Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
04/2018
Congélateur
Diepvriezer
Congelador
957526
UF 163 A+ W742C
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................24
MANUAL DEL USUARIO..................................46
D
E
A
B
C
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E .
C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT ,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E vo u s a ss u re n t
u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r f o r m a n c e f i a b le e t u n e
q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
9
11
Présentation de l’appareil
Inversion de la porte
C
Utilisation de
l’appareil
13
18
Installation
Utilisation quotidienne
D
Informations
pratiques
20
22
22
Entretien et nettoyage
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité
et pour garantir une
bonne utilisation, avant
d’installer et d’utiliser cet
appareil pour la première
fois, lisez attentivement
ce guide d’utilisation, y
compris les conseils et les
avertissements. Afin d’éviter
des accidents et erreurs
inutiles, il est important de
vous assurer que toutes
les personnes utilisant cet
appareil sont bien informées
de son fonctionnement et
des dispositifs de sécurité
dont il est doté. Conservez
ces instructions et veillez à
ce qu’elles soient transmises
avec l’appareil si ce dernier
est déplacé ou vendu, de
façon à ce que, pendant la
durée de vie de l’appareil,
tous les utilisateurs soient
correctement informés au
regard de son utilisation et
de sa sécurité.
FR
Pour garantir la sécurité
des personnes et des biens,
respectez les précautions
figurant dans ce guide
d’utilisation, car le fabricant
n’est pas responsable des
dommages imputables à une
omission.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales, ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risques encourus.
• Surveillez les enfants pour à re m p l a c e r u n a n c i e n
vous assurer qu’ils ne jouent appareil avec un verrou à
pas avec l’appareil.
ressort (loquet) sur la porte
ou le couvercle, assurez• Le nettoyage et l’entretien vous de mettre le verrou à
de l’appareil ne doivent ressort hors d’usage avant
pas être effectués par des de jeter l’ancien appareil.
enfants, à moins d’être âgés Cela évitera qu’il ne puisse
de plus de 8 ans et d’être se transformer en piège
surveillés.
mortel pour un enfant.
• Conservez l’ensemble des
emballages hors de portée
des enfants. Il existe un
risque de suffocation.
• Si vous souhaitez mettre au
rebut l’appareil, débranchez
la fiche de la prise de
courant, coupez le câble de
connexion (aussi près que
possible de l’appareil) et
retirez la porte pour éviter
que des enfants jouant avec
l’appareil ne puissent subir
un choc électrique ou s’y
enfermer.
• Si cet appareil comportant
des joints de porte
magnétiques est destiné
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Veillez à ne jamais
obstruer les orifices
de ventilation
d a n s l’ e n c e i n t e
d e l’ a p p a re i l o u
dans la structure
d’encastrement.
N’utilisez pas
de dispositifs
mécaniques ou
d ’ a u t re s m oy e n s
pour accélérer
le p ro ce ss u s d e
dégivrage, hormis
ceux qui sont
recommandés par
le fabricant.
FR
5
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
ATTENTION
N’endommagez
p a s le c i rc u i t d e
refroidissement.
N’utilisez pas
d’autres appareils
é le c t r i q u e s ( te l s
que des sorbetières)
à l’intérieur
d’appareils de
réfrigération, sauf
si leur utilisation
à ce t e f fe t a é t é
approuvée par le
fabricant.
Ne touchez pas
l’ampoule si elle
est allumée depuis
longtemps, car elle
pourrait être très
chaude.1
• N’entreposez pas dans
cet appareil de substances
explosives, telles que des
bombes d’aérosol contenant
des gaz propulseurs
inflammables.
• Le circuit de
refroidissement de l’appareil
contient le fluide frigorifique
isobutane (R600a), un gaz
n a t u re l a v e c u n n i v e a u
élevé de compatibilité
environnementale, qui est
cependant inflammable.
• Lors du transport et de
l’installation de l’appareil,
veillez à ce qu’aucune partie
du circuit de refroidissement
ne soit endommagée.
- Éloignez l’appareil des
flammes nues et des sources
d’inflammation.
- Ventilez bien la pièce dans
laquelle l’appareil est situé.
• I l e st d a n g e re u x d e
changer les caractéristiques
de l’appareil ou de tenter
1) Si le compartiment comporte une lumière.
6
FR
de modifier l’appareil de
quelque manière que ce soit.
Un cordon d’alimentation
endommagé est susceptible
d e p rovo q u e r u n co u r t circuit, un incendie et/ou un
choc électrique.
• Cet appareil est destiné
à ê t re u t i l i s é d a n s d e s
applications domestiques et
similaires, telles que :
- les coins-cuisine réservés
au personnel dans des
magasins, des bureaux et
d’autres environnements
professionnels ;
- dans des fermes et une
utilisation par des clients
dans des hôtels, des motels
et d’autres environnements
à caractère résidentiel ;
- dans des environnements
du type chambres d’hôtes ;
- d a n s le s e c te u r d e l a
restauration et d’autres
a p p l i ca t i o n s s i m i l a i re s ,
hormis la vente au détail.
ATTENTION
To u t e s p i è ce s
é le c t r i q u e s
(fiche, cordon
d’alimentation,
compresseur,
etc.) doivent être
remplacées par des
agents agréés du
service après-vente
ou des techniciens
de maintenance
qualifiés.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
L’ampoule fournie
est une « ampoule à
usage spécifique »,
q u i n e p e u t ê t re
utilisée qu’avec
cet appareil.
Cette « ampoule à
usage spécifique »
ne convient pas
p o u r l’ é c l a i r a g e
domestique.1
1) Si le compartiment comporte une lumière.
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Vous ne devez pas chercher • Veillez à ne jamais sortir
à r a l l o n g e r l e c o r d o n ou toucher des aliments du
d’alimentation.
compartiment congélateur
lorsque vous avez les mains
• Veillez à ce que la fiche h u m i d e s / m o u i l lé e s , ca r
d ’ a l i m e n t a t i o n n e s o i t cela pourrait entraîner des
p a s é c ra s é e o u a b î m é e abrasions cutanées ou des
par l’arrière de l’appareil. gelures.
Dans un tel cas, la fiche
risquerait de surchauffer et • Évitez toute exposition
de provoquer un incendie.
prolongée de l’appareil à la
lumière directe du soleil.
• Vérifiez que vous pouvez
accéder à la prise secteur de • Si le câble d’alimentation
l’appareil.
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
• Ne tirez pas sur le cordon service après vente ou des
d’alimentation.
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
• Si la prise de courant est
danger.
lâche, n’y insérez pas la fiche.
Il existe un risque de choc
• En ce qui concerne
électrique ou d’incendie.
les informations pour
• Vous ne devez pas faire l’installation, la manipulation,
fonctionner l’appareil sans l’entretien, le remplacement
des lampes et la mise au
l’ampoule.
rebut de l’appareil, référez• Cet appareil est lourd. vous au paragraphe ci-après
I l c o n v i e n t d ’ a g i r a v e c de la notice.
précaution lorsque vous le
déplacez.
8
FR
Présentation de l’appareil
A Meuble
D Plan de travail
B Tiroir
E Bouton du thermostat
B
Français
Aperçu de l’appareil
C Pieds réglables
Fiche produit
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne
et la norme EN 62552:2013.
Valeur
Marque
High One
Identification du modèle
UF 163 A+ W742C
Code produit
957526
Classe de protection électrique
I
Alimentation
220-240 V ~ 50 Hz
Courant assigné
0,55
Fluide frigorigène / Masse
R600a / 65 g
Catégorie de l’appareil de
réfrigération ménager
8 (Congélateur armoire)
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation d’électricité
0,589
Unité
A
kWh/24h
“Consommation d’énergie de 215 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.”
Volume brut total
182
L
Volume utile (net) total
163
L
Type de froid du compartiment
Statique
Mode de dégivrage du
compartiment
Manuel
/
FR
9
Français
B
Aperçu de l’appareil
Nombre d’étoile du compartiment
“Le nombre d’étoile correspond à la température de stockage des denrées alimentaires :
0 (Sans étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)”
Autonomie (Durée de montée en
température)
17
h
Pouvoir de congélation (Capacité de
congélation)
8
kg/24h
Classe(s) climatique
N / ST
“Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 38°C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la
température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte.
Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.”
10
Emissions acoustiques dans l’air
42
Appareil intégrable
Non
Dimensions hors tout (LxHxP)
55 x 143 x 58
cm
Encombrement en service (LxHxP)
110 x 173 x 116
cm
Poids net
46
kg
FR
dB(A)
Inversion de la porte
Outils requis : tournevis cruciforme,
tournevis à lame plate, clé hexagonale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouton du
thermostat, puis mettez-les de côté.
B
Français
Aperçu de l’appareil
• Assurez-vous que l’appareil est débranché
et vide.
• Pour retirer la porte, il est nécessaire
d’incliner l’appareil vers l’arrière. Il doit
reposer sur une surface solide, pour
éviter qu’il ne glisse pendant l’opération
d’inversion de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être
conservées afin de pouvoir réinstaller
ensuite la porte.
• Ne posez pas l’appareil à plat, car cela
risquerait d’endommager le système de
refroidissement.
3. Dévissez la charnière supérieure, puis
retirez la porte et posez-la sur une surface
douce et rembourrée pour éviter de la rayer.
• Il e st p ré fé ra ble qu e 2 p ers on n es
manipulent l’appareil lors du montage.
1. Retirez les deux vis à l’arrière du capot
supérieur.
Dévisser
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
4. Dévissez la charnière inférieure. Ensuite,
retirez les pieds réglables de chaque côté.
5. Dévissez et retirez l’axe de la charnière
inférieure, retournez le support et replacezle.
7 . R em o n te z la p o r te . Assu re z-vo u s
d’aligner la porte horizontalement et
verticalement, de façon à ce que les joints
soient hermétiques de tous les côtés, avant
de resserrer la charnière supérieure.
Dévisser
8. Remettez le capot supérieur et fixez-le à
l’aide de 2 vis à l’arrière.
Visser
Visser
6. Fixez de nouveau le support à l’aide de
l’axe de la charnière inférieure. Replacez les
deux pieds réglables.
12
FR
9. Fixez le bouton du thermostat.
Installation
REMARQUE
Pour tous les branchements
électriques, veuillez suivre
attentivement les instructions
données dans les paragraphes
correspondants.
Espace requis
• Veillez à conserver suffisamment de place
pour pouvoir ouvrir la porte.
• Laissez un espace libre d’au moins 50 mm
des deux côtés.
• Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Ne branchez pas l’appareil s’il
est endommagé. Signalez immédiatement
tout dommage éventuel au point de vente
où vous avez acheté l’appareil. Dans ce cas,
conservez l’emballage.
• Il est conseillé d’attendre au moins
quatre heures avant de brancher l’appareil
pour permettre à l’huile de revenir dans le
compresseur.
• Il convient d’assurer une bonne circulation
de l’air autour de l’appareil afin d’éviter
toute surchauffe. Pour garantir une aération
suffisante, veuillez suivre les consignes
d’installation.
• Dans la mesure du possible, les cales
d’espacement du produit doivent être
installées contre un mur, pour que les
utilisateurs ne risquent pas de toucher
aux pièces chaudes ou de s’y accrocher
(compresseur, condensateur) et ainsi éviter
toute brûlure.
C
Français
Utilisation de l’appareil
XXX °mm
XXX °mm
Mise à niveau de l’appareil
Mettez à niveau votre congélateur à l’aide
des deux pieds de réglage situés à l’avant
de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas de niveau, les joints
magnétiques et les portes ne seront pas
alignés et ne fermeront pas correctement.
• L’appareil ne doit pas être installé à
proximité de radiateurs, ni de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise secteur reste
accessible une fois l’appareil installé.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Positionnement
Branchements électriques
Installez l’appareil dans un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que
la tension et la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à
votre alimentation électrique domestique.
L’appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d’alimentation présente un contact
à cet effet. Si votre prise d’alimentation
électrique domestique n’est pas mise à la
terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre
manière, conformément à la réglementation
en vigueur et aux recommandations d’un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si
les mesures de sécurité susmentionnées ne
sont pas respectées.
L’appareil est conforme aux directives
européennes.
Classe climatique
Température
ambiante
SN
+10 °C à +32 °C
N
+16 °C à +32 °C
ST
+16 °C à +38 °C
T
+16 °C à +43 °C
Emplacement
L’appareil doit être installé à bonne
distance des sources de chaleur, comme
les radiateurs, les chaudières, la lumière
directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air
puisse circuler librement à l’arrière de
l’appareil. Pour un fonctionnement optimal,
si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil
et l’élément mural doit être d’au moins
100 mm. Dans la mesure du possible, il est
toutefois préférable de ne pas positionner
l’appareil sous des éléments muraux. Un
ou plusieurs pieds réglables situés au bas
de l’appareil vous permettent de le mettre à
niveau avec précision.
ATTENTION
Il doit être possible de
d é b r a n c h e r l’ a p p a re i l d e
l’alimentation secteur ; par
conséquent, la prise doit être
facilement accessible après
l’installation.
14
FR
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
avec de l’eau tiède et un savon neutre, de
manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite
complètement.
Remarque importante ! N’utilisez pas de
détergents ni de poudres abrasives, car ces
derniers endommageraient la finition de
l’appareil.
Réglage de la température
• Branchez votre appareil. La température
intérieure est contrôlée par un thermostat. Il
existe 3 réglages possibles : MIN, NORMAL
et MAX. MIN correspond au réglage le plus
chaud et MAX au plus froid.
NORMAL
MIN
MAX
• Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas
à la bonne température s’il se trouve dans
un endroit particulièrement chaud ou si
vous ouvrez régulièrement la porte.
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments frais
• Le compartiment de congélation permet de
congeler des aliments frais et de conserver
des aliments congelés et surgelés pendant
une longue période de temps.
• Placez les aliments frais que vous
souhaitez congeler dans le compartiment
inférieur.
• La quantité maximale d’aliments qu’il
est possible de congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24
heures : pendant cette période, n’ajoutez
pas d’autres aliments à congeler.
REMARQUE
En cas de décongélation
accidentelle (par exemple,
s i le co u ra n t a é té co u p é
pendant une durée supérieure
à celle qui est indiquée dans le
tableau des caractéristiques
techniques dans la rubrique
« Durée de montée en
température »), les aliments
d é c o n g e l é s d o i v e n t ê t re
consommés rapidement,
ou cuits immédiatement et
ensuite recongelés (après
cuisson).
C
Français
Utilisation de l’appareil
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés
ou surgelés peuvent être décongelés dans
le compartiment de réfrigération ou à
température ambiante, selon le temps dont
vous disposez pour cette opération.
L e s p e t i t s a l i m e n t s o u m o rce a u x
peuvent même être cuits tels quels, sans
décongélation. Dans ce cas, leur cuisson
prendra plus de temps.
Bac à glaçons
Cet appareil peut être muni d’un ou plusieurs
bacs pour la fabrication de glaçons.
Conservation des aliments surgelés
Trucs et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Lors de la première utilisation ou après une
période d’inutilisation prolongée, avant de
placer des produits dans le compartiment,
laissez l’appareil fonctionner pendant
au moins 2 heures, en le réglant sur la
température la plus basse.
Pour vous aider à utiliser le processus de
congélation de manière optimale, voici
quelques conseils importants :
• La quantité maximale d’aliments qu’il
est possible de congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
1) Si le condensateur se trouve à l’arrière de l’appareil.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
• Le processus de congélation dure 24
heures. Il convient de ne pas ajouter
d’autres denrées alimentaires au cours de
cette période.
• Ne congelez que des denrées alimentaires
fraîches, de qualité irréprochable et
parfaitement propres.
• Préparez de petites portions pour
qu’elles puissent congeler intégralement
et rapidement et pour ensuite pouvoir
décongeler uniquement la quantité requise.
• Emballez la nourriture dans du papier
d’aluminium ou du papier film et assurezvous que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non
congelés entrer en contact avec des
aliments déjà congelés, car cela entraînerait
une augmentation de la température de ces
derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras.
Le sel réduit la durée de conservation de la
nourriture.
• L e s g l a c e s à l’ e a u , s i e l le s s o n t
consommées dès la sortie du compartiment
de congélation, peuvent provoquer des
brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage
indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière
optimale, vous devez :
• vous assurer que les denrées alimentaires
surgelées ont été correctement conservées
par le détaillant ;
16
FR
• vous assurer de transférer les denrées
a l i m e n ta i re s co n g e lé e s d u m a g a s i n
d’alimentation jusqu’à votre congélateur en
un minimum de temps ;
• ne pas ouvrir fréquemment la porte,
ni la laisser ouverte plus longtemps que
nécessaire ;
• ne pas recongeler de la nourriture
d é c o n g e lé e , c a r c e l le - c i s’ a b î m e
rapidement ;
• ne pas dépasser la date de conservation
indiquée par le fabricant des aliments.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de
l’appareil et les accessoires doivent être
nettoyés régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être
branché sur le secteur
pendant le nettoyage. Risque
de choc électrique ! Avant
tout nettoyage, éteignez
l’appareil et retirez la fiche du
secteur, ou éteignez l’appareil
et coupez le disjoncteur ou
retirez le fusible. Ne nettoyez
j a m a i s l’ a p p a re i l à l’ a i d e
d ’ u n n e t t oye u r à va p e u r.
D e l’ h u m i d i t é p o u r r a i t
s’accumuler dans les
composants électriques ; ce
qui pourrait générer un risque
de choc électrique ! Toute
vapeur chaude est susceptible
d’endommager les pièces
en plastique. L’appareil doit
être sec avant d’être remis en
service.
Les huiles essentielles
et les solvants organiques,
comme le jus de citron ou
le jus provenant de l’écorce
d’orange, l’acide butyrique
et les produits nettoyants
contenant de l’acide acétique,
peuvent attaquer les pièces en
plastique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer
en contact avec les pièces de l’appareil.
• N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
• Retirez les aliments du congélateur.
Placez-les dans un endroit frais, bien
couverts.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche du
secteur, ou éteignez l’appareil et coupez le
disjoncteur ou retirez le fusible.
C
d’outils métalliques pointus pour enlever le
givre de l’évaporateur ; vous risqueriez de
l’endommager.
Français
REMARQUE
Utilisation de l’appareil
Cependant, quand le givre devient très épais
sur le revêtement intérieur, vous pouvez
procéder à un dégivrage de la manière
suivante :
• débranchez la fiche de la prise ;
• retirez toute la nourriture située à
l’intérieur, enveloppez-la dans plusieurs
couches de papier journal et placez-la dans
un endroit frais ;
• laissez la porte ouverte et placez une
bassine sous l’appareil afin de récupérer
l’eau issue du dégivrage ;
• une fois le dégivrage terminé, séchez bien
l’intérieur ;
• réinsérez la fiche dans la prise de courant
pour remettre l’appareil en service.
• N e t t o y e z l’ a p p a re i l a i n s i q u e s e s
accessoires intérieurs à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède. Après les avoir nettoyés,
rincez-les avec de l’eau propre et essuyezles.
• L’accumulation de poussière au niveau du
condensateur augmente la consommation
d’énergie. De ce fait, nettoyez soigneusement
le condensateur à l’arrière de l’appareil une
fois par an à l’aide d’une brosse douce ou
d’un aspirateur.1
• Une fois que tout est bien sec, vous pouvez
remettre l’appareil en service.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment du congél ateur se
recouvrira progressivement de givre.
Celui-ci doit être retiré. N’utilisez jamais
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
•
Ne placez pas de récipients chauds sur
les parties en plastique de l’appareil.
•
Ne placez pas d’aliments en contact
direct avec la paroi arrière.
•
Les aliments décongelés ne doivent pas
être congelés à nouveau.1
•
C o n s e r ve z le s a l i m e n t s s u rg e lé s
préemballés conformément aux instructions
du fabricant de ces aliments. 1
•
Les recommandations de stockage
du fabricant de l’appareil doivent être
scrupuleusement observées. Reportez-vous
aux instructions correspondantes.
• Ne placez pas de boissons gazeuses dans
le compartiment du congélateur, car cela
exercerait de la pression sur le récipient,
qui risquerait d’exploser et par conséquent
d’endommager l’appareil. 1
• Les glaces à l’eau peuvent provoquer des
gelures si elles sont consommées dès la
sortie de l’appareil.
1) Si l’appareil comporte un compartiment de congélation.
18
FR
Dépannage
ATTENTION
Avant d’essayer de résoudre
des problèmes, débranchez
l’appareil de l’alimentation
électrique. Seuls des
électriciens qualifiés
ou d’autres personnes
compétentes peuvent effectuer
les opérations de dépannage
qui ne sont pas décrites dans
ce guide d’utilisation.
REMARQUE
L’ a p p a r e i l é m e t d e s
bruits dans ses conditions
normales de fonctionnement
(compresseur, circulation du
fluide frigorigène).
Problèmes
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil congèle trop fort.
Les aliments ne sont pas
suffisamment congelés.
Accumulation importante de
givre sur les joints de la porte.
Bruits inhabituels
Causes potentielles
Solutions
La fiche secteur n’est pas
branchée ou n’est pas
correctement insérée.
Insérez correctement la fiche
secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible, remplacez-le
si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse.
Les dysfonctionnements du
secteur doivent être corrigés
par un électricien.
La température sélectionnée
est trop basse ou l’appareil est
réglé en position MAX.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus chaude à l’aide du bouton
du thermostat.
La température n’a pas été
réglée correctement.
Veuillez consulter le chapitre
initial relatif au réglage de la
température.
La porte est restée ouverte
pendant une période prolongée.
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Une importante quantité de
nourriture chaude a été placée
dans l’appareil au cours des
dernières 24 heures.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus froide.
L’appareil se trouve à proximité
d’une source de chaleur.
Veuillez consulter le chapitre
relatif à l’emplacement
d’installation de l’appareil.
Les joints de la porte ne sont
pas hermétiques.
Chauffez soigneusement les
parties des joints qui ne sont
pas hermétiques à l’aide d’un
sèche-cheveux (réglé à basse
température). En même temps,
façonnez à la main le joint
de porte chauffé, de manière
à ce qu’il soit correctement
positionné.
L’appareil n’est pas de niveau.
Réglez à nouveau les pieds de
l’appareil.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement l’appareil.
Un composant, par ex. un tuyau
à l’arrière de l’appareil, entre
en contact avec une autre
partie de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le Centre de service après-vente.
Ces données sont nécessaires pour vous apporter une aide rapide et adaptée. Notez les données
requises ici, en vous référant à la plaque signalétique
FR
19
Français
D
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
• A v a n t d e p ro c é d e r à Économies d’énergie
l’entretien de l’appareil,
éteignez-le et débranchez la • Ne placez pas d’aliments
fiche de la prise de courant. chauds dans l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil • N ’ e n t a s s e z p a s l a
à l’aide d’objets métalliques. nourriture ; cela empêche la
bonne circulation de l’air.
• N’utilisez pas d’objets
pointus pour retirer le givre • A ss u re z - vo u s q u e le s
de l’appareil. Utilisez une a l i m e n t s n e t o u c h e n t
raclette en plastique.1
p a s l’ a r r i è re d u / d e s
compartiment(s).
• Vérifiez régulièrement
si de l’eau de dégivrage • E n c a s d e c o u p u r e
s e t ro u ve d a n s l’ o r i f i ce d’électricité, n’ouvrez pas la/
d’évacuation de l’appareil. les porte(s).
S i n é ce ss a i re , n e t t oye z
l’orifice d’évacuation. Si • N’ouvrez pas fréquemment
l’évacuation est bouchée, la/les porte(s).
l’eau s’accumulera au bas de
l’appareil.2
• N e l a i ss e z p a s l a / le s
porte(s) ouverte(s) pendant
trop longtemps.
• Ne réglez pas le thermostat
sur des températures trop
froides.
1) Si l’appareil comporte un compartiment de congélation.
2) Si l’appareil comporte un compartiment de conservation des aliments frais.
20
FR
Informations pratiques
Français
• C e r ta i n s a cce ss o i re s ,
comme les bacs, peuvent
être retirés afin d’obtenir
un plus grand volume de
rangement et de consommer
moins d’énergie.
D
Entretien
• Toute opération électrique
requise dans le cadre de
l’entretien de l’appareil
doit être effectuée par un
électricien qualifié ou une
autre personne compétente.
• L’entretien de cet appareil
doit être effectué par un
Centre d’entretien agréé;
seules des pièces de
rechange d’origine doivent
être utilisées.
FR
21
Français
D
Informations pratiques
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
22
FR
NOTES / NOTITIES / NOTAS
23
Bedankt!
P ro f i c i a t m e t u w ke u z e vo o r e e n p ro d u c t va n H I G H O N E .
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
g e b e u re n v o l l e d i g o n d e r c o n t ro l e e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T.
We sta a n g a ra n t vo o r d e k w a l i te i t va n d e to e ste l le n va n
H I G H O N E , d i e u i t m u n te n i n h u n e e n vo u d i g g e b r u i k , h u n
b e t ro u w b a re w e r k i n g e n h u n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G to e ste l le n a a n e n
i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k g e b r u i k
van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Uw tevredenheid is onze prioriteit, daarom horen we graag uw mening
over dit product. Deze zal doorgegeven en geanalyseerd worden door
onze teams om het product continu te verbeteren.
Geef uw mening op: http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
24
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
26
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
31
33
Voorstelling van het toestel
Omdraaien van de deur
C
Gebruik van het
toestel
35
40
Installatie
Dagelijks gebruik
Praktische informatie
42
44
44
Onderhoud en reiniging
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
25
Nederlands
A
26
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Voor uw eigen veiligheid
en om een goed gebruik te
garanderen, dient u vooraleer
u dit toestel installeert en
voor de eerste keer gebruikt,
deze gebruikshandleiding en
de tips en waarschuwingen
aandachtig te lezen. Om
ongelukken en onnodige
fouten te vermijden, dient u te
controleren dat alle personen
die dit toestel gebruiken
goed geïnformeerd worden
over de werking en de
veiligheidsvoorzieningen
waarmee het uitgerust is.
Bewaar deze instructies
en zorg ervoor dat deze
samen met het toestel
overgedragen worden
wanneer het verplaatst of
verkocht wordt, zodat tijdens
de levensduur van dit toestel
a l le g e b r u i ke rs co r re c t
geïnformeerd worden over
het gebruik en de veiligheid.
NL
Om de veiligheid van
personen en goederen te
g a r a n d e re n , d i e n t u d e
voorschriften die in deze
gebruikershandleiding
vermeld worden te
respecteren, aangezien de
fabrikant niet aansprakelijk
is voor schade wanneer dit
door de gebruiker vergeten
wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring en
kennis beschikken, tenzij zij
instructies gekregen hebben
en begeleid worden met het
oog op het veilige gebruik
van dit toestel en dat ze de
mogelijke risico's begrijpen.
• Houd uw kinderen steeds • Indien dit toestel met
in de gaten, zodat ze niet met magneetdeurstrips bestemd
het toestel spelen.
is om een oud toestel met
veergrendel (vergrendeling)
• H e t o n d e r h o u d e n d e op de deur of het deksel te
reiniging van het toestel vervangen, verwijder dan
m o g e n n i e t u i t g e v o e rd de grendel vooraleer het
worden door kinderen, tenzij oude toestel weg te gooien.
ze ouder zijn dan 8 jaar en Hierdoor kan het toestel
begeleid worden.
g e e n d o d e l i j ke v a l s t r i k
worden voor een kind.
• Houd alle verpakkingen
OPGELET
buiten het bereik van
kinderen. Er bestaat
Let erop de
verstikkingsgevaar.
ventilatieopeningen
• Wanneer u het toestel
wilt afdanken, haal dan de
stekker uit het stopcontact,
knip de aansluitkabel door
(zo dicht mogelijk bij het
toestel) en verwijder de
deur om te vermijden dat
kinderen een elektrische
schok zouden krijgen of zich
in het toestel zouden kunnen
opsluiten.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
in de behuizing van
het toestel of in de
inbouwstructuur
niet te verstoppen.
Gebruik geen
mechanische
vo o r z i e n i n g e n o f
andere middelen
dan deze die
aanbevolen worden
door de fabrikant om
het ontdooiproces te
versnellen.
NL
27
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
OPGELET
Beschadig het
koelcircuit niet.
Gebruik geen
andere elektrische
toestellen (zoals
ijsmachines) in
de koeltoestellen,
behalve wanneer
hun gebruik hiervoor
door de fabrikant
goedgekeurd werd.
Raak de lamp niet
aan wanneer deze
al lang brandt,
deze zou erg warm
kunnen zijn.1
• Het koelcircuit van het
toestel bevat de koelvloeistof
isobutaan (R600a), een
natuurlijk gas met een hoge
milieucompatibiliteit, en is
bijgevolg ontvlambaar.
• Let er bij het transporteren
en installeren van het toestel
op dat geen enkel deel van
het koelcircuit beschadigd
wordt.
- Houd het toestel uit de
buurt van open vlammen en
ontstekingsbronnen.
- Verlucht de kamer waarin
het toestel zich bevindt
voldoende.
• Het is gevaarlijk de
eigenschappen van het toestel
te wijzigen of te proberen
• Berg in dit toestel geen het toestel op welke manier
e x p l o s i e v e s t o f f e n o p dan ook aan te passen. Een
z o a l s s p u i t b u s s e n m e t beschadigd voedingssnoer
kan kortsluiting, brand en/
ontvlambare drijfgassen.
of een elektrische schok
veroorzaken.
1) Indien het compartiment een lichtje bevat.
28
NL
• Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- in boerderijen en door
klanten in hotels, motels
en andere omgevingen met
residentieel karakter;
- in omgevingen van het type
bed and breakfast;
- in horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
uitzondering van
detailhandel.
OPGELET
Alle elektrische onderdelen (stekker,
voedingssnoer, compressor, enz.) moeten vervangen worden
door erkende
w e r k n e m e rs va n
de klantendienst of
bevoegde onder houdstechnici.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
De bijgeleverde
lamp is een lamp
voor specifiek
gebruik en mag
enkel met dit toestel
gebruikt worden.
Deze 'lamp voor
specifiek gebruik'
is niet geschikt voor
verlichting in huis.1
1) Dit compartiment bevat een lichtje.
NL
29
Nederlands
A
30
Alvorens het toestel te gebruiken
• Probeer het voedingssnoer • L e t e ro p d a t u n o o i t
niet te verlengen.
vo e d i n g s w a re n u i t h e t
diepvriezercompartiment
• L e t e r o p d a t d e haalt of aanraakt met natte/
voedingsstekker niet geplet vochtige handen, dit kan
of beschadigd wordt door de brandwonden en bevriezing
achterkant van het toestel. veroorzaken.
In dergelijk geval kan de
stekker oververhit raken en • V e r m i j d l a n d u r i g e
brand veroorzaken.
b lo o t ste l l i n g a a n d i re c t
zonlicht.
• Zorg ervoor dat u steeds
t o e g a n g h e e f t t o t h e t • Indien het voedingssnoer
stopcontact van het toestel. beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
• T r e k n i e t a a n h e t fabrikant, zijn klantendienst
voedingssnoer.
of gelijkaardige bevoegde
personen om elk risico uit te
• Stop de stekker niet in het sluiten.
stopcontact wanneer dit los
zit. Er bestaat een gevaar • Vo o r i n f o r m a t i e o v e r
voor elektrische schokken of de installatie, bediening,
brand.
onderhoud, het vervangen
van lampen en afdanking
• Laat het toestel niet werken van het toestel, gaat u naar
zonder lampje.
de paragrafen verder in de
handleiding.
• Dit toestel is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
toestel verplaatst.
NL
Voorstelling van het toestel
A Meubel
D Werkblad
B Lade
E Knop van de thermostaat
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
C Verstelbare poten
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie
en de norm EN 62552:2013.
Waarde
Merk
HIGH ONE
Identificatie van het model
UF 163 A+ W742C
Productcode
957526
Beschermingsklasse elektriciteit
I
Voeding
220-240 V ~ 50 Hz
Toegekende stroom
0,55
Koelvloeistof / Massa
R600a / 65 g
Categorie van koelkast voor
huishoudelijk gebruik
8 (diepvrieskast)
Energieklasse
A+
Elektriciteitsverbruik
0,589
Eenheid
A
kWh/24u
Energieverbruik van 215 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel.
Totaal brutovolume
182
L
Nuttig totaal (netto)volume
163
L
Type koude van het
diepvriescompartiment
Statisch
Ontdooiingswijze van het
diepvriescompartiment
Handmatig
/
NL
31
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Aantal sterren van compartiment
Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen:
0 (geen ster) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen)
Autonomie (duur van de
temperatuurstijging)
17
u
Invriezingsvermogen
(invriescapaciteit)
8
kg/24u
klimaatklasse(s)
N / ST
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C
De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de locatie van het toestel, de
omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur.
Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
32
Geluidsemissie in de lucht
42
Inbouwbaar toestel
Nee
Buitenafmetingen (LxHxD)
55 x 143 x 58
cm
Afmetingen in dienst (LxHxD)
110 x 173 x 116
cm
Nettogewicht
46
kg
NL
dB(A)
Omdraaien van de deur
Vereist gereedschap:
kruiskopschroevendraaier,
schroevendraaier, zeskantsleutel.
2. Verwijder de bovenste kap en de knop van
de thermostaat, leg ze opzij.
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
• Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact werd getrokken en dat het
toestel leeg is.
• Om de deur te verwijderen, is het
noodzakelijk het toestel naar achter te
kantelen. Het toestel dient op een stevig
oppervlak te rusten om te voorkomen dat
het wegglijdt bij het verwijderen van de deur.
• Alle verwijderde onderdelen dienen
bewaard te worden om vervolgens de deur
opnieuw te kunnen plaatsen.
• Leg het toestel niet neer, hierdoor dreigt u
het koelsysteem te beschadigen.
3. Schroef het bovenste scharnier los,
Verwijder de deur en plaats deze op een
zacht en opgevuld oppervlak om krassen te
vermijden.
• Monteer het toestel bij voorkeur met 2
personen.
1. Verwijder de twee schroeven achteraan
van de bovenste kap.
Losschroeven
NL
33
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
4. Schroef het onderste scharnier los.
Verwijder vervolgens de verstelbare poten
aan weerszijden.
5. Schroef de onderste as los en verwijder,
draai de steun en plaats terug.
7. Plaats de deur terug. Controleer of
de deur goed horizontaal en verticaal
staat, zodat de afdichtingen aan alle zijden
hermetisch zijn, vooraleer het bovenste
scharnier vast te zetten.
Losschroeven
8. Plaats de bovenste kap terug en zet vast
met de 2 schroeven achteraan.
Vastschroeven
6. Bevestig de steun opnieuw met de as
van het onderste scharnier. Plaats de twee
verstelbare poten terug.
34
NL
Vastschroeven
9. Zet de thermostaatknop vast
Installatie
OPMERKING
Gelieve voor alle elektrische
aansluitingen aandachtig
de instructies in de
desbetreffende paragrafen te
lezen.
Vereiste ruimte
• Let erop voldoende ruimte te laten om de
deur te kunnen openen.
• Laat aan weerszijden minstens 50 mm vrij.
• Haal het toestel uit de verpakking en
controleer of het niet beschadigd is. Sluit
het toestel niet aan wanneer het beschadigd
is. Meld eventuele schade onmiddellijk in
het verkooppunt waar u het toestel gekocht
heeft. Bewaar in dat geval de verpakking.
• We raden aan ten minste vier uur te
wachten alvorens het toestel aan te sluiten
om de olie naar de compressor te laten
terugvloeien.
• Het is nodig een goede luchtcirculatie rond
het toestel te voorzien om oververhitting te
voorkomen. Gelieve de installatie-instructies
te volgen om voldoende verluchting te
verzekeren.
• In de mate van het mogelijke dienen de
afstandswiggen van het product tegen
een muur geplaatst te worden zodat de
gebruiker de warme onderdelen niet kan
aanraken of er vast aan kan komen te
zitten (compressor, condensator) en zo alle
brandwonden te voorkomen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
XXX °mm
XXX °mm
Het toestel waterpas plaatsen
Zet uw diepvriezer waterpas met behulp van
twee verstelbare poten aan de voorzijde van
het toestel.
Indien het toestel niet waterpas staat,
komen de magneetstrips en deuren niet
overeen en zullen ze niet correct sluiten.
• Het toestel mag niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen geplaatst worden.
• Vergewis u ervan dat het stopcontact
to e g a n ke l i j k b l i j f t z o d ra h e t to e ste l
geïnstalleerd is.
NL
35
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met
de klimaatklasse die aangegeven wordt op
het typeplaatje van het toestel
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10 °C tot +32 °C
N
+16 °C tot +32 °C
ST
+16 °C tot +38 °C
T
+16 °C tot +43 °C
Plaats
Het toestel dient ver genoeg van
w a r m t e b ro n n e n , z o a l s r a d i a t o re n ,
verwarmingsketels, direct zonlicht...
geplaatst te worden. Let erop dat de lucht
vrij achter het toestel kan circuleren.
Voor een optimale werking van het toestel
indien het onder een muurelement wordt
geplaatst, bevindt de bovenkant van het
toestel zich op ten minste 100 mm van het
muurelement. In de mate van het mogelijke
is het steeds wenselijk het toestel niet onder
wandelementen te plaatsen. Een of meer
verstelbare poten onderaan het toestel
maken het mogelijk het toestel nauwkeurig
waterpas te plaatsen.
OPGELET
Het moet mogelijk zijn de
stekker van het toestel uit het
stopcontact van de netspanning
te halen; Bijgevolg moet het
stopcontact na de installatie
makkelijk toegankelijk zijn.
36
NL
Elektrische aansluitingen
Alvorens de stekker van het toestel in het
stopcontact te steken, controleren of de
spanning en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de elektrische voeding
bij u thuis. Dit toestel dient geaard te
worden. De stekker van de voedingskabel
heeft hiervoor een contact. Wanneer het
stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit
u het toestel op een andere manier, die
in overeenstemming is met de geldende
wetgeving en na raadpleging van een erkend
elektricien, op de aarding aan.
De fabrikant ziet af van elke
aansprakelijkheid wanneer de
bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet
toegepast worden.
Het toestel is in overeenstemming met de
Europese regelgeving.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
Alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken, wast u de binnenkant en alle
interne accessoires met lauw water en een
neutrale zeep, zodat u de typische geur van
nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze
vervolgens volledig af.
Belangrijke opmerking! Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen omdat
deze de afwerking van het toestel kunnen
beschadigen.
Temperatuurregeling
• Steek de stekker van uw toestel in het
stopcontact. De binnentemperatuur wordt
geregeld door de thermostaat. Er bestaan
3 mogelijke afstellingen: MIN, NORMAAL
en MAX. MIN komt overeen met de warmste
instelling en MAX met de koudste.
NORMAAL
MIN
MAX
• Het is mogelijk dat het toestel niet op de
juiste temperatuur werkt, in het bijzonder
wanneer het op een bijzonder warme plek
staat of wanneer u de deur regelmatig
opent.
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voeding
• Het diepvriescompartiment maakt het
mogelijk verse voeding in te vriezen en de
bevroren en diepgevroren voeding lange tijd
te bewaren.
• Zet de verse voeding die u wenst in te
vriezen in het onderste compartiment.
• De maximale hoeveelheid voeding die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
aangeduid op het typeplaatje.
• Het invriezingsproces duurt 24 uur:
gedurende deze periode voegt u best geen
andere in te vriezen voedingsmiddelen toe.
Bewaren van diepgevroren
voedingsmiddelen
Tijdens het eerste gebruik of na een lange
periode van niet-gebruik laat u het toestel
ten minste 2 uur werken op de laagste stand,
alvorens producten in het compartiment te
plaatsen.
OPMERKING
I n g e v a l v a n a c c i d e n t e le
ontdooiing (bijvoorbeeld
wanneer de stroom voor een
langere periode onderbroken
w e rd d a n d e z e d i e w e rd
aangegeven in de tabel met
technische eigenschappen
in de rubriek 'Duur van de
temperatuurstijging',
dien en voed in gsmid d elen
snel opgegeten te worden
of onmiddellijk bereid en
daarna opnieuw ingevroren te
worden).
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Ontdooiing
Alvorens gebruikt te worden, kunnen
de bevroren en diepgevroren
voedingsmiddelen ontdooid worden in
het koelkastcompartiment of aan
kamertemperatuur, naargelang de tijd die u
hiervoor heeft.
Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken
kunnen zelfs zo bereid worden, zonder
ontdooiing. In dit geval zal de bereiding
meer tijd in beslag nemen.
Bak voor ijsblokjes
Dit toestel kan voorzien zijn van één of
meerdere bakken voor het maken van
ijsblokjes.
Handige tips
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het diepvriesproces optimaal
te benutten, vindt u hier enkele belangrijke
tips:
• De maximale hoeveelheid voeding die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
aangeduid op het typeplaatje.
1) Indien de condensator zich achteraan het toestel bevindt.
NL
37
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Tijdens
deze periode voegt u best geen andere
voedingsmiddelen toe.
• Bevries enkel verse voedingsmiddelen
van een onberispelijke kwaliteit die perfect
schoon zijn.
• Bereid kleine porties die volledig en snel
ingevroren kunnen worden en zodat u
vervolgens enkel de vereiste hoeveelheid
dient te ontdooien.
• Verpak de voeding in aluminiumfolie
of vershoudfolie en zorg ervoor dat de
verpakkingen hermetisch zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet
in contact komen met reeds ingevroren
voeding, want hierdoor zou de temperatuur
van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter
en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
• Waterijsjes kunnen wanneer
ze opgegeten worden zodra ze uit het
diepvriescompartiment komen,
vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven
wordt op de verpakking van de producten
na te leven.
Tips voor de opberging van ingevroren
producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren,
dient u:
• te co n t ro le re n o f d e d i e p g ev ro re n
voedingsmiddelen correct bewaard worden
door ze te detailleren;
• zich ervan te vergewissen dat diepgevroren
voeding zo snel mogelijk van de winkel naar
uw diepvriezer overgebracht wordt;
38
NL
• de deur niet te vaak te openen en deze ook
niet langer dan nodig open te laten staan;
• De ontdooide voeding niet opnieuw
invriezen omdat deze snel slecht wordt;
• overschrijd de bewaarduur die door de
voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Reiniging
O m h y g i ë n i s c h e re d e n e n d i e n e n d e
binnenkant van het toestel en de accessoires
erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET
Het toestel mag tijdens het
reinigen niet aangesloten
worden op het net. Risico op
elektrische schokken! Vóór
elke reiniging, schakelt u
het toestel uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact of
schakelt u het toestel uit en
onderbreekt u de schakelaar
of trekt u de zekering uit.
Reinig het toestel nooit met
behulp van een stoomreiniger.
Er kan zich vocht opstapelen
in de elektrische onderdelen;
dit kan leiden tot een risico
op elektrische schok!
Warme damp kan de plastic
onderdelen beschadigen. Het
toestel dient droog te zijn
alvorens het in werking wordt
gesteld.
OPMERKING
Etherische olie en organische
solventen zoals citroensap of
sap van sinaasappelschillen,
b o t e r z u u r
e n
s c h o o n m a a k m i d d e le n d i e
azijnzuur bevatten, kunnen de
plastic onderdelen aantasten.
• Laat dergelijke stoffen niet in contact
komen met de onderdelen van het toestel.
• Gebruik geen
reinigingsmiddelen.
schurende
• H a a l d e v o e d i n g s m i d d e le n u i t d e
diepvriezer. Plaats ze op een frisse plaats en
dek ze goed af.
• Schakel het toestel uit en trek de stekker
uit het stopcontact of schakel het toestel uit
en onderbreek de schakelaar of verwijder
de zekering.
• Reinig het toestel en de accessoires ervan
met behulp van een in lauw water gedrenkte
vod. Na ze schoongemaakt te hebben, spoelt
u ze af met schoon water en droogt u ze af.
• De opeenstapeling van stof ter hoogte van
de condensator doet het energieverbruik
toenemen. Maak hiervoor de condensator
aan de achterkant van het toestel één keer
per jaar schoon met een zachte borstel of
een stofzuiger.1
• Zodra alles goed droog is, kunt u het
toestel in werking zetten.
Ontdooiing van de diepvriezer
Het diepvriezercompartiment zal zich
echter progressief met rijp vullen. Dit dient
verwijderd te worden. Gebruik nooit scherpe
metalen voorwerpen om de rijp van de
verdamper te krabben; hierdoor kunt u deze
beschadigen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wanneer de rijp op de binnenzijde echter erg
dik is, kunt u het toestel als volgt ontdooien:
• trek de stekker uit het stopcontact;
• haal al het voedsel uit het toestel, wikkel
het in verschillende lagen krantenpapier en
leg het op een koele plaats;
• laat de deur open en plaats een teiltje
onder het toestel om het dooiwater op te
vangen ;
• eens het toestel ontdooid is, wrijft u de
binnenkant goed droog;
• steek de stekker opnieuw in het stopcontact
om het toestel opnieuw aan te zetten.
NL
39
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
•
Plaats geen warme recipiënten op de
plastic onderdelen van het toestel.
• Plaats voedingsmiddelen niet rechtstreeks
tegen de achterwand van het toestel.
•
Ontdooide voedingsmiddelen mogen niet
opnieuw ingevroren worden.1
•
Bewaar voorverpakte diepgevroren
voedingsmiddelen volgens de instructies van
de fabrikant van deze voedingsmiddelen. 1
• De aanbevelingen van de fabrikant van het
toestel dienen steeds nauwgezet nageleefd
te worden. Raadpleeg de bijbehorende
instructies.
• Plaats geen gashoudende dranken in het
diepvriescompartiment, aangezien dit druk
zou uitoefenen op het recipiënt, waardoor
dit zou kunnen ontploffen en het toestel zou
kunnen beschadigen. 1
•
IJsblokjes kunnen vrieswonden
veroorzaken wanneer ze onmiddellijk
verbruikt worden nadat ze uit het toestel
komen.
1) Indien het toestel een diepvriescompartiment heeft.
40
NL
Probleemoplossing
OPGELET
A lv o r e n s t e t r a c h t e n d e
problemen op te lossen, trekt
u de stekker van het toestel
uit het stopcontact. Enkel
ervaren elektriciens of andere
bevoegde personen mogen
herstellingshandelingen,
die niet in deze handleiding
vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING
Het toestel maakt
geluiden in normale
we r k i n g s o m sta n d i g h e d e n
(compressor, circulatie van
koelvloeistof).
Problemen
Het toestel werkt niet.
Het toestel vriest te hard.
De voedingsmiddelen worden
niet voldoende bevroren.
Aanzienlijke opstapeling van ijs
op de dichtingen van de deur.
Vreemde geluiden
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De stekker zit niet of zit niet
correct in het stopcontact.
Steek de stekker correct in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen of
defect.
Controleer de zekering, vervang
deze indien nodig.
Het stopcontact is defect.
Storingen aan het
elektriciteitsnet dienen
verholpen te worden door een
elektricien.
De geselecteerde temperatuur
is te laag of het toestel staat
ingesteld op de MAX-positie.
Stel het toestel voorlopig in op
een warmere temperatuur met
de thermostaatknop.
De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
Gelieve het eerste hoofdstuk te
lezen inzake het instellen van
de temperatuur.
De deur is gedurende een lange
periode open gebleven.
Laat de deur niet langer dan
nodig open.
Er werd de afgelopen 24 uur
een grote hoeveelheid warme
voeding in het toestel geplaatst.
Stel het toestel voorlopig in op
een koudere temperatuur.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Gelieve het hoofdstuk met
betrekking tot de installatie van
het toestel te raadplegen.
De dichtingen van de deur zijn
niet hermetisch.
Verwarm de delen van de
dichtingen die niet hermetisch
zijn zorgvuldig met een
haardroger (op de laagste
temperatuurstand). Bewerk
tegelijkertijd de verwarmde
dichting van de deur met
de hand, opdat deze correct
geplaatst wordt.
Het toestel staat niet waterpas.
Verstel de poten van het toestel
opnieuw.
Het toestel raakt de muur of
andere objecten.
Verplaats het toestel een
beetje.
Een onderdeel, bijvoorbeeld
een leiding aan de achterkant
van het toestel, staat in contact
met een ander deel van het
toestel of met de muur.
Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het te
verplaatsen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Neem contact op met het onderhoudscentrum indien de storing blijft bestaan.
Deze gegevens zijn noodzakelijk om u snel en gepast te helpen. Noteer de vereiste gegevens hier,
raadpleeg het typeplaatje
NL
41
D
Praktische informatie
Nederlands
Onderhoud en reiniging
• Vooraleer het onderhoud
van het toestel uit te voeren,
schakelt u het toestel uit en
haalt u de stekker uit het
stopcontact.
Energiebesparing
• Plaats geen warme
voedingsmiddelen in het
toestel.
• Maak het toestel niet schoon • Stapel de voeding niet
met metalen voorwerpen.
op; dit verhindert de goede
luchtcirculatie.
• Gebruik geen scherpe
voorwerpen om het ijs van • C o n t r o l e e r o f d e
het toestel te verwijderen. v o e d i n g s m i d d e l e n d e
G e b r u i k e e n p l a s t i c achterkant van het/de
schraper.1
compartiment(en) niet
raken.
• Controleer regelmatig
o f e r d o o i w a t e r i n d e • Open de deur(en) niet bij
a f v o e r o p e n i n g v a n h e t een stroomonderbreking.
toestel zit. Maak indien nodig
de afvoeropening schoon. • Open de deur(en) niet te
Indien de afvoeropening vaak.
verstopt zit, zal het water
zich onderaan het toestel • Laat de deur(en) niet te
opstapelen.2
lang openstaan.
• Stel de thermostaat niet in
op te koude temperaturen.
1) Indien het toestel een diepvriescompartiment bevat.
2) Indien het toestel een bewaarcompartiment heeft voor verse voedingsmiddelen.
42
NL
Praktische informatie
Nederlands
• B e p a a l d e a cce ss o i re s
zoals bakken, kunnen
verwijderd worden om een
groter opbergvolume te
krijgen en minder energie te
verbruiken.
D
Onderhoud
• Elke elektrische handeling
die vereist is in het kader
van het onderhoud van het
toestel dient uitgevoerd te
worden door een geschoold
elektricien of een ander
bevoegd persoon.
• Het onderhoud van dit
toestel dient uitgevoerd te
worden door een erkend
Onderhoudscentrum; enkel
originele wisselstukken
mogen gebruikt worden.
NL
43
Nederlands
D
Praktische informatie
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden.
De gebruiker heeft het recht om
het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te
brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen
op een veilige plek tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
44
NL
NOTES / NOTITIES / NOTAS
45
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
HIGHONE.
S e le cc i o n a d o s , t e st a d o s y re co m e n d a d o s p o r E L E CT R O
DEPOT, los productos de la marca HIGHONE le garantizan
u n u s o s e n c i l l o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d
i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Porque su satisfacción es nuestra prioridad, le proponemos darnos su
opinión sobre este producto. Su opinión será transmitida y analizada
por nuestros equipos para mejorar continuamente el producto.
Denos su opinión en: http://www.electrodepot.es/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
46
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
48
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
53
55
Presentación del aparato
Cambio de sentido de la puerta
C
Utilización del
aparato
57
62
Instalación
Uso diario
Información práctica
64
66
66
Mantenimiento y limpieza
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
ES
47
Español
A
48
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por su propia seguridad y
para garantizar una buena
utilización del aparato, antes
de instalarlo y de utilizarlo por
primera vez, lea atentamente
este manual del usuario, los
consejos y las advertencias.
Para evitar los accidentes y
los errores innecesarios es
importante que se asegure
de que todas las personas
que utilizan este aparato
están bien informadas de
su funcionamiento y de los
dispositivos de seguridad
de que dispone. Conserve
estas instrucciones y
entréguelas junto con el
aparato si este último se
desplaza o se vende, para
que todos los usuarios estén
correctamente informados
de su utilización y de su
seguridad a lo largo de toda
su vida útil.
ES
Para garantizar la
seguridad de las personas
y de los bienes, respete las
precauciones que figuran
en este manual del usuario
ya que el fabricante no es
responsable de los daños
provocados por una omisión.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
• Vigile que los niños no e n l a p u e r t a o l a t a p a ,
jueguen con este aparato.
asegúrese de invalidar el
cerrojo antes de tirar el
• L o s n i ñ o s n o d e b e n antiguo aparato. Esto evitará
encargarse de la limpieza y que pueda convertirse en
mantenimiento del aparato, una trampa mortal para un
salvo si tienen más de 8 niño.
años y se encuentran bajo
ATENCIÓN
vigilancia.
• Conserve todos los
e m b a l a j e s a le j a d o s d e l
alcance de los niños. Existe
un riesgo de asfixia.
• Si desea desechar su
aparato, desenchúfelo de la
toma de corriente, corte el
cable de conexión (lo más
cerca posible del aparato)
y desmonte la puerta para
evitar que los niños jueguen
con el aparato y puedan
sufrir una descarga eléctrica
o quedarse encerrados.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No obstruya nunca
los orificios de
ventilación en el
interior del aparato
ni en la estructura
donde lo encastre.
N o
u t i l i c e
dispositivos
mecánicos u otros
medios para
acelerar el proceso
de descongelación,
excepto aquellos
recomendados por
el fabricante.
• Si este aparato con juntas
de puerta magnéticas
está destinado a sustituir
un antiguo aparato con un
cerrojo de muelle (pestillo)
ES
49
Antes de utilizar el aparato
Español
A
ATENCIÓN
No dañe el circuito
de refrigeración.
N o u t i l i ce o t ro s
aparatos eléctricos
(como sorbeteras)
en el interior
del aparato de
refrigeración,
excepto si su uso ha
sido aprobado por el
fabricante.
No toque la bombilla
si permanece
encendida durante
mucho tiempo, ya
que podría estar
muy caliente.1
• No almacene en este aparato
sustancias explosivas,
tales como aerosoles que
contengan gases propulsores
inflamables.
1) Si el compartimento tiene una luz.
50
ES
• El circuito de refrigeración
del aparato contiene el fluido
frigorífico isobutano (R600a),
un gas natural con un nivel
elevado de compatibilidad
medioambiental, pero
inflamable.
• Cuando transporte o instale
el aparato, asegúrese de que
ninguna parte del circuito de
refrigeración esté dañada.
- Aleje el aparato de las
llamas abiertas y de las
fuentes de inflamación.
- Ventile bien la habitación
en la que se sitúa el aparato.
• Es peligroso modificar las
características del aparato o
intentar modificar el aparato
de cualquier manera. Un
cable de alimentación
dañado podría provocar un
cortocircuito, un incendio y/o
una descarga eléctrica.
• Este aparato está destinado
para usos domésticos y
similares, tales como:
- una zona de cocina
reservada al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- en las granjas y el uso
por parte de los clientes
de hoteles, moteles y otros
ambientes con carácter
residencial;
- en alojamientos rurales o
similar;
- en el sector de la
restauración y otros usos
similares, incluida la venta al
por menor.
ATENCIÓN
To d a s l a s p i e z a s
e l é c t r i c a s
(enchufe, cable
de alimentación,
c o m p r e s o r,
etc.) deben ser
sustituidas por
agentes autorizados
del servicio
de postventa o
por técnicos de
mantenimiento
cualificados.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
La bombilla incluida
es una «bombilla de
uso específico» que
no se puede utilizar
con otro aparato.
Esta «bombilla de
uso específico» no
se puede utilizar
para la iluminación
doméstica.1
1) Si el compartimento tiene una luz.
ES
51
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• No debe intentar alargar el • Procure no sacar ni tocar
cable de alimentación.
nunca los alimentos del
congelador con las manos
• Asegúrese de que el cable húmedas o mojadas, ya que
de alimentación no esté podría sufrir quemaduras o
aplastado o dañado en la abrasiones cutáneas.
parte trasera del aparato. En
ese caso, el enchufe podría • No exponga el aparato a la
sobrecalentarse y provocar luz directa del sol de forma
un incendio.
prolongada.
• Compruebe que puede • Si el cable de alimentación
acceder al enchufe de la e s t á d a ñ a d o , d e b e s e r
pared del aparato.
remplazado por el fabricante,
su servicio postventa o una
• N o t i re d e l c a b l e d e persona de cualificación
alimentación.
similar para evitar cualquier
peligro.
• Si la toma de corriente
está suelta no introduzca • En lo que respecta a la
el enchufe. Podría provocar información de instalación,
una descarga eléctrica o un manipulación, limpieza,
incendio.
sustitución de las bombillas
y cómo desechar el aparato,
• No debe hacer funcionar el c o n s u l t e lo s a p a r t a d o s
aparato sin bombilla.
siguientes del manual.
• Este electrodoméstico
es pesado. Tenga cuidado
cuando lo desplace.
52
ES
Presentación del aparato
A Mueble
D Tapa superior
B Cajón
E Botón del termostato
B
Español
Presentación del aparato
C Patas regulables
Ficha del producto
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la
norma EN 62552:2013.
Valor
Marca
High One
Identificación del modelo
UF 163 A+ W742C
Código del producto
957526
Clase de protección eléctrica
I
Alimentación
220-240 V ~ 50 Hz
Corriente asignada
0,55
Fluido frigorígeno / Masa
R600a / 65 g
Categoría del aparato de
refrigeración doméstico
8 (congelador armario)
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo de electricidad
0,589
Unidad
A
kWh/24 h
Consumo de energía de 215 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24 horas en condiciones
de ensayo normalizadas.El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del
electrodoméstico.
Volumen bruto total
182
L
Volumen útil (neto) total
163
L
Tipo de frío del compartimento del
congelador
Estático
Modo de descongelación del
compartimento congelador
Manual
/
ES
53
Español
B
Presentación del aparato
Número de estrellas del
compartimento
El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los productos alimenticios: 0 (sin
estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para congelar los alimentos)
Autonomía (duración de subida de la
temperatura)
17
h
Poder de congelación (capacidad de
congelación)
8
kg/24 h
Clase/s climática/s
N / ST
Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las
temperaturas
internas
pueden
verse
afectadas
por
algunos
factores
como
la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
54
Emisiones acústicas en el aire
42
Aparato integrable
No
Dimensiones totales (Ancho x Alto x
Profundidad)
55 x 143 x 58
cm
Volumen en funcionamiento (Ancho
x Alto x Profundidad)
110 x 173 x 116
cm
Peso neto
46
kg
ES
dB(A)
Cambio de sentido de la puerta
Herramientas necesarias: destornillador
con cabeza de estrella, destornillador con
cabeza plana, llave hexagonal.
2. Retire la tapa superior y el botón del
termostato y, luego, póngalos a un lado.
B
Español
Presentación del aparato
• Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado y vacío.
• Para quitar la puerta, es necesario inclinar
el aparato hacia atrás. Debe apoyarse sobre
una superficie sólida, para evitar que no se
resbale cuando quite la puerta.
• Se deben conservar todas las piezas
retiradas para poder volver a instalar la
puerta a continuación.
• No coloque el aparato en posición
horizontal, ya que podría dañar el sistema
de refrigeración.
3. Desatornille la bisagra superior y, luego,
retire la puerta y colóquela en una superficie
suave y protegida para evitar rayarla.
• Es preferible que se encarguen dos
personas de manipular el aparato durante
el montaje.
1. Retire los dos tornillos situados en la
parte trasera de la tapa superior.
Desatornillar
ES
55
Español
B
Presentación del aparato
4. Desatornille la bisagra inferior. Luego,
retire las patas regulables de cada lado.
5. Desatornille y retire el eje de la bisagra
inferior, dele la vuelta al soporte y vuelva a
colocarlo.
7. Vuelva a montar la puerta. Asegúrese de
alinear la puerta horizontal y verticalmente
para que las juntas queden herméticas por
todos los lados, antes de volver a apretar la
bisagra superior.
Desatornillar
8. Vuelva a poner la tapa superior y fíjela con
ayuda de los dos tornillos traseros.
Atornillar
Atornillar
6. Fije de nuevo el soporte con ayuda del eje
de la bisagra inferior. Vuelva a colocar las
dos patas regulables.
56
ES
9. Coloque el botón del termostato.
Instalación
OBSERVACIONES
Para todas las conexiones
eléctricas, lea atentamente
las instrucciones dadas en los
párrafos correspondientes.
Espacio requerido
• Deje suficiente espacio para poder abrir
la puerta.
• Deje un espacio libre de al menos 50 mm
en ambos lados.
• Desembale el aparato y compruebe que
visualmente no esté estropeado. No enchufe
el aparato si presenta algún daño. Indique
inmediatamente cualquier posible daño en
el punto de venta donde haya comprado el
aparato. En este caso, guarde el material de
embalaje.
XXX °mm
• Es recomendable esperar al menos cuatro
horas antes de enchufar el aparato para
permitir que el aceite vuelva al compresor.
• Es necesario garantizar una correcta
circulación del aire alrededor del aparato
para evitar un sobrecalentamiento. Para
asegurar una suficiente ventilación, siga las
instrucciones de instalación.
• En la medida de lo posible, los separadores
del producto deben instalarse contra una
pared, para que los usuarios no puedan
tocar las piezas calientes o quedarse
pegados (compresor, condensador) y así
evitar cualquier quemadura.
C
Español
Utilización del aparato
XXX °mm
Nivelar el aparato
N i ve le e l a p a ra to co n l a s d o s p a ta s
regulables situadas en la parte delantera.
Si el aparato no está nivelado, las juntas
magnéticas y las puertas no estarán
alineadas y no cerrarán correctamente.
• El aparato no debe instalarse cerca de
radiadores ni de cocinas.
• Una vez instalado el aparato, asegúrese
de que se puede acceder a la toma de
corriente.
ES
57
Español
C
Utilización del aparato
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la
temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de
características del aparato
Clase climática
Temperatura
ambiente
SN
de +10 °C a +32 °C
N
de +16 °C a +32 °C
ST
de +16 °C a +38 °C
T
de +16 °C a +43 °C
Ubicación
El aparato debe mantener una buena
distancia con respecto a las fuentes de
calor, como los radiadores, las calderas, la
luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el
aire pueda circular libremente por la parte
trasera del aparato. Para un funcionamiento
óptimo, si el aparato está colocado debajo
de un elemento instalado en la pared, entre
la parte superior del aparato y el elemento
debe haber al menos una distancia de
100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato
bajo elementos colgados en la pared. Una
o varias patas regulables situadas bajo
el aparato le permitirán nivelarlo con
precisión.
ATENCIÓN
Debe poderse desenchufar
el aparato de la alimentación
eléctrica; por ello, la toma
debe ser fácilmente accesible
una vez instalado el aparato.
58
ES
Conexiones eléctricas
Antes de conectar el aparato, compruebe
que la tensión y la frecuencia indicadas en
la placa de características coinciden con
su alimentación eléctrica doméstica. Este
aparato debe estar conectado a una toma de
tierra. La clavija del cable de alimentación
tiene un contacto para ello. Si su toma de
corriente eléctrica doméstica no tiene toma
de tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra de otra forma, conforme con la
normativa vigente y después de consultar a
un electricista cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si no se toman las medidas de seguridad
mencionadas.
El aparato se ajusta a las reglamentaciones
europeas.
Antes de usar por primera vez el aparato
Limpieza del interior
Antes de usar por primera vez el aparato,
friegue el interior y todos los accesorios
internos con agua tibia y jabón neutro para
eliminar el olor característico a nuevo.
Séquelos completamente después.
¡Observaciones importantes! No use
detergentes o polvos abrasivos, ya que
estos últimos estropearían el acabado del
aparato.
Regule la temperatura
OBSERVACIONES
• Enchufe su aparato. La temperatura
interior está controlada por un termostato.
Existen 3 ajustes posibles: MÍN., NORMAL
Y MÁX. MÍN. corresponde al ajuste más
caliente y MÁX. al más frío.
En caso de descongelación
accidental (por ejemplo, si
la corriente se ha cortado
durante un período superior
al indicado en la tabla de
características técnicas en
el apartado «Duración de la
subida de temperatura»),
los alimentos descongelados
deben consumirse
rápidamente, o cocinarse y
después volverlos a congelar
(una vez ya cocinados).
NORMAL
MÍN.
MÁX.
• Puede que el aparato no funcione a la
temperatura correcta si está en un lugar
especialmente caliente o si abre la puerta
con frecuencia.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación permite
congelar alimentos frescos y conservar
alimentos congelados y ultracongelados
durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee
congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que es
posible congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas:
durante este periodo, no añada otros
alimentos para congelar.
Conservación de los elementos congelados
La primera vez que vaya a utilizar el aparato
o después de un largo periodo de tiempo
sin usarlo, antes de introducir los productos
en el compartimento, deje que el aparato
funcione durante al menos 2 horas a la
temperatura más baja.
1) Si el condensador está en la parte trasera del aparato.
C
Español
Utilización del aparato
Descongelación
Los alimentos congelados o ultracongelados
se pueden descongelar antes de consumirlo
en el compartimento del frigorífico o a
temperatura ambiente según el tiempo del
que disponga para esta operación.
Los alimentos pequeños o los trozos se
pueden cocinar tal cual, sin descongelar.
En este caso, tardarán más tiempo en
cocinarse.
Cubitera
Este aparato se puede equipar con una o
varias cubiteras.
Trucos y consejos útiles
Consejos para la congelación
Para ayudarle a utilizar el proceso de
congelación de forma óptima, aquí tiene
algunos consejos importantes:
• La cantidad máxima de alimentos que es
posible congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de características.
ES
59
Español
C
Utilización del aparato
• El proceso de congelación dura 24 horas.
No es recomendable añadir otros alimentos
durante este tiempo.
• Congele solo alimentos frescos, en
perfecta calidad y bien limpios.
• Prepare pequeñas porciones para que se
puedan congelar íntegra y rápidamente para
después poder descongelar únicamente la
cantidad requerida.
• Envuelva los alimentos en papel de
aluminio o papel film y asegúrese de que los
envases sean herméticos.
• No deje que los alimentos frescos
no congelados entren en contacto con
alimentos ya congelados, ya que provocaría
un aumento de la temperatura de estos
últimos.
• Los alimentos magros se conservan
mejor y durante más tiempo que los
alimentos grasos. La sal reduce el tiempo
de conservación de los alimentos.
• Los hielos pueden provocar quemaduras
en la piel por el frío si se consumen
inmediatamente después de sacarlos del
congelador.
• Debe respetar la duración de
almacenamiento indicada en el embalaje de
los productos.
Consejos para el almacenamiento de los
productos congelados
Para que el aparato funcione de forma
óptima, debe:
• a s e g u r a r s e d e q u e lo s a l i m e n t o s
congelados hayan sido correctamente
conservados por el distribuidor;
• asegurarse de pasar los alimentos
congelados de la tienda de alimentación
hasta su congelador en el menor tiempo
60
ES
posible;
• no abrir con frecuencia la puerta ni dejarla
abierta más tiempo de lo necesario;
• n o v o lv e r a c o n g e l a r l a c o m i d a
descongelada, ya que se deteriora
rápidamente;
• no superar la duración de conservación
indicada por el fabricante de los alimentos.
Limpieza
Por razones de higiene, el interior del
aparato y los accesorios interiores deben
limpiarse regularmente.
ATENCIÓN
E l a p a ra to n o d e b e e sta r
enchufado a la alimentación
eléctrica mientras lo esté
limpiando. ¡Peligro de
descarga eléctrica! Antes de
limpiarlo, apague el aparato
y quite el enchufe de la
toma o apague el aparato y
corte el disyuntor o retire el
fusible. No limpie nunca el
frigorífico con un aparato de
limpieza con vapor. Puede
acumularse humedad en los
componentes eléctricos y esto
podría provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Todo el
vapor caliente puede estropear
las piezas de plástico. El
aparato debe estar seco antes
de ponerlo en funcionamiento.
Los aceites esenciales y los
disolventes orgánicos, como
el zumo de limón o el zumo
de la cáscara de naranja, el
ácido butírico y los productos
de limpieza con ácido acético
pueden dañar las piezas de
plástico.
• No deje que estas sustancias entren en
contacto con las piezas del aparato.
• No utilice productos abrasivos.
• Retire los alimentos del congelador.
Colóquelos en un lugar fresco, bien tapados.
• Apague el aparato y quite el enchufe
de la toma o apague el aparato y corte el
disyuntor o retire el fusible.
C
Sin embargo, cuando la capa de escarcha
es muy gruesa en el revestimiento interior,
podrá descongelar el aparato de la siguiente
forma:
Español
OBSERVACIONES
Utilización del aparato
• desenchufe en enchufe de la toma;
• retire la comida situada en el interior,
envuélvala en varias capas de papel de
periódico y colóquela en un lugar fresco;
• deje la puerta abierta y coloque un barreño
bajo el aparato para recoger el agua de la
descongelación;
• una vez que haya terminado de descongelar
el aparato, seque bien el interior;
• vuelva a enchufar el enchufe en la toma
de corriente para poner el aparato en
funcionamiento.
• Limpie el aparato así como sus accesorios
interiores con un trapo humedecido con
agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos
con agua limpia y séquelos.
• La acumulación de polvo en el condensador
aumenta el consumo de energía. Por ello,
limpie con cuidado el condensador en la
parte trasera del aparato una vez al año con
la ayuda de un cepillo suave o un aspirador.1
• Una vez que todo esté seco, puede volver a
poner en funcionamiento el aparato.
Descongelación del congelador
El compartimento del congelador, no
obstante, se cubrirá progresivamente
de escarcha. Esta escarcha debe ser
retirada. No utilice nunca herramientas
metálicas cortantes para rascar el hielo del
evaporador; puede estropearlo.
ES
61
Español
C
Utilización del aparato
Uso diario
• No introduzca recipientes calientes en las
partes de plástico del aparato.
• No coloque alimentos en contacto directo
con la pared trasera del aparato.
•
Los alimentos descongelados no deben
volver a congelarse de nuevo.1
•
Conserve los alimentos congelados
embalados conforme a las instrucciones de
su fabricante. 1
•
Las recomendaciones de almacenamiento
del fabricante del aparato se deben
respetar escrupulosamente. Consulte las
instrucciones correspondientes.
•
No coloque bebidas gaseosas en el
compartimento del congelador, ya que el
líquido ejercería presión sobre el recipiente
y este podría explotar y dañar su aparato. 1
•
Los cubitos de agua pueden provocar
quemaduras en la piel por el frío si se
consumen inmediatamente después de
sacarlos del congelador.
1) Si el aparato tiene un compartimento de congelación.
62
ES
Solución de problemas
ATENCIÓN
Antes de intentar resolver
los problemas, desconecte
el aparato de la corriente
eléctrica. Únicamente los
electricistas cualificados u
otras personas competentes
pueden efectuar las
operaciones de reparación
que no se han indicado en este
manual.
OBSERVACIONES
El aparato emite ruidos en
co n d i c i o n e s n o r m a le s d e
funcionamiento (compresor,
circulación del fluido
frigorígeno).
Problemas
El aparato no funciona.
El aparato congela demasiado.
Los alimentos no están
suficientemente congelados.
Acumulación importante de
escarcha en las juntas de la
puerta.
Ruidos no habituales
Causas potenciales
Soluciones
El aparato no está enchufado o
el enchufe no se ha introducido
correctamente.
Introduzca correctamente el
enchufe.
El fusible ha saltado o está
defectuoso.
Compruebe el fusible, cámbielo
si fuese necesario.
La toma de corriente está
defectuosa.
Los problemas con la red
eléctrica deben ser reparados
por un electricista.
La temperatura seleccionada
es demasiado bajo o el aparato
está ajustado en la posición
MÁX.
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más caliente con el botón del
termostato.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Consulte el capítulo inicial
relativo al ajuste de la
temperatura.
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
No deje la puerta abierta más
tiempo del necesario.
Se ha colocado una importante
cantidad de comida caliente
en el interior del frigorífico
durante las últimas 24 horas.
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura más
fría.
El aparato se encuentra cerca
de una fuente de calor.
Consulte el capítulo relativo
al lugar de instalación del
aparato.
Las juntas de la puerta no son
herméticas.
Caliente con cuidado las
partes de las juntas que no son
herméticas con un secador
de pelo (a baja temperatura).
Al mismo tiempo, dele forma
con la mano a la junta de la
puerta caliente hasta colocarla
correctamente.
El aparato no está nivelado.
Ajuste las patas del aparato
otra vez.
El aparato toca la pared u otros
objetos.
Mueva ligeramente el aparato.
Un componente, por ejemplo,
un tubo en la parte trasera
del aparato, entra en contacto
con otra parte del aparato o la
pared.
Si es necesario, doble con
cuidado la pieza para alejarla.
C
Español
Utilización del aparato
Si el fallo persiste, contacte al centro de postventa.
Estos datos son necesarios para que podamos responderle rápida y eficazmente. Anote los datos
necesarios aquí consultando la placa de características
ES
63
Español
D
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
• Antes de realizar la limpieza Ahorro de energía
del aparato, apáguelo y retire
el enchufe de la pared.
• No coloque alimentos
calientes en el aparato.
• No utilice objetos metálicos
para limpiar el aparato.
• No amontone la comida;
esto impide la circulación del
• No utilice objetos con punta aire.
para retirar la escarcha del
aparato. Utilice un rascador • Asegúrese de que los
de plástico.1
a l i m e n to s n o to q u e n l a
parte posterior de o de los
• Compruebe regularmente compartimientos.
si hay agua procedente de la
descongelación en el orificio • En caso de corte eléctrico,
de evacuación del aparato. no abra la(s) puerta(s).
Si fuese necesario, limpie
el orificio de evacuación. • No abra la(s) puerta(s) con
Si el orificio de evacuación frecuencia.
está taponado, el agua
se acumulará debajo del • No deje la(s) puerta(s)
aparato.2
abierta(s) durante demasiado
tiempo.
• No ajuste el termostato
a temperaturas demasiado
frías.
1) Si el aparato tiene un compartimento de congelación.
2) Si el aparato tiene un compartimento de conservación de alimentos frescos.
64
ES
Información práctica
Español
• Algunos accesorios, como
las bandejas, pueden quitarse
para obtener un mayor
volumen de almacenamiento
y consumir menos energía.
D
Mantenimiento
• Cualquier operación
eléctrica requerida como
parte del mantenimiento del
aparato debe ser realizada
por un electricista cualificado
u otra persona competente.
• El mantenimiento de este
aparato debe realizarlo un
centro de servicio autorizado;
solo se deben usar las piezas
de repuesto originales.
ES
65
Español
D
Información práctica
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
66
ES
NOTES / NOTITIES / NOTAS
67