Paslode 902400 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
19
IMPORTANT!
DO NOT DESTROY
It is the customer's responsibility to have
all operators and service personnel read
and understand this manual.
OPERATING MANUAL
Part No. 902400
Printed in U.S.A.
© 2012 Illinois Tool Works Inc.
902451-3
03/12
www.paslode.com
CORDLESS 16 GAUGE ANGLED
LITHIUM-ION FINISH NAILER
Model IM250A Li
08/12
1
Contents
Subject Page
Introduction and Warranty ............................................................................................................................................... 2
An Overview of the Paslode
Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer .........................................................3
Safety Instructions ........................................................................................................................................................... 4
Battery and Charger ........................................................................................................................................................ 7
Fuel Cartridge ................................................................................................................................................................. 9
Fasteners and Applications ........................................................................................................................................... 14
Servicing ........................................................................................................................................................................ 15
Troubleshooting ..................................................................................................................................................................................................... 17
The battery charger system meets all safety requirements for power tools.
is a trademark
Paslode
An Ilinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
Power Nailers are made in the U.S.A.
Paslode
®
is a member of:
RBRC
RBRC
Li-ion
Preparing the Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer for Use....................................................12
Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer Operation......................................................................13
2
Introduction and Warranty
For ease of use, this manual is divided into sections (see
Contents). Each section of the manual is written with you,
the tool operator, in mind. We have left out many of the
technical terms so that you can easily understand how to get
the maximum performance from your Cordless Finish Nailer,
and how to avoid damaging the tool or injuring yourself. But,
to accomplish this, we need you to do two things:
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER
BEFORE USING THE TOOL.
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
The Cordless Finish Nailer should be handled like other
power fastening tools that you use. Like most tools, when
used improperly injury could result . If you are going to
allow others to use the Cordless Finish Nailer, it is your
responsibility to make sure that they also read and comply
with the instructions in this manual before attempting to
operate the tool.
Should you have questions about the Cordless Finish
Nailer, or wish to obtain additional copies of this
manual, please contact your Paslode
®
representative.
The space below is provided so that you may record
your representative's name, address, and telephone
number.
Name
Address
City State Zip
Telephone Number
This manual is intended to acquaint you with the Paslode
Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish Nailer. Unlike
other power fastening tools, the Cordless Finish Nailer is
powered by an internal combustion linear motor. In simpler
terms, your Cordless Finish Nailer is powered by a motor
similar to the one that powers an automobile. The Cord-
less Finish Nailer ignites a fuel and air mixture to produce
the energy to drive the motor, which in turn drives the
fastener. The Cordless Finish Nailer is totally
self-contained. It carries its own fuel supply and battery,
along with a supply of fasteners.
Paslode Cordless 16 Gauge Angled
Lithium-ion Finish Nailer Operating
Manual
Paslode Cordless Warranty and Limitations
Paslode warranties that new Cordless power fastening tools,
parts and accessories will be free from defects in material and
workmanship for the period shown below, after the date of
delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
• Motor Housing,Cap and Grille
Handle Halves and Actuator
Trigger
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested in the
United States. To obtain information on warranty service in the
United States, refer to the Service Center listing that was provided
with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory
which proves to be defective within the specific time period. Any replacement
part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a
warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part
it replaces. This warranty does not apply to part replacement required
due to normal wear.
This warranty is void on any tool which has been subjected to misuse,
abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel,
batteries, or battery chargers not meeting
Paslode specification, size, or
quality, improperly maintained, repaired with other than genuine Paslode
replacement parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's
opinion, has been altered or repaired in a way that
affects or detracts from
the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED,
RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE,
EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE
AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of,
or in connection with, the use and performance of the tool, except to the
extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN NO
EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT L
IMITED TO, DAMAGES WHICH MAY
ARISE FROM LOSS OF ANTICIPATED PROFITS OR PRODUCTION,
Magazine Parts
A one-year warranty will apply to all parts, except those
specifically covered by an extended warranty.
3
Description
In order for you to fully understand the information contained
in this manual, you need a basic understanding of the
Cordless Finish Nailer. As you can see in the illustration
below, the Cordless Finish Nailer is made up of three major
areas: handle, motor, and magazine.
As you examine the Cordless Finish Nailer, become familiar
with the three major areas and the various components
located in each of them.
The Handle Assembly contains the fuel cartridge, indicator
light, and the trigger.
The Motor Assembly contains the cover and filter, the motor
housing, the nose, and the work contacting element.
The Magazine Assembly
daol ot stnenopmoc eht sniatnoc
and control the fastener and the battery for the Cordless
Finish Nailer.
Specifications
Dimensions: Weight-with battery 4 .6 lbs
Height 11-1/2 inches
Length 10-3/4 inches
Magazine Angled
(use Paslode angled fasteners only.)
Cycle Rate: Intermittent Operation – 2 to 3 nails
per second
NOTE: Exceeding these cycle rates could cause the tool
to overheat, resulting in loss of performance or damage to
tool components.
Fasteners: 16 Gauge Angled
Magazine
Capacity:
2 nail strips, or 100 fasteners.
Battery : 7.4 volts DC -
Provides enough
energy to
drive
approximately 6000
fasteners on a
full charge.
Fuel
Cartridge:
Trim fuel cartridge
(.64oz) Part
#816007
Liquid hydrocarbon - Provides
enough
fuel
to drive approximately 1000 fasteners.
Magazine Assembly
fuel cartridge compartment
cap
removable
grille & filter
no-mar tip
Handle Assembly
(soft grip)
soft
touch
trigger
Motor
Assembly
battery compartment
(opposite side)
battery indicator light
(opposite side)
follower
motor housing
nail count indicator
lockout
feature
adjustable
depth of drive
(opposite side)
quick clear
cover
rafter/belt hook
The Paslode Cordless
16 ga. Angled Lithium-ion Finish
Nailer is a self-contained, fully portable nailer that uses
liquid hydrocarbon fuel to power a unique linear drive
internal combustion motor.
Overview of the Paslode Cordless
16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer
By using the Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion
Finish Nailer at its recommended cycle rate, you will be
able to drive several thousand nails in a typical workday.
4
Safety Instructions
DANGER
WARNING
WARNING
Do not expose the tool to
temperatures in excess of
120° F (49° C). Fuel and/
or the battery may burst,
releasing flammable gas.
WARNING
WARNING
The following safety instructions have been included in
this booklet to provide you with basic information neces-
sary for safe operation of the Paslode Cordless 16 ga.
Angled Lithium-ion Finish Nailer.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL
YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY
PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
The Cordless Finish Nailer
is an internal combustion
device. It produces hot
exhaust gases that may
ignite flammable materials.
This tool must not be used
in a combustible environ-
ment or in the presence of
combustible materials,
such as flammable chemi-
cals, adhesives, gasoline,
or solvents.
Do not attempt to operate
this tool until you have read
and understood all safety
precautions and manual
instructions.
Failure to follow all safety
precautions and instruc-
tions may result in a perma-
nent loss of vision, serious
personal or even fatal
injury, property damage
and/or tool damage.
This tool must be operated
only in a well-ventilated
environment, because
the tool exhausts carbon
monoxide similar to a gas
chainsaw or lawnmower.
Exposure to carbon mon-
oxide may cause dizzi-
ness, nausea, or uncon-
sciousness.
ALWAYS keep the Cordless
Finish Nailer, fuel cartridge,
battery and battery charger
out of the reach of children.
5
Safety Instructions
WARNING
7. NEVER OPERATE THE TOOL WITH THE
WORK CONTACTING ELEMENT REMOVED OR
DISABLED.
This device helps reduce the possibility of accidental
fastener discharge by preventing the tool from operating
until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element
is not working properly.
8.
Pull the follower slightly back and push the release
lever. Tip the tool nose up slightly and fasteners should
slide out of the rear of the magazine. If fasteners are
jammed, refer to the appropriate servicing section of
this manual.
9. NEVER OPERATE THE CORDLESS FINISH NAILER
IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR MISSING.
10. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON
TOP OF OTHER FASTENERS.
A fastener may ricochet and cause serious injury.
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI
Standard Z87.1 and should have side shields for
increased protection.
2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER E
NGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE
TOOL.
The Cordless Finish Nailer is not a toy it is a tool.
Careless and improper use may result in a serious
accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON,
OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
This practice may result in the accidental discharge of
a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this
manual to correct the problem. If the problem cannot
be corrected, stop using the tool and report it to your
supervisor or Paslode
®
representative.
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER
AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED
IN.
A fastener may be accidentally discharged.
WARNING
The Cordless Finish Nailer
should be operated only
when it is in contact with
the work surface. When
fastening thin materials
such as plywood, be sure
to position the tool so that
the fastener is driven into
the underlying piece.
ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM YOUR-
SELF AND OTHERS WHEN CLEARING A JAM OR
REMOVING FASTENERS.
Always wear EYE and EAR
safety gear when working
with or in the vicinity of the
Paslode Cordless 16 ga.
Angled Lithium-ion Finish
Nailer.
6
Safety Instructions
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH
CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for
electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains
or other potential hazards.
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED
FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR
OTHER HIGH LOCATIONS.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE
THE CORDLESS FINISH NAILER.
15. PROPERLY STORE FUEL CELL.
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL
CARTRIDGE AND BATTERY REMOVED.
17. KEEP THE TOOL CLEAN.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA
SURFACE.
WARNING
Never over-reach, since
tool recoil may cause a
loss of balance. Always
dna segde fo erawa eb
drop-offs when nailing on
rooftops and other high
locations. Keep them in
full view.
WARNING
Only persons who have
read and fully understand
all tool operation, safety
a n d m a i n t e n a n c e
instructions should be
allowed to operate the
tool.
WARNING
A fastener may exit at an
angle unexpectedly and
cause injury.
WARNING
Battery Disposal:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
CHARGING SYSTEM SAFETY
INSTRUCTIONS!
The Paslode batteries contain lithium and should be
recycled or disposed of properly. It is illegal in some
areas to place a lithium battery into the trash or solid
waste stream.You may contact your local recycling center
for information on where to return the spent battery or call
1-800-822-8837 for information on battery recycling in
your area.
Always store fuel cartridges
where they will not be
exposed to an open flame,
sparks or temperatures
above 120° F (49° C).
Store the fuel cartridge in the case with the cordless
finish nailer
For connection to a supply outside North
America, use an attachment plug adapter
of the proper configuration for the power
outlet, if needed.
7
Warning
CHEMICAL/EXPLOSION
HAZARD
Read ALL instructions be-
fore charging or using bat-
tery. Failure to follow ALL
instructions may result in
fire, severe burns, or re-
lease of toxic materials.
Battery and Charging System
Charging Instructions
1.
2. Remove the battery from tool or case and insert ter-
minals down into charger. The red light will come on
indicating that the battery is charging and the green
light will go out.
3. After charging is complete, the red light will go out
and the green light will come on, indicating that the
battery is fully charged. The charger will keep the
battery at full charge until it is removed.
4. Unplug the charger from the 120V AC outlet.
CHARGING TIMES:
First charge (new battery)
1 hour
Discharged Battery 5 minutes to 1 hour
CHARGING DON'TS:
1. Do not charge battery outdoors or in temperatures
below 40°F (5°C).
2. Do not allow metal objects to come in contact with
battery terminals.
3. Do not puncture or attempt to open battery case or
cells.
4. Do not store battery where it will be subjected to
temperatures above 120°F (49°C).
5. Do not incinerate battery.
6. Do not use a defective battery charger, one that
over-heats and/or smokes when plugged in.
7. Do not immerse the battery or charger in water.
Charging System Accessories:
Battery Charger - Part No. 902672
Note
Battery and Charging System
Important Charging Notes
Remove the charger unit from the tool case and plug
it into a 120V AC outlet. Set the charger base on a
stable surface. A green light will come on to indicate
the power is on and the charger circuit is ready.
If battery is completely discharged, the red light and
the green light may alternate back and forth for up to
20 minutes. This safety feature slowly recharges the
battery until it is ready to accept the full charging
current. If the red and green lights continue to alter-
nate after 20 minutes, replace the battery.
The Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion
Finish Nailer comes with a rechargeable battery and
its own charging system. This charging system is
the only one that will work with the Paslode
lithium-ion batteries. The first step in preparing a
new tool for operation is to fully charge the battery.
New batteries are shipped partially discharged
and must be charged prior to first use. Batteries
will take 5 minutes to 1 hour (time will be dependant
on the amount of discharge of the battery) to
recharge.
6ft. Cord
Battery
Charger
THE PASLODE BATTERY CHARGING SYSTEM
8
Battery and Charging System
Inserting Battery
1. hsiniF sseldroC eht otni ,tsr stcatnoc ,yrettab eht daoL
Nailer.
2. Push battery fully forward into its locked Ready
position. The battery indicator light will light.
3.
NOTE: If battery is left in tool for an extended period,
the battery will discharge completely and will require
recharging.
Battery Indicator Light
On the right side of the handle is a small plastic lens. This is
the battery indicator light. When you insert a fully-charged
battery into the tool, you will see a blinking green light. If
the indicator light blinks red, recharge the battery.
BATTERY INDICATOR LIGHT
! CARB
O
N
M
ON
OXIDE
H
AZA
RD
-
U
SE
ONLY
IN
V
ENTILA
TED AREA
T
O
AVOI
D
NAUSEA AND
U
NCONS
C
IO
U
SNESS.
LIS
E
Z
S
OI
GNE
U
S
EM
ENT
L
E
M
O
DE D'
E
MPL
OI
.
L
E
U
R NON R
E
SPEC
T
PEUT
ENTRA
INER
D
E
S
AC
C
I
DEN
T
S
.
! E
X
PLOSION HAZA
RD - NEVER USE IN
EXPLO
SIVE ATMOSPHERE -
TOOL E
XHAUST COULD
I
GNI
TE FUMES.
! TO
OL OP
E
RAT
ORS AND B
Y
ST
ANDER
S
M
US
T
WEA
R EY
E AND
HEAR
IN
G
P
R
OTE
CTION
T
H
AT
C
O
NFOR
MS
TO AN
S
I
ST
AND
ARDS
.
LEA T
O
DA
S
LAS PAGIN
A
S DEL MA
NU
A
L.
DE
LO
C
ONT
R
AR
I
O
PUEDE
RESULTA
R EN
A
CCID
ENTES.
! ASSU
ME TOOL
IS A
L
WA
YS
LO
A
D
E
D
AND WILL ALWAYS F
I
R
E
A FA
S
T
ENER.
! R
EAD MANUAL FROM C
OV
ER T
O
CO
VE
R.
D
ISREGARDING WARNIN
G
S C
O
ULD R
E
S
ULT IN ACC
I
DE
NT
S
.
! CAR
BON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY
IN VENTIL
ATED
ARE
A TO
AV
OID
NA
USEA A
ND UN
C
O
NSCIOUSNES
S.
L
I
SEZ SO
IGNEUSEMENT LE MODE D' E
MPLOI. LEUR
N
O
N RESPECT
PEUT EN
T
R
A
IN
ER
DES A
CCI
DENT
S.
! EXPLOSION HAZARD
- NEVER USE IN E
X
PLOSIV
E
ATMOSPH
E
RE - TOOL E
X
HAUST COU
LD I
G
NITE FUM
ES.
! TO
O
L OPERATOR
S
AND BYST
A
NDERS MUST WEAR
E
Y
E AND HEARING PROT
E
CTI
O
N THAT CONFO
RMS
TO ANSI STANDARDS.
LEA
TODAS
L
AS PAGINAS
D
EL MANUAL.
DE L
O CONTR
A
RIO P
U
ED
E R
E
S
UL
TAR E
N A
C
C
I
D
ENT
E
S
.
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED A
N
D WILL
A
LWAYS F
IR
E A FASTE
NER.
! REA
D
M
A
NUA
L FROM
COVER T
O
COVER.
DISREGA
R
DI
NG
W
A
RNIN
GS COU
L
D RESU
L
T IN A
CCIDE
N
TS.
4.
To remove battery, push down on locking tab and slide
battery out.
To disengage the battery, push down on locking
tab and slide battery back until it locks into the
Standby position.
Ready
Position
Standby
Position
9
DANGER
E X P L O S I O N/F I R E
HAZARD
WARNING
Sunlight can raise the inside temperature of an
unventilated car or van to above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel cartridge;
it is non-refillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel cartridge.
Never smoke while installing the fuel cartridge.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cartridge(s) in well-ventilated areas only.
Fuel Cartridge
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner fuel
container, much as you squeeze a tube of toothpaste. This
squeezing action ensures that all the fuel is used, and that
the Cordless Finish Nailer can operate in any position.
Because of this container-within-a-container design, you
might hear the sound of fluid when shaking the fuel cell
after all the fuel has been used. This is the propellant, which
remains between the containers even after all the fuel has
been expelled.
Fuel Cartridge
NOTE
1. When replacing fuel cartridge also clean or replace
the air filter for optimum tool operation.
Paslode Cordless technology is powered by an internal
combustion engine and are effected by altitude. The
tool may lose power or become erratic at elevations of
.
NOTE: Altitude Restriction
6000 feet or greater.
There is a second container inside the fuel cartridge. The
inner container holds the fuel. The space between the
inner container and the outer cylinder is filled with a gas,
called the propellant, which is under pressure.
R ead ALL sa f ety
instructions before using
or handling the fuel
cartridge. Failure to
follow ALL instructions
may result in explosion or
fire. This may cause
severe personal injuries
or property damage.
Keep the fuel cartridge
away from heat, sparks
and open flame.
Exposure to tempera-
tures above 120°F
(49°C) may cause the
fuel cartridge to burst,
releasing flammable
gas.
If you expose the empty fuel cartridge to extreme
temperatures, the propellant gas will expand and could
cause the container to burst, releasing flammable gases.
10
Fuel Cartridge
NOTE:
Paslode Cordless fuel cartridges are marked with a “Best Use Before” date on the bottom of the can.
For maximum performance use fuel before the “Best Use Before” date.
DANGER
Paslode Cordless Fuel Cartridges are flammable.
Do not remove fuel cartridge cap or install on other
fuel cartridges!
Paslode Cordless Fuel Cell/Cartridge Disposal Guidelines
Paslode the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the proper disposal of discarded
fuel cells/cartridges. Acceptable disposal options vary depending on the type of fuel cell/cartridge users. All users must cons
ider
federal, state and local solid waste regulations to ensure that discarded fuel cells/cartridges are disposed of properly. Users
must
contact their local solid waste authority for further guidance.
Discarded fuel cells/cartridges (used or unused) may be considered hazardous waste under the Resource Conservation and
Recovery Act (RCRA) depending on several factors as described in the paragraphs that follow. Upon disposal used and unused
fuel cells/cartridges may be classified as ignitable hazardous waste (waste code D001) under U.S. EPA regulations.
Hazardous waste generated by homeowners and contractors who perform routine maintenance for homeowners in their homes are
not regulated by RCRA. In general, "household wastes" generated by homeowners and their contractors are exempt from hazard-
ous waste regulation because those wastes are expressly excluded from the definition of hazardous waste. For example US EPA
has excluded as "household waste" aerosol cans that contain residual product and propellent. Thus under
federal hazardous waste
regulations homeowners and contractors may dispose of discarded fuel cells/cartridges as general refuse in a properly permitted
municipal landfill. These users must still contact their local solid waste authority to determine if any state or local regulation
prohibits or restricts such disposal.
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell/cartridge disposal. Proper disposal remains the responsibility of sellers and
users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if any
federal, state or local regulation
prohibits or restricts disposal. Users may obtain more information about U.S. EPA hazardous waste regulations at the following
internet address: www.epa.gov/epaoswee.osw/hazwaste.htm
Alternatively users may contact U.S. EPA's RCRA Superfund Call Center at 1-800-424-9346 to receive more information.
11
Inserting Fuel Cartridge
1. PRESS UP
1. Close over
2. PULL OUT
2. PRESS DOWN
Fuel Ca rtridge
B. Lift the fuel cartridge adaptor and insert the fuel
cartridge into the tool.
C. Release the adaptor so it is centered on the fuel
cartridge.
A. When loading a fuel cartridge, lift the tool off of the work
surface so the work contact element (WCE) is not depres-
sed. Press forward at the back of the actuator cover and
pivot outward to open. The cover will swing out of the way.
D. Close the actuator cover over the fuel valve/cylinder
assembly and push forward and down until the actuator
cover snaps into position to complete the loading of fuel
in the Cordless Finish Nailer.
12
Paslode Cordless 16 ga. Angled
yrd ni ,sroodtuo reliaN hsiniF sseldroC eht esU
weather, when the nailer, fuel cartridge and battery
are between 45°F (7.2°C) and 120°F (49°C).
HOT WEATHER OPERATION
The Cordless Finish Nailer requires cooling of the
motor assembly to operate properly. The fan normally
provides the necessary air flow to permit continuous
operation. Whenever the Cordless Finish Nailer is idle
for extended periods, keep the fuel and tool out of direct
sunlight and in surroundings where temperatures will
not exceed 120°F (49°C). After extended periods of
continuous use, it may be necessary to cool the motor
by setting tool aside for 10-15 minutes or until the tool
operates normally. An overheated tool may not drive
nails completely or may operate erratically.
COLD WEATHER OPERATION
Fasteners
Loading Fasteners
STEP 1: Align the heads of the Paslode 16 ga. Angled Finish
nails to the silver brad channel in the rear of the magazine
.drawrof spirts slian eht hsuP .spirts owt ro eno tresni dna
STEP 2: Next, while applying pressure to the release lever,
pull the follower toward the rear of the magazine until the
follower passes the last strip of fasteners. Release the lever
on the follower and let the follower push the nails forward
into the nose of the tool.
In the illustration above, you will see an indicator arrow
on the side of the follower. When the indicator arrow is in
the reload area, marked on the side of the magazine, you
may insert a new strip of nails. When the follower arrow
reaches the lockout area the tool automatically locks the
tool to prevent the tool from operating. To unlock the tool,
simply reload another strip of nails.
Lockout Feature
Pull
Follower
Nail
Channel
Use only
Paslode 16 Gauge
Angled Finish Nails.
DO not use straight Finish Nails!
Preparing the Paslode Cordless 16 Gauge
Angled Lithium-ion Finish Nailer for Use
The Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish
Nailer drives Paslode
®
16 gauge angled fasteners
designed to be used with the tool. The use of fasteners
that do not meet Paslode standards could cause tool
damage and will void all warranty claims.
Lithium-ion Finish Nailer and
Outdoor Weather
The purpose of this feature is to prevent needless
blank cycling, which could mar woods,waste fuel and
damage tool components .Ten (10) nails will be left in
the magazine when the follower reaches the lockout
area. When changing fastener length or loading at
the beginning of the work day, you should inspect the
magazine and nose for any fasteners left in the tool.
These nails will not be visible unless you open the
nose of the tool.
When storing the Cordless Finish Nailer in tempera-
first warm up the fuel and tool for proper operation.
tures below 45°F (7.2°C) it may be necessary to
Fuel cartridges at colder temperatures can lose their
required propellent pressure. To correct this simply
warm up the fuel cartridge by placing it in an inside
second actuation. Wait one or two seconds then pull
help initiate combustion.
Once the fuel is warm, insert the cartridge into the tool.
Quickly depress the tool two times onto the work sur-
face and hold the tool in the down position after the
the trigger. This action is referred to as "double pumping"
and provides a richer fuel mixture to the cold tool to
coat pocket for several minutes.
13
Paslode Cordless 16 ga. Angled
Depth of Drive Adjustment
Remove the battery before adjusting the depth of
drive.
The depth of drive adjustment is done by turning the
adjustment wheel as shown by the arrows on the side of
the tool.
PRESS WORK –
CONTACTING
ELEMENT
AGAINST THE
WORK SURFACE.
Fan motor starts,
fuel is injected
into combustion
chamber and mixed
with air by the fan.
SQUEEZE
TRIGGER
Spark plug ignites
the fuel/air mixture
driving the piston
assembly down on
the fastener.
RELEASE
TRIGGER -
LIFT TOOL
Combustion
chamber opens.
Fan exhausts
hot gases and
cools internal
components.
Cold Weather Operation: (Continued)
DANGER
The work contacting element and nose will become hot
after prolonged or rapid use. If it becomes necessary
to adjust the work contacting element, avoid touching
with bare hands.
CAUTION
Turn
adjustment
wheel
in either
direction
This tool must be operated in a well ventilated environ-
ment, because the tool exhausts carbon monoxide
similar to a chainsaw or lawn mower. Exposure to
carbon monoxide may cause dizziness, nausea or
unconsciousness.
Lithium-ion Finish Nailer Operation
It will be necessary to repeat this procedure several
to operate in it’s normal mode.
times until the temperature of the tool warms up enough
Once the tool reaches operational temperature the tool
will generate it’s own heat and will function normally.
If the tool sits for an for an extended period of time and
cools down it may be necessary to repeat these steps.
CAUTION
The Cordless Finish Nailer should not be used
in the rain or where excessive moisture is present.
The use of the Paslode Cordless Technology under
these conditions may result in damage to tool
components and cause the tool to malfunction.
®
CAUTION
During the warm-up process, never expose the
tool, fuel cartridge, or battery to flame.
14
Fasteners and Applications
Applications
The Paslode Cordless 16 ga. Angled Finish Nailer is suited for a variety of applications. These include securing door
and window casings; attaching baseboards where walls meet floors; attaching moldings where walls meet ceilings;
securing paneling; securing chair rails, picture molding and other decorative trim.
The Paslode Cordless 16 ga. Angled Finish Nailer drives Paslode 16 Gauge Angled Finish Nails. Fasteners are collated
into strips of 50 for easy loading. Paslode fasteners are designed to be used in Paslode tools, use of other fasteners
may cause damage to the tool or injury to the tool operator.
PART
NO. LENGTH APPLICATION
650044 1- 1/4" Cap/Shoe Molding
650045 1-1/2" Baseboard, Crown, Chair
650046 1-3/4" Baseboard, Crown, Chair
650047 2" Baseboard, Casings, Crown
650049 2-1/2" Casings
THE PASLODE CORDLESS 16 ga. ANGLED FINISH
NAILER
DRIVES THESE NAILS
Fasteners
15
Restrict Field Service to the Following
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CARTRIDGE
REPLACING THE FUEL CARTRIDGE
CLEANING/REPLACING THE AIR FILTER
CLEARING A JAM
CLEANING THE TOOL (See cleaning manual)
Attempts to go beyond these procedures could result in
serious personal injury or damage to the Cordless Finish
Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you
are using the Cordless Finish Nailer that you will be able
to correct on the work site. The following field service
procedures are the only service procedures you should
attempt. Anything else that may appear wrong with the
Cordless Finish Nailer should only be diagnosed and
repaired by a fully trained service technician. If you have
any reason to believe that your problem is beyond the
service procedures in this manual, contact your Paslode
®
representative immediately.
Servicing
Fuel Cartridge Check
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never
perform this test near an open flame or sparks, while
smoking, or where the fuel may get into your eyes.
If fuel is not released with each operation of the metering
valve, this indicates that there is no more fuel left in the
cylinder and it must be replaced. Dispose of the empty fuel
cartridge.
(see page 10.)
Clearing a Jam
An occasional problem you may encounter is a jammed
sseldroC eht fo ngised euqinu eht fo esuaceB .renetsaf
Finish Nailer, clearing a jammed fastener is easy:
1. Remove the battery.
2. Pull the latch, releasing front guide. Pivot front guide
forward.
3. Clear jam, and push driver blade back up to its normal
position.
4.
Battery Check
Periodically check on the battery indicator light (the light
in the handle) of the Cordless Finish Nailer. When
encountering a problem, the first step should always be
to make sure the battery has enough charge to operate
the tool.
When the work contacting element is depressed on work
piece, the fan motor will turn on and the blinking green
indicator light will turn solid green. If the indicator light blinks
red or glows red, recharge the battery.
DANGER
Never attempt any maintenance of a Paslode Cordless
tool without first removing the fuel cell and battery.
Maintenance should be started only after the tool is
completely inoperative.
CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE
BATTERY
If the Cordless Finish Nailer's fan operates and the indica-
tor light is green, but the tool will not cycle or does not
drive fasteners completely, check the fuel cartridge. With
the fuel cartridge out of the tool, check to see if the
cartridge still contains fuel and that the metering valve is
working. To determine if there is any fuel left in the fuel
cartridge, hold in the upright position and simply place the
metering stem against a solid object, and gently push
about three or four times. A small amount of fuel should
be released each time.
Close front guide and latch it. Check that the work
contacting element moves freely.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN V
ENTILATED AREA TO AVOID N
AUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
LISEZ SOIGNEUSEMENT LE MODE D' EMPLOI. LEUR NON RESPECT PEUT ENTRAINER DES ACCIDENTS.
! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL E
XHAUST COULD IGNITE FUMES.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANS
I STANDARDS.
LEA TODAS LAS PAGINAS DEL MA
NUAL. DE LO CONTRARIO PUEDE RESULTAR EN ACCIDENTES.
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE
A FASTENER.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
16
Servicing
Air Filter
Open the grille by pressing slightly above the adapter and
pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
naelc dna kcehC .tsud yna evomer ot YLTNEG retl eht paT
the air filter every two days. Soap and water restores the
filter to a "like new" condition.
End-of-Workday Routine
These simple steps are based on maintaining the safety and
operational efficiency of the Cordless Finish Nailer.
Before you leave the work site:
1. eht esu syawlA .esac loot ni erots dna yrettab evomeR
Cordless Finish Nailer case for transporting and storing
the tool.
2.
When you get home:
1. Place the battery in its charger if it needs charging as
indicated by the red charge light on the handle.
2. Wipe your Cordless Finish Nailer with a clean, soft
cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
4. Check work contacting element to ensure it is operating
freely.
Paslode Cordless Tool Accessories
edolsaP eht rof elbaliava era seirossecca fo yteirav A
Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer:
No-Mar Replacement Tip - Part No. 902425
Battery - Part No. 902650
Tool Cleaner - P a r t No .
219348
Clear Safety Glasses - Part No. 401382
Paslode Cordless Lubricating Oil - Part No. 401482
Battery Charger - Part No. 902672
Paslode Cordless Finish Nailer Case - Part No.
902445
Contact your Paslode
®
representative for additional
information.
Tools
A 9/64 Hex Wrench (Part No. 900736) is provided with
each Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer.
GRILLE
FILTER
CAP
Dispose of all empty fuel cartridges. Remember to
dispose of these fuel cartridgeas where they will not
be crushed, punctured, burned or found by children.
17
Battery does not appear to accept charge
when battery is plugged into the charger.
Charger gets hot, makes excessively loud
noise, or smokes during charging cycle.
Charger cord or wall plug gets hot.
Inoperative indicator lights on charger, or
defective charger.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Try battery in tool after a full charge cycle.
If tools indicator light is red, charger not
working properly. Replace charger, or
monitor charging time to ensure battery has
adequate time for recharging. It is normal
for battery to feel warm after properly
charging.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug
from power source. Replace charger
and tag or dispose of charger to prevent
accidental re-use or connection to power
source.
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
SYMPTOM POSSIBLE PROBLEMS SERVICE
Normal Stage of Operation
Fan does not run - tool indicator light is
blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than nor-
mal - tool indicator light is solid red.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Charge battery.
Clean battery terminals with soft cloth.
Charge battery.
SYMPTOM POSSIBLE PROBLEMS SERVICE
Work-contacting element does not depress
fully - tool does not operate.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light
is solid green.
Work-contacting element is bent, or build-up of
debris in track restricts operation.
Lockout feature is engaged.
Fuel Cell empty.
Spark wire out of spark plug.
Spark plug is dirty.
No spark is generated.
Remove and inspect lower probe. Clean track.
Repair or replace lower probe as required.
Add strip of nails.
Replace fuel cell.
Remove cap and check spark lead, insert in
spark plug and replace cover.
Clean tool cylinder head.
Return tool to authorized Paslode
®
dealer for
service.
Troubleshooting
18
Tool operates properly, but fasteners do not
drive fully.
Tool operates properly, but fasteners are
sometimes over-driven, and sometimes
under-driven.
Tool operates, but no fastener is driven.
Tool operates erratically or appears to be
losing power - tool indicator light is green.
Work-contacting element requires adjustment.
Fuel cell is low.
There may be loss of seal in combustion
chamber.
Work-contacting element is not adjusted prop-
erly for the type of material being fastened.
Wrong fasteners being used.
Follower not properly engaged behind fastener
strip.
Jammed fastener.
Fuel cell is low.
Spark plug wire is loose.
Air filter is dirty, causing tool to overheat.
Tool is dirty.
Adjust work contacting element.
Check fuel cell and replace as required.
Press work contacting element against
workpiece for one minute. Pull trigger. If
fastener does not drive, there is a leak that
requires service.
Adjust work-contacting element. Readjust
as required when material density or thick-
ness of material being fastened changes.
Use only fasteners meeting Paslode
®
specifications. Check Fasteners and Ap-
plications section for fastener types and
sizes recommended for use in Paslode
Cordless tool.
Position follower behind fastener strip and
engage strip.
Clear jam.
Check fuel cell.
Check spark plug wire.
Remove air filter and clean. Use soap and
water to remove stubborn debris.
Clean tool.
Normal Stage of Operation
SYMPTOM POSSIBLE PROBLEMS SERVICE
Tool operated and drove fasteners, but
driver blade did not return to up position.
Combustion chamber does not drop after
tool cycles.
Built-up dirt and debris on driver blade or in
nose bore.
Tool is dirty.
Work-contacting element is bent, or is dirty.
Clean driver blade and nose bore with
degreaser cleaner.
Clean tool.
Clean track or replace work-contacting
element.
Troubleshooting
An Illinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
P
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an authorized Paslode
®
representative for service.
For Technical support call 1-800-222-6990 or visit our web site at www.paslode.com..
To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com.
18
La herramienta funciona correctamente, pero
los clavos no penetran por completo.
La herramienta funciona correctamente, pero
los clavos a veces penetran demasiado y a
veces no penetran lo suficiente.
La herramienta funciona pero no dispara los
clavos.
La herramienta funciona erráticamente o
parece perder potencia - la luz indicadora de
la clavadora está verde.
Es necesario ajustar el elemento de contacto.
El nivel de combustible cartucho de gas está
bajo.
Puede haber fugas en la cámara de combustión.
El elemento de contacto no está bien ajustado al
tipo de material que está siendo clavado.
Está usando clavos incorrectos.
El transportador no está bien ajustado detrás de
la tira de clavos.
La clavadora tiene clavos atorados.
El nivel de combustible cartucho de gas está
bajo.
El cable de la bujía está suelto.
El filtro está sucio, y hace que se sobrecaliente
la clavadora.
La camisa de la herramienta o los anillos en “O”
están sucios.
Ajuste el elemento de contacto.
Revise el cartucho de gas y cámbielo si es
necesario.
Presione el elemento de contacto contra la
pieza de trabajo durante un minuto. Oprima
el gatillo. Si el clavo no sale, hay una fuga que
debe ser reparada.
Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a
ajustar según sea necesario cuando cambie
la densidad o el espesor del material que está
siendo clavado.
Use lo clavos que cumplan con las
especificaciones de Paslode. Revise la
sección de
Sujetadores y aplicaciones para
ver los tipos y tamaños recomendados en
esta clavadora Paslode Cordless
Coloque el transportador detrás de la tira de
clavos y sujételo.
Saque los clavos atorados.
Revise el cartucho de gas.
Revise el cable de la bujía..
Quite el filtro y límpielo. Use agua y
jabón
para limpiar la suciedad difícil de quitar.
Limpie la herramienta.
Durante el funcionamiento normal
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
La clavadora funcionó y clavó el clavo, pero la
hoja del impulsor no volvió a la posición
superior.
La cámara de combustión no baja después de
que funciona la herramienta.
Se ha acumulado suciedad en la hoja del impulsor
o en el orificio de la punta de la clavadora.
La sección interior de la clavadora está sucia o
deshabilitada.
La camisa de la clavadora o los anillos O están
sucios.
El elemento de contacto está doblado o el carril
está sucio.
Limpie la hoja del impulsor y el orificio de la
punta con un limpiador desengranaste.
Envíe la clavadora a su proveedor Paslode
para que reciba servicio.
Limpie la clavadora.
Limpie el carril o cambie el elemento de
contacto.
Detección y corrección de fallas
An Illinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
Para llamada técnica de apoyo 1-800-222-6990, o visita nuestro sitio web en www.paslode.com.
Para comprar las partes, visite nuestro sitio del web en partes de www.itwconstructionparts.com.
Si la herramienta no funciona después deseguir las instrucciones de servicio, devuelva la herramienta asu representante Paslode®
para que reciba servicio.
17
Pruebe la batería en la herramienta después
de un ciclo de carga. Si la luz indicadora de la
clavadora está verde, el cargador no está
funcionando debidamente. Cambie el cargador
o regule el tiempo de carga para asegurarse de
que la batería tenga el tiempo adecuado para
recargarse. Es normal que la batería se sienta
tibia después de haberla cargado
correctamente.
Obtenga una batería nueva.
Deje de usar el cargador de inmediato y
desconéctelo de la fuente de energía. Cambie
el cargador y coloque una etiqueta en el
cargador defectuoso para evitar que alguien lo
conecte accidentalmente o lo vuelva a usar.
La batería no parece aceptar la carga cuando
el cargador se conecta a la batería o cuando
la batería está conectada en el cargador de 3
horas.
El cargador se calienta, hace demasiado ruido
o produce humo durante el ciclo de carga. El
cable del cargador o el transformador de pared
se calientan.
Las luces indicadoras en el cargador no
funcionan, o el cargador está defectuoso.
La batería está dañada o se ha terminado su
ciclo de vida.
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o conel cargador
SÍNTOMA OICIVRESSAMELBORP SELBISOP
Detección y corrección de fallas
El cargador está dañado.
El elemento de contacto no se puede oprimir
por completo - la clavadora no funciona.
La clavadora no clava, pero el ventilador
funciona. La luz indicadora está iluminada
constantemente en verde.
El elemento de contacto está doblado, o la
acumulación de suciedad restringe su
funcionamiento.
El cartucho de gas está vacío.
El cable que produce la chispa no está conectado
a la bujía.
La bujía está sucia.
No se producen chispas.
Quite y revise el probador inferior. Limpie
el carril. Repare o cambie el probador inferior.
Cambie el cartucho de gas.
Quite la cubierta y revise la bujía, coloque la
bujía y vuelva a colocar la cubierta.
Limpie la culata del cilindro de la clavadora.
Envíe la clavadora a su distribuidor autorizado
Paslode para que la repare.
Durante el funcionamiento normal
El ventilador no funciona - la luz indicadora de
la clavadora está iluminada constantemente o
parpadeando en rojo.
El ventilador no funciona, o funciona más
lentamente de lo normal - la luz indicadora de
la clavadora está iluminada constantemente
en rojo.
La batería no está cargada.
Limpie las terminales de la batería con una tela
de esmeril fina.
La batería está descargada.
Cargue la batería.
Las terminales de la batería tienen grasa,
corrosión o están sucias.
Cargue la batería.
SÍ OICIVRESSAMELBORP SELBISOPAMOTN
16
Servicio
Filtro de aire
Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del adaptador,
y pivoteando la cubierta para que se abra. El filtro de aire
simplemente sale hacia fuera.
Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo.
Revise y limpie el filtro de aire cada dos días. Una solución
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”.
Rutina al final de un día de trabajo
Al final de cada día de trabajo lleve a cabo estos sencillos
pasos para mantener la seguridad y la eficiencia de la
clavadora para acabados.
Antes de salir de su lugar de trabajo:
1. Quite la batería y guárdela en el maletín de la clavadora.
Siempre use el maletín de la clavadora Paslode Cordless
para transportarla y almacenarla.
2. Deseche todos los cartuchos de gas vacíos. Recuerde
que debe desecharlos donde no los puedan encontrar
los niños y donde no puedan ser aplastados, perforados
o quemados.
Cuando llegue a casa:
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita
ser recargada colóquela en el cargador.
2. Limpie la clavadora para acabados con un paño limpio
y suave.
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de
que funciona sin obstrucciones.
Accesorios Paslode
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para
la clavadora para acabados angulada:
Punta " No Mar" (que no deja marcas) - Pieza No.
902425
Batería - Pieza No. 902650
Limpiador - Pieza No. 219348
Lentes de seguridad claros - Pieza No. 401382
Aceite lubricante Paslode - Pieza No. 401482
De cargador de baterías - Pieza No. 902672
Maletín para la clavadora Paslode Cordless - Pieza No.
902445
Para obtener mayor información póngase en contacto con
su representante de Paslode®.
Clavadoras Paslode
Cada clavadora Paslode viene acompañada de una llave
hexagonal de 9/64 plg (pieza No. 900736).
CUBIERTA
FILTRO
TAPA
15
En el lugar de trabajo limítese a:
REVISAR EL NIVEL DE ENERGIA DE LA BATERIA
RECARGAR LA BATERIA
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS Y LA VÁLVULA
DOSIFICADORA
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE GAS
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
DESATORAR LA CLAVADORA
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican
estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves
o causar daños a la clavadora Impulse y anular la garantía.
Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar al
usar su clavadora Paslode, que usted mismo puede corregir
en el lugar de trabajo. Los siguientes procedimientos de
servicio son los únicos que debe intentar realizar por
mismo. Cualquier otro problema que tenga su clavadora
Impulse debe ser diagnosticado y reparado por un técnico
de servicio entrenado. Si considera que su problema es
más difícil de corregir que con los procedimientos de
servicio de este manual, póngase en contacto
inmediatamente con su representante de Paslode.
Servicio
Revisión del cartucho de gas
Si funciona el ventilador de la clavadora Paslode Cordless
y la luz indicadora está iluminada en verde, pero la clavadora
no dispara o no clava por completo los clavos, revise el
cartucho de gas. Cuando el cartucho de gas esté fuera de
la clavadora, revíselo para ver si aún contiene combustible
y si la lvula dosificadora es funcionando. Para comprobar
si queda combustible en el cartucho, sosténgalo en posición
vertical y simplemente coloque la aguja dosificadora contra
un objeto sólido y oprima unas tres a cuatro veces. Cada
vez que oprima debe salir una pequeña cantidad de com-
bustible.
Use los lentes de seguridad cuando haga este prueba.
Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o
de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le
pueda entrar en los ojos.
Si no sale combustible cada vez que active la aguja de la
válvula, significa que no hay más combustible en el cilindro
y que debe reemplazar el cartucho. Deseche el cartucho de
gas vacío de forma adecuada.
(vea la pagina 10)
Para desatorar la clavadora
Un problema típico que puede encontrar es una clavadora
con clavos atorados. Debido al diseño único de la clavadora
Impulse, es muy sencillo sacar los clavos atorados:
1. Saque la batería.
2. Deslice el seguro para soltar la quía delantera y hágala
pivotear hacia adelante.
3. Quite las clavos atorados y empuje la hoja del impulsador
hacia atrás hasta la posición normal de retorno.
4. Cierre la guía delantera y asegúrela. Verifique que el
elmento de contacto no esté obstruido.
Revisión de la batería
Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es
decir, la luz indicadora en el mango de la clavadora para
acabados. Cuando tenga un problema, el primer paso debe
ser siempre asegurarse de que la batería tenga suficiente
energía para hacer funcionar la clavadora.
Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza
de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde
parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz
indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o
continua, recargue la batería.
Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la
clavadora Impulse sin antes quitar el cartucho de gas
y la batería. El mantenimiento sólo debe hacerse
después de que la clavadora esté completamente
inoperable.
PELIGRO
PELIGRO
!
CARBON MO
N
OXIDE HAZ
ARD - USE ONLY IN V
ENTILATED AR
E
A TO AVOID N
AUS
EA AND UNCONSCIOUSNESS.
LISEZ SOIGNEUSEMENT LE MODE D' EMPLOI. LEUR NON RESPECT PEUT ENTRAINER DES ACCID
ENT
S.
! EXPLOSION HAZA
R
D - NEVER USE IN EXPLOSI
VE ATM
OSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
! TOOL OPERATORS AN
D B
Y
STANDERS MUST WE
AR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANS
I STAND
ARDS.
LEA TODAS LAS PAGINAS DEL MA
NUAL. DE LO CONTRARIO PUEDE RESULTAR EN ACCIDENTES.
! AS
SUME TOOL IS ALWAY
S LOADED AND WILL ALWAYS FI
RE
A FASTENER.
! READ MANUAL FROM
COVE
R T
O COVER. DISREGARDING WAR
NINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
14
PIEZA
NO. DESIGNACION APLICACION
650044 1- 1/4" Terminado superior/inferior
del listón del zócalo
650045 1-1/2" Listón del zócalo, moldura
superior y quardasillas
650046 1-3/4" Listón del zócalo, moldura
superior y quardasillas
650047 2" Listón del zócalo,marcos,
moldura superior
650049 2-1/2" Marcos
La clavadora para acabados Paslode Cordless Angulada usa clavos Paslode de la serie F-16, calibre 16. Cada tira de
clavos tiene 50 clavos para facilitar la carga de los mismos. Si utiliza clavos que no cumplen con las especificaciones de
Paslode, se puede dañar la clavadora y se anula la garantía.
Clavos y Aplicaciones
Aplicaciones
Son muchos los usos que se le pueden dar a la clavadora para acabados Paslode Cordless Angulada, por ejemplo,
en la colocacíon de decoraciones a los marcos de puertas y ventanas; la instalación de molduras en la unión de paredes
y pisos o en la unión de paredes y techo; la fijación de paneles, de guardasillas, molduras para cuadros y cualquier
otra decoración.
Clavos
LA CLAVADORA PARA ACABADOS ANGULADA CLAVA
ESTOS TIPOS DE CLAVOS DE ACABADO
Moldura
superior
Guardasilla
Marco lateral
para la puerta
Tope de puerta
Atasco de puerta
Escaleras
Panel
Marco superior para
ventana
Gabinetes
Moldura del zócalo,
Tapa y Moldura abajo
Guarnicíon
Guardamano
13
Funcionamiento de la clavadora de acabado angulada
Ajuste de la profundidad con que se clava
Saque el cartucho de gas antes de ajustar la profundidad
con que se clava.
El ajuste de la profundidad con que se clava se realiza
ajustando la maneja del elemento de contacto.
PRESIONE EL
ELEMENTO DE
CONTACTO
CONTRA LA
SUPERFICIE DE
TRABAJO.
El ventilador del
motor arranca, el
combustible se
inyecta en la
cámara de
combustión y el
ventilador lo
mezcla con aire.
APRIETE EL
GATILLO.
La bujía produce
una chispa y se
enciende la
mezcla de com-
bustible y aire. La
combustión mueve
el pistón que
impulsa el clavo.
LEVANTE LA
CLAVADORA Y
SUELTE EL
GATILLO.
La cámara de
combustión se
abre. El ventilador
deja salir los gases
calientes y enfría
los
componentes
internos.
Ajuste la
maneja en
la dirección
necesaria.
PELIGRO
El elemento de contacto y la punta se calientan después
de un uso prolongado o rápido. es necesario ajustar
el elemento de contacto, evite tocarlo con las manos.
Operation:
ADVERTENCIA
Sólo use este herramienta en un l
ugar bien venti-
lado,ya que la herramienta emite monóxido de
carbono,de forma similar a una sierra de cadena o
unapodadora. Si usted inhala monóxido de carbon-
opuede sufrir mareos, nausea o pérd
ida del cono-
cimiento.
12
Característica de bloqueo
El objetivo de esta característica es evitar el ciclaje
automático en blanco que pueda estropear la madera,
desgastar el combustible y dañar los componentes de la
herramienta. Se dejarán diez (10) clavos en el cargador,
cuando el seguidor alcance al área de bloqueo. Cuando
cambie la longitud de los clavos o cuando cargue al
comienzo del día de trabajo, debe inspeccionar el
cargador y la boca para verificar si permanecen clavos
algunos en el cargador. Estos clavos no serán visibles
a menos que se abra la boca de la herramienta.
Clavos para acabados
La clavadora de acabado angulada Paslode impulsa clavos
de calibre 16 diseñados para usarse con la herramienta.
El uso de clavos que no satisfagan las normas Paslode
puede causar daños a la herramienta y anulará todas las
Para cargar los clavos
PASO 1: Alinee las cabezas del los clavos de acabado
angulados Paslode con el canal de clavitos plateado en la
parte posterior del cargador e introduzca una o dos tiras.
Empuje las tiras de clavos hacia adelante. PASO 2: Luego,
mientras oprime la palanca de liberación, tire del seguidor
hacia la parte posterior del cargador hasta que el seguidor
haya pasado la última tira de clavos. Suelte la palanca del
seguidor y deje que el mismo mueve los clavos hacia
adelante dentro de la boca de la herramienta.
La clavadora para acabados
angulada al aire libre
Use la clavadora Paslode Cordless al aire libre, en
buen tiempo, cuando la clavadora, el cartucho de gas,
y la batería estén entre 20°F (-7°C) and 120°F (49°C).
Funcionamiento cuando hace calor
La clavadora Paslode Cordless necesita que el conjunto
del motor se enfríe para que funcione correctamente.
El ventilador generalmente produce el flujo de aire
necesario para permitir que funcione continuamente.
Siempre que la clavadora Paslode Cordless esté sin
usarse durante periodos prolongados, deje el combus-
tible y la clavadora en la sombra y en lugares donde las
temperaturas no excedan los 49° C (120 ° F). Después
de periodos prolongados de uso continuo, puede ser
necesario dejar enfriar el motor dejando de usar la
clavadora durante unos 10 ó 15 minutos o hasta que la
clavadora funcione normalmente. Si la clavadora se
sobrecalienta, es posible que los clavos no penetren
completamente o que la clavadora funcione
erráticamente.
Funcionamiento cuando hace frío
Cuando hace frío, los cartuchos de gas pierden la
fuerza necesaria de propulsión. Deje que la clavadora,la
batería y el cartucho de gas lleguen a la temperatura
mínima de operación sin exponerlos directamente a
las llamas, y revise la batería.
Preparación para usar la clavadora de acabado angulada
En la ilustración de arriba, usted verá una flecha en el
lado del seguidor. Cuando la flecha aparezca en el área
de recarga, marcada en el lado del cargador, usted puede
introducir una nueva tira de clavos. Cuando la flecha de
seguidor alcance al área de bloqueo, la herramienta se
Para desenganchar la herramienta,
recargue simplemente
Cargar
los
clavos
Canal
de
clavitos
ADVERTENCIA
La clavadora para acabados Paslode Cordless no
debe ser usada en la lluvia o donde haya demasiada
humedad. Si se usa la clavadora para acabados
angulada bajo estas condiciones se pueden dañar
sus componentes y la clavadora se puede averiar.
Use solamente
clavos de acabado
angulados.
Nunca use clavos de acabado que no
son angulados!
Tirar del
seguidor
reclamaciones bajo la garantía.
bloquea automáticamente para evitar su
funcionamiento.
otra tira de clavos.
11
Colocacíon del cartucho de gas
Cartuchodegas
1. Empuje hacia arriba.
2. Tire hacia fuera.
1
2
1. Levántela.
2. Empuje hacia abajo.
A
. Es muy sencillo colocar el cartucho de gas dentro de
la clavadora Paslode. Para empezar, empuje hacia arriba
la parte inferior de la cubiertadel accionador y ábralo
hacia fuera. La cubierta se abrepara dejar espacio.
2
1
B. Levante el adaptador de cartucho de gas e insertar el
cartucho de gas en la herramienta.
C. Suelte el adaptador por lo que se centra en el cartucho
de combustible.
D. Cierre la tapa del actuador para completar la carga de
gas en el Clavadora inalámbrica se cumplé con cerrar la
cubierta sobre la válvula de gas/cilindro y empujar hacia
abajo hasta que la cubierta del actuador cierra en su
posición.
10
Cartucho de gas
PELIGRO
Los cartuchos de gas Paslode cordless son inflamable. No
NOTA:
Los cartuchos de gas Paslode Cordless vienen con la fecha de expiración
marcada
Para maximo rendimiento use el cartucho de
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
Paslode , el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asis tir a lous suarios el
desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de us uario de
celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones
locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sól
idos para
una mayor orientación.
Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y
conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el
momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código
de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos.
Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para
los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus
contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de
la
definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los
aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones
federales de desechos peligrosos, los
propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal
apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación
estatal o
local prohíbe o restringe dicha disposición.
®
Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad
de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si
alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las
regulaciones de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet:
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm
Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al 1-800-
424-9346 para obtener más información.
gas antes del la fecha de expiración marcada con “Best Use Before”.
con “Best Use Before” (abajo de la lata).
extraiga el tapón de cartucho de gas o instalar en otras células
de combustible!
9
Existe un segundo recipiente dentro del cartucho de gas. El
recipiente interior contiene el combustible. El espacio entre
el recipiente interior y el cilindro exterior está lleno de gas,
llamado propulsor, que está envasado a presión.
Para dejar salir el combustible, la presión del propulsor
oprime el recipiente interior de combustible, de forma
similar a como se oprime un tubo de pasta dental. Esta
presión asegura que se use todo el combustible y que la
clavadora Impulse pueda funcionar en cualquier posición.
Debido a este diseño de un recipiente dentro de otro, al
sacudir el cartucho de gas una vez que se haya terminado
el combustible es posible que usted escuche el sonido de
un fluido. Lo que suena es el propulsor, que permanece
entre los recipientes aun después de que se ha usado todo
el combustible.
Si expone el cartucho de gas vacío a temperaturas extremas,
el propulsor se expande y podría causar que el envase
explotara, desprendiendo gases inflamables.
¡PELIGRO!
PELIGRO DE
EXPLOSIÓN Y DE
INCENDIO
Lea TODAS las
instrucciones de
seguridad antes de cargar
o de usar el cartucho de
gas. Si no se siguen
TODAS las instrucciones
pueden producirse
explosiones o incendios.
Esto puede causar
lesiones personales
graves o dos a la
propiedad.
Mantenga el cartucho de
gas alejado del calor, las
chispas y las llamas.
Si se expone a
temperaturas más altas
de 49° C (120° F) el
cartucho de gas puede
explotar, liberando gas
inflamable.
¡ADVERTENCIA!
La luz del sol puede elevar la temperatura interior de
un vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F).
Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya
que no es rellenable.
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
Nunca fume mientras instala o usa la válvula
dosificadora.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien
ventiladas.
NOTA
1. Nunca intente volver a usar la válvula dosificadora.
Reemplácela con un cartucho de gas y una válvula
de combustible nuevos, y deseche los usados de
forma adecuada.
2. Cuando cambie el cartucho de gas, también cambie
o limpie el filtro para que su clavadora funcione de
manera óptima.
Cartucho de gas
Cartucho de gas
NOTA
La clavadora para acabados está accionada por un
motor lineal de combustión interna y puede ser
afectada por el altitud. La clavadora puede perder
fuerza en elevaciones de 6000 pies o más.
8
Batería y sistema de carga
1.
2.
4.
Para
sacar
la batería,
oprima
hacia
abajo
la
lengüeta
de fijación y deslice la batería hacia fuera.
NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora
durante un período prolongado, se descarga por completo
y es necesario recargarla.
IMPORTANTE: Si las terminales de la batería llegaran a
corroerse y a ocasionar un mal contacto, limpie las terminales
con una tela de esmeril fina.
Luz indicadora de la batería
La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora
Impulse . En un lado del mango hay una pequeña lente de
plástico que es la luz indicadora de la batería.
Al colocar una batería completamente cargada dentro de la
clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora
verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario
recargar la batería.
Luz indicadora
de la batería
! C
A
R
BON MO
NOXID
E HA
Z
ARD - US
E
ONL
Y
IN VENTILA
TE
D
ARE
A TO
AV
O
ID
N
A
USEA A
ND UNCO
NSCIO
USNES
S.
L
I
SEZ SO
I
GNEUSEMENT LE MODE D
'
E
M
PLO
I
. LEUR
N
ON RESPECT P
EUT EN
T
R
AINER
DES A
C
CI
DENT
S
.
! EXPLOSION
H
AZARD
- NEVE
R USE IN
E
X
PLOSIV
E ATMOS
PH
ERE -
TOOL EX
H
AUST COU
L
D I
G
NITE FUM
E
S
.
! TO
O
L OPERATOR
S
A
N
D
BYST
A
NDER
S MUST WEAR
E
Y
E
A
ND HEA
RING P
R
O
T
E
CTI
O
N THAT C
ONF
ORMS
TO ANSI STANDARDS.
LEA T
OD
A
S L
AS PAGI
NAS
D
EL MANUAL.
DE L
O
CONT
R
A
RIO
P
U
E
D
E
R
E
SUL
TA
R
EN
AC
CID
EN
T
E
S
.
! ASSUME
T
OOL
I
S AL
W
AYS LOADE
D A
N
D
W
I
LL
A
L
WAYS
F
I
RE
A FA
ST
E
N
ER
.
! RE
AD
M
A
NUA
L
FROM
COV
ER
T
O
COVER.
DISREGAR
D
I
NG W
A
R
N
IN
GS
C
O
UL
D R
E
S
U
L
T IN A
CCIDE
NTS
.
!
C
A
RB
ON
M
ON
OXI
D
E
HA
Z
AR
D
- U
SE ONLY
IN
V
E
N
TILA
TED AREA
T
O
AVOID
NAUSEA
AND
UNCONS
C
I
O
US
NE
SS.
LIS
E
Z
SOIG
NE
U
SEM
E
NT
L
E
M
O
DE D'
E
MPL
OI
.
L
E
U
R NON RESPECT
PEUT
ENTR
A
INER D
ES ACCI
DENT
S
.
! E
X
PLOSION H
AZA
RD - N
EVER USE
IN
EXPLO
SIVE ATMOSPHERE -
TOOL E
XHA
UST COULD
I
GNI
T
E
FU
M
ES.
! TO
O
L
OPE
RAT
ORS
AND
BY
S
T
ANDERS
M
U
S
T
W
EA
R
E
Y
E
AND
HE
A
R
ING
P
R
OTE
CTION
T
H
AT
C
O
NFOR
MS
TO ANS
I
STA
ND
ARD
S
.
LEA
T
O
DA
S
LAS PAGIN
A
S
DEL
MA
NUAL
. D
E LO
C
ONT
R
AR
I
O
PUED
E
RESULTA
R EN
A
CC
I
D
E
NTES.
! ASSU
M
E TOOL
IS A
LW
AYS
LO
A
D
E
D
AN
D
WILL ALW
A
YS
F
I
R
E
A
F
A
S
T
ENE
R
.
! RE
AD MANUAL FR
O
M C
O
V
ER T
O
CO
VE
R.
D
ISREGARDING WARNIN
G
S COULD R
E
S
ULT IN ACCI
DENT
S
.
Posición
de espera
Posición
de lista
Introduzca la batería, con los contactos por delante,
enla clavadora para acabados.
Empuje la batería completamente hacia delante en
su posición de bloqueo listo. La luz indicadora de la
batería se iluminará.
Para desconectar la batería, presione hacia abajo
sobre el bloqueo ficha y respaldo de batería de
diapositivas hasta que encaje en el Posición de
espera.
3.
7
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
1.
2.
Saque la batería de la clavadora o del estuche e
introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se
enciende indicando que la batería está cargando y se
apaga la luz verde.
NOTA
Si la batería se ha descargado por completo, las
luces roja y verde pueden destellarse intermitente-
mente hasta 20 minutos. Esta característica de
seguridad recarga lentamente la batería hasta que
esté lista de recibir la corriente de cargado completa.
Si las luces roja y verde siguen destellándose
después de 20 minutos, reemplace la batería.
3.
Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz
verde encenderá, asi indicando que la batería está
cargada completamente. El cargador mantendrá la
batería cargada por completo hasta que se quite el
mismo.
4.
TIEMPOS DE CARGA
aroh1agracaremirP
Batería completamente
descargada 5 minutos hasta 1 hora
DURANTE LA CARGA:
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas
inferiores a los 5 C. (40 F)
2. No permita que objetos metálicos toquen las terminales
de la batería.
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las
celdas.
4. Noalmacenelabateríadondeestésujetaatemperaturas
superiores a los 49 C (120 F).
5. No incinere la batería.
6. No use un cargador de baterías defectuoso, ni uno que
se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
7. No ponga la batería o el cargador en agua.
Accessorios:
De cargador de baterías - Part No. 902672
Notas importantes de carga
Batería y cargador de batería
ADVERTENCIA!
PELIGRO QUÍMICO Y
DE EXPLOSIÓN
Desechar la batería:
Las baterías contienen litio y deben reciclarse o dispon
-
erlo adecuadamente.
Favor de ponerse en contacto con su centro de reciclado
local para conseguir mayor información sobre la devolu-
ción de baterías de litio, o llame al 1-800-8 Battery
(1-800-822-8837).
La clavadora viene con una batería de litio (Li-ion) recar-
gable y con su propio sistema de carga. Esta combinación
de batería y sistema de carga es el único sistema que
funciona con la clavadora Paslode. El primer paso al pre-
parar una nueva herramienta para usarla es cargar por
completo la batería. La batería se envía con una carga
parcial y debe ser cargada completamente antes de usar
la por primera vez. La batería se tarda en recargar de 5
minutos a 1 hora ( tiempo de carga depende en la carga
de la batería al momento).
Retire el cargador de la caja de herramientas y conec-
tarlo a un tomacorriente de 120V CA. Establecer la
base del cargador sobre una superficie estable. Una luz
verde se enciende para indicar el aparato está encen-
dido y el circuito del cargador está listo.
Desenchufe el cargador del tomacorriente de 120V
CA.
Batería
Cargador
ENTRADA SOLO
Cable de 6 '
EL SISTEMA DEL CARGDOR DE BATERÍA PASLODE
Lea TODAS las instruccio
-
nes antes de cargar o usar
la batería. Si no se siguen
TODAS las instrucciones
pueden producirse incen-
dios, quemaduras serias o
liberación de materiales
tóxicos.
6
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO
DE GAS.
16. SIEMPRE GUARDE LA CLAVADORA SIN EL
CARTUCHO DE GAS.
Almacene el cartucho de gas en el maletín de la
clavadora para acabados Impulse.
17. MANTENGA LIMPIA LA CLAVADORA.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
SUPERFICIE DE TRABAJO.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Siempre almacene el
combustible donde no
vaya a estar expuesto a
llamas, chispas o a
temperaturas superiores
a 49° C (120° F).
Es posible que algún
sujetador se dispare en
ángulo inesperadamente
y cause lesiones.
Sólo debe permitirse usar
esta clavadora a personas
que hayan leído las
instrucciones de seguridad
y de mantenimiento y que
comprendan su funcion-
amiento.
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE
TENGAN PELIGROS OCULTOS.
Siempre revise el área detrás de la superficie de
trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de
gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO
USE LA CLAVADORA PASLODE CORDLESS
ANUGULADA.
Nunca trate de usar la
clavadora en lugares que
deba alcanzar con
esfuerzo, ya que el
retroceso puede hacer que
pierda el equilibrio.
Siempre espendiente de
las orillas y los declives al
clavar sobre tejados y otros
lugares altos. Siempre
colóquese de manera que
estos peligros le queden
de frente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PELIGRO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DEL SISTEMA DE CARGA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA, CUIDADOSA-
MENTE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES!
Para conexión a una fuente fuera de
América del Norte, utilice un adaptador de
conector de datos adjuntos de la configura-
ción adecuada para la toma de corriente, si
es necesario.
5
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Use siempre equipo de
seguridad para los OJOS y
los OÍDOS cuando trabaje
con la clavadora Impulse o
cerca de ésta.
La clavadora para acabados
angulada se debe usar
solamente cuando esté en
contacto con la superficie de
trabajo. Cuando clave sobre
materiales angostos como
madera contrachapada,
asegúrese de colocar la
clavadora de tal forma que
los clavos penetren en la
pieza inferior.
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas
ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para
mayor seguridad.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ
VACÍA.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
otra persona.
3. NUNCA “JUEGUE” CON LA CLAVADORA.
La clavadora Paslode no es un juguete; es una
herramienta delicada. Si la usa sin cuidado o
incorrectamente puede sufrir un accidente grave.
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL
DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL
MISMO.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
clavo.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA QUE NO
FUNCIONE BIEN.
Consulte la sección de servicio o de detección y
corrección de fallas en este manual para corregir el
problema. Si no puede resolver el problema, deje de
usar la herramienta y notifique la situación a su
supervisor o al representante de Paslode.
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL
GATILLO Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO
ESTÉN OPRIMIDOS.
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
7. NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
CONTACTO.
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que
se dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que
la herramienta funcione hasta que haga contacto
completamente con la superficie de trabajo.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto
no funciona correctamente.
8. NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED
O HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA
DESATORE O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS.
Tire del transportador ligeramente hacia atrás y oprima
la palanca de liberación. Incline la punta de la clavadora
ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por
la parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están
atorados, consulte la sección de servicio apropiada
de este manual.
9. NUNCA USE LA CLAVADORA PASLODE SI TIENE
PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O FALTANTES.
10. NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS
DE LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES
YA INSTALADOS.
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
11. USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE
TRABAJO.
4
La clavadora Paslode Cordless
es un equipo de combustión
interna. Produce gases de es-
cape calientes que pueden
encendermateriales
inflamables. Esta clavadora no
debe usarse en ambientes
combustibles o en presencia
de materiales combustibles,
tales como productos químicos
inflamables, adhesivos,
gasolina o solventes.
PELIGRO
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mantenga SIEMPRE la
clavadora para acabados
Paslode Cordless, el
cartucho de gas y la batería
fuera del alcance de los
niños.
Sólo use esta herramienta
en un lugar bien ventilado,
ya que la herramienta emite
monóxido de carbono, de
forma similar a una sierra
de cadena o una podadora.
Si usted inhala monóxido
de carbono puede sufrir
mareos, nausea o pérdida
del conocimiento.
No exponga la herramienta
a temperaturas mayores de
49° C (120° F). El cartucho
de gas o la batería pueden
explotar, dejando escapar
gases inflamables.
No intente usar esta
herramienta hasta que
haya leído y comprendido
todas las advertencias de
seguridad y las
instrucciones del manual.
Si no sigue todas las
advertencias de seguridad
y las instrucciones de este
manual puede sufrir la
pérdida permanente del
sentido de la vista, lesiones
personales graves o hasta
la muerte, además de
causar daños a la
propiedad y/o a la
herramienta.
Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido
en este folleto para proporcionarle la información básica
necesaria para que su clavadora para acabados Angulada
funcione sin peligro. NO INTENTE USAR ESTA
HERRAMIENTA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y
COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Además de estas instrucciones, es posible que necesite
entrenamiento. Póngase en contacto con su representante
de Paslode para obtener mayor información al respecto.
Instrucciones de seguridad
3
Descripción
La clavadora Paslode Cordless Angulada contiene todo lo
necesario para funcionar, es totalmente portátil y utiliza combus-
tible líquido de hidrocarburos para accionar un motor especial de
combustión interna de transmisión lineal.
Para que usted comprenda la información de este manual, es
necesario que conozca los principios básicos de la clavadora para
acabados Impulse. Como puede darse cuenta en la siguiente
ilustración, la clavadora Impulse consta de tres unidades
independientes: el mango, el motor y el mecanismo de alimentacíon.
Mientras examina su clavadora para acabados Impulse
familiarícese con las tres unidades principales y con los distintos
componentes que forman cada una de ellas.
El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz
indicadora de la battería y el gatillo.
El conjunto del motor contiene la cubierta. el filtro y la tapa, el
bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto.
El mecanismo de alimentacíon contiene la perilla de fijacíon del
cargador, el compartimiento de la batería,la palanca de liberacíon
del transportador, el transportador y el seguro.
Especificaciones
Dimensiones: Peso:
Altura:
Longitud:
Magazine: Angulado
(Solamente use sujetadores Paslode Angulados)
Velocidad: Funcionamiento intermitente -
2 a 3 clavos por segundo
NOTA: Si se excede esta velocidad, la clavadora se puede
sobrecalentar, dando como resultado una pérdida de eficiencia o
causando daños a los componentes de la clavadora.
Al usar la clavadora Paslode Cordless a su velocidad recomendada,
podrá clavar varios miles de clavos en un día normal de trabajo.
Clavos: Calibre 16, Serie F-16, Punta cincelada.
Capacidad
del cargador:
Dos tiras de clavos ó 100 clavos.
Batería : 7.4 voltios de DC - Proporciona suficiente energía
para clavar aproximadamente 6000 clavos en
una carga completa.
Cartucho
de gas: Cartucho de gas amarillo (.64oz) Peiza# 816007
Hidrocarburos líquidos - Proporciona suficient
combustible para clavar 1000 clavos.
Aspectos generales de la clavadora Paslode Cordless Angulada
gancho de
cinturon
Mecanismo de
Alimentacíon
compartamiento del
cartucho de gas
Bastidor
del motor
cubierta y filtro
punta
Mango
gatillo
Motor
compartamiento de la batería
(lado opuesto)
luz indicadora de la batería
(lado opuesto)
transportador
tapa
indicador de
sujetadores
ajuste de
profundidad
QUICK
CLEAR
característica
de bloqueo
30.8 cm
36.5 cm
2.09 kg
2
Términos de la garantía de Paslode
Introduccíon y Garantía
Manual de funcionamiento de una
herramienta Paslode Cordless
El propósito de este manual es familiarizarlo con la clavadora
para acabados
de Paslode Cordless. A diferencia de otras
herramientas mecánicas, la clavadora para acabados está
accionada por un motor lineal de combustión interna, es
decir, un motor similar al de un automóvil. La clavadora
enciende la mezcla de combustible y aire para producir la
energía necesaria que hace funcionar el motor, el que ha su
vez hace funcionar la clavadora. Como verá, la clavadora
para acabados Paslode Cordless es completamente
autónoma: contiene su batería y combustible propios,
además de una provisión de clavos.
Este manual está dividido en secciones para facilitar su uso
(vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas
teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la clavadora.
Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que
usted pueda comprender mo obtener el mayor rendimiento
de su clavadora Paslode Cordless y evitar lesiones
personales y daños a la clavadora. Con este propósito
usted debe:
1. LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE USAR LA HERRAMIENTA.
2. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
La clavadora Paslode Cordless debe usarse con las
mismas precauciones que cualquier otra herramienta
mecánica, ya que su uso incorrecto podría causar lesiones
personales. Si le permite a otras personas usar su
clavadora Impulse , usted asume la responsabilidad de
que esas personas también lean y sigan las instrucciones
de este manual antes de usar la clavadora.
Si tuviera alguna pregunta acerca de la clavadora Paslode
Cordless o si quisiera obtener más copias de este manual,
comuníquese con su representante de Paslode®, cuya
información usted puede llenar a continuación.
Nombre
Direccíon
latsop ogidóC odatsEdaduiC
Número de teléfono
Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer cualquier
pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso dentro del
período especificado. Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado
de conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por el período
restante de la garantía que cubría a la pieza o al accesorio originales.
Esta garantía no cubre las piezas que necesitan ser repuestas como
consecuencia de su desgaste normal.
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido
usada incorrectamente, dañada accidental o intencionalmente, usada
con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que no
reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode, o a la
que no se le haya dado el mantenimiento o el uso adecuado, o que haya
sido reparada con piezas que no sean marca Paslode, o que en opinión
de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera que afecte
o sea contraria al funcionamiento de la herramienta.
PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O
ADAPTACIÓN AL USO
PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO
ANTERIORMENTE, y la responsabilidad de Paslode TAL COMO SE
INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras
garantías que resulten o estén relacionadas con el uso y funcionamiento
de la herramienta, excepto según lo estipulen las leyes pertinentes.
PASLODE NO SE RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO
RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS
ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS EN
EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Cordless, sus
piezas y accesorios, que hayan sido comprados nuevos, están libres
dedefectos de material y fabricación por elperíodo indicado más abajo,
a partir de la fecha de compra del comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
La garantía de cinco años cubre todas las piezas moldeadas de nylon:
Bastidor del motor, tapa y rejilla
Accionador y secciones del mango
Gatillo
Piezas del cargador
Un año de garantía se aplicará a todas las partes, excepto aquellos
específicamente cubiertos por una garantía extendida.
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y
revisadas en los Estados Unidos. Para obtener mas infor-
mación sobre el servicio de garantía en los Estados Unido,
véa la lista de Centros de Servicio que fue proporcionada
con su herramienta.
1
Contenido
anigáPameT
Introduccíon y Garantía................................................... 2
Aspectos generales de la Clavadora .............................. 3
Instrucciones de seguridad ............................................. 4
Batería y cargador de batería ......................................... 7
Cartucho de gas .............................................................. 9
Preparando la Clavador para uso ................................. 12
Funcionamiento de la Clavadora .................................. 13
Clavos y aplicaciones.................................................... 14
Servicio ......................................................................... 15
Detección y corrección de fallas ................................... 17
Tanto la bateríacomo el cargador de batería Impulse reúnen
todos los requisitos de seguridad de las herramientas
mecánicas.
es una marca registrada
Paslode
An Ilinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
Las clavadoras mecánicas se fabrican en los
Estados Unodos.
Paslode
®
es miembro de:
RBRC
RBRC
Li-ion
19
IMPORTANTE!
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
El cliente tiene la responsibilidad de que
todo el personal de operaciones y servicio
lea y entienda este manual.
MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
Pieza No. 902400
Clavadora Inalámbrica
Angulada
Litio-ion
Calibre 16
Modelo IM250A Li
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Paslode 902400 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas