tierra, conecte el aparato a una conexión a tierra independiente de acuerdo con las normativas actuales tras consultar con un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones de seguridad anteriormente indicadas. Este aparato cumple con las directivas de la CEE. 33 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Cambio del sentido de apertura de las puertas Herramientas necesarias: destornillador de estrella, destornillador de punta plana y llave Allen. • Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y vacía. • Para sacar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debe apoyar la unidad sobre un elemento firme, de modo que no se deslice durante el proceso de cambio de sentido de apertura de la puerta. • Todas las piezas desmontadas deben guardarse para volver a instalar las puertas. • No coloque la unidad de forma horizontal, ya que puede dañar el sistema de refrigeración. • Es preferible que dos personas sujeten la unidad durante el montaje. A Retire cuidadosamente la tapa de la bisagra superior con un destornillador plano. B Desatornille la bisagra superior con un destornillador de estrella. C Retire la tapa del orificio con un destornillador. D Desplace la tapa principal del lado izquierdo al lado derecho y después levante la puerta superior colocándola en una superficie acolchada para evitar que se arañe. E Desatornille la bisagra central y después levante la puerta inferior y póngala sobre un cojín suave para evitar que se arañe. F Desplace las tapas de los orificios centrales de izquierda a derecha. G Tumbe la unidad, coloque la parte trasera del mueble en un cojín suave y desatornille la bisagra inferior y las patas ajustables. H Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, gire el soporte y reemplácelo. I Instale la bisagra en el lado izquierdo y la base en el lado derecho. Después, atornille las dos patas ajustables con sus piezas originales. J Desplace las tapas de los orificios centrales de izquierda a derecha. K Levante la unidad y ponga la puerta en la bisagra inferior. Asegúrese de que la bisagra principal inferior se introduzca en el orificio de la puerta. Después desplace la tapa del orificio de la bisagra de la puerta inferior del lado izquierdo al lado derecho. L Instale la bisagra central. M Instale la puerta superior con la bisagra superior. 34 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato N Coloque la tapa de la bisagra y la tapa del orificio en la parte superior de la unidad. O Desmonte las juntas de la puerta de la nevera y del congelador y luego móntelas de nuevo tras el cambio. Instale el asa exterior de la puerta (si hay un asa exterior) Espacio necesario • Deje espacio suficiente para abrir la puerta. F F I F 35 ES A B C D E F G H I 545 55 1430 min= 0 min min=50 min 109 11 3 B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Nivelar la unidad Para ello, debe regular las dos patas niveladoras delanteras de la unidad. Si la unidad no está nivelada, las puertas y las juntas magnéticas alineadas no quedarán debidamente cerradas. Alargar Lengthen Acortar Shorten Uso diario Primer uso Limpiar el interior Antes de usar el electrodoméstico por primera vez, lave el interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos y séquelo completamente. ¡Importante! No use detergentes o polvos abrasivos que estropearán el acabado. Ajuste de la temperatura • • • Enchufe el aparato. Hay un termostato que controla la temperatura interna. Hay 8 opciones. 1 es la opción más templada y 7, la más fría. Cuando se sitúa en 0, el aparato se apaga. Cuando se selecciona la opción de máxima temperatura, el compresor no se detiene. El electrodoméstico puede que no funcione a la temperatura correcta si se encuentra en un lugar especialmente cálido o si abre la puerta con frecuencia. 36 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Uso diario Coloque los distintos alimentos en los diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente. Compartimentos del refrigerador El aparato no funciona. Tipo de comida • • • Cajón para verduras Estante de la nevera; central Estante de la nevera; superior Cajón(es)/estante del congelador • Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas, zumos, bebidas y condimentos. No guarde alimentos perecederos. Las frutas, las hierbas y las verduras deben colocarse por separado en el recipiente para verduras. No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en la nevera. • Productos lácteos y huevos • Alimentos que no necesiten cocinarse, como alimentos listos para el consumo, fiambras y restos de comida. • Alimentos para su almacenamiento durante un largo periodo. Cajón/estante inferior para carne cruda, aves y pescado. Cajón/estante central para verduras congeladas y patatas fritas. Cajón/estante superior para helados, fruta congelada y productos horneados congelados. • Impacto en el almacenamiento de alimentos • • • De acuerdo con la configuración recomendada, el tiempo de almacenamiento ideal en la nevera es de no más de tres días. De acuerdo con la configuración recomendada, el tiempo de almacenamiento ideal en el congelador es de no más de un mes. El tiempo de almacenamiento ideal puede verse reducido de acuerdo con otros ajustes. Congelar alimentos frescos • • • • El congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y guardar alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo. Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento del congelador. En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas. El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo no añada otros alimentos para congelarlos. 37 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Guardar alimentos congelados Cuando lo encienda por primera vez o tras un periodo sin usarlo, deje el electrodoméstico en funcionamiento durante al menos dos horas en los niveles más altos de la configuración antes de poner productos en los compartimentos. ¡Importante! En caso de que se produzca una descongelación accidental si, por ejemplo, la corriente ha estado desconectada durante un tiempo superior al valor indicado en la tabla de características técnicas debajo de tiempo de subida, los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente o cocinarse inmediatamente y luego volver a congelarse (tras cocinarlos). Descongelación Los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el frigorífico o a temperatura ambiente, según el tiempo disponible para esta operación. Las porciones pequeñas pueden incluso refrigerarse aún congeladas directamente desde el congelador. En este caso, deberán refrigerarse durante más tiempo. Cubo de hielo Este aparato puede estar equipado con uno o más cubos de hielo para producir hielo. Estantes móviles accesorios Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que los estantes puedan colocarse del modo deseado. Colocación de las tapas de la puerta Las tapas de la puerta pueden colocarse a diferentes alturas para así guardar envases de alimentos de diferentes tamaños. Para hacer estos ajustes realice lo siguiente: empuje la tapa de forma gradual en la dirección de las flechas hasta que salga y luego vuelva a colocarla donde sea necesario. Indicaciones y consejos útiles Para ayudarle a sacar el máximo provecho del proceso de congelación, le damos algunas indicaciones importantes: • En la placa de características se especifica la cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas. • El proceso de congelación dura 24 horas. No se deben incorporar más alimentos para congelar durante este periodo. • Solo congele alimentos de alta calidad, frescos y completamente limpios. 38 ES B A • • • • • • • Descripcióndel Utilización delaparato aparato Prepare los alimentos en pequeñas porciones para permitir que se congelen rápida y totalmente y para que pueda descongelar posteriormente solo la cantidad deseada. Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno para asegurarse de que estén envasados herméticamente. No permita que los alimentos no congelados entren en contacto con aquellos que ya lo están, evitando así una subida de temperatura de los mismos. Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los grasos y la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos. Si los cubitos de hielo se consumen inmediatamente tras sacarlos del congelador, pueden provocar quemaduras en la piel a causa del frío. Se aconseja indicar la fecha en que se ha sacado el producto del congelador en cada envase individual para evitar las quemaduras a causa del frío. Se aconseja indicar la fecha de congelación en cada paquete individual para que pueda controlar el tiempo de almacenado. Indicaciones para guardar alimentos congelados Para conseguir el mejor rendimiento de este electrodoméstico: • Asegúrese de que el comercio de venta almacenó de forma adecuada los alimentos congelados comercialmente. • Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladan de la tienda al congelador en el menor tiempo posible. • No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta durante más tiempo del absolutamente necesario. • Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no pueden volver a congelarse. • No exceda el periodo de almacenamiento que haya indicado el fabricante. Indicaciones para la refrigeración de alimentos frescos Para conseguir el mejor rendimiento: • No guarde alimentos calientes o líquidos en evaporación en el frigorífico. • No tape o envuelva los alimentos, en especial si tienen un olor fuerte. • Alimentos preparados (todos los tipos): envuélvalos en bolsas de polietileno y colóquelos en los estantes de cristal encima del cajón de las verduras. • Por seguridad, guárdelos así solo uno o dos días como máximo. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben taparse y pueden colocarse en cualquier estante. • Frutas y verduras: debe limpiarse completamente y colocarse en el(los) cajón(es) especial(es) facilitado(s) para ello. • Mantequilla y queso: deben colocarse en envases herméticos, envueltos en papel de aluminio o bolsas de polietileno para impedir la entrada de aire tanto como sea posible. • Botellas de leche: deben tener un tapón y guardarse bajo las tapas de la puerta. • Plátanos, patatas, cebollas y ajos: si no están envasados, no deben guardarse en el frigorífico. 39 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Limpieza Por razones higiénicas, el interior del electrodoméstico, incluidos los accesorios interiores, deben limpiarse con regularidad. ¡PRECAUCIÓN! El electrodoméstico no debe estar conectado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y quite el enchufe de la red eléctrica, o bien apáguela bajando el interruptor automático o el fusible del panel eléctrico. No limpie el electrodoméstico con un limpiador de vapor, ya que podría acumularse humedad en los componentes eléctricos y habría riesgo de que se produjese una descarga eléctrica. Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El electrodoméstico debe estar seco antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. ¡Importante! Los aceites etéreos y los solventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, como, por ejemplo, el zumo de limón o el zumo de la piel de naranja, el ácido butírico o los limpiadores que contengan ácido acético. Limpie el orificio de drenaje Para evitar que el agua de descongelación desborde en la nevera, limpie periódicamente el orificio de drenaje en la parte trasera de la nevera. Use un limpiador para limpiar el orificio como se muestra en la imagen de la derecha. • • • • • • No permita que dichas sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico. No use limpiadores abrasivos. Saque los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapado. Apague el electrodoméstico y quite el enchufe de la red eléctrica, o bien apáguela o apague el disyuntor o el fusible del circuito. Limpie el electrodoméstico y los accesorios internos con un paño y agua templada. Tras la limpieza, pase una bayeta con agua y séquelo. Una vez que esté totalmente seco, póngalo de nuevo en funcionamiento. Descongelación del congelador El compartimento del congelador se irá cubriendo progresivamente de hielo. que debe retirarse. Evite usar herramientas de metal afiladas para rascar la escarcha del evaporador, ya que 40 ES C A Descripción del Información práctica aparato puede dañarlo. No obstante, cuando haya una capad de hielo muy gruesa en el revestimiento interior, debe realizarse una descongelación completa de la siguiente manera: • quite el enchufe de la toma de corriente; • retire todos los alimentos almacenados, envuélvalos con diferentes capas de papel de periódico y póngalos en un lugar fresco; • deje la puerta abierta y coloque un recipiente debajo del aparato para recoger el agua descongelada; • cuando la descongelación se haya completado, seque el interior minuciosamente y • vuelva a colocar el enchufe en la toma de corriente para volver a poner en marcha el aparato. Sustitución de la bombilla • • • • • • • Sitúe el regulador de temperatura en “0” para apagar el aparato. Desenchufe el aparato para desconectarlo completamente de la red general. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de la bombilla con ayuda de un destornillador. Retire la tapa de protección. Desenrosque la bombilla. Enrosque la nueva bombilla en el casquillo, luego vuelva a poner la tapa en su lugar y vuelva a atornillar. Vuelva a conectar el aparato y ajuste de nuevo el regulador. 41 ES C A Descripción del Información práctica aparato Solución de problemas ¡PRECAUCIÓN! Antes de solucionar algún problema, desconecte el suministro eléctrico. Solo un electricista cualificado o una persona capacitada debe solucionar los problemas que no aparezcan en este manual. ¡Importante! Durante el funcionamiento normal, se oirán algunos sonidos del compresor o de la circulación del refrigerante. Problema El electrodoméstico no funciona. Los alimentos están demasiado calientes. Causa probable Solución El mando regulador de temperatura se encuentra en el número "0". Coloque el mando en otro número para encender el aparato. El cable de la red eléctrica no está enchufado o está suelto. Inserte el enchufe de red. El fusible se ha fundido o está defectuoso. Compruebe el fusible y reemplácelo si es necesario. El fusible se ha fundido o está defectuoso. Compruebe el fusible y reemplácelo si es necesario. La temperatura no está seleccionada correctamente. Seleccione la temperatura inicial. La puerta estuvo abierta durante un largo periodo. Abra la puerta únicamente cuando sea necesario. Una gran cantidad de alimentos calientes se han colocado en el electrodoméstico durante las últimas 24 horas. Cambie el regulador de temperatura a una configuración más fría de manera temporal. El electrodoméstico está cerca de una fuente de calor. Consulte la sección sobre el lugar de la instalación. 42 ES C A Descripción del Información práctica aparato Problema Causa probable Solución El electrodoméstico enfría demasiado. La temperatura seleccionada es demasiado fría. Cambie el mando regulador de temperatura a una configuración más templada de manera temporal. El electrodoméstico no está nivelado. Vuelva a regular las patas. El electrodoméstico está tocando la pared u otros objetos. Mueva el electrodoméstico ligeramente. Un componente, por ejemplo, una tubería en la parte trasera del electrodoméstico está tocando otra pieza del mismo o la pared. Si es necesario, doble el componente con cuidado para evitar el contacto. Agua en el suelo. El orificio de drenaje de agua está obstruido. Vea el apartado de Limpieza. El panel lateral está caliente. El condensador está dentro del panel. Es normal. Ruidos anómalos. 43 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

High One Réf 2P 2D 206 F W742C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario