Paslode IM200Li Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

19
IMPORANT!R
DO NOT DESTROY
It is the customer's responsibility to have
all operators and service personnel read
and understand this manual.
OPERATING MANUAL
Part No. 918000
Printed in U.S.A.
© 2016 Illinois Tool Works Inc.
918006-1
01/16
IM200Li
18 Gauge
Cordless
Brad Nailer
1
Contents
egaPtcejbuS
Introduction and Warranty............................................... 2
An Overview of Paslode Cordless 18 Gauge Brad Nailer
.........................................................................................3
Safety Instructions........................................................... 4
Battery and Charger........................................................ 7
Fuel Cell and Metering Valve .......................................... 9
Preparing the Paslode Cordless 18 Gauge Brad Nailer
for Use ...........................................................................12
Paslode Cordless18 Gauge Brad Nailer Operation ....... 13
Fasteners and Applications ........................................... 14
Servicing ....................................................................... 15
Troubleshooting ............................................................ 17
The battery charger system meets all safety requirements
for power tools.
is a trademark
Paslode
An Ilinois Tool Works Company
155 Harlem Aveenue
Glenview, IL 60025
www.paslode.com
Power Nailers are made in the U.S.A.
Paslode® is a member of:
®
RBRC
RBRC
Li-ion
2
Introduction and Warranty
Paslode Cordless
18 Gauge Brad
Nailer Operating Manual
This manual is intended to acquaint you with the Paslode
Cordless 18 ga. Brad Nailer.
Unlike other power fastening
tools, the Cordless Brad Nailer is powered by an internal
combustion linear motor. In simpler terms, your Cordless
Brad Nailer is powered by a motor similar to the one that
powers an automobile.
The Cordless Brad Nailer ignites
a fuel and air mixture to produce the energy to drive the
moto
r
, which in turn drives the fastener.
The Cordless
Brad Nailer is totally self-contained. It carries its own fuel
supply and battery, along with a supply of fasteners.
For ease of use, this manual is divided into sections (see
Contents). Each section of the manual is written with you,
the tool operator, in mind. We have left out many of the
technical terms so that you can easily understand how to get
the maximum performance from your Cordless
Brad Nailer,
and how to avoid damaging the tool or injuring yourself. But,
to accomplish this, we need you to do two things:
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER
BEFORE USING THE TOOL.
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
The
Cordless
Brad Nailer should be handled like other
power fastening tools that you use. Like most tools, when
used improperly injury could result . If you are going to
allow others to use the Cordless
Brad
Nailer, it is your
responsibility to make sure that they also read and comply
with the instructions in this manual before attempting to
operate the tool.
Should you have questions about the Cordless
Brad
Nailer, or wish to obtain additional copies of this manual,
please contact your Paslode® representative. The space
below is provided so that you may record your
representative's name, address, and telephone number.
Name
Address
piZ etatSytiC
Telephone Number
Paslode Cordless Warranty and Limitations
Paslode warranties that new Cordless power fastening tools,
parts and accessories will be free from defects in material and
workmanship for the period shown below, after the date of
delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those listed
below as normal wearing parts, or parts which are specifically
covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
Cap and Grille
Handle Halves and Actuator
• Trigger
90-DAY LIMITED WARRANTY
A 90-day warranty applies to the following parts, which are
considered normal wear parts:
• Bumper
Driver Blades
Seal Rings
WARRANTY STATEMENT
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory
which proves to be defective within the specific time period. Any replacement
part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a
warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it
replaces. This warranty does not apply to part replacement required due
to normal wear.
This warranty is void on any tool which has been subjected to misuse,
abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel, batteries,
or battery chargers not meeting Paslode specification, size, or quality,
improperly maintained, repaired with other than genuine Paslode
replacement parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's
opinion, has been altered or repaired in a way that affects or detracts from
the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED,
RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE,
EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE
AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of,
or in connection with, the use and performance of the tool, except to the
extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN NO
EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES WHICH
MAY ARISE FROM LOSS OF ANTICIPATED PROFITS OR
PRODUCTION, SPOILAGE OF MATERIALS,, INCREASED COST OF
OPERATION, OR OTHERWISE.
Paslode reserves the right to change specifications, equipment, or designs
at any time without notice and without incurring obligation.
3
Description
The Paslode Cordless
18 ga. Brad Nailer is a self-contained,
fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to
power a unique linear drive internal combustion motor.
In order for you to fully understand the information contained
in this manual, you need a basic understanding of the
Cordless
18 ga. Brad Nailer. As you can see in the illustration
below, the
Cordless
18 ga. Brad Nailer is made up of three
major areas: handle, motor, and magazine.
As you examine the Cordless
18 ga. Brad Nailer, become
familiar with the three major areas and the various
components located in each of them.
The Handle Assembly contains the fuel cell, indicator
light, and the trigger.
The Motor Assembly contains the cover and filter, the
motor housing, the nose, and the work contacting element.
The Magazine Assembly contains the components to load
and control the fastener and the battery for the Cordless
Brad Nailer.
Specifications
Dimensions: Weight-with battery 4 lbs 14oz.
Height 11-1/2 inches
Length 11 inches
Magazine 18 ga. Straight
Cycle Rate: Intermittent Operation – 2 to 3 nails
per second
NOTE: Exceeding these cycle rates could cause the tool to
overheat, resulting in loss of performance or damage to tool
components.
By using the Paslode Cordless Brad Nailer at its recom-
mended cycle rate, you will be able to drive several
thousand nails in a typical workday.
Fasteners: 18 gauge, straight Brads
Magazine Capacity: 2 nail strips, or 100 fasteners
Battery :
Fuel Cell:
An Overview of the Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer
Magazine Assembly
fuel cell compartment
cap
removable
grille & filter
no-mar tip
Handle Assembly
(soft grip)
soft
touch
trigger
Motor Assembly
battery compartment
(opposite side)
battery indicator light
(opposite side)
follower
motor housing
nail count indicator
adjustable
depth of drive
(opposite side)
quick clear
cover
magazine release latch
+
reversable
belt hook
7.4 volts DC -
Provides enough
energy to
drive
approximately
12,000
fasteners on a
full charge.
Trim fuel cartridge
of Liquid hydrocarbon
-
Provides
enough
fuel
to drive approximately
1000 fasteners.
4
Safety Instructions
The following safety instructions have been included in this
booklet to provide you with basic information necessary for
safe operation of the Paslode Cordless
18
ga.
Brad Nailer.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL
YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY
PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
DANGER
The Cordless Brad Nailer
is an internal combustion
device. It produces hot
exhaust gases that may
ignite flammable
materials. This tool must
not be used in a
combustible environment
or in the presence of
combustible materials,
such as flammable
chemicals, adhesives,
gasoline, or solvents.
WARNING
Do not attempt to
operate this tool until
you have read and
understood all safety
precautions and manual
instructions. Failure to
follow all safety
precautions and
instructions may result in
a permanent loss of
vision, serious personal
or even fatal injury,
property damage and/or
tool damage.
WARNING
Do not expose the tool to
temperatures in excess of
120° F (49° C). Fuel and/
or the battery may burst,
releasing flammable gas.
WARNING
ALWAYS keep the
Cordless Brad Nailer,
fuel cell, battery and
battery charger out of
the reach of children.
WARNING
This tool must be operated
only in a well-ventilated
environment, because the
tool exhausts carbon
monoxide similar to a gas
chainsaw or lawnmower.
Exposure to carbon
monoxide may cause
dizziness, nausea, or
unconsciousness.
5
Safety Instructions
WARNING
Always wear EYE and
EAR safety gear when
working with or in the
vicinity of the Paslode
Cordless 18 ga. Brad
Nailer.
7. NEVER REMOVE OR DISABLE THE WORK
CONTACTING ELEMENT.
This device helps reduce the possibility of accidental
fastener discharge by preventing the tool from operating
until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element
is not working properly.
8.
ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM
YOURSELF AND OTHERS WHEN CLEARING
JAMS OR REMOVING FASTENERS.
Pull the follower slightly back and push the release
lever. Tip the tool nose up slightly and fasteners should
slide out of the rear of the magazine. If fasteners are
jammed, refer to the appropriate servicing section of
this manual.
9.
NEVER OPERATE THE CORDLESS BRAD NAILER
IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR MISSING.
10. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON
TOP OF OTHER FASTENERS.
A fastener may ricochet and cause serious injury.
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI
Standard Z87.1 and should have side shields for
increased protection.
2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER ENGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE TOOL.
The Cordless
Brad Nailer is not a toy it is a tool.
Careless and improper use may result in a serious
accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON,
OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
This practice may result in the accidental discharge of
a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this
manual to correct the problem. If the problem cannot be
corrected, stop using the tool and report it to your
supervisor or Paslode® representative.
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER
AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED
IN.
A fastener may be accidentally discharged.
WARNING
The Cordless
brad nailer
should be operated only
when it is in contact with
the work surface. When
fastening thin materials
such as plywood, be sure
to position the tool so that
the fastener is driven into
the underlying piece.
80
100
120
6
Safety Instructions
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH
CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for
electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains or
other potential hazards.
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED
FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR
OTHER HIGH LOCATIONS.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO
OPERATE THE IMPULSE BRAD NAILER.
15. PROPERLY STORE FUEL CELL.
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL CELL
AND BATTERY REMOVED.
Store the fuel cell in the case with the Impulse Brad
Nailer.
17. KEEP THE TOOL CLEAN.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA
SURFACE.
WARNING
Never over-reach, since
tool recoil may cause a
loss of balance. Always
be aware of edges and
drop-offs when nailing on
rooftops and other high
locations. Keep them in
full view.
WARNING
Only persons who have read
and fully understand all tool
operation safety and
maintenance instructions
should be allowed to operate
the tool.
WARNING
A fastener may exit at an
angle unexpectedly and
cause injury.
WARNING
Always store fuel cells
where they will not be
exposed to an open
flame, sparks or
temperatures above 120°
F (49° C).
Battery Disposal:
The Paslode lithium-ion batteries contain lithium and must be recycled or disposed of properly. It is illegal in
some areas to place a lithium-ion battery into the trash or solid waste stream. You may contact your local
recycling information on where to return the spent battery or call 877-646-4025
for information on
lithium-ion battery recycling in your area.
7
Battery and Charging System
Battery and charging system
Warning
CHEMICAL/EXPLOSION
HAZARD
Read ALL instructions be-
fore charging or using bat-
tery. Failure to follow ALL
instructions may result in
re, severe burns, or re-
lease of toxic materials.
1.
2. Remove the battery from tool or case and insert ter-
minals down into charger. The red light will come on
indicating that the battery is charging and the green
light will go out.
3. After charging is complete, the red light will go out
and the green light will come on, indicating that the
battery is fully charged. The charger will keep the
battery at full charge until it is removed.
4. Unplug the charger from the 120V AC outlet.
Charging Times
First charge (new battery)
1.5 hour
Discharged Battery 5 minutes to 1.5 hour
Charging Donʼts
1. Do not charge battery outdoors or in temperatures
below 40°F (5°C).
2. Do not allow metal objects to come in contact with
battery terminals.
3. Do not puncture or attempt to open battery case or
cells.
4. Do not store battery where it will be subjected to
temperatures above 120°F (49°C).
5. Do not incinerate battery.
6. Do not use a defective battery charger, one that
over-heats and/or smokes when plugged in.
7. Do not immerse the battery or charger in water.
Charging System Accessories:
Battery Charger - Part No. 902667
Note
Remove the charger unit from the tool case and plug
it into a 120V AC outlet. Set the charger base on a
stable surface. A green light will come on to indicate
the power is on and the charger circuit is ready.
If battery is completely discharged, the red light and
the green light may alternate back and forth for up to
20 minutes. This safety feature slowly recharges the
battery until it is ready to accept the full charging
current. If the red and green lights continue to alter-
nate after 20 minutes, replace the battery.
The Paslode Cordless 18 Gauge Straight Lithium-ion
Brad
Nailer comes with a rechargeable battery and
its own charging system. This charging system is
the only one that will work with the Paslode
lithium-ion batteries. The first step in preparing a
new tool for operation is to fully charge the battery.
New batteries are shipped partially discharged
and must be charged prior to first use. Batteries
will take 5 minutes to 1.5
hour
(time
will
be
dependant
on the amount of discharge of the battery) to
recharge.
6ft. Cord
Battery
Charger
THE PASLODE BATTERY CHARGING SYSTEM
Charging Instructions
Important Charging Notes:
8
Battery and Charging System
Inserting Battery
1. Cordless eht otni ,tsr stcatnoc ,yrettab eht daoL
Brad nailer
2. Push battery fully forward into its locked Ready
position. The battery indicator light will light.
3.
NOTE: If battery is left in tool for an extended period,
the battery will discharge completely and will require
recharging.
Battery Indicator Light
On the right side of the handle is a small plastic lens. This is
the battery indicator light. When you insert a fully-charged
battery into the tool, you will see a blinking green light. If
the indicator light blinks red, recharge the battery.
BATTERY INDICATOR LIGHT
4.
To remove battery, push down on locking tab and
slide battery out.
To disengage the battery, push down on locking
tab and slide battery back until it locks into the
Standby position.
Ready
Position
Standby
Position
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
STANDARDS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD
RESULT IN ACCIDENTS.
! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
STANDARDS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD
RESULT IN ACCIDENTS.
! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
9
DANGER
EXPLOSION/FIRE
HAZARD
Read ALL safety
instructions before using
or handling the fuel cell.
Failure to follow ALL
instructions may result in
explosion or fire. This may
cause severe personal
injuries or property
damage.
Keep the fuel cell away
from heat, sparks and
open flame.
Exposure to temperatures
above 120°F (49°C) may
cause the fuel cell to burst,
releasing flammable gas.
WARNING
Sunlight can raise the inside temperature of an
unventilated car or van to above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel cell; it is
non-refillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel cell.
Never smoke while installing or operating the metering
valve.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cell(s) in well-ventilated areas only.
Fuel Cell
There is a second container inside the fuel cell. The inner
container holds the fuel. The space between the inner
container and the outer cylinder is filled with a gas, called the
propellant, which is under pressure.
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner
fuel container, much as you squeeze a tube of toothpaste.
This squeezing action ensures that all the fuel is used, and
that the
Cordless
Brad Nailer can operate in any position.
Because of this container-within-a-container design, you
might hear the sound of fluid when shaking the fuel cell after
all the fuel has been used. This is the propellant, which
remains between the containers even after all the fuel has
been expelled.
If you expose the empty fuel cell to extreme temperatures,
the propellant gas will expand and could cause the container
to burst, releasing flammable gases.
Metering Valve
The metering valve contains a fuel metering system to inject
the correct amount of fuel into the combustion chamber.
The metering valve with the yellow face is the only valve
that will operate properly with the Cordless
18 ga. Brad
Nailer.
Fuel Cell and Metering Valve
NOTE
1. Do not attempt to reuse the metering valve!
Replace with fresh fuel cell/valve, and dispose of
spent cell/valve properly.
2. When replacing fuel cell also clean the air filter for
optimum tool operation.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless technology is powered by an
internal combustion engine and are effected by
altitude. The tool may lose power or not cycle
consistently at elevations of 4000 feet or greater.
10
Fuel Cell and Metering Valve
Installing Metering Valve to Fuel Cell Prior to Use
To install the metering valve to a fuel cell:
NOTE:
Paslode Cordless fuel cells are marked with an expiration date on the bottom of the can.
For maximum performance use fuel before expiration date.
DANGER
Paslode Cordless Fuel Cells are flammable.
Do not smoke when installing the metering valve!
Paslode Cordless Fuel Cell Disposal Guidelines
Paslode, the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the
for further guidance.
proper disposal of discarded fuel cells. Acceptable disposal options vary depending on the type of
fuel cell users. All users must consider federal, provincial and local solid waste regulations to ensure
that discarded fuel cells are disposed of properly. Users must contact their local solid waste authority
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell disposal. Proper disposal remains the responsibility
of sellers and users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if
any federal, state or local regulation prohibits or restricts disposal.
Twist OnTwist Off
For Cordless Brad Nailer
Step 1. Step 2.
The valve is now completely seated onto the fuel can and can be inserted into the tool.
11
Inserting Fuel Cell
Inserting the metering valve/fuel cell assembly into the
Cordless Brad Nailer is very simple.
To begin, press up at
the bottom of the actuator cover and pivot outward to open.
The cover will swing out of the way.
Next, with the metering valve stem pointed toward the front
of the tool, insert the metering valve/fuel cell assembly.
As you slide the metering valve/fuel cell assembly into the
Cordless
Brad Nailer, you will notice a yellow adapter at the
top of the cylinder pocket. As shown in the illustration, this
adapter is designed to ensure that the metering valve stem
is properly aligned with the small hole, or orifice, that leads
to the combustion chamber. Insert the metering valve stem
into the orifice of the yellow-colored adapter.
Fuel Cell and Metering Valve
Close the actuator cover to complete the loading of fuel in
the
Cordless
Brad Nailer. Do this by swinging it up and over
the fuel valve/cylinder assembly, and pushing down until
the actuator cover snaps into position.
Fuel Cell
Yellow
Adapter
Metering Valve Stem
Yellow Metering
Valve
2. PUSH DOWN
1 SWING UP
1 PRESS UP
2 PULL OUT
12
Fasteners
The Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer drives Paslode®
18 gauge fasteners designed to be used with the tool.
The use of fasteners that do not meet Paslode standards
could cause tool damage and will void all warranty
claims.
Loading Fasteners
Step 1: Press the release latch with your thumb and pull the
rail cover to the full open position.
Step 2; Place the 18 gauge brad nails into the rail with the
points resting in the bottom of the rail.
Step 3: Slide the rail cover forward to the locked postion.
In the illustration above, you will see an indicator arrow on
the side of the follower. When the indicator arrow is in the
reload area, marked on the side of the magazine, you may
insert a new strip of nails.
Paslode Cordless 18 ga. Brad
Nailer and Outdoor Weather
Use the Cordless
Brad Nailer outdoors, in dry weather,
when the nailer, fuel cell, and battery are between
20°F (-7°C) and 120°F (49°C).
HOT WEATHER OPERATION
The Cordless
Brad Nailer requires cooling of the
motor assembly to operate properly. The fan normally
provides the necessary air flow to permit continuous
operation. Whenever the Cordless
Brad Nailer is idle
for extended periods, keep the fuel and tool out of
direct sunlight and in surroundings where temperatures
will not exceed 120°F (49°C). After extended periods
of continuous use, it may be necessary to cool the
Cordless motor by setting tool aside for 10-15 minutes
or until the tool operates normally. An overheated tool
may not drive nails completely or may operate
erratically.
COLD WEATHER OPERATION
Fuel cells at cold temperatures lose the required
propellant pressure. Bring the tool, fuel cell, and
battery above 20° F (-7° C) by placing the tool in a
heated building or vehicle. Never expose the tool,
fuel cell or battery to flame
Preparing the Cordless18 ga. Brad Nailer for Use
Pull
Follower
CAUTION
The Cordless Brad Nailer should not be used in
the rain or where excessive moisture is present.
The use of the Paslode Cordless Technology
under these conditions may result in damage to
tool components and cause the tool to
malfunction.
13
80
100
120
Depth of Drive Adjustment
Remove the battery before adjusting the depth of
drive.
The depth of drive adjustment is done by turning the
adjustment wheel as shown by the arrows on the side of the
tool.
PRESS WORK –
CONTACTING
ELEMENT
AGAINST THE
WORK SURFACE.
Fan motor starts,
fuel is injected into
combustion
chamber and
mixed with air by
the fan.
SQUEEZE
TRIGGER
Spark plug ignites
the fuel/air mixture
driving the piston
assembly down on
the fastener.
RELEASE
TRIGGER -
LIFT TOOL
Combustion
chamber opens.
Fan exhausts hot
gases and cools
internal
components.
Turn
adjustment
wheel in
either
direction
Operation:
CAUTION
80
100
120
80
100
120
Paslode Cordless
18 ga. Brad Nailer Operation
DANGER
The work contacting element and nose will become hot
after prolonged or rapid use. If it becomes necessary to
adjust the work contacting element, avoid touching with
bare hands.
This tool must be operated in a well ventilated
environment, because the tool exhausts carbon
monoxide similar to a chainsaw or lawn mower.
Exposure to carbon monoxide may cause dizziness,
nausea or unconsciousness.
D - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
E D' EMPLOI. LEUR NON RESPECT PEUT ENTRAINER DES ACCIDENTS.
IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
ANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI STANDARDS.
MANUAL. DE LO CONTRARIO PUEDE RESULTAR EN ACCIDENTES.
ADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
14
Fasteners and Applications
Applications
The Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer is suited for a variety of applications. These include securing door and
window casings; attaching baseboards where walls meet floors; attaching moldings where walls meet ceilings;
securing paneling; securing chair rails, picture molding and other decorative trim.
The Paslode Cordless
18 ga. Brad Nailer
r
drives Paslode 18 Gauge Brad Nails.
Fasteners are collated into strips of 50
for easy loading.
Paslode fasteners are designed to be used in Paslode tools, use of other fasteners may cause damage
to the tool or injury to the tool operator.
Fasteners
THE PASLODE CORDLESS 18 Ga.. BRAD NAILER
DRIVES THESE NAILS
PART
NO.
Length Applications
950058 5/8"
Cabinetry,Cove Molding, Shoe & Base
Molding, Underneath Stair Tread, Mitered
Corners, Lattice Strip Molding, Crown
Molding Outside Corners, Book Cases
950001 1" Cabinetry,Cove Molding, Shoe & Base
Molding, Underneath Stair Tread, Mitered
Corners, Lattice Strip Molding, Crown
Molding, Book Cases
950114 1-1/4" Cabinetry, Shoe & Base Molding, Scribe
Molding, Crown Molding, Book Cases
950112 1-1/2" Cabinetry, Shoe & Base Molding, Risers, Stairs,
Knee Wall, Panel Installation, Wainscoting,
Chair Rail, Window Casings, Door Casings,
Book Cases
950002 2"
Cabinetry, Shoe & Base Molding, Spindles,
Risers, Stairs, Knee Wall, Panel Installation,
Wainscoting, Panel,Chair Rail, Window
Casings, Door Casings, Book Cases
15
Restrict Field Service to the Following
CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE BATTERY
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CELL AND METERING VALVE
REPLACING THE FUEL CELL
CLEANING/REPLACING THE AIR FILTER
CLEARING A JAM
CLEANING THE TOOL (See cleaning manual)
Attempts to go beyond these procedures could result in
serious personal injury or damage to the Impulse Brad
Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you
are using the Cordless
Brad Nailer that you will be able to
correct on the work site. The following field service procedures
are the only service procedures you should attempt. Anything
else that may appear wrong with the Cordless
Brad Nailer
should only be diagnosed and repaired by a fully trained
service technician. If you have any reason to believe that
your problem is beyond the service procedures in this
manual, contact your Paslode®representative immediately.
Servicing
Fuel Cell Check
If the Cordless Brad Nailer's fan operates and the indicator
light is green, but the tool will not cycle or does not drive
fasteners completely, check the fuel cell. With the fuel cell
out of the tool, check to see if the cell still contains fuel and
that the metering valve is working. To determine if there is
any fuel left in the fuel cell, hold in the upright position and
simply place the metering stem against a solid object, and
gently push about three or four times. A small amount of fuel
should be released each time.
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never
perform this test near an open flame or sparks, while
smoking, or where the fuel may get into your eyes.
If fuel is not released with each operation of the metering
valve, this indicates that there is no more fuel left in the
cylinder and it must be replaced. Dispose of the empty fuel
cell properly.
(see page 16.)
Clearing a Jam
An occasional problem you may encounter is a jammed
fastener. Because of the unique design of the Cordless Brad
Nailer, clearing a jammed fastener is easy:
1. Remove the battery.
2. Pull the latch, releasing front guide. Pivot front guide
forward.
3. Clear jam, and push driver blade back up to its normal
position.
4. Close front guide and latch it. Check that work contacting
element moves freely.
Battery Check
Periodically check on the battery indicator light (the light
in the handle) of the
Cordless
Brad Nailer.
When
encountering a problem, the first step should always be to
make sure the battery has enough charge to operate the
tool.
When the work contacting element is depressed on work
piece, the fan motor will turn on and the blinking green
indicator light will turn solid green. If the indicator light blinks
red or glows red, recharge the battery.
DANGER
Never attempt any maintenance of a Paslode Cordless
tool without first removing the fuel cell and battery.
Maintenance should be started only after the tool is
completely inoperative.
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
STANDARDS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD
RESULT IN ACCIDENTS.
! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
16
Servicing
Air Filter
Open the grille by pressing slightly above the adapter and
pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
Tap the filter GENTLY to remove any dust. Check and clean
the air filter every two days. Soap and water restores the
filter to a "like new" condition.
End-of-Workday Routine
These simple steps are based on maintaining the safety and
operational efficiency of the Cordless 18 Ga. Brad Nailer.
Before you leave the work site:
1.
Remove battery and store in tool case. Always use the
Cordless
Brad Nailer case for transporting and storing
the tool.
2. Dispose of all empty fuel cells. Remember to dispose of
these cells where they will not be crushed, punctured,
burned or found by children.
When you get home:
1. Place the battery in its charger if it needs charging as
indicated by the red charge light on the handle.
2. Wipe your Cordless
Brad
Nailer
with
a
clean,
soft
cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
4. Check work contacting element to ensure it is operating
freely.
Paslode Cordless
Tool Accessories
A variety of accessories are available for the Paslode
Cordless 18 ga. Brad Nailer:
No-Mar Replacement Tip -Hard Tip Part No. 901048
No-Mar Replacement Tip -Soft Tip Part No. 901067
Battery - Part No. 902654
Clear Safety Glasses - Part No. 401382
Paslode Cordless Lubricating Oil - Part No. 401482
Battery Charger Kit - Part No. 902667
Paslode Cordless Trim Tool Tune - Up Kit- Part No. 219304
Contact your Paslode®representative for additional
information.
Tools
A 9/64 Hex Wrench (Part No. 900736) is provided with
each Impulse 18 ga. Brad Nailer .
GRILLE
FILTER
CAP
Paslode Cordless Brad Nailer Case - Part No. 902445
Paslode Cordless Tool Cleaner -
Part No. 219086
.
17
Battery does not appear to accept charge
when battery is plugged into the charger.
Charger gets hot, makes excessively loud
noise, or smokes during charging cycle.
Charger cord or wall plug gets hot.
Inoperative indicator lights on charger, or
defective charger.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Try battery in tool after a full charge cycle.
If tools indicator light is red, charger not
working properly. Replace charger, or
monitor charging time to ensure battery has
adequate time for recharging. It is normal
for battery to feel warm after properly
charging.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug
from power source. Replace charger and
tag or dispose of charger to prevent
accidental re-use or connection to power
source.
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Normal Stage of Operation
Fan does not run - tool indicator light is
blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than
normal - tool indicator light is solid red.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Charge battery.
Clean battery terminals with soft cloth.
Charge battery.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Work-contacting element does not depress
fully - tool does not operate.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light
is solid green.
Work-contacting element is bent, or build-up of
debris in track restricts operation.
Lockout feature is engaged.
Fuel Cell empty.
Spark wire out of spark plug.
Spark plug is dirty.
No spark is generated.
Remove and inspect lower probe. Clean the
track. Repair or replace lower probe as
required.
Add strip of nails.
Replace fuel cell.
Remove cap and check spark lead, insert in
spark plug and replace cover.
Clean tool cylinder head.
Return tool to authorized Paslode® dealer for
service.
Troubleshooting
18
Tool operates properly, but fasteners do not
drive fully.
Tool operates properly, but fasteners are
sometimes over-driven, and sometimes
under-driven.
Tool operates, but no fastener is driven.
Tool operates erratically or appears to be
losing power - tool indicator light is green.
Work-contacting element requires adjustment.
Fuel cell is low.
There may be loss of seal in combustion
chamber.
Work-contacting element is not adjusted
properly for the type of material being
fastened.
Wrong fasteners being used.
Follower not properly engaged behind fastener
strip.
Jammed fastener.
Fuel cell is low.
Spark plug wire is loose.
Tool is dirty.
Adjust work contacting element.
Check fuel cell and replace as required.
Press work contacting element against
workpiece for one minute. Pull trigger. If
fastener does not drive, there is a leak that
requiresservice.
Adjust work-contacting element. Readjust
as required when material density or
thickness of material being fastened
changes.
Use only fasteners meeting Paslode®
applications section for fastener types and
sizes recommended for use in Impulse™
tools.
Position follower behind fastener strip and
engage strip.
Clear jam.
Check fuel cell.
Check spark plug wire.
water to remove stubborn debris.
Clean tool.
Normal Stage of Operation
ECIVRESSMELBORPELBISSOPMOTPMYS
Tool operated and drove fasteners, but
driver blade did not return to up position.
Combustion chamber does not drop after
tool cycles.
Built-up dirt and debris on driver blade or in
nosebore.
Tool is dirty.
Work-contacting element is bent, or is dirty.
Clean driver blade and nose bore with
degreaser cleaner.
Clean tool.
Clean track or replace work-contacting
element.
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an authorized Paslode®
representative for service.
Troubleshooting
specifications. Check fasteners and
Air filter is dirty, causing tool to overheat. Remove air filter and clean. Use soap and
An Illinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview, IL 60025
www.paslode.com
To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com.
La herramienta funciona correctamente, pero
los clavos no penetran por completo.
La herramienta funciona pero no dispara los
clavos.
La herramienta funciona erráticamente o
pareceperderpotencia- laluz indicadora de
la clavadora está verde.
Es necesario ajustar el elemento de contacto.
El nivel de combustible cartucho de gas está
bajo.
Puede haberfugasen la cámara de combustión.
El elemento de contacto noestábien ajustado al
tipo de material que está siendo clavado.
Está usando clavos incorrectos.
El transportador noestábien ajustado de trás de
la tira de clavos.
La clavadora tiene clavos atorados.
El nivel de combustible cartucho de gas está
bajo.
El cable de la bujía está suelto.
El filtroestásucio ,y hace que se sobre caliente
la clavadora.
Lacamisadelaherramienta o los anillosen“O”
estánsucios.
Ajuste el elemento de contacto.
Revise el cartucho de gasy cámbielosi es
necesario.
Presioneel elemento de contacto contra la
piezade trabajo durante un minuto. Oprima
el gatillo.Si el clavo nosale, hay una fuga que
debeser reparada.
Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a
ajustar segúnsea necesario cuando cambie
ladensidad oel espesor del material que está
siendo clavado.
Use sólo clavos que cumplan con las
especifcaciones de Paslode.Revise la
secciónde Sujetadores y aplicaciones para
ver los tipos y tamañosrecomendados en
esta puntilladora Paslode Cordless
Coloqueel transportador detrásde la tira de
clavos y sujételo.
Saque los clavos atorados.
Revise el cartucho de gas.
Revise el cable de la bujía
Quite el filtro y límpielo. Use agua y jabón
para limpiar la suciedad difícil de quitar.
Limpie la herramienta.
Durante el funcionamiento normal
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
La clavadora funcionóyclavóelclavo, perola
hoja del impulsor no volvió a la posición
superior.
La cámara de combustión no baja después de
que funciona la herramienta.
Seha acumulado suciedadenla hoja de limpulsor
La seccióninterior de la clavadora está suciao
des habilitada.
La camisa de la clavadora o losanillos O están
sucios.
El elementode contacto está dobladoo el carril
estásucio.
Limpiela hoja del impulsory el orificiode la
punta con un limpiador desengranaste.
Envíela puntilladora asuproveedor Paslode
para que reciba servicio.
Limpiela clavadora.
Limpie el carril o cambie el elemento de
contacto.
Para llamada técnica de apoyo 1-800-222-6990, o visita nuestro sitio web en www.paslode.com.
Para comprar las partes, visite nuestro sitio del web en partes de www.itwconstructionparts.com.
Si laherramienta no funciona despuésdeseguir las instrucciones de servicio,de vuelva la herramienta a su representante Paslode®
para que reciba servicio.
Detección y corrección de fallas
An Illinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview, IL 60025
www.paslode.com
veces no penetran lo suficiente.
La herramiente funciona correctamente, pero
los clavos aveces penetran de masiado y a
o en el orifico de la punta de la clavadora.
17
Pruebela bateríaen la herramienta después
de un ciclode carga. Sila luz indicadorade la
clavadora está verde, el cargador no está
funcionando de bidamente.Cambie el cargador
oregule el tiempo decarga para asegurarsede
que la batería tenga el tiempo adecuado para
recargarse. Es normal que labatería se sienta
tibia después de haber
mente.
Obtenga una batería nueva.
Deje de usar el cargador de inmediato y
desconécte lode la fuentedeenergía.Cambie
el cargador y coloque una etiqueta en el
cargadordefectuoso para evitar que alguienlo
conecte accidentalmente o lo vuelva a usar.
La bateríanoparece aceptar la carga cuando
el cargadorse conecta a labatería o cuando
la batería está conectada en elcargadorde1.5
horas.
El cargador se calienta,hace de masia doruido
o producehumo duranteel ciclode carga .El
cable delcargadoro el transformador depared
se calientan.
Las luces indicadoras en el cargador no
funcionan, o el cargador está defectuoso.
La batería está dañadao se ha terminado su
ciclode vida.
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o conel cargador
OICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTNÍS
Detección y corrección de fallas
El cargador está dañado.
El elementodecontactono sepuedeoprimir
por completo - la puntilladora no funciona.
La puntilladora no clava,pero el ventilador sí
funciona. La luz indicadora está iluminada
constantemente en verde.
El elemento de contacto está doblado, o la
acumulación de suciedad restringe su
funcionamiento.
El cartucho de gas está vacío.
Elcable queproducela chispano esconectado
a la bujía.
La bujía está sucia.
No se producen chispas.
Quite y revise el probador inferior. Limpie
el carril. Repare o cambie el probador inferior.
Cambie el cartucho de gas.
Quite la cubierta y revisela bujía, coloque la
bujía y vuelva a colocar la cubierta.
Limpie la culata del cilindro de la puntilladora.
Envíe la puntilladora a su distribuidorautorizado
Paslode para que la repare.
Durante el funcionamiento normal
El ventilador nofunciona-la luz indicadora de
la puntilladora est áiluminada constantemente
o parpadeando en rojo.
El ventilador no funciona, o funciona más
lentamente delo normal-la luz indicadorade
la puntilladora está iluminadaconstantemente
en rojo.
La batería no está cargada.
Limpie las terminales de la bateríaconunatela
La batería está descargada.
Cargue la batería.
Lasterminales de la batería tienen grasa,
corrosión o están sucias.
Cargue la batería.
SÍOICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTN
de es merilfina.
la cargado correcta-
16
Servicio
Filtro de aire
Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del adaptador,
y pivoteando la cubierta para que se abra. El filtro de aire
simplemente sale hacia fuera.
Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo.
Revise y limpie el filtro de aire cada dos días. Una solución
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”.
Rutina al final de un día de trabajo
Al final de cada día de trabajo lleve a cabo estos sencillos
pasos para mantener la seguridad y la eficiencia de la
Puntilladora Paslode Cordless.
Antes de salir de su lugar de trabajo:
1. Quite la batería y guárdela en el maletín de la Puntilladora
Paslode Cordless. Siempre use el malen de la
herramienta para transportarla y almacenarla.
2. Deseche todos los cartuchos de gas vacíos. Recuerde
que debe desecharlos donde no los puedan encontrar
los niños y donde no puedan ser aplastados, perforados
o quemados.
Cuando llegue a casa:
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita
ser recargada colóquela en el cargador.
2. Limpie la Puntilladora Paslode Cordless con un paño
limpio y suave.
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de
que funciona sin obstrucciones.
Accesorios Paslode
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para
la Puntilladora Paslode Cordless de calibre 18:
Punta " No Mar" (dura) - Pieza No. 901048
Punta "No Mar" (suave) - Pieza No. 901067
Batería - Pieza No. 902654
Limpiador - Pieza No.219086
Lentes de seguridad claros - Pieza No. 401382
Aceite lubricante Paslode - Pieza No. 401482
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 902667
Maletín para la Puntilladora Paslode Cordless - Pieza
No. 902445
Para obtener mayor información póngase en contacto con
su representante de Paslode®.
Herramientas
Cada Puntilladora Paslode Cordless viene acompañada
de una llave hexagonal de 9/64 plg (pieza No. 900736).
FILTRO
CUBIERTA
TAPA
Producto para reparar la herramientas - Pieza
No. 219304
15
En el lugar de trabajo limítese a:
REVISAR EL NIVEL DE ENERGIA DE LA BATERIA
RECARGAR LA BATERIA
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS Y LA VÁLVULA
DOSIFICADORA
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE GAS
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
DESATORAR LA CLAVADORA
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican
estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves
o causar daños a la clavadora Impulse y anular la garantía.
Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar al
usar su Puntilladora Paslode Cordless, que usted mismo
puede corregir en el lugar de trabajo. Los siguientes
procedimientos de servicio son los únicos que debe intentar
realizar por mismo. Cualquier otro problema que tenga su
Puntilladora Paslode Cordless debe ser diagnosticado y
reparado por un técnico de servicio entrenado. Si considera
que su problema es más difícil de corregir que con los
procedimientos de servicio de este manual, póngase en
contacto inmediatamente con su representante de Paslode.
Servicio
Revisión del cartucho de gas
Si funciona el ventilador de la Puntilladora Paslode Cordless
y la luz indicadora está iluminada en verde, pero la
herramienta no dispara o no clava por completo los clavos,
revise el cartucho de gas. Cuando el cartucho de gas esté
fuera de la puntilladora, revíselo para ver si aún contiene
combustible y si la válvula dosificadora está funcionando.
Para comprobar si queda combustible en el cartucho,
sosténgalo en posición vertical y simplemente coloque la
aguja dosificadora contra un objeto sólido y oprima unas
tres a cuatro veces. Cada vez que oprima debe salir una
pequeña cantidad de combustible.
Use los lentes de seguridad cuando haga este prueba.
Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o
de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le
pueda entrar en los ojos.
Si no sale combustible cada vez que active la aguja de la
válvula, significa que no hay más combustible en el cilindro
y que debe reemplazar el cartucho. Deseche el cartucho de
gas vacío de forma adecuada.
(vea la pagina 16.)
Para desatorar la puntilladora
Un problema típico que puede encontrar es una clavadora
con clavos atorados. Debido al diseño único de la Puntilladora
Paslode Cordless, es muy sencillo sacar los clavos atorados:
1. Saque la batería.
2. Deslice el seguro para soltar la quía delantera y hágala
pivotear hacia adelante.
3. Quite las clavos atorados y empuje la hoja del impulsador
hacia atrás hasta la posición normal de retorno.
4. Cierre la guía delantera y asegúrela. Verifique que el
elmento de contacto no esté obstruido.
Revisión de la batería
Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es
decir, la luz indicadora en el mango de la Puntilladora
Paslode Cordless. Cuando tenga un problema, el primer
paso debe ser siempre asegurarse de que la batería tenga
suficiente energía para hacer funcionar la herramienta.
Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza
de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde
parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz
indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o
continua, recargue la batería.
Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la
Puntilladora Paslode Cordless sin antes quitar el
cartucho de gas y la batería. El mantenimiento sólo
debe hacerse después de que la herramienta esté
completamente inoperable.
PELIGRO
PELIGRO
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
STANDARDS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD
RESULT IN ACCIDENTS.
! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
14
PIEZA
NO. DESIGNACION APLICACION
650211 5/8" Gabinetes,terminado superior/inferior
del listón del zócalo
650212 1" Gabinetes,listón del zócalo, moldura
superior y guardasillas
650213 1-1/4" Gabinetes,listón del zócalo, moldura
superior y guardasillas
650214 1-1/2" Gabinetes,listón del zócalo,marcos,
moldura superior,escaleras y panel
650215 2" Gabinetes, marcos, escaleras, panel
La Puntilladora Paslode Cordless de calibre 18 usa clavos Paslode de calibre 18. Cada tira de clavos tiene 50 clavos
para facilitar la carga de los mismos. Si utiliza clavos que no cumplen con las especificaciones de Paslode, se puede dañar
la clavadora y se anula la garantía.
Clavos y Aplicaciones
Aplicaciones
Son muchos los usos que se le pueden dar a la Puntilladora Paslode Cordless de 18 calibre, por ejemplo,en la
colocacíon de decoraciones a los marcos de puertas y ventanas; la instalación de molduras en la unión de paredes y
pisos o en la unión de paredes y techo; la fijación de paneles, de guardasillas, molduras para cuadros y cualquier otra
decoración.
Clavos
LA PUNTILLADORA PASLODE CORDLESS CLAVA
ESTOS TIPOS DE CLAVOS DE PUNTILLA DERECHA
Moldura
superior
Guardasilla
Marco lateral
para la puerta
Tope de puerta
Atasco de puerta
Escaleras
Panel
Marco superior para
ventana
Gabinetes
Moldura del zócalo,
Tapa y Moldura abajo
Guarnicíon
Guardamano
13
Funcionamiento de la Puntilladora de Paslode Cordless
Ajuste de la profundidad con que se clava
Saque el cartucho de gas antes de ajustar la profundidad
con que se clava.
El ajuste de la profundidad con que se clava se realiza
ajustando la maneja del elemento de contacto.
PRESIONE EL
ELEMENTO DE
CONTACTO
CONTRA LA
SUPERFICIE DE
TRABAJO.
El ventilador del
motor arranca, el
combustible se
inyecta en la
cámara de
combustión y el
ventilador lo
mezcla con aire.
APRIETE EL
GATILLO.
La bujía produce
una chispa y se
enciende la
mezcla de com-
bustible y aire. La
combustión mueve
el pistón que
impulsa el clavo.
LEVANTE LA
CLAVADORA Y
SUELTE EL
GATILLO.
La cámara de
combustión se
abre. El ventilador
deja salir los gases
calientes y enfría
los componentes
internos.
Ajuste la
maneja en la
dirección
necesaria.
PELIGRO
El elemento de contacto y la punta se calientan después
de un uso prolongado o rápido. es necesario ajustar
el elemento de contacto, evite tocarlo con las manos.
Sólo use este herramienta en un lugar bien ventilado,
ya que la herramienta emite monóxido de carbono,
de forma similar a una sierra de cadena o una
podadora. Si usted inhala monóxido de carbono
puede sufrir mareos, nausea o pérdida del
conocimiento.
ADVERTENCIA
80
100
120
80
100
120
80
100
120
D - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
E D' EMPLOI. LEUR NON RESPECT PEUT ENTRAINER DES ACCIDENTS.
IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
ANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI STANDARDS.
MANUAL. DE LO CONTRARIO PUEDE RESULTAR EN ACCIDENTES.
ADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
12
Clavos
La Puntilladora Paslode Cordless de 18 calibre impulsa
clavos de calibre 18 diseñados para usarse con la
herramienta. El uso de clavos que no satisfagan las
normas Paslode puede causar daños a la herramienta y
anulará todas las reclamaciones bajo la garantía.
Para cargar los clavos
Paso 1: Oprime el picaporte de realese con el pulgar y tire
la cubierta del riel a la posici´on repleta
.
Paso 2: Coloca los clavos de puntilla de 18 calibre en el riel
con los puntos que descansen en el fondo del riel.
Paso 3: Desliza la cubierta del riel hacia adelante a la
posici´on cerrada.
La Puntilladora Paslode Cordless
de 18 calibre al aire libre
Use la Puntilladora Paslode Cordless al aire libre, en
buen tiempo, cuando la clavadora, el cartucho de gas,
y la batería estén entre 20°F (-7°C) and 120°F (49°C).
Funcionamiento cuando hace calor
La Puntilladora Paslode Cordless necesita que el
conjunto del motor se enfríe para que funcione
correctamente. El ventilador generalmente produce el
flujo de aire necesario para permitir que funcione
continuamente. Siempre que la Puntilladora Paslode
Cordless esté sin usarse durante periodos prolongados,
deje el combustible y la clavadora en la sombra y en
lugares donde las temperaturas no excedan los 49° C
(120 ° F). Después de periodos prolongados de uso
continuo, puede ser necesario dejar enfriar el motor
dejando de usar la puntilladora durante unos 10 ó 15
minutos o hasta que la clavadora funcione normalmente.
Si la clavadora se sobrecalienta, es posible que los
clavos no penetren completamente o que la herramienta
funcione erráticamente.
Funcionamiento cuando hace frío
Cuando hace frío, los cartuchos de gas pierden la
fuerza necesaria de propulsión. Deje que la clavadora,la
batería y el cartucho de gas lleguen a la temperatura
mínima de operación sin exponerlos directamente a
las llamas, y revise la batería.
Preparación para usar la Puntilladora Paslode Cordless
En la ilustración de arriba, usted verá una flecha en el
lado del seguidor. Cuando la flecha aparezca en el área
de recarga, marcada en el lado del cargador, usted
puede introducir una nueva tira de clavos.
ADVERTENCIA
La Puntilladora Paslode Cordless no debe ser
usada en la lluvia o donde haya demasiada
humedad. Si se usa la herramienta bajo estas
condiciones se pueden dañar sus componentes y
la herramineta se puede averiar.
Tirar del
seguidor
11
Colocacíon del cartucho de gas
Es muy sencillo colocar el conjunto de válvula dosificadora
y cartucho de gas dentro de la Puntilladora Paslode Cordless.
Para empezar, empuje hacia arriba la parte inferior de la
cubierta del accionador y ábralo hacia fuera. La cubierta se
abre para dejar espacio.
Luego, con la aguja de la válvula dosificadora apuntando
hacia la parte delantera de la herramienta, introduzca el
conjunto de válvula dosificadora y cartucho de gas.
Mientras empuja el conjunto de válvula dosificadora y
cartucho de gas dentro de la clavadora Impulse, notará un
adaptador amarillo en la parte superior del cilindro. Como
se muestra en la ilustración, este adaptador está diseñado
para asegurar que la aguja de la válvula dosificadora esté
correctamente alineada con el orificio pequeño que lleva a
la cámara de combustión. Meta la aguja de la válvula
dosificadora dentro del orificio del adaptador color amarillo.
Cartucho de gas y válvula dosificadora
Cierre la cubierta del accionador para terminar la instalación
del conjunto de válvula dosificadora y cartucho de gas en
la Puntilladora Paslode Cordless. Hágalo levantándola
hacia arriba, sobre el conjunto de válvula dosificadora y
cartucho de gas y empujando hacia abajo hasta que la
cubierta del accionador quede fija en su lugar.
1. Empuje hacia arriba.
2. Tire hacia fuera.
1
2
2
1
1.
Levántela.
2. Empuje hacia abajo.
Aguja de la válvula
dosificadora
Adaptador amarillo
Válvula
dosificadora
amarilla
Cartucho de gas
10
Cartucho de gas y válvula dosificadora
Instalación de la válvula de medición de Fuel Cell Antes del uso
Ahora la válvula está ajustada completamente sobre la pila de combustible y puede insertarse en la herramienta.
PELIGRO
Los cartuchos de gas Paslode Cordless son inflamable.
No fumar cuando se instala la válvula dosificadora!
NOTA: Los cartuchos de gas Paslode Cordless vienen con la fecha de expiración (abajo de la
lata). Para maxima funcionamiento use el cartucho de gas antes del la fecha de expiración.
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
Paslode, el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asistir a los usuarios en el
desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de usuario de
celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para
una mayor orientación.
Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y
conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el
momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código
de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos.
Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para
los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus
contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de la
definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los
aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones federales de desechos peligrosos, los
propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal
apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación estatal o
local prohíbe o restringe dicha disposición.
Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad
de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si
alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las
regulaciones de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet:
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm
Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al 1-800-
424-9346 para obtener más información.
Para instalar la válvula dosificadora a una célula de combustible:
Para Cordless Brad Clavadora
Paso 1. Paso 2.
EnroscarDesenroscar
9
Existe un segundo recipiente dentro del cartucho de gas. El
recipiente interior contiene el combustible. El espacio entre
el recipiente interior y el cilindro exterior está lleno de gas,
llamado propulsor, que está envasado a presión.
Para dejar salir el combustible, la presión del propulsor
oprime el recipiente interior de combustible, de forma
similar a como se oprime un tubo de pasta dental. Esta
presión asegura que se use todo el combustible y que la
puntilladora Paslode Cordless pueda funcionar en cualquier
posición.
Debido a este diseño de un recipiente dentro de otro, al
sacudir el cartucho de gas una vez que se haya terminado
el combustible es posible que usted escuche el sonido de
un fluido. Lo que suena es el propulsor, que permanece
entre los recipientes aun después de que se ha usado todo
el combustible.
Si expone el cartucho de gas vacío a temperaturas extremas,
el propulsor se expande y podría causar que el envase
explotara, desprendiendo gases inflamables.
Válvula dosificadora
La válvula dosificadora contiene un sistema dosificador de
combustible para inyectar la cantidad correcta de combus-
tible en la cámara de combustión.
La válvula dosificadora amarilla es la única válvula que
funciona correctamente con la puntilladora Paslode
Cordless.
¡PELIGRO!
PELIGRO DE
DEINCENDIO
las instrucciones
seguridad antes de cargar
o de usar el cartucho de
gas. Si no se siguen
TODAS las instrucciones
pueden producirse
explosiones o incendios.
Esto puede causar
lesiones personales
graves o daños a la
propiedad.
Mantenga el cartucho de
gas alejado del calor, las
chispas y las llamas.
Si se expone a
temperaturas más altas
de 49° C (120° F) el
cartucho de gas puede
explotar, liberando gas
inflamable.
¡ADVERTENCIA!
La luz del sol puede elevar la temperatura interior de
un vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F).
Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya
que no es rellenable.
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
Nunca fume mientras instala o usa la válvula
dosificadora.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien
ventiladas.
NOTA
1. No intente volver a usar la válvula dosificadora.
Reemplácela con un cartucho de gas y una válvula
de combustible nuevos, y deseche los usados de
forma adecuada.
2. Cuando cambie el cartucho de gas, también cambie
o limpie el filtro para que su clavadora funcione de
manera óptima.
Cartucho de gas
Cartucho de gas y válvula dosificadora
Cara
amarilla
NOTA
La puntilladora Paslode Cordless está accionada
por un motor lineal de combustión interna y puede
ser afectada por el altitud. La clavadora puede
perder fuerza en elevaciones de 4000 pies o más.
EXPLOSIÓN Y
LeaTODAS
de
8
Batería y sistema de carga
NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora
durante un período prolongado, se descarga por completo
y es necesario recargarla.
IMPORTANTE: Si las terminales de la batería llegaran a
corroerse y a ocasionar un mal contacto, limpie las terminales
con una tela de esmeril fina.
Luz indicadora de la batería
La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora
Cordless .
En un lado del mango hay una pequeña lente de
plástico que es la luz indicadora de la batería.
Al colocar una batería completamente cargada dentro de la
clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora
verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario
recargar la batería.
Luz indicadora de la batería
POSICIÓN
LISTO
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
STANDARDS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD
RESULT IN ACCIDENTS.
! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
STANDARDS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD
RESULT IN ACCIDENTS.
! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
POSICIÓN
DE ESPERA
1.
2.
4. Para
sacar
la batería,
oprima
hacia
abajo
la
lengüeta
de fijación y deslice la batería hacia fuera.
Introduzca la batería, con los contactos por delante,
enla clavadora para acabados.
Empuje la batería completamente hacia delante en
su posición de bloqueo listo. La luz indicadora de la
batería se iluminará.
Para desconectar la batería, presione hacia abajo
sobre el bloqueo ficha y respaldo de batería de
diapositivas hasta que encaje en el Posición de
espera.
3.
7
Batería y sistema de carga
Notas importantes de carga
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
NOTA
Si la batería se ha descargado por completo, las
luces roja y verde pueden destellarse intermitente-
mente hasta 20 minutos. Esta característica de
seguridad recarga lentamente la batería hasta que
esté lista de recibir la corriente de cargado completa.
Si las luces roja y verde siguen destellándose
después de 20 minutos, reemplace la batería.
3. Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz
verde encenderá, asi indicando que la batería está
cargada completamente. El cargador mantendrá la
batería cargada por completo hasta que se quite el
mismo.
4.
TIEMPOS DE CARGA
Primera carga
1.5
horas
Batería completamente
descargada 5 minutos
hasta
1.5 horas
DURANTE LA CARGA:
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas
inferiores a los 5° C. (40° F)
2. No permita que objetos metálicos toquen las terminales
de la batería.
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las
celdas.
4. No almacene la batería donde esté sujeta a temperaturas
superiores a los 49° C (120° F).
5. No incinere la batería.
6. No use un cargador de baterías defectuoso, ni uno que
se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
7. No ponga la bateria en agua.
SISTEMA DE CARGA PASLODE
La Puntilladora Paslode Cordless viene con una batería
recargable y con su propio sistema de carga. Esta sistema
de carga
es
el único
sistema
que
funciona
con
la baterías
Paslode.
El primer paso al preparar una nueva herra-
para usarla es cargar por completo la batería. Las
baterías nuevas se envían descargadas y deben de ser
cargadas antes de poder usarlas por primera vez. Las
baterías se tardan en recargar de 5 minutos a 1.5 horas
(dependiendo de cuánto se hayan descargado).
ADVERTENCIA!
PELIGRO QMICO Y
DE EXPLOSIÓN Lea
TODAS
las instrucciones
antes de cargar
o
usar
la
batería. Si no se siguen
TODAS las
instrucciones
pueden producirse in-
cendios
,
quemaduras
serias o liberación
de
materiales tóxicos.
1.
2. Saque la batería de la clavadora o del estuche e
introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se
enciende indicando que la batería está cargando y se
apaga la luz verde.
Retire el cargador de la caja de herramientas y conec-
tarlo a un tomacorriente de 120V CA. Establecer la
base del cargador sobre una superficie estable. Una luz
verde se enciende para indicar el aparato está encen-
dido y el circuito del cargador está listo.
Desenchufe el cargador del tomacorriente de 120V CA.
Batería
Cargador
Cable de 6 '
ENTRADA SOLO
Destrucción de la batería:
Las baterías contienen litio y debe reciclarse o
apropiadamente. En algunas áreas es ilegal
batería de Litio-ion en el cubo de la basura or en una
corriente de desechos sólidos. Puede comunicarse con
su centro local de reciclaje para
devolver una batería agotada, o
para conseguir mayor
batería Litio-ion en su área.
desecharse
colocar una
información sobre donde
llame al 1-800-822-8837
información sobre el reciclaje de la
mienta
Accessorios:
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 902667
6
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO
DE GAS.
16. SIEMPRE GUARDE LA HERRAMIENTA SIN EL
CARTUCHO DE GAS.
Almacene el cartucho de gas en el maletín de la
Puntilladora Cordless.
17. MANTENGA LIMPIA LA PUNTILLADORA.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
SUPERFICIE DE TRABAJO.
Desechar la batería:
La baterías contienen Litio y se deben reciclarla o desecharlas adecuadamente. En algunos lugares es ilegal
descartar una batería de Litio-ion en la basura o en un sistema de residuos sólidos. Favor de ponerse en
contacto con su centro de reciclado local para conseguir mayor información sobre la devolución de baterías
gastadas, o llame al 1-800-822-8837 para información sobre el reciclado de baterías de níquel-cadmio en su
área.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Siempre almacene el
combustible donde no
vaya a estar expuesto a
llamas, chispas o a
temperaturas superiores
a 49° C (120° F).
Es posible que algún
sujetador se dispare en
ángulo inesperadamente
y cause lesiones.
Sólo debe permitirse usar
esta clavadora a personas
que hayan leído las
instrucciones de seguridad
y de mantenimiento y que
comprendan su funciona-
miento.
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE
TENGAN PELIGROS OCULTOS.
Siempre revise el área detrás de la superficie de
trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de
gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO
USE LA PUNTILLADORA PASLODE CORDLESS.
Nunca trate de usar la
clavadora en lugares que
deba alcanzar con
esfuerzo, ya que el
retroceso puede hacer que
pierda el equilibrio.
Siempre esté pendiente de
las orillas y los declives al
clavar sobre tejados y otros
lugares altos. Siempre
colóquese de manera que
estos peligros le queden
de frente.
ADVERTENCIA
5
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Use siempre equipo de
seguridad para los OJOS y
los OÍDOS cuando trabaje
con la clavadora Impulse o
cerca de ésta.
La Puntilladora Cordless se
debe usar solamente cuando
esté en contacto con la
superficie de trabajo.
Cuando clave sobre
materiales angostos como
madera contrachapada,
asegúrese de colocar la
clavadora de tal forma que
los clavos penetren en la
pieza inferior.
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas
ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para
mayor seguridad.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ
VACÍA.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
otra persona.
3. NUNCA “JUEGUE” CON LA PUNTILLADORA.
La Puntilladora Cordless no es un juguete; es una
herramienta delicada. Si la usa sin cuidado o
incorrectamente puede sufrir un accidente grave.
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL
DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL
MISMO.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
clavo.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA QUE NO
FUNCIONE BIEN.
Consulte la sección de servicio o de detección y
corrección de fallas en este manual para corregir el
problema. Si no puede resolver el problema, deje de
usar la herramienta y notifique la situación a su
supervisor o al representante de Paslode.
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL
GATILLO Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO
ESTÉN OPRIMIDOS.
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
7. NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
CONTACTO.
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que
se dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que
la herramienta funcione hasta que haga contacto
completamente con la superficie de trabajo.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto
no funciona correctamente.
8. NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED
O HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA
DESATORE O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS.
Tire del transportador ligeramente hacia atrás y oprima
la palanca de liberación. Incline la punta de la clavadora
ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por
la parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están
atorados, consulte la sección de servicio apropiada
de este manual.
9. NUNCA USE LA PUNTILLADORA CORDLESS SI
TIENE PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O FALTANTES.
10. NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS
DE LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES
YA INSTALADOS.
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
11. USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE
TRABAJO.
80
100
120
4
La Puntilladora Cordless es
un equipo de combustión
interna. Produce gases de es-
cape calientes que pueden
e n cendermat e riales
inflamables. Esta herramienta
no debe usarse en ambientes
combustibles o en presencia
de materiales combustibles,
tales como productos químicos
inflamables, adhesivos,
gasolina o solventes.
PELIGRO
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mantenga SIEMPRE la
Puntilladora Cordless, el
cartucho de gas y la batería
fuera del alcance de los
niños.
Sólo use esta herramienta
en un lugar bien ventilado,
ya que la herramienta emite
monóxido de carbono, de
forma similar a una sierra
de cadena o una podadora.
Si usted inhala monóxido
de carbono puede sufrir
mareos, nausea o pérdida
del conocimiento.
No exponga la herramienta
a temperaturas mayores de
49° C (120° F). El cartucho
de gas o la batería pueden
explotar, dejando escapar
gases inflamables.
No intente usar esta
herramienta hasta que
haya leído y comprendido
todas las advertencias de
seguridad y las
instrucciones del manual.
Si no sigue todas las
advertencias de seguridad
y las instrucciones de este
manual puede sufrir la
rdida permanente del
sentido de la vista, lesiones
personales graves o hasta
la muerte, además de
causar daños a la
propiedad y/o a la
herramienta.
Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido
en este folleto para proporcionarle la información básica
necesaria para que su Puntilladora Cordless funcione sin
peligro. NO INTENTE USAR ESTA HERRAMIENTA
HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS
LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Además de estas instrucciones, es posible que necesite
entrenamiento. ngase en contacto con su representante
de Paslode para obtener mayor información al respecto.
Instrucciones de seguridad
+
3
Descripción
La Puntilladora Paslode Cordless contiene todo lo necesario para
funcionar, es totalmente portátil y utiliza combustible líquido de
hidrocarburos para accionar un motor especial de combustión
interna de transmisión lineal.
Para que usted comprenda la información de este manual, es
necesario que conozca los principios básicos de la Puntilladora
Corldess. Como puede darse cuenta en la siguiente ilustración, la
Puntilladora Cordlessconsta de tres unidades independientes: el
mango, el motor y el mecanismo de alimentacíon.
Mientras examina su Puntilladora Cordless para familiarícese con
las tres unidades principales y con los distintos componentes que
forman cada una de ellas.
El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz
indicadora de la battería y el gatillo.
El conjunto del motor contiene la cubierta. el filtro y la tapa, el
bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto.
El mecanismo de alimentacíon contiene la perilla de fijacíon del
cargador, el compartimiento de la batería,la palanca de liberacíon
del transportador, el transportador y el seguro.
Especificaciones
Dimensiones: Peso: 3.9 kg
Altura: 36.5 cm
Longitud: 30.8 cm
Magazine: calibre 18
Velocidad: Funcionamiento intermitente -
2 a 3 clavos por segundo
NOTA: Si se excede esta velocidad, la clavadora se puede
sobrecalentar, dando como resultado una pérdida de eficiencia o
causando daños a los componentes de la Puntilladora Cordless .
Al usar la Cordless Puntilladora a su velocidad recomendada,
podrá clavar varios miles de clavos en un día normal de trabajo.
Clavos: Calibre 18. puntilla derecha
Capacidad del cargador: Dos tiras de clavos ó 100 clavos.
Batería : 7.4
voltios
de
DC - Proporciona suficiente energía
para clavar aproximadamente 12,000 clavos en
una carga completa.
Cartucho
de gas: Cartucho de gas amarillo (.64oz) Peiza# 650039
Hidrocarburos líquidos- Proporciona suficient
combustible para clavar 1000 clavos.
Aspectos generales de la puntilladora Cordless de 18 calibre
gancho de
cinturon
Mecanismo de
Alimentacíon
compartamiento del
cartucho de gas
Bastidor
del motor
cubierta y filtro
punta
Mango
gatillo
Motor
compartamiento de la batería
(lado opuesto)
luz indicadora de la batería
(lado opuesto)
transportador
tapa
indicador de
sujetadores
ajuste de
profundidad
QUICK
CLEAR
Pestillo de liberación
de la revista
(lado opuesto)
2
Términos de la garantía de Paslode
Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Paslode
Cordless, sus piezas y accesorios, que hayan sido comprados
nuevos, están libres de defectos de material y fabricación por el
período indicado más abajo, a partir de la fecha de compra del
comprador original.
GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO
La garantía limitada de un año cubre todas las piezas, con
excepcíon de las indicadas más abajo como piezas de desgaste
normal y de las que estén específicamente cubiertas por una
garantía adicional.
GARANTIA LIMITADA ADICIONALDE CINCO AÑOS
La garantía de cinco años cubre todas la piezas de nilón
moldeadas:
Bastidor del motor,cubierta y rejilla
Accionador y secciones del mango
• Gatillo
GARANTIA LIMITADA DE 90 DIAS
La garantía de 90 días cubre las siguientes piezas que se
consideran como piezas que sufren desgaste normal:
• Amortiguadorr
Hoja del impulsor
• Anillo
Introduccíon y Garantía
Manual de funcionamiento de la
Puntilladora Cordless de 18 calibre
El propósito de este manual es familiarizarlo con la
Puntilladora Cordless . A diferencia de otras herramientas
mecánicas, la Puntilladora Cordless está accionada por un
motor lineal de combustión interna, es decir, un motor
similar al de un automóvil. La Puntilladora Cordless enciende
la mezcla de combustible y aire para producir la energía
necesaria que hace funcionar el motor, el que ha su vez
hace funcionar la herramienta. Como verá, la Puntilladora
Cordless es completamente autónoma: contiene su batería
y combustible propios, además de una provisión de clavos.
Este manual está dividido en secciones para facilitar su uso
(vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas
teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la herramienta.
Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que
usted pueda comprender cómo obtener el mayor rendimiento
de su Puntilladora Cordless y evitar lesiones personales y
daños a la herramienta. Con este propósito usted debe:
1. LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE USAR LA HERRAMIENTA.
2. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
La Puntilladora Cordless debe usarse con las mismas
precauciones que cualquier otra herramienta mecánica,
ya que su uso incorrecto podría causar lesiones
personales. Si le permite a otras personas usar su
Puntilladora Cordless, usted asume la responsabilidad
de que esas personas también lean y sigan las
instrucciones de este manual antes de usar la herramienta.
Si tuviera alguna pregunta acerca de la Puntilladora
Cordless o si quisiera obtener más copias de este manual,
comuníquese con su representante de Paslode®, cuya
información usted puede llenar a continuación.
Nombre
Direccíon
latsop ogidóC odatsEdaduiC
Número de teléfono
Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer cualquier
pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso dentro del
período especificado. Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado
de conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por el período
restante de la garantía que cubría a la pieza o al accesorio originales.
Esta garantía no cubre las piezas que necesitan ser repuestas como
consecuencia de su desgaste normal.
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido
usada incorrectamente, dañada accidental o intencionalmente, usada
con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que no
reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode, o a la
que no se le haya dado el mantenimiento o el uso adecuado, o que haya
sido reparada con piezas que no sean marca Paslode, o que en opinión
de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera que afecte
o sea contraria al funcionamiento de la herramienta.
PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACN O
ADAPTACN AL USO PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA
NATURALEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO
ANTERIORMENTE, y la responsabilidad de Paslode TAL COMO SE
INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras
garantías que resulten o estén relacionadas con el uso y funcionamiento
de la herramienta, excepto según lo estipulen las leyes pertinentes.
PASLODE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO
RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS
ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS EN
EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y
revisadas en los Estados Unidos. Para obtener mas información
sobre el servicio de garantía en los Estados Unido, véa la lista de
Centros de Servicio que fue proporcionada con su herramienta.
1
Contenido
anigáPameT
Introduccíon y Garantía................................................... 2
Aspectos generales de la Puntilladora Paslode Cordless
de 18 calibre.................................................................... 3
Instrucciones de seguridad ............................................. 4
Batería y cargador de batería ......................................... 7
Cartucho de gas y vávula dosificadora ........................... 9
Preparando la Puntilladora Paslode Cordless de 18
calibre para uso............................................................. 12
Funcionamiento de la Puntilladora Paslode Cordless de
18 calibre........................................................................13
Clavos y aplicaciones.................................................... 14
Servicio ......................................................................... 15
Detección y corrección de fallas ................................... 17
Tanto la batería como el cargador de batería reúnen todos
los requisitos de seguridad de las herramientas mecánicas.
es una marca registrada
Paslode
An Ilinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview, IL 60025
www.paslode.com
Las clavadoras mecánicas se fabrican en los
Estados Unodos.
Paslode® es miembro de:
IMPORTANTE!
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
El cliente tiene la responsibilidad de que
todo el personal de operaciones y servicio
lea y entienda este manual.
MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
Pieza No. 918000
Modelo IM200Li
Puntilladora
Cordless de
Calibre 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Paslode IM200Li Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas