Black and Decker BDINF20C Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
ESPAÑOL
24
Fig. A
13
7
15
5
9
3
4
1
12
11
16
6
2
18
17
14
8
10
1
Interruptor de energía CA/CD
2
Interruptor de energía de modo
3
LCD
4
Botón de ajuste de presión
5
Botón de modo de presión / restablecimiento
6
Manija
7
Manguera de alto volumen
8
Boquilla cónica
9
Adaptador de válvula universal
10
Manguera de alta presión
11
Conexión de desinflado de bomba de alto volumen
12
Conexión de inflador de bomba de alto volumen
13
Cable de 120V CA
14
Conector de vehículo de 12V CD
15
Ranura de batería 20V MAX*
16
Válvula de aguja de inflador
17
Adaptador de acoplador de latón
18
Boquilla cónica
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
ESPAÑOL
25
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
Seguridad Eléctrica
d ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
e ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
f ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
g ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
h ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
i ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
Seguridad Personal
j ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
k ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
l ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
m ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
n ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
o ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
p ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta
Eléctrica
q ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
r ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
26
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
s ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
t ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
u ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
v ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
w ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta
con Baterías
x ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
y ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
z ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
aa ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
Mantenimiento
ab ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS:
1 . Lea estasinstrucciones.
2 . Conserve estasinstrucciones.
3 . Preste atención a todas lasadvertencias.
4 . Siga todas lasinstrucciones.
5 . No utilice este aparato cerca del agua. Mantenga la
caja seca en todomomento.
6 . Limpie la unidad solamente con un pañoseco.
7 . No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la
unidad de acuerdo con las instrucciones delfabricante.
8 . No coloque la unidad cerca de ninguna fuente de
calor, como radiadores, rejillas de calefacción, estufas
u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que
produzcancalor.
9 . No anule la función de seguridad del enchufe a
tierra o polarizado. Un enchufe polarizado posee
dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe
a tierra posee dos clavijas y una tercera espiga
a tierra. La clavija ancha o la tercera espiga se
proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto
no es compatible con su tomacorriente, recurra a un
electricista para que reemplace el tomacorrienteobsoleto.
10 . Evite que se pise o pellizque el cable, particularmente en
los enchufes, los tomacorrientes y el punto en que sale
delaparato.
11 . Sólo utilice los aditamentos/accesorios especificados por
elfabricante.
12 . Desenchufe la unidad cuando haya relámpagos en la
zona o cuando la unidad no esté enuso.
13 . Derive todo tipo de mantenimiento a personal
de mantenimiento calificado. El mantenimiento se
requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna
manera; por ejemplo, si se dañó el cable o el enchufe de
alimentación, si se derramó líquido o cayeron objetos
dentro del aparato, si se expuso a la lluvia o la humedad,
si no funciona normalmente o si se lo dejócaer.
14 . No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o
lahumedad.
15 . No opere la unidad cerca de materiales, vapores o
gasesinflamables.
16 . No desensamble el producto, no hay piezas que puedan
ser reparadas por el usuario. Si se montase mal el aparato,
ESPAÑOL
27
existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica
oincendio.
17 . Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar
artículos sobre el producto o alrededor de éste durante
sufuncionamiento.
18 . Mantenga este producto fuera del alcance de losniños.
19 . Dado que la vibración producida por el inflador puede
hacerlo “caminar”, no lo haga funcionar sobre un estante
u otra superficie en altura. Utilícelo sólo a nivel del suelo o
de unbanco.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los
espacios y los bancos de trabajo abarrotados son
propensos a laslesiones.
TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DEL ÁREA DE
TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en zonas
húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada. No use la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables. No utilice la herramienta en
presencia de líquidos inflamables, polvo ogases.
TENGA CUIDADO CON LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Evite el contacto corporal con las superficies de descarga
a tierra. Por ejemplo, en recintos con tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas yrefrigeradores.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que
las visitas entren en contacto con la herramienta o el
cable prolongador. Todas las visitas deben alejarse del
área detrabajo.
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO UTILIZA.
Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse
en un lugar seco que esté alto o bajo llave, lejos del
alcance de losniños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y
será más segura si la utiliza a la velocidad para la que
fuediseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce las
herramientas o los accesorios pequeños para que hagan
el trabajo de una herramienta para trabajos pesados. No
utilice la herramienta para fines diferentes de losprevistos.
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas
holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y
calzado antideslizante al trabajar al aire libre. Recójase y
cubra el cabellolargo.
USE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si la operación producepolvillo.
NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte la herramienta
por el cable ni lo jale para desconectarla del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite y los bordesafilados.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o
una prensa para sostener el trabajo. Es más seguro que
utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos
para operar laherramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todomomento.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE.
Mantenga las herramientas filosas y limpias para lograr
un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los
cables de la herramienta periódicamente y, en caso
de estar dañados, llévelos para su reparación a una
instalación de mantenimiento autorizada. Inspeccione
los cables prolongadores periódicamente y reemplácelos
si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite ygrasas.
DESCONECTE O BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS
cuando no las utilice, antes del mantenimiento y cuando
cambie los accesorios, como hojas, brocas ycortadoras.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE
TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan
retirado de la herramienta las llaves ajustables antes
deencenderla.
EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte
la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado cuando loenchufe.
EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES
PROLONGADORES. Cuando utiliza la herramienta al aire
libre, utilice solamente cables prolongadores diseñados
para su uso al aire libre o marcados comotales.
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo.
Use el sentido común. No opere la herramienta si
estácansado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes
de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar
cualquier protección u otra pieza que esté averiada para
determinar si funcionará correctamente y realizará la
función para la que fue diseñada. Verifique la alineación
y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar
su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos
que este manual de instrucciones indique otra cosa.
Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de
mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no
puede encenderla o apagarla con elinterruptor.
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca
de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas
o explosivas. Los motores de estas herramientas
normalmente chispean, y las chispas pueden encender
losvapores.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA SU INFLADOR
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO:
Infle neumáticos de bicicletas, pelotas, balsas, flotadores
para piscina, colchones inflables y más dentro y alrededor
de la casa. El período máximo recomendado de utilización
continua es de 2 minutos a 65 psi y con 5 minutos
dedescanso.
ESPAÑOL
28
¡ADVERTENCIA! RIESGO RESPIRATORIO:
El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro
para respirarlo. Nunca inhale el aire de su inflador o de un
dispositivo de respiración conectado alinflador.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE ESTALLIDO:
Demasiada presión de aire produce peligro de estallido.
Verifique cuál es el máximo de presión establecido por el
fabricante de los objetos que seinflarán.
No deje el inflador funcionando sin atención. Podría hacer
explotar los neumáticos u otroselementos.
Use un manómetro para neumáticos para comprobar la
presión de los neumáticos antes de cada uso y al inflar los
neumáticos; mire la pared lateral de los neumáticos para
saber la presión correcta de los neumáticos..
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE OPERACIÓN
INSEGURA:
No intente modificarlo o repararlo. Nunca perfore,
suelde o haga ninguna modificación al inflador o a
suselementos.
Operar sólo con los accesorios incluidos o con piezas para
el tratamiento del aire aceptables para no menos de 170
psi. El uso de accesorios no recomendados para utilizar
con esta herramienta puede resultarpeligroso.
Nuca la use a modo de juego. El aire a alta presión es
peligroso. No dirija el flujo de aire hacia usted ni hacia
otraspersonas.
¡ADVERTENCIA! SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE
LA PALANCA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ARRIBA
CUANDO NO ESTÉ EN USO.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO:
El inflador puede calentarse durante el uso. Permita que se
enfríe 30 minutos antes deguardarlo.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! Este producto o su cable de
alimentación contiene plomo, una sustancia química
reconocida por el Estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después deutilizarlo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea
todas las instrucciones de seguridad antes de usar el
cargador. Consulte la tabla al final de este manual para
información sobre compatibilidad entre cargadores y
baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados porBLACK+DECKER.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
ESPAÑOL
29
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado
por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos
sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona
una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado
por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean
recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse
con el centro de reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC).
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar
una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una
instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de
las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de
recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito
diferente de aquel al que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en
radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta
unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para
operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma
con ICES-003 canadiense.
ESPAÑOL
30
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso
puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca BLACK+DECKER. Otros tipos de
batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que
podría resultar en lesiones corporales y daños a
supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
ESPAÑOL
31
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de la batería
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar
paquetes de batería BLACK+DECKER.
NOTA: Para garantizar el desempeño y vida óptimos de los
paquetes de batería de ion de litio:
Cargue el paquete de batería completamente antes
del primer uso.
Recargue las baterías descargadas tan pronto como
sea posible después de cada uso.
No descargue las baterías completamente.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Inserte el paquete de batería en el cargador.
3. El LED verde comenzará a parpadear indicando que la
batería se está cargando.
4. La terminación de la carga se indica por el LED verde
que permanece encendido continuamente. El paquete
está completamente cargado y se puede usar en este
momento o dejarse en el cargador.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de batería se pueden dejar
conectados con el LED verde encendido indefinidamente.
El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y
completamente cargado.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse un paño o
cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese que su suministro de energía esté de acuerdo
con la marca de la placa de identificación. Una disminución
de voltaje de más de 10% causará una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Las herramientas BLACK+DECKER se
prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, revise
el suministro de energía.
USO PRETENDIDO
Su estación de inflado BLACK+DECKER está diseñada para
usarse con cable CA, inalámbricamente o en la mayoría de
los vehículos para inflar llantas de automóviles y bicicletas,
pelotas, balsas, colchones inflables, flotadores de piscina,
etc. Este producto está diseñado sólo para uso doméstico
por parte del consumidor.
ESPAÑOL
32
ESTE PRODUCTO USA LA BATERÍA
Y EL CARGADOR INDICADOS EN LA
SIGUIENTE TABLA.
Descripción Número de
catálogo
Batería de ion de litio
20V Max*:
ʵ LBXR20
ʵ LBXR20BT
Cargador de batería de
ion de litio 20V Max*:
ʵ LCS20
ʵ LCS201
ʵ LCS1620
Cargador rápido de 2
Amps:
ʵ L2AFC
ʵ L2AFCBST
ʵ LCS200
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía, retire el paquete de batería
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causar lesiones.
ALMACENAMIENTO DE CABLE DE 12V CD
Envuelva el cable de 12V CD alrededor del retenedor del cable
ubicado en la base del inflador y conecte el conector de 12V
CD
14
en su ubicación de almacenamiento en el retenedor
de cable.
ALMACENAMIENTO DE CABLE DE 120V CA
Enrede el cable de 120V CA en su ubicación de
almacenamiento ubicada en la parte trasera del inflador.
ALMACENAMIENTO DE MANGUERA DE AIRE
La manguera de alta presión
10
está ubicada en un
canal de almacenamiento alrededor de la cara de la
unidad. Envuelva la manguera de alta presión dentro
del canal.
ALMACENAMIENTO DE MANGUERA DE
ALTO VOLUMEN
La manguera de alto volumen
7
está ubicada en el
canal de almacenamiento alrededor de la parte trasera
de la unidad. Envuelva la manguera de alto volumen
dentro del canal.
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
Los accesorios
16
17
18
se guardan en la parte
trasera de la unidad dentro del área de almacenamiento
de accesorios.
COLOCACIÓN DE ACCESORIOS
Adaptador de válvula universal (Fig. B)
Su inflador está equipado con la boquilla cónica estándar
18
, un acoplador de latón
17
, y la válvula de aguja del
inflador
16
, ubicada en la parte trasera de la unidad.
Para usar el adaptador de válvula universal
9
, asegúrese
que la palanca esté en la posición superior.
Coloque el adaptador de válvula sobre el vástago de la
válvula de aguja del inflador, el adaptador del acoplador
de latón y la boquilla cónica.
Presione la palanca
19
en el adaptador de la válvula
universal hacia abajo para asegurarla en su lugar.
Coloque la válvula de aguja del inflador, el adaptador
del acoplador de latón o la boquilla cónica en el artículo
que va a inflarse.
NOTA: Siempre asegúrese que la palanca esté en la
posición superior
cuando o esté en uso. Opere su inflador únicamente con el
adaptador de válvula universal o con las boquillas incluidas.
NOTA: Asegúrese que el adaptador de la válvula universal
esté asegurado firmemente en su lugar antes de encender
el inflador.
Figure B
18
17
16
19
9
Manguera de alto volumen (Fig. C)
Retire la manguera de alto volumen
7
de la ubicación
de almacenamiento.
Alinee las ranuras
20
de la manguera con las
protuberancias
21
de la conexión del inflador de la bomba
de alto volumen
12
. Después, deslice la manguera y gire
en sentido contrario a las manecillas del reloj para asegurar.
Para retirar, gire la manguera en sentido de
las manecillas del reloj y deslice hacia afuera.
Figure C
7
20
21
12
Muchos artículos inflables tienen una solapa interna que
evita la pérdida de aire durante el inflado, especialmente los
colchones inflables. Si la boquilla no mueve esta solapa, el
artículo inflable no se inflará. Empuje la boquilla firmemente
dentro de la válvula para asegurarse de mover esta solapa
de suposición.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada
presión de aire puede provocar un peligroso riesgo de
explosión o lesiones personales. Verifique cuál es la
indicación de presión máxima del fabricante de los
objetos que seinflan.
Nota: Si la indicación de presión para el artículo que se
infla es superior a 100 psi, tenga presente que el tiempo
de funcionamiento máximo es de 10 minutos; por lo tanto,
espere 20 minutos antes de volver a utilizar launidad.
ESPAÑOL
33
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía, retire el paquete de batería
antes de realizar cualquier ajuste y retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: No opere el inflador cuando el motor
del vehículo está en operación.
NOTA: Asegúrese que su tomacorriente de accesorios de
12 Volts esté activo. En algunos vehículos, el tomacorrientes
de accesorios sólo puede estar activo cuando la llave de
accesorios está en la posición de accesorios.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. D, E)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles
15
en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salgasola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación
22
y tire firmemente
de la unidad de batería para sacarla del mango de la
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe
en la sección del cargador de estemanual.
Fig. D
15
Fig. E
22
Para encender el alto volumen
La manguera de alto volumen está diseñada para usarse
para objetos que contengan grandes cantidades de aire,
tales como colchones, balsas, y flotadores de piscina.
NOTA: El modo de alto volumen NO tiene una función de
apagado automático.
1. Conecte la manguera de alto volumen
7
a la conexión
del inflador de la bomba de alto volumen
12
como se
describe en la sección "Manguera de alto volumen".
2. Inserte la manguera de alto volumen
7
, o su boquilla
cónica
8
en el objeto que se va a inflar.
3. Presione el lado de alto volumen del interruptor de
energía de modo
2
, como se indica por el símbolo del
colchón de aire.
4. Para apagar, oprima el interruptor de energía a la
posicióncentral.
Fig. G
1
Para encender la alta presión
La manguera de alta presión está diseñada para usarse
para objetos que necesiten más presión de aire, tales como
llantas o pelotas de básquetbol.
1. Retire la manguera de alta presión
10
del
almacenamiento.
2. Sujete una boquilla como se describe en la sección
"Adaptador de válvula universal".
3. Inserte la boquilla en el objeto que se va a inflar.
4. Presione el lado de alta presión del interruptor de
energía de modo
2
, como se indica por el símbolo de
lllanta.
5. Para apagar, oprima el interruptor de energía a la posición
central.
Fig. G
2
Desinflar con la manguera de alto
volumen (Fig. H)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con objetos
que sean expulsados. Cuando desinfle, grandes
cantidades de agua saldrán de la conexión del
inflador de la bomba de alto volumen
12
. Asegúrese
que el adaptador de la válvula universal no esté
apuntado hacia nadie o a nada.
1. Retire la manguera de alto volumen
7
de la ubicación
de almacenamiento.
Alinee el extremo de la manguera
23
con la conexión
para desinflar de la bomba de alto volumen
11
. Después,
deslice firmemente dentro de la manguera de forma que
esté asegurada en su lugar.
2. Inserte la manguera, o su boquilla cónica
8
dentro del
objeto que se va a inflar.
3. Presione el lado de alto volumen del interruptor de
energía de modo
2
, como se muestra en la figura G,
indicado por el símbolo de colchón de aire.
ESPAÑOL
34
4. Para apagar, oprima el interruptor de energía a la
posicióncentral.
5. Para retirar la manguera, gire la manguera en sentido de
las manecillas del reloj y deslice hacia afuera.
7
23
11
Figure H
Ajuste de presión de apagado automático
NOTA: La pantalla LCD sólo mostrará presiones de inflado
cuando se use el inflador. Tanto en modo de inflado como
de bomba, la unidad mostrará el estado de la batería.
1. Para cambiar entre las diferentes unidades (psi, bar o
kPa), presione el botón de modo de presión
5
hasta
que se muestren las unidades requeridas.
2. Presione los botones de presión - o +
4
hasta que se
muestre la presión requerida.
3. Después de 3, la pantalla parpadeará y regresará a una
lectura de "0.0". Esto esnormal.
4. Conecte el adaptador de la válvula universal y los
accesorios, si se requiere, al artículo que se va a inflar,
asegurándose que la palanca del adaptador de la válvula
esté en posición inferior para bloquearlo en su lugar.
5. Para arrancar el inflador, presione el interruptor de
energía de modo
2
, hacia el lado del símbolo de llanta.
Uso de inflador como manómetro
1. Conecte el adaptador de válvula universal
9
al artículo
que va a revisar.
2. Presione el interruptor de energía de modo
2
, en el
lado del símbolo de llanta.
3. La pantalla LCD mostrará la presión del artículo.
4. Después de verificar, presione el interruptor de energía
de modo
2
de nuevo a la posición central y regrese la
manguera de aire a la ubicación de almacenamiento.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Utilice solamente un paño seco para limpiar la herramienta.
Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta
ni sumerja ninguna de sus piezas en unlíquido.
IMPORTANTE:
Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual)
deben ser realizados por los centros de mantenimiento
autorizados u otro personal de mantenimiento calificado, y
siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están
disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento
autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios,
llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no
recomendado para uso con este artefacto puede serpeligroso.
Información de mantenimiento
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-
544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiz
a que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal
uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a
BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados.
Un producto defectuoso que cumple con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente documento será
remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La
primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste
en devolver el producto al comerciante minorista donde fue
comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante
minorista participante). Las devoluciones deben realizarse
dentro del período establecido en la política para intercambios
del comerciante minorista. Es posible que se requiera el
comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista
sobre su política específica de devoluciones con respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el
producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con
autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo
a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera
un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento
de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea
en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica
a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían
de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de
BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está
diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso
comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del
presente documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta
garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, consulte
la información de garantía específica del país contenida en el
empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para
obtener dicha información.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATIONIDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de
su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de
obradefectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el
cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento
de esta garantía en los domicilios
diversosseñalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió elproducto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a lasnormales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N519689
BDINF20 REV01
JUNE 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles, S.A. de
C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de
Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro,Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 8472312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LASLOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 01 55 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312

Transcripción de documentos

English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12 Español (traducido de las instrucciones originales) 24 * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 6 3 2 5 12 7 8 1 15 16 4 9 10 11 17 1 Interruptor de energía CA/CD 2 Interruptor de energía de modo 13 18 3 LCD 4 Botón de ajuste de presión 14 5 Botón de modo de presión / restablecimiento 6 Manija 7 Manguera de alto volumen 8 Boquilla cónica 9 Adaptador de válvula universal 10 Manguera de alta presión 11 Conexión de desinflado de bomba de alto volumen 12 Conexión de inflador de bomba de alto volumen 13 Cable de 120V CA 14 Conector de vehículo de 12V CD 15 Ranura de batería 20V MAX* 16 Válvula de aguja de inflador 17 Adaptador de acoplador de latón 18 Boquilla cónica 24  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Seguridad Eléctrica d ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. e ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. f ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. g ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. h ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. i ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad Personal j ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. k ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. l ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. m ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. n ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. o ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. p ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica q ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. r ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda 25 Español s) t) u) v) w) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías x ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. y ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. z ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. aa ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague 26 con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Mantenimiento ab ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  ADVERTENCIAS: 1. 2. 3. 4. 5. Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Preste atención a todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Mantenga la caja seca en todo momento. 6 . Limpie la unidad solamente con un paño seco. 7 . No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8 . No coloque la unidad cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor. 9 . No anule la función de seguridad del enchufe a tierra o polarizado. Un enchufe polarizado posee dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe a tierra posee dos clavijas y una tercera espiga a tierra. La clavija ancha o la tercera espiga se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no es compatible con su tomacorriente, recurra a un electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. 10 . Evite que se pise o pellizque el cable, particularmente en los enchufes, los tomacorrientes y el punto en que sale del aparato. 11 . Sólo utilice los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 12 . Desenchufe la unidad cuando haya relámpagos en la zona o cuando la unidad no esté en uso. 13 . Derive todo tipo de mantenimiento a personal de mantenimiento calificado. El mantenimiento se requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna manera; por ejemplo, si se dañó el cable o el enchufe de alimentación, si se derramó líquido o cayeron objetos dentro del aparato, si se expuso a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si se lo dejó caer. 14 . No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. 15 . No opere la unidad cerca de materiales, vapores o gases inflamables. 16 . No desensamble el producto, no hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si se montase mal el aparato, Español existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o incendio. 17 . Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar artículos sobre el producto o alrededor de éste durante su funcionamiento. 18 . Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. 19 . Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga funcionar sobre un estante u otra superficie en altura. Utilícelo sólo a nivel del suelo o de un banco. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados son propensos a las lesiones. TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en zonas húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No use la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. No utilice la herramienta en presencia de líquidos inflamables, polvo o gases. TENGA CUIDADO CON LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. Evite el contacto corporal con las superficies de descarga a tierra. Por ejemplo, en recintos con tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que las visitas entren en contacto con la herramienta o el cable prolongador. Todas las visitas deben alejarse del área de trabajo. ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO UTILIZA. Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco que esté alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce las herramientas o los accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta para trabajos pesados. No utilice la herramienta para fines diferentes de los previstos. USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo. USE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte la herramienta por el cable ni lo jale para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el trabajo. Es más seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. • • • • • • • • • NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas filosas y limpias para lograr un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente y, en caso de estar dañados, llévelos para su reparación a una instalación de mantenimiento autorizada. Inspeccione los cables prolongadores periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. DESCONECTE O BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS cuando no las utilice, antes del mantenimiento y cuando cambie los accesorios, como hojas, brocas y cortadoras. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado de la herramienta las llaves ajustables antes de encenderla. EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe. EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utiliza la herramienta al aire libre, utilice solamente cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales. MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está cansado. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU INFLADOR  SÓLO PARA USO DOMÉSTICO: • Infle neumáticos de bicicletas, pelotas, balsas, flotadores para piscina, colchones inflables y más dentro y alrededor de la casa. El período máximo recomendado de utilización continua es de 2 minutos a 65 psi y con 5 minutos de descanso. 27 Español  ¡ADVERTENCIA! RIESGO RESPIRATORIO: • El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhale el aire de su inflador o de un dispositivo de respiración conectado al inflador.  ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE ESTALLIDO: • • • Demasiada presión de aire produce peligro de estallido. Verifique cuál es el máximo de presión establecido por el fabricante de los objetos que se inflarán. No deje el inflador funcionando sin atención. Podría hacer explotar los neumáticos u otros elementos. Use un manómetro para neumáticos para comprobar la presión de los neumáticos antes de cada uso y al inflar los neumáticos; mire la pared lateral de los neumáticos para saber la presión correcta de los neumáticos..  ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE OPERACIÓN • • • INSEGURA: No intente modificarlo o repararlo. Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al inflador o a sus elementos. Operar sólo con los accesorios incluidos o con piezas para el tratamiento del aire aceptables para no menos de 170 psi. El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Nuca la use a modo de juego. El aire a alta presión es peligroso. No dirija el flujo de aire hacia usted ni hacia otras personas.   no........................ velocidad sin carga n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de conexión a tierra ....................... símbolo de advertencia de seguridad ...................... radiación visible ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO: El inflador puede calentarse durante el uso. Permita que se enfríe 30 minutos antes de guardarlo. PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: sfpm.................... pies de superficie V.......................... voltios por minuto Hz........................ hertz SPM..................... pasadas por min...................... minutos minuto or DC....... direct current A. . ........................  amperios ....................... Construcción de W......................... vatios Clase I (tierra) or AC............ corriente alterna …/min............... por minuto or AC/DC..... corriente alterna BPM..................... golpes por minuto o directa IPM...................... impactos por ....................... Construcción de minuto Clase II (doble RPM..................... revoluciones por aislamiento) minuto La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • •  28 ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación BATERÍAS Y CARGADORES ¡ADVERTENCIA! SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA PALANCA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ARRIBA CUANDO NO ESTÉ EN USO. ...................... protección respiratoria ...................... protección ocular • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por BLACK+DECKER. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. Español • • • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense. 29 Español Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  • • • • • • • • 30 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca BLACK+DECKER. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, Voltios    Español las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Carga de la batería Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de batería BLACK+DECKER. NOTA: Para garantizar el desempeño y vida óptimos de los paquetes de batería de ion de litio: • Cargue el paquete de batería completamente antes del primer uso. • Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después de cada uso. • No descargue las baterías completamente. 1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería. 2. Inserte el paquete de batería en el cargador. 3. El LED verde comenzará a parpadear indicando que la batería se está cargando. 4. La terminación de la carga se indica por el LED verde que permanece encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y se puede usar en este momento o dejarse en el cargador. Dejar la batería en el cargador El cargador y el paquete de batería se pueden dejar conectados con el LED verde encendido indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y completamente cargado. Instrucciones de limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese que su suministro de energía esté de acuerdo con la marca de la placa de identificación. Una disminución de voltaje de más de 10% causará una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Las herramientas BLACK+DECKER se prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía. USO PRETENDIDO Su estación de inflado BLACK+DECKER está diseñada para usarse con cable CA, inalámbricamente o en la mayoría de los vehículos para inflar llantas de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, colchones inflables, flotadores de piscina, etc. Este producto está diseñado sólo para uso doméstico por parte del consumidor. 31 Español ESTE PRODUCTO USA LA BATERÍA Y EL CARGADOR INDICADOS EN LA SIGUIENTE TABLA. Descripción Número de catálogo Batería de ion de litio 20V Max*: ʵʵ LBXR20 ʵʵ LBXR20BT Cargador de batería de ion de litio 20V Max*: ʵʵ LCS20 ʵʵ LCS201 ʵʵ LCS1620 Cargador rápido de 2 Amps: ʵʵ L2AFC ʵʵ L2AFCBST ʵʵ LCS200 • Presione la palanca 19 en el adaptador de la válvula universal hacia abajo para asegurarla en su lugar. • Coloque la válvula de aguja del inflador, el adaptador del acoplador de latón o la boquilla cónica en el artículo que va a inflarse. NOTA: Siempre asegúrese que la palanca esté en la posición superior cuando o esté en uso. Opere su inflador únicamente con el adaptador de válvula universal o con las boquillas incluidas. NOTA: Asegúrese que el adaptador de la válvula universal esté asegurado firmemente en su lugar antes de encender el inflador. Figure B 19 16 9 ENSAMBLE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía, retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. ALMACENAMIENTO DE CABLE DE 12V CD • Envuelva el cable de 12V CD alrededor del retenedor del cable ubicado en la base del inflador y conecte el conector de 12V CD 14 en su ubicación de almacenamiento en el retenedor de cable. ALMACENAMIENTO DE CABLE DE 120V CA • Enrede el cable de 120V CA en su ubicación de almacenamiento ubicada en la parte trasera del inflador. 17 18 Manguera de alto volumen (Fig. C) • Retire la manguera de alto volumen 7 de la ubicación de almacenamiento. • Alinee las ranuras 20 de la manguera con las protuberancias 21 de la conexión del inflador de la bomba de alto volumen 12 . Después, deslice la manguera y gire en sentido contrario a las manecillas del reloj para asegurar. Para retirar, gire la manguera en sentido de las manecillas del reloj y deslice hacia afuera. Figure C ALMACENAMIENTO DE MANGUERA DE AIRE • 21 La manguera de alta presión 10 está ubicada en un canal de almacenamiento alrededor de la cara de la unidad. Envuelva la manguera de alta presión dentro del canal. 20 7 ALMACENAMIENTO DE MANGUERA DE ALTO VOLUMEN • La manguera de alto volumen 7 está ubicada en el canal de almacenamiento alrededor de la parte trasera de la unidad. Envuelva la manguera de alto volumen dentro del canal. ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS • Los accesorios 16 17 18 se guardan en la parte trasera de la unidad dentro del área de almacenamiento de accesorios. COLOCACIÓN DE ACCESORIOS Adaptador de válvula universal (Fig. B) Su inflador está equipado con la boquilla cónica estándar 18 , un acoplador de latón 17 , y la válvula de aguja del inflador 16 , ubicada en la parte trasera de la unidad. • Para usar el adaptador de válvula universal 9 , asegúrese que la palanca esté en la posición superior. • Coloque el adaptador de válvula sobre el vástago de la válvula de aguja del inflador, el adaptador del acoplador de latón y la boquilla cónica. 32 12 Muchos artículos inflables tienen una solapa interna que evita la pérdida de aire durante el inflado, especialmente los colchones inflables. Si la boquilla no mueve esta solapa, el artículo inflable no se inflará. Empuje la boquilla firmemente dentro de la válvula para asegurarse de mover esta solapa de su posición. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire puede provocar un peligroso riesgo de explosión o lesiones personales. Verifique cuál es la indicación de presión máxima del fabricante de los objetos que se inflan. Nota: Si la indicación de presión para el artículo que se infla es superior a 100 psi, tenga presente que el tiempo de funcionamiento máximo es de 10 minutos; por lo tanto, espere 20 minutos antes de volver a utilizar la unidad.  Español OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía, retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste y retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: No opere el inflador cuando el motor del vehículo está en operación. NOTA: Asegúrese que su tomacorriente de accesorios de 12 Volts esté activo. En algunos vehículos, el tomacorrientes de accesorios sólo puede estar activo cuando la llave de accesorios está en la posición de accesorios. 3. Presione el lado de alto volumen del interruptor de energía de modo 2 , como se indica por el símbolo del colchón de aire. 4. Para apagar, oprima el interruptor de energía a la posición central. Fig. G  Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. D, E) 1 Para encender la alta presión NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles 15 en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación 22 y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Fig. D La manguera de alta presión está diseñada para usarse para objetos que necesiten más presión de aire, tales como llantas o pelotas de básquetbol. 1. Retire la manguera de alta presión 10 del almacenamiento. 2. Sujete una boquilla como se describe en la sección "Adaptador de válvula universal". 3. Inserte la boquilla en el objeto que se va a inflar. 4. Presione el lado de alta presión del interruptor de energía de modo 2 , como se indica por el símbolo de lllanta. 5. Para apagar, oprima el interruptor de energía a la posición central. Fig. G 2 15 Fig. E 22 Desinflar con la manguera de alto volumen (Fig. H)  Para encender el alto volumen La manguera de alto volumen está diseñada para usarse para objetos que contengan grandes cantidades de aire, tales como colchones, balsas, y flotadores de piscina. NOTA: El modo de alto volumen NO tiene una función de apagado automático. 1. Conecte la manguera de alto volumen 7 a la conexión del inflador de la bomba de alto volumen 12 como se describe en la sección "Manguera de alto volumen". 2. Inserte la manguera de alto volumen 7 , o su boquilla cónica 8 en el objeto que se va a inflar. ADVERTENCIA: Tenga cuidado con objetos que sean expulsados. Cuando desinfle, grandes cantidades de agua saldrán de la conexión del inflador de la bomba de alto volumen 12 . Asegúrese que el adaptador de la válvula universal no esté apuntado hacia nadie o a nada. 1. Retire la manguera de alto volumen 7 de la ubicación de almacenamiento. • Alinee el extremo de la manguera 23 con la conexión para desinflar de la bomba de alto volumen 11 . Después, deslice firmemente dentro de la manguera de forma que esté asegurada en su lugar. 2. Inserte la manguera, o su boquilla cónica 8 dentro del objeto que se va a inflar. 3. Presione el lado de alto volumen del interruptor de energía de modo 2 , como se muestra en la figura G, indicado por el símbolo de colchón de aire. 33 Español 4. Para apagar, oprima el interruptor de energía a la posición central. 5. Para retirar la manguera, gire la manguera en sentido de las manecillas del reloj y deslice hacia afuera. Figure H 23 7 11 Ajuste de presión de apagado automático NOTA: La pantalla LCD sólo mostrará presiones de inflado cuando se use el inflador. Tanto en modo de inflado como de bomba, la unidad mostrará el estado de la batería. 1. Para cambiar entre las diferentes unidades (psi, bar o kPa), presione el botón de modo de presión 5 hasta que se muestren las unidades requeridas. 2. Presione los botones de presión - o + 4 hasta que se muestre la presión requerida. 3. Después de 3, la pantalla parpadeará y regresará a una lectura de "0.0". Esto es normal. 4. Conecte el adaptador de la válvula universal y los accesorios, si se requiere, al artículo que se va a inflar, asegurándose que la palanca del adaptador de la válvula esté en posición inferior para bloquearlo en su lugar. 5. Para arrancar el inflador, presione el interruptor de energía de modo 2 , hacia el lado del símbolo de llanta. Uso de inflador como manómetro 1. Conecte el adaptador de válvula universal 9 al artículo que va a revisar. 2. Presione el interruptor de energía de modo 2 , en el lado del símbolo de llanta. 3. La pantalla LCD mostrará la presión del artículo. 4. Después de verificar, presione el interruptor de energía de modo 2 de nuevo a la posición central y regrese la manguera de aire a la ubicación de almacenamiento. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Utilice solamente un paño seco para limpiar la herramienta. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.  ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con este artefacto puede ser peligroso. Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. 34 Importado por Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 · GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel. 01 614 413 64 04 Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Felipe Carrillo Puerto Ejército Mexicano No. 15 Cd. Madero, Tamaulipas Col. Ejido 1ro. de Mayo Tel. 01 833 221 34 50 Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, Col. Ventura Puente S.A. de C.V. Morelia, Michoacán Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 443 313 85 50 Col. Obrera Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Representaciones Industriales Robles, S.A. de Irapuato, Guanajuato C.V. Tel. 01 462 626 67 39 Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Tel. 01 442 245 25 80 Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N519689 BDINF20 REV01 JUNE 2017 Copyright © 2017 BLACK+DECKER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black and Decker BDINF20C Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para