Porter-Cable PCC583B Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
18V Cordless / 12VDC Inflator
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACI N,
CENTROS DE SERVICIO Y P LIZA DE
GARANT A.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Dispositif de gonflage de 12 V c.c./sans
fil, de 18 V
Inflador inalámbrico de 18 V / 12 VCC
Battery and charger sold separately
CATALOG NUMBER
PCC583B
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 1
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING! Read all instructions before operating product. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS:
1.) Read these instructions.
2.) Keep these instructions.
3.) Heed all warnings.
4.) Follow all instructions.
5.) Do not use this apparatus near water. Keep the case dry at all times.
6.) Clean only with dry cloth.
7.) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers
instructions.
8.) Do not place near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9.) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10.) Protect the cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11.) Only use attachments / accessories specified by the manufacturer.
12.) Unplug unit when lightning is in the area or when unit is not in use.
13.) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14.) Do not expose to dripping or splashing. WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
15.) Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
16.) Do not disassemble product. Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
17.) Provide adequate ventilation and refrain from placing items on or around the product
during operation.
18.) Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn
out. The battery can explode in a fire. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
19.) If any leakage of liquid from the battery cells occurs, discontinue use immediately
and return the battery to your local PORTER-CABLE Service Center or authorized
service facility.
20.) Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic housing of the
battery breaks or cracks, immediately discontinue use and do not recharge.
21.) Keep this product out of the reach of children.
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 2
22.) Since the vibration produced by the inflator may cause it to “walk”, do not operate on
a high shelf or other surface. Operate at ground or bench level only.
GENERAL SAFETY RULES
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Donʼt expose power tools to rain. Donʼt use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence
of flammable liquids or gases.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces.
For example; pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-
up place — out of reach of children.
DONʼT FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
USE RIGHT TOOL. Donʼt force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty
tool. Donʼt use tool for purpose not intended.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation is dusty.
DONʼT ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. Itʼs safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
DONʼT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool
cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, before servicing, and when
changing accessories, such as blades, bits, cutters.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Donʼt carry tool with finger on switch. Be sure
switch is off when plugging in.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tools are used outdoors, use only
extension cords intended for use outdoors and so marked.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when
you are tired.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual.
3
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 3
4
Have defective switches replaced by authorized service center. Do not use tool if switch
does not turn it on and off.
DO NOT OPERATE portable electric tools near flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite
fumes.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR INFLATOR
WARNING! FOR HOME AND CAR USE ONLY:
Inflate car and bike tires, balls, rafts, swimming pool floats, air mattresses, and more
in and around the home.
WARNING! RISK TO BREATHING:
The compressed air from your inflator is not safe for breathing. Never inhale air
from your inflator or from a breathing device connected to the inflator.
WARNING! RISK OF BURSTING:
Inflate items only to their manufacturerʼs recommendations. Exceeding the pressure
rating could cause them to explode resulting in personal injury.
Do not leave unit running unattended. Overinflation of tires and other items could result
in serious injury and property damage.
WARNING! RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
Turn off and remove battery from inflator when not in use, when cleaning, or when
changing nozzles.
Do not expose inflator to rain or wet conditions. Water entering the inflator will
increase the risk of electric shock.
WARNING! RISK OF FALLING:
Since the vibration produced by the inflator may cause it to “walk”, do not operate
on a high shelf or other surface. Operate at ground or bench level.
WARNING! RISK OF UNSAFE OPERATION:
Do not modify or attempt to repair. Never drill into, weld, or make any modifications to
the inflator or its attachments.
Do not operate inflator when car engine is running.
Operate only with the accessories included or those rated for 160 p.s.i. or higher.
The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Never horseplay”. High pressure air is dangerous. Donʼt direct air-flow at yourself or others.
WARNING! RISK OF FIRE:
Inflator can become hot during use. Allow inflator to cool 30 minutes before storing away.
Never carry the inflator by the hose.
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for
battery chargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated
PORTER-CABLE batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and
damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the
1. Power switch
2. LCD (liquid crystal
display)
3. Handle
4. High-volume pump
deflate connection
5. High-volume pump
inflate connection
6. Air hose with
universal valve adaptor
7. Universal valve
adaptor
8. 12 Vdc vehicle
connector adaptor
9. High-volume hose
(unregulated air
pressure hose, no auto
shut-off)
10. Battery compartment
(back of unit)
11. Accessory storage
(back of handle)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Li-Ion Battery Packs and Chargers
Battery: Li-Ion 18V
Charger: Li-Ion
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description Cat. #
NI-CD Battery Packs and Chargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Battery: NI-CD 18V
Charger: NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description Cat. #
1
2
3
7
5
4
6
11
8
10
9
A
5
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 5
power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
WARNING:
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging designated
PORTER-CABLE rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least
the minimum wire size.
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The
charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
Do not operate charger with damaged cord or plug have them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120
Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instruction for Battery Packs
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied
with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when Li-Ion battery packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for
Li-Ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. For
NI-CD batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
6
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 6
Charge the battery packs only in PORTER-CABLE chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in
summer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
Battery Cap Information
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the
battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in
charger or tool.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in
suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and
excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
Charging Procedure
PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs in
30-60 minutes depending on the pack being charged.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. (Fig. B)
3. The LED will flash indicating that the battery
is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the
LED remaining on continuously. The pack is
fully charged and may be used at this time or
left on the charger.
Charger Diagnostics
The charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs
or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.
Bad Battery
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the pattern
indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not continue to
charge the battery. Return it to a service center or a collection site for recycling.
Battery Cap
B
7
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 7
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light flashes in the
pattern indicated on the label.
Problem Power Line
When the charger is used with some portable power sources such as generators
or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation.
The LED flashes in the pattern indicated on the label. This indicates that the power
source is out of limits.
Leaving the Battery In the Charger
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features an
automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery pack
to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or
whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the automatic
tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery
pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is
important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery
pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as
in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your
local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack
in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or
cracks, return to a service center for recycling.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY FLUID (FIRST AID MEASURES)
If liquid crystal comes in contact with your skin:
Wash area off completely with plenty of water. Remove contaminated clothing.
If liquid crystal gets into your eye:
Flush the affected eye with clean water and then seek medical attention.
If liquid crystal is swallowed:
Flush your mouth thoroughly with water. Drink large quantities of water and induce
vomiting. Then seek medical attention.
8
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 8
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating
current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol
INTRODUCTION
INTENDED USE
Your PORTER-CABLE inflater is designed to be used cordless or in most vehicles from
the standard 12 Volt socket to inflate car and bike tires, balls, rafts, air mattresses,
swimming pool floats, etc. This product is intended for household use only.
HOSE CORD AND ACCESSORY STORAGE - FIGURES B,C & D
Wrap the 12 Vdc cord around the base of the unit and snap the 12 Vdc adapter into its
storage location on the base of the unit (figure B).
The high volume air hose is located in a storage
compartment on the left side of the unit (figure C).
The air hose with universal valve adaptor is located
in a storage compartment on the right side of the
unit, store the hose with the lever in the up position.
The accessories are located in a storage
compartment on the back of the handle (figure D).
C
D
B
9
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 9
FITTING THE ACCESSORIES - FIGURE E
Your inflator is supplied with the standard tapered nozzles and the needle inflator
nozzle (stored in the back of the handle).
To use the universal valve adaptor, make sure that
the lever is in the up position.
Place the valve adapter over the stem of the
inflation needle or tapered nozzle (figure E).
Press the lever on the valve adapter down to lock it
in place.
Place the inflation needle or tapered nozzle into the
item to be inflated.
Note: Always make sure that the lever is in the up
position when not in use. Operate your inflator only
with the universal valve adaptor or with the included
nozzles.
Note: Make sure that the universal valve adapter is
firmly locked in place before turning the inflator on.
High Volume Hose - Figure F
To use the high volume hose, remove it from the
side storage location.
Use the hose with the tapered nozzle for small
openings or without the nozzle for large openings.
Many inflatables have an internal flap that prevents
air loss during inflation, especially air mattresses.
Unless this flap is displaced by the nozzle the
inflatable will not inflate. Push the nozzle firmly into
the valve to make sure that you push this flap out of
the way.
WARNING: Risk of Bursting. Excessive air pressure may cause a hazardous risk of
bursting or personal injury. Check the manufacturer's maximum pressure rating for items
being inflated.
Note: If the pressure rating for the item being inflated is above 100 psi, note that the
maximum run time is 10 minutes, leave to rest for 20 minutes before re-use.
OPERATING THE INFLATOR
WARNING: Do not operate the inflator when the vehicleʼs engine is running.
Note: Make sure that your 12 Volt accessory socket is live. On some vehicles the
accessory socket may only become live when the ignition key is in the accessory position.
To power the display from the 12Vdc adapter:
Always fully extend the 12 Vdc cord before each use (figure G).
Insert the 12 Vdc adapter into your vehicles 12 V accessory socket.
Push the main power switch to the right (inflate position) to power up the LCD (figure H).
E
F
GH
10
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 10
To power the LCD from the external battery (cordless operation):
Insert battery pack into inflator until an audible
click is heard (figure I). Make sure battery pack is
fully seated and fully latched into position.
Note: To remove battery, depress the battery
release button in the back of the battery pack and
pull battery pack out.
Push the main power switch to the right (inflate
position) to power up the LCD (figure H).
WARNING: Risk of Bursting. Do not leave unit
running unattended. Overinflation of tires and other
items could result in serious injury and property
damage.
QUICK START
WARNING: Never leave inflator running unattended in this mode. In can burst car
tires and other items.
To use your inflator immediately you can do so without setting the automatic shut-off
feature.
Push the main power switch to the right (inflate
position, figure H).
To switch between the different units (PSI, BAR or
KPA) press - & + buttons together repeatedly until
the required units are displayed (figure J).
Connect the universal valve adaptor and an
accessory, if required, to the item to be inflated,
making sure that the lever of the valve adaptor is in
the down position to lock it in place.
Note: Make sure that the universal valve adaptor is
correctly fitted to the item to be inflated.
To start the inflator, press the power button on the
LCD (figure K).
When the item is inflated as required or to stop the
inflator at any time press the power button on the
LCD.
Note: When the inflator is shut off, the pressure reading displayed will drop slightly from
the reading displayed while the inflator is running. This pressure reading with the inflator
off is correct.
Remove the hose from the item and store it on the side of the unit.
Turn the main power switch to the off (middle) position.
SETTING THE AUTOMATIC SHUT-OFF PRESSURE
Note: The LCD will only show inflation pressures when the inflator is being used.
To switch between the different units (PSI, BAR or KPA) press - & + buttons together
repeatedly until the required units are displayed (figure J).
To set shut off pressure, press and hold either + or button until the display starts to
flash, then release.
Press + or button until the desired pressure is displayed.
The display will flash 3 times and return to a reading of “0.0”. This is normal.
Connect the universal valve adaptor and accessories, if required, to the item to be
inflated, making sure that the lever of the valve adaptor is in the down position to lock
it in place.
To start the inflator, press the power button on the LCD (figure K).
When the item to be inflated has reached the preset value, the unit will automatically turn off.
Note: You may notice the actual pressure reading may drop after a couple of seconds,
this is normal.
To stop the inflator at any time press the power button on the LCD (figure K).
Remove the valve adaptor or accessory from the inflated item and the 12 Volt adapter
I
J
K
11
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:06 PM Page 11
from your vehicle's 12 Volt accessory socket (if used).
Turn the main power switch to the off (middle) position.
Note: If the main power switch is turned off, all settings will be lost and will need to be re-
entered following the instructions under the heading 'Setting the automatic shut-off
pressure'. This is a safety feature to prevent the risk of items OVER INFLATING.
USING THE INFLATOR AS A PRESSURE GAUGE
Push the main power switch to the right (inflate position) to power up the LCD (figure H).
Connect the universal valve adaptor to the item to be checked.
The LCD will display the itemʼs pressure.
After checking, turn the main power switch off (middle position) and return the air hose to
the storage location.
OPERATING THE HIGH-VOLUME PUMP
WARNING: Do not operate the pump when the vehicleʼs engine is running.
Note: Make sure that your 12 Vdc accessory socket is live. On some vehicles the
accessory socket may only become live when the ignition key is in the accessory position.
To inflate using the high-volume pump (i.e air mattresses, rafts, swimming pool
floats):
Note: The pump mode DOES NOT have an auto shut-off feature.
Remove the high-volume hose from the storage
compartment on the side of the unit and connect it to
the high-volume pump inflate connection (figure L).
Insert the hose (with accessories if required) into
the item to be inflated.
To start the pump, push the main power switch to
the left (pump position) (figure M). The pump will
start immediately and the LCD screeen will not be
illuminated.
When the item is inflated as required or to stop the
pump at any time return the main power switch to the
off position.
Remove the hose from the item and store it on the unit.
To deflate using the high-volume pump (i.e air mattresses, rafts, swimming pool
floats):
Note: The pump mode DOES NOT have an auto shut-off feature.
Remove the high-volume hose from the storage
compartment on the side of the unit and connect it to
the high-volume pump deflate connection (figure N).
Insert the hose (with accessories if required) into
the item to be deflated.
To start the pump, push the main power switch to
the left (pump position) (figure O). The pump will
start immediately and the LCD screeen will not be
illuminated.
When the item is deflated or to stop the pump at
any time return the main power switch to the off
position.
Remove the hose from the item and store it on the unit.
REPLACING THE FUSE IN THE VEHICLE DC ACCESSORY PLUG
Remove the cap by turning it counterclockwise.
Remove the center pin.
Remove the fuse.
Insert a new fuse of the same type and size (8A/250V).
Replace the cap and center pin.
Tighten the cap by turning clockwise onto the plug.
M
L
O
N
12
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 12
MAINTENANCE
Clean only with a dry cloth. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. 12 Volt adapter Connect the 12 Volt
not connected. adapter.
Accessory socket Turn key to accessory
not live. position.
Main ON/OFF switch not in Turn main switch to
correct position. required position.
The fuse in the 12 Volt adapter Replace the fuse with
is blown. one of the same size
and type (8A/250V).
Cord or switch is damaged. Have cord or switch
replaced at a Porter-Cable
Service Center or
Authorized Servicer.
Will not inflate. Incorrect mode selected. Select correct mode.
Battery depleted. Recharge battery and
retry.
For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of service
centers, or call the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
www.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory Service
Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer
Care Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website
at www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305, (888) 848-5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE,
have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended accessories
should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web
Site www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years
for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.portercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
13
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 13
14
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it within
90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific
warranty information contained in the packaging, call the local company or see website
for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free
replacement.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray
and black color scheme; a four point star design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.
The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les
éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-
CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d « étoile à quatre pointes » et trois
bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des
marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las
siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o m s herramientas y
accesorios: un gr fico de color gris y negro; un dise o de estrella de cuatro puntas y tres franjas
longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o
m s productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS, Auto-
Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®,
CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA
MACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®,
DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO
GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip
to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH
PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®,
LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-
Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®,
Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-
CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP, Pressure
Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TIL,
RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap
and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®,
Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE
AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLA, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISA, UNITED STATES SA, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may
also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce
suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et
peuvent être enregistrées dans d autres pays. D autres marques de commerce peuvent également
être applicables. Las marcas comerciales con el s mbolo ® est n registradas en la Oficina de
patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y
también pueden estar registradas en otros pa ses. Posiblemente se apliquen otras marcas
comerciales registradas.
4825 Highway 45
North Jackson, TN 38305
(888) 848-5175 www.portercable.com
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 14
Dispositif de gonflage de 12 V
c.c./sans fil, de 18 V
Manuel d'instructions
DE CATALOGUE
PCC583B
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément
www.portercable.com
15
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 15
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d emploi. Les informations qu il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBL ME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utili sans le symbole d alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Tout manquement
aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure
grave. CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENTS :
1.) Lire ces directives.
2.) Conserver ces directives.
3.) Respecter tous les avertissements.
4.) Respecter toutes les directives.
5.) Ne pas utiliser cet appareil près dʼune source dʼeau. Garder le boîtier sec en tout temps.
6.) Nettoyer uniquement avec un linge sec.
7.) Ne pas obstruer les ouvertures dʼaération. Installer conformément aux directives du
fabricant.
8.) Ne pas placer lʼappareil près dʼune source de chaleur, comme un radiateur, un
registre de chaleur, une cuisinière ou tout autre appareil (y compris un amplificateur)
produisant de la chaleur.
9.) Ne pas modifier la caractéristique de sécurité de la fiche polarisée ou de la prise de
mise à la terre. Une fiche polarisée est munie de deux lames, lʼune étant plus large
que lʼautre. Une prise de mise à la terre est munie de deux lames et dʼune broche de
mise à la terre. La lame large ou la broche de mise à la terre est conçue pour votre
sécurité. Si la fiche ne peut pas être insérée dans votre prise de courant, consulter un
électricien pour quʼil remplace la prise de courant périmée.
10.) Protéger le cordon pour éviter que ce dernier ne soit écrasé ou pincé,
particulièrement en ce qui concerne la fiche dʼalimentation électrique, la prise de
courant et la sortie de lʼappareil.
11.) Nʼutiliser que les accessoires spécifiés par le fabricant.
12.) Débrancher lʼappareil à lʼapproche dʼun orage électrique ou lorsquʼil ne sert pas.
13.) Recourir à un personnel dʼentretien qualifié pour toutes les tâches dʼentretien. Un
entretien est nécessaire lorsque lʼappareil subit des dommages de quelque sorte que
ce soit, comme des dommages concernant le cordon dʼalimentation ou la fiche, le
renversement dʼun liquide ou la chute dʼobjets dans lʼappareil, lʼexposition de lʼappareil
à la pluie ou à lʼhumidité, le mauvais fonctionnement de lʼappareil ou la chute de ce
dernier.
14.) Ne pas exposer lʼappareil à lʼécoulement ou à lʼéclaboussement dʼun liquide.
AVERTISSEMENTS : pour réduire le risque dʼincendie ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à lʼhumidité.
15.) Ne pas utiliser lʼappareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
16.) Ne pas démonter le produit. Un appareil mal réassemblé peut causer un choc
électrique ou un incendie.
17.) Veiller à assurer une aération adéquate et sʼabstenir de placer des objets sur
lʼappareil ou autour de ce dernier lors de son fonctionnement.
18.) Ne pas incinérer la batterie, même si elle est très endommagée ou complètement
usée. La batterie peut exploser dans un incendie. Vérifier la réglementation locale
relative à la mise au rebut des batteries.
16
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 16
19.) Si une fuite liquide des cellules de batterie survient, interrompre immédiatement
lʼutilisation de lʼappareil et retourner la pile au centre de réparation Black & Decker ou
dans un autre centre de réparation autorisé.
20.) Ne jamais tenter dʼouvrir la batterie, pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de
plastique de la batterie se brise ou se fissure, interrompre immédiatement lʼutilisation
de lʼappareil et ne pas le recharger.
21.) Garder ce produit hors de la portée des enfants.
22.) La vibration produite par le dispositif de gonflage peut le faire déplacer, il importe
donc de ne pas le mettre sur une tablette haute ou sur toute autre surface surélevée.
Faire fonctionner lʼappareil au sol ou au niveau du banc seulement.
GLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont
souvent des causes de blessures.
PENSER À L'ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas exposer les
outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans un endroit humide
ou mouillé. Tenir la zone de travail bien éclairée. Ne pas utiliser l'outil en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêche tout
contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Par exemple, les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et les enveloppes de réfrigérateur.
TENIR LES ENFANTS À L'ÉCART. Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec
l'outil ou la rallonge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent
être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la
portée des enfants.
NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux
au rythme prévu pour l'outil.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un petit outil ou accessoire à effectuer
un travail convenant à un outil pour service intensif. Ne pas utiliser l'outil à d'autres fins
que celles prévues.
S'HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent s'enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants de caoutchouc et
des chaussures antidérapantes sont recommandés pour les travaux à l'extérieur. Se
couvrir les cheveux s'ils sont longs.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussières si l'opération génère de la poussière.
NE PAS UTILISER ABUSIVEMENT LE CORDON. Ne jamais transporter l'outil par son
cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides ou un étau pour retenir la pièce. C'est plus
sécuritaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour
faire fonctionner l'outil.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que les outils sont aiguisés et propres afin
d'optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de
changement d'accessoires. Inspecter périodiquement les cordons de l'outil. S'ils sont
endommagés, les faire réparer par un établissement de réparation autorisé. Inspecter
régulièrement les rallonges électriques et remplacer si endommagées. Maintenir les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
DÉBRANCHER OU VERROUILLER LES OUTILS lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant
toute réparation et au moment de changer d'accessoire (lames, mèches, couteaux).
RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S'habituer à vérifier
que les clés et les clés de réglage ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
EMPÊCHER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter
l'appareil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur. S'assurer que
l'interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l'outil.
17
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 17
18
En cas d utilisation d une rallonge, s assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l outil alimenté. L usage d une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entrnant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si l'outil est utilisé à l'extérieur,
utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées.
RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser
l'outil en cas de fatigue.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Si un dispositif de protection, ou tout autre
pièce, est endommagé, il faut faire examiner soigneusement l'outil, avant toute
utilisation ultérieure, afin d'assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue.
Vérifier l'alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles,
de rupture de pièces, l'assemblage et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l'outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce
endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation
autorisé à moins d'un avis contraire indiqué dans le présent mode d'emploi. Faire
remplacer les interrupteurs défectueux à un centre de réparation autorisé. Ne pas
utiliser l'outil si l'interrupteur ne fonctionne pas.
NE PAS UTILISER d'outils électriques portatifs à proximité de liquides inflammables ou
dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
AVERTISSEMENT! POUR UNE UTILISATION À LA MAISON OU DANS LA VOITURE
SEULEMENT :
Gonfler les pneus de voiture ou de vélo, les balles, les radeaux, les flotteurs de piscine,
les matelas pneumatiques et bien plus dans la maison et autour de celle-ci.
AVERTISSEMENT! Inhalation risquée :
Il est dangereux de respirer l'air comprimé sortant du dispositif de gonflage. Ne
jamais inhaler l'air provenant du dispositif de gonflage ou d'un appareil respiratoire
raccordé au dispositif de gonflage.
AVERTISSEMENT! Risque d'éclatement :
Gonfler les objets uniquement selon les recommandations du fabricant. Le fait de
dépasser leur capacité de pression risque de les faire exploser et de causer ainsi des
blessures corporelles.
Ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans supervision. Il risque de
faire éclater des pneus ou d'autres objets.
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique :
Éteindre le dispositif de gonflage et retirer le bloc-piles lorsquʼil nʼest pas utilisé,
au moment de le nettoyer ou de changer de buse.
Ne pas exposer le dispositif de gonflage à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans le dispositif de gonflage augmente
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT! Risque de chute :
La vibration produite par le dispositif de gonflage peut le faire déplacer, il importe
donc de ne pas le mettre sur une tablette haute ou sur toute autre surface
surélevée. Faire fonctionner l'appareil au sol ou au niveau du banc.
AVERTISSEMENT! Risque d'utilisation dangereuse :
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE GONFLAGE
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 18
1. Bouton dʼalimentation
2. ACL (affichage à
cristaux liquides)
3. Poignée
4. Raccord de
dégonflage de pompe à
volume élevé
5. Raccord de gonflage
de pompe à volume élevé
6. Flexible dʼair pourvu
dʼun adaptateur de valve
universelle
7. Adaptateur de valve
universelle
8. Adaptateur pour
connecteur de véhicule
de 12 V c.c.
9. Flexible à volume
élevé (flexible de
pression dʼair non régulée,
aucun arrêt automatique)
10. Logement du bloc-
piles (arrière de lʼappareil)
11. Rangement des
accessoires (arrière de la
poignée)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
3
7
5
4
6
11
8
10
9
A
Blocs-piles au Li-Ion et chargeurs
correspondants
Bloc-piles : Li-Ion 18V
Chargeur : pour piles au
Li-Ion
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description de cat.
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs
correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : NI-CD 18V
Chargeur : pour piles au
NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description de cat.
Ne pas modifier l'appareil ou tenter de le réparer. Ne jamais percer, souder le
réservoir ni apporter aucune modification à celui-ci ou à ses fixations.
Ne pas faire fonctionner le dispositif de gonflage lorsque le moteur du véhicule
tourne.
Le faire fonctionner uniquement avec les accessoires inclus ou ceux dont la
valeur nominale est de 160 p.s.i. ou plus. L'utilisation de tout accessoire non
recommandée avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.
Ne jamais chahuter brutalement le dispositif de gonflage. L'air sous haute pression
est dangereux. Ne pas diriger le débit d'air vers soi ou les autres.
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie :
Le dispositif de gonflage peut devenir chaud durant son utilisation. Le laisser
refroidir durant 30 minutes avant de le ranger.
Ne jamais transporter le dispositif de gonflage par son tuyau.
19
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 19
20
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d emploi comprend d importantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
Avant d utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur
le chargeur, le bloc-piles et le produit utiliavec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide
dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures,
charger uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. D autres types de piles
peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché
au bloc d alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s y limiter, la laine d acier, le papier d aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n y est
inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
AVERTISSEMENT :
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
dʼendommager la fiche ou le cordon dʼalimentation.
S’assurer que le cordon est siten lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou
une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale,
sʼassurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer
une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute
surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d.
un dessus de table ou dʼétabli).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation de lʼappareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.
Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LES CHARGEURS DE PILES
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 20
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode dʼemploi et les
manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeur.
Le bloc-piles n est pas complètement chargé à la sortie de l emballage. Avant d utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommaou complètement usé,
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont
dégagées lorsque les blocs-piles au Li-Ion sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer l oeil ouvert à l eau pendant 15 minutes ou jusqu à ce que l irritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, l électrolyte des piles au Li-Ion est compod un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-CD,
il est question d une solution de 25 % à 35 % d hydroxyde de potassium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de lʼair frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner unefaillance prématurée de lʼélément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou lestiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de
quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour
être recyclés.
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d être utilisé chaque fois
qu on retire ce dernier de l outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le
transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le
chargeur ou dans l outil.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert
et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main,
etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation
sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le
transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et
21
Capuchon du bloc-pile
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 21
22
les bagages à main) MOINS qu ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour
le transport de piles individuelles, on doit donc s assurer que les bornes sont protégées et
bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un
court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au Li-Ion dans les bagages
enregistrés.
Recommandations en matière de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé d une température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
Procédure de charge
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger des blocs-piles
PORTER-CABLE en 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée
avant d insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile
est en cours de recharge.
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant
qui demeurera allumé. Le bloc-piles est chargé à
plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
Fonctions de diagnostic du chargeur
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
d alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
Pile en mauvais état
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant
DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l étiquette. Si la séquence code
correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger
la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le
recyclage.
Fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusqu au retour à la normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon la
séquence code inscrite sur l étiquette.
Problème avec le secteur
Lorsque le chargeur est utiliavec des blocs d alimentation portatifs comme des
génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son
fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur
l étiquette. Cela indique que l alimentation est hors tolérance.
Bloc-piles laissé dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l y laisser pendant au moins 8 heures.
Remarques importantes pour le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d éviter d endommager gravement le bloc-piles.
B
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 22
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
s agit d un état normal et cela n indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu il n arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire
à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d acier, le papier
d aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance
des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n y
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l immerger ans l eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le
retourner à un centre de réparation pour quʼil soit recyclé.
FLUIDE DE LʼAFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES (PREMIERS SOINS)
Si des cristaux liquides entrent en contact avec la peau :
Laver complètement la zone affectée avec beaucoup dʼeau. Retirer les vêtements contaminés.
En cas de contact oculaire avec les cristaux liquides :
Rincer lʼœil touché à lʼeau propre, puis obtenir des soins médicaux.
En cas dʼingestion de cristaux liquides :
Bien rincer la bouche à lʼeau. Boire de grandes quantités dʼeau, puis faire vomir.
Obtenir ensuite des soins médicaux.
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ................volts A ..............ampères
Hz ..............hertz W ..............watts
min..............minutes ............courant alternatif
............courant continu no..............sous vide
..............Construction de classe II ..............borne de mise à la minute
..............symbole d´avertissement .../min........tours à la minute
INTRODUCTION
UTILISATION PRÉVUE
Votre dispositif de gonflage PORTER-CABLE peut être utilisé sans fil ou être branché
dans une prise standard de 12 V, dans la plupart des
véhicules, pour gonfler les pneus de voiture et de
vélo, les ballons, les radeaux, les matelas
pneumatiques, les flotteurs de piscine, etc. Ce
produit est conçu uniquement pour une utilisation
domestique.
RANGEMENT DU FLEXIBLE, DU CORDON ET
DES ACCESSOIRES – FIGURES B, C ET D
Enrouler le cordon c.c. autour de la base de
lʼappareil et enfoncer lʼadaptateur de 12 V c.c.dans
son espace de rangement à la base de lʼappareil.
(figure B)
23
B
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 23
Le flexible dʼair à volume élevé se trouve dans un
compartiment de rangement, situé sur le cô
gauche de lʼappareil (figure C).
Le flexible dʼair, pourvu dʼun adaptateur de valve
universelle, se trouve dans un compartiment de
rangement, situé sur le côté droit de lʼappareil;
ranger le flexible avec le levier à la verticale.
Les accessoires se trouvent dans un compartiment
de rangement situé à lʼarrière de la poignée
(figure D).
INSTALLATION DES ACCESSOIRES - FIGURE E
Votre dispositif de gonflage est muni de buses coniques standards et dʼune buse
de gonflage à aiguille (rangées à lʼarrière de la poignée).
Pour utiliser lʼadaptateur de valve universel,
sʼassurer que le levier est en position levée.
Mettre lʼadaptateur de valve sur la tige de lʼaiguille
de gonflage ou de la buse conique (fig. E).
Enfoncer le levier sur lʼadaptateur de valve pour le
verrouiller en place.
Mettre lʼaiguille de gonflage ou la buse conique
dans lʼarticle à gonfler.
Remarque : toujours sʼassurer que le levier est en
position levée lorsque lʼappareil ne sert pas.
Nʼutiliser le dispositif de gonflage quʼavec
lʼadaptateur de valve universel ou les buses comprises.
Remarque : sʼassurer que lʼadaptateur de valve
universel est bien verrouillé en place avant dʼallumer
le dispositif de gonflage.
Flexible à volume élevé Figure F
Pour utiliser le flexible à volume élevé, le retirer de
son emplacement de rangement laral.
Utiliser le flexible avec la buse conique pour les
petites ouvertures ou sans buse pour les grandes
ouvertures.
Bon nombre dʼobjets gonflables, surtout les matelas
pneumatiques, sont pourvus dʼun rabat interne qui
empêche la perte dʼair durant le gonflage. À moins
que le rabat ne soit déplacé par la buse, lʼarticle
gonflable ne se gonflera pas. Bien enfoncer la buse dans la valve pour sʼassurer que le
rabat a été placé.
AVERTISSEMENT : Risque dʼéclatement. Une pression dʼair excessive peut
causer un risque dʼéclatement ou de blessures corporelles. Vérifier la capacité de
pression maximale indiquée par le fabricant pour les articles à gonfler.
24
C
D
E
F
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 24
Remarque : Si la pression limite pour lʼarticle à gonfler est supérieure à 7 bars (100
lb/po²), noter que la durée dʼexécution maximale est de 10 minutes. Il importe donc de
laisser reposer le dispositif pendant 20 minutes avant de le réutiliser.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE GONFLAGE
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le dispositif de gonflage quand le moteur de
la voiture tourne.
Remarque : sʼassurer que la prise accessoire de 12 V est alimentée. La prise accessoire
de certains véhicules nʼest alimentée que lorsque le contact est à la position accessoire.
Pour alimenter lʼaffichage grâce à lʼadaptateur de 12 V c.c. :
Toujours étirer complètement le cordon de 12 V c.c. avan chaque utilisation.(figure G).
Insérer lʼadaptateur de 12 V c.c. dans la prise accessoire de 12 V de votre véhicule.
Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal à droite (position de gonflage) pour mettre
sous tension lʼACL (figure H).
Pour mettre sous tension lʼACL à partir du bloc-piles externe (fonctionnement sans fil) :
• Insérer le bloc-piles dans le dispositif de gonflage
de manière à entendre un déclic (figure I).
Sʼassurer que le bloc-piles est bien logé et
enclenché.
Remarque : Pour enlever le bloc-piles, enfoncer le
bouton de dégagement situé au dos du bloc piles,
puis retirer le bloc-piles.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal à
droite (position de gonflage) pour mettre sous
tension lʼACL (figure H).
AVERTISSEMENT : Risque dʼéclatement. Ne
pas laisser lʼappareil fonctionner sans
supervision. Le surgonflage de pneus ou dʼautres
articles risque de provoquer des blessures graves et
des dommages matériels.
DÉMARRAGE RAPIDE
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le dispositif de gonflage fonctionner dans ce
mode sans surveillance. Il peut faire éclater des pneus de voiture ainsi que dʼautres articles.
Il vous est possible dʼutiliser immédiatement votre dispositif de gonflage sans régler la
fonction dʼarrêt automatique.
Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal à droite (position de gonflage, figure H).
Pour passer dʼune unité à une autre (lb/po², bar ou
kPa), appuyer sur les touches - et + ensemble
jusquʼà ce que lʼunité voulue soit affichée (figure J).
Raccorder lʼadaptateur de valve universelle et un
accessoire, le cas échéant, à lʼarticle à gonfler.
Sʼassurer que le levier de lʼadaptateur de valve se
trouve à la position basse pour le verrouiller en place.
25
GH
I
J
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 25
26
Remarque : Sʼassurer que lʼadaptateur de valve universelle est bien ajusté à lʼarticle à
gonfler.
• Pour activer le dispositif de gonflage, appuyer sur
le bouton dʼalimentation situé sur lʼACL (figure K).
• Une fois lʼarticle bien gonflé ou pour arrêter le
dispositif de gonflage en tout temps, appuyer sur le
bouton dʼalimentation situé sur lʼACL.
Remarque : Le dispositif de gonflage étant éteint, le
relevé de pression affiché sera un peu plus bas que le relevé affiché durant le
fonctionnement de lʼappareil. Le relevé de pression indiqué lorsque le dispositif de
gonflable est éteint est exact.
Retirer le flexible de lʼarticle et le ranger sur le côté de lʼappareil.
Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal à la position dʼarrêt (centrale).
RÉGLAGE DE LA PRESSION DʼARRÊT AUTOMATIQUE
Remarque : LʼACL indiquera uniquement la pression de gonflage lors de lʼutilisation du
dispositif de gonflage.
Pour passer dʼune unité à une autre (lb/po², bar ou kPa), appuyer sur les touches - et +
ensemble jusquʼà ce que lʼunité voulue soit affichée (figure J).
Enfoncer le bouton + ou - et le maintenir dans cette position jusquʼà ce que la pression
souhaitée soit affichée.
Après un délai de 3 secondes, lʼaffichage clignotera et retournera à un relevé de « 0,0 ».
Cʼest normal.
Raccorder lʼadaptateur de valve universelle et les accessoires, le cas échéant, à lʼarticle
à gonfler. Sʼassurer que le levier de lʼadaptateur de valve se trouve à la position basse
pour le verrouiller en place.
Pour activer le dispositif de gonflage, appuyer sur le bouton dʼalimentation situé sur lʼACL
(figure K).
Lorsque lʼarticle à gonfler a atteint la valeur préétablie, lʼappareil sʼéteint automatiquement.
Remarque : Il se peut que le relevé de pression réelle chute après quelques secondes;
cʼest normal.
Pour arrêter le dispositif de gonflage en tout temps, enfoncer le bouton dʼalimentation
situé sur lʼACL (figure K).
Retirer lʼadaptateur de valve ou lʼaccessoire de lʼarticle gonflé et lʼadaptateur de 12 V de
la prise accessoire de 12 V de votre véhicule (le cas échéant).
Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal à la position dʼarrêt (centrale).
Remarque : Si lʼinterrupteur dʼalimentation principal est éteint, tous les réglages sont
perdus et doivent être entrés de nouveau en suivant les consignes de la rubrique «
Réglage de la pression dʼarrêt automatique ». Il sʼagit dʼune mesure de sécurité pour éviter
un SURGONFLAGE des articles.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE GONFLAGE COMME MANOMÈTRE
Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal à droite (position de gonflage) pour mettre
sous tension lʼACL (figure H).
Raccorder lʼadaptateur de valve universelle à lʼarticle à vérifier.
LʼACL affichera la pression de lʼarticle.
Après avoir terminé la vérification, éteindre lʼinterrupteur dʼalimentation principal (position
centrale) et remettre le flexible dʼair dans le compartiment de rangement.
UTILISATION DE LA POMPE À VOLUME ÉLEVÉ
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la pompe lorsque le moteur du véhicule est en
marche.
Remarque : Sʼassurer que votre prise accessoire de 12 V c.c. est sous tension. Dans
certains véhicules, la prise accessoire peut être sous tension uniquement lorsque la clé de
contact est à la position accessoire.
Pour procéder au gonflage à lʼaide de la pompe à volume élevé (p. ex. matelas
pneumatiques, radeaux, flotteurs de piscine) :
Remarque : Le mode de pompe NʼEST PAS pourvu de la fonction dʼarrêt automatique.
K
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 26
Retirer le flexible à volume élevé du compartiment
de rangement situé sur le côté de lʼappareil et le
joindre au raccord de gonflage de la pompe à volume
élevé (figure L).
Insérer le flexible (avec les accessoires éventuels
requis) dans lʼarticle à gonfler.
Pour démarrer la pompe, régler lʼinterrupteur
dʼalimentation principal à gauche (position de la
pompe) (figure M). La pompe démarrera
immédiatement et lʼécran ACL ne sʼallumera pas.
Une fois lʼarticle bien gonflé ou pour arrêter la
pompe en tout temps, remettre lʼinterrupteur
dʼalimentation principal à la position dʼarrêt.
Retirer le flexible de lʼarticle et le ranger sur lʼappareil.
Pour procéder au dégonflage à lʼaide de la pompe à volume élevé (p. ex. matelas
pneumatiques, radeaux, flotteurs de piscine) :
Remarque : Le mode de pompe NʼEST PAS pourvu de la fonction dʼarrêt
automatique.
Retirer le flexible à volume élevé du compartiment
de rangement situé sur le côté de lʼappareil et le
joindre au raccord de dégonflage de la pompe à
volume élevé (figure N).
Insérer le flexible (avec les accessoires éventuels
requis) dans lʼarticle à dégonfler.
Pour démarrer la pompe, régler lʼinterrupteur
dʼalimentation principal à gauche (position de la
pompe) (figure O). La pompe démarrera
immédiatement et lʼécran ACL ne sʼallumera pas.
Une fois lʼarticle dégonflé ou pour arrêter la pompe
en tout temps, remettre lʼinterrupteur dʼalimentation
principal à la position dʼarrêt.
Retirer le flexible de lʼarticle et le ranger sur lʼappareil.
REMPLACER LE FUSIBLE DANS LA PRISE ACCESSOIRE C.C. DU VÉHICULE.
Enlever le capuchon en le dévissant dans le sens antihoraire.
Retirer la broche centrale.
Retirer le fusible.
Insérer un fusible neuf du même type et du même calibre (8 A/250 V).
Remettre le capuchon et la broche centrale.
Serrer le capuchon en le vissant dans le sens horaire sur la prise.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼappareil uniquement avec un linge sec. Ne jamais laisser de liquide sʼinfiltrer à
lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
27
M
L
O
N
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 27
28
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•Lʼappareil ne démarre Lʼadaptateur de 12 V Brancher lʼadaptateur
pas. nʼest pas branché. de 12 V.
Position de la prise accessoire Mettre le contact sur accessoire.
Le commutateur marche/arrêt Mettre le commutateur
principal nʼest pas dans la principal à la position
bonne position. requise.
Le fusible dans lʼadaptateur Remplacer le fusible par
de 12 V a sauté. un autre du même calibre et
du même type (8 A/250 V).
Le cordon ou lʼinterrupteur Faire remplacer le cordon
est endommagé. ou lʼinterrupteur au centre de
réparation Black & Decker
ou à un centre de
réparation autorisé.
Ne gonfle pas. Mauvais mode sélectionné. Sélectionner le bon mode.
Bloc-piles à plat. Recharger le bloc-piles, puis
essayer de nouveau.
Pour obtenir de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
l'emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l'assistance
Porter-Cable au (888) 848-5175.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces
de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l usine
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autoriPORTER-CABLE le
plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n est pas réparable par l utilisateur. Aucune pièce à l intérieur du chargeur ne peut
être réparée par l utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes sensibles à
l électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation autorisé.
Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses centres de
réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés, visiter notre site
Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de service à la clientèle
en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de
réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d oeuvre.
Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l attention de : Product Service.
S assurer d indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l outil
(numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-
CABLE n ont pas été testés avec ce produit, l utilisation de ceux-ci avec l outil pourrait
s avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l usine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète
d accessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou le
nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la
date d achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l outil.
Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous
garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette garantie
ne s applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 28
ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il
est possible que vous ayez d autres droits qui varient d un État ou d une province à
l autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE DʼENTRETIEN GRATUIT DʼUN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l outil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date d achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l utilisateur n est pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour une
raison quelconque, il peut le retourner accompagné du ru dans les 90 jours suivant la
date d achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l emballage, appeler l entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l outil en vue d obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d « étoile à quatre pointes »
et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des
marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY
4®, 890, Air America®, AIRBOSS, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY
AIR®, EASY AIR TO GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®,
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®,
Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE, Network®, OLDHAM®, Omnijig®,
PC EDGE®, Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-
Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-
STOP, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN, Quik-Change®, QUIK-
TIL, RAPID-RELEASE, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand
Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-
Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE
AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLA, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISA, UNITED STATES SA, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent
and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d autres pays. D autres marques de
commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175
www.portercable.com
29
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 29
Inflador inalámbrico de 18 V / 12 VCC
CATÁLOGO
PCC583B
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACI N,
CENTROS DE SERVICIO Y P LIZA DE
GARANT A.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Las baterías y los cargadores se
venden por separado
30
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 30
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El
incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS:
1.) Lea estas instrucciones.
2.) Conserve estas instrucciones.
3.) Preste atención a todas las advertencias.
4.) Siga todas las instrucciones.
5.) No utilice este aparato cerca del agua. Mantenga la caja seca en todo momento.
6.) Limpie la unidad solamente con un paño seco.
7.) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8.) No coloque la unidad cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9.) No anule la función de seguridad del enchufe a tierra o polarizado. Un enchufe
polarizado posee dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe a tierra posee
dos clavijas y una tercera espiga a tierra. La clavija ancha o la tercera espiga se
proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no es compatible con su
tomacorriente, recurra a un electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto.
10.) Evite que se pise o pellizque el cable, particularmente en los enchufes, los
tomacorrientes y el punto en que sale del aparato.
11.) Sólo utilice los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante.
12.) Desenchufe la unidad cuando haya relámpagos en la zona o cuando la unidad no
esté en uso.
13.) Derive todo tipo de mantenimiento a personal de mantenimiento calificado. El
mantenimiento se requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna manera; por
ejemplo, si se dañó el cable o el enchufe de alimentación, si se derramó líquido o
cayeron objetos dentro del aparato, si se expuso a la lluvia o la humedad, si no funciona
normalmente o si se lo dejó caer.
14.) No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
15.) No opere la unidad cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
16.) No desarme el producto. El reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
17.) Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar artículos sobre el producto o
alrededor de éste durante su funcionamiento.
18.) No incinere la batería aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastada. La batería puede explotar en el fuego. Consulte los códigos locales para
obtener posibles instrucciones especiales de eliminación.
31
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 31
19.) Si se produce alguna fuga de líquido de las celdas de la batería, interrumpa su uso de
inmediato y devuelva la batería a su centro de mantenimiento de Black & Decker o
instalación de mantenimiento autorizada local.
20.) Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería
se rompe o agrieta, interrumpa de inmediato su uso y no la recargue.
21.) Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
22.) Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga
funcionar sobre un estante u otra superficie en altura. Utilícelo sólo a nivel del suelo o
de un banco.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados son propensos a las lesiones.
TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las
herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en zonas húmedas
o mojadas. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No use la herramienta en
presencia de líquidos o gases inflamables.
TENGA CUIDADO CON LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. Evite el contacto corporal
con las superficies de descarga a tierra. Por ejemplo, en recintos con tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que las visitas entren en contacto
con la herramienta o el cable prolongador. Todas las visitas deben alejarse del área de
trabajo.
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO UTILIZA. Cuando no las utilice, las
herramientas deben guardarse en un lugar seco que esté alto o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce las herramientas o los accesorios
pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta para trabajos pesados. No
utilice la herramienta para fines diferentes de los previstos.
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse
en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
antideslizante al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
USE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la
operación produce polvillo.
NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte la herramienta por el cable ni lo jale para
desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los
bordes afilados.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el
trabajo. Es más seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos para
operar la herramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas
filosas y limpias para lograr un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta
periódicamente y, en caso de estar dañados, llévelos para su reparación a una
instalación de mantenimiento autorizada. Inspeccione los cables prolongadores
periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios
y libres de aceite y grasas.
DESCONECTE O BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS cuando no las utilice, antes del
mantenimiento y cuando cambie los accesorios, como hojas, brocas y cortadoras.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a
verificar que se hayan retirado de la herramienta las llaves ajustables antes de encenderla.
EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte la herramienta con el dedo
en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
32
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 32
Cuando use un alargador, aseg rese de usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerir su producto. Un alargador de menor calibre
causar una ca da en el voltaje de la l nea lo que resultar en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tama o correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de
mayor calibre. Mientras menor el n mero del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utiliza la
herramienta al aire libre, utilice solamente cables prolongadores diseñados para su uso
al aire libre o marcados como tales.
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No
opere la herramienta si está cansado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la
herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para
determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier
protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o
reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual de
instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro
de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o
apagarla con el interruptor.
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente
chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU INFLADOR
¡ADVERTENCIA! Para usar en el hogar y en automóviles solamente:
Infle neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, flotadores para piscina,
colchones inflables y más dentro y alrededor de la casa.
¡ADVERTENCIA! Riesgo respiratorio:
El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhale el
aire de su inflador o de un dispositivo de respiración conectado al inflador.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión:
Infle los elementos de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, ya que podrían
explotar y producir lesiones personales si se excede el valor máximo de presión.
No deje el inflador funcionando sin atención. Podría hacer explotar los neumáticos u
otros elementos.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica:
Apague y quite la batería del inflador cuando no esté en uso, cuando lo limpie o
cuando cambie las boquillas.
No exponga las inflador a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a
una inflador, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas:
Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga
funcionar en un estante o en otra superficie alta, sino al nivel del piso o de un banco.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de operación insegura:
No modifique ni intente reparar la unidad. Nunca perfore, suelde o haga ninguna
modificación al inflador o a sus elementos.
No opere el inflador si el motor del automóvil está en funcionamiento
Utilice la unidad únicamente con los accesorios incluidos u otros que estén
33
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 33
calificados para una presión de 160 psi o superior. El uso de accesorios no
recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
Nuca la use a modo de juego. El aire a alta presión es peligroso. No dirija el flujo
de aire hacia usted ni hacia otras personas.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio:
El inflador puede calentarse durante el uso. Permita que se enfríe 30 minutos
antes de guardarlo.
Nunca transporte el inflador jalando de la manguera.
1. Interruptor de
energía
2. LCD (pantalla de
cristal líquido)
3. Asa
4. Conexión para
desinflar de la bomba
de alto volumen
5. Conexión para inflar
de la bomba de alto
volumen
6. Manguera de aire
con adaptador
universal para válvulas
7. Adaptador universal
para válvulas
8. Adaptador de
conector para vehículo
de 12 VCC
9. Manguera de alto
volumen (manguera de
presión de aire no
regulada, sin apagado
automático)
10. Compartimiento de
la batería (parte
posterior de la unidad)
11. Almacenamiento de
accesorios (parte
posterior del asa)
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1
2
3
7
5
4
6
11
8
10
9
A
Cargadores y paquetes de baterías de
Li-Ion
Bater a: Li-Ion de 18 V
Cargador: Li-Ion
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Descripción N.º de cat.
Cargadores y paquetes de baterías de
NI-CD
Este producto es compatible con todas las bater as y los cargadores detallados en
el siguiente cuadro.
Bater a: NI-CD de 18V
Cargador: NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Descripción N.º de cat.
34
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 34
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de bater as.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador,
en el paquete de bater as y en el producto que utiliza el paquete de bater as.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ning n l quido
entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue solamente bater as PORTER-CABLE. Otros tipos de bater as pueden estallar y
provocar da os personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extra os pueden provocar un cortocircuito en el
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extra os
de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulaci n de part culas met licas. Éstos son s lo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando
no haya un paquete de bater as en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
ADVERTENCIA:
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente
para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías
recargables PORTER-CABLE designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica
o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño
sea elmero de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la
medida mínima del conductor.
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un
calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna
superficie. El cargador est dise ado para ser utilizado sobre una superficie plana y
estable (p. ej., un banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando
se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
35
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 35
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducir el riesgo
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de bater as no reducir este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de
baterías
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de bater as incluido en la caja no est completamente cargado. Antes de
utilizar el paquete de bater as y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a
continuaci n. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías de Li-Ion se generan vapores y materiales
tóxicos.
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hayquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atencióndica, el electrolito de las baterías de NI-CD
contienen una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
encenderse si se expone a chispas o llamas.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de PORTER-CABLE.
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire
libre o construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su
reciclado.
Información acerca del protector de la batería
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la bater a.
Estos deben ser usados cuando la bater a no esté conectada a la
herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner
la bater a en el cargador o conectarla a la herramienta.
Protector de la bater a
36
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 36
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas
de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que
los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no deben
colocarse dentro del equipaje registrado.
Recomendaciones con respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o fr o.
2. El almacenamiento prolongado no da ar el paquete de bater as o el cargador.
Procedimiento de carga
Los cargadores PORTER-CABLE est n dise ados
para cargar paquetes de bater as PORTER-CABLE en
30 a 60 minutos, seg n el paquete que se carga.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado
antes de insertar el paquete de bater as.
2. Introduzca el paquete de bater as en el cargador.
(Fig. B)
3. La luz LED titilar , lo que indica que la
bater a se est cargando.
4. La luz LED fija indicar que la carga ha
finalizado. El paquete est completamente
cargado y puede utilizarse en este momento o
dejarse en el cargador.
Diagnóstico del cargador
Este cargador est dise ado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los
paquetes de bater as o la fuente de alimentaci n. Los problemas se indican mediante una
luz LED que titila en diferentes patrones.
Batería en mal estado
El cargador puede detectar una bater a débil o da ada. La luz LED titila en el
patr n indicado en la etiqueta. Si observa este patr n intermitente de bater a en
mal estado, interrumpa la carga de la bater a. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolecci n para reciclado.
Retraso por paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta una bater a excesivamente caliente o excesivamente
fr a, enciende autom ticamente un Retraso por paquete caliente/fr o que
suspende la carga hasta que la bater a se normaliza. Después de esto, el
cargador cambia autom ticamente al modo de Paquete cargando. Esta funci n
garantiza la duraci n m xima de la bater a. La luz titila en el patr n indicado en la
etiqueta.
Línea de potencia con problemas
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaci n port tiles,
como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede
suspender temporalmente la operaci n. La luz LED titila en el patr n indicado en
la etiqueta. Esto indica que la fuente de alimentaci n est fuera de los l mites.
B
37
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 37
38
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de bater as se pueden dejar conectados indefinidamente con la
luz LED encendida. El cargador mantendr el paquete de bater as como nuevo y
completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up autom tico que iguala o
equilibra las celdas individuales en el paquete de bater as para que éste funcione a
m xima capacidad. Los paquetes de bater as deben ajustarse semanalmente o siempre
que la bater a ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el modo
Tune-up autom tico, coloque el paquete de bater as en el cargador y déjelo all durante
8 horas como m nimo.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendr una duraci n m s prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de
bater as se carga cuando la temperatura ambiente est entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75
°F). NO cargue el paquete de bater a con una temperatura ambiental por debajo de +4,5
°C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar da os
graves en el paquete de bater as.
2. El cargador y el paquete de bater as pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condici n normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del
paquete de bater as después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
bater as en un ambiente c lido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin
aislamiento.
3. Si el paquete de bater as no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una l mpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente est conectado a un interruptor que corta la energ a
cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de bater as a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de
bater as y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de bater as cuando no produce energ a suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTIN E utilizando la herramienta
en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un
paquete de bater as parcialmente usado cuando se desee, sin ning n efecto negativo
sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extra os de
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulaci n de part culas met licas. Éstos son s lo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando
no haya un paquete de bater as en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ning n otro l quido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ning n l quido
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
CONTENIDO DE PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (MEDIDAS DE PRIMEROS
AUXILIOS)
Si el cristal líquido entra en contacto con su piel:
Lávese el área por completo con mucha agua. Quítese la ropa contaminada.
Si el cristal líquido entra en sus ojos:
Enjuague el ojo afectado con agua limpia y luego busque atención médica.
Si ingiere cristal líquido:
Enjuague su boca completamente con agua. Beba abundante cantidad de agua e
induzca el vómito. A continuación, busque asistencia médica.
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 38
39
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..............voltios A ............amperios
Hz ............hertz W ............vatios
min............minutos ..........corriente alterna
..........corriente continua no............no velocidad sin carga
..............Construcción de clase II ........terminal a tierra
............símbolo de alerta de .../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto
seguridad
INTRODUCCIÓN
USO PREVISTO
Su inflador PORTER-CABLE está diseñado para el uso inalámbrico o en la mayoría de
los vehículos con un tomacorriente estándar de 12 voltios y se usa para inflar
neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, colchones inflables, flotadores
para piscina, etc. Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ALMACENAMIENTO PARA MANGUERA, CABLE Y ACCESORIOS
(FIGURAS B, C Y D)
Enrolle el cable de CC (17) alrededor de la base de
la unidad e inserte el adaptador de 12 V de CC en su
ubicación de almacenamiento en la base de la
unidad.
La manguera de aire de alto volumen se encuentra
en un compartimiento de almacenamiento en el lado
izquierdo de la unidad (Figura C).
La manguera de aire con adaptador universal para
válvulas se encuentra en un compartimiento de
almacenamiento en el lado derecho de la unidad.
Guarde la manguera con la palanca en la posición
hacia arriba.
Los accesorios se encuentran en un
compartimiento de almacenamiento en la parte
posterior del asa (Figura D).
C
D
B
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 39
AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURA E
El inflador viene provisto de las boquillas cónicas estándar y la boquilla del
inflador tipo aguja (que se guardan en la parte posterior del asa).
Para utilizar el adaptador universal para válvulas, asegúrese de que la palanca esté en la
posición de arriba.
Coloque el adaptador para válvulas sobre el vástago
de la aguja de inflado o de la boquilla cónica (Fig. E).
Presione la palanca del adaptador para válvulas
hacia abajo hasta que encaje firmemente en su lugar.
Coloque la aguja para inflar o la boquilla cónica en el
objeto que se va a inflar.
Nota: Siempre asegúrese de que la palanca esté en
la posición de arriba cuando no esté en uso. Opere su
inflador sólo con el adaptador universal para válvulas
o con las boquillas incluidas.
Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para
válvulas esté firmemente bloqueado en su lugar antes
de encender el inflador.
Manguera de alto volumen (Figura F)
Para utilizar la manguera de alto volumen, sáquela
del lugar de almacenamiento lateral.
Utilice la manguera con la boquilla cónica para
orificios pequeños o sin la boquilla para orificios grandes.
Muchos artículos inflables tienen una aleta interna
que evita la pérdida de aire durante el inflado
(especialmente los colchones inflables). El artículo no
se inflará si la boquilla no desplaza dicha aleta.
Empuje la boquilla con firmeza dentro de la válvula
para asegurarse de que la aleta se haya apartado.
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. Demasiada presión de aire puede provocar un
peligroso riesgo de estallido o lesiones personales. Verifique la clasificación máxima de
presión establecida por el fabricante para los artículos que se inflarán.
Nota: Si la clasificación de presión para el artículo inflado es superior a 6,9 bares (100
psi), tenga presente que el tiempo de funcionamiento máximo es de 10 minutos; deje
reposar el inflador durante 20 minutos antes de volver a utilizarlo.
OPERACN DEL INFLADOR
ADVERTENCIA: No opere el inflador cuando el motor del automóvil esté funcionando.
Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de 12 voltios tenga corriente.
En algunos vehículos, el tomacorriente para accesorios sólo puede tener corriente cuando
la llave de ignición está en la posición para accesorios.
Para encender la pantalla desde el adaptador de 12 V de CC:
Siempre extienda completamente el cable de 120 V de CC antes de cada uso (figura G).
Inserte el adaptador de 12 VCC en el tomacorriente para accesorios de 12 V de su vehículo.
Para encender la pantalla LCD, mueva el interruptor de energía principal hacia la
derecha (posición de inflado) (Figura H).
40
GH
E
F
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 40
41
Para encender la pantalla LCD desde la batería externa (operación inalámbrica):
Inserte el paquete de baterías en el inflador, hasta
que se oiga un clic (Figura I). Asegúrese de que el
paquete de baterías esté bien colocado y
completamente asegurado en su lugar.
Nota: Para quitar la bater a, oprima el bot n de
liberaci n de la bater a en la parte posterior del
paquete de bater as y extraiga el paquete de bater as.
Para encender la pantalla LCD, mueva el
interruptor de energ a principal hacia la derecha
(posici n de inflado) (Figura H).
ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. No deje
la unidad funcionando desatendida. El inflado
excesivo de los neumáticos y de otros artículos
podría provocar lesiones graves y daños a la
propiedad.
INICIO RÁPIDO
ADVERTENCIA: Nunca deje el inflador funcionando desatendido en este modo.
Puede hacer estallar neumáticos de automóvil y otros artículos.
Si desea utilizar el inflador de inmediato, puede hacerlo sin ajustar la función de
apagado automático.
Mueva el interruptor de energía principal hacia la derecha (posición de inflado, Figura H).
Para cambiar entre las distintas unidades (PSI, BAR o KPA), oprima los botones - y +
simultánea y reiteradamente hasta que aparezcan
las unidades requeridas (Figura J).
Conecte al adaptador universal para válvulas y un
accesorio, si se requiere, en el artículo que se va a
inflar, asegurándose de que la palanca del adaptador
para válvulas esté en la posición hacia abajo para
que éste quede bloqueado en su lugar.
Nota: Asegúrese de que el adaptador universal para
válvulas esté correctamente acoplado con el
artículo que se va a inflar.
Para encender el inflador, oprima el botón de
energía de la pantalla LCD (Figura K).
Cuando el artículo esté inflado según lo requerido
o para detener el inflador en cualquier momento,
oprima el botón de energía de la pantalla LCD.
Nota: Al apagar el inflador, la lectura de presión que aparece bajará levemente con
respecto a la lectura que aparecía mientras el inflador estaba funcionando. Esta lectura
de presión con el inflador apagado es la correcta.
Quite la manguera del artículo y guárdela en el costado de la unidad.
Mueva el interruptor de energía principal a la posición de apagado (en el medio).
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Nota: La pantalla LCD mostrará únicamente presiones de inflado cuando el inflador se
esté utilizando.
Para cambiar entre las distintas unidades (PSI, BAR o KPA), oprima los botones - y +
simultánea y reiteradamente hasta que aparezcan las unidades requeridas (Figura J).
Mantenga oprimido el botón + o - hasta que aparezca la presión deseada.
Después de 3 segundos, la pantalla se pondrá intermitente y presentará una lectura de
"0.0". Esto es normal.
Si se requiere, conecte al adaptador universal para válvulas y accesorios en el artículo
que se va a inflar, asegurándose de que la palanca del adaptador para válvulas esté en la
posición hacia abajo para que éste quede bloqueado en su lugar.
Para encender el inflador, oprima el botón de energía de la pantalla LCD (Figura K).
Cuando el artículo que se va a inflar haya alcanzado el valor preestablecido, la unidad
se apagará automáticamente.
Nota: Posiblemente note una caída en la lectura de presión después de un par de
segundos; esto es normal.
I
J
K
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 41
Para detener el inflador en cualquier momento, oprima el botón de energía de la pantalla
LCD (Figura K).
Quite el adaptador para válvulas o el accesorio del artículo inflado y el adaptador para 12
voltios del tomacorriente para accesorios de 12 voltios de su vehículo (si se utiliza).
Mueva el interruptor de energía principal a la posición de apagado (en el medio).
Nota: Si el interruptor de energía principal se apaga, todos los ajustes se perderán y será
necesario volver a introducirlos siguiendo las instrucciones bajo el título 'Ajuste de la
presión de apagado automático'. Esta es una característica de seguridad para evitar el
riesgo de INFLADO EXCESIVO de los artículos.
USO DEL INFLADOR COMO UN MANÓMETRO
Para encender la pantalla LCD, mueva el interruptor de energía principal hacia la
derecha (posición de inflado) (Figura H).
Conecte el adaptador universal para válvulas al artículo que se va a comprobar.
La pantalla LCD mostrará la presión del artículo.
Después de la comprobación, mueva el interruptor de energía principal a la posición de
apagado (posicn del medio) y vuelva a poner la manguera en el lugar de almacenamiento.
OPERACIÓN DE LA BOMBA DE ALTO VOLUMEN
ADVERTENCIA: No opere la bomba cuando el motor del vehículo esté funcionando.
Nota: Asegúrese de que el tomacorriente para accesorios de 12 VCC tenga corriente. En
algunos vehículos, el tomacorriente para accesorios sólo puede tener corriente cuando la
llave de ignición está en la posición para accesorios.
Para inflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones
inflables, balsas, flotadores para piscina):
Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático.
Saque la manguera de alto volumen del compartimiento de almacenamiento en el costado
de la unidad e instálela en la conexión para inflar de la bomba de alto volumen (Figura L).
Inserte la manguera (con accesorios si es
necesario) en el artículo que va a inflar.
Para encender la bomba, mueva el interruptor de
energía principal hacia la izquierda (posición de
bombeo) (Figura M). La bomba encenderá de
inmediato y la pantalla LCD no se iluminará.
Cuando el artículo esté inflado según lo requerido o
para detener la bomba en cualquier momento,
devuelva el interruptor de energía principal a la
posición de apagado.
Quite la manguera del artículo y guárdela en la
unidad.
Para desinflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones
inflables, balsas, flotadores para piscina):
Nota: El modo de bombeo NO tiene una función de apagado automático.
Saque la manguera de alto volumen del compartimiento de almacenamiento en el
costado de la unidad e instálela en la conexión para desinflar de la bomba de alto volumen
(Figura N).
Inserte la manguera (con accesorios si es
necesario) en el artículo que se va a desinflar.
Para encender la bomba, mueva el interruptor de
energía principal hacia la izquierda (posición de
bombeo) (Figura O). La bomba encendede
inmediato y la pantalla LCD no se iluminará.
Cuando el artículo esté desinflado o para detener la
bomba en cualquier momento, devuelva el
interruptor de energía principal a la posición de
apagado.
Quite la manguera del artículo y guárdela en la
unidad.
42
M
N
O
L
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 42
43
REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL ENCHUFE PARA ACCESORIOS DE CC DEL VECULO
Quite la tapa girándola hacia la izquierda.
Quite el pasador central.
Quite el fusible.
Inserte un fusible nuevo del mismo tipo y tamaño (8 A/250 V)
Vuelva a colocar la tapa y el pasador central.
Ajuste la tapa girándola hacia la derecha sobre el enchufe.
MANTENIMIENTO
Limpie únicamente con un paño seco. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este
manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro
personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto
idénticas. DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no enciende. Adaptador de 12 voltios Conecte el adaptador
no está conectado. de 12 voltios.
Posición de tomacorriente Gire la llave a accesorios.
para accesorios.
Interruptor principal de Mueva el interruptor
encendido/apagado no principal a la posición
está en la posición correcta. requerida.
El fusible del adaptador de Reemplace el fusible que
12 voltios se quemó. con uno del mismo tamaño
y tipo (8 A/250 V).
El cable o el interruptor Haga reemplazar el cable
se dañó. o el interruptor en un centro
de mantenimiento de
Black & Decker o en un
centro de servicio
autorizado.
No infla. Se seleccionó modo incorrecto. Seleccione el modo
correcto.
Batería agotada. Recargue la batería e
inténtelo de nuevo.
Para conocer la ubicaci n del centro de mantenimiento m s cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la l nea
de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de dichos accesorios
con esta herramienta podr a ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este
producto deben usarse s lo los accesorios PORTER-CABLE recomendados.
Puede encontrar la l nea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de
f brica PORTER-CABLE o centros de mantenimiento con garant a autorizados de
PORTER-CABLE. Visite nuestro sitio web www.portercable.com para obtener un
cat logo o para conocer el nombre de su proveedor m s cercano.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparar o reemplazar , sin cargo, cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra durante tres a os a partir de la fecha de
compra, en el caso de las herramientas (dos a os para las bater as). Esta garant a no
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su
utilizaci n inadecuada. Para obtener informaci n detallada sobre la cobertura de
la garant a y sobre reparaciones, visite www.portercable.com o llame al
(888) 848-5175. Esta garant a no se extiende a los accesorios o a los da os causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garant a le concede derechos legales
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 43
espec ficos; pueden existir otros derechos que var an seg n el estado o la provincia.
Adem s de la garant a, las herramientas PORTER-CABLE est n cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizar el mantenimiento y
reemplazar las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier
momento durante el primer a o después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna raz n no
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 d as siguientes a la
fecha de compra acompa ado del recibo. De esta manera, se le reintegrar el importe
total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garant a no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
informaci n de la garant a espec fica del pa s que viene en el empaque, llamar a la
compa a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci n.
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la
garant a, visite nuestro sitio Web, www.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o m s herramientas
y accesorios: un gr fico de color gris y negro; un dise o de estrella de cuatro puntas y tres franjas
longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o
m s productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS, Auto-
Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®,
CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA
MACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®,
DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO
GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip
to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH
PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®,
LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-
Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®,
Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter
Cable®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP, Pressure
Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TIL,
RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap
and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®,
Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE
AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLA, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISA, UNITED STATES SA, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Las marcas comerciales con el s mbolo ® est n registradas en la Oficina de patentes y marcas
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden
estar registradas en otros pa ses. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
44
Cat. No. PCC583B Form # 90577349 JULY 2011
Copyright © 2011 Black & Decker Printed in China
90577349 PCC583B Inflator.qxd:??????-00 BDL500 laser 7/22/11 3:07 PM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable PCC583B Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario