Black & Decker ASI500 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

23
Catálogo N°
ASI500
ESTACIÓN DE AIRE INALÁMBRICA/DE
12 V DE CC
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 23
24
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El
incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS:
1.) Lea estas instrucciones.
2.) Conserve estas instrucciones.
3.) Preste atención a todas las advertencias.
4.) Siga todas las instrucciones.
5.) No utilice este aparato cerca del agua. Mantenga la caja seca en todo momento.
6.) Limpie la unidad solamente con un paño seco.
7.) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8.) No coloque la unidad cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9.) No anule la función de seguridad del enchufe a tierra o polarizado. Un enchufe
polarizado posee dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe a tierra posee
dos clavijas y una tercera espiga a tierra. La clavija ancha o la tercera espiga se
proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no es compatible con su
tomacorriente, recurra a un electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto.
10.) Evite que se pise o pellizque el cable, particularmente en los enchufes, los
tomacorrientes y el punto en que sale del aparato.
11.) Sólo utilice los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante.
12.) Desenchufe la unidad cuando haya relámpagos en la zona o cuando la unidad no
esté en uso.
13.) Derive todo tipo de mantenimiento a personal de mantenimiento calificado. El
mantenimiento se requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna manera; por
ejemplo, si se dañó el cable o el enchufe de alimentación, si se derramó líquido o
cayeron objetos dentro del aparato, si se expuso a la lluvia o la humedad, si no funciona
normalmente o si se lo dejó caer.
14.) No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
15.) No opere la unidad cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
16.) No desarme el producto. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
17.) Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar artículos sobre el producto o
alrededor de éste durante su funcionamiento.
18.) No incinere la batería aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastada. La batería puede explotar en el fuego. Consulte los códigos locales para
obtener posibles instrucciones especiales de eliminación.
19.) Si se produce alguna fuga de líquido de las celdas de la batería, interrumpa su uso de
inmediato y devuelva la batería a su centro de mantenimiento de Black & Decker o
instalación de mantenimiento autorizada local.
20.) Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería
se rompe o agrieta, interrumpa de inmediato su uso y no la recargue.
21.) Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
22.) Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga
funcionar sobre un estante u otra superficie en altura. Utilícelo sólo a nivel del suelo o
de un banco.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados son propensos a las lesiones.
TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las
herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en zonas húmedas
o mojadas. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No use la herramienta en
presencia de líquidos o gases inflamables.
TENGA CUIDADO CON LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. Evite el contacto corporal
con las superficies de descarga a tierra. Por ejemplo, en recintos con tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 24
25
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que las visitas entren en contacto
con la herramienta o el cable prolongador. Todas las visitas deben alejarse del área de
trabajo.
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO UTILIZA. Cuando no las utilice, las
herramientas deben guardarse en un lugar seco que esté alto o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce las herramientas o los accesorios
pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta para trabajos pesados. No
utilice la herramienta para fines diferentes de los previstos.
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse
en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
antideslizante al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
USE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la
operación produce polvillo.
NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte la herramienta por el cable ni lo jale para
desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los
bordes afilados.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el
trabajo. Es más seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos para
operar la herramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas
filosas y limpias para lograr un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta
periódicamente y, en caso de estar dañados, llévelos para su reparación a una
instalación de mantenimiento autorizada. Inspeccione los cables prolongadores
periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios
y libres de aceite y grasas.
DESCONECTE O BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS cuando no las utilice, antes del
mantenimiento y cuando cambie los accesorios, como hojas, brocas y cortadoras.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a
verificar que se hayan retirado de la herramienta las llaves ajustables antes de encenderla.
EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte la herramienta con el dedo
en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad
para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad
provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la
placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el
número de calibre, más grueso es el cable.
EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utiliza la
herramienta al aire libre, utilice solamente cables prolongadores diseñados para su uso
al aire libre o marcados como tales.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6 m) (7,6-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-45,7 m)
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-60,9 m) (60,9-91,4 m)
Capacidad nominal en amperios
Más No más Medida de conductor estadounidense
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 25
26
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No
opere la herramienta si está cansado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la
herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para
determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier
protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o
reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual de
instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro
de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o
apagarla con el interruptor.
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente
chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU INFLADOR
¡ADVERTENCIA! Para usar en el hogar y en automóviles solamente:
Infle neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, flotadores para piscina,
colchones inflables y más dentro y alrededor de la casa.
¡ADVERTENCIA! Riesgo respiratorio:
El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhale el
aire de su inflador o de un dispositivo de respiración conectado al inflador.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión:
Infle los elementos de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, ya que podrían
explotar y producir lesiones personales si se excede el valor máximo de presión.
No deje el inflador funcionando sin atención. Podría hacer explotar los neumáticos u
otros elementos.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica:
Apague y desenchufe el inflador cuando no esté en uso, cuando lo limpie o cuando
cambie las boquillas.
No exponga las inflador a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a
una inflador, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas:
Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga
funcionar en un estante o en otra superficie alta, sino al nivel del piso o de un banco.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de operación insegura:
No modifique ni intente reparar la unidad. Nunca perfore, suelde o haga ninguna
modificación al inflador o a sus elementos.
No opere el inflador si el motor del automóvil está en funcionamiento
Utilice la unidad únicamente con los accesorios incluidos u otros que estén calificados
para una presión de 160 psi o superior. El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
Nuca la use a modo de juego. El aire a alta presión es peligroso. No dirija el flujo de aire
hacia usted ni hacia otras personas.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio:
El inflador puede calentarse durante el uso. Permita que se enfríe 30 minutos antes de
guardarlo.
Nunca transporte el inflador jalando de la manguera.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener la vida útil más prolongada y el mejor rendimiento si la batería
se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO
cargue la batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F)
o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves
en la batería.
2. El cargador y la batería pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es
una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador en un ambiente cálido,
como en un cobertizo metálico o en un remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente: (1) compruebe la corriente en el
tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto; (2) compruebe si el
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 26
27
tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que desconecta la energía
cuando se encienden las luces. (3) Mueva el cargador y la batería a un lugar
donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 a 24 °C (65 a
75 °F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe este producto a su
centro de mantenimiento local.
4. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en la fuente de
energía, la presencia de materiales extraños puede provocar un cortocircuito en
los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Los materiales extraños de
naturaleza conductora deben mantenerse lejos de las cavidades del cargador. Estos
incluyen, entre otros, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
5. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría
provocar una descarga eléctrica.
6. NO intente cargar la batería con cargadores distintos de aquellos que aparecen
en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
7. Sólo debe utilizar el cargador para cargar la batería de la estación de aire.
Cualquier otro uso puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
8. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el
riesgo de daños al enchufe y el cable eléctricos.
9. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise, se tropiece
con él o lo someta a alguna otra forma de daño o esfuerzo.
10. No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado.
11. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado
de alguna otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
12. No desarme el cargador. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
13. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
14. Nunca utilice el cargador de otros productos para cargar esta unidad. Siempre
utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Contenido de pantalla de cristal líquido (medidas de primeros auxilios)
Si el cristal líquido entra en contacto con su piel:
Lávese el área por completo con mucha agua. Quítese la ropa contaminada.
Si el cristal líquido entra en sus ojos:
Enjuague el ojo afectado con agua limpia y luego busque atención médica.
Si ingiere cristal líquido:
Enjuague su boca completamente con agua. Beba abundante cantidad de agua e
induzca el vómito. A continuación, busque asistencia médica.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..............voltios A ............amperios
Hz ............hertz W ............vatios
min............minutos ..........corriente alterna
..........corriente continua
n
o............no velocidad sin carga
..............
Construcción de clase II
........
terminal a tierra
............símbolo de alerta de .../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto
seguridad
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 27
INTRODUCCIÓN
USO PREVISTO
Su estación de inflado de Black & Decker está diseñada para utilizarse en forma
inalámbrica o en la mayoría de los vehículos desde el tomacorriente estándar de 12
voltios para inflar neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, colchones
inflables, flotadores para piscina, etc. Este producto está diseñado para uso doméstico y
comercia solamente.
CARGA DE LA BATERÍA: FIGURA A
La batería interna debe recargarse durante 4 a 5 horas
utilizando el cargador de CA provisto (13).
• Inserte el enchufe macho (9) en el tomacorriente de la parte
delantera de la unidad (11).
• Enchufe el cargador de CA en un tomacorriente de 120 V de
CA.
• El LED (15) del cargador de CA (13) indicará el nivel de
carga. Rojo, unidad cargándose; verde, unidad cargada.
• Cuando esté completamente cargada, retire el cargador de
CA de la fuente de alimentación y retire el enchufe macho de
la unidad.
13
15
9
A
Needs charging.
Charging.
Fully charged.
Necesita carga.
Cargando.
Completamente cargado.
28
DESCRIPCIÓN DE
LAS FUNCIONES
1. Interruptor de
energía principal
2. Pantalla LCD
3. Mango
4. Conexión para
desinflar de la bomba
de alto volumen
5. Manguera de aire
con adaptador universal
para válvulas
6. Adaptador universal
para válvulas
7. Manguera de alto
volumen
(manguera de presión
de aire no regulada, sin
apagado automático)
8. Conector para
vehículo de 12 V de CC
9. Enchufe macho del
cargador
10. Conexión para inflar
de la bomba de alto
volumen
11. Entrada para
enchufe macho
12. Luz LED
13. Cargador
14. Almacenamiento
para accesorios
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 28
29
USO
ALMACENAMIENTO DE MANGUERA Y CABLE: FIGURAS
B - D
• Enrolle el cable de CC (17) alrededor de la base de la unidad
(8) e inserte el adaptador de 12 V de CC en su ubicación de
almacenamiento en la base de la unidad (16).
• La manguera de aire (5) se encuentra en un canal de
almacenamiento (Fig. C)) alrededor de la parte superior de la
unidad. Asegúrese de que la manguera se inserte en las
pinzas de retención y que la palanca esté en la posición de
arriba (Fig. D).
• La manguera de la bomba (7) se almacena alrededor del
centro de la unidad y se inserta en su lugar en ambos
extremos. Los accesorios también se almacenan en la parte
delantera de la unidad.
AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURAS D, E, F & G
Su inflador viene con las boquillas cónicas estándar y la
boquilla de aguja para inflar y estas se encuentran en la parte
delantera de la unidad.
• Para utilizar el adaptador universal para válvulas, asegúrese
de que la palanca esté en la posición de arriba.
• Coloque el adaptador para válvulas sobre el vástago de la
aguja de inflado o de la boquilla cónica (Fig. D).
• Presione la palanca del adaptador para válvulas hacia abajo
hasta que encaje firmemente en su lugar.
• Coloque la aguja para inflar o la boquilla cónica en el objeto
que se va a inflar.
Nota: Siempre asegúrese de que la palanca esté en la
posición de arriba cuando no esté en uso. Opere su inflador
sólo con el adaptador universal para válvulas o con las
boquillas incluidas.
Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para válvulas
esté firmemente bloqueado en su lugar antes de encender el
inflador.
El inflador viene con un adaptador para alto volumen (24).
Este se almacena en la parte delantera de la unidad (Fig. E).
• Para utilizar el adaptador de alto volumen (24), retírelo de la
conexión para inflar de alto volumen.
• Retire la manguera de alto volumen (7) de la ubicación de
almacenamiento.
• Retire la boquilla cónica (18) del extremo de la
manguera de alto volumen (7).
• Coloque el adaptador de alto volumen (24) en el extremo de
la manguera
de alto volumen (Fig. F).
Muchos artículos inflables tienen una solapa interna que evita
la pérdida de aire durante el inflado, especialmente los
colchones inflables. Si la boquilla no mueve esta solapa, el
artículo inflable no se inflará. Empuje la boquilla firmemente
dentro de la válvula para asegurarse de mover esta solapa de
su posición.
8
17
16
B
7
5
6
19
C
D
24
E
18
24
F
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 29
30
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire puede
provocar un peligroso riesgo de explosión o lesiones personales. Verifique cuál es
la indicación de presión máxima del fabricante de los objetos que se inflan.
Nota: Si la indicación de presión para el artículo que se infla es superior a 100 psi, tenga
presente que el tiempo de funcionamiento máximo es de 10 minutos; por lo tanto, espere
20 minutos antes de volver a utilizar la unidad.
OPERACIÓN DEL INFLADOR - FIGURA G
ADVERTENCIA: No opere el inflador cuando el motor del
automóvil esté funcionando.
Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de
12 voltios tenga corriente. En algunos vehículos, el
tomacorriente para accesorios sólo puede tener corriente
cuando la llave de ignición está en la posición para
accesorios.
Para encender la pantalla desde el adaptador de 12 V de CC:
• Siempre extienda completamente el cable de 120 V de CC
antes de cada uso.
• Conecte el adaptador de 12 V de CC (8) al tomacorriente
para accesorios de 12 V de su vehículo.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c) a fin de
encender la pantalla LCD.
Para encender la pantalla LCD desde la batería interna (operación inalámbrica):
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c) a fin de
encender la pantalla LCD.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No deje funcionando la unidad sin
supervisión. El inflado excesivo de los neumáticos y otros artículos podría causar
lesiones graves y daño a la propiedad.
INICIO RÁPIDO
ADVERTENCIA: Nunca deje el inflador funcionando sin supervisión en este modo.
Puede reventar neumáticos de automóvil y otros artículos.
Si desea utilizar el inflador de inmediato, puede hacerlo sin ajustar la función de
apagado automático.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G).
• Para cambiar entre las distintas unidades (PSI, BAR o KPA) oprima los botones - y +
(21, 23) simultáneamente hasta que aparezcan las unidades requeridas.
• Conecte al adaptador universal para válvulas (6) y un accesorio, si se requiere, en el
artículo que se va a inflar, asegurándose de que la palanca (19) del adaptador para
válvulas esté en la posición de abajo para que quede bloqueado en su lugar.
Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para válvulas esté correctamente
acoplado con el artículo que se va a inflar.
• Para encender el inflador, oprima el botón de energía (22) de la pantalla LCD.
• Cuando el artículo esté inflado como se requiere o para detener el inflador en cualquier
momento, oprima el botón de energía (22) en la pantalla LCD.
• Retire la manguera del artículo y guárdela en la unidad.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G).
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO: FIGURA G
Nota: La pantalla LCD sólo mostrará presiones de inflado cuando el inflador esté en uso.
En modo de inflado y de bombeo la unidad mostrará el estado de la batería.
• Para cambiar entre las distintas unidades de medida (psi, bar o kPa), presione los
botones - y + (21 y 23) al mismo tiempo hasta que aparezcan las unidades requeridas.
• Mantenga presionados los botones - y + (21 & 23) durante 3 segundos hasta que la
pantalla parpadee.
• Mientras la pantalla parpadea, presione - o + (21 y 23) hasta que aparezca la presión
requerida.
• Después de 3 segundos la pantalla parpadeará y volverá a una lectura de "0.0". Esto es
normal.
20
21
22
23
a
b
c
1
G
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 30
31
• Conecte el adaptador universal para válvulas y los accesorios, si es necesario, al
artículo que se va a inflar, asegurándose de que la palanca del adaptador para válvulas
está en la posición de abajo para encaje firmemente en su lugar.
• Para encender el inflador presione el botón de energía (22) en la pantalla LCD.
• Cuando el artículo que se va a inflar ha alcanzado el valor predefinido, la unidad se
apagará automáticamente.
Nota: Es posible que observe que la lectura de presión real descienda después de un par
de segundos; esto es normal.
• Para detener el inflador en cualquier momento, presione el botón de energía (22) en la
pantalla LCD.
• Retire el adaptador para válvulas o el accesorio del artículo inflado y el adaptador de 12
voltios (8) del tomacorriente para accesorios de 12 voltios de su vehículo.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b).
Nota: Si el interruptor de energía principal se apaga, todos los ajustes se perderán y será
necesario volver a introducirlos siguiendo las instrucciones bajo el título 'Ajuste de la
presión de apagado automático'. Esta es una característica de seguridad para evitar el
riesgo de INFLADO EXCESIVO de los artículos.
USO DEL INFLADOR COMO UN MANÓMETRO
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G).
• Conecte el adaptador universal para válvulas (6) al artículo que se va a comprobar.
• La pantalla LCD mostrará la presión del artículo.
• Después de la comprobación, mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición
de apagado y vuelva a poner la manguera en la ubicación de almacenamiento.
OPERACIÓN DE LA BOMBA DE ALTO VOLUMEN
Nota: No opere la bomba cuando el motor del vehículo esté funcionando.
Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de 12 V de CC tenga corriente.
En algunos vehículos, el tomacorriente para accesorios sólo puede tener corriente
cuando la llave de ignición está en la posición para accesorios.
Para inflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones inflables,
balsas, flotadores para piscina):
Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de bombeo (a, Fig. G).
• Retire la manguera de alto volumen (7) del canal de almacenamiento alrededor del
centro de la unidad y colóquela en la conexión para inflar de la bomba de alto volumen (10).
• Inserte la manguera (con accesorios si es necesario) en el artículo que va a inflar.
• Para encender la bomba, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD.
• Cuando el artículo esté inflado como se requiere o para detener la bomba en cualquier
momento, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD.
• Retire la manguera del artículo y guárdela en la unidad.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G).
Para desinflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones
inflables, balsas, flotadores para piscina):
Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de
bombeo (a, Fig. G).
• Retire la manguera de alto volumen (7) del canal de
almacenamiento alrededor del centro de la unidad y colóquela
en la conexión para desinflar de la bomba de alto volumen (4)
(Fig. H).
• Inserte la manguera (con accesorios si es necesario) en el
artículo que se va a desinflar.
• Para encender la bomba, presione el interruptor de energía
(22) en la pantalla LCD.
• Cuando el artículo esté desinflado o para detener la bomba
en cualquier momento, presione el interruptor de energía (22)
en la pantalla LCD.
• Retire la manguera de alto volumen (7) del artículo y guárdela en el canal de
almacenamiento alrededor del centro de la unidad.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G).
4
10
7
H
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 31
32
OPERACIÓN DE LA LUZ LED
Para encender la luz LED (12):
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G) o
bombear (a, Fig. G).
• Presione cualquiera de los botones - o + (21, 23) en la pantalla LCD (2) para encender
la luz LED (12).
Para apagar la luz LED (12):
• Oprima cualquiera de los botones - o + (21, 23) nuevamente.
• Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado.
MODO DE SUSPENSIÓN PARA CONSERVAR LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA
• La unidad cuenta con una función de modo de suspensión que ayudará a prolongar la
vida útil de la batería interna.
• Si la unidad se deja encendida y sin uso durante más de 2 minutos, entrará en modo de
suspensión.
• Para encender la unidad nuevamente, mueva el interruptor de energía principal
encendiéndolo y apagándolo, o presione cualquier botón en la pantalla LCD.
Nota: Después del modo de suspensión, todos los ajustes se perderán y será necesario
volver a introducirlos siguiendo las instrucciones bajo el título 'Ajuste de la presión de
apagado automático'.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL ENCHUFE PARA ACCESORIOS DE CC DEL
VEHÍCULO
• Retire la tapa girándola hacia la izquierda.
• Retire la clavija central.
• Retire el fusible.
• Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y tamaño (8 A/250 V).
• Vuelva a colocar la tapa y la clavija central.
Ajuste la tapa girándola hacia la derecha sobre el enchufe.
RETIRO DE BATERÍAS (PARA RECICLADO) (FIG. I)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manipular baterías a fin de no producir un
cortocircuito entre la batería y materiales conductores como
anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden
sobrecalentarse y provocar quemaduras.
Antes de intentar desarmar el cuerpo principal del producto,
enciéndala y déjela así hasta que se agote la energía para
asegurarse de que la batería se haya descargado
completamente.
Con un destornillador Phillips, retire los tornillos de la tapa de
la cubierta inferior que se muestra en la figura I. Retire la
batería y tire de las pinzas de los terminales. Consulte
“Información de mantenimiento” para el reemplazo de
baterías.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita
que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un
líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este
manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro
personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto
idénticas.
I
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 32
33
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
• La unidad no enciende. Adaptador de 12 voltios Conecte el adaptador
no está conectado. de 12 voltios.
Posición de tomacorriente Gire la llave a accesorios.
para accesorios.
Interruptor principal de Mueva el interruptor
encendido/apagado no principal a la posición
está en la posición correcta. requerida.
El fusible del adaptador de Reemplace el fusible que
12 voltios se quemó. con uno del mismo tamaño
y tipo (8 A/250 V).
El cable o el interruptor Haga reemplazar el cable
se dañó. o el interruptor en un centro
de mantenimiento de
Black & Decker o en un
centro de servicio
autorizado.
No infla. Se seleccionó modo incorrecto. Seleccione el modo
correcto.
La pantalla LCD no se La unidad está en modo Presione cualquier botón
enciende. de suspensión. en la pantalla LCD.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de
ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería de plomo-ácido (o paquete de baterías)
indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final
de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar
las baterías usadas de plomo-ácido en la basura o en el depósito de desechos sólidos
del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el
cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
plomo-ácido ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de plomo-ácido ya usadas a un centro de
mantenimiento autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información sobre dónde dejar las baterías, o llamar al 1-800-8-BATTERY.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
¡ADVERTENCIA! El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 33
34
EPECIFICACIONES
CARGADOR: 120 V, AC 60HZ, 0,9 AMPERIOS
SALIDA: 12 V DC 8 AMPERIOS
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de un año por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo
adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre
30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez
excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 34
35
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
1 AÑO DE GARANTIA
Este producto cuenta con 1 año de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier
defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados
para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 35
36
Cat. No. AS1500 Form # 90564808 May 2010
Copyright © 2010 Black & Decker Printed in China
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 36

Transcripción de documentos

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 23 ESTACIÓN DE AIRE INALÁMBRICA/DE 12 V DE CC MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° ASI500 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 23 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 24 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS: 1.) Lea estas instrucciones. 2.) Conserve estas instrucciones. 3.) Preste atención a todas las advertencias. 4.) Siga todas las instrucciones. 5.) No utilice este aparato cerca del agua. Mantenga la caja seca en todo momento. 6.) Limpie la unidad solamente con un paño seco. 7.) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8.) No coloque la unidad cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor. 9.) No anule la función de seguridad del enchufe a tierra o polarizado. Un enchufe polarizado posee dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe a tierra posee dos clavijas y una tercera espiga a tierra. La clavija ancha o la tercera espiga se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no es compatible con su tomacorriente, recurra a un electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. 10.) Evite que se pise o pellizque el cable, particularmente en los enchufes, los tomacorrientes y el punto en que sale del aparato. 11.) Sólo utilice los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 12.) Desenchufe la unidad cuando haya relámpagos en la zona o cuando la unidad no esté en uso. 13.) Derive todo tipo de mantenimiento a personal de mantenimiento calificado. El mantenimiento se requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna manera; por ejemplo, si se dañó el cable o el enchufe de alimentación, si se derramó líquido o cayeron objetos dentro del aparato, si se expuso a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si se lo dejó caer. 14.) No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. 15.) No opere la unidad cerca de materiales, vapores o gases inflamables. 16.) No desarme el producto. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17.) Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar artículos sobre el producto o alrededor de éste durante su funcionamiento. 18.) No incinere la batería aun si tiene daños importantes o está completamente desgastada. La batería puede explotar en el fuego. Consulte los códigos locales para obtener posibles instrucciones especiales de eliminación. 19.) Si se produce alguna fuga de líquido de las celdas de la batería, interrumpa su uso de inmediato y devuelva la batería a su centro de mantenimiento de Black & Decker o instalación de mantenimiento autorizada local. 20.) Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería se rompe o agrieta, interrumpa de inmediato su uso y no la recargue. 21.) Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. 22.) Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga funcionar sobre un estante u otra superficie en altura. Utilícelo sólo a nivel del suelo o de un banco. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados son propensos a las lesiones. • TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en zonas húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No use la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. • TENGA CUIDADO CON LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. Evite el contacto corporal con las superficies de descarga a tierra. Por ejemplo, en recintos con tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. 24 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 25 • MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que las visitas entren en contacto con la herramienta o el cable prolongador. Todas las visitas deben alejarse del área de trabajo. • ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO UTILIZA. Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco que esté alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce las herramientas o los accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta para trabajos pesados. No utilice la herramienta para fines diferentes de los previstos. • USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo. • USE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. • NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte la herramienta por el cable ni lo jale para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el trabajo. Es más seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. • NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas filosas y limpias para lograr un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente y, en caso de estar dañados, llévelos para su reparación a una instalación de mantenimiento autorizada. Inspeccione los cables prolongadores periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. • DESCONECTE O BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS cuando no las utilice, antes del mantenimiento y cuando cambie los accesorios, como hojas, brocas y cortadoras. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado de la herramienta las llaves ajustables antes de encenderla. • EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe. • CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. Calibre mínimo para los juegos de cables Voltios Largo total del cable en pies 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6 m) (7,6-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-45,7 m) 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-60,9 m) (60,9-91,4 m) Capacidad nominal en amperios Más No más Medida de conductor estadounidense que que 0 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomendado • EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utiliza la herramienta al aire libre, utilice solamente cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales. 25 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 26 • MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está cansado. • VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. • NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU INFLADOR ¡ADVERTENCIA! Para usar en el hogar y en automóviles solamente: • Infle neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, flotadores para piscina, colchones inflables y más dentro y alrededor de la casa. ¡ADVERTENCIA! Riesgo respiratorio: • El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhale el aire de su inflador o de un dispositivo de respiración conectado al inflador. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión: • Infle los elementos de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, ya que podrían explotar y producir lesiones personales si se excede el valor máximo de presión. • No deje el inflador funcionando sin atención. Podría hacer explotar los neumáticos u otros elementos. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica: • Apague y desenchufe el inflador cuando no esté en uso, cuando lo limpie o cuando cambie las boquillas. • No exponga las inflador a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una inflador, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas: • Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga funcionar en un estante o en otra superficie alta, sino al nivel del piso o de un banco. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de operación insegura: • No modifique ni intente reparar la unidad. Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al inflador o a sus elementos. • No opere el inflador si el motor del automóvil está en funcionamiento • Utilice la unidad únicamente con los accesorios incluidos u otros que estén calificados para una presión de 160 psi o superior. El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. • Nuca la use a modo de juego. El aire a alta presión es peligroso. No dirija el flujo de aire hacia usted ni hacia otras personas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio: • El inflador puede calentarse durante el uso. Permita que se enfríe 30 minutos antes de guardarlo. • Nunca transporte el inflador jalando de la manguera. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Se puede obtener la vida útil más prolongada y el mejor rendimiento si la batería se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en la batería. 2. El cargador y la batería pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador en un ambiente cálido, como en un cobertizo metálico o en un remolque sin aislamiento. 3. Si la batería no se carga correctamente: (1) compruebe la corriente en el tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto; (2) compruebe si el 26 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 5/18/10 9:56 AM Page 27 tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que desconecta la energía cuando se encienden las luces. (3) Mueva el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 a 24 °C (65 a 75 °F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe este producto a su centro de mantenimiento local. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en la fuente de energía, la presencia de materiales extraños puede provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Los materiales extraños de naturaleza conductora deben mantenerse lejos de las cavidades del cargador. Estos incluyen, entre otros, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar una descarga eléctrica. NO intente cargar la batería con cargadores distintos de aquellos que aparecen en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. Sólo debe utilizar el cargador para cargar la batería de la estación de aire. Cualquier otro uso puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y el cable eléctricos. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise, se tropiece con él o lo someta a alguna otra forma de daño o esfuerzo. No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. No desarme el cargador. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. Nunca utilice el cargador de otros productos para cargar esta unidad. Siempre utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Contenido de pantalla de cristal líquido (medidas de primeros auxilios) Si el cristal líquido entra en contacto con su piel: Lávese el área por completo con mucha agua. Quítese la ropa contaminada. Si el cristal líquido entra en sus ojos: Enjuague el ojo afectado con agua limpia y luego busque atención médica. Si ingiere cristal líquido: Enjuague su boca completamente con agua. Beba abundante cantidad de agua e induzca el vómito. A continuación, busque asistencia médica. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..............voltios A ............amperios Hz ............hertz W ............vatios min ............minutos ..........corriente alterna no............no velocidad sin carga ..........corriente continua ..............Construcción de clase II ........terminal a tierra ............símbolo de alerta de .../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto seguridad 27 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1. Interruptor de energía principal 2. Pantalla LCD 3. Mango 4. Conexión para desinflar de la bomba de alto volumen 5. Manguera de aire con adaptador universal para válvulas 14 6. Adaptador universal para válvulas 7. Manguera de alto volumen (manguera de presión de aire no regulada, sin apagado automático) 8. Conector para vehículo de 12 V de CC 9. Enchufe macho del cargador 10. Conexión para inflar de la bomba de alto volumen 11. Entrada para enchufe macho 12. Luz LED 13. Cargador 14. Almacenamiento para accesorios 5/18/10 2 1 9:56 AM 3 Page 28 4 5 6 7 13 12 11 10 8 9 INTRODUCCIÓN USO PREVISTO Su estación de inflado de Black & Decker está diseñada para utilizarse en forma inalámbrica o en la mayoría de los vehículos desde el tomacorriente estándar de 12 voltios para inflar neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, colchones inflables, flotadores para piscina, etc. Este producto está diseñado para uso doméstico y comercia solamente. A CARGA DE LA BATERÍA: FIGURA A La batería interna debe recargarse durante 4 a 5 horas utilizando el cargador de CA provisto (13). • Inserte el enchufe macho (9) en el tomacorriente de la parte delantera de la unidad (11). • Enchufe el cargador de CA en un tomacorriente de 120 V de CA. • El LED (15) del cargador de CA (13) indicará el nivel de carga. Rojo, unidad cargándose; verde, unidad cargada. • Cuando esté completamente cargada, retire el cargador de CA de la fuente de alimentación y retire el enchufe macho de la unidad. Necesita Needs charging. carga. Cargando. Charging. Completamente cargado. Fully charged. 28 13 15 9 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM USO Page 29 B ALMACENAMIENTO DE MANGUERA Y CABLE: FIGURAS B-D • Enrolle el cable de CC (17) alrededor de la base de la unidad (8) e inserte el adaptador de 12 V de CC en su ubicación de almacenamiento en la base de la unidad (16). 8 16 17 • La manguera de aire (5) se encuentra en un canal de almacenamiento (Fig. C)) alrededor de la parte superior de la unidad. Asegúrese de que la manguera se inserte en las pinzas de retención y que la palanca esté en la posición de arriba (Fig. D). C 5 • La manguera de la bomba (7) se almacena alrededor del centro de la unidad y se inserta en su lugar en ambos extremos. Los accesorios también se almacenan en la parte delantera de la unidad. 7 AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURAS D, E, F & G Su inflador viene con las boquillas cónicas estándar y la D boquilla de aguja para inflar y estas se encuentran en la parte delantera de la unidad. • Para utilizar el adaptador universal para válvulas, asegúrese de que la palanca esté en la posición de arriba. • Coloque el adaptador para válvulas sobre el vástago de la aguja de inflado o de la boquilla cónica (Fig. D). • Presione la palanca del adaptador para válvulas hacia abajo hasta que encaje firmemente en su lugar. • Coloque la aguja para inflar o la boquilla cónica en el objeto que se va a inflar. Nota: Siempre asegúrese de que la palanca esté en la E posición de arriba cuando no esté en uso. Opere su inflador sólo con el adaptador universal para válvulas o con las boquillas incluidas. Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para válvulas esté firmemente bloqueado en su lugar antes de encender el inflador. El inflador viene con un adaptador para alto volumen (24). Este se almacena en la parte delantera de la unidad (Fig. E). • Para utilizar el adaptador de alto volumen (24), retírelo de la conexión para inflar de alto volumen. • Retire la manguera de alto volumen (7) de la ubicación de F almacenamiento. • Retire la boquilla cónica (18) del extremo de la manguera de alto volumen (7). • Coloque el adaptador de alto volumen (24) en el extremo de la manguera de alto volumen (Fig. F). Muchos artículos inflables tienen una solapa interna que evita la pérdida de aire durante el inflado, especialmente los colchones inflables. Si la boquilla no mueve esta solapa, el artículo inflable no se inflará. Empuje la boquilla firmemente dentro de la válvula para asegurarse de mover esta solapa de su posición. 29 19 6 24 18 24 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 30 ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire puede provocar un peligroso riesgo de explosión o lesiones personales. Verifique cuál es la indicación de presión máxima del fabricante de los objetos que se inflan. Nota: Si la indicación de presión para el artículo que se infla es superior a 100 psi, tenga presente que el tiempo de funcionamiento máximo es de 10 minutos; por lo tanto, espere 20 minutos antes de volver a utilizar la unidad. OPERACIÓN DEL INFLADOR - FIGURA G ADVERTENCIA: No opere el inflador cuando el motor del 20 G automóvil esté funcionando. Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de a c b 12 voltios tenga corriente. En algunos vehículos, el tomacorriente para accesorios sólo puede tener corriente cuando la llave de ignición está en la posición para accesorios. Para encender la pantalla desde el adaptador de 12 V de CC: • Siempre extienda completamente el cable de 120 V de CC antes de cada uso. 1 21 23 22 • Conecte el adaptador de 12 V de CC (8) al tomacorriente para accesorios de 12 V de su vehículo. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c) a fin de encender la pantalla LCD. Para encender la pantalla LCD desde la batería interna (operación inalámbrica): • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c) a fin de encender la pantalla LCD. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. • No deje funcionando la unidad sin supervisión. El inflado excesivo de los neumáticos y otros artículos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad. INICIO RÁPIDO ADVERTENCIA: Nunca deje el inflador funcionando sin supervisión en este modo. Puede reventar neumáticos de automóvil y otros artículos. Si desea utilizar el inflador de inmediato, puede hacerlo sin ajustar la función de apagado automático. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G). • Para cambiar entre las distintas unidades (PSI, BAR o KPA) oprima los botones - y + (21, 23) simultáneamente hasta que aparezcan las unidades requeridas. • Conecte al adaptador universal para válvulas (6) y un accesorio, si se requiere, en el artículo que se va a inflar, asegurándose de que la palanca (19) del adaptador para válvulas esté en la posición de abajo para que quede bloqueado en su lugar. Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para válvulas esté correctamente acoplado con el artículo que se va a inflar. • Para encender el inflador, oprima el botón de energía (22) de la pantalla LCD. • Cuando el artículo esté inflado como se requiere o para detener el inflador en cualquier momento, oprima el botón de energía (22) en la pantalla LCD. • Retire la manguera del artículo y guárdela en la unidad. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G). AJUSTE DE LA PRESIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO: FIGURA G Nota: La pantalla LCD sólo mostrará presiones de inflado cuando el inflador esté en uso. En modo de inflado y de bombeo la unidad mostrará el estado de la batería. • Para cambiar entre las distintas unidades de medida (psi, bar o kPa), presione los botones - y + (21 y 23) al mismo tiempo hasta que aparezcan las unidades requeridas. • Mantenga presionados los botones - y + (21 & 23) durante 3 segundos hasta que la pantalla parpadee. • Mientras la pantalla parpadea, presione - o + (21 y 23) hasta que aparezca la presión requerida. • Después de 3 segundos la pantalla parpadeará y volverá a una lectura de "0.0". Esto es normal. 30 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 31 • Conecte el adaptador universal para válvulas y los accesorios, si es necesario, al artículo que se va a inflar, asegurándose de que la palanca del adaptador para válvulas está en la posición de abajo para encaje firmemente en su lugar. • Para encender el inflador presione el botón de energía (22) en la pantalla LCD. • Cuando el artículo que se va a inflar ha alcanzado el valor predefinido, la unidad se apagará automáticamente. Nota: Es posible que observe que la lectura de presión real descienda después de un par de segundos; esto es normal. • Para detener el inflador en cualquier momento, presione el botón de energía (22) en la pantalla LCD. • Retire el adaptador para válvulas o el accesorio del artículo inflado y el adaptador de 12 voltios (8) del tomacorriente para accesorios de 12 voltios de su vehículo. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b). Nota: Si el interruptor de energía principal se apaga, todos los ajustes se perderán y será necesario volver a introducirlos siguiendo las instrucciones bajo el título 'Ajuste de la presión de apagado automático'. Esta es una característica de seguridad para evitar el riesgo de INFLADO EXCESIVO de los artículos. USO DEL INFLADOR COMO UN MANÓMETRO • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G). • Conecte el adaptador universal para válvulas (6) al artículo que se va a comprobar. • La pantalla LCD mostrará la presión del artículo. • Después de la comprobación, mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado y vuelva a poner la manguera en la ubicación de almacenamiento. OPERACIÓN DE LA BOMBA DE ALTO VOLUMEN Nota: No opere la bomba cuando el motor del vehículo esté funcionando. Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de 12 V de CC tenga corriente. En algunos vehículos, el tomacorriente para accesorios sólo puede tener corriente cuando la llave de ignición está en la posición para accesorios. Para inflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones inflables, balsas, flotadores para piscina): Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de bombeo (a, Fig. G). • Retire la manguera de alto volumen (7) del canal de almacenamiento alrededor del centro de la unidad y colóquela en la conexión para inflar de la bomba de alto volumen (10). • Inserte la manguera (con accesorios si es necesario) en el artículo que va a inflar. • Para encender la bomba, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD. • Cuando el artículo esté inflado como se requiere o para detener la bomba en cualquier momento, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD. • Retire la manguera del artículo y guárdela en la unidad. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G). Para desinflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones inflables, balsas, flotadores para piscina): Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de H bombeo (a, Fig. G). 4 • Retire la manguera de alto volumen (7) del canal de 10 almacenamiento alrededor del centro de la unidad y colóquela en la conexión para desinflar de la bomba de alto volumen (4) (Fig. H). • Inserte la manguera (con accesorios si es necesario) en el artículo que se va a desinflar. • Para encender la bomba, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD. 7 • Cuando el artículo esté desinflado o para detener la bomba en cualquier momento, presione el interruptor de energía (22) en la pantalla LCD. • Retire la manguera de alto volumen (7) del artículo y guárdela en el canal de almacenamiento alrededor del centro de la unidad. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado (b, Fig. G). 31 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 32 OPERACIÓN DE LA LUZ LED Para encender la luz LED (12): • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G) o bombear (a, Fig. G). • Presione cualquiera de los botones - o + (21, 23) en la pantalla LCD (2) para encender la luz LED (12). Para apagar la luz LED (12): • Oprima cualquiera de los botones - o + (21, 23) nuevamente. • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado. MODO DE SUSPENSIÓN PARA CONSERVAR LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA • La unidad cuenta con una función de modo de suspensión que ayudará a prolongar la vida útil de la batería interna. • Si la unidad se deja encendida y sin uso durante más de 2 minutos, entrará en modo de suspensión. • Para encender la unidad nuevamente, mueva el interruptor de energía principal encendiéndolo y apagándolo, o presione cualquier botón en la pantalla LCD. Nota: Después del modo de suspensión, todos los ajustes se perderán y será necesario volver a introducirlos siguiendo las instrucciones bajo el título 'Ajuste de la presión de apagado automático'. REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL ENCHUFE PARA ACCESORIOS DE CC DEL VEHÍCULO • Retire la tapa girándola hacia la izquierda. • Retire la clavija central. • Retire el fusible. • Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y tamaño (8 A/250 V). • Vuelva a colocar la tapa y la clavija central. • Ajuste la tapa girándola hacia la derecha sobre el enchufe. RETIRO DE BATERÍAS (PARA RECICLADO) (FIG. I) ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manipular baterías a fin de no producir un cortocircuito entre la batería y materiales conductores como I anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y provocar quemaduras. Antes de intentar desarmar el cuerpo principal del producto, enciéndala y déjela así hasta que se agote la energía para asegurarse de que la batería se haya descargado completamente. Con un destornillador Phillips, retire los tornillos de la tapa de la cubierta inferior que se muestra en la figura I. Retire la batería y tire de las pinzas de los terminales. Consulte “Información de mantenimiento” para el reemplazo de baterías. MANTENIMIENTO Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas. 32 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser Problema • La unidad no enciende. no está conectado. 5/18/10 9:56 AM Page 33 DETECCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Solución posible Adaptador de 12 voltios de 12 voltios. Posición de tomacorriente para accesorios. Interruptor principal de encendido/apagado no está en la posición correcta. El fusible del adaptador de 12 voltios se quemó. El cable o el interruptor se dañó. Conecte el adaptador Gire la llave a accesorios. Mueva el interruptor principal a la posición requerida. Reemplace el fusible que con uno del mismo tamaño y tipo (8 A/250 V). Haga reemplazar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento de Black & Decker o en un centro de servicio autorizado. No infla. Se seleccionó modo incorrecto. Seleccione el modo correcto. La pantalla LCD no se enciende. La unidad está en modo de suspensión. Presione cualquier botón en la pantalla LCD. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100 EL SELLO RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra sobre la batería de plomo-ácido (o paquete de baterías) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de plomo-ácido en la basura o en el depósito de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de plomo-ácido ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de plomo-ácido ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener información sobre dónde dejar las baterías, o llamar al 1-800-8-BATTERY. ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ¡ADVERTENCIA! El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. 33 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 34 INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO PARA USO EN EL HOGAR Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de un año por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. EPECIFICACIONES CARGADOR: 120 V, AC 60HZ, 0,9 AMPERIOS SALIDA: 12 V DC 8 AMPERIOS 34 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 35 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 1 AÑO DE GARANTIA Este producto cuenta con 1 año de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 35 90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 36 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel. 01 614 413 64 04 Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Felipe Carrillo Puerto Ejército Mexicano No. 15 Cd. Madero, Tampico Col. Ejido 1ro. de Mayo Tel. 01 833 221 34 50 Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Servicio de Fabrica Black & Decker, Col. Ventura Puente S.A. de C.V. Morelia, Michoacán Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 443 313 85 50 Col. Obrera Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Representaciones Industriales Robles, Irapuato, Guanajuato S.A. de C.V. Tel. 01 462 626 67 39 Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Tel. 01 442 245 25 80 de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. Vea “Herramientas BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 eléctricas (Tools-Electric)” COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. – Páginas amarillas – SECCI N 05120 MÉXICO, D.F AMARILLA para Servicio y ventas TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Si funciona… y funciona muy bien. Cat. No. AS1500 Form # 90564808 Copyright © 2010 Black & Decker 36 May 2010 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker ASI500 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para