Caterpillar 9188533 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
DG230 / DG230B
18V
CORDLESS CHAIN SAW EN P07
TRONÇONNEUSE SANS FIL FR P17
MOTOSIERRA INALÁMBRICA ES P28
DG230
234
5
6
11
7
8
9
10
16 19
17
18
12 13 14
21
20
1
15
DG230
Bar
3-5mm
Correct running
direction of chain
2
BA
2
a
Correct running
direction of chain
Bar
3-5mm
b
1
2
1
DG230
1
A
DG230
1
2
A1
A3
B
A4
A2
C
D
E2
G
F
E1
H
I
J2
K2
K1
J1
L1
L2
L4 L5
L6 L7
L8 L9
MN
L3
DG230
Bar
3-5mm
Correct running
direction of chain
2
BA
2
a
Correct running
direction of chain
Bar
3-5mm
b
1
2
1
DG230
1
A
DG230
1
2
A1
A3
B
A4
A2
C
D
E2
G
F
E1
H
I
J2
K2
K1
J1
L1
L2
L4 L5
L6 L7
L8 L9
MN
L3
DG230
Bar
3-5mm
Correct running
direction of chain
2
BA
2
a
Correct running
direction of chain
Bar
3-5mm
b
1
2
1
DG230
1
A
DG230
1
2
A1
A3
B
A4
A2
C
D
E2
G
F
E1
H
I
J2
K2
K1
J1
L1
L2
L4 L5
L6 L7
L8 L9
MN
L3
DG230
Bar
3-5mm
Correct running
direction of chain
2
BA
2
a
Correct running
direction of chain
Bar
3-5mm
b
1
2
1
DG230
1
A
DG230
1
2
A1
A3
B
A4
A2
C
D
E2
G
F
E1
H
I
J2
K2
K1
J1
L1
L2
L4 L5
L6 L7
L8 L9
MN
L3
7
EN
COMPONENT LIST
1. CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD)
2. FRONT HANDLE
3. LOCK-OFF BUTTON
4. ON/OFF SWITCH
5. REAR HANDLE
6. BATTERY PACK*
7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
8. OIL FILLER CAP
9. GUIDE BAR
10. CHAIN
11. CHAIN COVER
12. TRANSPORTATION COVER
13. TOOL-FREE LOCK KNOB
14. RING FOR TOOL-FREE LOCK KNOB
15. DRIVE SPROCKET
16. BAR LOCATING TABS
17. FASTENING BAR BOLT
18. BAR PAD
19. BAR TENSIONING PLATE
20. OVERLOADING INDICATOR
21. CAHRGER*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area and work
with approved safety equipment, such as dust masks that
are specially designed to lter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
8
EN
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or
risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above 265
°F (130 °C) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage
the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
9
EN
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
GENERAL CHAIN SAW SAFETY WARNINGS:
a) Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
b) Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
conguration increases the risk of personal injury and
should never be done.
c) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring. Saw
chains contacting a “live”wire may make exposed metal
parts of the chain saw “live” and could give the operator
an electric shock.
d) Wear safety glasses protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidental contact
with the saw chain.
e) Do not operate a chain saw, on a ladder, from a rooftop,
or any unstable support. Operation of a chain saw in this
manner could result in serious personal injury.
f) Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on xed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
g) When cutting a limb that is under tension , be alert for
spring back. When the tension in the wood bres is
released , the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
h) Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
i) Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw , always t the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
j) Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing the bar and chain. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
k) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting
metal, plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different than
intended could result in a hazardous situation.
l) Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid them.
Serious injury could occur to the operator or bystanders
while felling a tree.
m) Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specically trained to do so. Operation of a chain
saw in a tree without proper training could increase the
risk of serious personal injury.
n) Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw. Make
sure the switch is off and the battery pack is removed.
Unexpected actuation of the chain saw while clearing
jammed material or servicing may result in serious
personal injury.
o) Recommendation that the rst-time user should, as
a minimum, practise cutting logs on a saw-horse or
cradle.
p) Recommendation to have sharpening and maintenance
of the saw chain performed by authorised service
centres.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a) Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw
and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. Do not let
go of the chain saw.
b) Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
c) Only use replacement bars and chains specied by the
manufacturer. Incorrect replacement guide bars and
saw chains may cause chain breakage and/or kickback.
d) Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES
FOR BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS-CUTTING
1. Felling a tree
When bucking and felling operations are being performed by
two or more persons at the same time, the felling operations
should be separated from the bucking operation by a distance
of at least twice the height of the tree being felled. Trees should
not be felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage. If the tree
does make contact with any utility line, the company should be
notied immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
An escape path should be planned and cleared as necessary
before cuts are started. The escape path should extend
back and diagonally to the rear of the expected line of fall as
illustrated in Figure 1.
Before felling is started, consider the natural lean of the tree,
the location of larger branches and the wind direction to judge
which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from
the tree.
10
EN
2. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to
the direction of falls as illustrated in Figure 1. Make the lower
horizontal notching cut (W) rst. This will help to avoid pinching
either the saw chain or the guide bar when the second notch (X)
is being made.
3. Felling back cut
Make the felling back cut (Y) at least 50 mm higher than the
horizontal notching cut as illustrated in Figure 1. Keep the felling
back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling
back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong
direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to
fall. If there is any chance that the tree may not fall in desired
direction or it may rock back and bind the saw chain, stop
cutting before the felling back cut is complete and use wedges
of wood, plastic or aluminium (Z) to open the cut and drop the
tree along the desired line of fall ( 3 ).
When the tree begins to fall remove the chain saw from the cut,
stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat
path planned ( 2 ). Be alert for overhead limbs falling and
watch your footing.
2 2
3
W
YZ
X
50 mm
50 mm
1
1
1
Fig. 1
4.Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing leave larger lower limbs to support the log off the
ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in Figure
2. Branches under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the chain saw.
Fig. 2
5. Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure
your footing is rm and your weight is evenly distributed on both
feet. When possible, the log should be raised and supported by
the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for
easy cutting.
When the log is supported along its entire length as illustrated
in Figure 3, it is cut from the top (overbuck), avoid contacting
ground as this will greatly reduce the chain sharpness.
Fig. 3
When the log is supported on one end, as illustrated in Figure 4,
cut 1/3 the diameter from the underside ( underbuck) (1). Then
make the nished cut by overbucking (2) to meet the rst cut.
1
1/3
2
2/3
Fig. 4
When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure
5, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck) (1). Then make
the nished cut by underbucking (2) the lower 2/3 to meet the
rst cut.
2
2/3
1
1/3
Fig. 5
When bucking on a slope always stand on the uphill side of
the log, as illustrated in Figure 6. When “cutting through”, to
maintain complete control release the cutting pressure near
the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw
handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain
saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
11
EN
Fig. 6
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or re. Avoid storage
in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery
packs haphazardly in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be short-circuited by other
metal objects.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or re.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid
to come in contact with the skin or eyes. If contact
has been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Do not use any battery pack which is not designed for
use with the equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of children.
h) Always purchase the battery pack recommended by the
device manufacturer for the equipment.
i) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth
if they become dirty.
k) Battery pack needs to be charged before use. Always
use the correct charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper charging
instructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged charge when
not in use.
m) After extended periods of storage, it may be necessary
to charge and discharge the battery pack several times
to obtain maximum performance.
n) Recharge only with the charger specied by Cat®. Do
not use any charger other than that specically provided
for use with the equipment.
o) Retain the original product literature for future
reference.
p) Use only the battery pack in the application for which it
was intended.
q) Remove the battery pack from the equipment when not
in use.
r) Dispose of properly.
s) Do not mix cells of different manufacture, capacity, size
or type within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Warning
Always use chain saw two-handed
Beware of chain saw kickback and avoid
contact with bar tip
Do not expose to rain
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be recycled
POSITEC Inc. has established a partnership with
the RBRC Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not discard
batteries in the trash. After the batteries' life
cycle is ended, then please call 1-800-822-8837
for a free service that will properly dispose of the
battery.
12
EN
TECHNICAL DATA
Type designation DG230 / DG230B (230 - designation of machinery, representative of chain saw)
DG230 DG230B
Voltage 18 V
Bar length 12 " (300 mm)
Chain speed 7.9 m/s
Oil tank capacity 180 ml
Chain pitch 3/8 " (9.5 mm )
Chain gauge 3/64 " (1.09 mm )
Drive links 45
Machine weight 8.99 lbs (4.08 kg) 7.5 lbs (3.4 kg)
Battery capacity (DXB4) 4.0 Ah /
Charger input (DXC4) 100 V - 240 V ~ 50 Hz / 60 Hz, 95 W /
Charger output (DXC4) 20 V 4 A /
Charger protection class /II /
ACCESSORIES
DG230 DG230B
Charger 1 /
Battery pack 1 /
Chain 1 1
Bar 1 1
Blade protection cover 1 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer advice.
13
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book
carefully.
INTENDED USE
The chainsaw is intended for sawing of trees, tree trunks,
branches, wooden beams, planks, etc. Cuts can be sawed
with or across the grain. This product is not suitable for sawing
mineral materials.
ASSEMBLY
WARNING: Remove the battery pack from the tool
before carrying out any adjustments, servicing or
maintenance.
WARNING: The machine is already assembled, if you
need to replace the guide bar and saw chain, please
refer to the chapter”Replacing the chain and guide bar”.
WARNING: Do not install the battery pack before it
has been completely assembled. Always use gloves
when handling the chain.
1. CHECKING THE CHAIN TENSION AND DIRECTION (SEE FIG.
A1-A3)
WARNING: Switch off chainsaw, engage chain brake
and remove the battery pack before attempting any
adjustment.
WARNING: Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
WARNING: Maintain proper chain tension always. A
loose chain will increase the risk of kickback. A
loose chain may jump out of guide bar groove. This may injure
operator and damage chain. A loose chain will cause chain,
bar, and drive sprocket to wear rapidly.
- Chain tension:
1) Check the chain tension frequently during operation, and
tighten when the chain becomes loose around the guide
bar.
2) Flip the ring for tool-free lock knob up by hand. Turning it
anti-clockwise to loosen the chain cover, then tighten the
chain tension by turning it clockwise and loosen the chain
tension by turning it anti-clockwise until the saw chain is
correctly tensioned. Do not tension the chain too tightly.
(See Fig. A1, A2 )
3) The correct chain tension is reached when the chain can
be raised approx. 3-5 mm (using a small amount of force)
from the guide bar in the centre. (See Fig. A3)
NOTE: If the chain is still loose when the tool-free lock knob
is turned to the tightest. You need to loosen the tool-free lock
knob three turns and then tighten the chain again.
- Chain direction:
The cutting teeth of the chain must be pointing forward on
the top of the blade. Ensure the chain is in correct running
direction. (See Fig. A4)
2. LUBRICATION (SEE FIG. B)
NOTE: Chain life and cutting capacity depend on optimum
lubrication. Therefore, the chain is automatically oiled during
operation.
NOTE: The chainsaw is not supplied lled with oil. It is essential
to ll with oil before use. Operating the chainsaw without chain
oil or when the oil level is below the minimum mark will result
in damage to the chainsaw.
Please use only biologically-based chainsaw oil, i.e. oil which
is 100% biologically decomposable.
Biological chainsaw oil should be available everywhere at
your local specialist dealer.
Do not use old oil! This will damage the chainsaw.
a. Set chainsaw on any suitable surface with oil tank cap
facing upward.
b. Clean area around the oil tank cap with a cloth, and
unscrew the cap by turning it counter-clockwise.
c. Fill the oil tank with 180ml of specialist chain oil (not
supplied, available to purchase separately) and keep oil
topped up during use.
d. Avoid dirt or debris entering oil tank. Ret oil tank cap and
tighten by turning clockwise until hand tight.
3. OIL LEVEL GAUGE (SEE FIG. B)
To prevent excessive wear, the saw chain and guide bar must
be evenly lubricated during operation.
Lubrication is automatic. Never work without chain lubrication.
If the chain runs dry, the entire cutting apparatus will quickly
become severely damaged. It is therefore important to check
both chain lubrication and the oil level gauge every use.
Never use the saw when the oil level is too low.
MIN.: When only approx. 5 mm of oil is visible at the lower rim
of the oil level gauge, you must top up with oil.
Top up with oil until the window is full.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (SEE FIG. C)
Depress the battery pack release button to release and slide
the battery pack out from your tool. After recharge, slide it
back into your tool. A simple push and slight pressure will be
sufcient.
OPERATION
1. CHARGE YOUR BATTERY PACK (SEE FIG. D)
2. CHECKING THE BATTERY POWER CONDITION
5 LED lights show the battery power condition. Before starting
or after use, press the button beside the lights to check the
battery power condition.
3. THE CHAIN BRAKE (SEE FIG. E1, E2)
The manual chain brake is a safety mechanism activated
through the front hand guard when kickback occurs. The chain
will stop within a fraction of a second. (See Fig. E1)
- Engaging the chain brake:
To engage the chain brake manually, simply push the hand
guard forward (arrow A). (See Fig. E2)
- Disengaging the chain brake:
Pull the hand guard backwards (arrow B) until you feel it catch.
The brake is now disengaged. (See Fig. E2)
WARNING: ALWAYS engage the chain brake when
not in use.
WARNING: ALWAYS disengage the chain brake
before starting the work!
4. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. F)
1) Take the guide bar cover off. Place the chainsaw on a at
place.
2) Install the battery pack.
3) The chain break is in the engaged position before use, pull
the hand guard backwards to release the chain break. (See
Fig. E2)
4) For switching on, press the lock-off button, then fully press
the on/off switch and hold in this position. The lock-off
14
EN
button can now be released. (See Fig. F)
5) For switching off, release the on/off switch, or push the
hand guard forward to engage it.
5. CHECKING THE CHAIN BRAKE (SEE FIG. G)
The chain brake must be checked before every use of the saw!
Start the tool as described above (have a secure footing,
place the chainsaw on the ground so that the saw chain and
guide bar are not near anything).
Hold the front handle rmly, with your other hand on the rear
handle.
Let the tool run at medium speed and push the hand guard
in the direction of the arrow A using the back of your hand,
until the chain brake engages. The chain should now stop
immediately.
Pull the hand guard backwards until you feel it catch. The
brake is now disengaged.
WARNING: Always engage the chain brake when
not in use.
WARNING: If the saw chain does not stop
immediately in this test, turn off the tool immediately.
Do NOT use the chainsaw in this condition! contact customer
service agent or approved service agent.
6. CHECKING THE AUTOMATIC LUBRICATION (SEE FIG. H)
Proper functioning of the automatic oiler can be checked by
running the chainsaw and pointing the tip of the guide bar
towards a piece of cardboard or paper on the ground. After
running for 50-60 seconds, if an increasing oil pattern develops
on the cardboard, the automatic oiler is operating ne. If there
is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact customer
service agent or approved service agent.
CAUTION: Do not touch the ground with the chain. Ensure
safety clearance of 30cm.
7. BUMPER SPIKE (SEE FIG. I)
The bumper spike can be used as a lever during sawing by
repositioning at a lower point below the cut when sawing
thick branches or trunks.
To do this, pull the chainsaw back a little after the cut to
release the bumper spike and set it lower again. Do not
remove the saw from the cut.
When sawing, do not press the chainsaw with force, but let
it work by applying a slight lever pressure to the front via the
bumper spike and sawing further into the existing cut.
The optimum sawing result is achieved if the chain speed
during sawing does not drop due to overload.
8. CUTTING
WARNING: Check oil level gauge prior to starting
and regularly during operation. Rell chain oil (not
supplied) when oil level is low.
WARNING: Check the chain tension approx. every 10
minutes during operation.
WARNING: Always wear safety goggles, ear
protection, protective gloves and heavy-duty work
clothes during operation.
WARNING: Check the automatic lubrication as
described above.
1) Installing the battery pack into the machine.
2) Make sure section of log to be cut is not laying on the
ground. This will keep the chain from touching the ground
as it cuts through the log. Touching the ground while the
chain is moving is dangerous and will dull the chain.
3) Use both hands to grip saw. Always use left hand to grip
front handle and right hand to grip rear handle. Use a rm
grip. Thumbs and ngers must wrap around saw handles.
(See Fig. J1)
4) Make sure your footing is rm. Keep feet-shoulder width
apart. Distribute your weight evenly on both feet.
5) When ready to make a cut, push the lock-off button
completely in with the right thumb and squeeze the trigger.
This will turn saw on. Releasing the trigger will turn the
saw off. Make sure the saw is running at full speed before
starting a cut.
6) When starting a cut, slowly place moving chain against
the wood. The wood should be as close to the saw body
as possible. Hold saw rmly in place to avoid possible
bouncing or skating (sideways movement) of saw.
7) Guide the saw using light pressure and do not put
excessive force on the saw, letting the saw do its work.
The motor will overload and can burn out. It will do the job
better and safer at the rate for which it was intended.
8) Remove the saw from a cut with the saw running at full
speed. Stop the saw by releasing the On/off Switch. Make
sure the chain has stopped before setting the saw down.
9) Keep practicing on scrap logs in a secure working area
until you are comfortable, using a uid motion and a
steady cutting rate.
10) After working with the chainsaw, you should always:
remove the battery pack, clean the saw chain and guide
bar and replace the guide bar cover.
NOTE: The indicator light between the front handle and the
chain brake will indicate red when you use too much force
during cutting. If you still use too much force to cut, the
machine will stop. You need to release the on/off switch and
restart the machine. (See Fig. J2)
9. KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS SAW
This saw has a low-kickback chain and reduced kickback
guide bar. Both items reduce the chance of kickback.
However, kickback can still occur with this saw.
The following steps will reduce the risk of kickback.
Use both hands to grip saw while saw is running. Use rm
grip. Thumbs and ngers must wrap around saw handles.
Keep all safety items in place on saw. Make sure they
work properly.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Keep solid footing and balance at all times.
Stand slightly to the left side of saw. This keeps your body
from being in direct line with chain.
Do not let guide bar nose touch anything when chain is
moving.
Never try cutting through two logs at same time. Only cut
one log at a time.
Do not bury the guide bar nose or try plunge cut (boring
into wood using guide bar nose).
Watch for shifting of wood or other forces that may pinch
chain.
Use extreme caution when reentering a previous cut.
Use only the low-kickback chain and guide bar that
were supplied with this chainsaw or recommended
replacements.
Never use a dull or loose chain. Keep chain sharp with
proper tension.
10. HOW TO USE SAW SAFELY
1) Use the chainsaw only with secure footing.
2) Hold the chainsaw at the right-hand side of your body (See
Fig. K1).
3) The chain must be running at full speed before it makes
15
EN
contact with the wood.
4) Do not operate the chainsaw with arms fully extended,
attempt to saw areas which are difcult to reach, or stand
on a ladder while sawing (See Fig. K2).
Never use the chainsaw above shoulder height.
11. REPLACING THE CHAIN AND GUIDE BAR
WARNING: Use only chains and guide bars designed
for this chainsaw.
WARNING: Remove the battery pack from the
chainsaw before attempting any maintenance.
WARNING: Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
- The chain needs replacing when:
The sawdust produced when sawing damp wood looks like
wood our.
The chain penetrates the wood only under intense pressure.
The cutting edge is visibly damaged.
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is
caused by uneven sharpening of the chain.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more safely. A
dull chain will cause undue drive sprocket, guide bar, chain,
and motor wear. If you must force chain into wood and cutting
creates only sawdust with few large chips, chain is dull.
- Replace the guide bar and saw chain as follows:
1) Place the tool on a solid, level surface.
2) Flip the ring for tool-free lock knob up by hand. Turning it
anti-clockwise to loosen and remove the chain cover. (See
Fig. L1-L3)
3) Remove the old bar and chain to expose the bar pad.
4) Fit the bar tensioning plate tab into the new bar by
tightening the screw clockwise. The tab protrusion (a)
must be tted into the bar hole. (See Fig. L4)
5) Assemble the new bar and chain. Slide the chain in the
slot around the guide bar. Ensure the chain is in correct
running direction. Ensure the bar tensioning plate is facing
outward. (See Fig. L5)
WARNING: Make sure the drive links are fully seated
in the slot around the guide bar, especially at the end
part of the guide bar.
6) Fit the chain onto the drive sprocket. Ensure the bar
tensioning bolt is correctly located into the bottom bar hole
(See Fig. L6)
7) Assure all parts are seated properly. Make sure the drive
links are fully seated in the drive sprocket, avoiding a kink. If
kink occurs, pick up on the saw chain at the guide bar just
ahead of the kink and then pull the kink out. (See Fig. L7)
NOTE: Chain should rotate freely and be free of kinks.
8) Fit the guide bar cover onto the bar pad, make sure
the hole of the cover is directly inserted into the guide
bolt. Hold the ring for tool-free lock knob and turning it
clockwise to tighten the guide bar cover. Check to see if
the cover is pressed tight and smoothly with the guide bar
and saw chain body. (See Fig. L8)
9) Flip the ring for tool-free lock knob down by hand. Check
to see if the chain is tight and smoothly attached onto the
bar. If the chain is too tight, turn the tool-free lock knob to
loosen the chain.
10) Check the chain tension: The correct chain tension is
reached when the chain can be raised approx. 3-5 mm
from the guide bar in the centre (using a small amount of
force). This should be done by using one hand to raise the
chain against the weight of the machine. Do not tension
the chain too much. (See Fig. L9)
MAINTENANCE AND CARE
1) Remove the battery pack from the chainsaw
When not in use
Before moving from one place to another
Before servicing
Before changing accessories or attachments, such as
saw chain and guard
2) Inspect chainsaw before and after each use. Check saw
closely if guard or other part has been damaged. Check for
any damage that may affect operator safety or operation
of saw. Check for alignment or binding of moving parts.
Check for broken or damaged parts. Do not use chainsaw
if damage affects safety or operation. Have damage
repaired by authorized service center.
3) Maintain chainsaw with care.
Never expose saw to rain or direct moisture.
Keep chain sharp, clean, and lubricated for better and
safer performance.
Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
Keep all screws and nuts tight.
4) When servicing, use only identical replacement parts.
5) When not in use, always store chainsaw
in a high or locked place, out of children’s reach
in a dry place
with guide bar cover in place
Bar maintenance
To maximize bar life, the following bar maintenance is
recommended.
The bar rails that carry the chain should be cleaned before
storing the tool or if the bar or chain appear to be dirty.
The rails should be cleaned every time the chain is removed.
To clean the bar rails
1) Remove chain cover and bar and chain.
2) Using a wire brush, screwdriver or similar tool, clear the
residue from the inner groove of the bar. (See Fig. M)
3) Make sure to clean oil passages thoroughly.
Conditions which require chain and guide bar maintenance:
Saw cuts to one side or at an angle.
Saw has to be forced through the cut.
Inadequate supply of oil to the bar and chain.
Check the condition of the guide bar each time the chain is
sharpened. A worn guide bar will damage the chain and make
cutting difcult.
After each use, remove the battery pack from the chainsaw,
clean all sawdust from the guide bar and drive sprocket hole.
When rail top is uneven, use a at le to restore square edges
and sides.
Replace the guide bar when the groove is worn, the guide bar
is bent or cracked, or when excess heating or burring of the
rails occurs. If replacement is necessary, use only the guide
bar specied for your saw in the spare parts list.
LUBRICATE DRIVE SPROCKET
WARNING: Remove the the battery pack from the
chainsaw before performing any service or
maintenance on this tool.
Correct Groove Worn Groove
File Rail Edges and
Sides Square
16
EN
WARNING: Wear heavy duty gloves when performing
any maintenance or service to this tool.
NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar when
lubricating the drive sprocket.
1) Clean the bar and drive sprocket.
2) Using a grease gun, insert the tip of the gun into the
lubrication hole (b) and inject grease until it appears at the
outside edge of the drive sprocket tip. (See Fig. N)
3) To rotate the drive sprocket pull the chain by hand until
the ungreased side of the drive sprocket is in line with the
grease hole. Repeat the lubrication procedure.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing
the unit, wait for all moving parts to stop, and remove
the the battery pack from the chainsaw. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or property
damage.
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualied
service technician.
Follow maintenance instructions in this manual. Proper
cleaning of saw and chain and guide bar maintenance can
reduce chances of kickback.
Inspect and maintain saw after each use. This will increase
the service life of your saw.
NOTE: Even with proper sharpening, risk of kickback can
increase with each sharpening. It is therefore recommended
to replace saw chain instead of sharpening to minimise risk of
kickback.
After each use of chainsaw, clean the plastic parts of the saw
using a damp cloth with a mild detergent.
Do not use any strong detergents on the plastic housing or
the handle. They can be damaged by certain aromatic oils,
such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
Moisture can also cause a shock hazard. Wipe off any
moisture with a soft dry cloth.
STORING THE MACHINE
Remove the the battery pack from the chainsaw.
Wear heavy gloves to clean the tool thoroughly.
Store the tool in a dry, well-ventilated area, locked-up or up
high, out of the reach of children. Do not store the machine on
or adjacent to fertilizers, gasoline, or other chemicals.
For battery tools
The ambient temperature range for the use and storage of tool
and battery is 32oF -113oF (0 °C-45°C).
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 32oF -104oF (0 °C-40 °C).
TROUBLESHOOTING
WARNING! Switch off and remove the battery pack before investigating fault.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Chainsaw fails to operate.
Low battery volume.
Chain brake not in the proper position. Charge the battery pack.
Check to see if the chain brake is in
position A. Refer to THE CHAIN BRAKE section for
details.
Chainsaw operates
intermittently.
Over heating.
Applying too much pressure while
cutting.
Loose connection.
Internal wiring defective.
On/Off switch defective.
Place the machine in a cool, ventilated place to
cool it down.
Applying relatively less pressure while cutting.
Contact customer service center.
Contact customer service center.
Contact customer service center.
Dry chain.
No oil in reservoir.
Vent in oil ller cap clogged.
Oil passage clogged.
Rell oil.
Clean cap.
Clean oil passage outlet.
Kickback brake/run down brake Brake does not stop chain. Contact customer service center.
Chain/chain bar over-heats.
No oil in reservoir.
Vent in oil ller cap clogged.
Oil passage clogged.
Chain is over tensioned.
Dull chain.
Rell oil.
Clean cap.
Clean oil passage outlet.
Adjust chain tension.
Sharpen chain or replace.
Chainsaw rips, vibrates, does
not saw properly.
Chain tension too loose.
Dull chain.
Chain worn out.
Chain teeth are facing in the wrong
direction.
Adjust chain tension.
Sharpen chain or replace.
Replace chain.
Reassemble with chain in correct direction.
17
FR
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques sont
considérées par l’État de Californie comme susceptibles de
provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de la
fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans
une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques anti poussières spécialement
conçus pour éliminer les particules microscopiques par
ltrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer
aux produits chimiques notamment le plomb et le
di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l'État de Californie comme causant des cancers et
des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de
sécurité, instructions, illustrations et spécications
fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements
énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique
fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-l).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. LEVIER DE FREIN DE CHAÎNE (PROTECTION DES MAINS)
2. POIGNÉE AVANT
3. BOUTON DE VERROUILLAGE
4. BOUTON ON / OFF
5. POIGNÉE ARRIÈRE
6. BLOC-PILES*
7. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES*
8. BOUCHON DU RÉSERVOIR D'HUILE
9. BARRE DE GUIDAGE
10. CHAÎNE
11. CAPOT-CHAÎNE
12. COUVERCLE DE TRANSPORT
13. BOUTON DE VERROUILLAGE SANS OUTIL
14. ANNEAU DU BOUTON DE VERROUILLAGE SANS OUTIL
15. PIGNON D'ENTRAÎNEMENT
16. LANGUETTES DE POSITIONNEMENT DE LA BARRE
17. BOULON DE FIXATION DE LA BARRE
18. COUSSIN DE BARRE
19. DISQUE DE TENSION DE LA BARRE
20. INDICATEUR DE SURCHARGE
21. CHARGEUR*
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
18
FR
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre
aux prises murales. Ne jamais modier la che de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de ches
d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre
(mis à la masse).Des ches non modiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc. Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la che
en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à
la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez un prolongateur adapté à une utilisation
en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une
utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD)
d'alimentation protégée. L'utilisation d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique
si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention
lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel
que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des protections
antibruit utilisés dans des conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la
batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur
est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la détente/
l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont
la détente est en position « ON » (Marche) peut causer
un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil sous
tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de
l'outil pourrait entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
ottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni
avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il
est correctement relié et utilisé de façon appropriée.
L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques
et physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d'outils relâcher notre vigilance
et ignorer les principes de sécurité des outils. Une
utilisation négligente peut causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui
lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en
marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED »
(Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif
à tout désalignement ou coincement des pièces en
mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer
et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions et
de la manière conçue pour le type particulier d’outil
électrique, prend en compte les conditions de travail
et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l'outil dans des
situations inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une
batterie séparée doit être rechargé uniquement avec
le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui
peut être adéquat pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie
19
FR
désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un
risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart
d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de
batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du uide peut être
éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact
se produisait accidentellement, rincez abondamment
avec de l’eau. Si le uide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
uide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
e) N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 265 °F (130 °C ) pourrait
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage
de température spéciée dans les instructions. Un
chargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur
agréé n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L'entretien et la réparation des batteries
doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des
centres de services agréés.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DE
TRONÇONNEUSE:
a) Maintenez toutes les parties du corps à l’écart de la
tronçonneuse lorsque celle-ci est en marche. Avant de
démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet. Un moment d’in-
attention lors de l’utilisation d’une tronçonneuse peut
provoquer l’enchevêtrement de vos vêtements ou des
blessures.
b) Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la
poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une con-
guration des mains inversée est déconseillé car cela
augmente le risque de blessures.
c) Ne tenez la tronçonneuse que par les surfaces de
préhension isolées, car la chaîne peut entrer en contact
avec des ls électriques cachés. Une tronçonneuse qui
entre en contact avec un l sous tension peut électrier
les parties métalliques exposées de la tronçonneuse et
provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
d) Portez des lunettes de protection. Il est recommandé
de porter un équipement de protection supplémentaire
pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les
pieds. Des vêtements de protection adéquats réduiront
les blessures dues à la projection de débris ou au con-
tact accidentel avec la tronçonneuse.
e) N’utilisez pas une tronçonneuse sur une échelle, un
toit ou sur tout autre support instable. L’utilisation d’une
tronçonneuse de cette manière peut entraîner des
blessures graves.
f) Gardez toujours un bon équilibre et n’utilisez la
tronçonneuse que sur une surface xe, sûre et plane.
Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner
une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
g) Lorsque vous coupez une branche soumise à une
tension, faites attention au retour. Lorsque la tension
des bres du bois est relâchée, la branche peut heurter
l’opérateur en se détendant et/ou rendre la tronçonneu-
se incontrôlable.
h) Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
buissons et des jeunes arbres. Les tiges minces peuvent
s’enrouler autour de la tronçonneuse et vous fouetter ou
vous déséquilibrer.
i) Portez la tronçonneuse par la poignée avant, la scie
arrêtée et éloignée de votre corps. Lors du transport
ou du stockage de la tronçonneuse, mettez toujours le
couvercle du guide-chaîne en place. Une manipulation
correcte de la scie à chaîne réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne en mouvement.
j) Suivez les instructions pour la lubrication, la tension
de la chaîne et le remplacement du guide-chaîne et de
la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubriée peut
se casser ou augmenter le risque de recul.
k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse
à des ns non autorisées. Par exemple : n’utilisez pas
la tronçonneuse pour couper du métal, du plastique, de
la maçonnerie ou des matériaux de construction autres
que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des
opérations différentes de celles visées peut entraîner
une situation dangereuse.
l) N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir bien
compris les risques et la façon de les éviter. Des bless-
ures graves peuvent être inigées à l’opérateur ou aux
personnes présentes lors de l’abattage d’un arbre.
m) N’utilisez pas la tronçonneuse pour abattre un arbre si
vous n’avez pas été spéciquement formé à cet effet.
L’utilisation d’une tronçonneuse sur un arbre sans
formation appropriée pourrait augmenter le risque de
blessures graves.
n) Suivez toutes les instructions pour nettoyer les matéri-
aux coincés, ranger ou entretenir la tronçonneuse.
Assurez-vous que la machine est désactivée et que la
batterie est retirée. Le déclenchement inattendu de la
tronçonneuse lors du retrait de matériaux coincés ou de
l’entretien peut entraîner des blessures graves.
o) Pour un novice, il est recommandé d’apprendre à utilis-
er la scie pour couper des bûches sur un chevalet ou un
support.
p) Il est recommandé de coner l’affûtage et l’entretien de
la tronçonneuse à des ateliers d’entretien agréés.
CAUSES ET LA PRÉVENTION DE RECUL PAR L'OPÉRATEUR:
Un recul peut se produire lorsque le bout ou la pointe du guide-
chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se referme et pince la
chaîne de la scie dans la coupe.
Dans certains cas, le contact avec l'extrémité du guide-chaîne
peut provoquer une réaction de recul soudaine, faisant remonter
le guide-chaîne vers l'opérateur.
Le pincement de la chaîne de la scie le long du haut du
guide-chaîne peut repousser rapidement le guide-chaîne vers
l'opérateur.
L'une ou l'autre de ces réactions peut vous faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures
20
FR
graves. Ne vous ez pas exclusivement aux dispositifs de
sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur
de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour
éviter tout accident ou blessure lors de vos travaux de coupe.
Le recul est le résultat d'une mauvaise utilisation de la
tronçonneuse et/ou de procédures ou conditions d'utilisation
incorrectes et peut être évité en prenant les précautions
appropriées indiquées ci-dessous:
a) Maintenez une prise ferme, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse, avec
les deux mains et positionnez votre corps et votre bras
pour vous permettre de résister aux forces de recul. Les
forces de recul peuvent être contrôlées par l’opérateur,
si des précautions appropriées sont prises. Ne lâchez
pas la tronçonneuse.
b) Ne vous penchez pas trop et ne coupez pas au-dessus
de la hauteur des épaules. Cela permet d’éviter tout
contact involontaire avec la pointe et de mieux contrôler
la tronçonneuse dans des situations inattendues.
c) Utilisez uniquement les guide-chaînes et les chaînes
de rechange spéciés par le fabricant. Des guide-
chaînes et des chaînes de rechange incorrects peuvent
entraîner une rupture de la chaîne et/ou un recul.
d) Suivez les instructions du fabricant concernant
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de la scie. Une
diminution de la hauteur de la jauge de profondeur peut
entraîner une augmentation du recul.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TECHNIQUES DE
BASE POUR L'ABATTAGE, L'ÉLAGAGE ET LA COUPE EN
TRANSVERSALE
1. Abattage d’un arbre
Lorsque des opérations de tronçonnage et d'abattage sont
effectuées par deux personnes ou plus en même temps, les
opérations d'abattage doivent être séparées des opérations
de tronçonnage par une distance d'au moins deux fois la
hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres doivent être abattus de
manière à ne pas mettre en danger une personne, heurter une
ligne de service ou causer des dommages matériels. Si l'arbre
entre en contact avec une ligne électrique, il faut en informer
immédiatement la compagnie.
L'opérateur de la tronçonneuse doit rester en amont du terrain,
car l'arbre risque de rouler ou de glisser vers le bas de la pente
après son abattage.
Un chemin de secours doit être prévu et dégagé si nécessaire
avant de commencer les coupes. Le chemin de secours doit
s'étendre en arrière et en diagonale de la ligne de chute prévue,
comme illustré à la gure 1.
Avant de commencer l'abattage, tenez compte de l'inclinaison
naturelle de l'arbre, de l'emplacement des grosses branches et
de la direction du vent pour déterminer
dans quel sens l'arbre va tomber.
Enlevez de l'arbre la terre, les pierres, l'écorce détachée, les
clous, les agrafes et les ls.
2. Encoche en contre-dépouille
Réalisez une encoche d'un tiers du diamètre de l'arbre,
perpendiculairement à la direction des chutes, comme illustré à
la gure 1. Effectuez d'abord une encoche horizontale inférieure
(W). Vous éviterez ainsi de pincer la chaîne de la scie ou le
guide-chaîne lorsque la deuxième encoche (X) est réalisée.
3. Coupe arrière d’abattage
Effectuez la coupe arrière d'abattage (Y) au moins 50 mm
plus haut que l'encoche horizontale, comme illustré sur la
gure 1. Maintenez la coupe d'abattage parallèle à l'encoche
horizontale. Effectuez la coupe d'abattage de manière à laisser
sufsamment de bois pour servir de charnière. Le bois de la
charnière empêche l'arbre de se tordre et de tomber dans la
mauvaise direction. Ne coupez pas à travers la charnière.
Lorsque l'abattage se rapproche de la charnière, l'arbre devrait
commencer à tomber. S'il y a un risque que l'arbre ne tombe pas
dans la direction souhaitée ou qu'il bascule en arrière et bloque
la chaîne de la scie, arrêtez la coupe avant la n de l'abattage
et utilisez des cales en bois, en plastique ou en aluminium (Z)
pour ouvrir la coupe et faire tomber l'arbre dans la direction
souhaitée ( 3 ).
Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse
de la coupe, arrêtez le moteur, déposez la tronçonneuse,
puis utilisez le chemin de retraite prévu ( 2 ). Soyez attentif
à la chute de branches aériennes et faites attention à vos
déplacements.
2 2
3
W
YZ
X
50 mm
50 mm
1
1
1
Fig. 1
4. L’élagage d’un arbre
L'élagage consiste à enlever les branches d'un arbre tombé.
Lors de l'élagage, laissez les plus grosses branches inférieures
pour soutenir le tronc au-dessus du sol. Enlevez les petites
branches en une seule fois, comme illustré sur la gure suivante
2. Les branches sous tension doivent être coupées du bas vers
le haut pour éviter de bloquer la tronçonneuse.
Fig. 2
5. Tronçonnage d’une bûche
Le tronçonnage consiste à couper une bûche en tronçons.
Il est important de s'assurer que vos pieds sont fermement
positionnées au sol et que votre poids est réparti uniformément
sur les deux pieds. Dans la mesure du possible, la bûche doit
être surélevée et soutenue à l'aide de branches, de rondins ou
de cales. Suivez les instructions simples pour faciliter la coupe.
Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur, comme
illustré à la gure 3, elle est coupée par le haut (par-dessus),
évitez de toucher le sol car cela réduirait considérablement le
tranchant de la chaîne.
21
FR
Fig. 3
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, comme illustré
sur la gure 4, coupez 1/3 du diamètre de la face inférieure
(tronçonnage par-dessous) (1). Ensuite, faites la coupe nale en
tronçonnage par-dessus (2) pour rejoindre la première coupe.
1
1/3
2
2/3
Fig. 4
Lorsque la bûche est soutenue aux deux extrémités, comme
illustré sur la gure 5, coupez 1/3 du diamètre de la face
supérieure (tronçonnage par-dessus) (1). Ensuite, faites la coupe
nale en tronçonnage par dessous les 2/3 inférieurs (2) pour
rejoindre la première coupe.
2
2/3
1
1/3
Fig. 5
Lorsque vous effectuez un tronçonnage sur une pente, tenez-
vous toujours du côté amont de la bûche, comme illustré à la
gure 6. Lors d'une "coupe à travers", pour garder un contrôle
total, relâchez la pression de coupe vers la n de la coupe
sans relâcher votre prise sur les poignées de la tronçonneuse.
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Après
avoir terminé la coupe, attendez que la tronçonneuse s'arrête
avant de la déplacer. Arrêtez toujours le moteur avant de vous
déplacer d'arbre en arbre.
Fig. 6
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu.
Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les
blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils
peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par
d'autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie
n'est pas utilisé, conservez-le loin d'autres objets
métalliques, tels que des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient établir une
connexion d'un terminal à l'autre. Le fait de créer un
court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un
contact a été effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d'eau et consulter un médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n'a pas été conçue pour
être utilisée avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée par le
fabricant de l'appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre
et sec si elles deviennent sales.
k) La batterie doit être chargée avant son utilisation.
Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-
vous aux instructions du fabricant ou au manuel de
l'équipement pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée
lorsqu'il n'est pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage, il peut être
nécessaire de charger et de décharger la batterie
plusieurs fois pour obtenir des performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur
spécié par Cat®. N'utilisez pas un chargeur autre que
celui spéciquement conçu pour être utilisé avec
l'équipement.
o) Conservez la documentation originale du produit pour
référence ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans l'application pour
laquelle elle a été prévue.
22
FR
SYMBOLES
An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur
doit lire ce mode d’emploi.
Portez un protecteur oculaire
Portez une protection auditive
Portez un masque anti poussières
Avertissement
Utilisez toujours la tronçonneuse avec vos
deux mains
Faites attention au recul de la tronçonneuse
et évitez tout contact avec l'extrémité du guide-
chaîne
Ne l'exposez pas à la pluie
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent pénétrer dans le cycle
de l’eau si recyclées de manière incorrecte, ce
qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne
pas jeter les batteries usées comme déchets
municipaux non-triés.
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être
recyclées en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la n du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
DONNÉES TECHNIQUES
Identication du type DG230 / DG230B (230 - identication de la machine, modèle de tronçonneuse)
DG230 DG230B
Tension 18 V
Longueur de la barre 12 " (300 mm)
Vitesse de la chaîne 7.9 m/s
Capacité du réservoir d’huile 180 ml
Pas de la chaîne 3/8 " (9.5 mm )
Jauge de la chaîne 3/64 " (1.09 mm )
Maillons d'entraînement 45
Poids de la machine 8.99 lbs (4.08 kg) 7.5 lbs (3.4 kg)
Capacité de la batterie (DXB4) 4.0 Ah /
Entrée du chargeur (DXC4) 100 V - 240 V ~ 50 Hz / 60 Hz, 95 W /
Sortie du chargeur (DXC4) 20 V 4 A /
Classe de protection du chargeur /II /
q) Retirez la batterie de l'équipement lorsqu'il n'est pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne mélangez pas les cellules de marques, de capacités,
de tailles ou de types différents dans l’appareil.
t) N'exposez pas la batterie à des micro-ondes ou de la haute pression.
23
FR
ACCESSOIRES
DG230 DG230B
Chargeur 1 /
Bloc-piles 1 /
Chaîne 1 1
Barre 1 1
Couvercle de protection de la lame 1 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples
renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de
lire attentivement le manuel d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
La tronçonneuse est destinée au sciage d'arbres, de troncs
d'arbres, de branches, de poutres en bois, de planches, etc.
Les coupes peuvent être sciées dans ou en travers du grain.
Ce produit ne convient pas pour le sciage de matériaux
minéraux.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Retirez le bloc de batteries de
l'outil avant de procéder à tout réglage, entretien ou
maintenance.
AVERTISSEMENT: La machine est déjà assemblée, si
vous devez remplacer le guide-chaîne ou la chaîne,
reportez-vous au chapitre "Remplacement de la chaîne et du
guide-chaîne".
AVERTISSEMENT: N'installez pas le bloc de batteries
avant que la machine n'ait été complètement
assemblée. Utilisez toujours des gants de protection pour
manipuler la chaîne.
1. VÉRIFICATION DE LA TENSION ET DE LA DIRECTION DE LA
CHAÎNE (VOIR FIG. A1-A3)
AVERTISSEMENT: Arrêtez la tronçonneuse, serrez le
frein de chaîne et retirez le bloc de batteries avant de
procéder à tout réglage.
AVERTISSEMENT: Les bords coupants de la chaîne
sont tranchants. Utilisez des gants de protection pour
manipuler la chaîne.
AVERTISSEMENT: Maintenez toujours une tension
correcte de la chaîne. Une chaîne détendur augmente
les risques de retour. Une chaîne détendue peut sauter hors
de la rainure du guide-chaîne. Cela peut blesser l'utilisateur
et endommager la chaîne. Une chaîne détendue entraîne une
usure rapide de la chaîne, du guide-chaîne et du pignon
d'entraînement.
- Tension de la chaîne:
1) Vériez fréquemment la tension de la chaîne pendant le
fonctionnement, et retendez-la lorsque la chaîne se détend
autour du guide-chaîne.
2) Soulevez à la main l’anneau du bouton de verrouillage
sans outil. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour desserrer le couvercle de la chaîne,
puis augmentez la tension de la chaîne en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre ou détendez la
chaîne en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la chaîne de la scie soit
correctement tendue. Ne tendez pas trop la chaîne trop.
(Voir Fig. A1, A2 )
3) La tension correcte de la chaîne est atteinte lorsque la
chaîne peut être soulevée d'environ 3 à 5 mm (avec un peu
de force) du guide-chaîne au centre. (Voir Fig. A3)
REMARQUE: Si la chaîne est encore détendue lorsque l’anneau
du bouton de verrouillage sans outil est tourné au maximum.
Vous devez desserrer l’anneau du bouton de verrouillage sans
outil de trois tours, puis retendre la chaîne.
- Sens de la chaîne:
Les dents de coupe de la chaîne doivent être dirigées vers
l'avant sur le dessus de la lame. Assurez-vous que la chaîne
est dans le bon sens de marche. (Voir Fig. A4)
2. LUBRIFICATION (VOIR FIG. B)
REMARQUE: La durée de vie de la chaîne et sa capacité
de coupe dépendent d'une lubrication optimale. C'est
pourquoi la chaîne est automatiquement huilée pendant le
fonctionnement.
REMARQUE: La tronçonneuse n'est pas livrée remplie d'huile.
Il est essentiel de faire le plein d'huile avant l'utilisation.
L'utilisation de la tronçonneuse sans huile de chaîne ou
lorsque le niveau d'huile est inférieur au repère minimum
entraînera des dommages à la tronçonneuse.
N’utilisez que de l'huile biologique pour tronçonneuse,
c'est-à-dire de l'huile qui se décompose à 100 % de produit
décomposable.
L'huile biologique pour tronçonneuse devrait être disponible
chez votre distributeur spécialisé local.
N'utilisez pas d'huile usagée ! Cela endommagerait la
tronçonneuse.
a. Placez la tronçonneuse sur une surface appropriée, le
bouchon du réservoir d'huile vers le haut.
b. Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir d'huile
avec un chiffon, et dévissez le bouchon en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
c. Remplissez le réservoir d'huile avec 180 ml d'huile de
chaîne spécialisée (non fournie, disponible à l'achat
séparément) et faites le plein d'huile pendant l'utilisation.
d. Évitez que des saletés ou des débris ne pénètrent dans le
réservoir d'huile. Remettez le bouchon du réservoir d'huile
et serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit serré à la main.
3. JAUGE DE NIVEAU D'HUILE (VOIR FIG. B)
Pour éviter une usure excessive, la chaîne et le guide-
24
FR
chaîne doivent être lubriés régulièrement pendant le
fonctionnement.
La lubrication est automatique. Ne travaillez jamais sans
lubrication de la chaîne.
Si la chaîne est à sec, l'ensemble du dispositif de coupe sera
rapidement gravement endommagé. Il est donc important
de vérier la lubrication de la chaîne et le niveau d'huile à
chaque utilisation.
N'utilisez jamais la scie lorsque le niveau d'huile est trop bas.
MINIMUM : Lorsque seulement 5 mm d'huile environ sont
visibles sur le bord inférieur de la jauge de niveau d'huile,
vous devez faire l'appoint d'huile.
Faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que la fenêtre soit pleine.
4. POUR RETIRER OU INSTALLER LA BATTERIE (VOIR FIG. C)
Appuyez sur le bouton de libération de la batterie pour libérer
et faire glisser la batterie hors de votre outil. Après la
recharge,
faites-le glisser dans votre outil. Une simple poussée et une
légère pression sufront.
OPÉRATION
1. CHARGEZ VOTRE BATTERIE (VOIR FIG. D)
2. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE
5 voyants LED indiquent l'état de la batterie. Avant de
commencer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté
des voyants pour vérier l'état de charge de la batterie.
3. LE FREIN DE CHAÎNE (VOIR FIG. E1, E2)
Le frein de chaîne manuel est un mécanisme de sécurité
activé par le dispositif de protection avant en cas de recul. La
chaîne s'arrête en une fraction de seconde. (Voir Fig. E1)
- Engagement du frein de chaîne:
Pour engager le frein de chaîne manuellement, il suft de
pousser le dispositif de protection vers l'avant (èche A). (Voir
Fig. E2)
- Désengagement du frein de chaîne:
Tirez le dispositif de protection vers l'arrière (èche B) jusqu'à
ce que vous sentiez qu'il s'enclenche. Le frein est maintenant
désengagé. (Voir Fig. E2)
AVERTISSEMENT: Engagez TOUJOURS le frein de la
chaîne lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT: Désengagez TOUJOURS le frein de
chaîne avant de commencer le travail!
4. MISE EN MARCHE ET ARRÊT (VOIR FIG. F)
1) Retirez le couvercle du guide-chaîne. Placez la
tronçonneuse sur un endroit plat.
2) Installez le bloc de batteries .
3) Le frein de chaîne est en position engagée avant
l'utilisation, tirez le dispositif de protection vers l'arrière
pour libérer le frein de chaîne. (Voir Fig. E2)
4) Pour la mise en marche, appuyez sur le bouton de
déverrouillage, puis appuyez à fond sur l'interrupteur
marche/arrêt et maintenez-le dans cette position. Le
bouton de déverrouillage peut maintenant être relâché.
(Voir Fig. F)
5) Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur marche/
arrêt, ou poussez le dispositif de protection vers l'avant
pour l'enclencher.
5. VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE (VOIR FIG. G)
Le frein de chaîne doit être vérié avant chaque utilisation de
la tronçonneuse !
Démarrez l'outil comme décrit ci-dessus (ayez les pieds bien
stabilisés au sol, placez la tronçonneuse sur le sol de façon
à ce que la tronçonneuse et le guide-chaîne ne soient pas à
proximité d'un objet).
Tenez fermement la poignée avant, avec votre autre main sur
la poignée arrière.
Laissez l'outil fonctionner à vitesse moyenne et poussez le
dispositif de protection dans le sens de la èche A avec le dos
de la main, jusqu'à ce que le frein de chaîne s'enclenche. La
chaîne doit alors s'arrêter immédiatement.
Tirez le dispositif de protection vers l'arrière jusqu'à ce
que vous sentiez qu'il s'enclenche. Le frein est maintenant
désengagé.
AVERTISSEMENT: Engagez toujours le frein de
chaîne lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT: Si la tronçonneuse ne s'arrête pas
immédiatement lors de ce test, éteignez
immédiatement l'outil. N'utilisez PAS la tronçonneuse dans
cet état ! Contactez l'agent du service clientèle ou un agent
de service agréé.
6. VÉRIFICATION DE LA LUBRIFICATION AUTOMATIQUE (VOIR
FIG. H)
Le bon fonctionnement de distributeur d'huile automatique
peut être vérié en faisant fonctionner la tronçonneuse et
en pointant l'extrémité du guide-chaîne vers un morceau de
carton ou de papier sur le sol. Après 50 à 60 secondes de
fonctionnement, si une trace d'huile se forme sur le carton, le
distributeur d'huile automatique fonctionne correctement. S'il
n'y a pas de trace d'huile, malgré un réservoir d'huile plein,
contactez le service clientèle ou un agent de service agréé.
ATTENTION: Ne touchez pas le sol avec la chaîne. Assurez
une distance de sécurité de 30 cm.
7. POINTES DU CRAMPON (VOIR FIG. I)
La pointe du crampon à l’avant peut être utilisée comme levier
pendant le sciage en se repositionnant à un point plus bas
sous la coupe lors du sciage de branches ou de troncs épais.
Pour ce faire, tirez la tronçonneuse un peu en arrière après
la coupe pour libérer la pointe du crampon et la repositionner
plus bas. Ne retirez pas la tronçonneuse de la coupe.
Lors du sciage, n'appuyez pas sur la tronçonneuse avec force,
mais laissez-la fonctionner en appliquant une légère pression
de levier à l'avant via la pointe du crampon et en sciant plus
loin dans la coupe existante.
Le résultat optimal du sciage est obtenu si la vitesse de la
chaîne pendant le sciage ne diminue pas en raison d'une
surcharge.
8. SCIAGE
AVERTISSEMENT: Vériez la jauge de niveau d'huile
avant de démarrer et régulièrement pendant le
fonctionnement. Remplissez d'huile de chaîne (non fournie)
lorsque le niveau d'huile est bas.
AVERTISSEMENT: Vériez la tension de la chaîne
toutes les 10 minutes environ pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de
sécurité, des protections auditives, des gants de
protection et des vêtements de travail résistants pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Vériez la lubrication
automatique comme décrit ci-dessus.
1) Installez le bloc de batteries dans la machine.
2) Assurez-vous que la section de la bûche à couper ne
repose pas sur le sol. Cela empêchera la chaîne de
25
FR
toucher le sol lorsqu'elle coupe la bûche. Toucher le sol
pendant que la chaîne est en mouvement est dangereux
et émoussera la chaîne.
3) Utilisez les deux mains pour saisir la scie. Utilisez toujours
la main gauche pour saisir la poignée avant et la main
droite pour saisir la poignée arrière. Utilisez une prise
ferme. Les pouces et les doigts doivent entourer les
poignées de la scie. (Voir Fig. J1)
4) Assurez-vous que vos pieds sont fermement positionnés
au sol. Gardez les pieds écartés à la largeur des épaules.
Répartissez votre poids uniformément sur les deux pieds.
5) Lorsque vous êtes prêt à effectuer une coupe, enfoncez
complètement le bouton de verrouillage avec le
pouce droit et appuyez sur la gâchette. Cela mettra la
tronçonneuse en marche. En relâchant la gâchette, la
tronçonneuse s’arrête. Assurez-vous que la tronçonneuse
fonctionne à pleine vitesse avant de commencer une
coupe.
6) Au début de la coupe, placez lentement la chaîne mobile
contre le bois. Le bois doit être aussi près que possible du
corps de la scie. Maintenez fermement la tronçonneuse
en place pour éviter qu'elle ne rebondisse ou ne dérape
(mouvement latéral).
7) Guidez la tronçonneuse en exerçant une légère pression
et n'exercez pas une force excessive sur la scie, laissez-
la faire son travail. Autrement, le moteur va surcharger
et peut griller. Elle fera le travail mieux et de manière plus
sûre, au rythme pour lequel elle a été conçu.
8) Retirez la tronçonneuse d'une coupe à pleine vitesse.
Arrêtez la scie en relâchant l'interrupteur marche/
arrêt. Assurez-vous que la chaîne s'est arrêtée avant de
déposer la tronçonneuse.
9) Entraînez-vous sur des morceaux de bois dans une zone
de travail sûre jusqu'à ce que vous soyez à l'aise, avec un
mouvement uide et une vitesse de coupe régulière.
10) Après avoir travaillé avec la tronçonneuse, vous devez
toujours : retirer le bloc de batteries, nettoyer la chaîne
de la scie et le guide-chaîne et remettre le couvercle du
guide-chaîne en place.
REMARQUE: Le témoin lumineux situé entre la poignée avant
et le frein de chaîne est rouge lorsque vous utilisez trop de
force pendant la coupe. Si vous utilisez toujours trop de
force pour couper, la machine s'arrête. Vous devrez relâcher
l'interrupteur marche/arrêt et redémarrer la machine. (Voir
Fig. J2)
9. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONTRE LE RECUL SUR CETTE
TRONÇONNEUSE
Cette tronçonneuse est équipée d'une chaîne à faible recul et
d'un guide-chaîne à recul réduit. Ces deux éléments réduisent
le risque de recul.
Cependant, le recul peut toujours se produire avec cette
tronçonneuse.
Les mesures suivantes réduisent le risque de recul.
Saisissez la tronçonneuse à deux mains lorsqu'elle est en
marche. Ayez une prise ferme. Les pouces et les doigts
doivent entourer les poignées de la scie.
Maintenez tous les éléments de sécurité en place sur la
scie. Assurez-vous qu'ils fonctionnent correctement.
Ne dépassez pas et ne coupez pas au-dessus de la
hauteur des épaules.
Gardez les pieds bien ancrés au sol et en équilibre à tout
moment.
Tenez-vous légèrement à gauche de la tronçonneuse.
Cela évite que votre corps soit en ligne directe avec la
chaîne.
Ne laissez pas le bout du guide-chaîne toucher quoi que
ce soit lorsque la chaîne est en mouvement.
N'essayez jamais de couper deux bûches en même
temps. Ne coupez qu'une seule bûche à la fois.
N'enterrez pas le bout du guide-chaîne et n'essayez pas
de couper en plongée (en perçant le bois avec le bout du
guide-chaîne).
Faites attention au déplacement du bois ou à d'autres
forces qui pourraient pincer la chaîne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous revenez sur une
coupe précédente.
N'utilisez que la chaîne et le guide-chaîne à faible recul
qui ont été fournis avec cette tronçonneuse ou les pièces
de rechange recommandées.
N'utilisez jamais une chaîne émoussée ou desserrée.
Gardez la chaîne affûtée et correctement tendue.
10. COMMENT UTILISER LA TRONÇONNEUSE EN TOUTE
SÉCURITÉ
1) N'utilisez la tronçonneuse que si vous avez une bonne
stabilité.
2) Tenez la scie du côté droit de votre corps. (Voir Fig. K1).
3) La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant d'entrer en
contact avec le bois.
4) N'utilisez pas la scie avec les bras complètement étendus,
n'essayez pas de scier des zones difciles d'accès et ne
vous tenez pas sur une échelle pendant le sciage. (Voir
Fig. K2).
N'utilisez jamais la scie au-dessus de la hauteur des épaules.
11. REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE
AVERTISSEMENT: N'utilisez que des chaînes et des
guide-chaînes conçus pour cette tronçonneuse.
AVERTISSEMENT: Retirez le bloc de batteries de la
tronçonneuse avant toute opération d'entretien.
AVERTISSEMENT: Les bords coupants de la chaîne
sont tranchants. Utilisez des gants de protection pour
manipuler la chaîne.
- La chaîne doit être remplacée lorsque :
La sciure produite lors du sciage de bois humide ressemble à
de la farine de bois.
La chaîne ne pénètre dans le bois que sous une pression
intense.
Le bord de coupe est visiblement endommagé.
La tronçonneuse est tirée vers la gauche ou la droite lors du
sciage. Cela est dû à un affûtage irrégulier de la chaîne.
La chaîne doit être affûtée. Votre tronçonneuse coupera plus
rapidement et plus sûrement. Une chaîne émoussée entraîne
une usure excessive du pignon d'entraînement, du guide-
chaîne, de la chaîne et du moteur. Si vous devez forcer la
chaîne dans le bois et que la coupe ne produit que de la sciure
avec peu de gros copeaux, la chaîne est émoussée.
- Remplacez le guide-chaîne et la chaîne de la scie comme
suit :
1) Placez l'outil sur une surface solide et plane.
2) Soulevez à la main l’anneau du bouton de verrouillage
sans outil. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour desserrer et retirer le couvercle de la
chaîne. (Voir Fig. L1-L3)
3) Retirez l'ancien guide-chaîne et la chaîne pour exposer le
coussin du guide.
4) Installez la languette du disque de tension du guide dans
le nouveau guide-chaîne en serrant la vis dans le sens
des aiguilles d'une montre. L'extrémité de la languette (a)
doit être insérée dans le trou du guide. (Voir Fig. L4)
26
FR
5) Assemblez le nouveau guide-chaîne et la chaîne. Faites
glisser la chaîne dans la fente autour du guide-chaîne.
Assurez-vous que la chaîne est dans le bon sens de
marche. Assurez-vous que le disque de tension du guide-
chaîne est orientée vers l'extérieur. (Voir Fig. L5)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les maillons
d'entraînement sont bien en place dans la fente
autour du guide-chaîne, surtout à l'extrémité du guide-chaîne.
6) Montez la chaîne sur le pignon d'entraînement. Assurez-
vous que le boulon de tension du guide-chaîne est
correctement placé dans le trou inférieur de la barre (Voir
Fig. L6)
7)
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien en place.
Assurez-vous que les maillons d'entraînement sont bien en
place dans le pignon d'entraînement, en évitant les plis. En
cas de plis, saisissez la chaîne de la scie au niveau du guide-
chaîne, juste devant le pli, puis éliminez-le. (Voir Fig. L7)
REMARQUE: La chaîne doit tourner librement et être
exempte de plis.
8) Montez le couvercle de guide-chaîne sur le coussin de
la barre, en veillant à ce que le trou du couvercle soit
directement inséré dans le boulon de guidage. Levez
l’anneau du bouton de verrouillage sans outil et tournez-
le dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer le
couvercle du guide-chaîne. Vériez que le couvercle est
bien serré et qu'il s'adapte parfaitement au guide-chaîne
et au corps de la tronçonneuse. (Voir Fig. L8)
9) Rabattez à la main l’anneau du bouton de verrouillage
sans outil. Vériez que la chaîne est bien tendue et qu'elle
s'enroule bien sur le guide. Si la chaîne est trop tendue,
tournez l’anneau du bouton de verrouillage sans outil pour
la détendre.
10) Vériez la tension de la chaîne : La tension correcte de la
chaîne est atteinte lorsque la chaîne peut être soulevée
d'environ 3 à 5 mm du guide-chaîne au centre (avec un
peu de force). Pour ce faire, soulevez la chaîne à la main.
Ne tendez pas trop la chaîne. (Voir Fig. L9)
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
1) Retirez le bloc de batteries de la tronçonneuse
Lorsqu'elle n'est pas utilisée
Avant de la déplacer d'un endroit à un autre
Avant de procéder à l'entretien
Avant de changer d'accessoire ou de pièces, comme
la chaîne et le guide-chaîne de la tronçonneuse.
2) Inspectez la tronçonneuse avant et après chaque
utilisation. Vériez attentivement si la protection ou une
autre pièce a été endommagée. Vériez l'absence de tout
dommage susceptible d'affecter la sécurité de l'opérateur
ou le fonctionnement de la tronçonneuse. Vériez
l'alignement ou le blocage des pièces mobiles. Vériez
l'absence de pièces cassées ou endommagées. N'utilisez
pas la tronçonneuse si les dommages affectent la sécurité
ou le fonctionnement. Faites réparer les dommages par un
centre de service agréé.
3) Entretenez la tronçonneuse avec soin.
N'exposez jamais la tronçonneuse à la pluie ou à
l'humidité directe.
Maintenez la chaîne affûtée, propre et lubriée pour
des performances optimales et plus sûres.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse.
Toutes les vis et tous les écrous doivent être serrés.
4) En cas d'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange
identiques.
5) Lorsque vous ne vous servez pas de la tronçonneuse,
rangez-la toujours
dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de
portée des enfants
dans un endroit sec
avec le couvercle du guide-chaîne en place
Maintenance du guide-chaîne
Pour maximiser la durée de vie du guide-chaîne, l'entretien
suivant du guide-chaîne est recommandé.
Les rails du guide qui portent la chaîne doivent être nettoyés
avant de ranger l'outil ou si le guide-chaîne ou la chaîne
semblent sales.
Les rails doivent être nettoyés chaque fois que la chaîne est
retirée.
Pour nettoyer les rails du guide
1) Retirez le couvercle de la chaîne, le guide-chaîne et la
chaîne.
2) À l'aide d'une brosse métallique, d'un tournevis ou d'un
outil similaire, éliminez les résidus de la rainure intérieure
du guide. (Voir Fig. M)
3) Veillez à bien nettoyer les passages d'huile.
Conditions qui nécessitent un entretien de la chaîne et du
guide-chaîne:
La scie coupe sur un côté ou à un angle.
La scie doit être forcée dans la coupe.
Alimentation inadéquate en huile du guide et de la chaîne.
Vériez l'état du guide-chaîne chaque fois que la chaîne est
affûtée. Un guide usé endommagera la chaîne et rendra la
coupe difcile.
Après chaque utilisation, retirez le bloc de batteries de la
tronçonneuse, nettoyez toute la sciure du guide-chaîne et de
l'orice du pignon d'entraînement.
Lorsque le dessus du rail est inégal, utilisez une lime plate
pour rétablir l'angle droit des bords et des côtés.
Remplacez le guide-chaîne lorsque la rainure est usée, le
guide-chaîne est plié ou ssuré, ou en cas d'échauffement
excessif ou d'effritement des rails. Si un remplacement est
nécessaire, utilisez uniquement le guide-chaîne spécié pour
votre tronçonneuse dans la liste des pièces détachées.
Lubrier le pignon d’entraînement
AVERTISSEMENT: Retirez le bloc de batteries de la
tronçonneuse avant d'effectuer toute opération
d'entretien ou de maintenance sur cet outil.
AVERTISSEMENT: Portez des gants résistants lors de
toute opération d'entretien ou de maintenance de cet
outil.
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de retirer la chaîne ou le
guide-chaîne pour lubrier le pignon d'entraînement.
1) Nettoyez le guide-chaîne et le pignon d'entraînement.
2) À l'aide d'un pistolet à graisse, insérez la pointe du
pistolet dans le trou de lubrication (b) et injectez de la
graisse jusqu'à ce qu'elle apparaisse sur le bord extérieur
de la pointe du pignon d'entraînement. (Voir Fig. N)
3) Pour faire tourner le pignon d'entraînement, tirez la chaîne
à la main jusqu'à ce que le côté non graissé du pignon
d'entraînement soit aligné avec le trou de graissage.
Répétez la procédure de lubrication.
Rainure correcte Rainure usée
Limez les bords et
les côtés du rail à
l'équerre
27
FR
Entretien général
AVERTISSEMENT: Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l'outil, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
retirez le bloc de batteries de la tronçonneuse. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou endommager le produit. Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien de maintenance qualié. Suivez les instructions d'entretien de ce manuel. Un nettoyage correct de
la tronçonneuse et de la chaîne ainsi que l'entretien du guide-chaîne peuvent réduire les risques de recul.
Inspectez et entretenez la tronçonneuse après chaque utilisation. Cela augmentera la durée de vie de votre outil.
REMARQUE: Même avec un affûtage correct, le risque de recul peut augmenter à chaque affûtage. Il est donc recommandé de
remplacer la chaîne de la scie au lieu de l'affûter pour minimiser le risque de recul.
Après chaque utilisation de la tronçonneuse, nettoyez les parties en plastique à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
N'utilisez pas de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou la poignée. Ils peuvent être endommagés par certaines huiles
aromatiques, comme le pin et le citron, et par des solvants comme le kérosène.
L'humidité peut également provoquer un risque d'électrocution. Essuyez toute trace d'humidité avec un chiffon doux et sec.
Stockage de la machine
Retirez le bloc de batteries de la tronçonneuse.
Portez des gants épais pour nettoyer l'outil à fond.
Rangez l'outil dans un endroit sec et bien ventilé, sous clé ou en hauteur, hors de portée des enfants. Ne rangez pas la machine
sur ou à côté d'engrais, d'essence ou d'autres produits chimiques.
Pour les outils de la batterie
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 32 à 113oF (0°C à 45°C).
La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 32 à 104oF (0°C à 40°C).
EN CAS DE PROBLÈME
AVERTISSEMENT! Éteignez et retirez le bloc de batteries avant de rechercher une panne.
SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La tronçonneuse ne fonctionne
pas.
Capacité de la batterie faible.
Le frein de chaîne n'est pas dans la
bonne position.
Chargez le bloc de batteries.
Vériez que le frein de chaîne est en position A.
Reportez-vous à la section FREIN DE CHAINE
pour plus de détails.
La tronçonneuse fonctionne
par intermittence.
Surchauffe.
Pression trop forte lors de la coupe.
Connexion desserrée.
Câblage interne défectueux.
Interrupteur marche/arrêt défectueux.
Placez la machine dans un endroit frais et ventilé
pour la refroidir.
Appliquez une pression relativement faible
pendant la coupe.
Contactez le centre de service à la clientèle.
Contactez le centre de service à la clientèle.
Contactez le centre de service à la clientèle.
Chaîne sèche
Pas d'huile dans le réservoir.
L'évent du bouchon de remplissage
d'huile est bouché.
Passage d'huile bouché.
Remplissez l'huile.
Nettoyez le bouchon.
Nettoyez la sortie du passage d'huile.
Frein à reculs/frein de chaîne. Le frein n'arrête pas la chaîne. Contactez le centre de service à la clientèle.
La chaîne/le guide-chaîne
surchauffe.
Pas d'huile dans le réservoir.
L'évent du bouchon de remplissage
d'huile est bouché.
Passage d'huile bouché.
La chaîne est trop tendue.
Chaîne émoussée.
Remplissez l'huile.
Nettoyez le bouchon.
Nettoyez la sortie du passage d'huile.
Réglez la tension de la chaîne.
Affûtez ou remplacez la chaîne.
La tronçonneuse dérape, vibre,
ne scie pas correctement.
La tension de la chaîne est trop faible.
Chaîne émoussée.
Chaîne usée.
Les dents de la chaîne sont orientées
dans la mauvaise direction.
Réglez la tension de la chaîne.
Affûtez ou remplacez la chaîne.
Remplacez la chaîne.
Remontez la chaîne dans le bon sens.
28
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado por la utilización
de herramientas motorizadas contiene químicos
que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros
productos de albañilería;
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos
varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de
trabajos. Con el n de reducir su exposición a esas substancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo
de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para ltrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a
sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo)
ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA MOTORIZADA
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones a continuacn
puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas
graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que gura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada
a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros
invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los
LISTA DE COMPONENTES
1. PALANCA DE FRENO DE LA CADENA (PROTECTOR DE MANO)
2. MANGO FRONTAL
3. BOTÓN DE BLOQUEO
4. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
5. MANGO TRASERO
6. BATERÍAS*
7. BOTÓN PARA SOLTAR LAS BATERÍAS*
8. TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE
9. BARRA GUÍA
10. CADENA
11. CUBIERTA DE LA CADENA
12. CUBIERTA DE TRANSPORTE
13. PERILLA DE BLOQUEO DE AJUSTE RÁPIDO
14. ANILLO PARA AJUSTE RÁPIDO DE LA TRABA
15. PIÑÓN DE ARRASTRE
16. LENGÜETAS DE LOCALIZACIÓN DE BARRAS
17. PERNO DE LA BARRA DE SUJECIÓN
18. ALMOHADILLA DE LA BARRA
19. PLACA TENSORA DE LA BARRA
20. INDICADOR DE SOBRECARGA
21. CARGADOR*
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
29
ES
vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a
una distancia prudente cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
coincidir con el tomacorriente. No modique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se
modican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las supercies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de
un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las piezas móviles. Los
cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado
o se encuentre bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción al utilizar
herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones
personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
ocular. La utilización del equipo de seguridad como
mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes,
casco o protección auditiva para condiciones adecuadas
reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de trabado o de apagado
antes de instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender
la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en
una parte giratoria de la herramienta puede causar una
lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles..
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción
y recolección de polvo, asegúrese que estos estén
conectados y utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso
frecuente de otras herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de seguridad de
la herramienta. Una acción descuidada puede causar
lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. TLa herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición de trabado o de apagado
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe
la desalineación o el atasco de las piezas móviles,
la ruptura de piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas decientemente.
f) Conserve las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas mantenidas adecuadamente, con
bordes de corte alados, tienen menos probabilidades
de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de
la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las supercies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas
y supercies de sujeción resbaladizas no permiten
el manejo y control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de la herramienta accionada a
baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que tenga
baterías integradas o un paquete de baterías
separado se debe recargar solamente con el cargador
especicado para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro
de incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente
con el paquete de baterías designado especícamente.
30
ES
El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro
de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles,
monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión entre los
terminales. El cortocircuito de los terminales de una
batería puede causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto
accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una herramienta que
esté dañada o modicada. Las baterías dañadas o
modicadas pueden presentar un comportamiento
imprevisto que resulte en incendios, explosión o riesgo
de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o herramienta a
fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura mayor a 265°F (130 °C) pueden causar una
explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en temperaturas fuera del rango
especicado pueden dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una persona
calicada de servicio técnico y se deben utilizar
partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El
servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado
por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA
MOTOSIERRA:
a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra cuando ésta esté en funcionamiento.
Antes de poner en marcha la motosierra, asegúrese
de que la cadena de la sierra no está en contacto con
nada. Un momento de desatención mientras se maneja
la motosierra puede provocar que su ropa o su cuerpo
se enreden con la cadena de la sierra.
b) Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
la empuñadura trasera y la izquierda en la delantera.
Sostener la motosierra con una conguración de manos
invertida aumenta el riesgo de lesiones personales y no
debe hacerse nunca.
c) Sujete la sierra de cadena únicamente por las
supercies de agarre aisladas, ya que la cadena de la
motosierra puede entrar en contacto con el cableado
oculto. El contacto de las cadenas de la sierra con
un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas
expuestas de la motosierra estén "vivas" y podrían
provocar una descarga eléctrica al operador.
d) Utilice lentes de protección. Se recomienda un equipo
de protección adicional para el oído, la cabeza, las
manos, las piernas y los pies. Una vestimenta de
protección adecuada reducirá las lesiones personales
causadas por los restos que salgan despedidos o por el
contacto accidental con la cadena de la sierra.
e) No utilice la motosierra sobre un árbol, en una escalera,
desde un tejado o desde cualquier soporte inestable.
El uso de la motosierra de esta manera puede provocar
lesiones personales graves.
f) Mantenga siempre una posición correcta y utilice
la motosierra solo cuando se encuentre sobre una
supercie ja, segura y nivelada. Las supercies
resbaladizas o inestables pueden provocar una pérdida
de equilibrio o de control de la motosierra.
g) Cuando se corta una rama que está bajo tensión, hay
que estar atento a la liberación. Cuando se libera la
tensión de la rama rama puede golpear al operador y/o
hacer que la motosierra quede fuera de control.
h) Extreme las precauciones al cortar la maleza y los
árboles jóvenes. El material delgado puede trabar
la cadena de la sierra y ser despedido hacia usted o
desequilibrarlo.
i) Lleve la motosierra por el asa delantera con la
motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Al
transportar o guardar la motosierra, coloque siempre
la cubierta de la barra guía. El manejo adecuado de
la motosierra reducirá la probabilidad de un contacto
accidental con la cadena de la sierra en movimiento.
j) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar la barra y la cadena. Una cadena mal tensada o
lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de
retroceso.
k) Solo para corte maderas. No utilice la motosierra para
nes no previstos. Por ejemplo: no utilice la motosierra
para cortar metal, plástico, mampostería o materiales
de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para operaciones diferentes a las previstas
puede provocar una situación de peligro.
l) No intente talar un árbol hasta que conozca los riesgos
y cómo evitarlos. El operador o las personas que se
encuentren en el lugar pueden sufrir lesiones graves
durante la tala de un árbol.
m) No maneje una sierra de cadena en un árbol a menos
que haya recibido capacitación especíca para ello.
El uso de una sierra de cadena en un árbol sin la
capacitación adecuada podría aumentar el riesgo de
lesiones personales graves.
n) Siga todas las instrucciones al retirar el material
atascado, al almacenar o al realizar el mantenimiento
de la motosierra. Asegúrese de que el interruptor
está apagado y de que la batería esté retirada. El
accionamiento inesperado de la motosierra durante la
limpieza de material atascado o el mantenimiento puede
provocar graves lesiones personales.
o) Recomendación de que el usuario practique el primer
corte, como mínimo, de troncos en un caballete o en
una base de corte.
p) Se recomienda encargar el alado y el mantenimiento
de la cadena de la sierra a los centros de servicio
autorizados.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE POR PARTE
DEL OPERARIO:
El contragolpe puede producirse cuando la nariz o la punta
de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el corte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una
reacción inversa repentina, pateando la barra guía hacia
arriba y hacia el operador.
Si se pellizca la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra guía, ésta puede retroceder rápidamente
hacia el operario.
31
ES
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el
control de la sierra, lo que podría provocar graves lesiones
personales. No confíe exclusivamente en los dispositivos de
seguridad incorporados a su sierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar que
sus trabajos de corte sufran accidentes o lesiones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la motosierra
y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones
adecuadas que se indican a continuación:
a) Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los dedos
rodeando los mangos de la motosierra, con ambas
manos en la sierra y coloque el cuerpo y el brazo de
forma que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas. No
suelte la motosierra.
b) No se extienda demasiado y no corte por encima de la
altura de los hombros. Esto ayuda a evitar el contacto
involuntario con la punta y permite un mejor control de
la motosierra en situaciones inesperadas.
c) Utilice únicamente las barras y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. La sustitución
incorrecta de las barras guía y de las cadenas de sierra
puede provocar la rotura de la cadena y/o el retroceso.
d) Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del
fabricante de la cadena de sierra. La disminución de la
altura del calibrador de profundidad puede provocar un
aumento del retroceso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES SOBRE LAS TÉCNICAS ADECUADAS
PARA LA TALA BÁSICA, EL DESRAMADO Y EL CORTE
TRANSVERSAL
1. Tala de un árbol
Cuando dos o más personas realicen al mismo tiempo
las operaciones de tala y derribo, éstas deberán estar
separadas de la operación de derribo por una distancia de al
menos el doble de la altura del árbol que se está derribando.
Los árboles no deben ser talados de manera que pongan
en peligro a cualquier persona, golpeen cualquier línea de
servicios públicos o causen cualquier daño a la propiedad.
Si el árbol entra en contacto con alguna línea de servicios
públicos, hay que avisar inmediatamente a la compañía.
El operador de la motosierra debe mantenerse en el lado
ascendente del terreno, ya que es probable que el árbol
ruede o se deslice cuesta abajo después de ser derribado.
Se debe planicar una vía de escape y despejarla, según
sea necesario, antes de comenzar los cortes. La ruta de
escape debe extenderse hacia atrás y en diagonal a la parte
posterior de la línea de caída prevista, como se ilustra en la
gura 1.
Antes de comenzar la tala, hay que tener en cuenta la
inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más
grandes y la dirección del viento para juzgar hacia dónde
caerá el árbol.
Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos,
las grapas y el alambre del árbol.
2. Hendiduras socavadas
Haga la hendidura de 1/3 del diámetro del árbol,
perpendicular a la dirección de las caídas, como se ilustra
en la gura 1. Realice primero el corte de la hendidura
horizontal inferior (W). Esto ayudará a evitar que se pellizque
la cadena de la sierra o la barra guía cuando se haga la
segunda hendidura (X).
3. Tala de la parte trasera
Realice el corte trasero de tala (Y) al menos 5 cm más alto
que el corte horizontal de entalladura, como se ilustra en la
gura 1. Mantenga el corte posterior de la tala paralelo al
corte horizontal de la hendidura. Realice el corte posterior
de la tala para que quede suciente madera para actuar
como pivote. La madera del pivote evita que el árbol se
tuerza y caiga en la dirección equivocada. No corte la
bisagra.
A medida que la tala se acerca al pivote, el árbol debería
empezar a caer. Si hay alguna posibilidad de que el árbol no
caiga en la dirección deseada o de que se balancee hacia
atrás y se atasque la cadena de la sierra, detenga el corte
antes de que se complete la tala y utilice cuñas de madera,
plástico o aluminio (Z) para abrir el corte y dejar caer el
árbol a lo largo de la línea de caída deseada ( 3 ).
Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del
corte, detenga el motor, baje la motosierra y utilice el camino
de retirada previsto ( 2 ). Esté atento a la caída de las
extremidades aéreas y tenga cuidado con los pies.
2 2
3
W
YZ
X
50 mm
50 mm
1
1
1
Fig. 1
4. Desrame de un árbol
El desrame es la eliminación de las ramas de un árbol caído.
Al desramar, deje las extremidades inferiores más grandes
para sostener el tronco del suelo. Retire las ramas pequeñas
en un solo corte, como se ilustra en la gura 2. Las ramas
bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para
evitar que la motosierra se atasque.
Fig. 2
5. Troceando un tronco
Cortar un tronco en longitudes. Es importante asegurarse de
que su pisada es rme y que el peso se distribuye uniforme-
mente en ambos pies. Cuando sea posible, el tronco debe
elevarse y apoyarse en el uso de ramas, o troncos. Siga las
sencillas instrucciones para cortar fácilmente.
Cuando el tronco está apoyado en toda su longitud, como
32
ES
se ilustra en la gura 3, se corta desde la parte superior (por
encima), evitando el contacto con el suelo, ya que esto redu-
cirá en gran medida el alado de la cadena.
Fig. 3
Cuando el tronco está apoyado en un extremo, como se
ilustra en la gura 4, corte 1/3 del diámetro de la parte
inferior (por debajo) (1). A continuación, realice el corte nal
sobrepasando (2) el primer corte.
1
1/3
2
2/3
Fig. 4
Cuando el tronco esté apoyado en ambos extremos, como
se ilustra en la gura 5, corte 1/3 del diámetro desde la parte
superior (sobrecorte) (1). A continuación, realice el corte
nal subiendo (2) los 2/3 inferiores para que coincidan con el
primer corte.
2
2/3
1
1/3
Fig. 5
Cuando se corten troncos en una pendiente, sitúese siempre
en el lado ascendente del tronco, como se ilustra en la
gura 6. Al "cortar a través", para mantener un control total,
libere la presión de corte cerca del nal del corte sin aojar
el agarre de los mangos del mango. No deje que la cadena
entre en contacto con el suelo. Después de completar el
corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga antes
de mover la sierra. Detenga siempre el motor antes de pasar
de un árbol a otro.
Fig. 6
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite
guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería. No
guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una
caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer
una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de
las terminales de la batería puede causar quemaduras o
incendios.
d) No someta el paquete de batería a impacto mecánico.
e) En el caso de fuga de la batería, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay
contacto, lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
f) No use ningún paquete de batería que no esté diseñado
para uso con el equipo.
g) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de
los niños.
h) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado
por el fabricante del dispositivo para el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
j) Limpie las terminales del paquete de batería con una
tela seca limpia su se ensucian.
k) El paquete de batería se necesita cargar antes del
uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las
instrucciones del fabricante o el manual del equipo
para saber las instrucciones correctas de carga.
l) No deje el paquete de batería en carga prolongada
cuando no esté en uso.
m) Después de periodos prolongados de almacenamiento,
puede ser necesario cargar y descargar el paquete de
batería varias veces para obtener el desempeño máximo.
n) Recargue únicamente con el cargador especicado por
Cat®. No use cargadores que no sean los
especícamente suministrados para uso con el equipo.
o) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
p) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la
33
ES
que está diseñado.
q) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté
en uso.
r) Deséchelo adecuadamente.
s) No mezcle celdas de fabricación, capacidad, tamaño o
de tipos diferentes dentro de un dispositivo.
t) Mantenga las baterías lejos de hornos de microondas y
de altas presiones.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones.
Use lentes de seguridad
Use protección auditiva
Use máscara contra el polvo
Advertencia
Utilice siempre la motosierra con las dos
manos
Tenga cuidado con el retroceso de la
motosierra y evite el contacto con la punta
de la barra
No exponer a la lluvia
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si
se desechan incorrectamente, lo que puede ser
peligroso para el ecosistema. No deseche las bat-
erías de desperdicio como desperdicio municipal
sin clasificar.
Batería de iones de litio. La batería deberá
reciclarse.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación
con la empresa RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después de que haya
nalizado el ciclo de vida útil de la batería,
comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.
DATOS TÉCNICOS
Designación de tipo DG230 / DG230B (230 - designación de la maquinaria, representante de la motosierra)
DG230 DG230B
Voltaje 18 V
Longitud de la barra 12 " (300 mm)
Velocidad de la cadena 7.9 m/s
Capacidad del tanque de aceite 180 ml
Paso de la cadena 3/8 " (9.5 mm )
Calibre de la cadena 3/64 " (1.09 mm )
Eslabones de accionamiento 45
Peso de la máquina 8.99 lbs (4.08 kg) 7.5 lbs (3.4 kg)
Capacidad de la batería (DXB4) 4.0 Ah /
Entrada del cargador (DXC4) 100 V - 240 V ~ 50 Hz / 60 Hz, 95 W /
Salida del cargador (DXC4) 20 V 4 A /
Clase de protección delcargador /II /
34
ES
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente
el libro de instrucciones.
USO PREVISTO
La motosierra está destinada a aserrar árboles, troncos,
ramas, vigas de madera, tablones, etc. Los cortes se pueden
hacer con o a través de la veta. Este producto no es adecuado
para aserrar materiales minerales.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Retire la batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ajuste, revisión o
mantenimiento.
ADVERTENCIA: La máquina ya está montada, si
necesita sustituir la barra guía y la cadena de la
sierra, consulte el capítulo "Sustitución de la cadena y la
barra guía".
ADVERTENCIA: No instale la batería antes de que
esté completamente ensamblada. Utilice siempre
guantes para manipular la cadena.
1. COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN Y DIRECCIÓN DE LA
CADENA (VÉASE FIG. A1-A3)
ADVERTENCIA: Apague la motosierra, ponga el freno
de cadena y retire la batería antes de realizar
cualquier ajuste.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son
alados. Utilizar guantes de protección para
manipular la cadena.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre la tensión
adecuada de la cadena. Una cadena suelta
aumentará el riesgo de retroceso. Una cadena suelta puede
saltar de la ranura de la barra guía. Esto puede herir al
operador y dañar la cadena. Una cadena suelta hará que la
cadena, la barra y el piñón de arrastre se desgasten
rápidamente.
- Tensión de la cadena:
1) Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena
durante el funcionamiento y apriétela cuando se aoje
alrededor de la barra guía.
2)
Gire el anillo de la perilla de ajuste rápido del bloqueo
hacia arriba con la mano. Girando en sentido contrario
a las agujas del reloj se aoja la cubierta de la cadena,
luego se aprieta la tensión de la cadena girando en sentido
de las agujas del reloj y se aoja la tensión de la cadena
girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que la cadena de la sierra esté correctamente tensada.
No tensar demasiado la cadena. (Véase Fig. A1, A2 )
3)
La tensión correcta de la cadena se alcanza cuando la
cadena puede levantarse unos 3-5 mm (ejerciendo una
pequeña fuerza) de la barra guía en el centro. (Véase Fig. A3)
NOTA: Si la cadena sigue suelta cuando se gira la perilla de
ajuste rápido del bloqueo al máximo. Hay que aojar la perilla
de bloqueo tres vueltas y volver a apretar la cadena.n.
- Dirección de la cadena:
Los dientes de corte de la cadena deben apuntar hacia adelante
en la parte superior de la cuchilla. Asegúrese de que la cadena
está en el sentido correcto de rotación. (Véase Fig. A4)
2. LUBRICACIÓN (VÉASE FIG. B)
NOTA: La vida útil de la cadena y su capacidad de corte
dependen de una lubricación óptima. Por lo tanto, la cadena
se engrasa automáticamente durante el funcionamiento..
NOTA: La motosierra no se suministra llena de aceite. Es
imprescindible llenarla de aceite antes de usarla. El uso de
la motosierra sin aceite para la cadena o cuando el nivel de
aceite está por debajo de la marca mínima provocará daños
en la motosierra.
Por favor, utilice solo aceite de motosierra de base biológica,
es decir, aceite 100% descomponible biológicamente.
El aceite biológico para motosierras debería estar disponible
en su tienda especializada.
No utilice aceite viejo. Esto dañará la motosierra.
a. Coloque la motosierra en cualquier supercie adecuada
con la tapa del depósito de aceite hacia arriba.
b. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de aceite
con un paño y desenrosque el tapón girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
c. Llene el depósito de aceite con 180 ml de aceite para
cadenas especializado (no suministrado, disponible para
comprar por separado) y mantenga el aceite lleno durante
el uso.
d. Evite la entrada de suciedad o residuos en el depósito de
aceite. Vuelva a colocar el tapón del depósito de aceite
y apriételo girando en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede apretado a mano.
3. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE (VÉASE FIG. B)
Para evitar un desgaste excesivo, la cadena de la sierra y la
barra guía deben ser lubricadas uniformemente durante el
funcionamiento.
La lubricación es automática. No trabaje nunca sin lubricar
ACCESORIOS
DG230 DG230B
Cargador 1 /
Baterías 1 /
Cadena 1 1
Barra 1 1
Cubierta de protección de las cuchillas 1 1
Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte el empaque de los
accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
35
ES
la cadena. Si la cadena se seca, todo el aparato de corte se
dañará rápidamente. Por lo tanto, es importante comprobar
tanto la lubricación de la cadena como el indicador del nivel
de aceite en cada uso.
Nunca utilice la sierra cuando el nivel de aceite sea
demasiado bajo.
MÍNIMO: Cuando solo se vean unos 5 mm de aceite en el
borde inferior del indicador de nivel de aceite, deberá rellenar
con aceite.
Rellene con aceite hasta que la ventana esté llena.
4. CÓMO RETIRAR O INSTALAR LAS BATERÍAS (VÉASE FIG. C)
Presione el botón de liberación de la batería con rmeza
en primer lugar y deslice la batería hacia fuera de su
herramienta.
Después de la carga, haga deslizar la batería hacia el interior
del compartimento de esta existente en la herramienta. Una
una pequeña presión es suciente para instalar la batería.
FUNCIONAMIENTO
1. CARGA DE LA BATERÍA (VÉASE FIG. D)
2. COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE ENERGÍA DE LA
BATERÍA
5 luces LED muestran el estado de energía de la batería.
Antes de iniciar o después de su uso, pulse el botón situado
junto a las luces para comprobar el estado de alimentación
de la batería.
3. FRENO DE LA CADENA (VÉASE FIG. E1, E2)
El freno manual de la cadena es un mecanismo de seguridad
que se activa a través del protector de mano delantero
cuando se produce un retroceso. La cadena se detendrá en
una fracción de segundo. (Véase Fig. E1)
- Accionar el freno de cadena:
Para activar el freno de cadena manualmente, basta con
empujar el protector de mano hacia delante (echa A). (Véase
Fig. E2)
- Desactivación del freno de cadena:
Tire del protector de mano hacia atrás (echa B) hasta que
sienta que se engancha. El freno está ahora desconectado.
(Véase Fig. E2)
ADVERTENCIA: Enganche SIEMPRE el freno de
cadena cuando no lo utilice.
ADVERTENCIA: Desenganche SIEMPRE el freno de
cadena antes de empezar a trabajar.
4. ENCENDIDO Y APAGADO (VÉASE FIG. F)
1) Retire la cubierta de la barra guía. Coloque la motosierra
en un lugar plano.
2) Instale la batería.
3) El interruptor de la cadena está en la posición de
enganchado antes de su uso, tire del protector de la mano
hacia atrás para liberar el interruptor de la caden. (Véase
Fig. E2)
4) Para el encendido, pulse el botón de bloqueo, luego
pulse a fondo el interruptor de encendido/apagado y
manténgalo en esta posición. Ahora se puede soltar el
botón de bloqueo. (Véase Fig. F)
5) Para desconectar, suelte el interruptor de encendido/
apagado, o empuje el protector de mano hacia adelante
para engancharlo.
5. COMPROBACIÓN DEL FRENO DE CADENA (VÉASE FIG. G)
El freno de la cadena debe comprobarse antes de cada uso
de la sierra!
Ponga en marcha la herramienta tal y como se ha descrito
anteriormente (tenga un punto de apoyo seguro, coloque la
motosierra en el suelo de forma que la cadena de la sierra y la
barra guía no estén cerca de nada).
Sujete rmemente la manija delantera, con la otra mano en la
manija trasera.
Deje que la herramienta funcione a velocidad media y empuje
el protector de mano en la dirección de la echa "A" con el
dorso de la mano, hasta que el freno de la cadena se acople.
La cadena debería detenerse inmediatamente.
Tire del protector de mano hacia atrás hasta que sienta que
se engancha. El freno está ahora desconectado.
ADVERTENCIA: Enganche siempre el freno de
cadena cuando no lo utilice.
ADVERTENCIA: Si la cadena de la sierra no se
detiene inmediatamente en esta prueba, apague la
herramienta inmediatamente. ¡NO utilice la motosierra en
estas condiciones! Póngase en contacto con un agente de
servicio al cliente o con un agente de servicio autorizado.
6. COMPROBACIÓN DE LA LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
(VÉASE FIG. H)
El correcto funcionamiento del engrasador automático puede
comprobarse haciendo funcionar la motosierra y apuntando
la punta de la barra guía hacia un trozo de cartón o papel en
el suelo. Después de funcionar durante 50-60 segundos, si
se desarrolla un patrón de aceite creciente en el cartón, el
engrasador automático está funcionando bien. Si no hay un
patrón de aceite, a pesar de que el depósito de aceite está
lleno, póngase en contacto con el agente de servicio al cliente
o con un agente de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la cadena. Garantizar
una distancia de seguridad de 30 cm.
7. BARRA (VÉASE FIG. I)
La barra se puede utilizar como palanca durante el aserrado,
recolocándola en un punto más bajo por debajo del corte
cuando se aserran ramas o troncos gruesos.
Para ello, tire de la motosierra un poco hacia atrás después
del corte para liberar la barra y vuelva a bajarla. No retire la
sierra del corte.
Al aserrar, no presione la motosierra con fuerza, sino que
déjela trabajar aplicando una ligera presión de palanca en
la parte delantera a través de la barra y aserrando más en el
corte existente.
El resultado óptimo de aserrado se consigue si la velocidad
de la cadena durante el aserrado no disminuye debido a la
sobrecarga.
8. CORTAR
ADVERTENCIA: Compruebe el indicador del nivel de
aceite antes del arranque, y regularmente durante el
funcionamiento. Rellene el aceite de la cadena (no
suministrado) cuando el nivel de aceite sea bajo.
ADVERTENCIA: Compruebe la tensión de la cadena
aproximadamente cada 10 minutos durante el
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Utilice siempre lentes de seguridad,
protección para los oídos, guantes de protección y
ropa de trabajo resistente durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA: Compruebe la lubricación
automática como se ha descrito anteriormente.
1) Instalación de la batería en la máquina.
2) Asegúrese de que la sección del tronco que se va a
cortar no esté en el suelo. Esto evitará que la cadena
toque el suelo al cortar el tronco. Tocar el suelo mientras
36
ES
la cadena está en movimiento es peligroso y empastará la
cadena.
3) Utilice ambas manos para agarrar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para agarrar la empuñadura
delantera y la mano derecha para agarrar la empuñadura
trasera. Agarre con rmeza. Los pulgares y los dedos
deben envolver los mangos de la sierra. (Véase Fig. J1)
4) Asegúrese de que sus pies están rmes. Mantenga los
pies separados a la anchura de los hombros. Distribuya
su peso uniformemente en ambos pies.
5) Cuando esté listo para hacer un corte, presione el botón
de bloqueo completamente con el pulgar derecho y
apriete el gatillo. Esto encenderá la sierra. Al soltar el
gatillo, la sierra se apagará. Asegúrese de que la sierra
está funcionando a toda velocidad antes de iniciar un
corte.
6) Al iniciar un corte, coloque lentamente la cadena en
movimiento contra la madera. La madera debe estar lo
más cerca posible del cuerpo de la sierra. Sujete la sierra
rmemente en su lugar para evitar posibles rebotes o
patinaje (movimiento lateral) de la sierra.
7) Guíe la sierra ejerciendo una ligera presión y no ejerza
una fuerza excesiva sobre la sierra, dejando que
ésta haga su trabajo. El motor se sobrecarga y puede
quemarse. Hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo
para el que fue concebido.
8) Retire la sierra del corte con la sierra funcionando a toda
velocidad. Detenga la sierra soltando el interruptor de
encendido/apagado. Asegúrese de que la cadena se ha
detenido antes de depositar la sierra.
9) Siga practicando con troncos de desecho en una zona de
trabajo segura hasta que se sienta cómodo, utilizando un
movimiento uido y un ritmo de corte constante.
10) Después de trabajar con la motosierra, siempre debe:
retirar la batería, limpiar la cadena de sierra y la barra
guía, y volver a colocar la cubierta de la barra guía.
NOTA: El indicador luminoso situado entre la empuñadura
delantera y el freno de cadena indicará el color rojo cuando
utilice demasiada fuerza durante el corte. Si continúa
utilizando demasiada fuerza para cortar, la máquina se
detendrá. Es necesario soltar el interruptor de encendido/
apagado y reiniciar la máquina. (Véase Fig. J2)
9. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA EL RETROCESO EN
ESTA SIERRA
Esta sierra tiene una cadena de bajo retroceso y una barra
guía de retroceso reducido. Ambos elementos reducen la
posibilidad de retroceso. Sin embargo, el retroceso puede
ocurrir con esta sierra.
Los siguientes pasos reducirán el riesgo de contragolpe.
Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras ésta
está en funcionamiento. Utilice un agarre rme. Los
pulgares y los dedos deben envolver los mangos de las
sierras.
Mantenga todos los elementos de seguridad en su lugar
en la sierra. Asegúrese de que funcionan correctamente.
No se extienda cortando ni haga cortes por encima de la
altura de los hombros.
Mantenga una base sólida y el equilibrio en todo momento.
Colóquese ligeramente a la izquierda de la sierra. Esto
evita que su cuerpo esté en línea directa con la cadena.
No deje que la nariz de la barra guía toque nada cuando
la cadena esté en movimiento.
Nunca intente cortar dos troncos al mismo tiempo. Corte
solo un tronco a la vez.
No entierre la punta de la barra guía ni intente hacer un
corte por inmersión (perforar la madera con la punta de la
barra guía).
Esté atento a los desplazamientos de la madera u otras
fuerzas que puedan pellizcar la cadena.
Extreme las precauciones cuando vuelva a entrar en un
corte anterior.
Utilice únicamente la cadena de bajo retroceso y la barra
guía suministradas con esta motosierra o los recambios
recomendados.
No utilice nunca una cadena desalada o suelta.
Mantenga la cadena alada con la tensión adecuada.
10. CÓMO UTILIZAR LA SIERRA DE FORMA SEGURA
1) Utilice la motosierra solo si está bien apoyada.
2) Sujete la motosierra por el lado derecho de su cuerpo
(Véase Fig. K1).
3) La cadena debe funcionar a toda velocidad antes de
entrar en contacto con la madera.
4) No utilice la motosierra con los brazos totalmente
extendidos, ni intente aserrar zonas de difícil acceso, ni
se suba a una escalera mientras aserra (Véase Fig. K2).
Nunca utilice la motosierra por encima de la altura del
hombro.
11. SUSTITUCIÓN DE LA CADENA Y LA BARRA GUÍA
ADVERTENCIA: Utilice únicamente cadenas y barras
guía diseñadas para esta motosierra.
ADVERTENCIA: Retire la batería de la motosierra
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son
alados. Utilizar guantes de protección para
manipular la cadena.
- La cadena necesita ser reemplazada cuando:
El aserrín que se produce al aserrar madera húmeda tiene el
aspecto de harina de madera.
La cadena solo penetra en la madera bajo una gran presión.
El lo está visiblemente dañado.
La sierra se tira hacia la izquierda o hacia la derecha al
aserrar. Esto se debe a un alado desigual de la cadena.
Mantenga la cadena alada. Su sierra cortará más rápido
y con más seguridad. Una cadena desalada provocará un
desgaste indebido del piñón de arrastre, la barra guía, la
cadena y el motor. Si tiene que forzar la cadena en la madera
y el corte solo crea aserrín con pocas astillas grandes, la
cadena está desalada.
- Vuelva a colocar la barra guía y la cadena de la sierra como
se indica a continuación:
1) Coloque la herramienta sobre una supercie sólida y
nivelada.
2) Gire el anillo de la perilla de bloqueo hacia arriba con la
mano. Girando en sentido contrario a las agujas del reloj
para aojar y retirar la cubierta de la cadena. (VéaseFig.
L1-L3)
3) Retire la barra y la cadena antiguas para dejar al
descubierto la almohadilla de la barra.
4) Coloque la pestaña de la placa tensora de la barra en
la nueva barra apretando el tornillo en el sentido de las
agujas del reloj. El saliente de la lengüeta (a) debe encajar
en el agujero de la barra. (Véase Fig. L4)
5) Ensamble la nueva barra y la cadena. Deslice la cadena
en la ranura alrededor de la barra guía. Asegúrese de
que la cadena está en el sentido correcto de rotación.
Asegúrese de que la placa tensora de la barra esté
orientada hacia el exterior. (Véase Fig. L5)
37
ES
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los eslabones de
accionamiento estén completamente asentados en la
ranura alrededor de la barra guía, especialmente en la parte
nal de la misma.
6) Coloque la cadena en el piñón de arrastre. Asegúrese
de que el perno tensor de la barra está correctamente
colocado en el oricio inferior de la barra (Véase Fig. L6)
7) Asegúrese de que todas las piezas estén bien asentadas.
Asegúrese de que los eslabones de la transmisión estén
completamente asentados en la rueda dentada de
transmisión, evitando que se doblen. Si se produce un
pliegue, levante la cadena de la sierra en la barra guía
justo por delante del pliegue y tire de él. (Véase Fig. L7)
NOTA: La cadena debe girar libremente y estar libre de
torceduras.
8) Coloque la cubierta de la barra guía en la almohadilla
de la barra, asegúrese de que el oricio de la cubierta
se inserte directamente en el perno de la guía. Sujete el
anillo para la perilla de bloqueo y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para apretar la cubierta de la barra
guía. Compruebe si la cubierta está apretada suavemente
con la barra guía y el cuerpo de la cadena de la sierra.
(Véase Fig. L8)
9) Gire el anillo para la perilla de bloqueo hacia abajo con la
mano. Compruebe si la cadena está tensa y bien sujeta a
la barra. Si la cadena está demasiado tensa, gire la perilla
de bloqueo para aojar la cadena.
10) Compruebe la tensión de la cadena: La tensión correcta
de la cadena se alcanza cuando la cadena puede
levantarse unos 3-5 mm de la barra guía en el centro
(ejerciendo una pequeña fuerza). Esto debe hacerse
utilizando una mano para levantar la cadena contra el
peso de la máquina. No tensar demasiado la cadena.
(Véase Fig. L9)
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
1) Retire la batería de la motosierra
Cuando no se utiliza
Antes de trasladarse de un lugar a otro
Antes de una revisión
Antes de cambiar los accesorios o complementos,
como la cadena de la sierra y el protector
2) Inspeccione la motosierra antes y después de cada uso.
Revise la sierra de cerca si la protección u otra parte ha
sido dañada. Compruebe si hay algún daño que pueda
afectar a la seguridad del operador o al funcionamiento
de la sierra. Compruebe la alineación o el atasco de
las piezas móviles. Compruebe si hay piezas rotas o
dañadas. No utilice la motosierra si los daños afectan a la
seguridad o al funcionamiento. Haga reparar los daños en
un centro de servicio autorizado.
3) Mantenga la motosierra con cuidado.
Nunca exponga la sierra a la lluvia o a la humedad
directa.
Mantenga la cadena alada, limpia y lubricada para un
rendimiento mejor y más seguro.
Mantener los mangos secos, limpios y libres de aceite
y grasa.
Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas.
4) Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de
repuesto originales.
5) Cuando no esté en uso, guarde siempre la motosierra
en un lugar alto o cerrado, fuera del alcance de los
niños
en un lugar seco
con la tapa de la barra guía colocada
Mantenimiento de la barra
Para maximizar la vida de la barra, se recomienda el siguiente
mantenimiento de esta.
Los rieles de la barra que soportan la cadena deben limpiarse
antes de guardar la herramienta, o si la barra o la cadena
parecen estar sucias.
Los rieles deben limpiarse cada vez que se retire la cadena.
Para limpiar los rieles de la barra
1) Retire la cubierta de la cadena, la barra y la cadena.
2) Con un cepillo de alambre, un destornillador o una
herramienta similar, elimine los residuos de la ranura
interior de la barra. (Véase Fig. M)
3) Asegúrese de limpiar bien los conductos de aceite.
Condiciones que requieren el mantenimiento de la cadena y
la barra guía:
La Sierra corta de forma lateral o en ángulo.
La sierra tiene que ser forzada a través del corte.
Suministro inadecuado de aceite a la barra y a la cadena.
Compruebe el estado de la barra guía cada vez que se ale
la cadena. Una barra guía desgastada dañará la cadena y
dicultará el corte.
Después de cada uso, retire la batería de la motosierra, limpie
todo el aserrín de la barra guía y del oricio del piñón de
arrastre.
Cuando la parte superior del riel es irregular, utilice una lima
plana para restaurar los bordes y los lados cuadrados.
Sustituya la barra guía cuando la ranura esté desgastada, la
barra guía esté doblada o agrietada, o cuando se produzca
un calentamiento excesivo o rebabas en los carriles. Si
es necesario sustituirla, utilice únicamente la barra guía
especicada para su sierra en la lista de piezas de recambio.
LUBRICAR LA RUEDA DENTADA MOTRIZ
ADVERTENCIA: Retire la batería de la motosierra
antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento
en esta herramienta.
ADVERTENCIA: Utilice guantes de alta resistencia
cuando realice cualquier tipo de mantenimiento o
servicio en esta herramienta.
NOTA: No es necesario desmontar la cadena o la barra para
lubricar el piñón de arrastre.
1) Limpie la barra y el piñón de arrastre.
2) Con una pistola de engrase, introduzca la punta de la
pistola en el oricio de engrase (b) e inyecte grasa hasta
que aparezca en el borde exterior de la punta del piñón de
arrastre. (Véase Fig. N)
3) Para girar el piñón de arrastre, tire de la cadena con
la mano hasta que el lado no engrasado del piñón de
arrastre esté en línea con el oricio de engrase. Repita el
procedimiento de lubricación.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o
reparar la unidad, espere a que se detengan todas las
piezas móviles y retire la batería de la motosierra. El
incumplimiento de estas instrucciones puede provocar graves
lesiones personales o daños materiales.
Ranura desgastada Holgura correcta
Limar los bordes y los
lados cuadrados del
riel
38
ES
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento, utilice
únicamente piezas de repuesto originales. El uso de
cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños al
producto. Para garantizar la seguridad y la abilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un técnico calicado.
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La
limpieza adecuada de la sierra, la cadena y el mantenimiento
de la barra guía pueden reducir las posibilidades de retroceso.
Inspeccione y mantenga la sierra después de cada uso. Esto
aumentará la vida útil de su sierra.
NOTA: Incluso con un alado adecuado, el riesgo de retroceso
(contragolpe) puede aumentar con cada alado. Por lo tanto,
se recomienda sustituir la cadena de la sierra en lugar de
alarla para minimizar el riesgo de retroceso.
Después de cada uso de la motosierra, limpie las partes de
plástico de esta con un paño húmedo y con un detergente
suave.
No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en
el mango. Pueden ser dañados por ciertos aceites aromáticos,
como el de pino y limón, y por disolventes como el querosén.
La humedad también puede causar un peligro de descarga
eléctrica. Limpie la humedad con un paño suave y seco
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la batería de la motosierra.
Utilice guantes gruesos para limpiar bien la herramienta.
Guarde la herramienta en un lugar seco y bien ventilado, bajo
llave o en alto, fuera del alcance de los niños. No almacene
la máquina sobre o junto a fertilizantes, gasolina u otros
productos químicos.
Para herramientas de batería
El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento
de la herramienta y la batería es de 32oF -113oF (0 °C-45°C).
El rango de temperatura ambiente recomendado para el
sistema de carga durante la carga es de 32oF -104oF (0 °C-40
°C).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Apague y retire el paquete de baterías antes de investigar la falla.
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA REMEDIO
La motosierra no funciona.
Volumen de batería bajo.
El freno de cadena no está en la
posición correcta.
Carga de la batería.
Compruebe si el freno de la cadena está activado
en posición A. Consulte la sección FRENO DE
CADENA para más detalles.
La motosierra funciona
de forma intermitente.
Sobrecalentamiento.
Aplica demasiada presión al cortar.
Conexión suelta.
Cableado interno defectuoso.
Interruptor de Encendido/Apagado
defectuoso.
Coloque la máquina en un lugar fresco y ventilado
para que se enfríe.
Aplicar una presión relativamente menor durante
el corte.
Contacte con el centro de atención al cliente.
Contacte con el centro de atención al cliente.
Contacte con el centro de atención al cliente.
Cadena seca.
No hay aceite en el depósito.
Ventilación en el tapón de llenado de
aceite obstruida.
Paso de aceite obstruido.
Volver a llenar con aceite.
Limpiar la tapa.
Limpiar la salida del paso de aceite.
Freno de contragolpe/freno de
marcha atrás El freno no detiene la cadena. Contacte con el centro de atención al cliente.
La cadena/barra de la cadena
se sobrecalienta.
No hay aceite en el depósito.
Ventilación en el tapón de llenado de
aceite obstruida.
Paso de aceite obstruido.
La cadena está sobre tensionada.
Cadena oja.
Volver a llenar con aceite.
Limpiar la tapa.
Limpiar la salida del paso de aceite.
Ajustar la tensión de la cadena.
Alar la cadena o sustituirla.
La motosierra rasga, vibra y no
aserra bien.
Tensión de la cadena demasiado oja.
Cadena oja.
Cadena desgastada.
Los dientes de la cadena están
orientados en la dirección equivocada.
Ajustar la tensión de la cadena.
Alar la cadena o sustituirla.
Reemplazar la cadena.
Volver a ensamblar con la cadena en la dirección
correcta.
©2022 Caterpillar. CAT, CATERPILLAR, their respective logos, "Caterpillar Yellow," the "Power Edge" trade dress
as well as corporate and product identity used herein, are trademarks of Caterpillar and may not be used without
permission. Positec Group Limited,a licensee of Caterpillar Inc
www.catpowertools.com
AR01685600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Caterpillar 9188533 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario