Greenworks 2013702 48TH12 48-VOLT 12" Top Handle Chainsaw El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
CSE403
48TH12
EN OPERATOR MANUALCHAINSAW
FR MANUEL DE L'UTILISATEURSCIE À CHAÎNE
ES MANUAL DEL OPERADORSIERRA DE CADENA
www.greenworkscommercial.com/
www.shopgreenworksgear.com/
P0801491-02 Rev B
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
3 Chainsaw safety warnings................ 5
4 Prevent operator kickback............... 6
5 Symbols on the product.................... 6
6 Risk levels...........................................7
7 Environmentally safe battery
disposal...............................................7
8 Proposition 65....................................7
9 Installation......................................... 8
9.1 Unpack the machine.......................................... 8
9.2 Add the bar and chain oil...................................8
9.3 Install the battery pack.......................................8
9.4 Remove the battery pack................................... 8
10 Operation........................................... 8
10.1 Examine the chain oil........................................ 9
10.2 Hold the machine...............................................9
10.3 Start the machine............................................... 9
10.4 Stop the machine............................................... 9
10.5 Operate the chain brake..................................... 9
10.6 Prepare to cut the tree........................................ 9
10.7 The work position for two-handed use............10
10.8 Start the machine in the tree............................ 10
10.9 Operate the machine with one hand.................11
10.10 Fell a tree......................................................... 11
10.11 Limb a tree.......................................................12
10.12 Buck a log........................................................12
11 Maintenance.....................................13
11.1 Replace the guide bar and the chain................ 13
11.2 Adjust the chain tension.................................. 13
11.3 Sharpen the cutters...........................................14
11.4 Guide bar maintenance.................................... 15
12 Transportation and storage............15
13 Troubleshooting...............................15
14 Technical data..................................16
15 Limited warranty............................ 17
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks, logs
and beams of a diameter determined by the cutting length of
the guide bar. It is only designed to cut wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic application by
adults.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.
It is not to be used by children or by persons not wearing
adequate personal protective equipment and clothing.
1.2 OVERVIEW
1
3
4
5
40
6
7
8
9
10
2
11
12
13 1514
1Guide bar cover
2Front handle guard /
chain brake
3Front handle
4Lock out button
5Trigger
6Oil tank cap
7Oil indicator
8Bucking spikes
9Chain
10 Guide bar
11 Wrench
12 Top handle
13 Chain tension screw
14 Chain cover
15 Chain cover nuts
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protection. Always wear eye protection.
Protective products such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used appropriately
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
4
English
EN
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
3 CHAINSAW SAFETY
WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chainsaw is operating. Before you start the
chainsaw, make sure the saw chain is not in contact
with anything. A moment of inattention while operating
chainsaws may cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Always hold the chainsaw with your right hand at the
rear handle and your left hand at the front handle.
Holding the chainsaw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective product for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury from flying debris or accidental contact
with the saw chain.
Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a
chainsaw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chainsaw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
loss of balance or control of the chainsaw.
When cutting a limb that is under tension, be alert of
spring back. When the tension in the wood fibres is
released, the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chainsaw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chainsaw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chainsaw, always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chainsaw
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery, causing loss of control.
5
English EN
Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not
intended. For example: do not use chainsaw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chainsaw for operations other than
intended could result in a hazardous situation.
Fatigue causes carelessness. Be more cautious before
rest periods and towards the end of your shift.
Personal protective clothing required by your safety
organizations, government regulations, or your
employer should be used. At all times when using a
chain saw, snug-fitting clothing, protective eyewear,
safety footwear, and hand, leg, and hearing protection
should be worn.
Before fuelling, servicing, or transporting your chain
saw, switch off the chain saw.
When felling, keep at least two tree lengths away from
other persons or animals.
Plan your work, ensuring an obstacle-free work area
and, in the case of felling, have at least one escape
path from the falling tree prepared in advance.
Follow the instructions in your operator’s manual for
starting the chain saw and control the chain saw with
a firm grip on both handles when it is in operation.
Always hold the chain saw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle. Keep
handles dry, clean, and free of oil.
When transporting your chain saw, use the
appropriate transportation covers, which should be
available for the guide bar and saw chain.
Never operate a chain saw that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain stops
moving when the power control system trigger is
released. Never adjust the guide bar or saw chain when
the chain saw is operating.
Do not attempt a pruning or limbing operation in a
standing tree unless specifically trained to do so.
Guard against kickback. Kickback is the upward
motion of the guide bar that occurs when the saw
chain, at the nose of the guide bar, contacts an object.
Kickback can lead to dangerous loss of control of the
chain saw.
A chain saw is intended for two-handed use. Serious
injury to the operator, helpers, and/or bystanders can
result from one-handed operation.
4 PREVENT OPERATOR
KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chainsaw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both hands on
the saw and your body and arm positioned to allow
you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
Direct current - Type or characteristic
of current.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Avoid bar nose contact.
6
English
EN
Symbol Explanation
Hold with both hands.
DANGER! Be careful with kickbacks.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Keep all bystanders at least 50 feet (15
m) away.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
8 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
7
English EN
9 INSTALLATION
WARNING
Do not change or use accessories that are not recommended
by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the parts.
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
9.2 ADD THE BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil level is
low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use bar and chain oil that is only for chains and chain
oilers.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and chain
oil.
1. Loosen and remove the cap (6) from the oil tank.
6
7
2. Put the oil into the oil tank.
3. Monitor the oil indicator (7) to make sure that no dirt gets
into the oil tank while you add the oil.
4. Put the oil cap on.
5. Tighten the oil cap.
6. The whole oil tank will last for approximately 20- 40
minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage can
occur to the bar or chain.
9.3 INSTALL THE BATTERY PACK
18
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
9.4 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (18).
2. Remove the battery pack from the machine.
10 OPERATION
NOTE
Remove the battery pack and keep hands clear of the lock
out button when you move the machine.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
8
English
EN
10.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add oil if necessary.
10.2 HOLD THE MACHINE
1. Hold the chainsaw with your right hand on the top handle
and left hand on the front handle.
2. Hold the handles with the thumbs and the fingers around
them.
3. Make sure that your left hand holds the front handle and
your thumb is below the handle.
10.3 START THE MACHINE
4
5
40
1. Press the on/off switch (40).
2. Press the lock-out button (4).
3. Press the trigger (5) while you hold the lock-out button.
4. Release the lock-out button.
NOTE
The machine has an automatic stop function that stops the
machine if you do not use it for one minute.
IMPORTANT
The chain brake must be disengaged for the chain saw to
start. Activate the brake by moving the front hand guard
forwards.
10.4 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
10.5 OPERATE THE CHAIN BRAKE
WARNING
Make sure that your hands are on the handles at all times.
1. Start the machine.
2. Push the guard forward to to engage the chain brake.
3. Pull the handle guard / chain brake backwards to
disengage the chain brake.
4. Call approved service center for repair before use if
The chain brake does not stop the chain immediately.
The chain brake does not stay in the disengaged
position without aid.
10.6 PREPARE TO CUT THE TREE
9
English EN
IMPORTANT
Do not work alone when you are working at height from a
rope and harness. You must:
get help from a ground worker trained in applicable
emergency procedures.
be trained in general safe climbing and work
positioning techniques.
have correct harnesses, ropes, strops, carabiners and
other equipment.
Examine, charge up, start and warm up the machine.
Switch off the machine before you send it up to the operator
in the tree.
Make sure that the machine has a correct strop for attachment
to the harness.
Secure the strop around the attachment point on the rear
of the saw.
Attach the machine to the harness directly or indirectly
with correct carabiner.
Make sure that the machine is safely attached when it is
being sent up to the operator.
Make sure that the machine is secured to the harness
before it stops rising.
Always switch the machine off when it is directly
attached to the harness.
Attach the machine to the recommended attachment points on
the harness (mid-point or at the sides).
When changing the attachment point to another, make sure
that the machine is secured in the new position before
releasing the previous attachment point.
10.7 THE WORK POSITION FOR TWO-
HANDED USE
NOTE
An analysis of accidents with the machine during tree
service operations shows the primary cause is inappropriate
one-handed use of the machine. In the vast majority of
accidents, operators do not use a safe work position that let
them hold both handles of the machine. Not hold the
machine firmly results in an increased risk of injury. If it
kicks back, it is more likely to touch climbing lines and the
operators body (particularly the left hand and arm).
To use the machine with both hands, as a general rule
operators must aim for a safe work position in:
hip level, when cutting horizontal sections, and
solar plexus level, when cutting vertical sections.
When operator is working close into vertical stem with
low lateral forces on the work position, a good footing
could be all that is needed to maintain a safe work
position.
When operators move away from the stem, it is necessary
to remove or counteract the increasing lateral forces by
a redirect of the main line via a supplementary anchor
point, or
use of an adjustable strop direct from the harness to
supplementary anchor point.
10.8 START THE MACHINE IN THE
TREE
1. Apply the chain brake before starting.
2. Hold the machine with your left hand on the front handle.
3. Thrust the machine away from your body while holding
the pull starter cord in your right hand.
4. Hold the machine with your right hand on either handle.
5. Thrust the machine away from your body while holding
the pull starter cord in your left hand.
10
English
EN
NOTE
The chain brake must always be engaged before a
running machine is lowered onto its strop.
Examine that the machine has sufficient energy before
doing critical cuts.
10.9 OPERATE THE MACHINE WITH
ONE HAND
NOTE
Do not use the machine with one hand when work position
is unstable or in preference to a handsaw when cutting small
diameter wood at the branch tips.
Operate the machine with one hand only when:
You cannot get a work position enabling two-handed
operation.
You need to support the working position with one hand.
The machine is being used at full stretch, at right angles
to and out of line with your body.
Do not:
Cut with the kickback zone at the tip of the saw guide bar.
"Hold and cut" sections, or.
Attempt to catch falling sections.
10.10 FELL A TREE
23
24
24
25
25
It is recommended that the first-time user should, as a
minimum practice, start cutting logs on a saw-horse or cradle.
Before you start to fell a tree, make sure that:
The minimum distance between the areas of bucking and
felling performed by two or more persons at the same
time is two times the height of the tree felled.
The operation does not:
Cause injury to personnel.
Hit utility lines. If the tree touches utility lines,
immediately tell the utility company.
Cause losses in property.
The user is not in the danger area (24), for example, the
downhill side of the area.
The escape paths (25) that extend back and diagonally
behind the felling direction (23) are clear. The felling
direction is controlled by:
The natural lean of the tree.
The location of larger branches.
The wind direction.
Ensure there is no dirt, stones, loose bark, nails, or staples
on the tree.
1. Make a lower level notching cut (27). Make sure that
this cut is:
a) 1/3 width of the diameter of the tree.
b) Perpendicular to the felling direction.
CAUTION
The level notching cut helps prevent pinching of the
saw chain or the guide bar when you make the second
notch.
2. Make the felling cut (28) no less than 2 in. (50 mm) or
higher than the level notching cut. Make sure that this
cut:
a) Is parallel to the level notching cut.
b) Keeps sufficient wood 2 in. (50 mm) or 1/10 the
diameter of the tree to become a hinge (29) which
prevents the tree from twisting and felling in the
wrong direction.
When the felling cut (28) gets near the hinge (29), the tree
falls. Stop the felling cut if the tree:
Does not fall in the correct direction or
Moves backwards, causing the cutting bar and chain
to become stuck in the cut.
3. Use felling wedge to open the cut and let the tree fall
in the correct direction.
11
English EN
4. When the tree starts to fall:
a) Remove the chainsaw from the cut.
b) Stop the machine.
c) Put the machine down.
d) Move away from the tree via the escape path (25).
Always keep watching the tree to see the direction of
fall. Be careful with overhead branches and your
footing.
10.11 LIMB A TREE
30
31
Limbing is the removal of the branches from a fallen tree.
1. Keep the larger lower branches to hold the log off the
ground (31).
2. Remove the small limbs (30) in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom to top.
4. Keep the larger lower branches as a support until the log
is limbed.
10.12 BUCK A LOG
To buck is to cut a log into lengths.
CAUTION
Do not let the chainsaw touch the ground.
It is important to make sure your footing is secure and your
weight is evenly distributed. If possible, lift the log and hold
it with branches, logs or chock. Obey the instructions below:
33
32
When the log is held along the full length (32), cut it from the
top (33).
34
36
35
When the log is held on one end (34):
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the bottom
(35).
2. Cut the second time from the top (36) to complete the
bucking.
36
37 35
When the log is held on two ends (37):
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the top (36).
2. Cut the second time lower 2/3 from the bottom to
complete the bucking (35).
38
39
When the log is on a slope:
1. Stand on the uphill side.
2. Control the chainsaw completely.
3. Hold the chainsaw handles tightly.
4. Release the cutting pressure near the end of the cut.
When bucking is complete (38):
1. Wait for the chain to stop (39).
12
English
EN
2. Ensure the chainsaw is turned off.
3. Check for hazards before you move to another tree.
11 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
11.1 REPLACE THE GUIDE BAR AND
THE CHAIN
1. Remove the chain cover nuts with the wrench (11).
2. Remove the chain cover.
11
3. Put the chain drive links (21) into the bar groove (20).
4. Put the chain cutters (22) in the direction of the chain
operation.
5. Put the chain in position and make sure that the loop is
behind the guide bar.
6. Hold the chain and bar.
20
21
22
7. Put the chain loop around the sprocket (16).
8. Make sure the chain tension pin hole (19) on the guide
bar fits correctly with the bolt (17).
17 19
16
9. Install the chain cover.
10. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.
11. Tighten the nuts when the chain is correctly tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a test for
2-3 minutes. A new chain gets longer after the first use,
examine the tension and tighten the chain if necessary.
11.2 ADJUST THE CHAIN TENSION
The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to take up the
slack.
Tension the chain so that it can only just be pulled away from
the bar at its centre point.
WARNING
A slack chain may jump off and cause serious or even fatal
injury.
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or areas
around the chain.
1. Stop the machine.
2. Loosen the lock nuts with the wrench.
13
English EN
NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to adjust the
chain tension.
3. Turn the chain adjustment screw clockwise to increase
the chain tension.
4. Turn the chain adjustment screw counterclockwise to
decrease the chain tension.
5. When the chain is at the wanted tension, tighten the lock
nuts.
NOTE
During normal saw operation, the temperature of the chain
increases. The drive links of a correctly tensioned warm
chain will hang approximately 1/16 in. (1,58 mm) out of the
bar groove.
1/16 in. (1,58 mm)
11.3 SHARPEN THE CUTTERS
Sharpen the cutters if chain does not go into wood easily.
NOTE
We recommend that a service center, which has an electric
sharpener, perform important sharpening work.
1. Tensioning chain.
2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm)
diameter round file .
3. Sharpen the top plate, side plate and depth gauge with a
flat file.
4. File all the cutters to the specified angles and the same
length.
NOTE
During the process:
Keep the file flat with the surface to be sharpened.
Use the midpoint of the file bar.
Use light but firm pressure when sharpening the
surface.
Lift the file away on each return stroke.
Sharpen the cutters on one side and then move to the
other side.
Replace the chain if:
The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5
mm).
14
English
EN
There is too much space between the drive links and the
rivets.
The cut speed is slow.
Sharpening the chain many times but it does not increase
the cutting speed. The chain is worn.
11.4 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE
Make sure that the bar is turned over periodically to keep
symmetrical wear on the bar.
1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if present)
with the syringe (not included).
2. Clean the bar groove with the scraping hook (not
included).
3. Clean the lubrication holes.
4. Remove burr from the edges and level the cutters with a
flat file.
Replace the bar if:
the groove does not fit with the height of the drive links
(which must never touch the bottom).
the inside of the guide bar is worn and makes the chain
lean to one side.
12 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
Remove the battery pack from the machine.
Keep hands clear of the lock-out button.
Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
Remove all residual oil from the machine.
Remove the battery pack from the machine.
Clean all unwanted material from the machine.
Make sure that the storage area is
Not available to children.
Away from agents which can cause corrosion, such as
garden chemicals and de-icing salts.
13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The guide bar and
the chain become
hot and release
smoke.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The oil tank is
empty.
Add oil.
Contamination
causes a blockage
of the discharge
port.
Remove the guide
bar and clean the
discharge port.
Contamination
causes a blockage
of the oil tank.
Clean the oil tank.
Add new oil.
Contamination
causes a blockage
of the guide bar
and the oil tank
cap.
Clean the guide
bar and the oil
tank cap.
Contamination
causes a blockage
of the sprocket or
guide wheels.
Clean the sprocket
and the guide
wheels.
15
English EN
Problem Possible cause Solution
The motor runs
but the chain does
not rotate.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The guide bar and
the chain are dam-
aged.
Replace the guide
bar and the chain
if it is necessary.
The motor is dam-
aged.
1. Remove the
battery pack
from the ma-
chine.
2. Remove the
guide bar cov-
er.
3. Remove the
bar and saw
chain.
4. Clean the ma-
chine.
5. Install battery
pack and oper-
ate the ma-
chine.
If the sprocket ro-
tates, it means the
motor works prop-
erly. If not, call
service center.
The motor runs
and the chain ro-
tates, but the chain
does not cut.
The chain is blunt. Sharpen or replace
the saw chain.
The chain is in the
incorrect direction.
Turn the chain
loop to the other
direction.
The chain is tight
or loose.
Adjust the chain
tension.
Problem Possible cause Solution
The machine does
not start. The chain brake is
engaged.
Pull the chain
brake in the direc-
tion of the user to
disengage it.
The machine and
battery are not
connected correct-
ly.
Make sure that the
battery release
button clicks when
you install the bat-
tery pack.
The battery level
is low.
Charge the battery
pack.
The lock out but-
ton and the trigger
are not pushed at
the same time.
1. Push the lock-
out button and
hold it.
2. Push the trig-
ger to start the
machine.
The battery is too
hot or too cold.
Refer to battery
and charger man-
ual.
The motor runs,
but the chain does
not cut correctly,
or the motor stops
after around 3 sec-
onds.
The machine is in
the protection
mode to protect
the PCB.
Release the trigger
and start the ma-
chine again. Do
not force the ma-
chine to cut.
The battery is not
charged.
Charge the battery.
Refer to the bat-
tery and charger
manual for correct
charging proce-
dures.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to decrease
the friction. Do
not let the guide
bar and the chain
operate without
sufficient oil.
Incorrect battery
storage tempera-
ture
Cool the battery
pack until it de-
creases to the am-
bient temperature.
14 TECHNICAL DATA
Voltage 48 V DC
No load speed 20 m/s
Guide bar length 12'' (305 mm)
Chain pitch 3/8" LP (9.5 mm)
Chain gauge .050" (1.27 mm)
16
English
EN
Drive links 45
Chain oil capacity 150 ml
Weight (without battery
pack)
7.5 lbs (3.4 kg)
Chain 91PJ045X/CL15045
Guide bar 120SDEA041/
M1501245-1041TL
Battery model 48B4AH and other BAM
series
Charger model CAM803 and other CAM
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
15 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, 2 year commercial power
train warranty, 2 year commercial battery warranty against
defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its
own discretion will repair or replace any and all parts found
to be defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which have
been used for personal or commercial use, and that have been
maintained in accordance with the instructions in the owners’
manual supplied with the product from new.
2 YEAR LIMITED POWER TRAIN WARRANTY
COVERAGE:
– Motor
– PCB Boards
– Gear Box
– 2 years from the date of purchase (non transferable)
2 YEAR LIMITED BATTERY WARRANTY
COVERAGE:
– Greenworks Commercial Battery Packs (48B4AH)
– 2 year from the date of purchase (non transferable)
60 DAY LIMITED WEARABLE PARTS WARRANTY
COVERAGE:
– Bars
– Blades
– Guards
– Chains
– Bump Feed Heads
– Tines
– 60 Days from date of purchase (non transferable)
WARRANTY EXCLUSIONS, LIMITATIONS AND
RIGHTS:
1. All warranties may not be transferred by the consumer to
any subsequent purchaser.
2. Parts or components not supplied by the warrantor, or
parts or components that have been modified.
3. Any failure resulting from the use of improper tools or
improper repair procedures.
4. Any failure resulting from the use of improper tools or
improper repair procedures.
5. Any failure or part that has become inoperative due to
accident, impact, abuse, misuse, neglect, mishandling,
dulling of cutting edges, or failure to operate the product
in accordance with the information provided in the
instruction manual supplied with the product.
6. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening.
7. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual.
8. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual.
GREENWORKS HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-470-4267.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchasers responsibility to pay
17
English EN
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
18
English
EN
1 Description.......................................20
1.1 But................................................................... 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 20
2.1 Sécurité de la zone de travail...........................20
2.2 Sécurité électrique........................................... 20
2.3 Sécurités des personnes................................... 20
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...21
2.5 Utilisation et entretien de l’outil à batterie...... 21
2.6 Service............................................................. 21
3 Avertissements de sécurité de la
tronçonneuse....................................21
4 Prévention des rebonds...................22
5 Symboles figurant sur la
machine............................................ 23
6 Niveaux de risques...........................23
7 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........23
8 Proposition 65..................................24
9 Installation....................................... 24
9.1 Déballer la machine.........................................24
9.2 Ajoutez le lubrifiant de guide-chaîne et
chaîne...............................................................25
9.3 Installez la batterie...........................................25
9.4 Retirer le bloc-batterie.....................................25
10 Utilisation.........................................25
10.1 Examiner la lubrification de la chaîne.............25
10.2 Tenez la machine............................................. 25
10.3 Démarrez la machine.......................................26
10.4 Arrêter la machine........................................... 26
10.5 Actionnez le frein de la tronçonneuse............. 26
10.6 Préparation pour la coupe de l’arbre................26
10.7 La position de travail pour une utilisation
à deux mains.................................................... 27
10.8 Redémarrez la machine dans l’arbre............... 27
10.9 Utilisez la machine en tenant fermement
avec une main.................................................. 27
10.10 Abattre un arbre...............................................28
10.11 Ébrancher un arbre...........................................28
10.12 Couper une bûche............................................ 29
11 Entretien...........................................29
11.1 Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne...30
11.2 Réglez la tension de la chaîne..........................30
11.3 Affûter les dents...............................................31
11.4 Entretien du guide-chaîne................................32
12 Transport et entreposage................ 32
13 Dépannage........................................32
14 Données techniques......................... 34
15 Garantie limitée...............................34
19
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette scie à chaîne est conçue pour la coupe de branches,
troncs, grumes et poutres d'un diamètre déterminé par la
longueur de coupe du guide-chaîne. Elle est uniquement
conçue pour couper du bois.
Elle ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, à des fins
domestiques, par des adultes.
N'utilisez pas la scie à chaîne à des fins autres que celles
mentionnées ci-dessus.
Elle ne doit pas être utilisée par des enfants ou par des
personnes ne portant pas un équipement et des vêtements de
protection individuelle adéquats.
1.2 APERÇU
1
3
4
5
40
6
7
8
9
10
2
11
12
13 1514
1Couvercle du guide-
chaîne
2Garde protectrice de
la poignée avant /
frein de la chaîne
3Guidon avant
4Bouton de
verrouillage
5Gâchette
6Bouchon du réservoir
d’huile
7Indicateur d’huile
8Pointes de
tronçonnage
9Chaîne
10 Guide-chaîne
11 Clé
12 Poignée supérieure
13 Vis de tension de
chaîne
14 Couvre-chaîne
15 Écrous du couvre-
chaîne
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur
batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche des outils électriques crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un simple moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation
d’équipements de protection adaptés aux conditions de
travail (masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque et protections auditives etc.)
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher à la source d’alimentation et/ou la batterie et
quand vous soulevez ou transportez l'appareil.
Transporter un outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation
20
Français
FR
électrique alors que son interrupteur est en position
marche favorise les accidents.
Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de
mettre l’outil en marche. Une clef de réglage ou de
serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon
équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations
vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité.
Une action négligente peut provoquer de graves blessures
en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ou
de la batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
Entretenir les outils électriques. Vérifiez le
désalignement des pièces mobiles ou la fixation des
pièces mobiles, la cassure des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les
outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
entraîner une situation dangereuse.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec des
batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation
de tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez abondamment avec du
savon et de l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
2.6 SERVICE
Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
3 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DE LA
TRONÇONNEUSE
Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche
de la chaîne lorsque la scie à chaîne est en marche.
Avant de démarrer la scie à chaîne, vérifiez que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet. Lors de
l’utilisation d’une tronçonneuse, un simple moment
d’inattention suffit pour que vos vêtements se prennent
dans la chaîne ou qu’une partie de votre corps entre en
contact avec celle-ci.
Tenez toujours l’appareil par ses poignées isolantes.
La lame peut à tout moment entrer en contact avec un
fil électrique caché. Si une tronçonneuse entre en contact
avec un fil électrique sous tension, les parties métalliques
non carénées de l’outil peuvent se retrouver sous tension
et l’opérateur risque d’être électrocuté.
21
Français
FR
Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant. Le fait de tenir l’outil avec les mains en position
inversée augmente le risque de blessure corporelle et doit
donc être évité absolument.
Portez des lunettes de sécurité et des protections
auditives. Il est recommandé de porter des
équipements de protection supplémentaires pour
protéger la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des
équipements de protection appropriés permettent de
réduire les blessures corporelles pouvant se produire
suite à la projection de débris ou à un contact accidentel
avec la chaîne.
Une tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans un
arbre. L’utilisation d’une tronçonneuse dans un arbre
peut entraîner des blessures corporelles.
L’utilisateur de l’appareil doit toujours être debout
sur une surface plane, fixe et stable, et doit toujours
garder l’équilibre. Les surfaces instables ou glissantes
(ex : échelle) risquent de vous faire perdre l’équilibre et
le contrôle de la scie à chaîne.
Quand vous coupez une branche sous tension, faites
attention à l’effet de rebond. Au moment où la tension
dans les fibres du bois se relâche, la branche risque
d’être projetée et de frapper l’opérateur et/ou de lui faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Faites extrêmement attention quand vous coupez des
broussailles ou de jeunes arbres. Le matériau fin peut se
prendre dans la chaîne de l’outil, puis se rabattre
violemment dans votre direction ou vous faire perdre
l’équilibre.
Portez la scie à chaîne en la tenant par la poignée
avant, à distance de votre corps, et après vous être
assuré qu’elle était bien éteinte. Remettez toujours le
couvercle du guide-chaîne avant de transporter ou de
ranger la tronçonneuse. Manipulez la tronçonneuse de
manière appropriée afin de réduire les risques de contact
accidentel avec la chaîne en rotation.
Suivez les instructions pour lubrifier, tendre la chaîne
et changer les accessoires. Si la chaîne est mal lubrifiée
ou incorrectement tendue, elle peut se casser ou faire
augmenter les risques de rebond.
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées graisseuses
et huileuses sont glissantes et peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
Ne coupez pas d’autre chose que du bois. N’utilisez
pas la tronçonneuse pour un travail auquel elle n’est
pas destinée. Exemples : N’utilisez pas cet appareil
pour couper du plastique, des briques ou des
matériaux de construction dans d’autres matières que
du bois. Il est potentiellement dangereux d’utiliser la
tronçonneuse pour un autre travail que celui pour lequel
elle a été conçue.
La fatigue cause de la négligence. Faites plus attention
avant les périodes de repos et vers la fin de votre quart
de travail.
Vous devez porter les vêtements de protection
personnelle exigés par vos organismes de sécurité, les
règlements gouvernementaux ou votre employeur. En
tout temps, lorsque vous utilisez une tronçonneuse, portez
des vêtements ajustés, des lunettes de protection, des
chaussures de sécurité, une protection pour les mains, les
jambes et l'ouïe.
Avant d'avitailler, d'entretenir ou de transporter votre
tronçonneuse, éteignez la machine.
Lors de l'abattage, gardez au moins deux longueurs
d'arbres à l'écart d’autres personnes ou animaux.
Planifiez votre travail en veillant à ce qu'il n'y ait pas
d'obstacles dans la zone de travail et, en cas
d'abattage, prévoyez à l'avance au moins un chemin
de retraite par rapport à l'arbre qui tombe.
Suivez les instructions de votre manuel d'utilisation
pour démarrer la tronçonneuse et contrôlez la
tronçonneuse en saisissant fermement les deux
poignées quand elle est en marche. Tenez toujours la
tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Gardez les
guidons secs, propres et exempts d'huile.
Quand vous transportez votre tronçonneuse, utilisez
les couvercles de transport appropriés, qui doivent
être disponibles pour le guide-chaîne et la
tronçonneuse.
N'utilisez jamais une tronçonneuse endommagée ou
mal réglée ou qui n'est pas complètement et
solidement assemblée. Assurez-vous que la tronçonneuse
s'arrête de bouger lorsque la gâchette du système de
contrôle de puissance est relâchée. Ne jamais régler le
guide-chaîne ou la chaîne lorsque la tronçonneuse est en
marche.
Ne pas tenter une opération d'élagage ou
d'ébranchage dans un arbre sur pied à moins d'avoir
reçu une formation spéciale à cet effet.
Garde protectrice contre les rebonds. Le rebond est le
mouvement ascendant du guide-chaîne qui se produit
lorsque la chaîne de la tronçonneuse, à la pointe du
guide-chaîne, touche un objet. Un rebond peut entraîner
une perte de contrôle dangereuse de la tronçonneuse.
Une tronçonneuse est conçue pour une utilisation à
deux mains. Des blessures graves sur l'opérateur, les
assistants et/ou les personnes présentes peuvent
résulter à cause d'une utilisation d'une seule main.
4 PRÉVENTION DES REBONDS
Le rebond peut survenir lorsque la chaîne en mouvement
entre en contact avec un objet sur la portion supérieure du
guide-chaîne, ou lorsque le bois se rétracte et coince la chaîne
dans l’entaille.
Ceci entraîne un rebond, une réaction soudaine de la scie qui
fait rebondir le guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière, en
direction de l’utilisateur.
Si la chaîne de la scie est coincée sur le dessus du guide-
chaîne, ce dernier peut être dirigé rapidement vers
l’utilisateur.
22
Français
FR
L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner une perte de
contrôle de la scie, ce qui peut provoquer des blessures
graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de
sécurité inclus avec votre scie. À titre d’utilisateur de la scie à
chaîne, vous devez prendre plusieurs mesures afin d’effectuer
votre travail sans vous blesser ni causer d’accident.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil
et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions appropriées
comme indiqué ci-dessous :
Tenez fermement la scie à chaîne à deux mains, les
pouces et les doigts encerclant les poignées, et placez
votre corps et vos bras de façon à résister aux forces
de rebond.
L’utilisateur peut contrôler les forces de rebond s’il prend
des précautions appropriées. Ne lâchez pas la scie à
chaîne.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée et ne
coupez pas au-dessus des épaules. Cette mesure aide à
prévenir le contact accidentel de l’extrémité et offre une
meilleure maîtrise de la scie à chaîne dans des situations
inattendues.
Utilisez uniquement les guide-chaînes et les chaînes de
remplacement précisés par le fabricant. Les mauvais
guide-chaînes et chaînes de remplacement pourraient
causer un bris de la scie ou des rebonds.
Suivez les instructions du fabricant pour l’affûtage et
l’entretien de la chaîne. Réduire la hauteur du guide de
profondeur peut augmenter les rebonds.
5 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Courant continu - Type ou caractéris-
tique du courant.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Symbole Explication
Évitez le contact avec la pointe du
guide-chaîne.
Tenez toujours la machine à deux
mains.
DANGER ! Attention aux rebonds.
Portez des gants antidérapants et ré-
sistants.
Tenez tous les passants à une distance
d’au moins 15 m (50 pi).
6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
7 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
23
Français
FR
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
N’incinérez PAS les batteries.
NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
8 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
9 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou n’utilisez pas des accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'installez pas la batterie tant que vous n'avez pas assemblé
toutes les pièces.
9.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
24
Français
FR
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
9.2 AJOUTEZ LE LUBRIFIANT DE
GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
Vérifiez la quantité d’huile dans la machine. Si le niveau de
lubrifiant est bas, ajoutez le lubrifiant du guide-chaîne et
chaîne comme suit.
IMPORTANT
Utilisez du lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne qui ne
convient qu'aux chaînes et aux huileurs de chaîne.
REMARQUE
La machine sort de l'usine sans lubrifiant pour le guide-
chaîne et la chaîne.
1. Desserrez et retirez le bouchon (6) du réservoir d'huile.
6
7
2. Versez de l’huile dans le réservoir d’huile.
3. Surveillez l’indicateur d’huile (7) pour vous assurer qu'il
n'y a pas de saleté dans le réservoir d'huile pendant que
vous ajoutez l'huile.
4. Placez le capuchon d’huile.
5. Serrez le capuchon d’huile.
6. La durée de vie du réservoir d'huile est d'environ 20 à 40
minutes.
IMPORTANT
N'utilisez pas une huile sale, usagée ou contaminée. Le
guide ou la chaîne peut être endommagé.
9.3 INSTALLEZ LA BATTERIE
18
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, remplacez-
le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer la batterie.
Lisez et comprenez les instructions du manuel de la
batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes de la batterie avec les rainures du
compartiment de batterie.
2. Poussez la batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'elle soit bien encliquetée.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque la batterie sera
insérée correctement.
9.4 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie (18).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
10 UTILISATION
REMARQUE
Retirez la batterie et éloignez les mains du bouton de
verrouillage lorsque vous déplacez la machine.
IMPORTANT
Examinez la tension de la chaîne avant chaque utilisation.
10.1 EXAMINER LA LUBRIFICATION
DE LA CHAÎNE
REMARQUE
N'utilisez pas la machine sans quantité suffisante de
lubrifiant de chaîne.
1. Vérifiez le niveau de lubrifiant de la machine à partir de
l'indicateur d'huile.
2. Ajoutez de l’huile au besoin.
10.2 TENEZ LA MACHINE
25
Français
FR
1. Tenez la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée
supérieure et la main gauche sur la poignée avant.
2. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant
passé au-dessous.
3. Assurez-vous que votre main gauche tient la poignée
avant et que votre pouce est sous la poignée.
10.3 DÉMARREZ LA MACHINE
4
5
40
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (40).
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (4).
3. Appuyez sur la gâchette (5) pendant que vous maintenez
le bouton de verrouillage de sécurité enfoncé.
4. Relâchez sur le bouton de verrouillage.
REMARQUE
La machine est dotée d’une fonction d’arrêt automatique
qui arrête la machine si vous ne l’utilisez pas pendant une
minute.
IMPORTANT
Le frein de la chaîne doit être désengagé pour que la
tronçonneuse démarre. Activez le frein en déplaçant le
protège-main avant vers l'avant.
10.4 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
10.5 ACTIONNEZ LE FREIN DE LA
TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que vos mains sont sur les poignées en tout
temps.
1. Démarrez la machine.
2. Poussez la garde protectrice vers l’avant pour engager le
frein de la tronçonneuse.
3. Tirez la garde protectrice de la poignée / frein de la
chaîne vers l’arrière pour désengager le frein de la chaîne.
4. Appelez un centre de service agréé pour la réparation
avant toute utilisation si
Le frein de chaîne n'arrête pas immédiatement la
tronçonneuse.
Le frein de chaîne ne reste pas en position débrayée
sans une intervention.
10.6 PRÉPARATION POUR LA COUPE
DE L’ARBRE
IMPORTANT
Ne travaillez pas seul lorsque vous travaillez en hauteur à
partir d'une corde et d'un harnais. Vous devez:
obtenir l'aide d'un travailleur au sol formé aux
procédures d'urgence applicables.
avoir reçu une formation sur les techniques générales
d'escalade sécuritaire et de position de maintien au
travail.
avoir des harnais, des cordes, des sangles, des
mousquetons et d'autres équipements appropriés.
Examinez, chargez, démarrez et réchauffez la machine.
Éteignez la machine avant de l'envoyer à l'opérateur dans
l'arbre.
Veillez à ce que la machine soit équipée d'une sangle adaptée
pour la fixation au harnais.
Fixez la sangle autour du point d'attache à l'arrière de la
scie.
Fixez la machine directement ou indirectement au harnais
à l'aide d'un mousqueton approprié.
Veillez à ce que la machine soit bien attachée lorsqu'elle
est envoyée à l'opérateur.
Assurez-vous que la machine est fixée au harnais avant
qu'elle ne s'arrête de monter.
Éteignez toujours la machine lorsqu'elle est directement
attachée au harnais.
26
Français
FR
Fixez la machine aux points d'attache recommandés sur le
harnais (au milieu ou sur les côtés).
Si vous remplacez un point d'attelage par un autre, veillez à
ce que la machine soit bloquée dans la nouvelle position
avant de libérer le point d'attelage précédent.
10.7 LA POSITION DE TRAVAIL POUR
UNE UTILISATION À DEUX
MAINS
REMARQUE
Une analyse des accidents survenus avec la machine au
cours des opérations d'entretien des arbres montre que la
cause principale est l'utilisation inappropriée de la machine
d'une seule main. Dans la grande majorité des accidents, les
opérateurs n'utilisent pas une position de travail sécuritaire
qui leur permet de tenir les deux poignées de la machine.
Ne pas tenir fermement la machine entraîne un risque accru
de blessures. Si elle rebondit, elle est plus susceptible de
toucher les lignes d'escalade et le corps de l'opérateur (en
particulier la main gauche et le bras).
Pour utiliser la machine à deux mains, l'opérateur doit en
règle générale trouver une position de travail sécuritaire
au:
au niveau des hanches, lors de la coupe de sections
horizontales, et
niveau du plexus solaire, lors de la coupe de coupes
verticales.
Lorsque l'opérateur travaille à proximité de la tige
verticale avec de faibles forces latérales sur la position de
travail, une bonne base peut suffire pour maintenir une
position de travail sécuritaire.
Lorsque les opérateurs s'éloignent de la tige, il est
nécessaire d'enlever ou de contrecarrer les forces latérales
croissantes par
une réorientation de la ligne principale via un point
d'ancrage supplémentaire, ou
par l'utilisation d'une sangle réglable directement du
harnais vers un point d'ancrage supplémentaire.
10.8 REDÉMARREZ LA MACHINE
DANS L’ARBRE
1. Serrez le frein de chaîne avant de commencer.
2. Tenez la machine avec la main gauche sur la poignée
avant.
3. Éloignez la machine de votre corps tout en tenant le
cordon de démarrage dans votre main droite.
4. Tenez la machine avec la main droite sur l’une des
poignées.
5. Éloignez la machine de votre corps tout en tenant le
cordon de démarrage dans votre main gauche.
REMARQUE
Le frein de chaîne doit toujours être enclenché avant
qu'une machine en marche ne soit abaissée sur son
élingue.
Vérifiez que la machine est suffisamment chargée en
énergie avant d'effectuer des coupes critiques.
10.9 UTILISEZ LA MACHINE EN
TENANT FERMEMENT AVEC UNE
MAIN
REMARQUE
N'utilisez pas la machine d'une seule main lorsque la
position de travail est instable ou à la place d'une scie
manuelle pour couper du bois de faible diamètre à
l'extrémité des branches.
27
Français
FR
Utilisez la machine en tenant fermement avec une main
seulement lorsque:
Il n'est pas possible de trouver une position de travail
permettant une utilisation à deux mains.
Vous devez maintenir la position de travail d'une main.
La machine est utilisée en pleine extension, à angle droit
par rapport à votre corps et en dehors de celui-ci.
À ne pas faire :
Coupez avec la zone de rebond à l'extrémité du guide-
chaîne de la tronçonneuse.
Sections « Ternir et couper », ou.
Essayez d'attraper les sections qui tombent.
10.10 ABATTRE UN ARBRE
23
24
24
25
25
Recommandation : un utilisateur débutant doit, à tout le
moins, couper des bûches sur un chevalet de sciage ou un
appui.
Avant de commencer à couper un arbre, assurez-vous de ce
qui suit :
La distance minimale entre les zones de coupe et
d’abattage où sont présentes deux ou plusieurs personnes
en même temps est de deux fois la hauteur de l’arbre
abattu.
L’opération ne doit pas :
Causer des blessures corporelles.
Frapper les lignes des services publics. Si l'arbre
touche les lignes des services publics, avertissez
immédiatement la compagnie de services publics.
Causer des pertes matérielles.
L'utilisateur ne se trouve pas dans la zone dangereuse
(24), par exemple, du côté descendant de la zone.
Les chemins de retraite (25) qui s'étendent en arrière et en
diagonale derrière la direction d'abattage (23) sont
dégagées. La direction de l’abattage est contrôlée par :
L'inclinaison naturelle de l'arbre.
L'emplacement des plus grandes branches.
La direction du vent.
Assurez-vous qu’il n'y a pas de saleté, de pierres, d'écorce
détachée, de clous et d'agrafes sur l'arbre.
1. Effectuez une coupe d'entaille à un niveau inférieur
(27). Veillez à ce que cette coupe couvre :
a) 1/3 du diamètre de l'arbre.
b) Perpendiculaire à la direction de la chute.
ATTENTION
Le niveau de la coupe d'entaille permet d'éviter le
pincement de la chaîne ou du guide-chaîne lorsque vous
faites la deuxième entaille.
2. Effectuez la coupe d’abattage (28) à au moins 2 po
(50 mm) ou à un niveau supérieur à la coupe
d'entaille. Assurez-vous que cette coupe :
a) Est parallèle au niveau de la coupe d’entaille.
b) Conserve suffisamment de bois 2 po (50 mm) ou 1/10
du diamètre de l’arbre pour devenir une charnière
(29) qui empêche l’arbre de gauchir et de s’abattre
dans la mauvaise direction.
Lorsque la coupe d'abattage (28) s'approche de la
charnière (29), l'arbre tombe. Arrêtez l’abattage si
l’arbre :
Ne tombe pas dans la bonne direction ou
Se déplace vers l'arrière, ce qui fait que la barre de
coupe et la chaîne restent coincés dans la coupe.
3. Ouvrez la coupe à l'aide d'une cale d'abattage et
laissez l'arbre tomber dans la bonne direction.
4. Lorsque l’arbre commence à tomber :
a) Retirez la scie à chaîne de la coupe.
b) Arrêtez la machine.
c) Déposez la machine.
d) Éloignez-vous de l'arbre par la voie de retraite (25).
Surveillez toujours l’arbre pour voir dans quelle
direction il tombe. Faites attention aux branches
aériennes et à vos pieds.
10.11 ÉBRANCHER UN ARBRE
30
31
28
Français
FR
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre
tombé.
1. Laissez les grosses branches inférieures qui soutiennent
l’arbre afin que ce dernier ne soit pas directement au sol
pendant la coupe (31).
2. Coupez les petites branches en une seule coupe (30).
3. Coupez les branches sous tension à partir du bas.
4. Gardez les grosses branches inférieures comme support
jusqu'à ce que la bûche soit ébranchée.
10.12 COUPER UNE BÛCHE
La coupe consiste à couper une bûche en longueurs.
ATTENTION
Ne laissez pas la scie à chaîne toucher le sol.
Il est important de vous assurer que votre appui est solide et
que votre poids est réparti uniformément. Si c'est possible,
soulevez la bûche et tenez-la avec des branches, des bûches
ou une cale. Respectez les instructions ci-dessous :
33
32
Lorsque la bûche est retenue sur toute sa longueur (32),
coupez-la par le haut (33).
34
36
35
Lorsque la bûche est retenue par une extrémité (34):
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à partir du bas
(35).
2. Coupez la deuxième fois à partir du haut (36) pour
compléter la coupe.
36
37 35
Lorsque la bûche est retenue par les deux extrémités (37):
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à partir du
haut (36).
2. Coupez la deuxième fois les 2/3 restants à partir du bas
pour compléter la coupe (35).
38
39
Lorsque la bûche se trouve sur une pente:
1. Mettez-vous du côté élevé.
2. Contrôlez complètement la scie à chaîne.
3. Tenez fermement les poignées de la scie à chaîne.
4. Relâchez la pression de coupure vers la fin de la coupe.
Lorsque la coupe est terminée (38):
1. Attendez que la chaîne s'arrête (39).
2. Assurez-vous que la scie à chaîne est éteinte.
3. Avant de passer à un autre arbre, vérifiez s'il y a des
dangers.
11 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
29
Français
FR
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
11.1 ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE
ET DE LA CHAÎNE
1. Retirez les écrous du couvre-chaîne en utilisant la clé
(11).
2. Retirez le couvre-chaîne.
11
3. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne (21) dans
la rainure du guide-chaîne (20).
4. Placez les dents de la chaîne (22) dans le sens de la
marche de la chaîne.
5. Mettez la chaîne en place et assurez-vous que la boucle
est derrière le guide-chaîne.
6. Maintenez la chaîne en place et le guide-chaîne.
20
21
22
7. Placez la boucle de la chaîne autour du pignon (16).
8. Assurez-vous que le trou de la goupille de tension (19) de
la chaîne sur le guide-chaîne s'ajuste correctement avec le
boulon (17).
17 19
16
9. Installez le couvre-chaîne.
10. Serrez la chaîne. Reportez-vous à la section Réglage de la
tension de la chaîne.
11. Serrez les écrous lorsque la chaîne est bien tendue.
REMARQUE
Si vous démarrez la tronçonneuse avec une nouvelle chaîne,
faites un test pendant 2-3 minutes. Les chaînes neuves ont
tendance à s’étirer après la première utilisation. Vérifiez
fréquemment la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin.
11.2 RÉGLEZ LA TENSION DE LA
CHAÎNE
Plus vous utilisez une chaîne, plus elle devient longue. Il est
donc important de régler régulièrement la chaîne pour la
rendre plus souple.
Tendez la chaîne de manière à ce qu'elle ne puisse être retirée
du guide-chaîne qu'au niveau de son point central.
AVERTISSEMENT
Une chaîne lâche peut sauter et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Portez des gants de protection si vous touchez la chaîne, le
guide-chaîne ou les zones autour de la chaîne.
1. Arrêtez la machine.
2. Desserrez les écrous de blocage à l'aide de la clé.
30
Français
FR
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever le couvre-chaîne pour régler
la tension de la chaîne.
3. Tournez la vis de réglage de la chaîne dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la tension de la
chaîne.
4. Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour réduire la
tension de la chaîne.
5. Lorsque la chaîne est à la tension voulue, serrez les
écrous de blocage.
REMARQUE
Pendant le fonctionnement normal de la scie, la température
de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement d’une
chaîne chaude correctement tendue accrochent environ
1/16" (1,58 mm) de la rainure de la barre.
1/16 in. (1,58 mm)
11.3 AFFÛTER LES DENTS
Affûtez les dents si la chaîne ne coupe pas facilement le bois.
REMARQUE
Nous recommandons un centre de service qui dispose de
l'affûteuse électrique et qui effectue les travaux d'affûtage
importants.
1. Réglage de la tension de la chaîne.
2. Utilisez une lime ronde de 5/32" (4 mm) de diamètre pour
affûter les coins coupants.
3. Affûtez la plaque supérieure, la plaque latérale et la jauge
de profondeur avec une lime plate.
4. Limez tous les couteaux aux angles spécifiés et à la même
longueur.
REMARQUE
Pendant le processus :
Maintenez la lime à plat avec la surface à affûter.
Utilisez le point médian de la barre de fichier.
Utilisez une pression légère mais ferme pour affûter la
surface.
Soulevez la lime à chaque coup de retour.
Affûtez les couteaux d'un côté, puis passez de l'autre
côté.
Remplacez la chaîne si :
La longueur des bords tranchants est inférieure à 5 mm
(1/5").
Il y a trop d'espace entre les maillons d'entraînement et
les rivets.
La vitesse de coupe est lente.
Vous affûtez la chaîne plusieurs fois, mais cela
n'augmente pas la vitesse de coupe. La chaîne est usée.
31
Français
FR
11.4 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
REMARQUE
Veillez à ce qu'il soit retourné périodiquement pour
maintenir une usure symétrique du guide.
1. Lubrifiez les roulements du pignon de renvoi (si présent)
avec une seringue (non fournie).
2. Nettoyez la rainure du guide à l'aide d'un crochet racleur
(non fourni).
3. Nettoyez les trous de lubrification.
4. Enlevez les bavures sur les bords et nivelez les dents avec
une lime plate.
Remplacez le guide si :
la rainure n'est pas adaptée à la hauteur des maillons de la
chaîne (qui ne doivent jamais toucher le fond).
l'intérieur du guide-chaîne est usé et fait pencher la chaîne
d'un côté.
12 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
Avant de déplacer la machine, il faut toujours faire ce qui suit
Retirez le bloc-batterie de la machine.
Gardez les mains éloignées du bouton de verrouillage.
Placez le fourreau sur le guide-chaîne et la chaîne.
Avant de ranger la machine dans l’entreposage, il faut
toujours faire ce qui suit
Retirez toute l’huile résiduelle de la machine.
Retirez le bloc-batterie de la machine.
Nettoyez la machine de toute matière indésirable.
Assurez-vous que le lieu d’entreposage
n'est pas accessible aux enfants.
est loin des agents qui peuvent causer de la corrosion,
tels que les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
13 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guide-chaîne et
la chaîne devien-
nent chauds et
dégagent de la fu-
mée.
La chaîne est trop
serrée.
Réglez la tension
de la chaîne.
Le réservoir
d’huile est vide.
Ajouter de l’huile.
La contamination
provoque un blo-
cage de l'orifice de
décharge.
Retirez le guide-
chaîne et nettoyez
l'orifice de dé-
charge.
La contamination
provoque un blo-
cage du réservoir
d’huile.
Nettoyez le réser-
voir d’huile.
Ajouter de l’huile
neuve.
La contamination
provoque un blo-
cage du guide-
chaîne et du bou-
chon du réservoir
d’huile.
Nettoyez le guide-
chaîne et le bou-
chon du réservoir
d’huile.
La contamination
provoque un blo-
cage du pignon ou
des roues directri-
ces.
Nettoyez le pignon
et les roues direc-
trices.
32
Français
FR
Problème Cause possible Solution
Le moteur marche,
mais la chaîne ne
tourne pas.
La chaîne est trop
serrée.
Réglez la tension
de la chaîne.
Le guide-chaîne et
la chaîne sont en-
dommagés.
Remplacez le
guide-chaîne et la
chaîne, au besoin.
Le moteur est en-
dommagé.
1. Retirez le
bloc-batterie
de la machine.
2. Retirez le cou-
vercle du
guide-chaîne.
3. Retirez le
guide et la
chaîne.
4. Nettoyez la
machine.
5. Installez le
bloc-batterie et
faites fonc-
tionner la ma-
chine.
Si le pignon
tourne, donc le
moteur fonctionne
correctement. Si-
non, communi-
quez avec le centre
de service.
Le moteur tourne
et la chaîne tourne,
mais la chaîne ne
coupe pas.
La chaîne est
émoussée.
Affûtez ou rempla-
cez la chaîne.
La chaîne est ori-
entée dans la
mauvaise direc-
tion.
Tournez la boucle
de chaîne dans
l'autre sens.
La chaîne est ser-
rée ou lâche.
Réglez la tension
de la chaîne.
Problème Cause possible Solution
La machine ne dé-
marre pas. Le frein de la tron-
çonneuse est en-
clenché.
Tirez le frein de
chaîne dans la di-
rection de l'utilisa-
teur pour le dé-
sengager.
La machine et la
batterie ne sont
pas connectées
correctement.
Assurez-vous que
le bouton de dé-
verrouillage de la
pile s'enclenche
lorsque vous in-
stallez le bloc-
batterie.
La batterie est fai-
ble.
Rechargez le bloc-
batterie.
Le bouton de ver-
rouillage et la
gâchette ne sont
pas enfoncés en
même temps.
1. Appuyez sur
le bouton de
verrouillage et
maintenez-le
enfoncé.
2. Appuyez sur
la gâchette
pour démarrer
la machine.
La batterie est trop
chaude ou trop
froid.
Consultez le man-
uel de la batterie et
du chargeur.
Le moteur tourne,
mais la chaîne ne
coupe pas cor-
rectement, ou le
moteur s'arrête
après environ 3
secondes.
La machine est en
mode de protec-
tion pour protéger
les cartes de cir-
cuits imprimés.
Relâchez la gâch-
ette et redémarrez
la machine. Ne
forcez pas la ma-
chine à couper.
La batterie n’est
pas chargée.
Rechargez la batt-
erie. Consultez le
manuel de la batt-
erie et du chargeur
pour connaître les
procédures de
charge correctes.
La chaîne n’est
pas lubrifiée.
Lubrifiez la chaîne
pour diminuer la
friction. Ne laissez
pas le guide-
chaîne et la chaîne
fonctionner sans
lubrifiant en quan-
tité suffisante.
Mauvaise tempér-
ature d'entrepos-
age de la batterie
Refroidissez la
batterie jusqu'à ce
qu'elle revienne à
la température am-
biante.
33
Français
FR
14 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 48 V DC
Vitesse à vide 20 m/s
Longueur du guide-chaîne 12'' (305 mm)
Pas de chaîne 3/8" LP (9.5 mm)
Jauge de chaîne .050" (1.27 mm)
Maillons de la chaîne 45
Capacité d'huile de chaîne 150 ml
Poids (sans batterie) 7.5 lbs (3.4 kg)
Chaîne 91PJ045X/CL15045
Guide-chaîne 120SDEA041/
M1501245-1041TL
Batterie (modèle) 48B4AH et autres séries
BAM
Chargeur (modèle) CAM803 et autres séries
CAM
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage de l'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
15 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks garantit ce produit, à l'acheteur original avec
preuve d'achat, 2 ans de garantie sur le groupe
motopropulseur commercial, 2 ans de garantie sur la batterie
commerciale contre les défauts de matériaux, pièces ou main
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS SUR LE GROUPE
MOTOPROPULSEUR:
– Moteur
– Cartes de circuits imprimés
– Boîte d’engrenage
– 2 ans à compter de la date d'achat (non transférable)
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS SUR LA BATTERIE:
– Greenworks Commercial Battery Packs (48B4AH)
– 2 ans à compter de la date d'achat (non transférable)
GARANTIE LIMITÉE DE 60 JOURS SUR LES PIÈCES
D'USURE:
– Guide-chaînes
– Lames
– Gardes protectrices
– Chaînes
– Têtes d'avance par coups
– Dents
– 60 jours à compter de la date d'achat (non transférable)
EXCLUSIONS, LIMITATIONS ET DROITS DE
GARANTIE:
1. Toutes les garanties ne peuvent pas être transférées par le
consommateur à un acheteur subséquent.
2. Pièces ou composants non fournis par le garant, ou pièces
ou composants qui ont été modifiés.
3. Toute défaillance résultant de l'utilisation d'outils ou de
procédures de réparation inappropriés.
4. Toute défaillance résultant de l'utilisation d'outils ou de
procédures de réparation inappropriés.
5. Toute panne ou pièce devenue inopérante en raison d'un
accident, d'un choc, d'un abus, d'une mauvaise utilisation,
d'une négligence, d'une mauvaise manipulation, de
l'émoussement des tranchants ou d'un défaut d'utilisation
du produit conformément aux informations fournies dans
le mode d'emploi fourni avec le produit.
6. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames.
7. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire.
8. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire.
34
Français
FR
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE DE GREENWORKS:
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-470-4267.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
35
Français
FR
1 Descripción.......................................37
1.1 Finalidad.......................................................... 37
1.2 Perspectiva general..........................................37
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................37
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.......................37
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 37
2.3 Seguridad personal.......................................... 37
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 38
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 38
2.6 Servicio............................................................38
3 Advertencias de seguridad para
motosierras.......................................38
4 Prevención del retroceso del
operario............................................ 39
5 Símbolos en el producto..................40
6 Niveles de riesgo.............................. 40
7 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................40
8 Propuesta 65.....................................41
9 Instalación........................................41
9.1 Desembalaje de la máquina............................. 41
9.2 Adición del aceite para barras y cadenas.........42
9.3 Instalación de la batería................................... 42
9.4 Retirada de la batería....................................... 42
10 Funcionamiento...............................42
10.1 Examen del aceite de la cadena....................... 42
10.2 Sujeción de la máquina....................................42
10.3 Puesta en marcha de la máquina......................43
10.4 Detención de la máquina................................. 43
10.5 Accionamiento del freno de la cadena.............43
10.6 Preparativos para cortar un árbol.....................43
10.7 La posición de trabajo para el uso con dos
manos...............................................................44
10.8 Puesta en marcha de la máquina en el árbol....44
10.9 Manejo de la máquina con una mano.............. 44
10.10 Tala de un árbol............................................... 45
10.11 Desramado de un árbol.................................... 45
10.12 Tronzado de un tronco..................................... 46
11 Mantenimiento.................................46
11.1 Sustitución de la barra de guía y la cadena......47
11.2 Ajuste de la tensión de la cadena.....................47
11.3 Afilado de los cortadores.................................48
11.4 Mantenimiento de la barra de guía.................. 49
12 Transporte y almacenamiento........49
13 Solución de problemas.................... 49
14 Datos técnicos.................................. 50
15 Garantía limitada............................51
36
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta motosierra se ha diseñado para cortar ramas, troncos,
leños y vigas de un diámetro determinado por la longitud de
corte de la barra de guía. Se ha diseñado únicamente para
cortar madera.
Para su uso únicamente en una aplicación doméstica en
exteriores por adultos.
No utilice la motosierra para ningún fin que no se haya
indicado anteriormente.
No debe ser utilizada por niños o personas que no lleven ropa
y equipos adecuados de protección personal.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
3
4
5
40
6
7
8
9
10
2
11
12
13 1514
1Cubierta de barra de
guía
2Protección de asa
delantera / freno de
cadena
3Asa delantera
4Botón de desbloqueo
5Gatillo
6Tapa del depósito de
aceite
7Indicador de aceite
8Dientes
9Cadena
10 Barra de guía
11 Llave
12 Asa superior
13 Tornillo de tensado
de cadena
14 Cubierta de cadena
15 Tuercas de cubierta
de cadena
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad.Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una falta de atención
durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
Utilice protección personal. Lleve siempre protección
ocular. Si se utilizan correctamente productos de
protección como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas, se reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al
coger o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
37
Español
ES
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave que se quede fijada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen correctamente. La
utilización de sistemas de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le permita ser confiado
e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
arranque accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de
las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a
reparar la herramienta eléctrica antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando
se usa con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, aclare con abundante
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido
despedido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
3 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra cuando la motosierra esté
funcionando. Antes de arrancar la motosierra,
asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en
contacto con nada. Un momento de falta de atención
mientras utiliza la motosierra puede hacer que su ropa o
su cuerpo se enreden con la cadena de la sierra.
Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede
entrar en contacto con cableado oculto. Si la cadena de
la sierra entra en contacto con un cable "con corriente",
esto puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la
38
Español
ES
herramienta eléctrica "tengan corriente" y podrían
producir una descarga eléctrica al operario.
Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el asa posterior y la mano izquierda en el asa
delantera. Si invierte las posiciones de las manos para
sujetar la motosierra, aumenta el riesgo de lesiones
personales. Esto no debe hacerse nunca.
Lleve gafas de seguridad y protección auditiva. Se
recomienda el uso de productos adicionales de
protección para la cabeza, las manos, las piernas y los
pies. Una indumentaria protectora adecuada reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con la cadena de la
sierra.
No utilice una motosierra subido a un árbol. La
utilización de una motosierra mientras está subido a un
árbol puede producir lesiones personales.
Mantenga siempre una postura adecuada y utilice la
motosierra solo cuando se encuentre sobre una
superficie fija, segura y nivelada. Las superficies
resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden
provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté
alerta a la retracción. Cuando se libera la tensión en las
fibras de madera, la rama bajo tensión puede golpear al
operario o hacer que pierda el control de la motosierra.
Tenga mucho cuidado al cortar maleza y árboles
jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado en
la cadena de la sierra y ser azotado hacia usted o hacerle
perder el equilibrio.
Transporte la motosierra por el asa delantera con la
motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Cuando
transporte o almacene la motosierra, coloque siempre
la cubierta de la barra de guía. El manejo adecuado de
la motosierra reducirá la posibilidad de contacto
accidental con la cadena de la sierra en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar accesorios. Una cadena lubricada o tensada
incorrectamente puede romperse o aumentar la
posibilidad de retroceso.
Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de aceite
y grasa. Las asas grasientas son resbaladizas y pueden
hacer que pierda el control.
Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para fines distintos al previsto. Por ejemplo: no utilice
la motosierra para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean madera. El uso
de la motosierra para operaciones distintas de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
El cansancio provoca descuidos. Sea más cauteloso
antes de los periodos de descanso y hacia el final de su
turno.
Debe llevarse la ropa de protección personal exigida
por las organizaciones de seguridad correspondientes,
los reglamentos gubernamentales o su empleador. En
todo momento al utilizar una motosierra, debe llevarse
ropa ajustada, gafas protectoras, calzado de seguridad y
protección para las manos, las piernas y los oídos.
Debe apagar la motosierra antes de poner
combustible, repararla o transportarla.
Al talar, mantenga al menos dos largos de árbol de
otras personas o animales.
Planifique su trabajo, garantice una zona de trabajo
libre de obstáculos y, en caso de tala, tenga al menos
una vía de evacuación del árbol que cae preparada de
antemano.
Siga las instrucciones del manual del operario para
arrancar la motosierra y controle la motosierra con
un agarre firme en ambas asas cuando esté en
funcionamiento. Sujete siempre la motosierra con la
mano derecha en el asa posterior y la mano izquierda en
el asa delantera. Mantenga las asas secas, limpias y sin
restos de aceite.
Cuando transporte la motosierra, utilice las cubiertas
de transporte adecuadas, que deberían estar
disponibles para la barra guía y la cadena de la sierra.
Nunca utilice una motosierra que esté dañada o mal
ajustada o que no esté montada de manera completa y
segura. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de
moverse cuando se suelte el gatillo del sistema de control
de alimentación. Nunca ajuste la barra de guía o la
cadena de la sierra cuando la motosierra esté
funcionando.
No intente una operación de poda o desrame en un
árbol en pie, a menos que esté específicamente
formado para hacerlo.
Protección contra el retroceso. El retroceso es el
movimiento ascendente de la barra de guía que se
produce cuando la cadena de la sierra, en el extremo
de la barra de guía, hace contacto con un objeto. El
retroceso puede dar lugar a una pérdida peligrosa de
control de la motosierra.
Una motosierra se ha diseñado para su uso con las dos
manos. El manejo con una sola mano puede provocar
lesiones graves al operario, a sus ayudantes o a los
transeúntes.
4 PREVENCIÓN DEL
RETROCESO DEL OPERARIO
Puede producirse retroceso cuando el extremo o la punta de la
barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y
pellizca la cadena de la sierra en el corte.
El contacto con la punta en algunos casos puede provocar una
reacción inversa repentina, que levanta la barra de guía y la
empuja atrás hacia el operario.
Si se pellizca la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía, la barra de guía puede ser
empujada rápidamente atrás hacia el operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el
control de la sierra, lo que podría provocar lesiones
personales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. Como
39
Español
ES
usuario de la motosierra, debe tomar diversas medidas para
realizar sus trabajos de corte sin accidentes ni lesiones.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las
precauciones adecuadas que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando las asas de la motosierra, con ambas
manos en la sierra y el cuerpo y el brazo colocados
para permitirle resistir las fuerzas de retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operario, si se toman las precauciones adecuadas. No
suelte la motosierra.
No se estire y no corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la
punta y permite un mejor control de la motosierra en
situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de
repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la
cadena o retroceso.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la sierra. Si disminuye la
altura del calibrador de profundidad, puede aumentar el
retroceso.
5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Corriente continua - Tipo de caracter-
ística de corriente.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Evite el contacto con la punta de la
barra.
Sujete con ambas manos.
Símbolo Explicación
¡PELIGRO! Tenga cuidado con el ret-
roceso.
Lleve guantes antideslizantes resis-
tentes.
Mantenga a los transeúntes al menos a
50 pies (15 m).
6 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
7 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
40
Español
ES
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
8 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
9 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado todas las
piezas.
9.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
41
Español
ES
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
9.2 ADICIÓN DEL ACEITE PARA
BARRAS Y CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina. Si el
nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras y cadenas
de la siguiente manera.
IMPORTANTE
Utilice un aceite para barras y cadenas que sea solo para
cadenas y engrasadores de cadenas.
NOTA
La máquina viene de fábrica sin aceite para barras y
cadenas.
1. Afloje y retire la tapa (6) del depósito de aceite.
6
7
2. Ponga el aceite en el depósito de aceite.
3. Supervise el indicador de aceite (7) para asegurarse de
que no haya suciedad en el depósito mientras añade el
aceite.
4. Ponga la tapa del aceite.
5. Apriete la tapa del aceite.
6. El depósito de aceite entero durará aproximadamente
20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden
producirse daños en la barra o la cadena.
9.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
18
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
9.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería (18).
2. Retire la batería de la máquina.
10 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Retire la batería y mantenga las manos alejadas del botón de
desbloqueo cuando mueva la máquina.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
10.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA
CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para
cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el indicador
de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
10.2 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
42
Español
ES
1. Sujete la motosierra con la mano derecha en el asa
superior y la mano izquierda en el asa delantera.
2. Sujete las asas con los pulgares y los dedos alrededor de
ellas.
3. Asegúrese de que la mano izquierda sujete el asa
delantera y que el pulgar esté debajo del asa.
10.3 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
4
5
40
1. Pulse el interruptor de encendido/apagado (40).
2. Pulse el botón de desbloqueo (4).
3. Presione el gatillo (5) mientras sujeta el botón de
desbloqueo.
4. Suelte el botón de desbloqueo.
NOTA
La máquina tiene una función de parada automática que
detiene la máquina si no la utiliza durante un minuto.
IMPORTANTE
El freno de la cadena debe estar desacoplado para arrancar
la motosierra. Active el freno moviendo la protección de la
mano delantera hacia delante.
10.4 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
10.5 ACCIONAMIENTO DEL FRENO
DE LA CADENA
AVISO
Asegúrese de que sus manos estén en las asas en todo
momento.
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Empuje el protector hacia delante para acoplar el freno de
la cadena.
3. Tire de la protección del asa / del freno de la cadena hacia
atrás para desacoplar el freno de la cadena.
4. Llame a un centro de servicio autorizado para la
reparación antes del uso si
El freno de la cadena no detiene la cadena
inmediatamente.
El freno de la cadena no permanece en la posición
desacoplada sin ayuda.
10.6 PREPARATIVOS PARA CORTAR
UN ÁRBOL
IMPORTANTE
No trabaje solo cuando trabaje en altura desde una cuerda y
un arnés. Debe:
obtener ayuda de un trabajador de campo con formación
en los procedimientos de emergencia aplicables.
recibir formación sobre técnicas generales de escalada
segura y posicionamiento en el trabajo.
tener arneses, cuerdas, cintas, mosquetones y otros
equipos adecuados.
Examine, cargue, arranque y caliente la máquina.
Apague la máquina antes de enviarla hacia arriba al operario
que está subido en el árbol.
Asegúrese de que la máquina tenga una cinta adecuada para
su fijación al arnés.
Fije la cinta alrededor del punto de fijación en la parte
posterior de la sierra.
Conecte la máquina al arnés directa o indirectamente con
el mosquetón adecuado.
Asegúrese de que la máquina esté conectada de forma
segura cuando la envíe al operario.
Asegúrese de que la máquina esté fijada al arnés antes de
que deje de elevarse.
Apague siempre la máquina cuando esté directamente
fijada al arnés.
43
Español
ES
Fije la máquina a los puntos de fijación recomendados en el
arnés (punto medio o a los lados).
Al cambiar un punto de fijación a otro, asegúrese de que la
máquina esté fijada en la nueva posición antes de soltar el
punto de fijación anterior.
10.7 LA POSICIÓN DE TRABAJO PARA
EL USO CON DOS MANOS
NOTA
Un análisis de accidentes con la máquina durante las
operaciones de mantenimiento de árboles muestra que la
causa principal es el uso inadecuado de la máquina con una
sola mano. En la gran mayoría de los accidentes, los
operarios no emplean una posición de trabajo segura que les
permita sostener ambas asas de la máquina. No sujetar la
máquina con firmeza aumenta el riesgo de lesiones. Si hay
retroceso, es más probable que toque las cuerdas de
escalada y el cuerpo del operario (especialmente la mano y
el brazo izquierdo).
Para utilizar la máquina con ambas manos, como regla
general, los operarios deben buscar a una posición de
trabajo segura:
a nivel de la cadera, al cortar secciones horizontales,
y
a nivel del plexo solar, al cortar secciones verticales.
Cuando el operario está trabajando cerca del tronco
vertical con fuerzas laterales bajas en la posición de
trabajo, una buena postura podría ser todo lo necesario
para mantener una posición de trabajo segura.
Cuando los operarios se alejan del tronco, es necesario
eliminar o contrarrestar las fuerzas laterales crecientes
mediante
una redirección de la línea principal a través de un
punto de anclaje suplementario, o
el uso de una cinta ajustable directamente desde el
arnés al punto de anclaje suplementario.
10.8 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA EN EL ÁRBOL
1. Aplique el freno de la cadena antes de poner en marcha.
2. Sostenga la máquina con la mano izquierda sobre el asa
delantera.
3. Empuje la máquina lejos de su cuerpo mientras sostiene
el cable de arranque con la mano derecha.
4. Sostenga la máquina con su mano derecha en cualquiera
de las asas.
5. Empuje la máquina lejos de su cuerpo mientras sostiene
el cable de arranque con la mano izquierda.
NOTA
El freno de la cadena siempre debe estar acoplado antes
de que una máquina en funcionamiento se baje sobre su
cinta.
Examine que la máquina tenga suficiente energía antes
de realizar cortes críticos.
10.9 MANEJO DE LA MÁQUINA CON
UNA MANO
NOTA
No utilice la máquina con una mano cuando la posición de
trabajo sea inestable o sea preferible una sierra de mano al
cortar madera de diámetro pequeño en las puntas de las
ramas.
44
Español
ES
Maneje la máquina con una mano únicamente cuando:
No pueda lograr una posición de trabajo que permita el
manejo con las dos manos.
Necesite mantener la posición de trabajo con una mano.
La máquina se esté utilizando cuando está estirado, en
ángulo recto y fuera de línea con su cuerpo.
Cosas que no debe hacer:
Cortar con la zona de retroceso en la punta de la barra de
guía de la sierra.
"Mantener y cortar" secciones, o
Intenta coger secciones que caen.
10.10 TALA DE UN ÁRBOL
23
24
24
25
25
Se recomienda que los usuarios primerizos, como práctica
mínima, empiecen a cortar los troncos sobre un caballete o
una base.
Antes de empezar a talar un árbol, asegúrese de que:
La distancia mínima entre las zonas de tronzado y tala
realizadas por dos o más personas a la vez sea dos veces
la altura del árbol que se tala.
La operación no:
Produzca lesiones al personal.
Golpee líneas de suministros. Si el árbol toca una
línea de suministro, avise inmediatamente a la
compañía de suministro.
Provoque pérdidas materiales.
El usuario no se encuentre en la zona peligrosa (24), por
ejemplo, en el lado cuesta abajo de la zona.
Las vías de evacuación (25) que se extienden hacia atrás
y en diagonal detrás de la dirección de tala (23) estén
despejadas. La dirección de tala es controlada por:
La inclinación natural del árbol.
La situación de las ramas de mayor tamaño.
La dirección del viento.
Asegúrese de que no haya suciedad, piedras, cortezas
sueltas, clavos ni grapas en el árbol.
1. Haga un corte de muesca de nivel inferior (27).
Asegúrese de que este corte:
a) Tenga 1/3 de la anchura del diámetro del árbol.
b) Sea perpendicular a la dirección de tala.
PRECAUCIÓN
El corte de muesca de nivel ayuda a evitar que la
cadena de la sierra o la barra de guía queden pellizcadas
cuando hace la segunda muesca.
2. Haga el corte de tala (28) no inferior a 2 in (50 mm) ni
superior al corte de muesca de nivel. Asegúrese de que
este corte:
a) Esté paralelo al corte de muesca de nivel.
b) Mantenga suficiente madera 2 in. (50 mm) o 1/10 del
diámetro del árbol para formar una bisagra (29) que
evite que el árbol se tuerza y caiga en la dirección
equivocada.
Cuando el corte de tala (28) se acerca a la bisagra (29), el
árbol cae. Detenga el corte de tala si el árbol:
No cae en la dirección correcta o
Se mueve hacia atrás, haciendo que la barra de corte
y la cadena se atasquen en el corte.
3. Utilice la cuña de tala para abrir el corte y dejar que
el árbol caiga en la dirección correcta.
4. Cuando al árbol empiece a caer:
a) Retire la motosierra del corte.
b) Detenga la máquina.
c) Deje la máquina.
d) Aléjese del árbol a través de la vía de evacuación
(25). Siga observando el árbol en todo momento para
ver la dirección de caída. Tenga cuidado con las
ramas elevadas y su equilibrio.
10.11 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
30
31
45
Español
ES
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para mantener
el tronco levantado del suelo (31).
2. Retire las ramas pequeñas (30) de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como soporte
hasta que haya desramado el resto del tronco.
10.12 TRONZADO DE UN TRONCO
Tronzar es cortar un tronco en trozos.
PRECAUCIÓN
No deje que la motosierra toque el suelo.
Es importante asegurarse de que su equilibrio sea seguro y
que su peso esté distribuido uniformemente. Si es posible,
levante el tronco y sopórtelo con ramas, troncos o calzos.
Respete las siguientes instrucciones:
33
32
Cuando el tronco se mantenga apoyado longitudinalmente
(32), córtelo desde la parte superior (33).
34
36
35
Cuando el tronco se sostenga en un extremo (34):
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
inferior (35).
2. Corte la segunda vez desde la parte superior (36) para
finalizar el tronzado.
36
37 35
Cuando el tronco se sostenga en dos extremos (37):
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
superior (36).
2. Corte la segunda vez por debajo de 2/3 desde la parte
inferior para finalizar el tronzado (35).
38
39
Cuando el tronco esté en una pendiente:
1. Debe colocarse en el lado cuesta arriba.
2. Controle la motosierra completamente.
3. Sujete bien las asas de la motosierra.
4. Libere la presión de corte cerca del final del corte.
Cuando finalice el tronzado (38):
1. Espere que la cadena se detenga (39).
2. Asegúrese de que la motosierra esté apagada.
3. Compruebe si hay riesgos antes de pasar a otro árbol.
11 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
46
Español
ES
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
11.1 SUSTITUCIÓN DE LA BARRA DE
GUÍA Y LA CADENA
1. Retire las tuercas de la cubierta de la cadena con la llave
(11).
2. Retire la cubierta de la cadena.
11
3. Introduzca los eslabones de accionamiento de la cadena
(21) en la ranura de la barra (20).
4. Ponga los cortadores de la cadena (22) en la dirección de
funcionamiento de la cadena.
5. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de que el
bucle esté detrás de la barra de guía.
6. Sujete la cadena y la barra.
20
21
22
7. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (16).
8. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado de la
cadena (19) en la barra de guía encaje correctamente con
el perno (17).
17 19
16
9. Instale la cubierta de la cadena.
10. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de la
cadena.
11. Apriete las tuercas cuando la cadena esté correctamente
tensada.
NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga una
prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se alarga después
del primer uso, examine la tensión y apriete la cadena si es
necesario.
11.2 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Cuanto más se use una cadena, más se alarga. Por tanto, es
importante ajustar la cadena periódicamente para compensar
la holgura.
Tense la cadena de modo que tan solo pueda alejarse de la
barra en su punto central.
AVISO
Una cadena floja puede saltar y producir lesiones graves o
incluso fatales.
PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la barra o las
zonas alrededor de la cadena.
1. Detenga la máquina.
2. Afloje las contratuercas con la llave.
47
Español
ES
NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para ajustar
la tensión de la cadena.
3. Gire el tornillo de ajuste de la cadena en sentido horario
para aumentar la tensión de la cadena.
4. Gire el tornillo de ajuste de la cadena en sentido
antihorario para disminuir la tensión de la cadena.
5. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete las
contratuercas.
NOTA
Durante el funcionamiento normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones de
accionamiento de una cadena caliente correctamente
tensada colgarán aproximadamente 1/16 in. (1,58 mm) fuera
de la ranura de la barra.
1/16 in. (1,58 mm)
11.3 AFILADO DE LOS CORTADORES
Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente en la
madera.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio técnico, que tenga
un afilador eléctrico, realice los trabajos importantes de
afilado.
1. Cadena tensora.
2. Afile la esquina de los cortadores con una lima redonda
de 5/32" (4 mm) de diámetro.
3. Afile la placa superior, la placa lateral y el calibrador de
profundidad con una lima plana.
4. Afile todos los cortadores a los ángulos especificados y a
la misma longitud.
NOTA
Durante el proceso:
Mantenga la lima plana con la superficie que va a afilar.
Utilice el punto medio de la barra de afilado.
Emplee una presión ligera pero firme al afilar la
superficie.
Levante la lima en cada recorrido de retorno.
Afile los cortadores en un lado y posteriormente pase al
otro lado.
Sustituya la cadena si:
La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in. (5
mm).
Hay demasiado espacio entre los eslabones de
accionamiento y los remaches.
La velocidad de corte es lenta.
Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no aumenta la
velocidad de corte. La cadena está desgastada.
48
Español
ES
11.4 MANTENIMIENTO DE LA BARRA
DE GUÍA
NOTA
Asegúrese de que la barra se gire periódicamente para
mantener el desgaste simétrico en la barra.
1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta (si está
presente) con la jeringa (no incluida).
2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de rascado (no
incluido).
3. Limpie los orificios de lubricación.
4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las cuchillas
con una lima plana.
Sustituya la barra si:
la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones de
accionamiento (que nunca deben tocar la parte inferior).
el interior de la barra de guía está desgastado y hace que
la cadena se incline hacia un lado.
12 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
Retire la batería de la máquina.
Mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo.
Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
Retire todo el aceite residual de la máquina.
Retire la batería de la máquina.
Limpie todo el material no deseado de la máquina.
Asegúrese de que la zona de almacenamiento esté
No disponible a los niños.
Lejos de productos que puedan producir corrosión,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La barra de guía y
la cadena se cal-
ientan y sueltan
humo.
La cadena está de-
masiado tensa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
El depósito de
aceite está vacío.
Añada aceite.
La contaminación
produce una ob-
strucción del orifi-
cio de descarga.
Retire la barra de
guía y limpie el or-
ificio de descarga.
La contaminación
produce una ob-
strucción del de-
pósito de aceite.
Limpie el depósito
de aceite. Añada
aceite nuevo.
La contaminación
produce una ob-
strucción de la
barra de guía y la
tapa del depósito
de aceite.
Limpie la barra de
guía y la tapa del
depósito de aceite.
La contaminación
produce una ob-
strucción del pi-
ñón o de las rue-
das de guía.
Limpie el piñón y
las ruedas de guía.
49
Español
ES
Problema Posible causa Solución
El motor funciona,
pero la cadena no
gira.
La cadena está de-
masiado tensa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
La barra de guía y
la cadena han su-
frido daños.
Sustituya la barra
de guía y la cade-
na en caso neces-
ario.
El motor ha sufri-
do daños.
1. Retire la bate-
ría de la má-
quina.
2. Retire la cu-
bierta de la
barra de guía.
3. Retire la barra
y la cadena de
la sierra.
4. Limpie la má-
quina.
5. Instale la bate-
ría y haga fun-
cionar la má-
quina.
Si el piñón gira,
significa que el
motor funciona
correctamente. En
caso contrario,
contacte con un
centro de servicio.
El motor funciona
y la cadena gira,
pero la cadena no
corta.
La cadena está de-
safilada.
Afile o sustituya la
cadena de la sier-
ra.
La cadena está en
la dirección incor-
recta.
Gire el bucle de
cadena en la otra
dirección.
La cadena está
tensa o floja.
Ajuste la tensión
de la cadena.
Problema Posible causa Solución
La máquina no se
pone en marcha. El freno de la ca-
dena está acopla-
do.
Tire del freno de la
cadena en la direc-
ción del usuario
para desacoplarlo.
La máquina y la
batería no se han
conectado correc-
tamente.
Asegúrese de que
el botón de desblo-
queo de la batería
haga clic cuando
instale la batería.
El nivel de la bate-
ría está bajo.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Pulse el botón
de desbloqueo
y sujételo.
2. Apriete el ga-
tillo para ar-
rancar la má-
quina.
La batería está de-
masiado caliente o
fría.
Consulte el man-
ual de la batería y
el cargador.
El motor funciona,
pero la cadena no
corta correcta-
mente, o el motor
se detiene después
de unos 3 segun-
dos.
La máquina está
en el modo de pro-
tección para pro-
teger la placa de
circuitos impresos.
Suelte el gatillo y
vuelva a arrancar
la máquina. No
fuerce la máquina
para cortar.
La batería no está
cargada.
Cargue la batería.
Consulte el man-
ual de la batería y
el cargador para
conocer los proce-
dimientos de carga
correctos.
La cadena no está
lubricada.
Lubrique la cade-
na para disminuir
la fricción. No
deje que la barra
de guía y la cade-
na funcionen si no
tienen suficiente
aceite.
Temperatura incor-
recta de almacena-
miento de la bate-
ría
Enfríe la batería
hasta que dismi-
nuya a la tempera-
tura ambiente.
14 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48 V DC
Velocidad sin carga 20 m/s
Longitud de barra de guía 12'' (305 mm)
50
Español
ES
Paso de cadena 3/8" LP (9.5 mm)
Calibre de cadena .050" (1.27 mm)
Eslabones de accionamiento 45
Capacidad de aceite para ca-
dena
150 ml
Peso (sin batería) 7.5 lbs (3.4 kg)
Cadena 91PJ045X/CL15045
Barra de guía 120SDEA041/
M1501245-1041TL
Modelo de batería 48B4AH y otras series
BAM
Modelo de cargador CAM803 y otras series
CAM
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
15 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, garantía
de 2 años para el grupo motopropulsor comercial, garantía de
2 años para la batería comercial frente a defectos en
materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción
Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas
que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste
alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para
unidades que se hayan utilizado para uso personal o
comercial y cuyo mantenimiento se haya realizado de acuerdo
con las instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
DEL GRUPO MOTOPROPULSOR:
– Motor
– Placas de circuitos impresos
– Caja de engranajes
– 2 años desde la fecha de compra (no transferible)
COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
DE LA BATERÍA:
– Baterías comerciales de Greenworks (48B4AH)
– 2 años desde la fecha de compra (no transferible)
COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA DE 60 DÍAS
DE PIEZAS DE DESGASTE:
– Barras
– Cuchillas
– Protecciones
– Cadenas
– Cabezales de avance por sacudida
– Dientes
– 60 días desde la fecha de compra (no transferible)
EXCLUSIONES DE GARANTÍA, LIMITACIONES Y
DERECHOS:
1. Las garantías no pueden ser transferidas por el
consumidor a otros compradores posteriores.
2. Piezas o componentes no suministrados por el garante, o
piezas o componentes que hayan sido modificados.
3. Cualquier fallo debido al uso de herramientas
inadecuadas o procedimientos de reparación inadecuados.
4. Cualquier fallo debido al uso de herramientas
inadecuadas o procedimientos de reparación inadecuados.
5. Cualquier fallo o pieza que deje de funcionar debido a
accidente, impacto, abuso, mal uso, negligencia, manejo
inadecuado, desafilado de los filos de corte o en caso de
no utilizar el producto de acuerdo con la información
proporcionada en el manual de instrucciones suministrado
con el producto.
6. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas.
7. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario.
8. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario.
51
Español
ES
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA DE
GREENWORKS:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-470-4267.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
52
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Greenworks 2013702 48TH12 48-VOLT 12" Top Handle Chainsaw El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario