Wolf DO30TMSTH Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wolf DO30TMSTH Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características de los hornos de la serie M
7 Funcionamiento del horno
17 Guía de cocina
20 Recomendaciones sobre el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
HORNOS DE LA SERIE M
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfa-
ppliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros
de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccio-
nados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi-
que lo contrario.
wolfappliance.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un
interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido
nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor
calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 23. También
es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los benecios de
propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el
improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro
de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede
registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico cons-
tante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día,
los siete días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra
fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820
y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar
cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las caracterís-
ticas, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted
tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o
visítenos en línea en wolfappliance.com.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la
rejilla de ventilación del horno (que se encuentra
abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en
todo momento.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Un técnico calicado o una agencia de servicio
deben instalar o reparar este electrodoméstico y
un técnico calicado lo debe conectar a tierra.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
No toque los elementos calefactores ni las super-
cies internas del horno. Los elementos calefac-
tores pueden permanecer calientes incluso cuando
tienen un color oscuro. Las supercies internas
alcanzan altas temperaturas y pueden causar
quemaduras. Durante y después del uso, no toque,
ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos
entren en contacto con los elementos calefactores
o supercies internas del horno hasta que hayan
tenido suciente tiempo para enfriarse.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No intente reparar ni cambiar parte alguna de este
electrodoméstico a menos que esté especíca-
mente recomendado en la documentación que
acompaña a este electrodoméstico.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o
calentar la habitación.
No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados. La
acumulación de presión puede hacer que el reci-
piente explote y cause lesiones.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DE LOS HORNOS DE LA SERIE M
Características de los hornos de la serie M
CARACTERÍSTICA
PÁG.
1
Placa de datos del producto
2
2
Rejillas ajustables del horno
7
3
Rejillas de extensión completa del horno
7
4
Panel de control y pantalla electrónica
8
5
Perillas de control (modelo profesional)
8
6
Ventiladores de convección
6
7
Recipiente de la sonda de temperatura
13
8
Luz de halógeno
16
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de conocer las prácticas
de seguridad, características, funcionamiento y recomenda-
ciones sobre el cuidado de su horno de la serie M.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
Horno sencillo de la serie M—de transición.
4
7
8
3
6
2
Horno doble de la serie M—profesional.
4
7
6
8
3
2
5
1
1
wolfappliance.com
|
7
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las
dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una len-
güeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración.
Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca
frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y des-
lice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente
ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la
rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el inte-
rior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
LENGÜETA
DE MONTAJE
TOPE DE
LA REJILLA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
Guías de las rejillas del horno.
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno.
LENGÜETA
TRASERA
Rejilla de extensión completa.
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control interactivo
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque
("touch") para seleccionar los modos de cocción y otras
funciones. Consulte las siguientes ilustraciones. Para los
modelos profesionales, los modos de cocción y las tempe-
raturas se seleccionan utilizando las perillas del selector.
OPCIONES DE COCCIÓN
QUICK
START
(INICIO
RÁPIDO)
Pulse para iniciar la cocción, y después seleccione
de las opciones en el panel de control. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector al
modo deseado.
GOURMET Pulse para iniciar la preparación de alimentos
Gourmet, y después seleccione de las opciones
en el panel de control. Para el modelo profesional,
gire la perilla del selector a GOURMET.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla, de transición y
contemporánea.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla profesional.
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Pulse o gire la perilla a CONVECTION ROAST (ASAR
POR CONVECCIÓN) (ROAST [ASAR] para el horno
menor de 27") y ajuste la temperatura a 550°F
(290°C)
durante una hora.
4 Pulse OFF (APAGAR) (para el modelo profesional, gire la
perilla) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado, calentamiento y algunos
modos Gourmet. Una vez que se haya completado el preca-
lentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la
temperatura programada.
RELOJ
El reloj es visible en el panel de control durante todos los
modos de cocción; sin embargo, el horno se entrega con
la función de energía en modo de espera habilitada, lo
que provoca que la pantalla se apague después de cinco
minutos de inactividad. Para deshabilitar la función de
energía en modo de espera, consulte las opciones exten-
didas en la página 10. Es muy importante jar el reloj en la
hora correcta si se utiliza la función de cocción cronome-
trada. El reloj debe restablecerse después de un corte de
energía.
Para congurar el reloj:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione
TIME (HORA).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 HORAS o de
24HORAS.
3 Utilice las barras deslizantes para jar la hora del día,
seleccione AM o PM, y después pulse SET (FIJAR). Una
señal sonora indica que el reloj ha quedado congurado.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de
la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
11horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de
control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar
el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER 1 o TIMER 2.
2 Utilice las barras deslizables para jar la duración, y
después pulse SET (FIJAR). Una señal sonora indica que
el temporizador ha quedado congurado.
3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva
que está en pantalla.
4 El horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpa-
deará cuando haya terminado. El temporizador conti-
nuará emitiendo una señal sonora hasta que se cancele
o restablezca.
OPCIONES EXTENDIDAS
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse SETTINGS
(CONFIGURACIONES). Pulse o utilice la barra deslizable
para seleccionar la opción deseada. Si necesita más infor-
mación, pulse INFO.
Márgenes de temperatura (solamente servicio).
Calibración—pantalla de calibración.
Sonido—volumen y tono.
Brillo.
Hora—12 horas o 24 horas.
Modo Sabbath.
Reloj—digital o análogo.
Energía en modo de espera.
Idioma.
Unidades—°F/Imperiales o °C/Métricas.
Modo de salón muestra (solamente para utilización en
salón muestra).
Acerca de (solamente servicio).
wolfappliance.com
|
11
Modos de cocción
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, asar, asado,
asar por convección, convección, Gourmet, fermentación,
piedra, deshidratar y calentamiento. Para cocer en piedra
cerámica y para deshidratar se requieren accesorios.
Consulte la tabla de la página 12. El horno más bajo de
27" incluye seis modos de cocción: hornear, asar, asado,
Gourmet, fermentación y calentamiento.
AJUSTAR CONTROLES
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO). Por omisión, el
horno estará en modo HORNEAR (BAKE). Pulse o utilice
la barra deslizable para seleccionar el modo de cocción
deseado. Para el modelo profesional, gire la perilla del
selector al modo de cocción deseado.
2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas
rápidas y convenientes. Gourmet también proporciona reco-
mendaciones respecto a posiciones ideales de las rejillas y
consejos para garantizar la conanza al cocinar.
Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos
horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo. Cada
categoría puede renarse para garantizar el modo de
cocción más efectivo y la posición de la rejilla para crear
una obra maestra de cocina. Consulte la guía Gourmet
siguiente.
GUÍA GOURMET
CARNE Carne de
res*
bistec, lomo, carne asada, cos-
tilla, pastel de carne, asado lento
Carne de
aves*
entero, piezas frescas, pechuga
entera
Carne de
puerco*
costillas, lomo, carne asada,
bistec, chuleta, jamón entero
Carne de
cordero*
pierna, carne asada, costillar
PESCADO Bistec*
Filete*
PRODUCTOS
HORNEADOS
Galletas
Pastel en hojas, tipo auta, de ángel, de
libra, pastelitos
Pay de costra sencilla, de costra doble
Pan pan rápido, hogaza de levadura,
rollos de levadura, bisquets
PIZZA Fresca
Pre-horneada
Calzone
VERDURAS Asados
Camotes/batatas*
Papas horneadas*
COMIDAS DE
UN PLATILLO
Casserole*
Lasagna*
Quiche
*No requiere precalentamiento.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO
PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA
BAKE (HORNEAR) 350°F
(175°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos
horneados. Utilice para recetas estándar.
ROAST (ASAR) 350°F
(175°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados
en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta.
BROIL (ASADO) Alto
Medio
Bajo
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de
1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el
asado con la puerta del horno cerrada.
CONVEC-
TION ROAST
(ASAR POR
CONVECCIÓN)
325°F
(165°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Per-
fecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
CONVECCIÓN 325°F
(165°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios
niveles de rejillas con un dorado uniforme.
GOURMET
Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y con-
venientes con recomendaciones respecto al modo de cocción
y la posición de la rejilla. Consulte la página 11. La temperatura
preestablecida y el rango dependen de la comida y el punto de
cocción deseado.
PROOF
(FERMENTACIÓN)
85°F
(30°C)
85 a 11F
(30
a 45°C)
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Consulte la página
13.
STONE (PIEDRA) 450°F
(230°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan.
Se requiere un accesorio de piedra. Consulte la página 13.
DESHIDRATAR 135°F
(60°C)
110 a 170°F
(45
a 75°C)
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne.
Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
CALENTAMIENTO 180°F
(80°C)
140 a 20F
(60
a 95°C)
Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para
servirse.
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
PROOF (FERMENTACIÓN)
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después
seleccione PROOF (FERMENTACIÓN). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS),
y después seleccione PROOF (FERMENTACIÓN) en el
panel de control.
2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
STONE (PIEDRA)
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de exposi-
ción de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de
accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el
cuidado.
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione STONE (PIEDRA). Para el modelo profesional, gire
la perilla del selector a MORE (MÁS), y después selec-
cione STONE (PIEDRA) en el panel de control.
2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
DESHIDRATAR
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de exposi-
ción de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de
accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el
cuidado.
Ajuste de los controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios.
2 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione DEHYDRATE (DESHIDRATAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y
después seleccione DEHYDRATE (DESHIDRATAR) en el
panel de control.
3 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Sonda de temperatura
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto los de asado, fermentación
y deshidratar.
Ajuste de los controles:
1 Precaliente el horno a la temperatura deseada del horno
en el modo deseado (modo hornear o piedra para
panes).
2 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimentos.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
3 Cuando se complete el precalentamiento, inserte la
sonda dentro del recipiente de la sonda. Consulte la
siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
4 Pulse PROBE (SONDA).
5 Pulse SET (FIJAR) para seleccionar prejar temperatura.
Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y
después pulse SET (FIJAR).
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha
alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y
reinserte la sonda para vericar la temperatura interna, y
entonces seleccione OK u OFF (APAGAR).
PRECAUCIÓN
La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy
calientes. Manipule con cuidado.
Recipiente de la sonda.
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con ins-
trucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Los modos asar, hornear, fermentar y de calentamiento
pueden usarse en Sabbath.
Ajuste de los controles:
1 Encienda o apague la luz del horno.
2 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione
SABBATH MODE (MODO SABBATH).
3 Pulse ON (ENCENDER), y después pulse SET (FIJAR).
4 Seleccione el modo y la temperatura de cocción, y des-
pués pulse START (INICIAR).
5 Pulse para iniciar el modo Sabbath.
6 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA / INICIO RETARDADO
La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno
a una hora especíca. El horno empezará a calentar inme-
diatamente y se apagará a la hora que usted desee que
se apague. El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora especíca. El horno permane-
cerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará
a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere
precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al
determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar
congurado con la hora correcta para que el inicio automá-
tico funcione correctamente. Utilice cualquier modo de coc-
ción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione el modo de cocción y la temperatura deseados.
Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al
modo y temperatura deseados.
2 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA), y
después seleccione la duración de la cocción.
3 Pulse SET (FIJAR) para conrmar la hora de paro o
utilice las barras deslizables para seleccionar la hora
deseada de paro, y después pulse SET (FIJAR). Apare-
cerán en la pantalla la duración de la cocción y la hora
de paro. El horno emitirá una alarma sonora cuando
reste un minuto. El horno emitirá una alarma sonora al
terminar, y continuará dicha alarma sonora hasta can-
celar o restablecer.
4 Para cancelar, restablecer o apagar el horno, pulse
TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA).
5 El horno se apagará automáticamente al terminar la
cocción. Pulse OK para borrar la pantalla.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de
la cavidad del horno, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del
centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de
atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco.
Limpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los ali-
mentos. Se desactivan las luces del horno.
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione CLEAN (LIMPIAR). Para el modelo profesional, gire
la perilla del selector a MORE (MÁS), y después selec-
cione CLEAN (LIMPIAR) en el panel de control.
2 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse OK.
3 Pulse START (INICIAR).
4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá blo-
queada hasta que la autolimpieza esté completa y la
temperatura del horno haya descendido a menos de
550°F
(290°C).
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las supercies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
wolfappliance.com
|
17
GUÍA DE COCINA
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN HORA NOTAS
PANES
Bisquets 1 Asar 40F (20C) 3 5-10 min
2 Conveccn 425°F (220°C) 2, 5 5-10 min
3 Conveccn 425°F
(220°C) 2, 4, 6 5-10 min
Rollos de canela 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 20-25 min
2 Conveccn 325°F
(165°C) 2, 5 20-25 min
3 Conveccn 325°F
(165°C) 2, 4, 6 20-25 min
Pastelillos 1 Hornear 400°F
(205°C) 3 15-20 min
2 Conveccn 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min
3 Conveccn 375°F
(19C) 2, 4, 6 10-15 min
Rollos de levadura 1 Conveccn 375°F (190°C) 3 10-20 min
2 Conveccn 375°F
(19C) 2, 5 10-20 min
3 Conveccn 375°F
(19C) 2, 4, 6 10-20 min
Pan de levadura (hogaza) 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 20-45 min
Pan de levadura (sin charola) 1 Piedra 450°F
(230°C) 1 15-45 min
Panes rápidos 1 Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min
Pan de ajo 1 Asado
Medio
5
Pan tostado 1 Asado Alta 5
PASTELES
Pan de ángel 1 Hornear 350°F (175°C) 1 35-45 min
Tarta o bun 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 40-50 min
Mezclas o desde inicio 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 20-30 min
2 Conveccn 325°F
(165°C) 2, 5 20-30 min
3 Conveccn 325°F (16C) 2, 4, 6 20-30 min
Pastelitos 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 20-25 min
2 Conveccn 325°F
(165°C) 2, 5 15-25 min
3 Conveccn 325°F
(165°C) 2, 4, 6 15-25 min
GALLETAS
Galletas o barras 1 Hornear 350°F (175°C) 3 10-25 min
2 Conveccn 325°F
(165°C) 2, 5 10-25 min
3 Conveccn 325°F (16C) 2, 4, 6 10-25 min
PAYS
De 2 costras, relleno o
recubierto
1 Hornear 375°F (190°C) 3 40-45 min
Merengue de limón 1 Asado Baja 3 10-15 min
Calabaza o natillas 1 Hornear 425°F
(220°C) /
325°F (16C)
3 vea nota Hornee durante 15 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F y
hornee hasta que el pay esté listo,
de 45 a 60 min.
Costra de pay (vacía) 1 Hornear 425°F
(220°C) 3 10-15 min
Hojaldres 1 Hornear 400°F (20C) 3 10-15 min
2 Conveccn 375°F
(19C) 2, 5 10-15 min
3 Conveccn 375°F
(19C) 2, 4, 6 10-15 min
Hojaldres con crema 1 Conveccn 400°F
(205°C) 3 20-30 min
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
RES
Hamburguesas de
carne molida
Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min.
Bistecs (de menos
de 1" de grueso)
Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min.
Bistecs (de 1" a 3"
de grueso)
Asado Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min.
Agujas asadas Asar Conv 325°F
(165°C) 3 2025 min/
lb
Med 150°F (65°C) Coloque en el plato, con líquido a
1
/2
de la altura de la carne.
Asar 350°F
(175°C) 3 20–25 min/
lb
Med 150°F (65°C)
Asar Asar 425°F (220°C) /
325°F (16C)
2 vea nota Ligeramente
cocida 135°F
(60°C)
Ase durante 30 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F
y cueza a la temperatura interna
deseada.
Asado lento Hornear 300°F
(150°C) 2 Coloque en un plato cubierto, con
líquido a
1
/4 de la altura de la carne.
Prime rib Asar 450°F
(230°C) /
225°F (10C)
2 vea nota Ligeramente
cocida 130°F
(55°C)
No es necesario precalentar. Ase
durante 30 min a 450°F, reduzca la
temperatura a 225°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Lomo Asar Conv 450°F
(230°C) 3 10-20 min/lb Ligeramente
cocida 130°F
(55°C)
AVES
Pollo con hueso Asar Conv 325°F (165°C) 5 20-25 min Muslo 180°F (80°C)
Pollo entero Asar Conv 325°F (16C) 2 10-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pavo entero (en
salmuera)
Hornear 350°F (175°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pavo entero Asar Conv 325°F (16C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Asar 325°F (165°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pato Asar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Ganso Asar Conv 325°F (16C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Codorniz Asar Conv 325°F (16C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Asar 350°F (175°C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Cuartos de pollo,
muslos
Asado Medio 5 20-25 min Voltear a la mitad del tiempo de
asado.
Asar 350°F
(175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Asado Conv 325°F (165°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Hornear 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Piezas de pavo Asado Conv 325°F (16C) 3 30-40 min Muslo 18F (80°C)
Asar 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Pechuga de pollo
deshuesada
Asado Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de
asado.
(aplanada a
1
/2" de
grueso)
Asar Conv 350°F (175°C) 3 15-20 min Pechuga 165°F
(75°C)
Pechuga de pavo
entera
Asar Conv 325°F (16C) 2 15-20 min Pechuga 165°F
(75°C)
Asar 350°F (175°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F
(75°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
GUÍA DE COCINA
wolfappliance.com
|
19
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
CERDO
Chuletas, bistecs
(
1
/2" de grueso)
Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Asar Conv 350°F (175°C) 3 10-15 min
Asado lento Hornear 30F
(150°C) 2 Coloque en un plato cubierto, con
líquido a
1
/4 de la altura de la carne.
Costillas Hornear 300°F
(150°C) 3 Coloque en paquetes con papel
aluminio o en un plato cubierto, con
líquido a
1
/4 de la altura de la carne.
Lomo Asar Conv 400°F
(205°C) 3 15-20 min/lb Ligeramente
cocida 130°F
(55°C)
Bistec de jamón
(
1
/2" de grueso)
Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Bistec de jamón
(1" de grueso)
Asado Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Jamón entero Hornear 335°F
(170°C) 2 10-15 min/lb 160°F (70°C) Cubra y deje reposar durante 15 min.
CORDERO
Chuletas, bistecs
(
3
/4" de grueso)
Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Pierna Asar Conv 425°F
(220°C) /
325°F (16C)
2 vea nota 14F (65°C) Ase durante 30 min a 425°F, reduzca
la temperatura a 325°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Asado de ternera Asar Conv 300°F
(150°C) 2 30-35 min/lb 140°F (60°C)
Coronilla Asar Conv 325°F (16C) 2 15-20 min/lb 14F (65°C)
PIZZA
Calzone Piedra 375°F (190°C) 1 10-15 min
Casera Piedra 450°F
(230°C) 1 5-15 min
Pizza de pan
francés
Asado Medio 5 10-15 min
PESCADO
Filete (de menos
de 1" de grueso)
Asado Medio 5 10-20 min
Filete (de más de
1" de grueso)
Asar Conv 375°F
(19C) 5 15-25 min
VERDURAS
Papas, camotes Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min
Verduras mixtas Asar Conv 400°F
(205°C) 4 10-20 min
OTROS
Pastel de carne Asar 425°F (220°C) /
325°F (16C)
2 vea nota 165°F (75°C) Ase durante 20 min a 425°F, reduzca
la temperatura a 325°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Salchicha, bra-
twurst (fresca)
Asado Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Nachos Asado Baja 3 15-20 min
Quiche Hornear 350°F
(175°C) 3 40-50 min
Comidas de un
platillo
Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min 175°F (80°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
GUÍA DE COCINA
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para
resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con
agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero
inoxidable.
Cristal negro Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un deter-
gente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique o rocíe los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la parrilla cubierta de porcelana en el
lavavajillas.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendido.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820 para para obtener
recomendaciones.
El panel táctil del panel de control no responde.
Unidad en modo Sabbath (
mostrado en el panel de
control), consulte la página 15.
Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza "PROBE SHORTED"
(SONDA EN CORTO CIRCUITO)
Pulse OFF (APAGAR). Compruebe que el conector de la
sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca
la temperatura del horno y la temperatura de la sonda.
Se muestra mensaje de error durante el ciclo de
autolimpieza.
Para el caso de hornos dobles, si un horno está activo
en un ciclo de autolimpieza, el otro horno no puede
usarse.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de
servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 2 de este manual.
wolfappliance.com
|
23
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será propor-
cionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de
gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas
de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propie-
tario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas
partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el
propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la
información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance
no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no
certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el
Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para
corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o
reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a
usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo
a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo
electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la
garantía del producto.
1/68