High One UF 163 A+ W742C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Congélateur
Diepvriezer
Congelador
04/2018
957526
UF 163 A+ W742C
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
MANUAL DEL USUARIO .................................46
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
MANUAL DEL USUARIO .................................46
A
B
C
D
E
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
9 Présentation de l’appareil
11 Inversion de la porte
13 Installation
18 Utilisation quotidienne
20 Entretien et nettoyage
22 Emballage et environnement
22 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité
et pour garantir une
bonne utilisation, avant
d’installer et d’utiliser cet
appareil pour la première
fois, lisez attentivement
ce guide d’utilisation, y
compris les conseils et les
avertissements. Afin d’éviter
des accidents et erreurs
inutiles, il est important de
vous assurer que toutes
les personnes utilisant cet
appareil sont bien informées
de son fonctionnement et
des dispositifs de sécurité
dont il est doté. Conservez
ces instructions et veillez à
ce qu’elles soient transmises
avec l’appareil si ce dernier
est déplacé ou vendu, de
façon à ce que, pendant la
durée de vie de l’appareil,
tous les utilisateurs soient
correctement informés au
regard de son utilisation et
de sa sécurité.
Pour garantir la sécurité
des personnes et des biens,
respectez les précautions
figurant dans ce guide
d’utilisation, car le fabricant
n’est pas responsable des
dommages imputables à une
omission.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales, ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risques encourus.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins d’être âgés
de plus de 8 ans et d’être
surveillés.
• Conservez l’ensemble des
emballages hors de portée
des enfants. Il existe un
risque de suffocation.
• Si vous souhaitez mettre au
rebut l’appareil, débranchez
la fiche de la prise de
courant, coupez le câble de
connexion (aussi près que
possible de l’appareil) et
retirez la porte pour éviter
que des enfants jouant avec
l’appareil ne puissent subir
un choc électrique ou s’y
enfermer.
• Si cet appareil comportant
des joints de porte
magnétiques est destiné
à remplacer un ancien
appareil avec un verrou à
ressort (loquet) sur la porte
ou le couvercle, assurez-
vous de mettre le verrou à
ressort hors d’usage avant
de jeter l’ancien appareil.
Cela évitera qu’il ne puisse
se transformer en piège
mortel pour un enfant.
ATTENTION
Veillez à ne jamais
obstruer les orifices
de ventilation
dans l’enceinte
de l’appareil ou
dans la structure
d’encastrement.
N’utilisez pas
de dispositifs
mécaniques ou
d’autres moyens
pour accélérer
le processus de
dégivrage, hormis
ceux qui sont
recommandés par
le fabricant.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
N’endommagez
pas le circuit de
refroidissement.
N’utilisez pas
d’autres appareils
électriques (tels
que des sorbetières)
à l’intérieur
d’appareils de
réfrigération, sauf
si leur utilisation
à cet effet a été
approuvée par le
fabricant.
Ne touchez pas
l’ampoule si elle
est allumée depuis
longtemps, car elle
pourrait être très
chaude.
1
• N’entreposez pas dans
cet appareil de substances
explosives, telles que des
bombes d’aérosol contenant
des gaz propulseurs
inflammables.
• Le circuit de
refroidissement de l’appareil
contient le fluide frigorifique
isobutane (R600a), un gaz
naturel avec un niveau
élevé de compatibilité
environnementale, qui est
cependant inflammable.
• Lors du transport et de
l’installation de l’appareil,
veillez à ce qu’aucune partie
du circuit de refroidissement
ne soit endommagée.
- Éloignez l’appareil des
flammes nues et des sources
d’inflammation.
- Ventilez bien la pièce dans
laquelle l’appareil est situé.
• Il est dangereux de
changer les caractéristiques
de l’appareil ou de tenter
1) Si le compartiment comporte une lumière.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
de modifier l’appareil de
quelque manière que ce soit.
Un cordon d’alimentation
endommagé est susceptible
de provoquer un court-
circuit, un incendie et/ou un
choc électrique.
• Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques et
similaires, telles que :
- les coins-cuisine réservés
au personnel dans des
magasins, des bureaux et
d’autres environnements
professionnels ;
- dans des fermes et une
utilisation par des clients
dans des hôtels, des motels
et d’autres environnements
à caractère résidentiel ;
- dans des environnements
du type chambres d’hôtes ;
- dans le secteur de la
restauration et d’autres
applications similaires,
hormis la vente au détail.
ATTENTION
Toutes pièces
électriques
(fiche, cordon
d’alimentation,
compresseur,
etc.) doivent être
remplacées par des
agents agréés du
service après-vente
ou des techniciens
de maintenance
qualifiés.
L’ampoule fournie
est une «ampoule à
usage spécifique»,
qui ne peut être
utilisée qu’avec
cet appareil.
Cette «ampoule à
usage spécifique»
ne convient pas
pour l’éclairage
domestique.
1
1) Si le compartiment comporte une lumière.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Vous ne devez pas chercher
à rallonger le cordon
d’alimentation.
• Veillez à ce que la fiche
d’alimentation ne soit
pas écrasée ou abîmée
par l’arrière de l’appareil.
Dans un tel cas, la fiche
risquerait de surchauffer et
de provoquer un incendie.
• Vérifiez que vous pouvez
accéder à la prise secteur de
l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
• Si la prise de courant est
lâche, n’y insérez pas la fiche.
Il existe un risque de choc
électrique ou d’incendie.
• Vous ne devez pas faire
fonctionner l’appareil sans
l’ampoule.
• Cet appareil est lourd.
Il convient d’agir avec
précaution lorsque vous le
déplacez.
• Veillez à ne jamais sortir
ou toucher des aliments du
compartiment congélateur
lorsque vous avez les mains
humides/mouillées, car
cela pourrait entraîner des
abrasions cutanées ou des
gelures.
• Évitez toute exposition
prolongée de l’appareil à la
lumière directe du soleil.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
• En ce qui concerne
les informations pour
l’installation, la manipulation,
l’entretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, référez-
vous au paragraphe ci-après
de la notice.
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Présentation de l’appareil
A
Meuble
D
Plan de travail
B
Tiroir
E
Bouton du thermostat
C
Pieds réglables
Fiche produit
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne
et la norme EN 62552:2013.
Valeur Unité
Marque High One
Identification du modèle UF 163 A+ W742C
Code produit 957526
Classe de protection électrique I
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Courant assigné 0,55 A
Fluide frigorigène / Masse R600a / 65 g
Catégorie de l’appareil de
réfrigération ménager
8 (Congélateur armoire)
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation d’électricité 0,589 kWh/24h
“Consommation d’énergie de 215 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.”
Volume brut total 182 L
Volume utile (net) total 163 L
Type de froid du compartiment Statique
Mode de dégivrage du
compartiment
Manuel /
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Nombre d’étoile du compartiment
“Le nombre d’étoile correspond à la température de stockage des denrées alimentaires :
0 (Sans étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)”
Autonomie (Durée de montée en
température)
17 h
Pouvoir de congélation (Capacité de
congélation)
8 kg/24h
Classe(s) climatique N / ST
“Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 38°C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la
température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte.
Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.”
Emissions acoustiques dans l’air 42 dB(A)
Appareil intégrable Non
Dimensions hors tout (LxHxP)
55 x 143 x 58 cm
Encombrement en service (LxHxP) 110 x 173 x 116 cm
Poids net 46 kg
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Inversion de la porte
Outils requis : tournevis cruciforme,
tournevis à lame plate, clé hexagonale.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché
et vide.
• Pour retirer la porte, il est nécessaire
d’incliner l’appareil vers l’arrière. Il doit
reposer sur une surface solide, pour
éviter qu’il ne glisse pendant l’opération
d’inversion de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être
conservées afin de pouvoir réinstaller
ensuite la porte.
• Ne posez pas l’appareil à plat, car cela
risquerait d’endommager le système de
refroidissement.
• Il est préférable que 2 personnes
manipulent l’appareil lors du montage.
1. Retirez les deux vis à l’arrière du capot
supérieur.
Dévisser
2. Retirez le capot supérieur et le bouton du
thermostat, puis mettez-les de côté.
3. Dévissez la charnière supérieure, puis
retirez la porte et posez-la sur une surface
douce et rembourrée pour éviter de la rayer.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
4. Dévissez la charnière inférieure. Ensuite,
retirez les pieds réglables de chaque côté.
5. Dévissez et retirez l’axe de la charnière
inférieure, retournez le support et replacez-
le.
Dévisser
Visser
6. Fixez de nouveau le support à l’aide de
l’axe de la charnière inférieure. Replacez les
deux pieds réglables.
7. Remontez la porte. Assurez-vous
d’aligner la porte horizontalement et
verticalement, de façon à ce que les joints
soient hermétiques de tous les côtés, avant
de resserrer la charnière supérieure.
8. Remettez le capot supérieur et fixez-le à
l’aide de 2 vis à l’arrière.
Visser
9. Fixez le bouton du thermostat.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
REMARQUE
Pour tous les branchements
électriques, veuillez suivre
attentivement les instructions
données dans les paragraphes
correspondants.
• Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Ne branchez pas l’appareil s’il
est endommagé. Signalez immédiatement
tout dommage éventuel au point de vente
où vous avez acheté l’appareil. Dans ce cas,
conservez l’emballage.
• Il est conseillé d’attendre au moins
quatre heures avant de brancher l’appareil
pour permettre à l’huile de revenir dans le
compresseur.
• Il convient d’assurer une bonne circulation
de l’air autour de l’appareil afin d’éviter
toute surchauffe. Pour garantir une aération
suffisante, veuillez suivre les consignes
d’installation.
• Dans la mesure du possible, les cales
d’espacement du produit doivent être
installées contre un mur, pour que les
utilisateurs ne risquent pas de toucher
aux pièces chaudes ou de s’y accrocher
(compresseur, condensateur) et ainsi éviter
toute brûlure.
• L’appareil ne doit pas être installé à
proximité de radiateurs, ni de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise secteur reste
accessible une fois l’appareil installé.
Espace requis
• Veillez à conserver suffisamment de place
pour pouvoir ouvrir la porte.
• Laissez un espace libre d’au moins 50 mm
des deux côtés.
XXX °mm
XXX °mm
Mise à niveau de l’appareil
Mettez à niveau votre congélateur à l’aide
des deux pieds de réglage situés à l’avant
de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas de niveau, les joints
magnétiques et les portes ne seront pas
alignés et ne fermeront pas correctement.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Positionnement
Installez l’appareil dans un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil
Classe climatique
Température
ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Emplacement
L’appareil doit être installé à bonne
distance des sources de chaleur, comme
les radiateurs, les chaudières, la lumière
directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air
puisse circuler librement à l’arrière de
l’appareil. Pour un fonctionnement optimal,
si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil
et l’élément mural doit être d’au moins
100 mm. Dans la mesure du possible, il est
toutefois préférable de ne pas positionner
l’appareil sous des éléments muraux. Un
ou plusieurs pieds réglables situés au bas
de l’appareil vous permettent de le mettre à
niveau avec précision.
ATTENTION
Il doit être possible de
débrancher l’appareil de
l’alimentation secteur ; par
conséquent, la prise doit être
facilement accessible après
l’installation.
Branchements électriques
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que
la tension et la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à
votre alimentation électrique domestique.
L’appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d’alimentation présente un contact
à cet effet. Si votre prise d’alimentation
électrique domestique n’est pas mise à la
terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre
manière, conformément à la réglementation
en vigueur et aux recommandations d’un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si
les mesures de sécurité susmentionnées ne
sont pas respectées.
L’appareil est conforme aux directives
européennes.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
avec de l’eau tiède et un savon neutre, de
manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite
complètement.
Remarque importante ! N’utilisez pas de
détergents ni de poudres abrasives, car ces
derniers endommageraient la finition de
l’appareil.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
1) Si le condensateur se trouve à l’arrière de l’appareil.
Réglage de la température
• Branchez votre appareil. La température
intérieure est contrôlée par un thermostat. Il
existe 3 réglages possibles : MIN, NORMAL
et MAX. MIN correspond au réglage le plus
chaud et MAX au plus froid.
MIN
MAX
NORMAL
• Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas
à la bonne température s’il se trouve dans
un endroit particulièrement chaud ou si
vous ouvrez régulièrement la porte.
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments frais
• Le compartiment de congélation permet de
congeler des aliments frais et de conserver
des aliments congelés et surgelés pendant
une longue période de temps.
• Placez les aliments frais que vous
souhaitez congeler dans le compartiment
inférieur.
• La quantité maximale d’aliments qu’il
est possible de congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24
heures : pendant cette période, n’ajoutez
pas d’autres aliments à congeler.
Conservation des aliments surgelés
Lors de la première utilisation ou après une
période d’inutilisation prolongée, avant de
placer des produits dans le compartiment,
laissez l’appareil fonctionner pendant
au moins 2 heures, en le réglant sur la
température la plus basse.
REMARQUE
En cas de décongélation
accidentelle (par exemple,
si le courant a été coupé
pendant une durée supérieure
à celle qui est indiquée dans le
tableau des caractéristiques
techniques dans la rubrique
« Durée de montée en
température »), les aliments
décongelés doivent être
consommés rapidement,
ou cuits immédiatement et
ensuite recongelés (après
cuisson).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés
ou surgelés peuvent être décongelés dans
le compartiment de réfrigération ou à
température ambiante, selon le temps dont
vous disposez pour cette opération.
Les petits aliments ou morceaux
peuvent même être cuits tels quels, sans
décongélation. Dans ce cas, leur cuisson
prendra plus de temps.
Bac à glaçons
Cet appareil peut être muni d’un ou plusieurs
bacs pour la fabrication de glaçons.
Trucs et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à utiliser le processus de
congélation de manière optimale, voici
quelques conseils importants :
• La quantité maximale d’aliments qu’il
est possible de congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Le processus de congélation dure 24
heures. Il convient de ne pas ajouter
d’autres denrées alimentaires au cours de
cette période.
• Ne congelez que des denrées alimentaires
fraîches, de qualité irréprochable et
parfaitement propres.
• Préparez de petites portions pour
qu’elles puissent congeler intégralement
et rapidement et pour ensuite pouvoir
décongeler uniquement la quantité requise.
• Emballez la nourriture dans du papier
d’aluminium ou du papier film et assurez-
vous que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non
congelés entrer en contact avec des
aliments déjà congelés, car cela entraînerait
une augmentation de la température de ces
derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras.
Le sel réduit la durée de conservation de la
nourriture.
• Les glaces à l’eau, si elles sont
consommées dès la sortie du compartiment
de congélation, peuvent provoquer des
brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage
indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière
optimale, vous devez :
• vous assurer que les denrées alimentaires
surgelées ont été correctement conservées
par le détaillant ;
• vous assurer de transférer les denrées
alimentaires congelées du magasin
d’alimentation jusqu’à votre congélateur en
un minimum de temps ;
• ne pas ouvrir fréquemment la porte,
ni la laisser ouverte plus longtemps que
nécessaire ;
• ne pas recongeler de la nourriture
décongelée, car celle-ci s’abîme
rapidement;
• ne pas dépasser la date de conservation
indiquée par le fabricant des aliments.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de
l’appareil et les accessoires doivent être
nettoyés régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être
branché sur le secteur
pendant le nettoyage. Risque
de choc électrique ! Avant
tout nettoyage, éteignez
l’appareil et retirez la fiche du
secteur, ou éteignez l’appareil
et coupez le disjoncteur ou
retirez le fusible. Ne nettoyez
jamais l’appareil à l’aide
d’un nettoyeur à vapeur.
De l’humidité pourrait
s’accumuler dans les
composants électriques ; ce
qui pourrait générer un risque
de choc électrique ! Toute
vapeur chaude est susceptible
d’endommager les pièces
en plastique. L’appareil doit
être sec avant d’être remis en
service.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Les huiles essentielles
et les solvants organiques,
comme le jus de citron ou
le jus provenant de l’écorce
d’orange, l’acide butyrique
et les produits nettoyants
contenant de l’acide acétique,
peuvent attaquer les pièces en
plastique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer
en contact avec les pièces de l’appareil.
• N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
• Retirez les aliments du congélateur.
Placez-les dans un endroit frais, bien
couverts.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche du
secteur, ou éteignez l’appareil et coupez le
disjoncteur ou retirez le fusible.
• Nettoyez l’appareil ainsi que ses
accessoires intérieurs à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède. Après les avoir nettoyés,
rincez-les avec de l’eau propre et essuyez-
les.
• L’accumulation de poussière au niveau du
condensateur augmente la consommation
d’énergie. De ce fait, nettoyez soigneusement
le condensateur à l’arrière de l’appareil une
fois par an à l’aide d’une brosse douce ou
d’un aspirateur.
1
• Une fois que tout est bien sec, vous pouvez
remettre l’appareil en service.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment du congélateur se
recouvrira progressivement de givre.
Celui-ci doit être retiré. N’utilisez jamais
d’outils métalliques pointus pour enlever le
givre de l’évaporateur ; vous risqueriez de
l’endommager.
Cependant, quand le givre devient très épais
sur le revêtement intérieur, vous pouvez
procéder à un dégivrage de la manière
suivante :
• débranchez la fiche de la prise ;
• retirez toute la nourriture située à
l’intérieur, enveloppez-la dans plusieurs
couches de papier journal et placez-la dans
un endroit frais ;
• laissez la porte ouverte et placez une
bassine sous l’appareil afin de récupérer
l’eau issue du dégivrage ;
• une fois le dégivrage terminé, séchez bien
l’intérieur ;
• réinsérez la fiche dans la prise de courant
pour remettre l’appareil en service.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
Ne placez pas de récipients chauds sur
les parties en plastique de l’appareil.
Ne placez pas d’aliments en contact
direct avec la paroi arrière.
Les aliments décongelés ne doivent pas
être congelés à nouveau.
1
Conservez les aliments surgelés
préemballés conformément aux instructions
du fabricant de ces aliments.
1
Les recommandations de stockage
du fabricant de l’appareil doivent être
scrupuleusement observées. Reportez-vous
aux instructions correspondantes.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans
le compartiment du congélateur, car cela
exercerait de la pression sur le récipient,
qui risquerait d’exploser et par conséquent
d’endommager l’appareil.
1
Les glaces à l’eau peuvent provoquer des
gelures si elles sont consommées dès la
sortie de l’appareil.
Dépannage
ATTENTION
Avant d’essayer de résoudre
des problèmes, débranchez
l’appareil de l’alimentation
électrique. Seuls des
électriciens qualifiés
ou d’autres personnes
compétentes peuvent effectuer
les opérations de dépannage
qui ne sont pas décrites dans
ce guide d’utilisation.
REMARQUE
L’appareil émet des
bruits dans ses conditions
normales de fonctionnement
(compresseur, circulation du
fluide frigorigène).
1) Si l’appareil comporte un compartiment de congélation.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Problèmes Causes potentielles Solutions
L’appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas
branchée ou n’est pas
correctement insérée.
Insérez correctement la fiche
secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible, remplacez-le
si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse.
Les dysfonctionnements du
secteur doivent être corrigés
par un électricien.
L’appareil congèle trop fort.
La température sélectionnée
est trop basse ou l’appareil est
réglé en position MAX.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus chaude à l’aide du bouton
du thermostat.
Les aliments ne sont pas
suffisamment congelés.
La température n’a pas été
réglée correctement.
Veuillez consulter le chapitre
initial relatif au réglage de la
température.
La porte est restée ouverte
pendant une période prolongée.
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Une importante quantité de
nourriture chaude a été placée
dans l’appareil au cours des
dernières 24 heures.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus froide.
L’appareil se trouve à proximité
d’une source de chaleur.
Veuillez consulter le chapitre
relatif à l’emplacement
d’installation de l’appareil.
Accumulation importante de
givre sur les joints de la porte.
Les joints de la porte ne sont
pas hermétiques.
Chauffez soigneusement les
parties des joints qui ne sont
pas hermétiques à l’aide d’un
sèche-cheveux (réglé à basse
température). En même temps,
façonnez à la main le joint
de porte chauffé, de manière
à ce qu’il soit correctement
positionné.
Bruits inhabituels
L’appareil n’est pas de niveau.
Réglez à nouveau les pieds de
l’appareil.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement l’appareil.
Un composant, par ex. un tuyau
à l’arrière de l’appareil, entre
en contact avec une autre
partie de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le Centre de service après-vente.
Ces données sont nécessaires pour vous apporter une aide rapide et adaptée. Notez les données
requises ici, en vous référant à la plaque signalétique
FR20
D
Français
Informations pratiques
• Avant de procéder à
l’entretien de l’appareil,
éteignez-le et débranchez la
fiche de la prise de courant.
• Ne nettoyez pas l’appareil
à l’aide d’objets métalliques.
• N’utilisez pas d’objets
pointus pour retirer le givre
de l’appareil. Utilisez une
raclette en plastique.
1
• Vérifiez régulièrement
si de l’eau de dégivrage
se trouve dans l’orifice
d’évacuation de l’appareil.
Si nécessaire, nettoyez
l’orifice d’évacuation. Si
l’évacuation est bouchée,
l’eau s’accumulera au bas de
l’appareil.
2
Économies d’énergie
• Ne placez pas d’aliments
chauds dans l’appareil.
• N’entassez pas la
nourriture ; cela empêche la
bonne circulation de l’air.
• Assurez-vous que les
aliments ne touchent
pas l’arrière du/des
compartiment(s).
• En cas de coupure
d’électricité, n’ouvrez pas la/
les porte(s).
• N’ouvrez pas fréquemment
la/les porte(s).
• Ne laissez pas la/les
porte(s) ouverte(s) pendant
trop longtemps.
• Ne réglez pas le thermostat
sur des températures trop
froides.
1) Si l’appareil comporte un compartiment de congélation.
2) Si l’appareil comporte un compartiment de conservation des aliments frais.
Entretien et nettoyage
FR 21
D
Français
Informations pratiques
• Certains accessoires,
comme les bacs, peuvent
être retirés afin d’obtenir
un plus grand volume de
rangement et de consommer
moins d’énergie.
Entretien
• Toute opération électrique
requise dans le cadre de
l’entretien de l’appareil
doit être effectuée par un
électricien qualifié ou une
autre personne compétente.
• L’entretien de cet appareil
doit être effectué par un
Centre d’entretien agréé;
seules des pièces de
rechange d’origine doivent
être utilisées.
FR22
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
23
NOTES / NOTITIES / NOTAS
NL24
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT.
We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
HIGHONE, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en
is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik
van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Uw tevredenheid is onze prioriteit, daarom horen we graag uw mening
over dit product. Deze zal doorgegeven en geanalyseerd worden door
onze teams om het product continu te verbeteren.
Geef uw mening op: http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
NL 25
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
26 Veiligheidsinstructies
31 Voorstelling van het toestel
33 Omdraaien van de deur
35 Installatie
40 Dagelijks gebruik
42 Onderhoud en reiniging
44 Verpakking en milieu
44 Afdanken van uw oude toestel
NL26
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Voor uw eigen veiligheid
en om een goed gebruik te
garanderen, dient u vooraleer
u dit toestel installeert en
voor de eerste keer gebruikt,
deze gebruikshandleiding en
de tips en waarschuwingen
aandachtig te lezen. Om
ongelukken en onnodige
fouten te vermijden, dient u te
controleren dat alle personen
die dit toestel gebruiken
goed geïnformeerd worden
over de werking en de
veiligheidsvoorzieningen
waarmee het uitgerust is.
Bewaar deze instructies
en zorg ervoor dat deze
samen met het toestel
overgedragen worden
wanneer het verplaatst of
verkocht wordt, zodat tijdens
de levensduur van dit toestel
alle gebruikers correct
geïnformeerd worden over
het gebruik en de veiligheid.
Om de veiligheid van
personen en goederen te
garanderen, dient u de
voorschriften die in deze
gebruikershandleiding
vermeld worden te
respecteren, aangezien de
fabrikant niet aansprakelijk
is voor schade wanneer dit
door de gebruiker vergeten
wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar, alsook door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring en
kennis beschikken, tenzij zij
instructies gekregen hebben
en begeleid worden met het
oog op het veilige gebruik
van dit toestel en dat ze de
mogelijke risico's begrijpen.
NL 27
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
• Het onderhoud en de
reiniging van het toestel
mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en
begeleid worden.
• Houd alle verpakkingen
buiten het bereik van
kinderen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
• Wanneer u het toestel
wilt afdanken, haal dan de
stekker uit het stopcontact,
knip de aansluitkabel door
(zo dicht mogelijk bij het
toestel) en verwijder de
deur om te vermijden dat
kinderen een elektrische
schok zouden krijgen of zich
in het toestel zouden kunnen
opsluiten.
• Indien dit toestel met
magneetdeurstrips bestemd
is om een oud toestel met
veergrendel (vergrendeling)
op de deur of het deksel te
vervangen, verwijder dan
de grendel vooraleer het
oude toestel weg te gooien.
Hierdoor kan het toestel
geen dodelijke valstrik
worden voor een kind.
OPGELET
Let erop de
ventilatieopeningen
in de behuizing van
het toestel of in de
inbouwstructuur
niet te verstoppen.
Gebruik geen
mechanische
voorzieningen of
andere middelen
dan deze die
aanbevolen worden
door de fabrikant om
het ontdooiproces te
versnellen.
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Beschadig het
koelcircuit niet.
Gebruik geen
andere elektrische
toestellen (zoals
ijsmachines) in
de koeltoestellen,
behalve wanneer
hun gebruik hiervoor
door de fabrikant
goedgekeurd werd.
Raak de lamp niet
aan wanneer deze
al lang brandt,
deze zou erg warm
kunnen zijn.
1
• Berg in dit toestel geen
explosieve stoffen op
zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
• Het koelcircuit van het
toestel bevat de koelvloeistof
isobutaan (R600a), een
natuurlijk gas met een hoge
milieucompatibiliteit, en is
bijgevolg ontvlambaar.
• Let er bij het transporteren
en installeren van het toestel
op dat geen enkel deel van
het koelcircuit beschadigd
wordt.
- Houd het toestel uit de
buurt van open vlammen en
ontstekingsbronnen.
- Verlucht de kamer waarin
het toestel zich bevindt
voldoende.
• Het is gevaarlijk de
eigenschappen van het toestel
te wijzigen of te proberen
het toestel op welke manier
dan ook aan te passen. Een
beschadigd voedingssnoer
kan kortsluiting, brand en/
of een elektrische schok
veroorzaken.
1) Indien het compartiment een lichtje bevat.
NL 29
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- in boerderijen en door
klanten in hotels, motels
en andere omgevingen met
residentieel karakter;
- in omgevingen van het type
bed and breakfast;
- in horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
uitzondering van
detailhandel.
OPGELET
Alle elektrische on-
derdelen (stekker,
voedingssnoer, com-
pressor, enz.) moet-
en vervangen worden
door erkende
werknemers van
de klantendienst of
bevoegde onder-
houdstechnici.
De bijgeleverde
lamp is een lamp
voor specifiek
gebruik en mag
enkel met dit toestel
gebruikt worden.
Deze 'lamp voor
specifiek gebruik'
is niet geschikt voor
verlichting in huis.
1
1) Dit compartiment bevat een lichtje.
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Probeer het voedingssnoer
niet te verlengen.
• Let erop dat de
voedingsstekker niet geplet
of beschadigd wordt door de
achterkant van het toestel.
In dergelijk geval kan de
stekker oververhit raken en
brand veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u steeds
toegang heeft tot het
stopcontact van het toestel.
• Trek niet aan het
voedingssnoer.
• Stop de stekker niet in het
stopcontact wanneer dit los
zit. Er bestaat een gevaar
voor elektrische schokken of
brand.
• Laat het toestel niet werken
zonder lampje.
• Dit toestel is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
toestel verplaatst.
• Let erop dat u nooit
voedingswaren uit het
diepvriezercompartiment
haalt of aanraakt met natte/
vochtige handen, dit kan
brandwonden en bevriezing
veroorzaken.
• Vermijd landurige
blootstelling aan direct
zonlicht.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of gelijkaardige bevoegde
personen om elk risico uit te
sluiten.
• Voor informatie over
de installatie, bediening,
onderhoud, het vervangen
van lampen en afdanking
van het toestel, gaat u naar
de paragrafen verder in de
handleiding.
NL 31
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Voorstelling van het toestel
A
Meubel
D
Werkblad
B
Lade
E
Knop van de thermostaat
C
Verstelbare poten
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie
en de norm EN 62552:2013.
Waarde Eenheid
Merk HIGH ONE
Identificatie van het model UF 163 A+ W742C
Productcode 957526
Beschermingsklasse elektriciteit I
Voeding 220-240 V ~ 50 Hz
Toegekende stroom 0,55 A
Koelvloeistof / Massa R600a / 65 g
Categorie van koelkast voor
huishoudelijk gebruik
8 (diepvrieskast)
Energieklasse A+
Elektriciteitsverbruik 0,589 kWh/24u
Energieverbruik van 215 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel.
Totaal brutovolume 182 L
Nuttig totaal (netto)volume 163 L
Type koude van het
diepvriescompartiment
Statisch
Ontdooiingswijze van het
diepvriescompartiment
Handmatig /
NL32
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Aantal sterren van compartiment
Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen:
0 (geen ster) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen)
Autonomie (duur van de
temperatuurstijging)
17 u
Invriezingsvermogen
(invriescapaciteit)
8 kg/24u
klimaatklasse(s) N / ST
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C
De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de locatie van het toestel, de
omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur.
Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
Geluidsemissie in de lucht 42 dB(A)
Inbouwbaar toestel Nee
Buitenafmetingen (LxHxD)
55 x 143 x 58 cm
Afmetingen in dienst (LxHxD) 110 x 173 x 116 cm
Nettogewicht 46 kg
NL 33
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Omdraaien van de deur
Vereist gereedschap:
kruiskopschroevendraaier,
schroevendraaier, zeskantsleutel.
• Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact werd getrokken en dat het
toestel leeg is.
• Om de deur te verwijderen, is het
noodzakelijk het toestel naar achter te
kantelen. Het toestel dient op een stevig
oppervlak te rusten om te voorkomen dat
het wegglijdt bij het verwijderen van de deur.
• Alle verwijderde onderdelen dienen
bewaard te worden om vervolgens de deur
opnieuw te kunnen plaatsen.
• Leg het toestel niet neer, hierdoor dreigt u
het koelsysteem te beschadigen.
• Monteer het toestel bij voorkeur met 2
personen.
1. Verwijder de twee schroeven achteraan
van de bovenste kap.
Losschroeven
2. Verwijder de bovenste kap en de knop van
de thermostaat, leg ze opzij.
3. Schroef het bovenste scharnier los,
Verwijder de deur en plaats deze op een
zacht en opgevuld oppervlak om krassen te
vermijden.
NL34
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
4. Schroef het onderste scharnier los.
Verwijder vervolgens de verstelbare poten
aan weerszijden.
5. Schroef de onderste as los en verwijder,
draai de steun en plaats terug.
Losschroeven
Vastschroeven
6. Bevestig de steun opnieuw met de as
van het onderste scharnier. Plaats de twee
verstelbare poten terug.
7. Plaats de deur terug. Controleer of
de deur goed horizontaal en verticaal
staat, zodat de afdichtingen aan alle zijden
hermetisch zijn, vooraleer het bovenste
scharnier vast te zetten.
8. Plaats de bovenste kap terug en zet vast
met de 2 schroeven achteraan.
Vastschroeven
9. Zet de thermostaatknop vast
NL 35
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
OPMERKING
Gelieve voor alle elektrische
aansluitingen aandachtig
de instructies in de
desbetreffende paragrafen te
lezen.
• Haal het toestel uit de verpakking en
controleer of het niet beschadigd is. Sluit
het toestel niet aan wanneer het beschadigd
is. Meld eventuele schade onmiddellijk in
het verkooppunt waar u het toestel gekocht
heeft. Bewaar in dat geval de verpakking.
• We raden aan ten minste vier uur te
wachten alvorens het toestel aan te sluiten
om de olie naar de compressor te laten
terugvloeien.
• Het is nodig een goede luchtcirculatie rond
het toestel te voorzien om oververhitting te
voorkomen. Gelieve de installatie-instructies
te volgen om voldoende verluchting te
verzekeren.
• In de mate van het mogelijke dienen de
afstandswiggen van het product tegen
een muur geplaatst te worden zodat de
gebruiker de warme onderdelen niet kan
aanraken of er vast aan kan komen te
zitten (compressor, condensator) en zo alle
brandwonden te voorkomen.
• Het toestel mag niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen geplaatst worden.
• Vergewis u ervan dat het stopcontact
toegankelijk blijft zodra het toestel
geïnstalleerd is.
Vereiste ruimte
• Let erop voldoende ruimte te laten om de
deur te kunnen openen.
• Laat aan weerszijden minstens 50 mm vrij.
XXX °mm
XXX °mm
Het toestel waterpas plaatsen
Zet uw diepvriezer waterpas met behulp van
twee verstelbare poten aan de voorzijde van
het toestel.
Indien het toestel niet waterpas staat,
komen de magneetstrips en deuren niet
overeen en zullen ze niet correct sluiten.
NL36
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met
de klimaatklasse die aangegeven wordt op
het typeplaatje van het toestel
Klimaatklasse
Omgevingstem-
peratuur
SN +10 °C tot +32 °C
N +16 °C tot +32 °C
ST +16 °C tot +38 °C
T +16 °C tot +43 °C
Plaats
Het toestel dient ver genoeg van
warmtebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingsketels, direct zonlicht...
geplaatst te worden. Let erop dat de lucht
vrij achter het toestel kan circuleren.
Voor een optimale werking van het toestel
indien het onder een muurelement wordt
geplaatst, bevindt de bovenkant van het
toestel zich op ten minste 100 mm van het
muurelement. In de mate van het mogelijke
is het steeds wenselijk het toestel niet onder
wandelementen te plaatsen. Een of meer
verstelbare poten onderaan het toestel
maken het mogelijk het toestel nauwkeurig
waterpas te plaatsen.
OPGELET
Het moet mogelijk zijn de
stekker van het toestel uit het
stopcontact van de netspanning
te halen; Bijgevolg moet het
stopcontact na de installatie
makkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluitingen
Alvorens de stekker van het toestel in het
stopcontact te steken, controleren of de
spanning en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de elektrische voeding
bij u thuis. Dit toestel dient geaard te
worden. De stekker van de voedingskabel
heeft hiervoor een contact. Wanneer het
stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit
u het toestel op een andere manier, die
in overeenstemming is met de geldende
wetgeving en na raadpleging van een erkend
elektricien, op de aarding aan.
De fabrikant ziet af van elke
aansprakelijkheid wanneer de
bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet
toegepast worden.
Het toestel is in overeenstemming met de
Europese regelgeving.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
Alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken, wast u de binnenkant en alle
interne accessoires met lauw water en een
neutrale zeep, zodat u de typische geur van
nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze
vervolgens volledig af.
Belangrijke opmerking! Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen omdat
deze de afwerking van het toestel kunnen
beschadigen.
NL 37
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1) Indien de condensator zich achteraan het toestel bevindt.
Temperatuurregeling
• Steek de stekker van uw toestel in het
stopcontact. De binnentemperatuur wordt
geregeld door de thermostaat. Er bestaan
3 mogelijke afstellingen: MIN, NORMAAL
en MAX. MIN komt overeen met de warmste
instelling en MAX met de koudste.
MIN
MAX
NORMAAL
• Het is mogelijk dat het toestel niet op de
juiste temperatuur werkt, in het bijzonder
wanneer het op een bijzonder warme plek
staat of wanneer u de deur regelmatig
opent.
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voeding
• Het diepvriescompartiment maakt het
mogelijk verse voeding in te vriezen en de
bevroren en diepgevroren voeding lange tijd
te bewaren.
• Zet de verse voeding die u wenst in te
vriezen in het onderste compartiment.
• De maximale hoeveelheid voeding die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
aangeduid op het typeplaatje.
• Het invriezingsproces duurt 24 uur:
gedurende deze periode voegt u best geen
andere in te vriezen voedingsmiddelen toe.
Bewaren van diepgevroren
voedingsmiddelen
Tijdens het eerste gebruik of na een lange
periode van niet-gebruik laat u het toestel
ten minste 2 uur werken op de laagste stand,
alvorens producten in het compartiment te
plaatsen.
OPMERKING
In geval van accidentele
ontdooiing (bijvoorbeeld
wanneer de stroom voor een
langere periode onderbroken
werd dan deze die werd
aangegeven in de tabel met
technische eigenschappen
in de rubriek 'Duur van de
temperatuurstijging',
dienen voedingsmiddelen
snel opgegeten te worden
of onmiddellijk bereid en
daarna opnieuw ingevroren te
worden).
Ontdooiing
Alvorens gebruikt te worden, kunnen
de bevroren en diepgevroren
voedingsmiddelen ontdooid worden in
het koelkastcompartiment of aan
kamertemperatuur, naargelang de tijd die u
hiervoor heeft.
Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken
kunnen zelfs zo bereid worden, zonder
ontdooiing. In dit geval zal de bereiding
meer tijd in beslag nemen.
Bak voor ijsblokjes
Dit toestel kan voorzien zijn van één of
meerdere bakken voor het maken van
ijsblokjes.
Handige tips
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het diepvriesproces optimaal
te benutten, vindt u hier enkele belangrijke
tips:
• De maximale hoeveelheid voeding die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
aangeduid op het typeplaatje.
NL38
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Tijdens
deze periode voegt u best geen andere
voedingsmiddelen toe.
• Bevries enkel verse voedingsmiddelen
van een onberispelijke kwaliteit die perfect
schoon zijn.
• Bereid kleine porties die volledig en snel
ingevroren kunnen worden en zodat u
vervolgens enkel de vereiste hoeveelheid
dient te ontdooien.
• Verpak de voeding in aluminiumfolie
of vershoudfolie en zorg ervoor dat de
verpakkingen hermetisch zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet
in contact komen met reeds ingevroren
voeding, want hierdoor zou de temperatuur
van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter
en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
• Waterijsjes kunnen wanneer
ze opgegeten worden zodra ze uit het
diepvriescompartiment komen,
vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven
wordt op de verpakking van de producten
na te leven.
Tips voor de opberging van ingevroren
producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren,
dient u:
• te controleren of de diepgevroren
voedingsmiddelen correct bewaard worden
door ze te detailleren;
• zich ervan te vergewissen dat diepgevroren
voeding zo snel mogelijk van de winkel naar
uw diepvriezer overgebracht wordt;
• de deur niet te vaak te openen en deze ook
niet langer dan nodig open te laten staan;
• De ontdooide voeding niet opnieuw
invriezen omdat deze snel slecht wordt;
• overschrijd de bewaarduur die door de
voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Reiniging
Om hygiënische redenen dienen de
binnenkant van het toestel en de accessoires
erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET
Het toestel mag tijdens het
reinigen niet aangesloten
worden op het net. Risico op
elektrische schokken! Vóór
elke reiniging, schakelt u
het toestel uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact of
schakelt u het toestel uit en
onderbreekt u de schakelaar
of trekt u de zekering uit.
Reinig het toestel nooit met
behulp van een stoomreiniger.
Er kan zich vocht opstapelen
in de elektrische onderdelen;
dit kan leiden tot een risico
op elektrische schok!
Warme damp kan de plastic
onderdelen beschadigen. Het
toestel dient droog te zijn
alvorens het in werking wordt
gesteld.
OPMERKING
Etherische olie en organische
solventen zoals citroensap of
sap van sinaasappelschillen,
boterzuur en
schoonmaakmiddelen die
azijnzuur bevatten, kunnen de
plastic onderdelen aantasten.
NL 39
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Laat dergelijke stoffen niet in contact
komen met de onderdelen van het toestel.
• Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen.
• Haal de voedingsmiddelen uit de
diepvriezer. Plaats ze op een frisse plaats en
dek ze goed af.
• Schakel het toestel uit en trek de stekker
uit het stopcontact of schakel het toestel uit
en onderbreek de schakelaar of verwijder
de zekering.
• Reinig het toestel en de accessoires ervan
met behulp van een in lauw water gedrenkte
vod. Na ze schoongemaakt te hebben, spoelt
u ze af met schoon water en droogt u ze af.
• De opeenstapeling van stof ter hoogte van
de condensator doet het energieverbruik
toenemen. Maak hiervoor de condensator
aan de achterkant van het toestel één keer
per jaar schoon met een zachte borstel of
een stofzuiger.
1
• Zodra alles goed droog is, kunt u het
toestel in werking zetten.
Ontdooiing van de diepvriezer
Het diepvriezercompartiment zal zich
echter progressief met rijp vullen. Dit dient
verwijderd te worden. Gebruik nooit scherpe
metalen voorwerpen om de rijp van de
verdamper te krabben; hierdoor kunt u deze
beschadigen.
Wanneer de rijp op de binnenzijde echter erg
dik is, kunt u het toestel als volgt ontdooien:
• trek de stekker uit het stopcontact;
• haal al het voedsel uit het toestel, wikkel
het in verschillende lagen krantenpapier en
leg het op een koele plaats;
• laat de deur open en plaats een teiltje
onder het toestel om het dooiwater op te
vangen ;
• eens het toestel ontdooid is, wrijft u de
binnenkant goed droog;
• steek de stekker opnieuw in het stopcontact
om het toestel opnieuw aan te zetten.
NL40
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
Plaats geen warme recipiënten op de
plastic onderdelen van het toestel.
Plaats voedingsmiddelen niet rechtstreeks
tegen de achterwand van het toestel.
Ontdooide voedingsmiddelen mogen niet
opnieuw ingevroren worden.
1
Bewaar voorverpakte diepgevroren
voedingsmiddelen volgens de instructies van
de fabrikant van deze voedingsmiddelen.
1
De aanbevelingen van de fabrikant van het
toestel dienen steeds nauwgezet nageleefd
te worden. Raadpleeg de bijbehorende
instructies.
Plaats geen gashoudende dranken in het
diepvriescompartiment, aangezien dit druk
zou uitoefenen op het recipiënt, waardoor
dit zou kunnen ontploffen en het toestel zou
kunnen beschadigen.
1
IJsblokjes kunnen vrieswonden
veroorzaken wanneer ze onmiddellijk
verbruikt worden nadat ze uit het toestel
komen.
Probleemoplossing
OPGELET
Alvorens te trachten de
problemen op te lossen, trekt
u de stekker van het toestel
uit het stopcontact. Enkel
ervaren elektriciens of andere
bevoegde personen mogen
herstellingshandelingen,
die niet in deze handleiding
vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING
Het toestel maakt
geluiden in normale
werkingsomstandigheden
(compressor, circulatie van
koelvloeistof).
1) Indien het toestel een diepvriescompartiment heeft.
NL 41
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel werkt niet.
De stekker zit niet of zit niet
correct in het stopcontact.
Steek de stekker correct in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen of
defect.
Controleer de zekering, vervang
deze indien nodig.
Het stopcontact is defect.
Storingen aan het
elektriciteitsnet dienen
verholpen te worden door een
elektricien.
Het toestel vriest te hard.
De geselecteerde temperatuur
is te laag of het toestel staat
ingesteld op de MAX-positie.
Stel het toestel voorlopig in op
een warmere temperatuur met
de thermostaatknop.
De voedingsmiddelen worden
niet voldoende bevroren.
De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
Gelieve het eerste hoofdstuk te
lezen inzake het instellen van
de temperatuur.
De deur is gedurende een lange
periode open gebleven.
Laat de deur niet langer dan
nodig open.
Er werd de afgelopen 24 uur
een grote hoeveelheid warme
voeding in het toestel geplaatst.
Stel het toestel voorlopig in op
een koudere temperatuur.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Gelieve het hoofdstuk met
betrekking tot de installatie van
het toestel te raadplegen.
Aanzienlijke opstapeling van ijs
op de dichtingen van de deur.
De dichtingen van de deur zijn
niet hermetisch.
Verwarm de delen van de
dichtingen die niet hermetisch
zijn zorgvuldig met een
haardroger (op de laagste
temperatuurstand). Bewerk
tegelijkertijd de verwarmde
dichting van de deur met
de hand, opdat deze correct
geplaatst wordt.
Vreemde geluiden
Het toestel staat niet waterpas.
Verstel de poten van het toestel
opnieuw.
Het toestel raakt de muur of
andere objecten.
Verplaats het toestel een
beetje.
Een onderdeel, bijvoorbeeld
een leiding aan de achterkant
van het toestel, staat in contact
met een ander deel van het
toestel of met de muur.
Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het te
verplaatsen.
Neem contact op met het onderhoudscentrum indien de storing blijft bestaan.
Deze gegevens zijn noodzakelijk om u snel en gepast te helpen. Noteer de vereiste gegevens hier,
raadpleeg het typeplaatje
NL42
D
Nederlands
Praktische informatie
• Vooraleer het onderhoud
van het toestel uit te voeren,
schakelt u het toestel uit en
haalt u de stekker uit het
stopcontact.
• Maak het toestel niet schoon
met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe
voorwerpen om het ijs van
het toestel te verwijderen.
Gebruik een plastic
schraper.
1
• Controleer regelmatig
of er dooiwater in de
afvoeropening van het
toestel zit. Maak indien nodig
de afvoeropening schoon.
Indien de afvoeropening
verstopt zit, zal het water
zich onderaan het toestel
opstapelen.
2
Energiebesparing
• Plaats geen warme
voedingsmiddelen in het
toestel.
• Stapel de voeding niet
op; dit verhindert de goede
luchtcirculatie.
• Controleer of de
voedingsmiddelen de
achterkant van het/de
compartiment(en) niet
raken.
• Open de deur(en) niet bij
een stroomonderbreking.
• Open de deur(en) niet te
vaak.
• Laat de deur(en) niet te
lang openstaan.
• Stel de thermostaat niet in
op te koude temperaturen.
1) Indien het toestel een diepvriescompartiment bevat.
2) Indien het toestel een bewaarcompartiment heeft voor verse voedingsmiddelen.
Onderhoud en reiniging
NL 43
D
Nederlands
Praktische informatie
• Bepaalde accessoires
zoals bakken, kunnen
verwijderd worden om een
groter opbergvolume te
krijgen en minder energie te
verbruiken.
Onderhoud
• Elke elektrische handeling
die vereist is in het kader
van het onderhoud van het
toestel dient uitgevoerd te
worden door een geschoold
elektricien of een ander
bevoegd persoon.
• Het onderhoud van dit
toestel dient uitgevoerd te
worden door een erkend
Onderhoudscentrum; enkel
originele wisselstukken
mogen gebruikt worden.
NL44
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om
het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te
brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen
op een veilige plek tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
45
NOTES / NOTITIES / NOTAS
ES46
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca HIGHONE le garantizan
un uso sencillo, un rendimiento eficaz y una calidad
impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Porque su satisfacción es nuestra prioridad, le proponemos darnos su
opinión sobre este producto. Su opinión será transmitida y analizada
por nuestros equipos para mejorar continuamente el producto.
Denos su opinión en: http://www.electrodepot.es/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
ES 47
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
48 Instrucciones de seguridad
53 Presentación del aparato
55 Cambio de sentido de la puerta
57 Instalación
62 Uso diario
64 Mantenimiento y limpieza
66 Embalaje y medio ambiente
66 Cómo desechar su antiguo aparato
ES48
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por su propia seguridad y
para garantizar una buena
utilización del aparato, antes
de instalarlo y de utilizarlo por
primera vez, lea atentamente
este manual del usuario, los
consejos y las advertencias.
Para evitar los accidentes y
los errores innecesarios es
importante que se asegure
de que todas las personas
que utilizan este aparato
están bien informadas de
su funcionamiento y de los
dispositivos de seguridad
de que dispone. Conserve
estas instrucciones y
entréguelas junto con el
aparato si este último se
desplaza o se vende, para
que todos los usuarios estén
correctamente informados
de su utilización y de su
seguridad a lo largo de toda
su vida útil.
Para garantizar la
seguridad de las personas
y de los bienes, respete las
precauciones que figuran
en este manual del usuario
ya que el fabricante no es
responsable de los daños
provocados por una omisión.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
ES 49
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Vigile que los niños no
jueguen con este aparato.
• Los niños no deben
encargarse de la limpieza y
mantenimiento del aparato,
salvo si tienen más de 8
años y se encuentran bajo
vigilancia.
• Conserve todos los
embalajes alejados del
alcance de los niños. Existe
un riesgo de asfixia.
• Si desea desechar su
aparato, desenchúfelo de la
toma de corriente, corte el
cable de conexión (lo más
cerca posible del aparato)
y desmonte la puerta para
evitar que los niños jueguen
con el aparato y puedan
sufrir una descarga eléctrica
o quedarse encerrados.
• Si este aparato con juntas
de puerta magnéticas
está destinado a sustituir
un antiguo aparato con un
cerrojo de muelle (pestillo)
en la puerta o la tapa,
asegúrese de invalidar el
cerrojo antes de tirar el
antiguo aparato. Esto evitará
que pueda convertirse en
una trampa mortal para un
niño.
ATENCIÓN
No obstruya nunca
los orificios de
ventilación en el
interior del aparato
ni en la estructura
donde lo encastre.
No utilice
dispositivos
mecánicos u otros
medios para
acelerar el proceso
de descongelación,
excepto aquellos
recomendados por
el fabricante.
ES50
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
No dañe el circuito
de refrigeración.
No utilice otros
aparatos eléctricos
(como sorbeteras)
en el interior
del aparato de
refrigeración,
excepto si su uso ha
sido aprobado por el
fabricante.
No toque la bombilla
si permanece
encendida durante
mucho tiempo, ya
que podría estar
muy caliente.
1
No almacene en este aparato
sustancias explosivas,
tales como aerosoles que
contengan gases propulsores
inflamables.
• El circuito de refrigeración
del aparato contiene el fluido
frigorífico isobutano (R600a),
un gas natural con un nivel
elevado de compatibilidad
medioambiental, pero
inflamable.
• Cuando transporte o instale
el aparato, asegúrese de que
ninguna parte del circuito de
refrigeración esté dañada.
- Aleje el aparato de las
llamas abiertas y de las
fuentes de inflamación.
- Ventile bien la habitación
en la que se sitúa el aparato.
• Es peligroso modificar las
características del aparato o
intentar modificar el aparato
de cualquier manera. Un
cable de alimentación
dañado podría provocar un
cortocircuito, un incendio y/o
una descarga eléctrica.
1) Si el compartimento tiene una luz.
ES 51
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato está destinado
para usos domésticos y
similares, tales como:
- una zona de cocina
reservada al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- en las granjas y el uso
por parte de los clientes
de hoteles, moteles y otros
ambientes con carácter
residencial;
- en alojamientos rurales o
similar;
- en el sector de la
restauración y otros usos
similares, incluida la venta al
por menor.
ATENCIÓN
Todas las piezas
eléctricas
(enchufe, cable
de alimentación,
compresor,
etc.) deben ser
sustituidas por
agentes autorizados
del servicio
de postventa o
por técnicos de
mantenimiento
cualificados.
La bombilla incluida
es una «bombilla de
uso específico» que
no se puede utilizar
con otro aparato.
Esta «bombilla de
uso específico» no
se puede utilizar
para la iluminación
doméstica.
1
1) Si el compartimento tiene una luz.
ES52
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No debe intentar alargar el
cable de alimentación.
• Asegúrese de que el cable
de alimentación no es
aplastado o dañado en la
parte trasera del aparato. En
ese caso, el enchufe podría
sobrecalentarse y provocar
un incendio.
• Compruebe que puede
acceder al enchufe de la
pared del aparato.
• No tire del cable de
alimentación.
• Si la toma de corriente
está suelta no introduzca
el enchufe. Podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio.
• No debe hacer funcionar el
aparato sin bombilla.
• Este electrodoméstico
es pesado. Tenga cuidado
cuando lo desplace.
• Procure no sacar ni tocar
nunca los alimentos del
congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir quemaduras o
abrasiones cutáneas.
• No exponga el aparato a la
luz directa del sol de forma
prolongada.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
remplazado por el fabricante,
su servicio postventa o una
persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
• En lo que respecta a la
información de instalación,
manipulación, limpieza,
sustitución de las bombillas
y cómo desechar el aparato,
consulte los apartados
siguientes del manual.
ES 53
B
Español
Presentación del aparato
Presentación del aparato
A
Mueble
D
Tapa superior
B
Cajón
E
Botón del termostato
C
Patas regulables
Ficha del producto
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la
norma EN 62552:2013.
Valor Unidad
Marca High One
Identificación del modelo UF 163 A+ W742C
Código del producto 957526
Clase de protección eléctrica I
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Corriente asignada 0,55 A
Fluido frigorígeno / Masa R600a / 65 g
Categoría del aparato de
refrigeración doméstico
8 (congelador armario)
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de electricidad 0,589 kWh/24 h
Consumo de energía de 215kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24 horas en condiciones
de ensayo normalizadas.El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del
electrodoméstico.
Volumen bruto total 182 L
Volumen útil (neto) total 163 L
Tipo de frío del compartimento del
congelador
Estático
Modo de descongelación del
compartimento congelador
Manual /
ES54
B
Español
Presentación del aparato
Número de estrellas del
compartimento
El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los productos alimenticios: 0 (sin
estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para congelar los alimentos)
Autonomía (duración de subida de la
temperatura)
17
h
Poder de congelación (capacidad de
congelación)
8 kg/24 h
Clase/s climática/s N / ST
Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
Emisiones acústicas en el aire 42 dB(A)
Aparato integrable No
Dimensiones totales (Ancho x Alto x
Profundidad)
55 x 143 x 58 cm
Volumen en funcionamiento (Ancho
x Alto x Profundidad)
110 x 173 x 116 cm
Peso neto 46 kg
ES 55
B
Español
Presentación del aparato
Cambio de sentido de la puerta
Herramientas necesarias: destornillador
con cabeza de estrella, destornillador con
cabeza plana, llave hexagonal.
• Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado y vacío.
• Para quitar la puerta, es necesario inclinar
el aparato hacia atrás. Debe apoyarse sobre
una superficie sólida, para evitar que no se
resbale cuando quite la puerta.
• Se deben conservar todas las piezas
retiradas para poder volver a instalar la
puerta a continuación.
• No coloque el aparato en posición
horizontal, ya que podría dañar el sistema
de refrigeración.
• Es preferible que se encarguen dos
personas de manipular el aparato durante
el montaje.
1. Retire los dos tornillos situados en la
parte trasera de la tapa superior.
Desatornillar
2. Retire la tapa superior y el botón del
termostato y, luego, póngalos a un lado.
3. Desatornille la bisagra superior y, luego,
retire la puerta y colóquela en una superficie
suave y protegida para evitar rayarla.
ES56
B
Español
Presentación del aparato
4. Desatornille la bisagra inferior. Luego,
retire las patas regulables de cada lado.
5. Desatornille y retire el eje de la bisagra
inferior, dele la vuelta al soporte y vuelva a
colocarlo.
Desatornillar
Atornillar
6. Fije de nuevo el soporte con ayuda del eje
de la bisagra inferior. Vuelva a colocar las
dos patas regulables.
7. Vuelva a montar la puerta. Asegúrese de
alinear la puerta horizontal y verticalmente
para que las juntas queden herméticas por
todos los lados, antes de volver a apretar la
bisagra superior.
8. Vuelva a poner la tapa superior y fíjela con
ayuda de los dos tornillos traseros.
Atornillar
9. Coloque el botón del termostato.
ES 57
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
OBSERVACIONES
Para todas las conexiones
eléctricas, lea atentamente
las instrucciones dadas en los
párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
visualmente no esté estropeado. No enchufe
el aparato si presenta algún daño. Indique
inmediatamente cualquier posible daño en
el punto de venta donde haya comprado el
aparato. En este caso, guarde el material de
embalaje.
• Es recomendable esperar al menos cuatro
horas antes de enchufar el aparato para
permitir que el aceite vuelva al compresor.
• Es necesario garantizar una correcta
circulación del aire alrededor del aparato
para evitar un sobrecalentamiento. Para
asegurar una suficiente ventilación, siga las
instrucciones de instalación.
• En la medida de lo posible, los separadores
del producto deben instalarse contra una
pared, para que los usuarios no puedan
tocar las piezas calientes o quedarse
pegados (compresor, condensador) y así
evitar cualquier quemadura.
• El aparato no debe instalarse cerca de
radiadores ni de cocinas.
• Una vez instalado el aparato, asegúrese
de que se puede acceder a la toma de
corriente.
Espacio requerido
• Deje suficiente espacio para poder abrir
la puerta.
• Deje un espacio libre de al menos 50 mm
en ambos lados.
XXX °mm
XXX °mm
Nivelar el aparato
Nivele el aparato con las dos patas
regulables situadas en la parte delantera.
Si el aparato no está nivelado, las juntas
magnéticas y las puertas no estarán
alineadas y no cerrarán correctamente.
ES58
C
Español
Utilización del aparato
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la
temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de
características del aparato
Clase climática
Temperatura
ambiente
SN de +10 °C a +32 °C
N de +16 °C a +32 °C
ST de +16 °C a +38 °C
T de +16 °C a +43 °C
Ubicación
El aparato debe mantener una buena
distancia con respecto a las fuentes de
calor, como los radiadores, las calderas, la
luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el
aire pueda circular libremente por la parte
trasera del aparato. Para un funcionamiento
óptimo, si el aparato está colocado debajo
de un elemento instalado en la pared, entre
la parte superior del aparato y el elemento
debe haber al menos una distancia de
100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato
bajo elementos colgados en la pared. Una
o varias patas regulables situadas bajo
el aparato le permitirán nivelarlo con
precisión.
ATENCIÓN
Debe poderse desenchufar
el aparato de la alimentación
eléctrica; por ello, la toma
debe ser fácilmente accesible
una vez instalado el aparato.
Conexiones eléctricas
Antes de conectar el aparato, compruebe
que la tensión y la frecuencia indicadas en
la placa de características coinciden con
su alimentación eléctrica doméstica. Este
aparato debe estar conectado a una toma de
tierra. La clavija del cable de alimentación
tiene un contacto para ello. Si su toma de
corriente eléctrica doméstica no tiene toma
de tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra de otra forma, conforme con la
normativa vigente y después de consultar a
un electricista cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si no se toman las medidas de seguridad
mencionadas.
El aparato se ajusta a las reglamentaciones
europeas.
Antes de usar por primera vez el aparato
Limpieza del interior
Antes de usar por primera vez el aparato,
friegue el interior y todos los accesorios
internos con agua tibia y jabón neutro para
eliminar el olor característico a nuevo.
Séquelos completamente después.
¡Observaciones importantes! No use
detergentes o polvos abrasivos, ya que
estos últimos estropearían el acabado del
aparato.
ES 59
C
Español
Utilización del aparato
1) Si el condensador está en la parte trasera del aparato.
Regule la temperatura
• Enchufe su aparato. La temperatura
interior está controlada por un termostato.
Existen 3 ajustes posibles: MÍN., NORMAL
Y MÁX. MÍN. corresponde al ajuste más
caliente y MÁX. al más frío.
MÍN.
MÁX.
NORMAL
• Puede que el aparato no funcione a la
temperatura correcta si está en un lugar
especialmente caliente o si abre la puerta
con frecuencia.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación permite
congelar alimentos frescos y conservar
alimentos congelados y ultracongelados
durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee
congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que es
posible congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas:
durante este periodo, no añada otros
alimentos para congelar.
Conservación de los elementos congelados
La primera vez que vaya a utilizar el aparato
o después de un largo periodo de tiempo
sin usarlo, antes de introducir los productos
en el compartimento, deje que el aparato
funcione durante al menos 2 horas a la
temperatura más baja.
OBSERVACIONES
En caso de descongelación
accidental (por ejemplo, si
la corriente se ha cortado
durante un período superior
al indicado en la tabla de
características técnicas en
el apartado «Duración de la
subida de temperatura»),
los alimentos descongelados
deben consumirse
rápidamente, o cocinarse y
después volverlos a congelar
(una vez ya cocinados).
Descongelación
Los alimentos congelados o ultracongelados
se pueden descongelar antes de consumirlo
en el compartimento del frigorífico o a
temperatura ambiente según el tiempo del
que disponga para esta operación.
Los alimentos pequeños o los trozos se
pueden cocinar tal cual, sin descongelar.
En este caso, tardarán más tiempo en
cocinarse.
Cubitera
Este aparato se puede equipar con una o
varias cubiteras.
Trucos y consejos útiles
Consejos para la congelación
Para ayudarle a utilizar el proceso de
congelación de forma óptima, aquí tiene
algunos consejos importantes:
• La cantidad máxima de alimentos que es
posible congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de características.
ES60
C
Español
Utilización del aparato
• El proceso de congelación dura 24 horas.
No es recomendable añadir otros alimentos
durante este tiempo.
• Congele solo alimentos frescos, en
perfecta calidad y bien limpios.
• Prepare pequeñas porciones para que se
puedan congelar íntegra y rápidamente para
después poder descongelar únicamente la
cantidad requerida.
• Envuelva los alimentos en papel de
aluminio o papel film y asegúrese de que los
envases sean herméticos.
• No deje que los alimentos frescos
no congelados entren en contacto con
alimentos ya congelados, ya que provocaría
un aumento de la temperatura de estos
últimos.
• Los alimentos magros se conservan
mejor y durante más tiempo que los
alimentos grasos. La sal reduce el tiempo
de conservación de los alimentos.
• Los hielos pueden provocar quemaduras
en la piel por el frío si se consumen
inmediatamente después de sacarlos del
congelador.
• Debe respetar la duración de
almacenamiento indicada en el embalaje de
los productos.
Consejos para el almacenamiento de los
productos congelados
Para que el aparato funcione de forma
óptima, debe:
• asegurarse de que los alimentos
congelados hayan sido correctamente
conservados por el distribuidor;
• asegurarse de pasar los alimentos
congelados de la tienda de alimentación
hasta su congelador en el menor tiempo
posible;
• no abrir con frecuencia la puerta ni dejarla
abierta más tiempo de lo necesario;
• no volver a congelar la comida
descongelada, ya que se deteriora
rápidamente;
• no superar la duración de conservación
indicada por el fabricante de los alimentos.
Limpieza
Por razones de higiene, el interior del
aparato y los accesorios interiores deben
limpiarse regularmente.
ATENCIÓN
El aparato no debe estar
enchufado a la alimentación
eléctrica mientras lo esté
limpiando. ¡Peligro de
descarga eléctrica! Antes de
limpiarlo, apague el aparato
y quite el enchufe de la
toma o apague el aparato y
corte el disyuntor o retire el
fusible. No limpie nunca el
frigorífico con un aparato de
limpieza con vapor. Puede
acumularse humedad en los
componentes eléctricos y esto
podría provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Todo el
vapor caliente puede estropear
las piezas de plástico. El
aparato debe estar seco antes
de ponerlo en funcionamiento.
ES 61
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
Los aceites esenciales y los
disolventes orgánicos, como
el zumo de limón o el zumo
de la cáscara de naranja, el
ácido butírico y los productos
de limpieza con ácido acético
pueden dañar las piezas de
plástico.
• No deje que estas sustancias entren en
contacto con las piezas del aparato.
• No utilice productos abrasivos.
• Retire los alimentos del congelador.
Colóquelos en un lugar fresco, bien tapados.
• Apague el aparato y quite el enchufe
de la toma o apague el aparato y corte el
disyuntor o retire el fusible.
• Limpie el aparato así como sus accesorios
interiores con un trapo humedecido con
agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos
con agua limpia y séquelos.
• La acumulación de polvo en el condensador
aumenta el consumo de energía. Por ello,
limpie con cuidado el condensador en la
parte trasera del aparato una vez al año con
la ayuda de un cepillo suave o un aspirador.
1
• Una vez que todo esté seco, puede volver a
poner en funcionamiento el aparato.
Descongelación del congelador
El compartimento del congelador, no
obstante, se cubrirá progresivamente
de escarcha. Esta escarcha debe ser
retirada. No utilice nunca herramientas
metálicas cortantes para rascar el hielo del
evaporador; puede estropearlo.
Sin embargo, cuando la capa de escarcha
es muy gruesa en el revestimiento interior,
podrá descongelar el aparato de la siguiente
forma:
• desenchufe en enchufe de la toma;
• retire la comida situada en el interior,
envuélvala en varias capas de papel de
periódico y colóquela en un lugar fresco;
• deje la puerta abierta y coloque un barreño
bajo el aparato para recoger el agua de la
descongelación;
• una vez que haya terminado de descongelar
el aparato, seque bien el interior;
• vuelva a enchufar el enchufe en la toma
de corriente para poner el aparato en
funcionamiento.
ES62
C
Español
Utilización del aparato
Uso diario
No introduzca recipientes calientes en las
partes de plástico del aparato.
No coloque alimentos en contacto directo
con la pared trasera del aparato.
Los alimentos descongelados no deben
volver a congelarse de nuevo.
1
Conserve los alimentos congelados
embalados conforme a las instrucciones de
su fabricante.
1
Las recomendaciones de almacenamiento
del fabricante del aparato se deben
respetar escrupulosamente. Consulte las
instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas gaseosas en el
compartimento del congelador, ya que el
líquido ejercería presión sobre el recipiente
y este podría explotar y dañar su aparato.
1
Los cubitos de agua pueden provocar
quemaduras en la piel por el frío si se
consumen inmediatamente después de
sacarlos del congelador.
Solución de problemas
ATENCIÓN
Antes de intentar resolver
los problemas, desconecte
el aparato de la corriente
eléctrica. Únicamente los
electricistas cualificados u
otras personas competentes
pueden efectuar las
operaciones de reparación
que no se han indicado en este
manual.
OBSERVACIONES
El aparato emite ruidos en
condiciones normales de
funcionamiento (compresor,
circulación del fluido
frigorígeno).
1) Si el aparato tiene un compartimento de congelación.
ES 63
C
Español
Utilización del aparato
Problemas Causas potenciales Soluciones
El aparato no funciona.
El aparato no está enchufado o
el enchufe no se ha introducido
correctamente.
Introduzca correctamente el
enchufe.
El fusible ha saltado o está
defectuoso.
Compruebe el fusible, cámbielo
si fuese necesario.
La toma de corriente es
defectuosa.
Los problemas con la red
eléctrica deben ser reparados
por un electricista.
El aparato congela demasiado.
La temperatura seleccionada
es demasiado bajo o el aparato
está ajustado en la posición
MÁX.
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más caliente con el botón del
termostato.
Los alimentos no están
suficientemente congelados.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Consulte el capítulo inicial
relativo al ajuste de la
temperatura.
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
No deje la puerta abierta más
tiempo del necesario.
Se ha colocado una importante
cantidad de comida caliente
en el interior del frigorífico
durante las últimas 24 horas.
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura más
fría.
El aparato se encuentra cerca
de una fuente de calor.
Consulte el capítulo relativo
al lugar de instalación del
aparato.
Acumulación importante de
escarcha en las juntas de la
puerta.
Las juntas de la puerta no son
herméticas.
Caliente con cuidado las
partes de las juntas que no son
herméticas con un secador
de pelo (a baja temperatura).
Al mismo tiempo, dele forma
con la mano a la junta de la
puerta caliente hasta colocarla
correctamente.
Ruidos no habituales
El aparato no está nivelado.
Ajuste las patas del aparato
otra vez.
El aparato toca la pared u otros
objetos.
Mueva ligeramente el aparato.
Un componente, por ejemplo,
un tubo en la parte trasera
del aparato, entra en contacto
con otra parte del aparato o la
pared.
Si es necesario, doble con
cuidado la pieza para alejarla.
Si el fallo persiste, contacte al centro de postventa.
Estos datos son necesarios para que podamos responderle rápida y eficazmente. Anote los datos
necesarios aquí consultando la placa de características
ES64
D
Español
Información práctica
• Antes de realizar la limpieza
del aparato, apáguelo y retire
el enchufe de la pared.
• No utilice objetos metálicos
para limpiar el aparato.
• No utilice objetos con punta
para retirar la escarcha del
aparato. Utilice un rascador
de plástico.
1
• Compruebe regularmente
si hay agua procedente de la
descongelación en el orificio
de evacuación del aparato.
Si fuese necesario, limpie
el orificio de evacuación.
Si el orificio de evacuación
está taponado, el agua
se acumulará debajo del
aparato.
2
Ahorro de energía
• No coloque alimentos
calientes en el aparato.
• No amontone la comida;
esto impide la circulación del
aire.
• Asegúrese de que los
alimentos no toquen la
parte posterior de o de los
compartimientos.
• En caso de corte eléctrico,
no abra la(s) puerta(s).
• No abra la(s) puerta(s) con
frecuencia.
• No deje la(s) puerta(s)
abierta(s) durante demasiado
tiempo.
• No ajuste el termostato
a temperaturas demasiado
frías.
1) Si el aparato tiene un compartimento de congelación.
2) Si el aparato tiene un compartimento de conservación de alimentos frescos.
Mantenimiento y limpieza
ES 65
D
Español
Información práctica
• Algunos accesorios, como
las bandejas, pueden quitarse
para obtener un mayor
volumen de almacenamiento
y consumir menos energía.
Mantenimiento
• Cualquier operación
eléctrica requerida como
parte del mantenimiento del
aparato debe ser realizada
por un electricista cualificado
u otra persona competente.
• El mantenimiento de este
aparato debe realizarlo un
centro de servicio autorizado;
solo se deben usar las piezas
de repuesto originales.
ES66
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
67
NOTES / NOTITIES / NOTAS

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC 04/2018 Congélateur Diepvriezer Congelador 957526 UF 163 A+ W742C GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................24 MANUAL DEL USUARIO..................................46 D E A B C Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E vo u s a ss u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p le , u n e p e r f o r m a n c e f i a b le e t u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 9 11 Présentation de l’appareil Inversion de la porte C Utilisation de l’appareil 13 18 Installation Utilisation quotidienne D Informations pratiques 20 22 22 Entretien et nettoyage Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité et pour garantir une bonne utilisation, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement ce guide d’utilisation, y compris les conseils et les avertissements. Afin d’éviter des accidents et erreurs inutiles, il est important de vous assurer que toutes les personnes utilisant cet appareil sont bien informées de son fonctionnement et des dispositifs de sécurité dont il est doté. Conservez ces instructions et veillez à ce qu’elles soient transmises avec l’appareil si ce dernier est déplacé ou vendu, de façon à ce que, pendant la durée de vie de l’appareil, tous les utilisateurs soient correctement informés au regard de son utilisation et de sa sécurité. FR Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, respectez les précautions figurant dans ce guide d’utilisation, car le fabricant n’est pas responsable des dommages imputables à une omission. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, ainsi que par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou présentant un manque d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. • Surveillez les enfants pour à re m p l a c e r u n a n c i e n vous assurer qu’ils ne jouent appareil avec un verrou à pas avec l’appareil. ressort (loquet) sur la porte ou le couvercle, assurez• Le nettoyage et l’entretien vous de mettre le verrou à de l’appareil ne doivent ressort hors d’usage avant pas être effectués par des de jeter l’ancien appareil. enfants, à moins d’être âgés Cela évitera qu’il ne puisse de plus de 8 ans et d’être se transformer en piège surveillés. mortel pour un enfant. • Conservez l’ensemble des emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque de suffocation. • Si vous souhaitez mettre au rebut l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant, coupez le câble de connexion (aussi près que possible de l’appareil) et retirez la porte pour éviter que des enfants jouant avec l’appareil ne puissent subir un choc électrique ou s’y enfermer. • Si cet appareil comportant des joints de porte magnétiques est destiné A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Veillez à ne jamais obstruer les orifices de ventilation d a n s l’ e n c e i n t e d e l’ a p p a re i l o u dans la structure d’encastrement. N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d ’ a u t re s m oy e n s pour accélérer le p ro ce ss u s d e dégivrage, hormis ceux qui sont recommandés par le fabricant. FR 5 Avant d’utiliser l’appareil Français A ATTENTION N’endommagez p a s le c i rc u i t d e refroidissement. N’utilisez pas d’autres appareils é le c t r i q u e s ( te l s que des sorbetières) à l’intérieur d’appareils de réfrigération, sauf si leur utilisation à ce t e f fe t a é t é approuvée par le fabricant. Ne touchez pas l’ampoule si elle est allumée depuis longtemps, car elle pourrait être très chaude.1 • N’entreposez pas dans cet appareil de substances explosives, telles que des bombes d’aérosol contenant des gaz propulseurs inflammables. • Le circuit de refroidissement de l’appareil contient le fluide frigorifique isobutane (R600a), un gaz n a t u re l a v e c u n n i v e a u élevé de compatibilité environnementale, qui est cependant inflammable. • Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucune partie du circuit de refroidissement ne soit endommagée. - Éloignez l’appareil des flammes nues et des sources d’inflammation. - Ventilez bien la pièce dans laquelle l’appareil est situé. • I l e st d a n g e re u x d e changer les caractéristiques de l’appareil ou de tenter 1) Si le compartiment comporte une lumière. 6 FR de modifier l’appareil de quelque manière que ce soit. Un cordon d’alimentation endommagé est susceptible d e p rovo q u e r u n co u r t circuit, un incendie et/ou un choc électrique. • Cet appareil est destiné à ê t re u t i l i s é d a n s d e s applications domestiques et similaires, telles que : - les coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, des bureaux et d’autres environnements professionnels ; - dans des fermes et une utilisation par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements à caractère résidentiel ; - dans des environnements du type chambres d’hôtes ; - d a n s le s e c te u r d e l a restauration et d’autres a p p l i ca t i o n s s i m i l a i re s , hormis la vente au détail. ATTENTION To u t e s p i è ce s é le c t r i q u e s (fiche, cordon d’alimentation, compresseur, etc.) doivent être remplacées par des agents agréés du service après-vente ou des techniciens de maintenance qualifiés. A Français Avant d’utiliser l’appareil L’ampoule fournie est une « ampoule à usage spécifique », q u i n e p e u t ê t re utilisée qu’avec cet appareil. Cette « ampoule à usage spécifique » ne convient pas p o u r l’ é c l a i r a g e domestique.1 1) Si le compartiment comporte une lumière. FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Vous ne devez pas chercher • Veillez à ne jamais sortir à r a l l o n g e r l e c o r d o n ou toucher des aliments du d’alimentation. compartiment congélateur lorsque vous avez les mains • Veillez à ce que la fiche h u m i d e s / m o u i l lé e s , ca r d ’ a l i m e n t a t i o n n e s o i t cela pourrait entraîner des p a s é c ra s é e o u a b î m é e abrasions cutanées ou des par l’arrière de l’appareil. gelures. Dans un tel cas, la fiche risquerait de surchauffer et • Évitez toute exposition de provoquer un incendie. prolongée de l’appareil à la lumière directe du soleil. • Vérifiez que vous pouvez accéder à la prise secteur de • Si le câble d’alimentation l’appareil. est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son • Ne tirez pas sur le cordon service après vente ou des d’alimentation. personnes de qualification similaire afin d’éviter un • Si la prise de courant est danger. lâche, n’y insérez pas la fiche. Il existe un risque de choc • En ce qui concerne électrique ou d’incendie. les informations pour • Vous ne devez pas faire l’installation, la manipulation, fonctionner l’appareil sans l’entretien, le remplacement des lampes et la mise au l’ampoule. rebut de l’appareil, référez• Cet appareil est lourd. vous au paragraphe ci-après I l c o n v i e n t d ’ a g i r a v e c de la notice. précaution lorsque vous le déplacez. 8 FR Présentation de l’appareil A Meuble D Plan de travail B Tiroir E Bouton du thermostat B Français Aperçu de l’appareil C Pieds réglables Fiche produit Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013. Valeur Marque High One Identification du modèle UF 163 A+ W742C Code produit 957526 Classe de protection électrique I Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Courant assigné 0,55 Fluide frigorigène / Masse R600a / 65 g Catégorie de l’appareil de réfrigération ménager 8 (Congélateur armoire) Classe d’efficacité énergétique A+ Consommation d’électricité 0,589 Unité A kWh/24h “Consommation d’énergie de 215 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.” Volume brut total 182 L Volume utile (net) total 163 L Type de froid du compartiment Statique Mode de dégivrage du compartiment Manuel / FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Nombre d’étoile du compartiment “Le nombre d’étoile correspond à la température de stockage des denrées alimentaires : 0 (Sans étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)” Autonomie (Durée de montée en température) 17 h Pouvoir de congélation (Capacité de congélation) 8 kg/24h Classe(s) climatique N / ST “Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 38°C. SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.” 10 Emissions acoustiques dans l’air 42 Appareil intégrable Non Dimensions hors tout (LxHxP) 55 x 143 x 58 cm Encombrement en service (LxHxP) 110 x 173 x 116 cm Poids net 46 kg FR dB(A) Inversion de la porte Outils requis : tournevis cruciforme, tournevis à lame plate, clé hexagonale. 2. Retirez le capot supérieur et le bouton du thermostat, puis mettez-les de côté. B Français Aperçu de l’appareil • Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. • Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Il doit reposer sur une surface solide, pour éviter qu’il ne glisse pendant l’opération d’inversion de la porte. • Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller ensuite la porte. • Ne posez pas l’appareil à plat, car cela risquerait d’endommager le système de refroidissement. 3. Dévissez la charnière supérieure, puis retirez la porte et posez-la sur une surface douce et rembourrée pour éviter de la rayer. • Il e st p ré fé ra ble qu e 2 p ers on n es manipulent l’appareil lors du montage. 1. Retirez les deux vis à l’arrière du capot supérieur. Dévisser FR 11 Français B Aperçu de l’appareil 4. Dévissez la charnière inférieure. Ensuite, retirez les pieds réglables de chaque côté. 5. Dévissez et retirez l’axe de la charnière inférieure, retournez le support et replacezle. 7 . R em o n te z la p o r te . Assu re z-vo u s d’aligner la porte horizontalement et verticalement, de façon à ce que les joints soient hermétiques de tous les côtés, avant de resserrer la charnière supérieure. Dévisser 8. Remettez le capot supérieur et fixez-le à l’aide de 2 vis à l’arrière. Visser Visser 6. Fixez de nouveau le support à l’aide de l’axe de la charnière inférieure. Replacez les deux pieds réglables. 12 FR 9. Fixez le bouton du thermostat. Installation REMARQUE Pour tous les branchements électriques, veuillez suivre attentivement les instructions données dans les paragraphes correspondants. Espace requis • Veillez à conserver suffisamment de place pour pouvoir ouvrir la porte. • Laissez un espace libre d’au moins 50 mm des deux côtés. • Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Ne branchez pas l’appareil s’il est endommagé. Signalez immédiatement tout dommage éventuel au point de vente où vous avez acheté l’appareil. Dans ce cas, conservez l’emballage. • Il est conseillé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de revenir dans le compresseur. • Il convient d’assurer une bonne circulation de l’air autour de l’appareil afin d’éviter toute surchauffe. Pour garantir une aération suffisante, veuillez suivre les consignes d’installation. • Dans la mesure du possible, les cales d’espacement du produit doivent être installées contre un mur, pour que les utilisateurs ne risquent pas de toucher aux pièces chaudes ou de s’y accrocher (compresseur, condensateur) et ainsi éviter toute brûlure. C Français Utilisation de l’appareil XXX °mm XXX °mm Mise à niveau de l’appareil Mettez à niveau votre congélateur à l’aide des deux pieds de réglage situés à l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas de niveau, les joints magnétiques et les portes ne seront pas alignés et ne fermeront pas correctement. • L’appareil ne doit pas être installé à proximité de radiateurs, ni de cuisinières. • Assurez-vous que la prise secteur reste accessible une fois l’appareil installé. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Positionnement Branchements électriques Installez l’appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d’alimentation présente un contact à cet effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et aux recommandations d’un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité susmentionnées ne sont pas respectées. L’appareil est conforme aux directives européennes. Classe climatique Température ambiante SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C Emplacement L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm. Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous des éléments muraux. Un ou plusieurs pieds réglables situés au bas de l’appareil vous permettent de le mettre à niveau avec précision. ATTENTION Il doit être possible de d é b r a n c h e r l’ a p p a re i l d e l’alimentation secteur ; par conséquent, la prise doit être facilement accessible après l’installation. 14 FR Avant la première utilisation de l’appareil Nettoyage de l’intérieur Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement. Remarque importante ! N’utilisez pas de détergents ni de poudres abrasives, car ces derniers endommageraient la finition de l’appareil. Réglage de la température • Branchez votre appareil. La température intérieure est contrôlée par un thermostat. Il existe 3 réglages possibles : MIN, NORMAL et MAX. MIN correspond au réglage le plus chaud et MAX au plus froid. NORMAL MIN MAX • Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas à la bonne température s’il se trouve dans un endroit particulièrement chaud ou si vous ouvrez régulièrement la porte. Utilisation quotidienne Congélation d’aliments frais • Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver des aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps. • Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur. • La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. • Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler. REMARQUE En cas de décongélation accidentelle (par exemple, s i le co u ra n t a é té co u p é pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques dans la rubrique « Durée de montée en température »), les aliments d é c o n g e l é s d o i v e n t ê t re consommés rapidement, ou cuits immédiatement et ensuite recongelés (après cuisson). C Français Utilisation de l’appareil Décongélation Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez pour cette opération. L e s p e t i t s a l i m e n t s o u m o rce a u x peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation. Dans ce cas, leur cuisson prendra plus de temps. Bac à glaçons Cet appareil peut être muni d’un ou plusieurs bacs pour la fabrication de glaçons. Conservation des aliments surgelés Trucs et astuces utiles Conseils pour la congélation Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer des produits dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures, en le réglant sur la température la plus basse. Pour vous aider à utiliser le processus de congélation de manière optimale, voici quelques conseils importants : • La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. 1) Si le condensateur se trouve à l’arrière de l’appareil. FR 15 Français C Utilisation de l’appareil • Le processus de congélation dure 24 heures. Il convient de ne pas ajouter d’autres denrées alimentaires au cours de cette période. • Ne congelez que des denrées alimentaires fraîches, de qualité irréprochable et parfaitement propres. • Préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et rapidement et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise. • Emballez la nourriture dans du papier d’aluminium ou du papier film et assurezvous que les emballages sont hermétiques. • Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers. • Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel réduit la durée de conservation de la nourriture. • L e s g l a c e s à l’ e a u , s i e l le s s o n t consommées dès la sortie du compartiment de congélation, peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid. • Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits. Conseils pour le stockage des aliments surgelés Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez : • vous assurer que les denrées alimentaires surgelées ont été correctement conservées par le détaillant ; 16 FR • vous assurer de transférer les denrées a l i m e n ta i re s co n g e lé e s d u m a g a s i n d’alimentation jusqu’à votre congélateur en un minimum de temps ; • ne pas ouvrir fréquemment la porte, ni la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire ; • ne pas recongeler de la nourriture d é c o n g e lé e , c a r c e l le - c i s’ a b î m e rapidement ; • ne pas dépasser la date de conservation indiquée par le fabricant des aliments. Nettoyage Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires doivent être nettoyés régulièrement. ATTENTION L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil et retirez la fiche du secteur, ou éteignez l’appareil et coupez le disjoncteur ou retirez le fusible. Ne nettoyez j a m a i s l’ a p p a re i l à l’ a i d e d ’ u n n e t t oye u r à va p e u r. D e l’ h u m i d i t é p o u r r a i t s’accumuler dans les composants électriques ; ce qui pourrait générer un risque de choc électrique ! Toute vapeur chaude est susceptible d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être remis en service. Les huiles essentielles et les solvants organiques, comme le jus de citron ou le jus provenant de l’écorce d’orange, l’acide butyrique et les produits nettoyants contenant de l’acide acétique, peuvent attaquer les pièces en plastique. • Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. • N’utilisez pas de nettoyant abrasif. • Retirez les aliments du congélateur. Placez-les dans un endroit frais, bien couverts. • Éteignez l’appareil et retirez la fiche du secteur, ou éteignez l’appareil et coupez le disjoncteur ou retirez le fusible. C d’outils métalliques pointus pour enlever le givre de l’évaporateur ; vous risqueriez de l’endommager. Français REMARQUE Utilisation de l’appareil Cependant, quand le givre devient très épais sur le revêtement intérieur, vous pouvez procéder à un dégivrage de la manière suivante : • débranchez la fiche de la prise ; • retirez toute la nourriture située à l’intérieur, enveloppez-la dans plusieurs couches de papier journal et placez-la dans un endroit frais ; • laissez la porte ouverte et placez une bassine sous l’appareil afin de récupérer l’eau issue du dégivrage ; • une fois le dégivrage terminé, séchez bien l’intérieur ; • réinsérez la fiche dans la prise de courant pour remettre l’appareil en service. • N e t t o y e z l’ a p p a re i l a i n s i q u e s e s accessoires intérieurs à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau propre et essuyezles. • L’accumulation de poussière au niveau du condensateur augmente la consommation d’énergie. De ce fait, nettoyez soigneusement le condensateur à l’arrière de l’appareil une fois par an à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.1 • Une fois que tout est bien sec, vous pouvez remettre l’appareil en service. Dégivrage du congélateur Le compartiment du congél ateur se recouvrira progressivement de givre. Celui-ci doit être retiré. N’utilisez jamais FR 17 Français C Utilisation de l’appareil Utilisation quotidienne • Ne placez pas de récipients chauds sur les parties en plastique de l’appareil. • Ne placez pas d’aliments en contact direct avec la paroi arrière. • Les aliments décongelés ne doivent pas être congelés à nouveau.1 • C o n s e r ve z le s a l i m e n t s s u rg e lé s préemballés conformément aux instructions du fabricant de ces aliments. 1 • Les recommandations de stockage du fabricant de l’appareil doivent être scrupuleusement observées. Reportez-vous aux instructions correspondantes. • Ne placez pas de boissons gazeuses dans le compartiment du congélateur, car cela exercerait de la pression sur le récipient, qui risquerait d’exploser et par conséquent d’endommager l’appareil. 1 • Les glaces à l’eau peuvent provoquer des gelures si elles sont consommées dès la sortie de l’appareil. 1) Si l’appareil comporte un compartiment de congélation. 18 FR Dépannage ATTENTION Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas décrites dans ce guide d’utilisation. REMARQUE L’ a p p a r e i l é m e t d e s bruits dans ses conditions normales de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène). Problèmes L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil congèle trop fort. Les aliments ne sont pas suffisamment congelés. Accumulation importante de givre sur les joints de la porte. Bruits inhabituels Causes potentielles Solutions La fiche secteur n’est pas branchée ou n’est pas correctement insérée. Insérez correctement la fiche secteur. Le fusible a sauté ou est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire. La prise de courant est défectueuse. Les dysfonctionnements du secteur doivent être corrigés par un électricien. La température sélectionnée est trop basse ou l’appareil est réglé en position MAX. Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus chaude à l’aide du bouton du thermostat. La température n’a pas été réglée correctement. Veuillez consulter le chapitre initial relatif au réglage de la température. La porte est restée ouverte pendant une période prolongée. Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire. Une importante quantité de nourriture chaude a été placée dans l’appareil au cours des dernières 24 heures. Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus froide. L’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur. Veuillez consulter le chapitre relatif à l’emplacement d’installation de l’appareil. Les joints de la porte ne sont pas hermétiques. Chauffez soigneusement les parties des joints qui ne sont pas hermétiques à l’aide d’un sèche-cheveux (réglé à basse température). En même temps, façonnez à la main le joint de porte chauffé, de manière à ce qu’il soit correctement positionné. L’appareil n’est pas de niveau. Réglez à nouveau les pieds de l’appareil. L’appareil touche le mur ou d’autres objets. Déplacez légèrement l’appareil. Un composant, par ex. un tuyau à l’arrière de l’appareil, entre en contact avec une autre partie de l’appareil ou le mur. Si nécessaire, courbez délicatement la pièce pour l’éloigner. C Français Utilisation de l’appareil Si le dysfonctionnement persiste, contactez le Centre de service après-vente. Ces données sont nécessaires pour vous apporter une aide rapide et adaptée. Notez les données requises ici, en vous référant à la plaque signalétique FR 19 Français D Informations pratiques Entretien et nettoyage • A v a n t d e p ro c é d e r à Économies d’énergie l’entretien de l’appareil, éteignez-le et débranchez la • Ne placez pas d’aliments fiche de la prise de courant. chauds dans l’appareil. • Ne nettoyez pas l’appareil • N ’ e n t a s s e z p a s l a à l’aide d’objets métalliques. nourriture ; cela empêche la bonne circulation de l’air. • N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le givre • A ss u re z - vo u s q u e le s de l’appareil. Utilisez une a l i m e n t s n e t o u c h e n t raclette en plastique.1 p a s l’ a r r i è re d u / d e s compartiment(s). • Vérifiez régulièrement si de l’eau de dégivrage • E n c a s d e c o u p u r e s e t ro u ve d a n s l’ o r i f i ce d’électricité, n’ouvrez pas la/ d’évacuation de l’appareil. les porte(s). S i n é ce ss a i re , n e t t oye z l’orifice d’évacuation. Si • N’ouvrez pas fréquemment l’évacuation est bouchée, la/les porte(s). l’eau s’accumulera au bas de l’appareil.2 • N e l a i ss e z p a s l a / le s porte(s) ouverte(s) pendant trop longtemps. • Ne réglez pas le thermostat sur des températures trop froides. 1) Si l’appareil comporte un compartiment de congélation. 2) Si l’appareil comporte un compartiment de conservation des aliments frais. 20 FR Informations pratiques Français • C e r ta i n s a cce ss o i re s , comme les bacs, peuvent être retirés afin d’obtenir un plus grand volume de rangement et de consommer moins d’énergie. D Entretien • Toute opération électrique requise dans le cadre de l’entretien de l’appareil doit être effectuée par un électricien qualifié ou une autre personne compétente. • L’entretien de cet appareil doit être effectué par un Centre d’entretien agréé; seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. FR 21 Français D Informations pratiques Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 22 FR NOTES / NOTITIES / NOTAS 23 Bedankt! P ro f i c i a t m e t u w ke u z e vo o r e e n p ro d u c t va n H I G H O N E . De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE g e b e u re n v o l l e d i g o n d e r c o n t ro l e e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We sta a n g a ra n t vo o r d e k w a l i te i t va n d e to e ste l le n va n H I G H O N E , d i e u i t m u n te n i n h u n e e n vo u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g e n h u n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G to e ste l le n a a n e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k g e b r u i k van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Uw tevredenheid is onze prioriteit, daarom horen we graag uw mening over dit product. Deze zal doorgegeven en geanalyseerd worden door onze teams om het product continu te verbeteren. Geef uw mening op: http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 24 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 26 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 31 33 Voorstelling van het toestel Omdraaien van de deur C Gebruik van het toestel 35 40 Installatie Dagelijks gebruik Praktische informatie 42 44 44 Onderhoud en reiniging Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 25 Nederlands A 26 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsvoorschriften Voor uw eigen veiligheid en om een goed gebruik te garanderen, dient u vooraleer u dit toestel installeert en voor de eerste keer gebruikt, deze gebruikshandleiding en de tips en waarschuwingen aandachtig te lezen. Om ongelukken en onnodige fouten te vermijden, dient u te controleren dat alle personen die dit toestel gebruiken goed geïnformeerd worden over de werking en de veiligheidsvoorzieningen waarmee het uitgerust is. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat deze samen met het toestel overgedragen worden wanneer het verplaatst of verkocht wordt, zodat tijdens de levensduur van dit toestel a l le g e b r u i ke rs co r re c t geïnformeerd worden over het gebruik en de veiligheid. NL Om de veiligheid van personen en goederen te g a r a n d e re n , d i e n t u d e voorschriften die in deze gebruikershandleiding vermeld worden te respecteren, aangezien de fabrikant niet aansprakelijk is voor schade wanneer dit door de gebruiker vergeten wordt. Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen jonger d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, tenzij zij instructies gekregen hebben en begeleid worden met het oog op het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen. • Houd uw kinderen steeds • Indien dit toestel met in de gaten, zodat ze niet met magneetdeurstrips bestemd het toestel spelen. is om een oud toestel met veergrendel (vergrendeling) • H e t o n d e r h o u d e n d e op de deur of het deksel te reiniging van het toestel vervangen, verwijder dan m o g e n n i e t u i t g e v o e rd de grendel vooraleer het worden door kinderen, tenzij oude toestel weg te gooien. ze ouder zijn dan 8 jaar en Hierdoor kan het toestel begeleid worden. g e e n d o d e l i j ke v a l s t r i k worden voor een kind. • Houd alle verpakkingen OPGELET buiten het bereik van kinderen. Er bestaat Let erop de verstikkingsgevaar. ventilatieopeningen • Wanneer u het toestel wilt afdanken, haal dan de stekker uit het stopcontact, knip de aansluitkabel door (zo dicht mogelijk bij het toestel) en verwijder de deur om te vermijden dat kinderen een elektrische schok zouden krijgen of zich in het toestel zouden kunnen opsluiten. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken in de behuizing van het toestel of in de inbouwstructuur niet te verstoppen. Gebruik geen mechanische vo o r z i e n i n g e n o f andere middelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen. NL 27 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands A OPGELET Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen andere elektrische toestellen (zoals ijsmachines) in de koeltoestellen, behalve wanneer hun gebruik hiervoor door de fabrikant goedgekeurd werd. Raak de lamp niet aan wanneer deze al lang brandt, deze zou erg warm kunnen zijn.1 • Het koelcircuit van het toestel bevat de koelvloeistof isobutaan (R600a), een natuurlijk gas met een hoge milieucompatibiliteit, en is bijgevolg ontvlambaar. • Let er bij het transporteren en installeren van het toestel op dat geen enkel deel van het koelcircuit beschadigd wordt. - Houd het toestel uit de buurt van open vlammen en ontstekingsbronnen. - Verlucht de kamer waarin het toestel zich bevindt voldoende. • Het is gevaarlijk de eigenschappen van het toestel te wijzigen of te proberen • Berg in dit toestel geen het toestel op welke manier e x p l o s i e v e s t o f f e n o p dan ook aan te passen. Een z o a l s s p u i t b u s s e n m e t beschadigd voedingssnoer kan kortsluiting, brand en/ ontvlambare drijfgassen. of een elektrische schok veroorzaken. 1) Indien het compartiment een lichtje bevat. 28 NL • Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijkaardige toepassingen, zoals: - Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen; - in boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere omgevingen met residentieel karakter; - in omgevingen van het type bed and breakfast; - in horeca en gelijkaardige toepassingen, met uitzondering van detailhandel. OPGELET Alle elektrische onderdelen (stekker, voedingssnoer, compressor, enz.) moeten vervangen worden door erkende w e r k n e m e rs va n de klantendienst of bevoegde onder houdstechnici. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken De bijgeleverde lamp is een lamp voor specifiek gebruik en mag enkel met dit toestel gebruikt worden. Deze 'lamp voor specifiek gebruik' is niet geschikt voor verlichting in huis.1 1) Dit compartiment bevat een lichtje. NL 29 Nederlands A 30 Alvorens het toestel te gebruiken • Probeer het voedingssnoer • L e t e ro p d a t u n o o i t niet te verlengen. vo e d i n g s w a re n u i t h e t diepvriezercompartiment • L e t e r o p d a t d e haalt of aanraakt met natte/ voedingsstekker niet geplet vochtige handen, dit kan of beschadigd wordt door de brandwonden en bevriezing achterkant van het toestel. veroorzaken. In dergelijk geval kan de stekker oververhit raken en • V e r m i j d l a n d u r i g e brand veroorzaken. b lo o t ste l l i n g a a n d i re c t zonlicht. • Zorg ervoor dat u steeds t o e g a n g h e e f t t o t h e t • Indien het voedingssnoer stopcontact van het toestel. beschadigd is, dient het vervangen te worden door de • T r e k n i e t a a n h e t fabrikant, zijn klantendienst voedingssnoer. of gelijkaardige bevoegde personen om elk risico uit te • Stop de stekker niet in het sluiten. stopcontact wanneer dit los zit. Er bestaat een gevaar • Vo o r i n f o r m a t i e o v e r voor elektrische schokken of de installatie, bediening, brand. onderhoud, het vervangen van lampen en afdanking • Laat het toestel niet werken van het toestel, gaat u naar zonder lampje. de paragrafen verder in de handleiding. • Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het toestel verplaatst. NL Voorstelling van het toestel A Meubel D Werkblad B Lade E Knop van de thermostaat B Nederlands Overzicht van het toestel C Verstelbare poten Productfiche Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013. Waarde Merk HIGH ONE Identificatie van het model UF 163 A+ W742C Productcode 957526 Beschermingsklasse elektriciteit I Voeding 220-240 V ~ 50 Hz Toegekende stroom 0,55 Koelvloeistof / Massa R600a / 65 g Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik 8 (diepvrieskast) Energieklasse A+ Elektriciteitsverbruik 0,589 Eenheid A kWh/24u Energieverbruik van 215 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. Totaal brutovolume 182 L Nuttig totaal (netto)volume 163 L Type koude van het diepvriescompartiment Statisch Ontdooiingswijze van het diepvriescompartiment Handmatig / NL 31 Nederlands B Overzicht van het toestel Aantal sterren van compartiment Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: 0 (geen ster) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen) Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 17 u Invriezingsvermogen (invriescapaciteit) 8 kg/24u klimaatklasse(s) N / ST Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C. SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de locatie van het toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur. Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren. 32 Geluidsemissie in de lucht 42 Inbouwbaar toestel Nee Buitenafmetingen (LxHxD) 55 x 143 x 58 cm Afmetingen in dienst (LxHxD) 110 x 173 x 116 cm Nettogewicht 46 kg NL dB(A) Omdraaien van de deur Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier, schroevendraaier, zeskantsleutel. 2. Verwijder de bovenste kap en de knop van de thermostaat, leg ze opzij. B Nederlands Overzicht van het toestel • Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact werd getrokken en dat het toestel leeg is. • Om de deur te verwijderen, is het noodzakelijk het toestel naar achter te kantelen. Het toestel dient op een stevig oppervlak te rusten om te voorkomen dat het wegglijdt bij het verwijderen van de deur. • Alle verwijderde onderdelen dienen bewaard te worden om vervolgens de deur opnieuw te kunnen plaatsen. • Leg het toestel niet neer, hierdoor dreigt u het koelsysteem te beschadigen. 3. Schroef het bovenste scharnier los, Verwijder de deur en plaats deze op een zacht en opgevuld oppervlak om krassen te vermijden. • Monteer het toestel bij voorkeur met 2 personen. 1. Verwijder de twee schroeven achteraan van de bovenste kap. Losschroeven NL 33 Nederlands B Overzicht van het toestel 4. Schroef het onderste scharnier los. Verwijder vervolgens de verstelbare poten aan weerszijden. 5. Schroef de onderste as los en verwijder, draai de steun en plaats terug. 7. Plaats de deur terug. Controleer of de deur goed horizontaal en verticaal staat, zodat de afdichtingen aan alle zijden hermetisch zijn, vooraleer het bovenste scharnier vast te zetten. Losschroeven 8. Plaats de bovenste kap terug en zet vast met de 2 schroeven achteraan. Vastschroeven 6. Bevestig de steun opnieuw met de as van het onderste scharnier. Plaats de twee verstelbare poten terug. 34 NL Vastschroeven 9. Zet de thermostaatknop vast Installatie OPMERKING Gelieve voor alle elektrische aansluitingen aandachtig de instructies in de desbetreffende paragrafen te lezen. Vereiste ruimte • Let erop voldoende ruimte te laten om de deur te kunnen openen. • Laat aan weerszijden minstens 50 mm vrij. • Haal het toestel uit de verpakking en controleer of het niet beschadigd is. Sluit het toestel niet aan wanneer het beschadigd is. Meld eventuele schade onmiddellijk in het verkooppunt waar u het toestel gekocht heeft. Bewaar in dat geval de verpakking. • We raden aan ten minste vier uur te wachten alvorens het toestel aan te sluiten om de olie naar de compressor te laten terugvloeien. • Het is nodig een goede luchtcirculatie rond het toestel te voorzien om oververhitting te voorkomen. Gelieve de installatie-instructies te volgen om voldoende verluchting te verzekeren. • In de mate van het mogelijke dienen de afstandswiggen van het product tegen een muur geplaatst te worden zodat de gebruiker de warme onderdelen niet kan aanraken of er vast aan kan komen te zitten (compressor, condensator) en zo alle brandwonden te voorkomen. C Nederlands Gebruik van het toestel XXX °mm XXX °mm Het toestel waterpas plaatsen Zet uw diepvriezer waterpas met behulp van twee verstelbare poten aan de voorzijde van het toestel. Indien het toestel niet waterpas staat, komen de magneetstrips en deuren niet overeen en zullen ze niet correct sluiten. • Het toestel mag niet in de buurt van radiatoren of fornuizen geplaatst worden. • Vergewis u ervan dat het stopcontact to e g a n ke l i j k b l i j f t z o d ra h e t to e ste l geïnstalleerd is. NL 35 Nederlands C Gebruik van het toestel Locatie Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10 °C tot +32 °C N +16 °C tot +32 °C ST +16 °C tot +38 °C T +16 °C tot +43 °C Plaats Het toestel dient ver genoeg van w a r m t e b ro n n e n , z o a l s r a d i a t o re n , verwarmingsketels, direct zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren. Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te plaatsen. Een of meer verstelbare poten onderaan het toestel maken het mogelijk het toestel nauwkeurig waterpas te plaatsen. OPGELET Het moet mogelijk zijn de stekker van het toestel uit het stopcontact van de netspanning te halen; Bijgevolg moet het stopcontact na de installatie makkelijk toegankelijk zijn. 36 NL Elektrische aansluitingen Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van de voedingskabel heeft hiervoor een contact. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Het toestel is in overeenstemming met de Europese regelgeving. Vóór het eerste gebruik van het toestel De binnenkant reinigen Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af. Belangrijke opmerking! Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking van het toestel kunnen beschadigen. Temperatuurregeling • Steek de stekker van uw toestel in het stopcontact. De binnentemperatuur wordt geregeld door de thermostaat. Er bestaan 3 mogelijke afstellingen: MIN, NORMAAL en MAX. MIN komt overeen met de warmste instelling en MAX met de koudste. NORMAAL MIN MAX • Het is mogelijk dat het toestel niet op de juiste temperatuur werkt, in het bijzonder wanneer het op een bijzonder warme plek staat of wanneer u de deur regelmatig opent. Dagelijks gebruik Invriezen van verse voeding • Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren. • Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment. • De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid op het typeplaatje. • Het invriezingsproces duurt 24 uur: gedurende deze periode voegt u best geen andere in te vriezen voedingsmiddelen toe. Bewaren van diepgevroren voedingsmiddelen Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel ten minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te plaatsen. OPMERKING I n g e v a l v a n a c c i d e n t e le ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor een langere periode onderbroken w e rd d a n d e z e d i e w e rd aangegeven in de tabel met technische eigenschappen in de rubriek 'Duur van de temperatuurstijging', dien en voed in gsmid d elen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw ingevroren te worden). C Nederlands Gebruik van het toestel Ontdooiing Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u hiervoor heeft. Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder ontdooiing. In dit geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen. Bak voor ijsblokjes Dit toestel kan voorzien zijn van één of meerdere bakken voor het maken van ijsblokjes. Handige tips Advies voor de invriezing Om u te helpen het diepvriesproces optimaal te benutten, vindt u hier enkele belangrijke tips: • De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid op het typeplaatje. 1) Indien de condensator zich achteraan het toestel bevindt. NL 37 Nederlands C Gebruik van het toestel • Het invriezingsproces duurt 24 uur. Tijdens deze periode voegt u best geen andere voedingsmiddelen toe. • Bevries enkel verse voedingsmiddelen van een onberispelijke kwaliteit die perfect schoon zijn. • Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien. • Verpak de voeding in aluminiumfolie of vershoudfolie en zorg ervoor dat de verpakkingen hermetisch zijn. • Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen. • Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout verkleint de bewaarduur van de voeding. • Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment komen, vriesbrandwonden veroorzaken. • U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven. Tips voor de opberging van ingevroren producten Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u: • te co n t ro le re n o f d e d i e p g ev ro re n voedingsmiddelen correct bewaard worden door ze te detailleren; • zich ervan te vergewissen dat diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer overgebracht wordt; 38 NL • de deur niet te vaak te openen en deze ook niet langer dan nodig open te laten staan; • De ontdooide voeding niet opnieuw invriezen omdat deze snel slecht wordt; • overschrijd de bewaarduur die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet. Reiniging O m h y g i ë n i s c h e re d e n e n d i e n e n d e binnenkant van het toestel en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden. OPGELET Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten worden op het net. Risico op elektrische schokken! Vóór elke reiniging, schakelt u het toestel uit en trekt u de stekker uit het stopcontact of schakelt u het toestel uit en onderbreekt u de schakelaar of trekt u de zekering uit. Reinig het toestel nooit met behulp van een stoomreiniger. Er kan zich vocht opstapelen in de elektrische onderdelen; dit kan leiden tot een risico op elektrische schok! Warme damp kan de plastic onderdelen beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld. OPMERKING Etherische olie en organische solventen zoals citroensap of sap van sinaasappelschillen, b o t e r z u u r e n s c h o o n m a a k m i d d e le n d i e azijnzuur bevatten, kunnen de plastic onderdelen aantasten. • Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel. • Gebruik geen reinigingsmiddelen. schurende • H a a l d e v o e d i n g s m i d d e le n u i t d e diepvriezer. Plaats ze op een frisse plaats en dek ze goed af. • Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel het toestel uit en onderbreek de schakelaar of verwijder de zekering. • Reinig het toestel en de accessoires ervan met behulp van een in lauw water gedrenkte vod. Na ze schoongemaakt te hebben, spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af. • De opeenstapeling van stof ter hoogte van de condensator doet het energieverbruik toenemen. Maak hiervoor de condensator aan de achterkant van het toestel één keer per jaar schoon met een zachte borstel of een stofzuiger.1 • Zodra alles goed droog is, kunt u het toestel in werking zetten. Ontdooiing van de diepvriezer Het diepvriezercompartiment zal zich echter progressief met rijp vullen. Dit dient verwijderd te worden. Gebruik nooit scherpe metalen voorwerpen om de rijp van de verdamper te krabben; hierdoor kunt u deze beschadigen. C Nederlands Gebruik van het toestel Wanneer de rijp op de binnenzijde echter erg dik is, kunt u het toestel als volgt ontdooien: • trek de stekker uit het stopcontact; • haal al het voedsel uit het toestel, wikkel het in verschillende lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats; • laat de deur open en plaats een teiltje onder het toestel om het dooiwater op te vangen ; • eens het toestel ontdooid is, wrijft u de binnenkant goed droog; • steek de stekker opnieuw in het stopcontact om het toestel opnieuw aan te zetten. NL 39 Nederlands C Gebruik van het toestel Dagelijks gebruik • Plaats geen warme recipiënten op de plastic onderdelen van het toestel. • Plaats voedingsmiddelen niet rechtstreeks tegen de achterwand van het toestel. • Ontdooide voedingsmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden.1 • Bewaar voorverpakte diepgevroren voedingsmiddelen volgens de instructies van de fabrikant van deze voedingsmiddelen. 1 • De aanbevelingen van de fabrikant van het toestel dienen steeds nauwgezet nageleefd te worden. Raadpleeg de bijbehorende instructies. • Plaats geen gashoudende dranken in het diepvriescompartiment, aangezien dit druk zou uitoefenen op het recipiënt, waardoor dit zou kunnen ontploffen en het toestel zou kunnen beschadigen. 1 • IJsblokjes kunnen vrieswonden veroorzaken wanneer ze onmiddellijk verbruikt worden nadat ze uit het toestel komen. 1) Indien het toestel een diepvriescompartiment heeft. 40 NL Probleemoplossing OPGELET A lv o r e n s t e t r a c h t e n d e problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel uit het stopcontact. Enkel ervaren elektriciens of andere bevoegde personen mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren. OPMERKING Het toestel maakt geluiden in normale we r k i n g s o m sta n d i g h e d e n (compressor, circulatie van koelvloeistof). Problemen Het toestel werkt niet. Het toestel vriest te hard. De voedingsmiddelen worden niet voldoende bevroren. Aanzienlijke opstapeling van ijs op de dichtingen van de deur. Vreemde geluiden Mogelijke oorzaken Oplossingen De stekker zit niet of zit niet correct in het stopcontact. Steek de stekker correct in het stopcontact. De zekering is gesprongen of defect. Controleer de zekering, vervang deze indien nodig. Het stopcontact is defect. Storingen aan het elektriciteitsnet dienen verholpen te worden door een elektricien. De geselecteerde temperatuur is te laag of het toestel staat ingesteld op de MAX-positie. Stel het toestel voorlopig in op een warmere temperatuur met de thermostaatknop. De temperatuur werd niet correct afgesteld. Gelieve het eerste hoofdstuk te lezen inzake het instellen van de temperatuur. De deur is gedurende een lange periode open gebleven. Laat de deur niet langer dan nodig open. Er werd de afgelopen 24 uur een grote hoeveelheid warme voeding in het toestel geplaatst. Stel het toestel voorlopig in op een koudere temperatuur. Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. Gelieve het hoofdstuk met betrekking tot de installatie van het toestel te raadplegen. De dichtingen van de deur zijn niet hermetisch. Verwarm de delen van de dichtingen die niet hermetisch zijn zorgvuldig met een haardroger (op de laagste temperatuurstand). Bewerk tegelijkertijd de verwarmde dichting van de deur met de hand, opdat deze correct geplaatst wordt. Het toestel staat niet waterpas. Verstel de poten van het toestel opnieuw. Het toestel raakt de muur of andere objecten. Verplaats het toestel een beetje. Een onderdeel, bijvoorbeeld een leiding aan de achterkant van het toestel, staat in contact met een ander deel van het toestel of met de muur. Indien nodig het onderdeel een beetje krommen om het te verplaatsen. C Nederlands Gebruik van het toestel Neem contact op met het onderhoudscentrum indien de storing blijft bestaan. Deze gegevens zijn noodzakelijk om u snel en gepast te helpen. Noteer de vereiste gegevens hier, raadpleeg het typeplaatje NL 41 D Praktische informatie Nederlands Onderhoud en reiniging • Vooraleer het onderhoud van het toestel uit te voeren, schakelt u het toestel uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Energiebesparing • Plaats geen warme voedingsmiddelen in het toestel. • Maak het toestel niet schoon • Stapel de voeding niet met metalen voorwerpen. op; dit verhindert de goede luchtcirculatie. • Gebruik geen scherpe voorwerpen om het ijs van • C o n t r o l e e r o f d e het toestel te verwijderen. v o e d i n g s m i d d e l e n d e G e b r u i k e e n p l a s t i c achterkant van het/de schraper.1 compartiment(en) niet raken. • Controleer regelmatig o f e r d o o i w a t e r i n d e • Open de deur(en) niet bij a f v o e r o p e n i n g v a n h e t een stroomonderbreking. toestel zit. Maak indien nodig de afvoeropening schoon. • Open de deur(en) niet te Indien de afvoeropening vaak. verstopt zit, zal het water zich onderaan het toestel • Laat de deur(en) niet te opstapelen.2 lang openstaan. • Stel de thermostaat niet in op te koude temperaturen. 1) Indien het toestel een diepvriescompartiment bevat. 2) Indien het toestel een bewaarcompartiment heeft voor verse voedingsmiddelen. 42 NL Praktische informatie Nederlands • B e p a a l d e a cce ss o i re s zoals bakken, kunnen verwijderd worden om een groter opbergvolume te krijgen en minder energie te verbruiken. D Onderhoud • Elke elektrische handeling die vereist is in het kader van het onderhoud van het toestel dient uitgevoerd te worden door een geschoold elektricien of een ander bevoegd persoon. • Het onderhoud van dit toestel dient uitgevoerd te worden door een erkend Onderhoudscentrum; enkel originele wisselstukken mogen gebruikt worden. NL 43 Nederlands D Praktische informatie Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op een veilige plek tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning gebracht worden. 44 NL NOTES / NOTITIES / NOTAS 45 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o n u e s t ro p ro d u c t o HIGHONE. S e le cc i o n a d o s , t e st a d o s y re co m e n d a d o s p o r E L E CT R O DEPOT, los productos de la marca HIGHONE le garantizan u n u s o s e n c i l l o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Porque su satisfacción es nuestra prioridad, le proponemos darnos su opinión sobre este producto. Su opinión será transmitida y analizada por nuestros equipos para mejorar continuamente el producto. Denos su opinión en: http://www.electrodepot.es/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 46 ES A Antes de utilizar el aparato 48 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 53 55 Presentación del aparato Cambio de sentido de la puerta C Utilización del aparato 57 62 Instalación Uso diario Información práctica 64 66 66 Mantenimiento y limpieza Embalaje y medio ambiente Cómo desechar su antiguo aparato D Español Índice ES 47 Español A 48 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Por su propia seguridad y para garantizar una buena utilización del aparato, antes de instalarlo y de utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual del usuario, los consejos y las advertencias. Para evitar los accidentes y los errores innecesarios es importante que se asegure de que todas las personas que utilizan este aparato están bien informadas de su funcionamiento y de los dispositivos de seguridad de que dispone. Conserve estas instrucciones y entréguelas junto con el aparato si este último se desplaza o se vende, para que todos los usuarios estén correctamente informados de su utilización y de su seguridad a lo largo de toda su vida útil. ES Para garantizar la seguridad de las personas y de los bienes, respete las precauciones que figuran en este manual del usuario ya que el fabricante no es responsable de los daños provocados por una omisión. Seguridad de los niños y de otras personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre y cuando estén supervisados y hayan sido instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. • Vigile que los niños no e n l a p u e r t a o l a t a p a , jueguen con este aparato. asegúrese de invalidar el cerrojo antes de tirar el • L o s n i ñ o s n o d e b e n antiguo aparato. Esto evitará encargarse de la limpieza y que pueda convertirse en mantenimiento del aparato, una trampa mortal para un salvo si tienen más de 8 niño. años y se encuentran bajo ATENCIÓN vigilancia. • Conserve todos los e m b a l a j e s a le j a d o s d e l alcance de los niños. Existe un riesgo de asfixia. • Si desea desechar su aparato, desenchúfelo de la toma de corriente, corte el cable de conexión (lo más cerca posible del aparato) y desmonte la puerta para evitar que los niños jueguen con el aparato y puedan sufrir una descarga eléctrica o quedarse encerrados. A Español Antes de utilizar el aparato No obstruya nunca los orificios de ventilación en el interior del aparato ni en la estructura donde lo encastre. N o u t i l i c e dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, excepto aquellos recomendados por el fabricante. • Si este aparato con juntas de puerta magnéticas está destinado a sustituir un antiguo aparato con un cerrojo de muelle (pestillo) ES 49 Antes de utilizar el aparato Español A ATENCIÓN No dañe el circuito de refrigeración. N o u t i l i ce o t ro s aparatos eléctricos (como sorbeteras) en el interior del aparato de refrigeración, excepto si su uso ha sido aprobado por el fabricante. No toque la bombilla si permanece encendida durante mucho tiempo, ya que podría estar muy caliente.1 • No almacene en este aparato sustancias explosivas, tales como aerosoles que contengan gases propulsores inflamables. 1) Si el compartimento tiene una luz. 50 ES • El circuito de refrigeración del aparato contiene el fluido frigorífico isobutano (R600a), un gas natural con un nivel elevado de compatibilidad medioambiental, pero inflamable. • Cuando transporte o instale el aparato, asegúrese de que ninguna parte del circuito de refrigeración esté dañada. - Aleje el aparato de las llamas abiertas y de las fuentes de inflamación. - Ventile bien la habitación en la que se sitúa el aparato. • Es peligroso modificar las características del aparato o intentar modificar el aparato de cualquier manera. Un cable de alimentación dañado podría provocar un cortocircuito, un incendio y/o una descarga eléctrica. • Este aparato está destinado para usos domésticos y similares, tales como: - una zona de cocina reservada al personal de las tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - en las granjas y el uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial; - en alojamientos rurales o similar; - en el sector de la restauración y otros usos similares, incluida la venta al por menor. ATENCIÓN To d a s l a s p i e z a s e l é c t r i c a s (enchufe, cable de alimentación, c o m p r e s o r, etc.) deben ser sustituidas por agentes autorizados del servicio de postventa o por técnicos de mantenimiento cualificados. A Español Antes de utilizar el aparato La bombilla incluida es una «bombilla de uso específico» que no se puede utilizar con otro aparato. Esta «bombilla de uso específico» no se puede utilizar para la iluminación doméstica.1 1) Si el compartimento tiene una luz. ES 51 Español A Antes de utilizar el aparato • No debe intentar alargar el • Procure no sacar ni tocar cable de alimentación. nunca los alimentos del congelador con las manos • Asegúrese de que el cable húmedas o mojadas, ya que de alimentación no esté podría sufrir quemaduras o aplastado o dañado en la abrasiones cutáneas. parte trasera del aparato. En ese caso, el enchufe podría • No exponga el aparato a la sobrecalentarse y provocar luz directa del sol de forma un incendio. prolongada. • Compruebe que puede • Si el cable de alimentación acceder al enchufe de la e s t á d a ñ a d o , d e b e s e r pared del aparato. remplazado por el fabricante, su servicio postventa o una • N o t i re d e l c a b l e d e persona de cualificación alimentación. similar para evitar cualquier peligro. • Si la toma de corriente está suelta no introduzca • En lo que respecta a la el enchufe. Podría provocar información de instalación, una descarga eléctrica o un manipulación, limpieza, incendio. sustitución de las bombillas y cómo desechar el aparato, • No debe hacer funcionar el c o n s u l t e lo s a p a r t a d o s aparato sin bombilla. siguientes del manual. • Este electrodoméstico es pesado. Tenga cuidado cuando lo desplace. 52 ES Presentación del aparato A Mueble D Tapa superior B Cajón E Botón del termostato B Español Presentación del aparato C Patas regulables Ficha del producto Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013. Valor Marca High One Identificación del modelo UF 163 A+ W742C Código del producto 957526 Clase de protección eléctrica I Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz Corriente asignada 0,55 Fluido frigorígeno / Masa R600a / 65 g Categoría del aparato de refrigeración doméstico 8 (congelador armario) Clase de eficiencia energética A+ Consumo de electricidad 0,589 Unidad A kWh/24 h Consumo de energía de 215 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24 horas en condiciones de ensayo normalizadas.El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico. Volumen bruto total 182 L Volumen útil (neto) total 163 L Tipo de frío del compartimento del congelador Estático Modo de descongelación del compartimento congelador Manual / ES 53 Español B Presentación del aparato Número de estrellas del compartimento El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los productos alimenticios: 0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para congelar los alimentos) Autonomía (duración de subida de la temperatura) 17 h Poder de congelación (capacidad de congelación) 8 kg/24 h Clase/s climática/s N / ST Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C. SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta. Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato. 54 Emisiones acústicas en el aire 42 Aparato integrable No Dimensiones totales (Ancho x Alto x Profundidad) 55 x 143 x 58 cm Volumen en funcionamiento (Ancho x Alto x Profundidad) 110 x 173 x 116 cm Peso neto 46 kg ES dB(A) Cambio de sentido de la puerta Herramientas necesarias: destornillador con cabeza de estrella, destornillador con cabeza plana, llave hexagonal. 2. Retire la tapa superior y el botón del termostato y, luego, póngalos a un lado. B Español Presentación del aparato • Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y vacío. • Para quitar la puerta, es necesario inclinar el aparato hacia atrás. Debe apoyarse sobre una superficie sólida, para evitar que no se resbale cuando quite la puerta. • Se deben conservar todas las piezas retiradas para poder volver a instalar la puerta a continuación. • No coloque el aparato en posición horizontal, ya que podría dañar el sistema de refrigeración. 3. Desatornille la bisagra superior y, luego, retire la puerta y colóquela en una superficie suave y protegida para evitar rayarla. • Es preferible que se encarguen dos personas de manipular el aparato durante el montaje. 1. Retire los dos tornillos situados en la parte trasera de la tapa superior. Desatornillar ES 55 Español B Presentación del aparato 4. Desatornille la bisagra inferior. Luego, retire las patas regulables de cada lado. 5. Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, dele la vuelta al soporte y vuelva a colocarlo. 7. Vuelva a montar la puerta. Asegúrese de alinear la puerta horizontal y verticalmente para que las juntas queden herméticas por todos los lados, antes de volver a apretar la bisagra superior. Desatornillar 8. Vuelva a poner la tapa superior y fíjela con ayuda de los dos tornillos traseros. Atornillar Atornillar 6. Fije de nuevo el soporte con ayuda del eje de la bisagra inferior. Vuelva a colocar las dos patas regulables. 56 ES 9. Coloque el botón del termostato. Instalación OBSERVACIONES Para todas las conexiones eléctricas, lea atentamente las instrucciones dadas en los párrafos correspondientes. Espacio requerido • Deje suficiente espacio para poder abrir la puerta. • Deje un espacio libre de al menos 50 mm en ambos lados. • Desembale el aparato y compruebe que visualmente no esté estropeado. No enchufe el aparato si presenta algún daño. Indique inmediatamente cualquier posible daño en el punto de venta donde haya comprado el aparato. En este caso, guarde el material de embalaje. XXX °mm • Es recomendable esperar al menos cuatro horas antes de enchufar el aparato para permitir que el aceite vuelva al compresor. • Es necesario garantizar una correcta circulación del aire alrededor del aparato para evitar un sobrecalentamiento. Para asegurar una suficiente ventilación, siga las instrucciones de instalación. • En la medida de lo posible, los separadores del producto deben instalarse contra una pared, para que los usuarios no puedan tocar las piezas calientes o quedarse pegados (compresor, condensador) y así evitar cualquier quemadura. C Español Utilización del aparato XXX °mm Nivelar el aparato N i ve le e l a p a ra to co n l a s d o s p a ta s regulables situadas en la parte delantera. Si el aparato no está nivelado, las juntas magnéticas y las puertas no estarán alineadas y no cerrarán correctamente. • El aparato no debe instalarse cerca de radiadores ni de cocinas. • Una vez instalado el aparato, asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente. ES 57 Español C Utilización del aparato Colocación Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato Clase climática Temperatura ambiente SN de +10 °C a +32 °C N de +16 °C a +32 °C ST de +16 °C a +38 °C T de +16 °C a +43 °C Ubicación El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Una o varias patas regulables situadas bajo el aparato le permitirán nivelarlo con precisión. ATENCIÓN Debe poderse desenchufar el aparato de la alimentación eléctrica; por ello, la toma debe ser fácilmente accesible una vez instalado el aparato. 58 ES Conexiones eléctricas Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. La clavija del cable de alimentación tiene un contacto para ello. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el aparato a una toma de tierra de otra forma, conforme con la normativa vigente y después de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las medidas de seguridad mencionadas. El aparato se ajusta a las reglamentaciones europeas. Antes de usar por primera vez el aparato Limpieza del interior Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente después. ¡Observaciones importantes! No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían el acabado del aparato. Regule la temperatura OBSERVACIONES • Enchufe su aparato. La temperatura interior está controlada por un termostato. Existen 3 ajustes posibles: MÍN., NORMAL Y MÁX. MÍN. corresponde al ajuste más caliente y MÁX. al más frío. En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se ha cortado durante un período superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después volverlos a congelar (una vez ya cocinados). NORMAL MÍN. MÁX. • Puede que el aparato no funcione a la temperatura correcta si está en un lugar especialmente caliente o si abre la puerta con frecuencia. Uso diario Congelación de alimentos frescos • El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo. • Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior. • La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en la placa de características. • El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos para congelar. Conservación de los elementos congelados La primera vez que vaya a utilizar el aparato o después de un largo periodo de tiempo sin usarlo, antes de introducir los productos en el compartimento, deje que el aparato funcione durante al menos 2 horas a la temperatura más baja. 1) Si el condensador está en la parte trasera del aparato. C Español Utilización del aparato Descongelación Los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar antes de consumirlo en el compartimento del frigorífico o a temperatura ambiente según el tiempo del que disponga para esta operación. Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En este caso, tardarán más tiempo en cocinarse. Cubitera Este aparato se puede equipar con una o varias cubiteras. Trucos y consejos útiles Consejos para la congelación Para ayudarle a utilizar el proceso de congelación de forma óptima, aquí tiene algunos consejos importantes: • La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en la placa de características. ES 59 Español C Utilización del aparato • El proceso de congelación dura 24 horas. No es recomendable añadir otros alimentos durante este tiempo. • Congele solo alimentos frescos, en perfecta calidad y bien limpios. • Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente para después poder descongelar únicamente la cantidad requerida. • Envuelva los alimentos en papel de aluminio o papel film y asegúrese de que los envases sean herméticos. • No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos. • Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos. • Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. • Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos. Consejos para el almacenamiento de los productos congelados Para que el aparato funcione de forma óptima, debe: • a s e g u r a r s e d e q u e lo s a l i m e n t o s congelados hayan sido correctamente conservados por el distribuidor; • asegurarse de pasar los alimentos congelados de la tienda de alimentación hasta su congelador en el menor tiempo 60 ES posible; • no abrir con frecuencia la puerta ni dejarla abierta más tiempo de lo necesario; • n o v o lv e r a c o n g e l a r l a c o m i d a descongelada, ya que se deteriora rápidamente; • no superar la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos. Limpieza Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios interiores deben limpiarse regularmente. ATENCIÓN E l a p a ra to n o d e b e e sta r enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, apague el aparato y quite el enchufe de la toma o apague el aparato y corte el disyuntor o retire el fusible. No limpie nunca el frigorífico con un aparato de limpieza con vapor. Puede acumularse humedad en los componentes eléctricos y esto podría provocar un riesgo de descarga eléctrica. Todo el vapor caliente puede estropear las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en funcionamiento. Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos, como el zumo de limón o el zumo de la cáscara de naranja, el ácido butírico y los productos de limpieza con ácido acético pueden dañar las piezas de plástico. • No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato. • No utilice productos abrasivos. • Retire los alimentos del congelador. Colóquelos en un lugar fresco, bien tapados. • Apague el aparato y quite el enchufe de la toma o apague el aparato y corte el disyuntor o retire el fusible. C Sin embargo, cuando la capa de escarcha es muy gruesa en el revestimiento interior, podrá descongelar el aparato de la siguiente forma: Español OBSERVACIONES Utilización del aparato • desenchufe en enchufe de la toma; • retire la comida situada en el interior, envuélvala en varias capas de papel de periódico y colóquela en un lugar fresco; • deje la puerta abierta y coloque un barreño bajo el aparato para recoger el agua de la descongelación; • una vez que haya terminado de descongelar el aparato, seque bien el interior; • vuelva a enchufar el enchufe en la toma de corriente para poner el aparato en funcionamiento. • Limpie el aparato así como sus accesorios interiores con un trapo humedecido con agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua limpia y séquelos. • La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo de energía. Por ello, limpie con cuidado el condensador en la parte trasera del aparato una vez al año con la ayuda de un cepillo suave o un aspirador.1 • Una vez que todo esté seco, puede volver a poner en funcionamiento el aparato. Descongelación del congelador El compartimento del congelador, no obstante, se cubrirá progresivamente de escarcha. Esta escarcha debe ser retirada. No utilice nunca herramientas metálicas cortantes para rascar el hielo del evaporador; puede estropearlo. ES 61 Español C Utilización del aparato Uso diario • No introduzca recipientes calientes en las partes de plástico del aparato. • No coloque alimentos en contacto directo con la pared trasera del aparato. • Los alimentos descongelados no deben volver a congelarse de nuevo.1 • Conserve los alimentos congelados embalados conforme a las instrucciones de su fabricante. 1 • Las recomendaciones de almacenamiento del fabricante del aparato se deben respetar escrupulosamente. Consulte las instrucciones correspondientes. • No coloque bebidas gaseosas en el compartimento del congelador, ya que el líquido ejercería presión sobre el recipiente y este podría explotar y dañar su aparato. 1 • Los cubitos de agua pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. 1) Si el aparato tiene un compartimento de congelación. 62 ES Solución de problemas ATENCIÓN Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este manual. OBSERVACIONES El aparato emite ruidos en co n d i c i o n e s n o r m a le s d e funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno). Problemas El aparato no funciona. El aparato congela demasiado. Los alimentos no están suficientemente congelados. Acumulación importante de escarcha en las juntas de la puerta. Ruidos no habituales Causas potenciales Soluciones El aparato no está enchufado o el enchufe no se ha introducido correctamente. Introduzca correctamente el enchufe. El fusible ha saltado o está defectuoso. Compruebe el fusible, cámbielo si fuese necesario. La toma de corriente está defectuosa. Los problemas con la red eléctrica deben ser reparados por un electricista. La temperatura seleccionada es demasiado bajo o el aparato está ajustado en la posición MÁX. Ajuste provisionalmente el aparato a una temperatura más caliente con el botón del termostato. La temperatura no se ha ajustado correctamente. Consulte el capítulo inicial relativo al ajuste de la temperatura. La puerta se ha quedado abierta durante mucho tiempo. No deje la puerta abierta más tiempo del necesario. Se ha colocado una importante cantidad de comida caliente en el interior del frigorífico durante las últimas 24 horas. Ajuste provisionalmente el aparato a una temperatura más fría. El aparato se encuentra cerca de una fuente de calor. Consulte el capítulo relativo al lugar de instalación del aparato. Las juntas de la puerta no son herméticas. Caliente con cuidado las partes de las juntas que no son herméticas con un secador de pelo (a baja temperatura). Al mismo tiempo, dele forma con la mano a la junta de la puerta caliente hasta colocarla correctamente. El aparato no está nivelado. Ajuste las patas del aparato otra vez. El aparato toca la pared u otros objetos. Mueva ligeramente el aparato. Un componente, por ejemplo, un tubo en la parte trasera del aparato, entra en contacto con otra parte del aparato o la pared. Si es necesario, doble con cuidado la pieza para alejarla. C Español Utilización del aparato Si el fallo persiste, contacte al centro de postventa. Estos datos son necesarios para que podamos responderle rápida y eficazmente. Anote los datos necesarios aquí consultando la placa de características ES 63 Español D Información práctica Mantenimiento y limpieza • Antes de realizar la limpieza Ahorro de energía del aparato, apáguelo y retire el enchufe de la pared. • No coloque alimentos calientes en el aparato. • No utilice objetos metálicos para limpiar el aparato. • No amontone la comida; esto impide la circulación del • No utilice objetos con punta aire. para retirar la escarcha del aparato. Utilice un rascador • Asegúrese de que los de plástico.1 a l i m e n to s n o to q u e n l a parte posterior de o de los • Compruebe regularmente compartimientos. si hay agua procedente de la descongelación en el orificio • En caso de corte eléctrico, de evacuación del aparato. no abra la(s) puerta(s). Si fuese necesario, limpie el orificio de evacuación. • No abra la(s) puerta(s) con Si el orificio de evacuación frecuencia. está taponado, el agua se acumulará debajo del • No deje la(s) puerta(s) aparato.2 abierta(s) durante demasiado tiempo. • No ajuste el termostato a temperaturas demasiado frías. 1) Si el aparato tiene un compartimento de congelación. 2) Si el aparato tiene un compartimento de conservación de alimentos frescos. 64 ES Información práctica Español • Algunos accesorios, como las bandejas, pueden quitarse para obtener un mayor volumen de almacenamiento y consumir menos energía. D Mantenimiento • Cualquier operación eléctrica requerida como parte del mantenimiento del aparato debe ser realizada por un electricista cualificado u otra persona competente. • El mantenimiento de este aparato debe realizarlo un centro de servicio autorizado; solo se deben usar las piezas de repuesto originales. ES 65 Español D Información práctica Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. 66 ES NOTES / NOTITIES / NOTAS 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

High One UF 163 A+ W742C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario