Greenworks CS60L03 60V Cordless 18 Inch Chainsaw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
CSC404
CS60L03
CS60L4R3
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUALCHAINSAW
ES MANUAL DEL OPERADORSIERRA DE CADENA
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
3 Chainsaw safety warnings................ 5
4 Prevent operator kickback............... 6
5 Symbols on the product.................... 6
6 Risk levels...........................................6
7 Environmentally safe battery
disposal...............................................7
8 Proposition 65....................................7
9 Installation......................................... 7
9.1 Unpack the machine.......................................... 7
9.2 Add bar and chain oil.........................................8
9.3 Install the battery pack.......................................8
9.4 Remove the battery pack................................... 8
10 Operation........................................... 8
10.1 Examine the chain oil........................................ 8
10.2 Hold the machine...............................................8
10.3 Start the machine............................................... 9
10.4 Stop the machine............................................... 9
10.5 Operate the chain brake..................................... 9
10.6 Fell a tree........................................................... 9
10.7 Limb a tree.......................................................10
10.8 Buck a log........................................................10
11 Maintenance.....................................11
11.1 Replace the guide bar and the chain................ 11
11.2 Adjust the chain tension...................................11
11.3 Sharpen the cutters...........................................12
11.4 Guide bar maintenance.................................... 13
12 Transportation and storage............13
13 Troubleshooting...............................13
14 Technical data..................................15
15 Limited warranty............................ 15
16 Exploded view..................................16
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks, logs
and beams of a diameter determined by the cutting length of
the guide bar. It is only designed to cut wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic application by
adults.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.
This chainsaw is not to be used for professional tree services.
It is not to be used by children or by persons not wearing
adequate personal protective equipment and clothing.
1.2 OVERVIEW




 
1Scabbard
2Chain brake
3Front handle
4Lock out button
5Trigger
6Oil cap
7Oil window
8Bucking spikes
9Chain
10 Guide bar
11 Wrench
12 Rear handle
13 Chain tension screw
14 Chain cover
15 Chain cover nuts
1.3 PACKING LIST
1Chainsaw
2Scabbard
3Manual
4Wrench
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protection. Always wear eye protection.
Protective products such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used appropriately
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
4
English
EN
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
3 CHAINSAW SAFETY
WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chainsaw is operating. Before you start the
chainsaw, make sure the saw chain is not in contact
with anything. A moment of inattention while operating
chainsaws may cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
Always hold the chainsaw with your right hand at the
rear handle and your left hand at the front handle.
Holding the chainsaw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective product for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury from flying debris or accidental contact
with the saw chain.
Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a
chainsaw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chainsaw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
loss of balance or control of the chainsaw.
When cutting a limb that is under tension, be alert of
spring back. When the tension in the wood is released,
the spring loaded limb may strike the operator and/or
throw the chainsaw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chainsaw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chainsaw, always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chainsaw
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery, causing loss of control.
5
English EN
Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not
intended. For example: do not use chainsaw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chainsaw for operations other than
intended could result in a hazardous situation.
4 PREVENT OPERATOR
KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chainsaw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both hands on
the saw and your body and arm positioned to allow
you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
Direct current - Type or characteristic
of current.
Symbol Explanation
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Avoid bar nose contact.
Hold with both hands.
DANGER! Be careful with kickbacks.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 50 feet (15
m) away.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6
English
EN
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
8 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
9 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the parts.
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If the parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
7
English EN
9.2 ADD BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil level is
low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use only bar and chain oil.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and chain
oil.
1. Loosen and remove the cap (6) from the oil tank.
6
7
2. Put the oil into the oil tank.
3. Monitor the oil window (7) to make sure that no dirt gets
into the oil tank while you add the oil.
4. Put the oil cap on.
5. Tighten the oil cap.
6. The whole oil tank will last for approximately 20- 40
minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage can
occur to the bar or chain.
9.3 INSTALL THE BATTERY PACK

WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
9.4 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (18).
2. Remove the battery pack from the machine.
10 OPERATION
NOTE
Remove the battery pack and keep hands clear of the lock
out button when you move the machine.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
10.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add the oil if it is necessary.
10.2 HOLD THE MACHINE
1. Hold the chainsaw with your right hand on the rear
handle and left hand on the front handle.
2. Hold the handles with the thumbs and the fingers around
them.
3. Make sure that your left hand holds the front handle and
your thumb is below the handle.
8
English
EN
10.3 START THE MACHINE
1. Press the lock-out button (4).
2. Press the trigger (5) while you hold the lock-out button.
3. Release the lock-out button.
IMPORTANT
The chain brake must be disengaged for the chain saw to
start. Activate the brake by moving the front hand guard
forwards.
10.4 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
10.5 OPERATE THE CHAIN BRAKE
WARNING
Make sure that your hands are on the handles at all times.
1. Start the machine.
2. Push the guard forward to to engage the chain brake.
3. Pull the handle guard / chain brake backwards to
disengage the chain brake.
4. Call approved service center for repair before use if
The chain brake does not stop the chain immediately.
The chain brake does not stay in the disengaged
position without aid.
10.6 FELL A TREE
Recommendation that the first-time user should, as a
minimum practice, start cutting logs on a saw-horse or cradle.
Before you start to fell a tree, make sure that
The minimum distance between the areas of bucking and
felling is two times the height of the tree.
The operation does not
Cause injury to personnel.
Hit utility lines. If the tree touches utility lines,
immediately tell the utility company.
Cause losses in property.
The user is not in the danger area (24), for example, the
downhill side of the area.
The escape paths (25) that extend back and diagonally
behind the felling direction (23) are clear. The felling
direction is controlled by
The natural lean of the tree.
The location of larger branches.
The wind direction.
Ensure there is no dirt, stones, loose bark, nails, and
staples on the tree.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Make a lower level notching cut (27). Make sure that
this cut is
a) 1/3 wide of the diameter of the tree.
b) Perpendicular to the felling direction.
9
English EN
CAUTION
The level notching cut helps prevent pinching of the
saw chain or the guide bar when you make the second
notch.
2. Make the felling cut no less than 2 in. (50 mm) and
higher than the level notching cut. Make sure that this
cut
a) Is parallel to the level notching cut.
b) Keeps sufficient wood to become a hinge (29) which
prevents the tree from twisting and felling in the
wrong direction.
When the felling cut (28) gets near the hinge (29), the tree
falls. Stop the felling cut if the tree
Does not fall in the correct direction or
Moves backwards, causing the cutting bar and chain
to become stuck in the cut.
3. Use felling wedge to open the cut and let the tree fall
in the correct direction.
4. When the tree starts to fall,
a) Remove the chainsaw from the cut.
b) Stop the machine.
c) Put the machine down.
d) Move away from the tree via the escape path (25).
Always keep watching the tree to see it's direction of
fall, be careful with overhead branches and your
footing.
10.7 LIMB A TREE
30
31
Limbing is the removal of the branches from a fallen tree.
1. Keep the larger lower branches to hold the log off the
ground (31).
2. Remove the small limbs (30) in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom to top.
4. Keep the larger lower branches as a support until the log
is limbed.
10.8 BUCK A LOG
To buck is to cut a log into lengths.
CAUTION
Do not let the chain saw touch the ground.
It is important to make sure your footing is secure and your
weight is evenly distributed. If possible, lift the log and hold
it with branches, logs or chock. Obey the instructions below:
33
32
When the log is held along the full length (32), cut it from the
top (33).
34
36
35
When the log is held on one end (34),
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the bottom
(35).
2. Cut the second time from the top (36) to complete the
bucking.
36
37 35
When the log is held on two ends (37),
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the top (36).
2. Cut the second time lower 2/3 from the bottom to
complete the bucking (35).
10
English
EN
38
39
When the log is on a slope,
1. Stand on the uphill side.
2. Control the chain saw completely.
3. Hold the chain saw handles tightly.
4. Release the cutting pressure near the end of the cut.
When bucking is complete (38),
1. Wait for the chain to stop (39).
2. Ensure the chainsaw is turned off.
3. Check for hazards before you move to another tree.
11 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
11.1 REPLACE THE GUIDE BAR AND
THE CHAIN
1. Remove the chain cover nuts with the wrench (11).
2. Remove the chain cover.

3. Put the chain drive links (21) into the bar groove (20).
4. Put the chain cutters (22) in the direction of the chain
operation.
5. Put the chain in position and make sure that the loop is
behind the guide bar.
6. Hold the chain and bar.
20
21
22
7. Put the chain loop around the sprocket (16).
8. Make sure the chain tension pin hole (19) on the guide
bar fits correctly with the bolt (17).

 
9. Install the chain cover.
10. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.
11. Tighten the nuts when the chain is correctly tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a test for
2-3 minutes. A new chain gets longer after the first use,
examine the tension and tighten the chain if necessary.
11.2 ADJUST THE CHAIN TENSION
The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to take up the
slack.
11
English EN
Tension the chain so that it can only just be pulled away from
the bar at its centre point.
WARNING
A slack chain may jump off and cause serious or even fatal
injury.
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or areas
around the chain.
1. Stop the machine.
2. Loosen the lock nuts with the wrench.

NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to adjust the
chain tension.
3. Turn the chain adjustment screw clockwise to increase
the chain tension.
4. Turn the chain adjustment screw counterclockwise to
decrease the chain tension.
5. When the chain is at the wanted tension, tighten the lock
nuts.
NOTE
During normal saw operation, the temperature of the chain
increases. The drive links of a correctly tensioned warm
chain will hang approximately 1/16 in. (1.58 mm) out of the
bar groove.
1/16 in. (1.58 mm)
11.3 SHARPEN THE CUTTERS
Sharpen the cutters if it is not easy for the chain to go into the
wood.
NOTE
We recommend that a service center, which has an electric
sharpener, perform important sharpening work.
1. Tensioning chain.
2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm)
diameter round file .
3. Sharpen the top plate, side plate and depth gauge with a
flat file.
4. File all the cutters to the specified angles and the same
length.
12
English
EN
NOTE
During the process,
Keep the file flat with the surface to be sharpened.
Use the midpoint of the file bar.
Use light but firm pressure when sharpening the
surface.
Lift the file away on each return stroke.
Sharpen the cutters on one side and then move to the
other side.
Replace the chain if:
The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5
mm).
There is too much space between the drive links and the
rivets.
The cut speed is slow
Sharpening the chain many times but it does not increase
the cutting speed. The chain is worn.
11.4 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE
Make sure that it is turned over periodically to keep
symmetrical wear on the bar.
1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if present)
with the syringe (not included).
2. Clean the bar groove with the scraping hook (not
included).
3. Clean the lubrication holes.
4. Remove burr from the edges and level the cutters with a
flat file.
Replace the bar if:
the groove does not fit with the height of the drive links
(which must never touch the bottom).
the inside of the guide bar is worn and makes the chain
lean to one side.
12 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
Remove the battery pack from the machine.
Keep hands clear of the lock-out button.
Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
Remove all residual oil from the machine.
Remove the battery pack from the machine.
Clean all unwanted material from the machine.
Make sure that the storage area is
Not available to children.
Away from agents which can cause corrosion, such as
garden chemicals and de-icing salts.
13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The guide bar and
the chain become
hot and release
smoke.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The oil tank is
empty.
Add oil.
Contamination
causes a blockage
of the discharge
port.
Remove the guide
bar and clean the
discharge port.
Contamination
causes a blockage
of the oil tank.
Clean the oil tank.
Add new oil.
Contamination
causes a blockage
of the guide bar
and the oil tank
cap.
Clean the guide
bar and the oil
tank cap.
Contamination
causes a blockage
of the sprocket or
guide wheels.
Clean the sprocket
and the guide
wheels.
13
English EN
Problem Possible cause Solution
The motor runs
but the chain does
not rotate.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The guide bar and
the chain are dam-
aged.
Replace the guide
bar and the chain
if it is necessary.
The motor is dam-
aged.
1. Remove the
battery pack
from the ma-
chine.
2. Remove the
guide bar cov-
er.
3. Remove the
bar and saw
chain.
4. Clean the ma-
chine.
5. Install battery
pack and oper-
ate the ma-
chine.
If the sprocket ro-
tates, it means the
motor works prop-
erly. If not, call
service center.
The motor runs
and the chain ro-
tates, but the chain
does not cut.
The chain is blunt. Sharpen or replace
the saw chain.
The chain is in the
incorrect direction.
Turn the chain
loop to the other
direction.
The chain is tight
or loose.
Adjust the chain
tension.
Problem Possible cause Solution
The machine does
not start. The chain brake is
engaged.
Pull the chain
brake in the direc-
tion of the user to
disengage it.
The machine and
battery are not
connected correct-
ly.
Make sure that the
battery release
button clicks when
you install the bat-
tery pack.
The battery level
is low.
Charge the battery
pack.
The lock out but-
ton and the trigger
are not pushed at
the same time.
1. Push the lock-
out button and
hold it.
2. Push the trig-
ger to start the
machine.
The battery is too
hot or too cold.
Refer to battery
and charger man-
ual.
The motor runs,
but the chain does
not cut correctly,
or the motor stops
after around 3 sec-
onds.
The machine is in
the protection
mode to protect
the PCB.
Release the trigger
and start the ma-
chine again. Do
not force the ma-
chine to cut.
The battery is not
charged.
Charge the battery.
Refer to the bat-
tery and charger
manual for correct
charging proce-
dures.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to decrease
the friction. Do
not let the guide
bar and the chain
operate without
sufficient oil.
Incorrect battery
storage tempera-
ture
Cool the battery
pack until it de-
creases to the am-
bient temperature.
The machine has
stopped working
to protect internal
circuits.
Operating temper-
ature of the ma-
chine is too high.
Move the machine
to a cool, dry loca-
tion. Let rest for
5-10 minutes at
least. If the protec-
tion is frequent,
extend the cooling
time.
14
English
EN
14 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V DC
No load speed 20 m/s
Guide bar length 18'' (457 mm)
Chain pitch 3/8" LP (9.5 mm)
Chain gauge .050" (1.27 mm)
Drive links 62
Chain oil capacity 230 ml
Weight (without battery
pack)
9.5 lbs (4.3 kg)
Chain 91P062X
Guide bar 180SDEA041
Battery model LB602/LB6025/LB603/
LB604/LB6041/LB605/
LB606 and other BAC ser-
ies
Charger model CAC801/CH60R00/
CH60DP01/60DPC10A and
other CAC series
15 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
15
English EN
16 EXPLODED VIEW
1243
5 6 7 8
109 11
No
.
Part No. Qty Description No
.
Part No. Qty Description
1 R0201872-00 1 Bar 7 R0200896-00 1 Tensioner Kit
2 RB322041075 1 Chain 8 RB333001890 1 Wrench
3 R0200302-00 1 Sprocket Kit 9 R0200304-00 1 Sprocket Cover Assembly
4 R0200303-00 1 Oil Cap Assembly 10 R0200306-00 1 Auxiliary Handle Kit
5 R0201868-00 1 Chain Brake Kit 11 RB341182031B 1 Scabbard
6 R0200009-00 1 Chain Brake Handle
16
English
EN
1 Descripción.......................................18
1.1 Finalidad.......................................................... 18
1.2 Perspectiva general..........................................18
1.3 Lista de embalaje.............................................18
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................18
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.......................18
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 18
2.3 Seguridad personal.......................................... 18
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 19
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 19
2.6 Servicio............................................................19
3 Advertencias de seguridad para
motosierras.......................................19
4 Prevención del retroceso del
operario............................................ 20
5 Símbolos en el producto..................20
6 Niveles de riesgo.............................. 21
7 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................21
8 Propuesta 65.....................................22
9 Instalación........................................22
9.1 Desembalaje de la máquina............................. 22
9.2 Adición de aceite para barras y cadenas..........22
9.3 Instalación de la batería................................... 22
9.4 Retirada de la batería....................................... 23
10 Funcionamiento...............................23
10.1 Examen del aceite de la cadena....................... 23
10.2 Sujeción de la máquina....................................23
10.3 Puesta en marcha de la máquina......................23
10.4 Detención de la máquina................................. 23
10.5 Accionamiento del freno de la cadena.............23
10.6 Tala de un árbol............................................... 24
10.7 Desramado de un árbol....................................24
10.8 Tronzado de un tronco..................................... 24
11 Mantenimiento.................................25
11.1 Sustitución de la barra de guía y la cadena......25
11.2 Ajuste de la tensión de la cadena.....................26
11.3 Afilado de los cortadores.................................27
11.4 Mantenimiento de la barra de guía.................. 27
12 Transporte y almacenamiento........28
13 Solución de problemas.................... 28
14 Datos técnicos.................................. 30
15 Garantía limitada............................30
16 Vista despiezada.............................. 31
17
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta motosierra se ha diseñado para cortar ramas, troncos,
leños y vigas de un diámetro determinado por la longitud de
corte de la barra de guía. Se ha diseñado únicamente para
cortar madera.
Para su uso únicamente en una aplicación doméstica en
exteriores por adultos.
No utilice la motosierra para ningún fin que no se haya
indicado anteriormente.
Esta motosierra no debe utilizarse para servicios
profesionales de tala de árboles. No debe ser utilizada por
niños o personas que no lleven ropa y equipos adecuados de
protección personal.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL




 
1Vaina
2Freno de cadena
3Asa delantera
4Botón de desbloqueo
5Gatillo
6Tapa de aceite
7Ventanilla del aceite
8Dientes
9Cadena
10 Barra de guía
11 Llave
12 Asa posterior
13 Tornillo de tensado
de cadena
14 Cubierta de cadena
15 Tuercas de cubierta
de cadena
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Motosierra
2Vaina
3Manual
4Llave
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad.Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una falta de atención
durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
Utilice protección personal. Lleve siempre protección
ocular. Si se utilizan correctamente productos de
protección como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas, se reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al
coger o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la
18
Español
ES
conexión de herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave que se quede fijada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se utilicen correctamente. La
utilización de sistemas de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le permita ser confiado
e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede provocar
lesiones graves en una fracción de segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
arranque accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de
las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a
reparar la herramienta eléctrica antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando
se usa con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, aclare con abundante
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido
despedido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
3 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra cuando la motosierra esté
funcionando. Antes de arrancar la motosierra,
asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en
contacto con nada. Un momento de falta de atención
mientras utiliza la motosierra puede hacer que su ropa o
su cuerpo se enreden con la cadena de la sierra.
Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el asa posterior y la mano izquierda en el asa
delantera. Si invierte las posiciones de las manos para
19
Español
ES
sujetar la motosierra, aumenta el riesgo de lesiones
personales. Esto no debe hacerse nunca.
Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede
entrar en contacto con cableado oculto o con su propio
cable. Si la cadena de la sierra entra en contacto con un
cable "con corriente", esto puede hacer que las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica "tengan
corriente" y podrían producir una descarga eléctrica al
operario.
Lleve gafas de seguridad y protección auditiva. Se
recomienda el uso de productos adicionales de
protección para la cabeza, las manos, las piernas y los
pies. Una indumentaria protectora adecuada reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con la cadena de la
sierra.
No utilice una motosierra subido a un árbol. La
utilización de una motosierra mientras está subido a un
árbol puede producir lesiones personales.
Mantenga siempre una postura adecuada y utilice la
motosierra solo cuando se encuentre sobre una
superficie fija, segura y nivelada. Las superficies
resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden
provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté
alerta a la retracción. Cuando se libera la tensión en la
madera, la rama bajo tensión puede golpear al operario
o hacer que pierda el control de la motosierra.
Tenga mucho cuidado al cortar maleza y árboles
jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado en
la cadena de la sierra y ser azotado hacia usted o hacerle
perder el equilibrio.
Transporte la motosierra por el asa delantera con la
motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Cuando
transporte o almacene la motosierra, coloque siempre
la cubierta de la barra de guía. El manejo adecuado de
la motosierra reducirá la posibilidad de contacto
accidental con la cadena de la sierra en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar accesorios. Una cadena lubricada o tensada
incorrectamente puede romperse o aumentar la
posibilidad de retroceso.
Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de aceite
y grasa. Las asas grasientas son resbaladizas y pueden
hacer que pierda el control.
Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para fines distintos al previsto. Por ejemplo: no utilice
la motosierra para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean madera. El uso
de la motosierra para operaciones distintas de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
4 PREVENCIÓN DEL
RETROCESO DEL OPERARIO
Puede producirse retroceso cuando el extremo o la punta de la
barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y
pellizca la cadena de la sierra en el corte.
El contacto con la punta en algunos casos puede provocar una
reacción inversa repentina, que levanta la barra de guía y la
empuja atrás hacia el operario.
Si se pellizca la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía, la barra de guía puede ser
empujada rápidamente atrás hacia el operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el
control de la sierra, lo que podría provocar lesiones
personales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. Como
usuario de la motosierra, debe tomar diversas medidas para
realizar sus trabajos de corte sin accidentes ni lesiones.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las
precauciones adecuadas que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando las asas de la motosierra, con ambas
manos en la sierra y el cuerpo y el brazo colocados
para permitirle resistir las fuerzas de retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operario, si se toman las precauciones adecuadas. No
suelte la motosierra.
No se estire y no corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la
punta y permite un mejor control de la motosierra en
situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de
repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la
cadena o retroceso.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la sierra. Si disminuye la
altura del calibrador de profundidad, puede aumentar el
retroceso.
5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Tipo de corriente directa o caracterís-
tica de corriente.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
20
Español
ES
Símbolo Explicación
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Evite el contacto con la punta de la
barra.
Sujete con ambas manos.
¡PELIGRO! Tenga cuidado con el ret-
roceso.
Lleve guantes antideslizantes resis-
tentes.
Mantenga a los transeúntes al menos a
50 pies (15 m).
6 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
7 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
21
Español
ES
8 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
9 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado todas las
piezas.
9.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
9.2 ADICIÓN DE ACEITE PARA
BARRAS Y CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina. Si el
nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras y cadenas
de la siguiente manera.
IMPORTANTE
Utilice únicamente aceite para barras y cadenas.
NOTA
La máquina viene de fábrica sin aceite para barras y
cadenas.
1. Afloje y retire la tapa (6) del depósito de aceite.
6
7
2. Ponga el aceite en el depósito de aceite.
3. Supervise la ventanilla del aceite (7) para asegurarse de
que no entre suciedad en el depósito mientras añade el
aceite.
4. Ponga la tapa del aceite.
5. Apriete la tapa del aceite.
6. El depósito de aceite entero durará aproximadamente
20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden
producirse daños en la barra o la cadena.
9.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

22
Español
ES
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
9.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería (18).
2. Retire la batería de la máquina.
10 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Retire la batería y mantenga las manos alejadas del botón de
desbloqueo cuando mueva la máquina.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
10.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA
CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para
cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el indicador
de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
10.2 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
1. Sujete la motosierra con la mano derecha en el asa
posterior y la mano izquierda en el asa delantera.
2. Sujete las asas con los pulgares y los dedos alrededor de
ellas.
3. Asegúrese de que la mano izquierda sujete el asa
delantera y que el pulgar esté debajo del asa.
10.3 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Pulse el botón de desbloqueo (4).
2. Presione el gatillo (5) mientras sujeta el botón de
desbloqueo.
3. Suelte el botón de desbloqueo.
IMPORTANTE
El freno de la cadena debe estar desacoplado para arrancar
la motosierra. Active el freno moviendo la protección de la
mano delantera hacia delante.
10.4 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
10.5 ACCIONAMIENTO DEL FRENO
DE LA CADENA
AVISO
Asegúrese de que sus manos estén en las asas en todo
momento.
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Empuje el protector hacia delante para acoplar el freno de
la cadena.
3. Tire de la protección del asa / del freno de la cadena hacia
atrás para desacoplar el freno de la cadena.
4. Llame a un centro de servicio autorizado para la
reparación antes del uso si
23
Español
ES
El freno de la cadena no detiene la cadena
inmediatamente.
El freno de la cadena no permanece en la posición
desacoplada sin ayuda.
10.6 TALA DE UN ÁRBOL
Se recomienda que los usuarios primerizos, como práctica
mínima, empiecen a cortar los troncos sobre un caballete o
una base.
Antes de empezar a talar un árbol, asegúrese de que
La distancia mínima entre las zonas de tronzado y tala sea
dos veces la altura del árbol.
La operación no
Produzca lesiones al personal.
Golpee líneas de suministros. Si el árbol toca una
línea de suministro, avise inmediatamente a la
compañía de suministro.
Provoque pérdidas materiales.
El usuario no se encuentre en la zona peligrosa (24), por
ejemplo, en el lado cuesta abajo de la zona.
Las vías de evacuación (25) que se extienden hacia atrás
y en diagonal detrás de la dirección de tala (23) estén
despejadas. La dirección de tala es controlada por
La inclinación natural del árbol.
La situación de las ramas de mayor tamaño.
La dirección del viento.
Asegúrese de que no haya suciedad, piedras, cortezas
sueltas, clavos y grapas en el árbol.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Haga un corte de muesca de nivel inferior (27).
Asegúrese de que este corte
a) Tenga 1/3 de la anchura del diámetro del árbol.
b) Sea perpendicular a la dirección de tala.
PRECAUCIÓN
El corte de muesca de nivel ayuda a evitar que la
cadena de la sierra o la barra de guía queden pellizcadas
cuando hace la segunda muesca.
2. Haga el corte de tala no inferior a 2 in. (50 mm) y más
alto que el corte de muesca de nivel. Asegúrese de que
este corte
a) Esté paralelo al corte de muesca de nivel.
b) Mantenga suficiente madera para formar una bisagra
(29) que evite que el árbol se tuerza y caiga en la
dirección equivocada.
Cuando el corte de tala (28) se acerca a la bisagra (29), el
árbol cae. Detenga el corte de tala si el árbol
No cae en la dirección correcta o
Se mueve hacia atrás, haciendo que la barra de corte
y la cadena se atasquen en el corte.
3. Utilice la cuña de tala para abrir el corte y dejar que
el árbol caiga en la dirección correcta.
4. Cuando al árbol empiece a caer,
a) Retire la motosierra del corte.
b) Detenga la máquina.
c) Deje la máquina.
d) Aléjese del árbol a través de la vía de evacuación
(25). Siempre siga observando el árbol para ver la
dirección de la caída, tenga cuidado con las ramas
elevadas y su equilibrio.
10.7 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
30
31
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para mantener
el tronco levantado del suelo (31).
2. Retire las ramas pequeñas (30) de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como soporte
hasta que haya desramado el resto del tronco.
10.8 TRONZADO DE UN TRONCO
Tronzar es cortar un tronco en trozos.
PRECAUCIÓN
No deje que la motosierra toque el suelo.
24
Español
ES
Es importante asegurarse de que su equilibrio sea seguro y
que su peso esté distribuido uniformemente. Si es posible,
levante el tronco y sopórtelo con ramas, troncos o calzos.
Respete las siguientes instrucciones:
33
32
Cuando el tronco se mantenga apoyado longitudinalmente
(32), córtelo desde la parte superior (33).
34
36
35
Cuando el tronco se sostenga en un extremo (34),
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
inferior (35).
2. Corte la segunda vez desde la parte superior (36) para
finalizar el tronzado.
36
37 35
Cuando el tronco se sostenga en dos extremos (37),
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
superior (36).
2. Corte la segunda vez por debajo de 2/3 desde la parte
inferior para finalizar el tronzado (35).
38
39
Cuando el tronco esté en una pendiente,
1. Debe colocarse en el lado cuesta arriba.
2. Controle la motosierra totalmente.
3. Sujete con firmeza las asas de la motosierra.
4. Libere la presión de corte cerca del final del corte.
Cuando finalice el tronzado (38),
1. Espere que la cadena se detenga (39).
2. Asegúrese de que la motosierra esté apagada.
3. Compruebe si hay riesgos antes de pasar a otro árbol.
11 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
11.1 SUSTITUCIÓN DE LA BARRA DE
GUÍA Y LA CADENA
1. Retire las tuercas de la cubierta de la cadena con la llave
(11).
2. Retire la cubierta de la cadena.
25
Español
ES

3. Introduzca los eslabones de accionamiento de la cadena
(21) en la ranura de la barra (20).
4. Ponga los cortadores de la cadena (22) en la dirección de
funcionamiento de la cadena.
5. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de que el
bucle esté detrás de la barra de guía.
6. Sujete la cadena y la barra.
20
21
22
7. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (16).
8. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado de la
cadena (19) en la barra de guía encaje correctamente con
el perno (17).

 
9. Instale la cubierta de la cadena.
10. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de la
cadena.
11. Apriete las tuercas cuando la cadena esté correctamente
tensada.
NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga una
prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se alarga después
del primer uso, examine la tensión y apriete la cadena si es
necesario.
11.2 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Cuanto más se use una cadena, más se alarga. Por tanto, es
importante ajustar la cadena periódicamente para compensar
la holgura.
Tense la cadena de modo que tan solo pueda alejarse de la
barra en su punto central.
AVISO
Una cadena floja puede saltar y producir lesiones graves o
incluso fatales.
PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la barra o las
zonas alrededor de la cadena.
1. Detenga la máquina.
2. Afloje las contratuercas con la llave.

NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para ajustar
la tensión de la cadena.
3. Gire el tornillo de ajuste de la cadena en sentido horario
para aumentar la tensión de la cadena.
4. Gire el tornillo de ajuste de la cadena en sentido
antihorario para disminuir la tensión de la cadena.
5. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete las
contratuercas.
26
Español
ES
NOTA
Durante el funcionamiento normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones de
accionamiento de una cadena caliente correctamente
tensada colgarán aproximadamente 1,58 mm (1/16") fuera
de la ranura de la barra.
1,58 mm (1/16")
11.3 AFILADO DE LOS CORTADORES
Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente en la
madera.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio técnico, que tenga
un afilador eléctrico, realice los trabajos importantes de
afilado.
1. Cadena tensora.
2. Afile la esquina de los cortadores con una lima redonda
de 5/32" (4 mm) de diámetro.
3. Afile la placa superior, la placa lateral y el calibrador de
profundidad con una lima plana.
4. Afile todos los cortadores a los ángulos especificados y a
la misma longitud.
NOTA
Durante el proceso,
Mantenga la lima plana con la superficie que va a afilar.
Utilice el punto medio de la barra de afilado.
Emplee una presión ligera pero firme al afilar la
superficie.
Levante la lima en cada recorrido de retorno.
Afile los cortadores en un lado y posteriormente pase al
otro lado.
Sustituya la cadena si:
La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in. (5
mm).
Hay demasiado espacio entre los eslabones de
accionamiento y los remaches.
La velocidad de corte es lenta
Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no aumenta la
velocidad de corte. La cadena está desgastada.
11.4 MANTENIMIENTO DE LA BARRA
DE GUÍA
27
Español
ES
NOTA
Asegúrese de que se gire periódicamente para mantener el
desgaste simétrico en la barra.
1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta (si está
presente) con la jeringa (no incluida).
2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de rascado (no
incluido).
3. Limpie los orificios de lubricación.
4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las cuchillas
con una lima plana.
Sustituya la barra si:
la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones de
accionamiento (que nunca deben tocar la parte inferior).
el interior de la barra de guía está desgastado y hace que
la cadena se incline hacia un lado.
12 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
Retire la batería de la máquina.
Mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo.
Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
Retire todo el aceite residual de la máquina.
Retire la batería de la máquina.
Limpie todo el material no deseado de la máquina.
Asegúrese de que la zona de almacenamiento esté
No disponible a los niños.
Lejos de productos que puedan producir corrosión,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La barra de guía y
la cadena se cal-
ientan y sueltan
humo.
La cadena está de-
masiado tensa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
El depósito de
aceite está vacío.
Añada aceite.
La contaminación
produce una ob-
strucción del orifi-
cio de descarga.
Retire la barra de
guía y limpie el or-
ificio de descarga.
La contaminación
produce una ob-
strucción del de-
pósito de aceite.
Limpie el depósito
de aceite. Añada
aceite nuevo.
La contaminación
produce una ob-
strucción de la
barra de guía y la
tapa del depósito
de aceite.
Limpie la barra de
guía y la tapa del
depósito de aceite.
La contaminación
produce una ob-
strucción del pi-
ñón o de las rue-
das de guía.
Limpie el piñón y
las ruedas de guía.
28
Español
ES
Problema Posible causa Solución
El motor funciona,
pero la cadena no
gira.
La cadena está de-
masiado tensa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
La barra de guía y
la cadena han su-
frido daños.
Sustituya la barra
de guía y la cade-
na en caso neces-
ario.
El motor ha sufri-
do daños.
1. Retire la bate-
ría de la má-
quina.
2. Retire la cu-
bierta de la
barra de guía.
3. Retire la barra
y la cadena de
la sierra.
4. Limpie la má-
quina.
5. Instale la bate-
ría y haga fun-
cionar la má-
quina.
Si el piñón gira,
significa que el
motor funciona
correctamente. En
caso contrario,
contacte con un
centro de servicio.
El motor funciona
y la cadena gira,
pero la cadena no
corta.
La cadena está de-
safilada.
Afile o sustituya la
cadena de la sier-
ra.
La cadena está en
la dirección incor-
recta.
Gire el bucle de
cadena en la otra
dirección.
La cadena está
tensa o floja.
Ajuste la tensión
de la cadena.
Problema Posible causa Solución
La máquina no se
pone en marcha. El freno de la ca-
dena está acopla-
do.
Tire del freno de la
cadena en la direc-
ción del usuario
para desacoplarlo.
La máquina y la
batería no se han
conectado correc-
tamente.
Asegúrese de que
el botón de desblo-
queo de la batería
haga clic cuando
instale la batería.
El nivel de la bate-
ría está bajo.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Pulse el botón
de desbloqueo
y sujételo.
2. Apriete el ga-
tillo para ar-
rancar la má-
quina.
La batería está de-
masiado caliente o
fría.
Consulte el man-
ual de la batería y
el cargador.
El motor funciona,
pero la cadena no
corta correcta-
mente, o el motor
se detiene después
de unos 3 segun-
dos.
La máquina está
en el modo de pro-
tección para pro-
teger la placa de
circuitos impresos.
Suelte el gatillo y
vuelva a arrancar
la máquina. No
fuerce la máquina
para cortar.
La batería no está
cargada.
Cargue la batería.
Consulte el man-
ual de la batería y
el cargador para
conocer los proce-
dimientos de carga
correctos.
La cadena no está
lubricada.
Lubrique la cade-
na para disminuir
la fricción. No
deje que la barra
de guía y la cade-
na funcionen si no
tienen suficiente
aceite.
Temperatura incor-
recta de almacena-
miento de la bate-
ría
Enfríe la batería
hasta que dismi-
nuya a la tempera-
tura ambiente.
29
Español
ES
Problema Posible causa Solución
La máquina ha de-
jado de funcionar
para proteger los
circuitos internos.
La temperatura de
funcionamiento de
la máquina es de-
masiado alta.
Lleve la máquina a
un lugar fresco y
seco. Déjela des-
cansar al menos
5-10 minutos. Si la
protección es fre-
cuente, aumente el
tiempo de enfria-
miento.
14 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60 V DC
Velocidad sin carga 20 m/s
Longitud de barra de guía 18'' (457 mm)
Paso de cadena 3/8" LP (9.5 mm)
Calibre de cadena .050" (1.27 mm)
Eslabones de accionamiento 62
Capacidad de aceite para ca-
dena
230 ml
Peso (sin batería) 9.5 lbs (4.3 kg)
Cadena 91P062X
Barra de guía 180SDEA041
Modelo de batería LB602/LB6025/LB603/
LB604/LB6041/LB605/
LB606 y otras series
BAC
Modelo de cargador CAC801/CH60R00/
CH60DP01/60DPC10A y
otras series CAC
15 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
30
Español
ES
16 VISTA DESPIEZADA
1243
5 6 7 8
109 11
Nº pieza Cant. Descripción Nº pieza Cant. Descripción
1 R0201872-00 1 Barra 7 R0200896-00 1 Kit de tensor
2 RB322041075 1 Cadena 8 RB333001890 1 Llave
3 R0200302-00 1 Kit de piñón 9 R0200304-00 1 Conjunto de cubierta de pi-
ñón
4 R0200303-00 1 Conjunto de tapa de aceite 10 R0200306-00 1 Kit de asa auxiliar
5 R0201868-00 1 Kit de freno de cadena 11 RB341182031B 1 Vaina
6 R0200009-00 1 Asa de freno de cadena
31
Español
ES
BLC402
BL60L01
BL60L251
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUALBLOWER
ES MANUAL DEL OPERADORSOPLADOR
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Important safety instructions...........4
3 Battery-operated power tools...........4
4 Child safety........................................ 5
5 Proposition 65....................................5
6 Save these instructions......................5
7 Symbols on the product.................... 5
8 Risk levels...........................................6
9 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
10 Installation......................................... 6
10.1 Unpack the machine.......................................... 6
10.2 Install the blower tube....................................... 7
10.3 Install the battery pack.......................................7
10.4 Remove the battery pack................................... 7
10.5 Attach the shoulder strap................................... 7
11 Operation........................................... 7
11.1 Start the machine............................................... 7
11.2 Stop the machine............................................... 8
11.3 Cruise control lever........................................... 8
11.4 Turbo button...................................................... 8
11.5 Operation tips.................................................... 8
12 Maintenance.......................................8
12.1 Clean the machine............................................. 8
13 Transportation and storage.............. 8
13.1 Store the machine.............................................. 8
14 Troubleshooting.................................9
15 Technical data....................................9
16 Limited warranty.............................. 9
17 Exploded view..................................10
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to propel air out of a tube to move
unwanted materials such as leaves in the yard. Some
machines also suck in leaves and small twigs through a
vacuum, and shred them into a bag.
1.2 OVERVIEW
1Trigger
2Turbo button
3Cruise control
4Tube release button
5Tube
6Battery release button
7Concentrator nozzle
8Shoulder strap
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Do not use on wet surfaces.
Do not charge the unit outdoors.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturers recommended attachments.
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
Do not handle appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away
from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not operate power tools in an explosive atmosphere,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or
fumes.
Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose
garments or jewellery that could get caught in moving
parts of the machine or its motor.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Do not use the tool if the switch does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous, and must be repaired.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place (if
applicable).
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Use only identical manufacturers replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do Not Expose
To Rain – Store Indoors.
Use only with LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605,
LB606 and other BAC battery packs.
Use only with CAC801, CH60DP01, 60DPC10A,
CH60R00 and other CAC chargers.
3 BATTERY-OPERATED POWER
TOOLS
Do not use battery-operated appliance in rain.
Turn off all controls before removing the battery.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
4
English
EN
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carry the power tool with your
finger on the switch or energize power tool that have the
switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
the power tool. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause an explosion.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Don't modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
6 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
/min Revolutions, strokes, surface speed, or-
bits etc., per minute
Direct current
Read and understand all instructions be-
fore operating the product, and follow all
warnings and safety instructions.
Precautions that involve your safety.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when operating this equipment.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
5
English EN
Symbol Explanation
Keep all bystanders at least 50 feet away.
Failure to keep loose clothing from being
drawn into air intake could result in per-
sonal injury.
Failure to keep long hair away from the
air inlet could result in personal injury.
Rotating impeller blades can cause severe
injury.
8 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
9 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
10 INSTALLATION
10.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
6
English
EN
10.2 INSTALL THE BLOWER TUBE
1. Move the tube until the tube release button engages into
the slot.
2. Connect the nozzle to the tube until the the tube locks
into the nozzle.
TIP
You can use the nozzle to increase airflow in tight areas.
10.3 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
10.4 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
10.5 ATTACH THE SHOULDER STRAP
1. Hook the strap to the strap connection.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap to a comfortable position.
11 OPERATION
WARNING
Make sure the blower tube is in position before operation.
11.1 START THE MACHINE
1. Pull the trigger (1) to start the machine.
2. Pull the trigger fully to increase the speed.
7
English EN
3. Release the trigger to decrease the speed.
11.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
11.3 CRUISE CONTROL LEVER
1. Pull the cruise control lever clockwise to increase the
speed. This will lock the speed at the desired setting.
2. Push the cruise control lever counter clockwise to
decrease the speed.
NOTE
If you decrease the speed all the way, the unit will stop and
it is necessary to start the machine again.
11.4 TURBO BUTTON
1. Push the turbo button, the machine is at the highest speed.
2. Release the turbo button, the machine is at the normal
speed.
NOTE
Using the turbo button drains the battery the fastest. Only
use the turbo button when needed.
11.5 OPERATION TIPS
Blow around the outer edge of the unwanted materials to
prevent the unwanted materials from scattering.
Use rakes and brooms to clear the unwanted material
before you blow.
Make the surfaces wet before you clear the unwanted
material in dusty conditions.
Look out for children, pets, open windows, and cleaned
cars during operation.
Clean the machine.
Discard the unwanted material when you complete work.
12 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
12.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
13 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
transportation and storage.
13.1 STORE THE MACHINE
Clean the machine before storage.
Make sure that the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person of an approved service center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the machine.
8
English
EN
14 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor does
not start when
you pull the trig-
ger.
The battery pack is
not installed tight-
ly.
Make sure that
you tighlty install
the battery pack in
the machine.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The machine does
not start.
The power switch
is defective. Replace the defec-
tive parts by an ap-
proved service
center.
The motor is defec-
tive.
The PCB board is
defective.
The air does not
flow through the
tube when you
start the machine.
The air inlet or
tube outlet has a
blockage.
Remove the block-
age.
15 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V
Air volume 610 CFM
Air speed 130 MPH
Weight (without
battery pack)
5.3 lbs. (2.4 kg)
Battery model LB602, LB6025, LB603, LB604,
LB605, LB606 and other BAC series
Charger model CAC801, CH60DP01, 60DPC10A,
CH60R00 and other CAC series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Blower storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Blower operation tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
16 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934 .
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
9
English EN
17 EXPLODED VIEW
3
2
1
No. Part No. Qty Description
1 R0201910-00 1 Blower tube
2 R0201909-00 1 Concentrator nozzle
3 RB37902144 1 Shoulder strap
10
English
EN
1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general..........................................12
2 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................12
3 Herramientas eléctricas a batería..12
4 Seguridad infantil............................13
5 Propuesta 65.....................................13
6 Conserve estas instrucciones.......... 13
7 Símbolos en el producto..................13
8 Niveles de riesgo.............................. 14
9 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................14
10 Instalación........................................15
10.1 Desembalaje de la máquina............................. 15
10.2 Instalación del tubo soplador...........................15
10.3 Instalación de la batería................................... 15
10.4 Retirada de la batería....................................... 15
10.5 Fijación de la correa de hombro...................... 15
11 Funcionamiento............................... 16
11.1 Puesta en marcha de la máquina......................16
11.2 Detención de la máquina................................. 16
11.3 Palanca de control de crucero..........................16
11.4 Botón turbo......................................................16
11.5 Consejos de funcionamiento............................16
12 Mantenimiento.................................16
12.1 Limpieza de la máquina...................................17
13 Transporte y almacenamiento........17
13.1 Almacenamiento de la máquina...................... 17
14 Solución de problemas.................... 17
15 Datos técnicos.................................. 17
16 Garantía limitada............................18
17 Vista despiezada.............................. 18
11
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo para
mover materiales no deseados, como hojas en el patio.
Algunas máquinas también aspiran hojas y ramitas mediante
vacío y las trituran en una bolsa.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1Gatillo
2Botón turbo
3Control de crucero
4Botón de desbloqueo
del tubo
5Tubo
6Botón de desbloqueo
de la batería
7Boquilla concentradora
8Correa de hombro
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse siempre
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
No utilice sobre superficies húmedas.
No cargue la unidad en exteriores.
No deje que se utilice como un juguete. Es necesario
prestar mucha atención cuando es utilizado por niños o
cerca de estos.
Utilice únicamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, ha
sufrido daños, se ha dejado al aire libre o se ha caído al
agua, llévelo a un centro de servicio.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre de
polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir
el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las piezas
móviles.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera
explosiva, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o los
gases.
Nunca permita que los niños utilicen el equipo. Nunca
permita que utilicen el equipo adultos sin la debida
instrucción.
Lleve pantalones largos y gruesos, botas y guantes. Evite
prendas sueltas o joyas que puedan engancharse en las
piezas móviles de la máquina o su motor.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se estire.
Estirarse en exceso puede hacer que pierda el equilibrio.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
la apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o
bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice en condiciones de poca iluminación.
No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas donde
estos líquidos puedan estar presentes.
No recoja nada que esté ardiendo o eche humo, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su
posición (si corresponde).
Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, como piedras, trozos de cristal, clavos,
alambres o cuerdas que puedan salir despedidos o
enredarse en la máquina.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra pieza
puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica – No exponga
a la lluvia – Almacene en interior.
Utilice únicamente con LB602, LB6025, LB603, LB604,
LB605, LB606 y otras baterías BAC.
Utilice únicamente con CAC801, CH60DP01,
60DPC10A, CH60R00 y otros cargadores CAC.
3 HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS A BATERÍA
No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.
Apague todos los controles antes de retirar la batería.
12
Español
ES
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar.
Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El
transporte de una herramienta eléctrica con el dedo en el
interruptor o la conexión de una herramienta eléctrica que
tiene el interruptor activado fomenta los accidentes.
Desconecte la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda también al médico.
El líquido despedido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No incinere el aparato aunque esté gravemente dañado.
Las baterías pueden explotar en un incendio.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265°F (130°C) puede provocar
una explosión.
Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido de la máquina.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
13
Español
ES
Símbolo Explicación
A Corriente
W Potencia
min Tiempo
/min Revoluciones, carreras, velocidad de su-
perficie, órbitas, etc., por minuto
Corriente continua
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto, así
como seguir todas las advertencias e in-
strucciones de seguridad.
Precauciones que afectan a su seguridad.
Lleve siempre protección ocular con pro-
tectores laterales marcada para cumplir la
ANSI Z87.1 cuando utilice este equipo.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 metros.
Si no evita que la ropa suelta se introduz-
ca en la entrada de aire, podrían produc-
irse lesiones personales.
Si no se mantiene el cabello largo lejos
de la entrada de aire, podrían producirse
lesiones personales.
Las palas giratorias del rotor pueden pro-
ducir lesiones graves.
8 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
9 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
14
Español
ES
10 INSTALACIÓN
10.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
10.2 INSTALACIÓN DEL TUBO
SOPLADOR
1. Mueva el tubo hasta que el botón de desbloqueo del tubo
se acople en la ranura.
2. Conecte la boquilla en el tubo hasta que el tubo se
bloquee en la boquilla.
SUGERENCIA
Puede utilizar la boquilla para aumentar el flujo de aire en
zonas estrechas.
10.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
10.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
10.5 FIJACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
1. Enganche la correa a la conexión de la correa.
15
Español
ES
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa a una posición cómoda.
11 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que el tubo soplador esté en posición antes del
funcionamiento.
11.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Apriete el gatillo (1) para poner en marcha la máquina.
2. Apriete el gatillo a fondo para aumentar la velocidad.
3. Suelte el gatillo para disminuir la velocidad.
11.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
11.3 PALANCA DE CONTROL DE
CRUCERO
1. Tire de la palanca de control de crucero en sentido
horario para aumentar la velocidad. Esto bloqueará la
velocidad en el ajuste deseado.
2. Empuje la palanca de control de crucero en sentido
antihorario para disminuir la velocidad.
NOTA
Si disminuye la velocidad del todo, la unidad se detendrá y
es necesario volver a poner en marcha la máquina.
11.4 BOTÓN TURBO
1. Pulse el botón turbo, la máquina está a la velocidad más
alta.
2. Suelte el botón turbo, la máquina está a la velocidad
normal.
NOTA
La utilización del botón turbo agota la batería más
rápidamente. Utilice únicamente el botón turbo cuando sea
necesario.
11.5 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
Sople alrededor del borde exterior de los materiales no
deseados para evitar que estos se dispersen.
Utilice rastrillos y escobas para quitar el material no
deseado antes de soplar.
Humedezca las superficies antes de quitar el material no
deseado en condiciones de polvo.
Tenga cuidado con los niños, las mascotas, las ventanas
abiertas y los coches limpios durante el funcionamiento.
Limpie la máquina.
Deseche el material no deseado cuando finalice el trabajo.
12 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
16
Español
ES
12.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
13 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y el
almacenamiento.
13.1 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor no se
pone en marcha
cuando aprieta el
gatillo.
La batería no se ha
instalado bien.
Asegúrese de que
ha instalado bien
la batería en la má-
quina.
La batería se ha
agotado. Cargue la batería.
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La máquina no se
pone en marcha.
El interruptor de
encendido está de-
fectuoso. Las piezas defec-
tuosas deben ser
sustituidas por un
centro de servicio
autorizado.
El motor está de-
fectuoso.
La placa de circui-
tos impresos está
defectuosa.
El aire no fluye
por el tubo cuan-
do pone en
marcha la máqui-
na.
La entrada de aire
o la salida del tubo
tiene una obstruc-
ción.
Elimine la obstruc-
ción.
15 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60 V
Volumen de aire 610 CFM
Velocidad de aire 130 MPH
Peso (sin batería) 5.3 lbs. (2.4 kg)
Modelo de batería LB602, LB6025, LB603, LB604,
LB605, LB606 y otras series BAC
Modelo de cargador CAC801, CH60DP01, 60DPC10A,
CH60R00 y otras series CAC
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del soplador
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del soplador
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
17
Español
ES
16 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934 .
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
17 VISTA DESPIEZADA
3
2
1
Nº pieza Ca
nt.
Descripción
1 R0201910-00 1 Tubo soplador
2 R0201909-00 1 Boquilla concentradora
3 RB37902144 1 Correa de hombro
18
Español
ES
STC301
ST60B02
ST60B212
EN OPERATOR MANUALSTRING TRIMMER
ES MANUAL DEL OPERADORCORTABORDES
www.greenworkstools.com
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 Important safety instructions...........4
3 Symbols on the machine................... 5
4 Risk levels...........................................6
5 Service................................................ 6
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
7 Proposition 65....................................6
8 Installation......................................... 7
8.1 Unpack the machine.......................................... 7
8.2 Attach the guard.................................................7
8.3 Attach the edge guide........................................ 7
8.4 Assemble the shaft.............................................7
8.5 Attach the auxiliary handle................................8
8.6 Install the battery pack.......................................8
8.7 Remove the battery pack................................... 8
9 Operation........................................... 8
9.1 Start the machine............................................... 8
9.2 Stop the machine............................................... 8
9.3 Adjust the length of the cutting line.................. 9
9.4 Line cut-off blade.............................................. 9
9.5 Adjust the cutting diameter................................9
9.6 Operation tips.................................................... 9
9.7 Cutting tips...................................................... 10
10 Maintenance.....................................10
10.1 General information.........................................10
10.2 Clean the machine........................................... 10
10.3 Remove excess line......................................... 10
10.4 Install the cutting line...................................... 11
10.5 Replace the bump knob....................................11
11 Transportation and storage............12
11.1 Move the machine........................................... 12
11.2 Store the machine............................................ 12
12 Troubleshooting...............................12
13 Technical data..................................13
14 Limited warranty............................ 13
15 Replacement parts...........................14
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and other
similar vegetation at or around ground level. The cutting
plane must be approximately parallel to the ground surface.
You cannot use the machine to cut or chop hedges, shrubs,
bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
1
2
34
5
12
7
6
8
9
10
11
13
1Battery release button
2Battery compartment
3Lock-out lever
4Trigger
5Speed button
6Auxiliary handle
7Upper shaft
8Coupler
9Lower shaft
10 Edge guide
11 Trimmer head
12 Guard
13 Allen key
1.3 PACKING LIST
1String trimmer
2Auxiliary handle
3Guard
4Allen key
5Operator manual
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
Always wear safety glasses with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Everyday glasses have only
impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury. Use
face mask if operating in dusty work spaces.
Avoid Dangerous Environment – Don’t expose power
tools to damp or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Don’t use in rain.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
Use right Appliance. Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Don’t carry appliance
with finger on switch. Be sure switch is off when battery
is plugged in.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Always store idle power tools indoors – When not in use,
power tools should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place, out of reach of children.
Maintain Appliance With Care – Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
4
English
EN
Keep cutting edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect appliance
cord periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease. Failure to do so can
cause serious injury.
Check damaged parts before using the appliance, a guard
or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, damaged
mountings, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care. Use appliances only with
specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire. Use
only with Greenworks LB602, LB6025, LB603, LB604,
LB605, LB606 battery or other BAC series.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack. Use only with Greenworks
CAC801, CH60DP01, 60DPC10A, CH60R00 charger or
other CAC series.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265 °F (130 °C) may cause an explosion.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cells may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It
may be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets, and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Keep guards in place and in working order.
Keep hands and feet away from cutting area.
Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Use only with the nylon cutting line of 0.08" (2 mm)
diameter. Do not use heavier lines than recommended by
the manufacturer and line materials of other types – for
example, metal wire, rope, and the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 SYMBOLS ON THE MACHINE
Some of the following symbols can be used on this machine.
Please study them and learn their definition. Proper
interpretation of these symbols will let you operate the tool
better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
/min Revolutions, strokes, surface speed, or-
bits etc., per minute
Direct current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions be-
fore you operate the machine, and follow
all warnings and safety instructions.
Always wear safety glasses with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when you operate this machine.
Do not expose the machine to rain or
moist conditions.
5
English EN
Symbol Explanation
Keep all bystanders at least 15m away.
Do not install or use any type of blade on
the machine or displaying this symbol.
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and must be
performed only by a qualified service technician. For service
we suggest you return the machine to your nearest
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. Use only
identical manufacturers replacement parts and accessories.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
6
English
EN
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
8.2 ATTACH THE GUARD
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a Phillips
head screwdriver (not included).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw holes
on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
8.3 ATTACH THE EDGE GUIDE
NOTE
The edge guide can limit the cutting range of the machine
and decrease the risk of the damage caused by the rotating
cutting line.
1. Push the edge guide onto the trimmer head until it
engages in the slots.
2. The edge guide can be flipped up for storage.
8.4 ASSEMBLE THE SHAFT
1. Loosen the hex screw on the coupler (8).
2. Push in the release button (14) on the lower shaft (9).
3. Align the release button with the positioning hole (15)
and slide the two shafts together.
4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
7
English EN
5. Tighten the screw with the allen key (13).



+H[VFUHZ
8.5 ATTACH THE AUXILIARY
HANDLE
1. Remove the screws from the handle with a Phillips
screwdriver (not provided).
2. Attach the auxiliary handle (6) and lower clamp (16) on
the shaft.
3. Set the auxiliary handle in the comfortable position.
4. Tighten the screws.
16
6
8.6 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
1
8.7 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
9.1 START THE MACHINE
1. Push the lock-out lever (3) and pull the trigger (4).
2. Push the speed switch (5) to the desired operating speed.
Push the speed switch to position 1 for low speed or
position 2 for high speed.
3
4
5
9.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
8
English
EN
9.3 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE
While you operate the machine, the cutting line gets worn and
shorter. You can adjust the length of the cutting line.
1. Hit the trimmer head against the ground while you
operate the machine.
2. Line is automatically released and the cut-off blade cuts
the excess length.
9.4 LINE CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
guard. The line cut off blade continuously trims the line to
ensure a consistent and efficient cut diameter. Advance line
whenever you hear the engine running faster than normal, or
when trimming efficiency diminishes. This will maintain best
performance and keep line long enough to advance properly.
9.5 ADJUST THE CUTTING
DIAMETER
NOTE
The machine is set at a 11 in. (27.9 cm) cutting diameter.
You can adjust to a 13 in. (33.0 cm) cutting diameter.
Set the cutting diameter to 11 in. (27.9 cm) for greater
runtime and 13 in. (33.0 cm)for a larger cutting area.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the blade screws from the cut-off blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screws.
Cut-off
blade
9.6 OPERATION TIPS
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Do these tips when you use the machine
Keep a firm hold with the two hands on the machine
while you operate the machine.
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
9
English EN
9.7 CUTTING TIPS
Tilt the machine toward the area to be cut. Use the tip of
the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent thrown
debris toward the operator.
Do not cut in the dangerous area.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood can
wear the cutting line quickly.
DIRECTION OF
ROTATION
BEST
CUTTING AREA
DANGER
AREA
Cut-off
blade
10 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or do the
maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight. Examine
regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the initial
manufacturer.
10.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do the
maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Cool the motor.
Store the machine in cool and dry place.
Use correct clothing, protective gloves and safety glasses.
10.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free of grass, leaves, or excessive
grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
10.3 REMOVE EXCESS LINE
1. Push the tabs (18) on the sides of the trimmer head at the
same time.
2. Pull and remove the spool cover (17).
3. Remove the remaining spool (19).
17
19
20
21
18
4. Clean dirt and debris from all parts. Replace spool if it is
worn or damaged.
10
English
EN
5. Push the spool cover until it clicks into position.
10.4 INSTALL THE CUTTING LINE
NOTE
Do not put more than 13 feet of cutting line in at a time.
1. Remove the remaining cutting line on the spool.
2. Line up the slots on the spool cap with the slots on the
trimmer head.
Spool
cover
Bump
head
3. Put the cutting line through the hole. Push the cutting line
until it exits the opposite hole.
Hole
4. Pull the cutting line through until there is an equal
quantity of cutting line on each side.
5. Turn the spool cap counterclockwise to wind the cutting
line into the trimmer head. Keep approximately 5 in of
cutting line on each side of the trimmer head.
10.5 REPLACE THE BUMP KNOB
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at the same
time.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove the spool.
4. Hold the bump knob and firmly pull it out.
11
English EN
5. Put the new bump knob onto the spool.
11 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
transportation and storage.
11.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
11.2 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack from the machine.
Make sure that children cannot come near the machine.
Keep the machine away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine for any
damage.
12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine does
not start
when you
push the
trigger.
No electrical con-
tact between the
machine and the
battery pack.
1. Remove battery pack.
2. Check contact and in-
stall the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The lock-out but-
ton and trigger are
not pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out but-
ton and hold it.
2. Pull the trigger to start
the machine.
The ma-
chine stops
when you
cut.
The guard is not
attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack
and attach the guard to
the machine.
Heavy cutting line
is used.
Use only with the nylon
cutting line of 0.08" (2
mm) diameter.
The grass winds
around the motor
shaft or the trim-
mer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass from
the motor shaft and trim-
mer head.
The motor is over-
loaded.
1. Remove the trimmer
head from the grass.
2. The motor will recover
to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move
the trimmer head in and
out of the grass to be cut
and remove no more than
8" in pass.
The battery pack
or machine is too
hot.
1. Cool the battery pack
until its function returns
to normal.
2. Cool the machine for
approximately 10 mi-
nutes.
The battery pack is
disconnected from
the tool.
Install the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
12
English
EN
Problem Possible Cause Solution
The line
does not ad-
vance.
Lines are welded
to themselves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn too
short.
Advance the cutting line.
Lines are tangled
on spool.
1. Remove the lines from
the spool.
2. Wind the lines.
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of the
line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep full
cutting width.
The grass
winds
around the
trimmer
head and
motor hous-
ing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from the
top down.
2. Remove no more than
8" in each pass to prevent
wrapping.
The line
does not cut
well.
The cut-off blade
becomes dull.
Sharpen the cut-off blade
with a file or replace it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one side
and not advanced
in time.
Make sure that the line on
both sides is normal. Ad-
vance the line.
13 TECHNICAL DATA
Type Cordless, battery powered
Motor 60V Brushless
No load speed 7000/7400 RPM
Cutting line diameter 0.08" (2 mm)
Cutting path diameter 11/13 in. (27.9/33.0 cm)
Feed Type Bump Feed
Weight (without battery
pack)
6.83 lbs (3.1 kg)
Battery model LB602, LB6025, LB603,
LB604, LB605, LB606 and
other BAC series
Charger model CAC801, CH60DP01,
60DPC10A, CH60R00 and
other CAC series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
String trimmer storage tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
String trimmer operation
temperature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
14 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
13
English EN
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
15 REPLACEMENT PARTS
1
2
3
4
56
No. Part No. Qt
y
Description No. Part No. Qty Description
1 R0200097-00 1 Auxiliary handle assembly 4 R0201885-00 1 Edge guide
2 R0201883-00 1 Trimmer head assembly 5 R0201886-00 1 Hex Screw
3 R0201884-00 1 Guard assembly 6 R0201770-00 1 Allen key
14
English
EN
1 Descripción.......................................16
1.1 Finalidad.......................................................... 16
1.2 Perspectiva general..........................................16
1.3 Lista de embalaje.............................................16
2 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................16
3 Símbolos en la máquina..................17
4 Niveles de riesgo.............................. 18
5 Servicio.............................................18
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................18
7 Propuesta 65.....................................19
8 Instalación........................................19
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 19
8.2 Fijación de la protección..................................19
8.3 Fijación de la guía de borde.............................20
8.4 Montaje del eje................................................ 20
8.5 Fijación del asa auxiliar...................................20
8.6 Instalación de la batería................................... 20
8.7 Retirada de la batería....................................... 21
9 Funcionamiento...............................21
9.1 Puesta en marcha de la máquina......................21
9.2 Detención de la máquina................................. 21
9.3 Ajuste de la longitud del hilo de corte.............21
9.4 Cuchilla de corte de hilo..................................21
9.5 Ajuste del diámetro de corte............................21
9.6 Consejos de funcionamiento............................22
9.7 Consejos de corte.............................................22
10 Mantenimiento.................................22
10.1 Información general.........................................22
10.2 Limpieza de la máquina...................................23
10.3 Retirada del exceso de hilo..............................23
10.4 Instalación del hilo de corte.............................23
10.5 Sustitución del mando de avance.....................24
11 Transporte y almacenamiento........24
11.1 Traslado de la máquina....................................24
11.2 Almacenamiento de la máquina...................... 24
12 Solución de problemas.................... 25
13 Datos técnicos.................................. 26
14 Garantía limitada............................26
15 Piezas de repuesto............................27
15
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza ligera y
otra vegetación similar a nivel del suelo. El plano de corte
debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo.
No puede utilizar la máquina para cortar o podar setos,
arbustos, matorrales, flores y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1Botón de desbloqueo de la batería
2Compartimento de la batería
3Palanca de desbloqueo
4Gatillo
5Botón de velocidad
6Asa auxiliar
7Eje superior
8Acoplamiento
9Eje inferior
10 Guía de borde
11 Cabezal de corte
12 Protección
13 Llave Allen
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Cortabordes
2Asa auxiliar
3Protección
4Llave allen
5Manual del operador
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra pieza
puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1. Las gafas
normales solo tienen lentes resistentes a impactos. NO
son gafas de seguridad. Si sigue esta regla reducirá el
riesgo de lesiones oculares. Utilice máscara facial si
trabaja en espacios de trabajo con polvo.
Evite los entornos peligrosos – No exponga las
herramientas eléctricas a condiciones de humedad. Si
penetra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
No utilice bajo la lluvia.
Mantenga a todos los transeúntes, niños y mascotas al
menos a 15 m.
Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa ni joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
Utilice el aparato adecuado. No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
Evite la puesta en marcha accidental – No transporte un
aparato enchufado con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
conectar la batería.
No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No utilice esta unidad cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos.
16
Español
ES
1
2
34
5
12
7
6
8
9
10
11
13
Almacene siempre las herramientas eléctricas inactivas en
interior – Cuando no estén en uso, las herramientas
eléctricas deben almacenarse en interior, en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
Mantenga el aparato con cuidado – Sustituya el cabezal
de hilo si está agrietado, astillado o dañado de alguna
manera. Asegúrese de que el cabezal de hilo esté
correctamente instalado y bien fijado. Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del aparato, y si está dañado,
haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado. Inspeccione periódicamente los cables
alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las
asas secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. De no
hacerlo podrían producirse lesiones graves.
Compruebe las piezas dañadas antes de utilizar el aparato,
una protección u otra pieza dañada debe comprobarse
detenidamente para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función prevista. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, la unión de las partes
móviles, la rotura de piezas, los montajes dañados y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Retire o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o
retirar material del aparato de jardinería.
No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado. Utilice los aparatos
únicamente con las baterías designadas específicamente.
El uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio. Utilice únicamente con la
batería Greenworks LB602, LB6025, LB603, LB604,
LB605, LB606 u otra serie BAC.
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería. Utilice únicamente con el cargador
Greenworks CAC801, CH60DP01, 60DPC10A,
CH60R00 u otra serie CAC.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar un incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda también al médico.
El líquido despedido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) puede provocar
una explosión.
No deseche las baterías en el fuego. Las celdas pueden
explotar. Compruebe los códigos locales para conocer las
posibles instrucciones especiales de eliminación.
No abra ni desguace las baterías. El electrolito liberado es
corrosivo y puede producir daños a los ojos o la piel.
Puede ser tóxico en caso de ingestión.
Tenga cuidado al manipular las baterías para no
cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos,
pulseras y llaves. La batería o el conductor puede
sobrecalentarse y producir quemaduras.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
Mantenga las protecciones en su posición y en estado de
funcionamiento.
Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de
corte.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que el aparato
se ponga en marcha accidentalmente.
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon de 0.08"
(2 mm) de diámetro. No utilice hilos más fuertes de lo
recomendado por el fabricante ni materiales de hilo de
otros tipos – por ejemplo, alambre, cuerda y similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
En esta máquina pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda sus
definiciones. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
/min Revoluciones, carreras, velocidad de su-
perficie, órbitas, etc., por minuto
17
Español
ES
Símbolo Explicación
Corriente continua
Precauciones que afectan a su seguridad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar la máquina, así
como seguir todas las advertencias e in-
strucciones de seguridad.
Lleve siempre gafas de seguridad con
protectores laterales marcada para cum-
plir la ANSI Z87.1 cuando utilice esta
máquina.
No exponga la máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 metros.
No instale ni utilice ningún tipo de cu-
chilla en la máquina o que muestre este
símbolo.
Los objetos proyectados pueden rebotar y
provocar lesiones personales o daños ma-
teriales.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 SERVICIO
Las tareas de servicio exigen un cuidado extremo así como
conocimientos y deben ser realizadas únicamente por un
técnico de servicio cualificado. Para cuestiones de servicio, le
recomendamos que devuelva la máquina al CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su reparación.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto idénticos
del fabricante.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
18
Español
ES
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
8.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con los
orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
19
Español
ES
8.3 FIJACIÓN DE LA GUÍA DE BORDE
NOTA
La guía de borde puede limitar el alcance de corte de la
máquina y disminuir el riesgo de daños debidos al hilo de
corte giratorio.
1. Introduzca la guía de borde en el cabezal de corte hasta
que encaje en las ranuras.
2. La guía de borde puede abatirse para su almacenamiento.
8.4 MONTAJE DEL EJE
1. Afloje el tornillo hexagonal del acoplamiento (8).
2. Pulse el botón de desbloqueo (14) del eje inferior (9).
3. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento (15) y deslice los dos ejes juntos.
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee en el
orificio de posicionamiento.
5. Apriete el tornillo con una llave hexagonal (13).



9LVKH[
8.5 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
1. Retire los tornillos del asa con un destornillador Phillips
(no suministrado).
2. Fije el asa auxiliar (6) y la abrazadera inferior (16) en el
eje.
3. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
4. Apriete los tornillos.
16
6
8.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
20
Español
ES
1
8.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
9 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
9.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Pulse la palanca de desbloqueo (3) y apriete el gatillo (4).
2. Empuje el interruptor de velocidad (5) a la velocidad
deseada de funcionamiento. Empuje el interruptor de
velocidad a la posición 1 para velocidad baja o posición 2
para velocidad alta.
3
4
5
9.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
9.3 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se desgasta y se
acorta. Puede ajustar la longitud del hilo de corte.
1. Golpee el cabezal de corte contra el suelo mientras utiliza
la máquina.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de corte
corta la longitud sobrante.
9.4 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de corte de
hilo en la protección. La cuchilla de corte de hilo recorta
continuamente el hilo para garantizar un diámetro de corte
uniforme y eficaz. Avance el hilo cada vez que escuche que el
motor funciona más rápido de lo normal, o cuando la
eficiencia del corte disminuya. Esto mantendrá el mejor
rendimiento y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para
avanzar adecuadamente.
9.5 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE
CORTE
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte de 11 in.
(27.9 cm). Puede ajustarla a un diámetro de corte de 13 in.
(33.0 cm).
Ajuste el diámetro de corte a 11 in. (27.9 cm) para un
tiempo de funcionamiento mayor y a 13 in. (33.0 cm) para
una zona de corte más extensa.
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos de la cuchilla de la cuchilla de corte.
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete los tornillos de la cuchilla.
21
Español
ES
Cuchilla
de corte
9.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la máquina
Mantenga una posición firme con las dos manos en la
máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
Retire la batería.
Quite la hierba.
9.7 CONSEJOS DE CORTE
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar. Utilice la
punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para evitar que
salgan residuos despedidos hacia el operario.
No corte en la zona peligrosa.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el desgaste y
la rotura del hilo de corte. Las paredes de piedra y de
ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo de corte.
DIRECCIÓN DE
ROTACIÓN
MEJOR ZONA DE CORTE
ZONA PELI-
GROSA
Cuchilla
de corte
10 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento antes de limpiar, reparar o
realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos
estén apretados. Examine periódicamente que las asas estén
bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
del fabricante original.
10.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no se indica
en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
Deje que se enfríe el motor.
22
Español
ES
Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas de
seguridad.
10.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de utilizarla con un paño
húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas o
grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos
para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la
batería.
No pulverice agua sobre el motor ni los componentes
eléctricos.
10.3 RETIRADA DEL EXCESO DE HILO
1. Presione las pestañas (18) de los laterales del cabezal de
corte al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete (17).
3. Retire el carrete restante (19).
17
19
20
21
18
4. Limpie la suciedad y los residuos de todas las piezas.
Sustituya el carrete si está desgastado o dañado.
5. Introduzca la cubierta del carrete hasta que encaje en su
posición.
10.4 INSTALACIÓN DEL HILO DE
CORTE
NOTA
No ponga más de 13 ft (4 m) de hilo de corte cada vez.
1. Retire el hilo de corte restante del carrete.
2. Alinee las ranuras de la tapa del carrete con las ranuras
del cabezal de corte.
Cabezal
de sacudida
Ranuras
Cubierta
de carrete
3. Introduzca el hilo de corte por el orificio. Introduzca el
hilo de corte hasta que salga por el orificio contrario.
23
Español
ES
Orificio
4. Tire del hilo de corte hasta que haya una cantidad igual de
hilo de corte a cada lado.
5. Gire la tapa del carrete en sentido antihorario para
enrollar el hilo de corte en el cabezal de corte. Mantenga
aproximadamente 5 pulgadas (12,5 cm) de hilo de corte
en cada lado del cabezal de corte.
10.5 SUSTITUCIÓN DEL MANDO DE
AVANCE
1. Presione las pestañas de los laterales del cabezal de corte
al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el carrete.
4. Sostenga el mando de avance y tire de él hacia fuera
firmemente.
5. Coloque el nuevo mando de avance en el carrete.
11 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y el
almacenamiento.
11.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
11.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la batería de la máquina.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
Fije la máquina durante el transporte para evitar daños o
lesiones. Limpie y examine si hay daños en la máquina.
24
Español
ES
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina
no se pone
en marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contacto
eléctrico entre la
máquina y la bate-
ría.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el contacto
e instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo para
poner en marcha la má-
quina.
Problema Posible causa Solución
La máquina
se detiene
cuando cor-
ta.
La protección no
está fijada a la má-
quina.
Retire la batería y fije la
protección a la máquina.
Se utiliza un hilo
de corte pesado.
Utilice únicamente con el
hilo de corte de nylon de
0.08" (2 mm) de diáme-
tro.
La hierba se enrol-
la alrededor del eje
del motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del eje
del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha so-
brecargado.
1. Retire el cabezal de
corte de la hierba.
2. El motor se recuperará
para funcionar en cuanto
se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva
el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hier-
ba que va a cortar y quite
no más de 8" (20 cm) en
cada pasada.
La batería o la má-
quina está dema-
siado caliente.
1. Deje enfriar la batería
hasta que el funciona-
miento vuelva a la nor-
malidad.
2. Deje enfriar la máqui-
na durante aproximada-
mente 10 minutos.
La batería se ha
desconectado de la
herramienta.
Instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El hilo no
avanza.
Los hilos se han
quedado soldados.
Lubrique con espray de
silicona.
No ha suficiente
hilo en el carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se desga-
stan y son dema-
siado cortos.
Avance el hilo de corte.
Los hilos están en-
redados en el car-
rete.
1. Retire los hilos del car-
rete.
2. Enrolle los hilos.
25
Español
ES
Problema Posible causa Solución
El hilo se
rompe con-
tinuamente.
La máquina se está
utilizando incor-
rectamente.
1. Corte con la punta del
hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos
duros.
2. Avance el hilo de corte
periódicamente para
mantener el ancho de
corte completo.
La hierba se
enrolla alre-
dedor del
cabezal de
corte y de
la carcasa
del motor.
Corte la hierba alta
al nivel del suelo.
1. Corte la hierba alta de
arriba a abajo.
2. No quite más de 8" (20
cm) en cada pasada para
evitar que se enrolle.
El hilo no
corta bien.
La cuchilla de
corte se ha desafi-
lado.
Afile la cuchilla de corte
con una lima o sustitúya-
la.
Las vibra-
ciones au-
mentan no-
tablemente.
El hilo está gasta-
do en un lado y no
se ha avanzado a
tiempo.
Asegúrese de que el hilo
a ambos lados esté nor-
mal. Avance el hilo.
13 DATOS TÉCNICOS
Tipo Inalámbrico, con funciona-
miento a batería
Motor 60V Sin escobillas
Velocidad sin carga 7000/7400 RPM
Diámetro de hilo de corte 0.08" (2 mm)
Diámetro de recorrido de
corte
11/13 in. (27.9/33.0 cm)
Tipo de alimentación Avance por sacudida
Peso (sin batería) 6.83 lbs (3.1 kg)
Modelo de batería LB602, LB6025, LB603,
LB604, LB605, LB606 y
otras series BAC
Modelo de cargador CAC801, CH60DP01,
60DPC10A, CH60R00 y
otras series CAC
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del corta-
bordes
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del corta-
bordes
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
14 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
26
Español
ES
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
15 PIEZAS DE REPUESTO
1
2
3
4
56
Nº pieza Ca
nt.
Descripción Nº pieza Ca
nt.
Descripción
1 R0200097-00 1 Conjunto de asa auxiliar 4 R0201885-00 1 Guía de borde
2 R0201883-00 1 Conjunto de cabezal de corte 5 R0201886-00 1 Tornillo hexagonal
3 R0201884-00 1 Conjunto de garde protectrice 6 R0201770-00 1 Llave Allen
27
Español
ES
HTC402 www.greenworkstools.com
HT60L211
HT60L01
EN OPERATOR MANUALHEDGE TRIMMER
ES MANUAL DEL OPERADORCORTADOR DE SETOS
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Work area safety................................................ 4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Personal safety...................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................4
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
2.7 Hedge trimmer safety warnings.........................5
3 Proposition 65....................................5
4 Child safety........................................ 5
5 Symbols on the product.................... 5
6 Risk levels...........................................6
7 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
8 Installation......................................... 7
8.1 Unpack the machine.......................................... 7
9 Operation........................................... 7
9.1 Start the machine............................................... 7
9.2 Stop the machine............................................... 7
9.3 Turn the rear handle...........................................7
10 Maintenance.......................................8
10.1 Clean the machine............................................. 8
10.2 Lubricate the blade............................................ 8
11 Store the machine..............................8
12 Troubleshooting.................................8
13 Technical data....................................8
14 Limited warranty.............................. 9
15 Exploded view....................................9
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming hedges and
bushes in domestic use. It is not intended to be used for
cutting above shoulder level.
1.2 OVERVIEW
1Battery release button
2Auxiliary handle
3Handle switch
4Guard
5Blade
6Trigger
7Rotating button
1.3 PACKING LIST
1. Hedge trimmer
2. Blade cover
3. Manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protection. Always wear eye protection.
Protective products such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used appropriately
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
4
English
EN
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.7 HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result
in serious personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades coast after turn off.
Make sure the switch is off when clearing jammed
material. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the power tool by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
power tool always fit the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
DANGER – Keep hands away from blade.Contact with
blade will result in serious personal injury.
Keep cable away from cutting area.During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Always store idle power tools indoors. When not in use,
power tools should be stored indoors in a dry place, out
of reach of children.
Do not use the power tool in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
5
English EN
Symbol Explanation
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
Type or a characteristic of current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when operating this equipment.
Thrown objects can ricochet and result
in personal injury or property damage.
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 15m away.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Danger – keep hands and feet away
from blade.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
6
English
EN
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
It is not necessary to assemble the machine.
If the parts have damage, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove the machine from the box.
4. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
8.1.1 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.1.2 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
Do not put your fingers into the notches or in position
where they can get cut.
Do not touch the blade unless you remove the battery
pack.
Do not use the machine if the blade is damaged or bent.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or string
which can become entangled in the cutting blade and
create a risk of personal injury.
WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT
TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND
DANGEROUS. Do the steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the machine down
and away from you.
2. Disconnect the electrically service to the damaged line
or cord before you try to free the blade.
9.1 START THE MACHINE
1. Push and hold the micro switch with one hand.
2. Push the trigger .
WARNING
Hold the machine with hands during operation.
NOTE
If the machine accidentally falls,it will stop and the blade
will fully stop after a few seconds. The machine will then
locks OFF.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
9.3 TURN THE REAR HANDLE
You can use the rotating button to adjust the rear handle to
different positions to cut the hedges easier.
1. Pull the rotating button and turn the rear handle.
7
English EN
2. Release the rotating button until it locks into position.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or
excessive oil to prevent fire risks.
Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
Clean all moisture with a soft dry cloth.
Use a small brush to clean the air vents.
10.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades, lubricate
them carefully after each work session:
Put the machine on a flat and smooth surface.
Use a soft cloth to clean the blades and a brush to remove
more dirt.
Use a light layer of oil to lubricate the blades along the
top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
11 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged components. If
it is necessary, replace the damaged components, tighten
screws and bolts, or speak to a person of an approved
service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor does
not start when you
pull the trigger.
The battery pack is
not installed tight-
ly.
Make sure that
you tighlty install
the battery pack in
the machine.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The machine
smokes during op-
eration.
The machine has
damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery pack.
3. Speak to serv-
ice center.
The motor is on,
blades do not
move.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The blades are
blocked.
Remove battery
pack then clear
blockage from the
blades.
There is too much
noise and/or vibra-
tion during opera-
tion.
Loose parts.
1. Stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten loose
parts.
Damaged parts.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
13 TECHNICAL DATA
Voltage 60V
No load speed 3200 (±10%) SPM
Blade length 26" (66 cm)
Cutting capacity 1.1" (28 mm)
Weight (without battery
pack)
7.17 lbs. (3.25 kg)
Battery model LB602, LB6025, LB603,
LB604, LB605, LB606 and
other BAC series
Charger model CAC801, CH60DP01,
60DPC10A, CH60R00 and
other CAC series
8
English
EN
14 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
15 EXPLODED VIEW
No. Part No. Qty Description
1 R0201807-0
0
1 Auxiliary handle assembly
2 R0201808-0
0
1 Guard
3 R0201931-0
0
1 Blade cover
9
English EN
1 Descripción.......................................11
1.1 Finalidad.......................................................... 11
1.2 Perspectiva general.......................................... 11
1.3 Lista de embalaje ............................................ 11
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas........................................... 11
2.1 Seguridad de la zona de trabajo....................... 11
2.2 Seguridad eléctrica...........................................11
2.3 Seguridad personal...........................................11
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 11
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 12
2.6 Servicio............................................................12
2.7 Advertencias de seguridad para cortasetos......12
3 Propuesta 65.....................................13
4 Seguridad infantil............................13
5 Símbolos en el producto..................13
6 Niveles de riesgo.............................. 13
7 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................14
8 Instalación........................................14
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 14
9 Funcionamiento...............................14
9.1 Puesta en marcha de la máquina......................15
9.2 Detención de la máquina................................. 15
9.3 Giro del asa posterior.......................................15
10 Mantenimiento.................................15
10.1 Limpieza de la máquina...................................15
10.2 Lubricación de la cuchilla................................15
11 Almacenamiento de la máquina.....15
12 Solución de problemas.................... 16
13 Datos técnicos.................................. 16
14 Garantía limitada............................16
15 Vista despiezada ............................. 17
10
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos y
arbustos en un entorno doméstico. No se ha diseñado para
cortes por encima del nivel del hombro.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1Botón de desbloqueo
de la batería
2Asa auxiliar
3Microinterruptor
4Protección
5Cuchilla
6Gatillo
7Botón de rotación
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Cortador De Setos
2Vaina
3Manual
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.
Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad.Si penetra agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una falta de atención
durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
Utilice protección personal. Lleve siempre protección
ocular. Si se utilizan correctamente productos de
protección como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas, se reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al
coger o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
No se estire. Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
11
Español
ES
reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
arranque accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de
las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a
reparar la herramienta eléctrica antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando
se usa con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, aclare con abundante
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido
despedido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio de su herramienta
eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTASETOS
Use ambas manos cuando utilice el cortasetos. El uso
de una mano puede provocar la pérdida de control y
lesiones personales graves.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla de corte. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Después de apagar, la cuchilla de corte
continúa girando libremente. Asegúrese de que el
interruptor esté desactivado al eliminar el material
atascado. Un momento de inatención durante el uso del
cortasetos puede provocar lesiones personales graves.
Lleve la herramienta eléctrica por el asa con la
cuchilla de corte detenida. Cuando transporte o
almacene la herramienta eléctrica, coloque siempre la
cubierta del dispositivo de corte. El manejo adecuado
del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales
producidas por la cuchilla de corte.
Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cuchilla de corte puede
entrar en contacto con cableado oculto. Si la cuchilla
de corte entra en contacto con un cable "con corriente",
esto puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica "tengan corriente" y podrían
producir una descarga eléctrica al operario.
PELIGRO – Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla.El contacto con la cuchilla provocará lesiones
personales graves.
Mantenga el cable alejado de la zona de corte.Durante
el funcionamiento, el cable puede estar oculto entre los
arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla.
Almacene siempre las herramientas eléctricas
inactivas en interiores. Cuando no estén en uso, las
herramientas eléctricas deben almacenarse en interiores,
en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Evite utilizar la herramienta eléctrica con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
12
Español
ES
3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido de la máquina.
5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Algunos de los siguientes símbolos podrían ser utilizados en
este producto. Por favor, estúdielos y aprenda su significado.
La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá usar
mejor el producto y de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
Símbolo Explicación
W Potencia
min Tiempo
Tipo o característica de la corriente
Precauciones relacionadas con su se-
guridad
Antes de utilizar el producto, lea y
comprenda todas las instrucciones y
siga todas las advertencias y medidas
de seguridad.
Durante el uso de este aparato, utilice
siempre una protección ocular con
pantallas laterales que cumpla la nor-
ma ANSI Z87.1.
Los objetos lanzados pueden rebotar y
provocar lesiones personales o daños
materiales. Utilice ropa y botas de se-
guridad.
Utilice unos guantes resistentes y anti-
deslizantes.
Mantenga a otras personas a una dis-
tancia mínima de 15 m.
No exponga el producto a la lluvia ni
a entornos húmedos.
Peligro - Mantenga las manos y los
pies alejados de la cuchilla.
6 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
13
Español
ES
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
7 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
No es necesario montar la máquina.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire la máquina de la caja.
4. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
8.1.1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
8.1.2 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
9 FUNCIONAMIENTO
No meta los dedos en las muescas o en posiciones donde
puedan cortarse.
No toque la cuchilla a menos que retire la batería.
14
Español
ES
No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido daños o
está doblada.
Retire todos los objetos, como cordones, luces, cables o
cuerdas que puedan enredarse en la cuchilla de corte y
generar un riesgo de lesiones personales.
AVISO
Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica, ¡NO
TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER CORRIENTE
Y SER PELIGROSA. Realice estos pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina lejos de
usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o cable
dañado antes de intentar liberar la cuchilla.
9.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Pulse y mantenga pulsado el microinterruptor con una
mano.
2. Apriete el gatillo .
AVISO
Sujete la máquina con las manos durante el funcionamiento.
NOTA
Si la máquina se cae accidentalmente, se detendrá y la
cuchilla se parará totalmente tras unos segundos.
Posteriormente, la máquina se bloqueará.
9.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
9.3 GIRO DEL ASA POSTERIOR
Puede utilizar el botón de rotación para ajustar el asa
posterior en posiciones diferentes para cortar los setos más
fácilmente.
1. Tire del botón de rotación y gire el asa posterior.
2. Suelte el botón de rotación hasta que encaje en su
posición.
10 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
10.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o
exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
Utilice un paño húmedo con un detergente suave para
limpiar la máquina.
Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
10.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las cuchillas,
lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión de trabajo:
Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa.
Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad.
Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no contaminante.
11 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
15
Español
ES
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o dañados.
En caso necesario, sustituya los componentes dañados,
apriete los tornillos y los pernos o consulte con una
persona de un centro de servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor no se
pone en marcha
cuando aprieta el
gatillo.
La batería no se ha
instalado bien.
Asegúrese de que
ha instalado bien
la batería en la
máquina.
La batería se ha
agotado. Cargue la batería.
La máquina echa
humo durante el
funcionamiento.
La máquina ha su-
frido daños.
1. Detenga la
máquina inme-
diatamente.
2. Retire la bate-
ría.
3. Consulte con
un centro de
servicio.
El motor está en
marcha, las cuchil-
las no se mueven.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Las cuchillas están
bloqueadas.
Retire la batería y
posteriormente eli-
mine la obstruc-
ción de las cuchil-
las.
Hay demasiado
ruido o vibración
durante el funcio-
namiento.
Piezas sueltas.
1. Detenga la
máquina.
2. Retire la bate-
ría.
3. Inspeccione si
hay daños.
4. Compruebe y
apriete las pie-
zas sueltas.
Piezas dañadas.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
13 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60V
Velocidad sin carga 3200 (±10%) SPM
Longitud de cuchilla 26" (66 cm)
Capacidad de corte 1.1" (28 mm)
Peso (sin batería) 7.17 lbs. (3.25 kg)
Modelo de batería LB602, LB6025, LB603,
LB604, LB605, LB606 y
otras series BAC
Modelo de cargador CAC801, CH60DP01,
60DPC10A, CH60R00 y
otras series CAC
14 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
16
Español
ES
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
15 VISTA DESPIEZADA
Nº pieza Cant. Descripción
1 R0201807-0
0
1 Conjunto de asa auxiliar
2 R0201808-0
0
1 Protección
3 R0201931-0
0
1 Vaina
17
Español
ES
PSC403 www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUALPOLESAW
ES MANUAL DEL OPERADORSIERRA TELESCÓPICA
PS60L01
PS60L211
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 General safety rules........................................... 4
2.2 Child safety........................................................5
3 Symbols on the product.................... 6
4 Risk levels...........................................6
5 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
6 Proposition 65....................................7
7 Installation......................................... 7
7.1 Unpack the machine.......................................... 7
7.2 Add bar and chain oil.........................................7
7.3 Assemble the guide bar and the chain............... 8
7.4 Fit the pole saw..................................................8
7.5 Extension of the pole saw..................................8
7.6 Use the shoulder strap........................................9
7.7 Cutting preparation............................................9
7.8 Install the battery pack.......................................9
7.9 Remove the battery pack................................... 9
8 Operation........................................... 9
8.1 Examine the chain oil........................................ 9
8.2 Start the machine............................................... 9
8.3 Stop the machine............................................. 10
8.4 Delimbing a tree.............................................. 10
8.5 Limb tree branches.......................................... 10
9 Maintenance.....................................10
9.1 Adjust the chain tension.................................. 10
9.2 Sharpen the cutters...........................................11
9.3 Guide bar maintenance.................................... 11
10 Transportation and storage............ 12
11 Troubleshooting...............................12
12 Technical data..................................12
13 Limited warranty............................ 13
14 Exploded view..................................14
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This product is a cutting implement mounted on a pole to
enable the operator to cut the branches of standing trees. It is
not intended for use as a regular chainsaw.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced understanding, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Never allow children to operate this product.
Never allow adults to operate this equipment without proper
instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
1.2 OVERVIEW


1Lock-out button
2Trigger
3Scabbard
4Pole saw handle
5Collar
6Extension pole
7Pole saw head
8Bar nut
9Oil tank cap
10 Bar
11 Chain
1.3 PACKING LIST
1Pole saw head
2Extension pole
3Pole saw handle
4Scabbard
5Shoulder strap
6Wrench
7Oil
8Manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Do not operate near electrical power lines. The unit has not
been designed to provide protection from electric shock in
the event of contact with overhead electric lines, Consult
local regulations for safe distances from overhead electric
power lines and ensure that the operating position is safe
and secure before operating the saw chain pole pruner.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 GENERAL SAFETY RULES
Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in
damp or wet locations.
Don’t Use In Rain.
Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Don't carry plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance. (For grass
shears and similar appliances only.)
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and the like.
4
English
EN
Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
Keep all parts of the body away from the saw chain. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Saw chain continues to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the pole saw may result in serious
personal injury.
Carry the pole saw by the handle with the saw chain
stopped. When transporting or storing the pole saw,
always fit the saw chain device cover. Proper handling of
the pole saw will reduce possible personal injury from the
saw chain.
Hold the pole saw by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring or its
own cord. A saw chain contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the pole saw "live" and could give
the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the
cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut
by the saw chain.
Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any
electrical power lines. Contact with or use near power
lines may cause serious injury or electric shock resulting
in death.
Always use two hands when operating the pole saw. Hold
the pole saw with both hands to avoid loss of control.
Always use head protection when operating the pole saw
overhead. Falling debris can result in serious personal
injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the power switch is
in the off-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the power switch or
energizing appliance that have the power switch on
invites accidents.
Make sure the power switch is off and the battery pack is
removed before clearing jammed material, making
adjustments, changing accessories, storing or servicing
the appliance. Unexpected actuation of the appliance
while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
2.2 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
5
English EN
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
Direct current-Type or characteristic
of current.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye protection.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Wear ear protection.
Wear head protection.
Wear safety footwear.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
DANGER! Risk of electrocution!
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
6
English
EN
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal center.
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
7 INSTALLATION
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
7.2 ADD BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil level is
low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use only bar and chain oil.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and chain
oil.


1. Loosen and remove the cap (9) from the oil tank.
2. Put the oil (13) into the oil tank.
3. Monitor the oil window (12) to make sure that no dirt
gets into the oil tank while you add the oil.
4. Put the oil cap on.
5. Tighten the oil cap.
6. The whole oil tank will last for approximately 20- 40
minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage can
occur to the bar or chain.
7
English EN
7.3 ASSEMBLE THE GUIDE BAR AND
THE CHAIN
1. Loosen the chain cover by turning the bar nut (8)
counterclockwise.
2. Remove the chain cover (14).

3. Put the chain drive links (17) into the bar groove (15).
4. Put the chain cutters (16) in the direction of the chain
operation.
5. Put the chain in position and make sure that the loop is
behind the guide bar.
15
17
16
6. Hold the chain and bar.
7. Put the chain loop around the sprocket (18).
8. Make sure the chain tension pin hole (19) on the guide
bar fits correctly with the bolt.
18
19
9. Install the chain cover.
10. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.
11. Tighten the bar nut when the chain is correctly tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a test for
2-3 minutes. A new chain gets longer after the first use,
examine the tension and tighten the chain if necessary.
7.4 FIT THE POLE SAW
1. Mount the pole saw head on pole saw handle to achieve
the standard length.
2. Slide the collar upwards.
3. Turn the collar clockwise to tight it.
7.5 EXTENSION OF THE POLE SAW
1. Fit the extension pole between the pole saw handle and
the pole saw head to achieve the maximum length.
2. Slide the collars upwards.
3. Turn the collars clockwise to tight them.
8
English
EN
WARNING
Periodically check the tightness of the connection of the
collars.
7.6 USE THE SHOULDER STRAP
60°MAXIMUM
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the pole.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the carabiner is
about the width of a hand below your right hip.
7.7 CUTTING PREPARATION
Before you start to cut, make sure that
Wear heavy gloves for maximum grip and protection.
Maintain a proper grip on the machine during operation.
Use your right hand grip on the rear handle while
your left hand grip on the pole shaft.
Keep your body to the left of the chain line.
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any
stance that places your body or arm across the chain
line.
Never stand directly under the limb you are cutting.
Periodically examine the tightness of the collars during
operation.
7.8 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
7.9 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
8 OPERATION
NOTE
Remove the battery pack and keep hands clear of the lock
out button when you move the machine.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
8.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add oil if necessary.
8.2 START THE MACHINE
1. Install the battery pack into the machine.
2. Pull the lock-out button (1) upward.
3. Press the trigger (2).
9
English EN
8.3 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
8.4 DELIMBING A TREE
A
B
WARNING
Make sure that there is nothing or nobody in the area where
the branches fall.
Stand opposite the branch you will cut.
Start to cut the higher branches.
Then cut the lower branches.
Cut downwards to prevent the bar from jamming.
8.5 LIMB TREE BRANCHES
Limbing is to remove the branches from a fallen tree.
A
A
B
1. Keep the larger lower branches to hold the log off the
ground.
2. Remove the small limbs in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom to up.
4. Keep the larger lower branches as a support until the log
is limbed.
9 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
9.1 ADJUST THE CHAIN TENSION
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or areas
around the chain.
1. Loosen the chain cover by turning the bar nut
counterclockwise.

NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to adjust the
chain tension.
2. Turn the chain tension screw behind the bar and chain
clockwise to increase the chain tension.
3. Turn the chain tension screw counterclockwise to
decrease the chain tension.
10
English
EN
4. When the chain is at the wanted tension, tighten the chain
cover.
9.2 SHARPEN THE CUTTERS
Sharpen the cutters if chain does not go into wood easily.
NOTE
We recommend that a service center, which has an electric
sharpener, perform important sharpening work.
1. Tensioning chain.
2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm)
diameter round file .
3. Sharpen the top plate, side plate and depth gauge with a
flat file.
4. File all the cutters to the specified angles and the same
length.
NOTE
During the process:
Keep the file flat with the surface to be sharpened.
Use the midpoint of the file bar.
Use light but firm pressure when sharpening the
surface.
Lift the file away on each return stroke.
Sharpen the cutters on one side and then move to the
other side.
Replace the chain if:
The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5
mm).
There is too much space between the drive links and the
rivets.
The cut speed is slow.
Sharpening the chain many times but it does not increase
the cutting speed. The chain is worn.
9.3 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE
Make sure that the bar is turned over periodically to keep
symmetrical wear on the bar.
1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if present)
with the syringe (not included).
2. Clean the bar groove with the scraping hook (not
included).
3. Clean the lubrication holes.
4. Remove burr from the edges and level the cutters with a
flat file.
Replace the bar if:
11
English EN
the groove does not fit with the height of the drive links
(which must never touch the bottom).
the inside of the guide bar is worn and makes the chain
lean to one side.
10 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
Remove the battery pack from the machine.
Keep hands clear of the lock-out button.
Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
Remove all residual oil from the machine.
Remove the battery pack from the machine.
Clean all unwanted material from the machine.
Make sure that the storage area is
Not available to children.
Away from agents which can cause corrosion, such as
garden chemicals and de-icing salts.
11 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The machine does
not start.
The poles are not
assembled cor-
rectly.
Assemble the
poles according to
the instructions.
The lock-out but-
ton and trigger are
not depressed at
the same time.
1. Push and hold
the lock-out
button
2. While you
hold the lock-
out button,
pull the trig-
ger.
3. Release the
lock-out but-
ton to start the
machine.
Problem Possible cause Solution
The bar and chain
gets hot and
smokes.
Oil tank is empty. Fill the oil tank.
The discharge
port is blocked.
1. Remove the
battery pack.
2. Remove dirt
from the dis-
charge port.
Inlet opening of
inner oil tank is
blocked.
1. Clean the oil
tank.
2. Fill with clean
bar and chain
lubricant.
The sprocket is
stuck and clogged
with debris.
1. Clean the
sprocket.
2. Fill with clean
bar and chain
lubricant.
The bar and chain
gets too hot and
can not cut.
The chain tension
is too tight or too
loose.
Refer to Adjust
the Chain Tension
in the manual.
The chain is dull Sharpen or re-
place the chain.
The chain is put
on backwards.
Take out the chain
and turn it in the
right direction.
The motor runs,
but the chain does
not cut correctly,
or the motor stops
after around 3
seconds.
When you use the
machine under
load, it stops.
1. Release the
trigger.
2. Start the ma-
chine again.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to decrease
the friction.
12 TECHNICAL DATA
Voltage 60V DC
Guide bar length 10'' (254 mm)
Chain pitch 1/4" LP (6.3 mm)
Chain gauge 0.050''(1.27mm)
Chain oil capacity 80 ml
Weight (without battery
pack)
9.3 lbs (4.2 kg)
Chain Q5058
Guide bar MQ501058-1318TL
Battery model LB602, LB6021, LB6025,
LB603, LB604, LB605,
LB606 and other BAC ser-
ies
12
English
EN
Charger model CAC801, CH60DP01,
60DPC10A, CH60R00 and
other CAC series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
13 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
13
English EN
14 EXPLODED VIEW
132 4
5
8 9 10
6 7
No. Part No. Qty Description No. Part No. Qty Description
1 R0202420-00 1 Bar / Chain 6 RB333101726 1 Wrench
2 R0202421-00 1 Sprocket Cover Assembly 7 RB37902144C 1 Harness Assembly
3 R0202422-00 1 Sprocket Kit 8 R0202424-00 1 Intermediate Pole
4 R0200056-00 1 Oil Cap Assembly 9 R0202425-00 1 Polesaw Head Assembly
5 R0202423-00 1 Rear Pole Assembly 10 RB34114155V1 1 Scabbard
14
English
EN
1 Descripción.......................................16
1.1 Finalidad.......................................................... 16
1.2 Perspectiva general..........................................16
1.3 Lista de embalaje.............................................16
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................16
2.1 Normas generales de seguridad....................... 16
2.2 Seguridad infantil............................................ 18
3 Símbolos en el producto..................18
4 Niveles de riesgo.............................. 18
5 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................18
6 Propuesta 65.....................................19
7 Instalación........................................19
7.1 Desembalaje de la máquina............................. 19
7.2 Adición de aceite para barras y cadenas..........19
7.3 Montaje de la barra de guía y la cadena.......... 20
7.4 Instalación de la sierra telescópica.................. 21
7.5 Extensión de la sierra telescópica....................21
7.6 Utilización de la correa de hombro..................21
7.7 Preparativos de corte....................................... 21
7.8 Instalación de la batería................................... 21
7.9 Retirada de la batería....................................... 22
8 Funcionamiento...............................22
8.1 Examen del aceite de la cadena....................... 22
8.2 Puesta en marcha de la máquina......................22
8.3 Detención de la máquina................................. 22
8.4 Corte de ramas de un árbol..............................22
8.5 Desramado de un árbol....................................22
9 Mantenimiento.................................23
9.1 Ajuste de la tensión de la cadena.....................23
9.2 Afilado de los cortadores.................................23
9.3 Mantenimiento de la barra de guía.................. 24
10 Transporte y almacenamiento........24
11 Solución de problemas.................... 25
12 Datos técnicos.................................. 25
13 Garantía limitada............................26
14 Vista despiezada.............................. 27
15
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Este producto es un instrumento de corte montado en un tubo
para permitir al operario cortar las ramas de árboles en pie.
No se ha diseñado para ser utilizado como una motosierra
normal.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con
capacidades de compresión reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Nunca permita que los niños utilicen este producto.
Nunca permita que utilicen este equipo adultos sin la debida
instrucción.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL


1Botón de desbloqueo
2Gatillo
3Vaina
4Asa de sierra
telescópica
5Collarín
6Tubo de extensión
7Cabezal de sierra
telescópica
8Tuerca de la barra
9Tapa del depósito de
aceite
10 Barra
11 Cadena
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1Cabezal de sierra
telescópica
2Tubo de extensión
3Asa de sierra
telescópica
4Vaina
5Correa de hombro
6Llave
7Aceite
8Manual
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
No utilice cerca de líneas de alimentación eléctrica. La
unidad no se ha diseñado para ofrecer protección contra
descargas eléctricas en caso de contacto con el tendido de
líneas eléctricas. Consulte los reglamentos locales para
conocer las distancias seguras de los tendidos de líneas
eléctricas y asegúrese de que la posición de funcionamiento
sea segura antes de utilizar la podadora telescópica con
cadena de sierra.
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta
posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Evite los entornos peligrosos – No utilice los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
No utilice bajo la lluvia.
Mantenga alejados a los niños – Todos los visitantes
deben mantenerse a una distancia segura de la zona de
trabajo.
Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
Lleve gafas de seguridad – Utilice siempre una máscara
facial o antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento.
Utilice el aparato adecuado – No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
Evite la puesta en marcha accidental – No transporte un
aparato enchufado con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
enchufar. El transporte del aparato con el dedo en el
interruptor o la conexión del aparato que tiene el
interruptor activado fomenta los accidentes.
No agarre las cuchillas de corte expuestas o los filos de
corte cuando levante o sujete el aparato. (Solo para tijeras
para hierba y aparatos similares).
16
Español
ES
No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo en todo
momento. Utilice el sentido común. No utilice el aparato
cuando esté cansado.
Desconexión del aparato – Desconecte el aparato de la
fuente de alimentación cuando no esté en uso, antes de
realizar tareas de servicio, cuando cambie accesorios,
como cuchillas, y similar.
Almacene los aparatos en interior – Cuando no estén en
uso, los aparatos deben almacenarse en interiores, en un
lugar seco y alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
Cuide el mantenimiento del aparato – Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del aparato, y si está dañado,
haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado. Inspeccione periódicamente los cables
alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las
asas secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Compruebe las piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar si
funcionará correctamente y cumplirá su función prevista.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra. No retire el material cortado ni sujete
el material a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Asegúrese de que el interruptor esté
desactivado al eliminar el material atascado. La cadena de
la sierra continúa moviéndose después de desactivar el
interruptor. Un momento de inatención durante el uso de
la sierra telescópica puede provocar lesiones personales
graves.
Lleve la sierra telescópica por el asa con la cadena de la
sierra detenida. Cuando transporte o almacene la
telescópica, coloque siempre la cubierta del dispositivo de
la cadena de la sierra. El manejo adecuado de la sierra
telescópica reducirá las posibles lesiones personales
producidas por la cadena de la sierra.
Sujete la sierra telescópica solo por las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede entrar
en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Si
la cadena de la sierra entra en contacto con un cable "con
corriente", esto puede hacer que las piezas metálicas
expuestas de la sierra telescópica "tengan corriente" y
podrían producir una descarga eléctrica al operario.
Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el
funcionamiento, el cable puede estar oculto entre los
arbustos y ser cortado accidentalmente por la cadena de la
sierra.
Evite utilizar la sierra telescópica con mal tiempo,
especialmente cuando existe un riesgo de rayos. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice cerca de
líneas eléctricas. El contacto con o el uso cerca de líneas
eléctricas puede producir lesiones graves o descargas
eléctricas que pueden provocar la muerte.
Utilice siempre las dos manos cuando maneje la sierra
telescópica. Sujete la sierra telescópica con ambas manos
para evitar perder el control.
Utilice siempre protección para la cabeza cuando maneje
la sierra telescópica en altura. La caída de objetos puede
producir lesiones personales graves.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor de alimentación esté en la posición de apagado
antes de conectar a la batería y al coger o transportar el
aparato. El transporte del aparato con el dedo en el
interruptor de alimentación o la conexión de un aparato
que tiene el interruptor de alimentación activado fomenta
los accidentes.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté
apagado y que la batería se haya retirado antes de quitar
el material atascado, realizar ajustes, cambiar accesorios,
almacenar o realizar reparaciones en el aparato. La puesta
en marcha inesperada del aparato mientras se quita el
material atascado o se realizan reparaciones puede
provocar lesiones personales graves.
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda también al médico.
El líquido despedido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130°C puede provocar una
17
Español
ES
explosión. La temperatura de 130°C puede sustituirse por
la temperatura de 265°F.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
2.2 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido de la máquina.
3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Tipo de corriente directa o caracterís-
tica de corriente.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Símbolo Explicación
Lleve protección auditiva.
Lleve protección en la cabeza.
Lleve calzado de seguridad.
Lleve guantes antideslizantes resis-
tentes.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
18
Español
ES
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
7 INSTALACIÓN
7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
7.2 ADICIÓN DE ACEITE PARA
BARRAS Y CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina. Si el
nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras y cadenas
de la siguiente manera.
19
Español
ES
IMPORTANTE
Utilice únicamente aceite para barras y cadenas.
NOTA
La máquina viene de fábrica sin aceite para barras y
cadenas.


1. Afloje y retire la tapa (9) del depósito de aceite.
2. Ponga el aceite (13) en el depósito de aceite.
3. Supervise la ventanilla del aceite (12) para asegurarse de
que no entre suciedad en el depósito mientras añade el
aceite.
4. Ponga la tapa del aceite.
5. Apriete la tapa del aceite.
6. El depósito de aceite entero durará aproximadamente
20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden
producirse daños en la barra o la cadena.
7.3 MONTAJE DE LA BARRA DE GUÍA
Y LA CADENA
1. Afloje la cubierta de la cadena girando la tuerca de la
barra (8) en sentido antihorario.
2. Retire la cubierta de la cadena (14).

3. Introduzca los eslabones de accionamiento de la cadena
(17) en la ranura de la barra (15).
4. Ponga los cortadores de la cadena (16) en la dirección de
funcionamiento de la cadena.
5. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de que el
bucle esté detrás de la barra de guía.
15
17
16
6. Sujete la cadena y la barra.
7. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (18).
8. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado de la
cadena (19) en la barra de guía encaje correctamente con
el perno.
18
19
9. Instale la cubierta de la cadena.
10. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de la
cadena.
20
Español
ES
11. Apriete la tuerca de la barra cuando la cadena esté
correctamente tensada.
NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga una
prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se alarga después
del primer uso, examine la tensión y apriete la cadena si es
necesario.
7.4 INSTALACIÓN DE LA SIERRA
TELESCÓPICA
1. Monte el cabezal de la sierra telescópica en el asa de la
sierra telescópica para lograr la longitud estándar.
2. Deslice el collarín hacia arriba.
3. Gire el collarín en sentido horario para apretarlo.
7.5 EXTENSIÓN DE LA SIERRA
TELESCÓPICA
1. Instale el tubo de extensión entre el asa de la sierra
telescópica y el cabezal de la sierra telescópica para
lograr la longitud máxima.
2. Deslice los collarines hacia arriba.
3. Gire los collarines en sentido horario para apretarlos.
AVISO
Compruebe periódicamente el apriete de la conexión de
los collarines.
7.6 UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
60°MAXIMUM
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el tubo.
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el mosquetón
tenga aproximadamente la anchura de una mano debajo
de su cadera derecha.
7.7 PREPARATIVOS DE CORTE
Antes de empezar a cortar, asegúrese de que
Lleva guantes resistentes para un agarre y una protección
máximos.
Mantiene un agarre adecuado en la máquina durante el
funcionamiento.
Agarre el asa posterior con la mano derecha, mientras
que con la izquierda sujeta el eje del tubo.
Mantenga su cuerpo a la izquierda de la línea de la
cadena.
Nunca utilice la mano izquierda (cruzada) o cualquier
postura que coloque su cuerpo o brazo a través de la
línea de la cadena.
Nunca se coloca directamente debajo de la rama que está
cortando.
Examina periódicamente el apriete de los collarines
durante el funcionamiento.
7.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
21
Español
ES
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
7.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
8 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Retire la batería y mantenga las manos alejadas del botón de
desbloqueo cuando mueva la máquina.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
8.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA
CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para
cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el indicador
de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
8.2 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Instale la batería en la máquina.
2. Tire del botón de desbloqueo (1) hacia arriba.
3. Apriete el gatillo (2).
8.3 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
8.4 CORTE DE RAMAS DE UN ÁRBOL
A
B
AVISO
Asegúrese de que no haya nada ni nadie en la zona donde
caen las ramas.
Colóquese enfrente de la rama que va a cortar.
Empiece a cortar las ramas más altas.
Posteriormente, corte las ramas más bajas.
Corte hacia abajo para evitar que la barra se atasque.
8.5 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
A
A
B
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para mantener
el tronco levantado del suelo.
2. Retire las ramas pequeñas de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como soporte
hasta que haya desramado el resto del tronco.
22
Español
ES
9 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
9.1 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la barra o las
zonas alrededor de la cadena.
1. Afloje la cubierta de la cadena girando la tuerca de la
barra en sentido antihorario.

NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para ajustar
la tensión de la cadena.
2. Gire el tornillo de tensión de la cadena detrás de la barra
y la cadena en sentido horario para aumentar la tensión de
la cadena.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
antihorario para disminuir la tensión de la cadena.
4. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete la
cubierta de la cadena.
9.2 AFILADO DE LOS CORTADORES
Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente en la
madera.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio técnico, que tenga
un afilador eléctrico, realice los trabajos importantes de
afilado.
1. Cadena tensora.
2. Afile la esquina de los cortadores con una lima redonda
de 5/32" (4 mm) de diámetro.
3. Afile la placa superior, la placa lateral y el calibrador de
profundidad con una lima plana.
23
Español
ES
4. Afile todos los cortadores a los ángulos especificados y a
la misma longitud.
NOTA
Durante el proceso:
Mantenga la lima plana con la superficie que va a afilar.
Utilice el punto medio de la barra de afilado.
Emplee una presión ligera pero firme al afilar la
superficie.
Levante la lima en cada recorrido de retorno.
Afile los cortadores en un lado y posteriormente pase al
otro lado.
Sustituya la cadena si:
La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in. (5
mm).
Hay demasiado espacio entre los eslabones de
accionamiento y los remaches.
La velocidad de corte es lenta.
Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no aumenta la
velocidad de corte. La cadena está desgastada.
9.3 MANTENIMIENTO DE LA BARRA
DE GUÍA
NOTA
Asegúrese de que la barra se gire periódicamente para
mantener el desgaste simétrico en la barra.
1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta (si está
presente) con la jeringa (no incluida).
2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de rascado (no
incluido).
3. Limpie los orificios de lubricación.
4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las cuchillas
con una lima plana.
Sustituya la barra si:
la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones de
accionamiento (que nunca deben tocar la parte inferior).
el interior de la barra de guía está desgastado y hace que
la cadena se incline hacia un lado.
10 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
Retire la batería de la máquina.
Mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo.
Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
Retire todo el aceite residual de la máquina.
Retire la batería de la máquina.
Limpie todo el material no deseado de la máquina.
Asegúrese de que la zona de almacenamiento esté
No disponible a los niños.
Lejos de productos que puedan producir corrosión,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
24
Español
ES
11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina no se
pone en marcha.
Los tubos no se
han montado cor-
rectamente.
Monte los tubos
según las instruc-
ciones.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Pulse y man-
tenga pulsado
el botón de
desbloqueo
2. Mientras
mantiene pul-
sado el botón
de bloqueo,
apriete el ga-
tillo.
3. Suelte el bo-
tón de desblo-
queo para po-
ner en marcha
la máquina.
La barra y la ca-
dena se calientan
y echan humo.
El depósito de
aceite está vacío.
Llene el depósito
de aceite.
El orificio de des-
carga está blo-
queado.
1. Retire la bate-
ría.
2. Elimine la su-
ciedad del ori-
ficio de des-
carga.
La abertura de en-
trada del depósito
de aceite interior
está bloqueada.
1. Limpie el de-
pósito de
aceite.
2. Llene de lu-
bricante lim-
pio para bar-
ras y cadenas.
El piñón está atas-
cado y obstruido
con residuos.
1. Limpie el pi-
ñón.
2. Llene de lu-
bricante lim-
pio para bar-
ras y cadenas.
La barra y la ca-
dena se calientan
demasiado y no
pueden cortar.
La tensión de la
cadena está dema-
siado tensa o de-
masiado floja.
Consulte Ajuste
de la tensión de la
cadena en el man-
ual.
La cadena está de-
safilada
Afile o sustituya
la cadena.
La cadena se ha
puesto al revés.
Saque la cadena y
gírela en la direc-
ción adecuada.
Problema Posible causa Solución
El motor funcio-
na, pero la cadena
no corta correcta-
mente, o el motor
se detiene después
de unos 3 segun-
dos.
Cuando utiliza la
máquina bajo car-
ga, se detiene.
1. Suelte el gatil-
lo.
2. Vuelva a po-
ner en marcha
la máquina.
La cadena no está
lubricada.
Lubrique la cade-
na para disminuir
la fricción.
12 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60V DC
Longitud de barra de guía 10'' (254 mm)
Paso de cadena 1/4" LP (6.3 mm)
Calibre de cadena 0.050''(1.27mm)
Capacidad de aceite para ca-
dena
80 ml
Peso (sin batería) 9.3 lbs (4.2 kg)
Cadena Q5058
Barra de guía MQ501058-1318TL
Modelo de batería LB602, LB6021, LB6025,
LB603, LB604, LB605,
LB606 y otras series BAC
Modelo de cargador CAC801, CH60DP01,
60DPC10A, CH60R00 y
otras series CAC
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
25
Español
ES
13 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
26
Español
ES
14 VISTA DESPIEZADA
132 4
5
8 9 10
6 7
Nº pieza Cant. Descripción Nº pieza Cant. Descripción
1 R0202420-00 1 Barra / Cadena 6 RB333101726 1 Llave
2 R0202421-00 1 Conjunto de cubierta de pi-
ñón
7 RB37902144C 1 Conjunto del arnés
3 R0202422-00 1 Kit de piñón 8 R0202424-00 1 Tubo intermedio
4 R0200056-00 1 Conjunto de tapa de aceite 9 R0202425-00 1 Conjunto de cabezal de si-
erra telescópica
5 R0202423-00 1 Conjunto de tubo posterior 10 RB34114155V1 1 Vaina
27
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Greenworks CS60L03 60V Cordless 18 Inch Chainsaw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario