Netatmo NOC-S-DE Smart Security Camera Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
2
FR
DE
ES Contenido del pack:
(A) 1 cámara Presence.
(B) 1 tira de montaje y tornillos
verdes.
(C) 1 soporte de montaje y su
tornillo negro.
(D) 1 llave Allen.
(E) 6 tornillos de montaje
(3 tamaños).
(F) 2 tornillos de pared
y 2 tacos.
(G) 1 envoltorio de protección.
(H) 1 Guía del usuario.
(I) 1 tarjeta código QR.
Verpackungsinhalt:
(A) 1 Presence Kamera.
(B) 1 Befestigungsschelle und
grüne Schrauben.
(C) 1 Montagehalter und seine
schwarze Schraube.
(D) 1 Inbusschlüssel.
(E) 6 Montageschrauben
(3 Größen).
(F) 2 Wandschrauben und
2 Anker.
(G) 1 Schutzumschlag.
(H) 1 Benutzerhandbuch.
(I) 1 QR Code-Karte.
Contenu de la boîte :
(A) 1 Caméra Presence.
(B) 1 plaque de fixation et ses
vis vertes.
(C) 1 support de montage et sa
vis noire.
(D) 1 clé Allen.
(E) 6 vis de montage (3 tailles).
(F) 2 vis murales et 2 chevilles.
(G) 1 housse de protection.
(H) 1 Guide de l'utilisateur.
(I) 1 carte de code QR.
Pack content:
(A) 1 Presence camera.
(B) 1 mounting strap
and green screws.
(C) 1 mounting holder
and its black screw.
(D) 1 Allen key.
(E) 6 mounting screws
(3 sizes).
(F) 2 wall screws
and 2 anchors.
(G) 1 protective
envelope.
(H) 1 User Guide.
(I) 1 QR code card.
E
CA
F
DB
H IG
EN
3
NL
SV
TW
NO
RU
JP
IT
CN
パッケージ内容:
(A) Presenceカメラ×1
(B) 取り付けストラップ×1、ネ
ジ(緑)
(C) 取り付けホルダー×1、ネ
ジ(黒)
(D) 六角棒スパナ ×1
(E) 取り付けネジ ×6
(3 サイズ)
(F) 壁用ネジ ×2、アンカ
ー ×2
(G) 保護カバー ×1
(H) ユーザーガイド ×1
(I) QRコードカード ×1
內含:
(A) 1Presence 攝像頭。
(B) 1條安裝帶和若干綠色螺釘。
(C) 1個安裝支架及其黑色螺釘。
(D) 1把內六角扳手。
(E) 6個安裝螺釘(3種尺寸)。
(F) 2個牆面螺釘和2個錨栓。
(G) 1個防護外殼。
(H) 1份使用者指南。
(I) 1張二維碼卡片。
内含:
(A) 1Presence 摄像头。
(B) 1条安装带和若干绿色螺钉。
(C) 1个安装支架及其黑色螺钉。
(D) 1把内六角扳手。
(E) 6个安装螺钉(3种尺寸)。
(F) 2个墙面螺钉和2个锚栓。
(G) 1个防护外壳。
(H) 1份用户指南。
(I) 1张二维码卡片。
Комплектация:
(A) Камера Presence (1 шт.).
(B) Монтажная планка (1 шт.) и винты
заземления зеленого цвета.
(C) Монтажный держатель
(1 шт.) и винт к нему черного цвета.
(D) Шестигранный ключ (1 шт.).
(E) Крепежные винты, 3-х размеров
(6 шт.).
(F) Анкерные болты (2 шт.) и дюбели
(2 шт.).
(G) Защитный чехол (1 шт.).
(H) Руководство пользователя (1 шт.).
(I) Карточка с QR-кодом (1 шт.).
Pakkens innhold:
(A) 1 Presence kamera.
(B) 1 monterings-stropp og
grønne skruer.
(C) 1 monterings-holder og en
svart skru.
(D) 1 Umbrako-nøkkel.
(E) 6 festeskruer (3 størrelser).
(F) 2 veggskruer og 2 ankere.
(G) 1 beskyttende konvolutt.
(H) 1 Bruker-håndbok.
(I) 1 QR-kode-kort.
Paketets innehåll:
(A) 1 Presence kamera.
(B) 1 fästband och gröna skruvar.
(C) 1 monteringshållare och
dess svarta skruvar.
(D) 1 Sexkantnyckel.
(E) 6 monteringsskruvar
(3 storlekar).
(F) 2 väggskruvar och 2 ankare.
(G) 1 skyddshölje.
(H) 1 Bruksanvisning.
(I) 1 QR-kod kort.
Inhoud pakket:
(A) 1 Presence camera.
(B) 1 montagebeugel en groene
schroeven.
(C) 1 montagehouder en
bijbehorende zwarte
schroef.
(D) 1 inbussleutel.
(E) 6 montageschroeven
(3 formaten).
(F) 2 muurschroeven en
2 -ankers.
(G) 1 beschermend omhulsel.
(H) 1 Gebruikershandleiding.
(I) 1 QR-codekaart.
Contenuto della confezione:
(A) 1 Videocamera Presence.
(B) 1 staa di montaggio
e viti verdi.
(C) 1 accessorio di supporto
per il montaggio e vite nera
abbinata.
(D) 1 Brugola
(E) 6 viti di montaggio
(3 formati).
(F) 2 viti da parete e 2 tasselli.
(G) 1 involucro protettivo.
(H) 1 Manuale di istruzioni.
(I) 1 Tessera con codice QR.
4
NL
IT
ES
DE
FR
EN Required Tools (not included):
- Phillips and slotted
screwdrivers.
- Step ladder.
- Drill - Ø6mm (only required
if there is no junction box
where the product is installed).
- Caulking gun and Silicone
sealant (recommended tool).
- Level (recommended tool).
Herramientas necesarias
(no incluidas)
- Destornilladores plano y de
estrella.
- Escalera de peldaños.
- Taladro - Ø6mm (sólo se
requiere si no hay ninguna
caja de conexión donde el
producto esté instalado).
- Pistola de sellado y sellador
de silicona (herramienta reco-
mendada).
- Nivelador (herramienta reco-
mendada).
Outils requis (non inclus)
- Tournevis cruciforme et plat.
- Un escabeau.
- Une perceuse - Ø 6mm
(nécessaire uniquement s'il
n'y a aucune boîte de jonction
à l'emplacement choisi pour
installer la caméra).
- Pistolet à calfeutrer et mastic
silicone (outil recommandé).
- Niveau (outil recommandé).
Attrezzi necessari (non inclusi)
- Cacciavite a stella e cacciavite
spaccato.
- Scala.
- Trapano - Ø6mm (necessario
sono nel caso in cui non c'è
una scatola di derivazione
nel punto di installazione del
dispositivo).
- Pistola per silicone e silicone
sigillante (raccomandato).
- Livella (raccomandato).
Erforderliche Werkzeuge
(nicht inbegrien)
- Kreuzschlitz- und
Schlitzschraubendreher.
- Trittleiter.
- Bohrer - Ø6mm (nur erforderlich,
wenn es keine Anschlussdose gibt,
an der das Produkt installiert ist).
- Kartuschenpistole und Silikon-Di-
chtsto (empfohlenes Werkzeug).
- Wasserwage (empfohlenes
Werkzeug).
Benodigd gereedschap
(niet bijgeleverd)
- Kruiskop- en
sleufschroevendraaiers.
- Keukentrap/ladder.
- Boor - Ø6 mm (alleen nodig
indien er geen aansluitdoos
aanwezig is op de installa-
tieplek).
- Kitpistool en siliconenkit (aan-
bevolen gereedschap).
- Waterpas (aanbevolen ge-
reedschap).
5
Nödvändiga verktyg (ingår ej)
- Phillips och spårade skruvme-
jslar.
- Stege.
- Borr - Ø6mm (krävs endast
om det inte finns någon kop-
plingsdosa där produkten är
installerad).
- Drevning pistol och tätningsme-
del av silikon (rekommenderat
verktyg).
- Vattenpass (rekommenderat
verktyg).
所需工具(未含):
- 十字和一字螺丝刀。
- 人字梯。
- Ø6毫米电钻(在无接线盒情
况下安装产品时才需要)。
- 压胶枪和硅酮密封胶(推荐
工具)。
- 水平尺(推荐工具)。
Nødvendige Verktøy
(ikke inkludert)
- Phillips og avlange skrutrek-
kere.
- Stige.
- Drill - Ø6mm (kun nødvendig
hvis det ikke er noen koblings-
boks der produktet er installert).
- Fugepistol og silikon tetnings-
masse (anbefalt verktøy).
- Vater (anbefalt verktøy).
所需工具(未含):
- 十字和一字螺絲刀。
- 人字梯。
- Ø6毫米電鑽(在無接線盒情
況下安裝產品時才需要)。
- 壓膠槍和矽酮密封膠(推薦
工具)。
- 水準尺(推薦工具)。
Необходимые инструменты
(не входят в комплект)
- Крестовая и прямошлицевая отвертки.
- Стремянка.
- Дрель со сверлом Ø6 мм
(необходима только при отсутствии
распределительной коробки, куда
устанавливается изделие).
- Шпpиц-пистолет и силиконовый
герметик (рекомендуемый
инструмент).
- Уровень (рекомендуемый
инструмент).
必要な工具
(パッケージには含まれていません)
- フィリップススロットドラ
イバー
- 脚立
- ドリル 6mm (製品を取り付
ける場所にジャンクションボ
ックスがない場合のみ必要)
- コーキングガンとシリコンシ
ーラント(推奨ツール)
- 水準器 (推奨ツール)
JP
TW
CN
RU
NO
SV
6
For optimal performance install Presence
at a height between 2.5 and 4 meters
(8 and 14 ft.) with a tilt angle of around 30°.
FR
DE
ES
Pour un fonctionnement optimal, installez Presence
à une hauteur comprise entre 2,5 mètres et 4 mètres selon
une inclinaison d'environ 30º.
Für eine optimale Leistung, installieren Sie die Presence
in einer Höhe zwischen 2,5 und 4 Meter, mit einem
Neigungswinkel von etwa 30°.
Para un rendimiento óptimo, instala Presence a una altura de
entre 2,5 y 4 metros con un ángulo inclinado de aprox. 30°.
Guided installation video available at:
https://www.netatmo.com/presence-installation
Read carefully the safety information on page 40 before
proceeding to the installation.
Lisez attentivement les informations de sécurité de la page 40 avant de procéder à l'installation.
Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise auf Seite 40, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Lee con atención la información de seguridad en la página 41 antes de proceder con la instalación.
EN
7
Per una prestazione ottimale, installare Presence ad un'altezza
compresa tra 2,5 e 4 metri, con un angolo di inclinazione
di circa 30°.
Для оптимальной производительности установите Presence на
высоте от 2,5 до 4 метров и наклоните под углом примерно 30°.
Voor optimale prestaties installeert u Presence op een hoogte
van 2,5 tot 4 meter met een kantelhoek van ongeveer 30°.
为优化性能,应将 Presence 安装在2.5-4米的高度,倾斜角
30°
För optimal prestanda installera Närvarokameran på en höjd
mellan 2.5 och 4 meter Med en lutningsvinkel på cirka 30°.
為優化性能,應將 Presence 安裝在2.5-4米的高度,傾斜角約
30°
For optimalt resultat installer Presence i en høyde mellom 2,5
og 4 meter Med en vinkel på rundt 30°.
最適なパフォーマンスのため、Presence2.5から 4 メータ
ー の高さに 30°傾斜させて取り付けてください。
IT
NL
CN
SV
TW
NO
JP
RU
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza indicate a pag.41, prima di procedere all'installazione.
Lees zorgvuldig de veiligheidsinformatie op pagina 41 voordat u de installatie uitvoert.
Läs noga igenom säkerhetsinformationen på sidan 42 innan du fortsätter med installationen.
Les nøye sikkerhetsinformasjonen på side 42 før du går videre til installasjonen.
安装前,请仔细阅读第43页的安全信息。
安裝前,請仔細閱讀第43頁的安全資訊。
取り付け前に、43ページの安全に関する情報を注意深くお読みください。
Перед началом установки внимательно прочтите информацию по технике
безопасности, приведенную на странице 42.
8
OK
Pick a spot on the wall
to install Presence.
Check with your smartphone that you have
Wi-Fi reception at the spot you chose.
If you do not, try to move your Wi-Fi
router closer.
Wählen Sie eine Stelle , um die Presence an der Wand zu
installieren.
Überprüfen Sie mit Ihrem Smartphone, ob Sie WLAN-Empfang
an der Stelle haben, für die Sie sich entscheiden. Wenn Sie dies
nicht tun, versuchen Sie, Ihren WLAN-Router näher heran zu
positionieren.
Choisissez un endroit sur le mur pour installer Presence.
Vérifiez avec votre smartphone que vous recevez une
connexion Wi-Fi à l'endroit choisi. Dans le cas contraire, essayez
de rapprocher votre routeur Wi-Fi.
Elige un lugar en la pared para instalar Presence.
Comprueba con tu smartphone si hay recepción de Wi-Fi en
el lugar que hayas escogido. Si no es así, prueba a acercar
el router Wi-Fi.
DE
FR
ES
EN
9
RU
IT
TW
SV
Scegliere il punto di installazione della telecamera Presence
sulla parete esterna della casa.
Controllare con lo smartphone che in questo punto sia raggiunto
dal segnale WiFi. In caso negativo, avvicinare il router WiFi.
Выберите на стене место для установки Presence.
С помощью смартфона проверьте, что в выбранном месте
принимается сигнал Wi-Fi. Если сигнал не принимается,
попробуйте переместить Wi-Fi маршрутизатор ближе к камере.
Välj en plats på väggen för att installera Presence.
Kontrollera med din smartphone att du har Wi-Fi-mottagning på
platsen du valde. Om du inte gör det, försöker flytta din Wi-Fi-
router närmare.
在牆上指出安裝 Presence 的位置。
利用智慧手機檢查所選位置是否可以接收到無線網信號。如果
接收不到,請將無線路由器移動到較近的位置。
Kies een plek op de muur om Presence te installeren.
Controleer met uw smartphone of u Wi-Fi-ontvangst heeft op
de gekozen plek. Probeer indien dit niet het geval is, uw Wi-Fi-
router dichterbij te verplaatsen.
在墙上指出安装 Presence 的位置。
利用智能手机检查所选位置是否可以接收到无线网信号。如果
接收不到,请将无线路由器移动到较近的位置。
Finn et sted på veggen for å installere Presence.
Sjekk med din smarttelefon om du har Wi-Fi mottak på det
stedet du velger. Hvis du ikke har det, prøv å flytte Wi-Fi-
ruteren nærmere.
Presenceを取り付ける壁面のスポットを選んでください。
選んだスポットでWi-Fiが受信されるか、スマートフォンで確
認してください。 受信できない場合は、 Wi-Fiルーターを近
くに移動してください。
CN
NL
JP
NO
10
Caution: electrical danger.
Disconnect power at fuse or circuit breaker
before proceeding to the installation.
ES
DE Vorsicht: elektrische Gefahr.
Schalten Sie den Strom der Sicherung oder Schutzschalter ab,
bevor Sie mit der Installation beginnen.
Avertissement : danger électrique.
Coupez le courant au disjoncteur général avant de procéder à
l'installation.
Atención: peligro eléctrico.
Antes de proceder con la instalación desconecta el fusible o
el disyuntor.
FR
EN
11
RU
IT
JP
NO
TW
SV
Attenzione: rischio elettrico.
Staccare i fusibili o il contatore della corrente, prima di eettuare
l'installazione.
Внимание: опасность поражения электрическим током.
Перед началом установки отключите электропитание, вынув
плавкий предохранитель или выключив автоматический
выключатель.
OBS!: elektrisk fara.
Koppla bort strömmen vid säkringen innan du fortsätter med
installationen.
注意:觸電危險!
安裝前,請斷開電源保險絲或斷路器。
Let op: gevaar door elektriciteit.
Schakel de stroom uit bij de zekering of stroomonderbreker
voordat u de installatie uitvoert.
注意:触电危险!
安装前,请断开电源保险丝或断路器。
Forsiktighet: elektrisk fare.
Koble fra strømmen eller sikringen før du går videre til
installasjonen.
注意: 感電
取り付け前に、ヒューズまたは回路ブレーカーの電源を切っ
てください。
CN
NL
12
If you are replacing an old light fixture,
disassemble the light fixture.
If there is a junction box behind it, go to step
(3A).
If there is no junction box behind it or if you ran
a new wire to power Presence, go to step (3B).
FR
DE
ES
Prepare the installation.
Bereiten Sie die Installation vor.
Wenn Sie eine alte Leuchtenhalterung ersetzen, zerlegen Sie
die Leuchtenhalterung. Wenn eine Anschlussdose dahinter ist,
gehen Sie zu Schritt (3A).
Wenn keine Anschlussdose dahinter ist oder wenn Sie ein
neues Kabel an die Presence anschließen, gehen Sie zu
Schritt (3B).
Préparez l'emplacement
Si vous remplacez un ancien appareil d'éclairage, retirez-le.
Si une boîte de jonction est présente derrière passez à l'étape
(3A).
S'il n'y a pas de boîte de jonction derrière ou que vous
installez un nouveau câble pour alimenter Presence, passez à
l'étape (3B).
Preparar la instalación.
Si sustituyes un antiguo dispositivo de iluminación, desmóntalo.
Si hay una caja de conexión detrás de él, ve al paso (3A).
Si no hay ninguna caja de conexión detrás de él o si has
empleado un nuevo cable para conectar la cámara Presence,
ve al paso (3B).
EN
3A
3B
13
RU
IT
CN
Preparare l'installazione.
Nel caso in cui si voglia sostituire un faretto esistente,
smontarne la struttura di supporto.
Nel caso in cui il punto prescelto corrisponda al punto in cui è
collocata una scatola di derivazione, andare al passo (3A).
Se non c'è nessuna scatola di derivazione o se viene utilizzato
un nuovo cavo dell'elettricità per alimentare Presence, andare
al passo (3B).
Förbered installationen.
Om du byter ut en gammal lysarmatur, ita sär lysarmaturen.
Om det finns en kopplingsdosa bakom det, gå till steg (3A).
Om det inte finns någon kopplingsdosa bakom eller om du
förde en ny kabel för att före el till Närvarokameran, gå till steg
(3B).
Подготовьтесь к установке.
При установке камеры на место старого светильника разберите
его.
Если за светильником имеется распределительная коробка,
перейдите к шагу (3A).
Если распределительной коробки нет, или если вы провели
новый провод для питания Presence, перейдите к шагу (3B).
準備安裝。
替換舊燈具時,請先拆掉舊燈具。
如舊燈具後面有接線盒,請前往步驟(3A)。
如舊燈具後面沒有接線盒,或者需要在 Presence 中接入新的電
線,請前往步驟(3B)。
Bereid de installatie voor.
Indien u een oude lamp moet vervangen, dan demonteert u
deze lamp eerst.
Indien zich hierachter een aansluitdoos bevindt, gaat u naar
stap (3A).
Indien zich hierachter geen aansluitdoos bevindt of indien u
een nieuwe draad naar Presence leidt, gaat u naar stap (3B).
Forbered installasjonen.
Hvis du bytter ut en gammel lampe, demonter lampen.
Hvis det er en koblingsboks på baksiden gå til trinn (3A).
Hvis det ikke er noen koblingsboks, eller hvis du installerer en
ny ledning for strøm til Presence, gå til trinn (3B).
准备安装。
替换旧灯具时,请先拆掉旧灯具。
如旧灯具后面有接线盒,请前往步骤(3A)。
如旧灯具后面没有接线盒,或者需要在 Presence 中接入新的电
线,请前往步骤(3B)。
取り付け準備。
古い照明器具と交換する場合は、照明取付具を分解してください。
背後にジャンクションボックスがある場合は、ステップ (3A)に進んで
ください。
背後にジャンクションボックスがない場合またはPresenceに電力を供
給するために、新しい電線を配線する場合は、ステップ(3B)に進んで
ください。
NL
TW
SV
JP
NO
14
Fasten the mounting strap (B) to your junc-
tion box. Make sure that the UP sign is at
the top.
You can use the screws provided (E).
Skip (3B) and go directly to step (4).
DE
Sécurisez la plaque de fixation à la boîte de jonction.
Sécurisez la plaque de fixation à la boîte de jonction. Assurez-
vous que le signe UP est vers le haut.
Vous pouvez utiliser les vis fournies (E).
Sautez l'étape (3B) et allez directement à l'étape (4).
Befestigen Sie die Befestigungsschelle an der Anschlussdose.
Befestigen Sie die Befestigungsschelle (B) an Ihrer
Anschlussdose. Achten Sie darauf, dass das UP-Zeichen oben
ist.
Sie können die mitgelieferte Schraube verwenden (E).
Überspringen Sie den Schritt (3B) und gehen Sie direkt
zu Schritt (4).
Fijar la tira de montaje a la caja de conexión.
Fija la tira de montaje (B) a tu caja de conexión. Asegúrate de
que el símbolo UP se encuentra en la parte superior.
Puedes usar los tornillos incluidos en el pack (E).
Sáltate el paso (3B) y ve directamente al (4).
FR
ES
Secure the mounting strap
to the junction box.
EN
15
将安装带固定到接线盒上。
将安装带(B)紧固到接线盒上。确保“向上”(UP)标志在上
方。
可以使用提供的螺钉(E)。
跳过步骤(3B),直接前往第4步。
Fäst fästbandet till kopplingsdosan.
Fäst monteringsbandet (B) till din kopplingsdosa. Var säker på
att UP tecknet är på toppen.
Du kan använda de medföljande skruvarna (E).
Hoppa över (3B) och gå direkt till steg (4).
Fissare la staa di montaggio alla scatola di derivazione.
Assicurare la staa di montaggio (B) alla scatola di derivazione.
Verificare che la scritta UP si trovi nella parte superiore.
Utilizzare le viti in dotazione (E).
Saltare il passo (3B) e andare direttamente al passo (4).
將安裝帶固定到接線盒上。
將安裝帶(B)緊固到接線盒上。確保「向上」(UP)標誌在
上方。
可以使用提供的螺釘(E)。
跳過步驟(3B),直接前往第4步。
Fest monteringstroppen til koblingsboksen.
Fest monteringsstropp (B) til koblingsboks. Kontroller at UP
skiltet er på toppen.
Du kan bruke de medfølgende skruene (E).
Hopp over (3B) og gå direkte til trinn (4).
Bevestig de montagebeugel op de aansluitdoos.
Draai de montagebeugel (B) vast op uw aansluitdoos. Zorg dat
het UP teken zich aan de bovenkant bevindt.
U kunt de bijgeleverde schroeven gebruiken (E).
Sla (3B) over en ga rechtstreeks naar stap (4).
ジャンクションボックスに取り付けストラップを固定します。
"ジャンクションボックスに取り付けストラップ(B)を固定します。 UP
の記号が上にあることを確認してください。
付属のネジ(E)を使用することができます。
ステップ(3B)をとばしてステップ(4)に直接進んでください。
Закрепите в распределительной коробке монтажную планку.
Прикрутите монтажную планку (B) к распределительной коробке.
Убедитесь, что обозначение ВЕРХ находится сверху.
Можно использовать винты (E) из комплекта.
Пропустите шаг (3B) и перейдите сразу к шагу (4).
JP
TW
CN
RU
NO
SV
NL
IT
16
Secure the mounting strap
to the wall.
ES
DE
FR
Drill two holes above and to the left of the
power cable and secure the mounting strap as
shown in the picture.
You can use the screws and anchors provided
(F) or others that are better suited for your wall.
Make sure that the UP sign is at the top.
Fijar la tira de montaje a la pared.
Taladra dos agujeros por encima y a la izquierda del cable de
alimentación y fija la tira de montaje tal y como se muestra en el
dibujo. Puedes usar los tornillos y tacos incluidos en el pack (F) u
otros que sean más adecuados para tu pared.
Asegúrate de que el símbolo UP se encuentra en la parte
superior.
Befestigen Sie die Befestigungsschelle an der Wand.
Bohren Sie zwei Löcher links und über dem Stromkabel und
befestigen Sie die Befestigungsschelle, wie es auf dem Bild
gezeigt wird.
Sie können die mitgelieferten Schrauben und Anker
verwenden (F) oder andere, die besser zu Ihrer Wand passen.
Achten Sie darauf, dass das UP-Zeichen oben ist.
Sécurisez la plaque de fixation au mur.
Percez deux trous au-dessus et sur la gauche du câble
d'alimentation et sécurisez la plaque de fixation comme
indiqué sur l'image. Vous pouvez utiliser les vis et chevilles
fournies (F) ou d'autres mieux adaptées à votre mur.
Assurez-vous que le signe UP est vers le haut.
9 cm - 3,5 in
45˚
EN
17
IT
RU
NL
SV
NO
CN
TW
JP 壁に取り付けストラップを固定します。
電源ケーブルの上部および左側に穴を2つ開けて、図の様に取り付けス
トラップを固定します。
付属のネジとアンカー(F)を使用するか、壁に適した他のネジを使用し
てください。
UPの記号が上にあることを確認してください。
Fest monteringstroppen til veggen.
Bor to hull øverst og til venstre for strømkabelen og fest
montering stroppen som vist på bildet.
Du kan bruke skruer og ankere som følger med (F) eller andre
som er bedre egnet for din vegg.
Kontroller at UP skiltet er på toppen.
將安裝帶固定到牆上。
從上方鑽兩個孔並通到電源線左側,然後固定安裝帶,如圖
所示。
可以使用提供的螺釘和錨栓(F)或更適合牆體的其它螺釘。
確保「向上」(UP)標誌在上方。
Fäst monteringsbandet på väggen.
Borra två hål ovanför och till vänster om strömkabeln och fäst
monteringsbandet såsom det visas på bilden.
Du kan använda de medföljande skruvarna och ankarna (F)
eller andra som är bättre lämpade för din vägg.
Var säker på att UP tecknet är på toppen.
将安装带固定到墙上。
从上方钻两个孔并通到电源线左侧,然后固定安装带,如图
所示。
可以使用提供的螺钉和锚栓(F)或更适合墙体的其它螺钉。
确保“向上”(UP)标志在上方。
Bevestig de montagebeugel aan de muur.
Boor twee gaten bovenaan en links van de stroomkabel
en bevestig de montagebeugel zoals weergegeven op de
aeelding.
U kunt de bijgeleverde schroeven en ankers (F) gebruiken
of andere die beter geschikt zijn voor uw muur. Zorg dat het
""UP"" teken zich aan de bovenkant bevindt.
Закрепите монтажную планку на стене.
Просверлите два отверстия сверху и слева от кабеля питания и
закрепите монтажную планку, как показано на рисунке.
Можно использовать болты и дюбели (F) из комплекта, или же
другие, которые лучше подходят для вашей стены. Убедитесь, что
обозначение ВЕРХ находится сверху.
Fissare la staa di montaggio alla parete.
Eseguire due perforazioni in alto e a sinistra del cavo di
alimentazione e fissare la staa di montaggio, come mostrato
nella figura.
Utilizzare le viti e i tasselli in dotazione, o altri eventualmente
più adatti alla parete. Verificare che la scritta UP si trovi in alto
18
Hang the camera with the wire tie.
Carefully hang the camera with the wire tie from
the green screw.
Put the camera in the protective envelope (G) to
avoid any damage.
Suspendez la caméra à l'aide de la sangle.
Suspendez avec précaution la caméra à l'aide de la sangle sur
la vis verte.
Placez la caméra dans sa housse de protection (G) pour éviter
tout dommage.
FR
DE
ES
Hängen Sie die Kamera mit dem Kabelbinder auf.
Hängen Sie vorsichtig die Kamera mit dem Kabelbinder an der
grünen Schraube auf.
Legen Sie die Kamera in die Schutzhülle (G), um Schäden zu
vermeiden.
Colgar la cámara con la brida.
Cuelga con cuidado la cámara con la brida desde el tornillo
verde.
Pon la cámara en el envoltorio de protección (G) para evitar
cualquier daño.
EN
19
RU
IT
用导线匝带悬挂摄像头。
小心地用导线匝带通过绿色螺钉悬挂摄像头。将摄像头放入防
护外壳(G)中,避免损坏。
Häng kameran med kabelfästaren.
Häng försiktigt kameran med kabelfästaren på
den gröna skruven.
Lägg kameran i skyddshöljet (G) för att undvika skador.
Appendere la telecamera con il cavo d'aggancio.
Appendere accuratamente la telecamera alla vite verde con il
cavo d'aggancio.
Proteggere la telecamera con l'involucro protettivo (G) per
evitare danni.
CN
NL
TW
SV
JP
NO
用導線匝帶懸掛攝像頭。
小心地用導線匝帶通過綠色螺釘懸掛攝像頭。將攝像頭放入防
護外殼(G)中,避免損壞。
Heng kameraet med ledning knuten.
Henger kameraet forsiktig med ledning knuten fra
den grønne skruen.
Sett kameraet i den beskyttende mappen (G) for å unngå
skader.
Hang de camera op met behulp van de kabelbinder.
Hang de camera zorgvuldig met behulp van de kabelbinder
op aan de groene schroef.
Steek de camera in het beschermend omhulsel (G)
om beschadigingen te voorkomen.
結束ワイヤーでカメラをつり下げます。
緑色のネジの結束ワイヤーで注意しながらカメラをつり下げます。
損傷を避けるために、カメラに保護カバー(G)を掛けます。
Подвесьте камеру при помощи стяжки.
Используя стяжку, аккуратно подвесьте камеру на винт
заземления зеленого цвета.
Поместите камеру в защитный чехол (G), чтобы не допустить
повреждений.
20
Connect the wires.
Use the wire terminal behind the plate.
Blue/White (NEUTRAL) supply wire to Blue wire
Brown/Black (HOT) supply wire to Brown wire
Yellow and Green (GROUND) supply wire to Yellow and Green wire
Make sure the ground (GND) wire from the wire terminal
is also screwed to the mounting strap (B) with the second
green screw.
FR
DE
ES Conectar los cables.
Utiliza la regleta de conexión que se encuentra detrás de la
placa.
- Cable de alimentación azul/blanco (NEUTRO) a cable azul.
- Cable de alimentación marrón/negro (FASE) a cable marrón.
- Cable de alimentación amarillo y verde (TIERRA) a cable amarillo y verde.
Asegúrate de que el cable a tierra (GND) de la regleta de
conexión también está atornillado a la tira de montaje (B) con el
segundo tornillo verde.
Schließen Sie die Kabel an.
Verwenden Sie die Drahtklemme hinter der Platte.
- Blau/Weiß (NEUTRAL) führen Sie die Leitung zum blauen Draht.
- Braun/Schwarz (PHASE) führen Sie die Leitung zum braunen Draht.
- Gelb und Grün (ERDE) führen Sie die Leitung zum gelben und grünen Draht.
Achten Sie darauf dass der Erdungsdraht (GND) von der
Drahtklemme ebenfalls am Montagebügel mit der zweiten
grünen Schraube festgeschraubt ist (B).
Connectez les fils.
Utilisez la barrette de connexion derrière le boîtier mural
- Fil bleu/blanc (NEUTRE) à connecter au fil bleu.
- Fil marron/noir (PHASE) à connecter au fil marron.
- Fil jaune et vert (TERRE) à connecter au fil jaune et vert.
Assurez-vous que le fil de terre (GND) de la barrette de
connexion est également vissé sur la plaque de fixation (B)
avec la deuxième vis verte.
EN
21
Use the wire terminal behind the plate.
Blue/White (NEUTRAL) supply wire to Blue wire
Brown/Black (HOT) supply wire to Brown wire
Yellow and Green (GROUND) supply wire to Yellow and Green wire
Make sure the ground (GND) wire from the wire terminal
is also screwed to the mounting strap (B) with the second
green screw.
SV
CN
NO
TW
IT
RU
JP
NL
プレートの背後にワイヤー端子を使用してください。
- 青/白(ニュートラル)の供給線は青線へ。
- 茶/黒(ホット)の供給線は茶色線へ。
- 黄/緑(グラウンド)の供給線は黄/緑線へ 。
ワイヤー端子のアース線(GND)も、取り付けストラップ(B)に第2の
緑色のネジでネジ止めされていることを確認してください。
連接導線。
使用壁板後的導線接頭。
- 藍色或白色(不帶電)饋電線與藍色導線相連接。
- 棕色或黑色(帶電)饋電線與棕色導線相連接。
- 黃色和綠色(接地)饋電線與黃色和綠色導線相連接。
確保用第二個綠色螺釘將導線接頭中的地線(GND)緊固到安
裝帶(B)上。
连接导线。
使用壁板后的导线接头。
- 蓝色或白色(不带电)馈电线与蓝色导线相连接。
- 棕色或黑色(带电)馈电线与棕色导线相连接。
- 黄色和绿色(接地)馈电线与黄色和绿色导线相连接。
确保用第二个绿色螺钉将导线接头中的地线(GND)紧固到安
装带(B)上。
Подсоедините провода.
Используйте провод с клеммами, находящийся за панелью.
- Подсоедините синий/белый (НУЛЬ) провод питания к синему проводу.
- Подсоедините коричневый/черный (ФАЗА) провод питания к коричневому проводу.
- Подсоедините желто-зеленый (ЗАЗЕМЛЕНИЕ) провод питания к желто-зеленому проводу.
Убедитесь, что провод заземления (GND), идущий от провода с клеммами,
также прикручен к монтажной планке (B) вторым зеленым винтом.
Koble ledningene.
Bruk lednings terminal bak platen.
- Blå / hvit (nøytral) tilførsel ledning til Blå ledning.
- Brun-Sort (HOT) tilførsel ledning til Brun ledning.
- Gul og Grønn (jord) tilførsel ledning til gul og grønn ledning.
Pass på jord (GND) ledningen fra ledningen terminalen også er
skrudd til monterings stropp (B) med den andre grønne skruen.
Koppla kablarna.
Använd kabelterminalen bakom plattan.
- Blå/ Vit (NEUTRAL) matningskabel till den blåa kabeln.
- Brun/Svart (HOT) matningskabel till den bruna kabeln.
- Gult och grönt (jord) matningskabel till gula och gröna kabeln.
Se till att jord (GND) kabeln från kabelterminalen är också
fastskruvad på fästband (B) med den andra gröna skruven.
Verbind de draden.
Gebruik de draadklem achter de plaat.
- Blauwe/witte (NEUTRAL) voedingsdraad met blauwe draad.
- Bruine/zwarte (HOT) voedingsdraad met bruine draad.
- Gele en groene (GROUND) voedingsdraad met gele en groene draad.
Zorg dat de aardedraad (GND) van de draadklem ook wordt
vastgeschroefd aan de montagebeugel (B) met de tweede
groene schroef.
Collegare i cavi.
Utilizzare il mamut che si trova dietro la placca.
- Cavo di alimentazione Blu/Bianco (NEUTRO) al cavo Blu.
- Cavo di alimentazione Marrone/Nero (DI FASE) al cavo Marrone.
- Cavo di alimentazione Giallo e Verde (MESSA A TERRA) al cavo Giallo e Verde.
Assicurarsi che anche il cavo della messa a terra (GND)
avvitato al mamut arrivi alla staa di montaggio (B) e fissarlo
con il secondo chiodo verde.
22
Secure the plate
on the mounting strap.
ES
DE
FR
Align the central holes of the wall plate with those
of the mounting strap and pass the green screw
through one of the holes of the “U” shaped guide.
Then turn the plate horizontal (use a level if needed)
and fasten the green screw tight.
Sécurisez le boîtier mural sur la plaque de fixation.
Alignez les trous centraux du boîtier mural avec ceux de la
plaque de fixation et passez la vis verte à travers l'un des trous
du guide en forme de "U".
Faites pivoter le boîtier mural pour le mettre à l'horizontale
(utilisez un niveau si nécessaire). Sécurisez l'ensemble en
vissant solidement la vis verte.
Fijar la placa a la tira de montaje.
Alinea los agujeros centrales de la placa con los de la tira de
montaje y pasa el tornillo verde a través de uno de los agujeros
de la guía con forma de “U”.
A continuación gira la placa en posición horizontal (utiliza un
nivelador si es necesario) y atornilla bien fuerte el tornillo verde.
Befestigen Sie die Platte an die Befestigungsschelle.
Richten Sie die mittleren Löcher der Wandplatte auf die der
Befestigungsschelle aus und führen Sie die grüne Schraube
durch eines der Löcher der “U”-förmigen Führung.
Dann drehen Sie die Platte horizontal (verwenden Sie eine
Wasserwaage, falls nötig) und ziehen Sie die grüne Schraube
ganz fest.
EN
23
CN
CN
JP
RU
NO
SV
NL Bevestig de plaat op de montagebeugel.
Zorg dat de middelste gaten van de muurplaat gelijk liggen
met de gaten van de montagebeugel, en leid de groene
schroef door één van de gaten van de U-vormige geleider.
Draai de plaat vervolgens horizontaal (gebruik een waterpas
indien nodig) en draai de groene schroef vast.
Fest platen på montering stroppen.
Plasser de sentrale hull i veggplaten med de på
monteringsstroppen og kjør den grønne skruen gjennom ett av
hullene av U -formet guide.
Deretter snu platen horisontalt (bruk et nivå hvis nødvendig) og
fest den grønne skruen stramt.
将壁板固定到安装带上。
将壁板中心孔对准安装带中心孔,并使绿色螺钉穿过U形导板
上的任意一个孔。
然后水平转动壁板(需要时使用水准仪)并拧紧绿色螺钉。
取り付けストラップにプレートを固定します。
取り付けストラップの穴と壁プレートの中心の穴の位置を合わせ、
「U」字型のガイド穴の1つを介して緑色のネジを渡します。
次に水平板を回し(必要に応じて水準器を使用)、緑のネジをしっかり
固定します。
Assicurare la placca sulla staa di montaggio.
Allineare i fori centrali della placca da parete a quelli della staa
di montaggio e inserire la vite verde in uno dei fori della fessura
a forma di "U".
Successivamente collocare la placca in posizione orizzontale
(utilizzare una livella se necessario) e avvitare bene la vite verde.
Fäst plattan på monteringsbandet.
Rikta in de centrala hålen i väggplattan med de
monteringsbanden och passera den gröna skruven genom ett
av hålen i den U -formade guiden.
Vrid sedan plattan horisontellt (använd en nivå om det behövs)
och fäst den gröna skruven hårt.
Закрепите панель на монтажной планке.
Совместите центральные отверстия настенной панели с
отверстиями в монтажной планке так, чтобы зеленый винт
попал в одно из отверстий «U»-образной направляющей.
Поверните панель по горизонтали (при необходимости,
используйте уровень) и туго затяните зеленый винт.
將壁板固定到安裝帶上。
將壁板中心孔對準安裝帶中心孔,並使綠色螺釘穿過U形導板
上的任意一個孔。
然後水準轉動壁板(需要時使用水準儀)並擰緊綠色螺釘。
IT
24
Secure the camera
to the plate.
ES
DE
Use the provided mounting holder and black
screw (C) to secure the camera to the mounting
strap and plate.
You can now cut and remove the wire tie
and the protective envelope.
Fijar la cámara a la placa.
Utiliza el soporte de montaje y el tornillo negro suministrados
(C) para fijar la cámara a la tira de montaje y a la placa.
Ahora puedes cortar y quitar la brida y el envoltorio de
protección.
Befestigen Sie die Kamera an der Platte.
Verwenden Sie die mitgelieferte Montagehalterung
und die schwarze Schraube (C), um die Kamera an der
Befestigungsschelle und der Platte zu befestigen.
Sie können nun den Kabelbinder und die Schutzhülle
schneiden und entfernen.
Fixez la caméra au boîtier mural.
Utilisez le support de montage fourni et la vis noire (C) pour
sécuriser la caméra au boîtier mural.
Vous pouvez maintenant couper la sangle et retirer la housse
de protection.
FR
EN
25
JP プレートにカメラを固定します。
付属の取り付けホルダーとブラックのネジ(C)を使用してカメラを取り
付けストラップとプレートに固定します。
そして結束ワイヤーと保護カバーをカットして外してください。
TW 將攝像頭固定到壁板上。
使用提供的安裝支架和黑色螺釘(C)將攝像頭固定到安裝帶
和壁板上。
現在可以剪斷導線匝帶並移除保護外殼。
CN 将摄像头固定到壁板上。
使用提供的安装支架和黑色螺钉(C)将摄像头固定到安装带
和壁板上。
现在可以剪断导线匝带并移除保护外壳。
RU Установите камеру на панель.
Закрепите камеру на монтажной планке и на панели с помощью
прилагаемого монтажного держателя и винта черного цвета (C).
После этого можно срезать стяжку и снять защитный чехол.
NO Sikre kameraet til platen.
Bruk den medfølgende monteringsholderen og svarte skruen
(C) for å feste kameraet til monteringsstropp og platen.
Nå kan du klippe og erne ledningen og beskyttelses mappen.
SV Fäst kameran till plattan.
Använd den medföljande monteringshållaren och den svarta
skruven (C) för att fästa kameran på monteringsbandet och
plattan.
Nu kan du klippa av och ta bort kabelfästaren och skyddshöljet.
NL Bevestig de camera aan de plaat.
Gebruik de bijgeleverde montagehouder en zwarte schroef (C)
om de camera aan de montagebeugel en plaat te bevestigen.
U kunt nu de kabelbinder en het beschermend omhulsel
anippen en verwijderen.
IT Fissare la telecamera alla placca.
Utilizzare l'accessorio di supporto per il montaggio e la vite
nera (C) in dotazione per fissare la telecamera alla staa di
montaggio e alla placca.
Solo adesso il cavo d'aggancio e l'involucro protettivo possono
essere rimossi.
26
Tilt the camera to record
video from the correct angle.
ES
DE
Inclinez correctement la caméra pour filmer la zone à
surveiller
Utilisez la clé Allen (D) pour desserrer les vis sur le côté ou
à l'arrière pour incliner la caméra. Assurez-vous de les fixer
correctement par la suite.
Neigen Sie die Kamera, um das Video aus dem richtigen
Winkel aufzunehmen.
Verwenden Sie den Inbusschlüssel (D), um die Schrauben an
der Seite oder Rückseite zu lösen, um die Kamera zu kippen.
Stellen Sie sicher, dass Sie sie danach richtig befestigen.
Inclina la cámara para grabar vídeos desde el ángulo correcto.
Utiliza la llave Allen (D) para aflojar los tornillos del lateral o
la parte trasera para inclinar la cámara. Asegúrate de fijarlos
correctamente después.
FR
Use the Allen key (D) to untighten the screws
on the side or the back to tilt the camera.
Make sure to secure them properly afterwards.
EN
27
Inclinare la telecamera per registrare i video dall'angolazione corretta.
Utilizzare la brugola(chiave di Allen) (D) per allentare le viti laterali
o posteriori e poter inclinare la telecamera. Successivamente,
fissarle di nuovo adeguatamente.
正しい角度からビデオ記録を行うためにカメラを傾けてください。
六角棒スパナ(D)を使用し、カメラを傾けるため横または背後のネジを緩
めます。 後で、正しく固定されていることを確認してください。
JP
傾斜攝像頭,從正確的角度錄製視頻。
使用艾倫內六角扳手(D)鬆開側面或後面的螺釘,傾斜攝像
頭。事後確保螺釘和攝像頭安全固定。
TW
倾斜摄像头,从正确的角度录制视频。
使用艾伦内六角扳手(D)松开侧面或后面的螺钉,倾斜摄像
头。事后确保螺钉和摄像头安全固定。
CN
Наклоните камеру для записи видео под правильным углом.
Чтобы наклонить камеру, ослабьте винты сбоку или сзади
камеры с помощью шестигранного ключа (D). После наклона
камеры надежно затяните эти винты.
RU
Vipp kameraet for å ta opp video fra riktig vinkel.
Bruk unbrakonøkkelen (D) for å skru opp skruene på siden eller
baksiden for å vippe kameraet. Sørg for å sikre dem skikkelig
etterpå.
NO
Luta kameran för att spela in video från rätt vinkel.
Använd sexkantnyckeln (D) för att lossa skruvarna på sidan eller
baksidan för att luta kameran. Se till att säkra dem ordentligt
efteråt.
SV
Kantel de camera om video vanuit de juiste hoek op te nemen.
Gebruik de inbussleutel (D) om de schroeven aan de zijkant
of de achterkant iets los te draaien en de camera te kantelen.
Vergeet niet de schroeven daarna weer vast te draaien.
NL
IT
28
Reconnect the power.
ES
DE Schließen Sie sie wieder ans Netz an.
Presence startet zum ersten Mal und das Licht geht an. Dies
kann eine Minute dauern.
Wenn das Licht nicht angeht, gehen Sie zu Seite 35 für
Ratschläge zur Fehlerbehebung.
Rétablissez le courant.
Presence démarre pour la première fois et la lumière s'allume.
Cela peut prendre jusqu'à une minute.
Si la lumière ne s'allume pas, rendez-vous page 34 pour
obtenir des conseils de résolution de problèmes.
Vuelve a conectar la alimentación.
Cuando Presence se ponga en marcha por primera vez, la luz
se encenderá. Esto puede durar hasta un minuto.
Si la luz no se enciende, consulta en la página 35 los consejos
para la resolución de problemas.
FR
Presence will start for the first time and the light
will turn on. This can take up to a minute.
If the light does not turn on, go to page 34
for troubleshooting advice.
EN
29
JP
TW
CN
Ricollegare la corrente.
Presence si attiverà per la prima volta e si accenderà la luce.
Questo processo può durare fino ad un minuto.
Se la luce non si accende, andare alla pagina di risoluzione di
problemi (pag.36).
Återanslut strömmen.
Presence startar för första gången och ljuset kommer tändas.
Detta kan ta upp till en minut.
Om lampan inte tänds, gå till sidan 37 för felsökningsråd.
Снова включите электропитание.
Presence выполнит свой первый запуск и включит свет. Это
может занять до одной минуты.
Если свет не включается, перейдите к странице 38, где
приведены инструкции по устранению неполадок.
重新接通電源。
Presence 首次啟動,燈會亮。這可能需要一分鐘時間。如燈
未亮,請查閱第39頁的故障排除建議。
Schakel de stroom opnieuw in.
Presence wordt voor de eerste keer opgestart en het licht gaat
aan. Dit kan tot een minuut in beslag nemen.
Indien het licht niet aangaat, raadpleegt u pagina 36 voor
advies om dit probleem op te lossen.
Koble til strøm.
Presence vil starte for første gang, og lyset slås på. Dette kan
ta opptil et minutt.
Hvis lyset ikke slår seg på, gå til side 37 for feilsøking råd.
重新接通电源。
Presence 首次启动,灯会亮。这可能需要一分钟时间。如灯
未亮,请查阅第38页的故障排除建议。
電源を再投入してください
Presenceが初めてスタートし、ライトが点灯します。 これには数分か
かる場合があります。
ランプが点灯しない場合、39ページのトラブルシューティングアドバイ
スを参照してください。
RU
NO
SV
NL
IT
30
Protect the wiring.
ES
DE
FR
We recommend that you caulk the mounting
surface on the top and sides of the plate with
silicone weather sealant.
Leave bottom unsealed so moisture can drain out.
Schützen Sie die Verdrahtung.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie die Montagefläche auf
der Oberseite und an den Seiten der Platte mit Silikon-
Wetterdichtungsmittel abdichten.
Lassen Sie den Boden aus, so dass Feuchtigkeit austreten
kann.
Protégez le câblage.
Nous vous recommandons de calfeutrer l'espace entre le
mur et le dessus et les côtés du boîtier mural avec le mastic
silicone d'étanchéité.
Laissez le bas non calfeutré pour permettre à l'humidité d'être
évacuée.
Proteger el cableado.
Te recomendamos que selles la superficie de montaje por la
parte superior y los lados de la placa con silicona de sellado
resistente a la intemperie.
Deja la parte inferior sin sellar para que la humedad pueda
salir.
EN
31
IT Protezione dei fili.
Raccomandiamo di sigillare bene la superficie di montaggio
sulla parte superiore e ai lati della placca con silicone sigillante.
Non sigillare il lato inferiore, per permettere la fuoriuscita
dell'umidità.
NO Beskytt ledningene.
Vi anbefaler at du fuger monteringsflaten på toppen og sidene
av platen med silikon eller fugemasse.
La bunnen ligge utettet slik at fuktighet kan renne ut.
NL Bescherm de bedrading.
We raden u aan het montageoppervlak aan de bovenkant
en zijkanten van de plaat te kitten met weerbestendige
siliconenkit.
De onderkant hoeft niet te worden gekit, zodat het vocht kan
weglopen.
RU Защитите электропроводку.
Рекомендуется заделать монтажную поверхность сверху и по
бокам панели, используя силиконовый герметик для наружных
швов.
Оставьте нижнюю часть без герметика, чтобы позволить стекать
влаге.
TW 保護供電線路。
建議您使用矽酮耐候密封膠對壁板上方和側面的安裝面填縫。
請勿密封底部,以便排出水分。
SV Skydda kablarna.
Vi rekommenderar att du tätar monteringsytan på toppen och
sidorna av plattan med silikontätningsmedel.
Lämna botten oförseglad så fukt kan rinna ut.
CN 保护供电线路。
建议您使用硅酮耐候密封胶对壁板上方和侧面的安装面填缝。
请勿密封底部,以便排出水分。
JP 配線を保護します。
プレートの上部と側面の取り付け面を気象耐性シリコンシーラントでコ
ーキングすることを推奨します。
下部は水を排出できるようするため、コーキングしないでください。
32
ES
DE Laden Sie die App herunter.
Um Presence von Ihrem Smartphone oder Tablet einzurichten,
gehen Sie zu presence.netatmo.com.
Presence kann nicht mit einem Computer eingerichtet werden.
Téléchargez l'application.
Pour configurer Presence de votre smartphone ou tablette,
rendez-vous sur presence.netatmo.com.
Presence ne peut pas être configurée depuis un ordinateur.
Descargar la aplicación.
Para configurar Presence desde tu smartphone o tablet, ir a
presence.netatmo.com.
Presence no se puede configurar desde un ordenador.
FR
To set up Presence from your smartphone or
tablet, go to:
https://presence.netatmo.com
Presence cannot be setup from a computer.
Download the app.
https://presence.netatmo.com
EN
33
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.
JP
RU
NO
SV
NL
IT Scaricare l'app.
Per impostare Presence dallo smartphone o dal tablet, andare
su presence.netatmo.com.
Presence non puo essere impostata dal computer.
Ladda ner appen.
För att ställa in Presence från din smartphone eller surfplatta,
gå till presence.netatmo.com.
Närvaro kan inte ställas in från en dator.
Загрузите приложение.
Для настройки Presence со своего смартфона или планшета
перейдите по адресу presence.netatmo.com.
Presence нельзя настроить с компьютера.
TW 下載應用。
請登錄 presence.netatmo.com,利用智慧手機或平板電腦設置
Presence
電腦無法設置 Presence
Download de app.
Om Presence in te stellen op uw smartphone of tablet, gaat u
naar presence.netatmo.com.
Presence kan niet worden ingesteld op een computer.
Last ned appen.
For å innstallere Presence fra smarttelefonen eller nettbrettet,
går du til presence.netatmo.com.
Presence kan ikke innstalleres fra en datamaskin.
CN 下载应用。
请登录 presence.netatmo.com,利用智能手机或平板电脑设置
Presence
计算机无法设置 Presence
アプリをダウンロードしてください。
スマートフォンまたはタブレットからPresenceを設定するた
め、presence.netatmo.comにアクセスしてください。
Presenceはパソコンからはセットアップできません。
34
Résolution des problèmes d'installation
Pour plus de conseils d'aide, consultez la section FAQ sur
l'application ou rendez-vous sur http://support.netatmo.com.
Installation troubleshooting.
For further help please check the FAQ section on the app
or go to http://support.netatmo.com.
EN
FR
!
!
Light does not turn
on (Presence does
not start).
Fuse is blown
or circuit breaker
is turned o.
Switch that controls
old light fixture is o.
Incorrect circuit
wiring.
Possible causesProblem Solutions
Replace the fuse
or turn circuit
breaker on.
Turn old switch on and
keep it on at all times.
Presence needs
to be permanently
powered.
Check wire
connections. Shut
o the power first.
(Go back to step 5).
Check wire
connections. Shut
o the power first.
(Go back to step 5).
Fuse blows
or circuit breaker
trips when light
is turned on.
Crossed wires
or power wire
is grounding out.
!
!
La lumière ne
s'allume pas
(Presence ne
démarre pas).
Le fusible a sauté
ou le disjoncteur est
coupé.
L'interrupteur qui
contrôle l'ancien
appareil d'éclairage
est en position
éteinte.
Mauvais câblage
du circuit.
Causes possiblesProblème Solutions
Remplacez le fusible
ou rétablissez le
disjoncteur.
Basculez l'interrupteur
et laissez-le en position
allumée. Presence
doit être alimentée en
permanence.
Vérifiez les
branchements.
Coupez d'abord le
courant. (Retournez
à l'étape 5)
Vérifiez les
branchements.
Coupez d'abord le
courant. (Retournez
à l'étape 5).
Le fusible a sauté
ou le disjoncteur
est coupé.
Fils croisés ou fil
d'alimentation en
contact avec la terre.
35
Solución de problemas durante la instalación
Para más ayuda, consulta la sección de preguntas frecuentes
(FAQ) en la aplicación o visita http://support.netatmo.com.
Installation Fehlersuche
Weitere Hilfe finden Sie im FAQ-Bereich auf der App oder gehen
Sie zu http://support.netatmo.com.
ES
DE
!
!
Licht geht nicht an
(Presence startet
nicht).
Sicherung ist
durchgebrannt oder
Leistungsschalter ist
ausgeschaltet.
Schalter, der die
alte Lichthalterung
steuert, ist aus.
Falsche
Stromverdrahtung.
Mögliche UrsachenProblem Lösungen
Tauschen Sie die
Sicherung aus oder
schalten Sie den
Leistungsschalter ein.
Schalten Sie den
alten Schalter ein und
lassen Sie ihn immer
eingeschaltet. Presence
muss ständig mit Strom
versorgt werden.
Kabelverbindungen
prüfen. Zuerst den
Strom abschalten.
(Gehen Sie zurück
zu Schritt 5).
Kabelanschlüsse
prüfen. Schalten
Sie den Strom
zuerst aus. (Gehen
Sie zurück zu
Schritt 5).
Sicherung brennt
durch oder
Leistungsschalter
wird ausgelöst,
wenn das Licht
eingeschaltet ist.
Gekreuzte Drähte
oder Stromkabel-
Erdung ist aus.
!
!
La luz no se
enciende (Presence
no arranca).
El fusible está
fundido o el
disyuntor está
apagado.
El interruptor, que
controla el antiguo
dispositivo de
iluminación, está
apagado.
Cableado incorrecto
del circuito.
Posibles causasProblema Soluciones
Sustituye el fusible o
activa el disyuntor.
Enciende el interruptor
antiguo y mantenlo
así siempre. Presence
necesita estar siempre
encendida.
Comprueba las
conexiones de
los cables. Corta
primero la corriente.
(Vuelve al paso 5).
Comprueba
las conexiones
de los cables.
Corta primero la
corriente. (Vuelve
al paso 5)
Cuando la luz
se enciende, el
fusible se funde o
el disyuntor salta.
Cables cruzados
o cable de
alimentación
conectado a la tierra.
36
Installatieproblemen oplossen
Meer hulp vindt u bij de Veelgestelde Vragen op de app of u
gaat naar http://support.netatmo.com.
Risoluzione di problemi per l'installazione
Per ulteriore assistenza, consultare la sezione FAQ sull'applicazione
o consultare il sito web http://support.netatmo.com.
IT
NL
!
!
La luce non si
accende (Presence
non si attiva).
Si è bruciato un
fusibile o il contatore
è disattivato.
L'interruttore
che regolava il
faretto installato
precedentemente è
spento.
Circuito dei cavi non
corretto.
Possibili causeProblema Soluzioni
Sostituire il fusibile o
riattivare il contatore.
Accendere l'interruttore
del faretto installato
precedentemente e mantenerlo
sempre acceso. Presence deve
essere continuamente collegato
alla corrente.
Controllare i
collegamenti
dei cavi, Dopo
aver scollegare
l'elettricità. (Tornare
al passo 5).
Controllare i
collegamenti
dei cavi. Dopo
aver scollegato
l'elettricità. (Tornare
al passo 5).
Il fusibile è
bruciato o il
contatore salta
quando si accende
la luce.
I cavi incrociati
o il cavo di
alimentazione si
stanno logorando.
!
!
Licht gaat niet aan
(Presence start
niet op).
Zekering is
doorgebrand of
stroomonderbreker
is uitgeschakeld.
Schakelaar die de
oude lamp regelt
is uit.
Onjuiste
stroombedrading.
Mogelijke oorzakenProbleem Oplossingen
Vervang de zekering
of schakel de
stroomonderbreker in.
Zet oude schakelaar
aan en houd deze te
allen tijde aan. Presence
moet permanent met de
stroom zijn aangesloten.
Controleer
draadverbindingen.
Schakel eerst de
stroom uit.
(Ga terug naar stap 5)
Controleer
raadverbindingen.
Schakel eerst de
stroom uit. (Ga
terug naar stap 5).
Zekering is
opgebrand of
stroomonderbreker
schakelt uit
wanneer licht wordt
ingeschakeld.
Gekruiste draden
of stroomdraad
veroorzaakt
kortsluiting.
37
Feilsøking av installasjonen
For ytterligere hjelp, vennligst sjekk FAQ-seksjon på app eller gå
til http://support.netatmo.com.
Felsökning vid installation
För ytterligare hjälp ta en titt på FAQ avsnittet på appen eller gå
till http://support.netatmo.com.
NO
SV
!
!
Ljuset tänds inte
(Presence startar
inte).
Säkringen
har gått eller
verspänningsskyddet
är avstängt.
Strömbrytare som
kontrollerar gammal
armatur är släckt.
Felaktig kabel krets.
Möjliga orsakerProblem Lösningar
Byt ut säkringen eller
slå på strömbrytaren.
Tänd den gamla
kontakten och ha den
på hela tiden. Presence
måste ständigt ha el.
Kontrollera
kabelanslutningarna.
Stäng av strömmen
först. (Gå tillbaka till
steg 5)
Kontrollera
kabelanslutningarna.
Stäng av strömmen
först. (Gå tillbaka till
steg 5).
Säkringen går eller
brytaren löses
ut när ljuset är
påslagen.
Korsade ledningar
eller strömkabeln
går ut i jorden.
!
!
Lyset slår seg ikke
på (Presence starter
ikke).
Sikringen er gått,
eller kretsbryteren er
slått av.
Bryteren som
kontrollerer den
gamle lampen er av.
Feil kretsløp.
Mulige årsakerProblem Løsninger
Skift ut sikringen
eller slå
strømbryteren på.
Slå den gamle bryteren
på og ha den på hele
tiden. Presence må
drives permanent.
Sjekk
ledningstilkoblinger.
Slå av strømmen
først. (Gå tilbake til
trinn 5).
Sjekk
ledningstilkoblinger.
Slå av strømmen
først. (Gå tilbake til
trinn 5).
Sjekk
ledningstilkoblinger.
Slå av strømmen først.
(Gå tilbake til trinn 5).
Kryssede ledninger
eller strømledninger
jorder ut.
38
安装故障排除
如需更多帮助,请查看应用程序中的FAQ部分或登录
http://support.netatmo.com
Устранение неполадок при установке
Для получения дополнительной помощи обратитесь к разделу FAQ в
приложении или перейдите по адресу http://support.netatmo.com.
RU
CN
!
!
Свет не включается
(Presence не
запускается).
Перегорел
предохранитель
или выключен
автоматический
выключатель.
Неправильное
подключение
электропроводки.
Возможные причиныНеполадка Способы устранения
Замените
предохранитель
или включите
автоматический
выключатель.
Включите старый
выключатель и
оставьте его в таком
положении. Presence
требует постоянного
электропитания.
Проверьте
соединения
проводов. Перед
проверкой
выключите
электропитание.
(Вернитесь к шагу 5).
Проверьте
соединения
проводов. Перед
проверкой
выключите
электропитание.
(Вернитесь к шагу 5).
При включении
света перегорает
предохранитель
или срабатывает
автоматический
выключатель.
Перекручены
провода или
провод питания не
заземлен.
!
!
灯不亮(Presence
未启动)。
保险丝熔断或断
路器处于关闭状
态。
控制旧灯具的开
关处于关闭状
态。
电路线路不正
确。
可能原因问题 解決方案
更换保险丝或打
开断路器。
打开旧开关,使其
一直处于打开状
态。Presence 需要持
续供电。
检查导线接头。
首先切断电源。
(返回第5步)
检查导线接头。
首先切断电源。
(返回第5步)
灯被打开时,保
险丝熔断或断路
器跳闸。
导线交叉或电源
线接地。
Выключатель от
старого светильника
выключен.
39
取り付けトラブルシューティング
さらにヘルプが必要な場合は、アプリのFAQセクションをご確認いただく
か、http://support.netatmo.comをご覧ください。
安裝故障排除
如需更多説明,請查看應用程式中的FAQ部分或登錄
http://support.netatmo.com
JP
TW
!
!
燈不亮
Presence 未啟
動)。
保險絲熔斷或斷
路器處於關閉狀
態。
控制舊燈具的開
關處於關閉狀
態。
電路線路不正
確。
可能原因問題 解決方案
更換保險絲或打
開斷路器。
打開舊開關,使其
一直處於打開狀
態。Presence 需要
持續供電。
檢查導線接頭。
首先切斷電源。
(返回第5步)
檢查導線接頭。
首先切斷電源。
(返回第5步)
燈被打開時,保
險絲熔斷或斷路
器跳閘。
導線交叉或電源
線接地。
!
!
ライトが点灯しませ
ん(Presenceがスタ
ートしません)。
ヒューズが溶断され
るか、または回路遮
断器がオフになって
います。
古い照明取付具を
制御するスイッチ
がオフになってい
ます。
誤った回路配線。
考えられる原因問題 解決法
ヒューズを交換する
か、回路ブレーカー
をオンにします。
古いスイッチの電源を入
れ、常にオンにしておき
ます。 Presenceは恒久
的に電力を供給する必要
があります。
配線接続を確認し
てください。 ま
ず電源を遮断して
ください。 (ス
テップ5に戻って
ください)
配線接続を確認し
てください。 ま
ず電源を遮断して
ください。 (ス
テップ5に戻って
ください)
ヒューズが溶断さ
れるか、または回
路遮断器がオフに
なっています。
電線が交差している
か電源線が接地され
ています。
40
EN
FR
DE
IMPORTANT: Safety information
Class I electrical appliance: use only on 100-240 V AC 50-60Hz.
Risk of electric shock or fire. A good knowledge of electrical
systems is required. If not qualified, do not attempt to install. Contact
a qualified electrician.
Disconnect power at fuse or circuit breaker before installing
or servicing.
No user serviceable parts inside. To avoid electrical shock,
do not disassemble the product.
To prevent wiring damage or abrasion, do not expose wiring
to sharp objects such as edges of metal sheet.
Assistance may be required to support the product during
installation.
Handle the product with care during the installation. Sharp edges
could hurt you or damage the walls. The front glass could break
if hit. Broken glass should be replaced.
Keep a minimum distance of 1 meter (3.3 feet) between the light and
your eyes or any surface in front.
IMPORTANT : Informations de sécurité
Appareil électrique de classe 1 : Supporte uniquement 100-240 V
AC 50-60Hz.
Risque de choc électrique ou d'incendie. Une bonne connaissance
des systèmes électriques est nécessaire. Si vous n'êtes pas qualifié,
n'essayez pas d'installer l'appareil. Contactez un électricien qualifié.
Coupez le courant électrique au fusible ou au disjoncteur général
avant l'installation ou l'entretien.
Aucune pièce réparable par l'utilisateur. Pour éviter un choc
électrique, ne démontez pas le produit.
Pour éviter l'endommagement du câblage ou l'abrasion, n'exposez
pas le câblage à des objets tranchants tels que les bords d'une tôle.
De l'aide peut être nécessaire lors de l'installation.
Manipulez le produit avec précaution lors de l'installation. Les arêtes
vives pourraient vous blesser ou endommager les murs. La vitre
avant pourrait se briser en cas de choc. Le verre brisé doit être
remplacé.
Gardez une distance minimale de 1 mètre entre la lumière et vos
yeux ou toute autre surface.
ACHTUNG: Sicherheitsinformation
Klasse I Elektrogerät: nur verwenden bei 100-240 V AC 50-60Hz.
Risiko eines elektrischen Schlags oder Feuer. Es ist eine gute
Kenntnis der elektrischen Anlagen erforderlich. Wenn Sie nicht
qualifiziert sind, versuchen Sie nicht es zu installieren. Kontaktieren
Sie einen qualifizierten Elektriker.
Schalten Sie den Strom der Sicherung oder Schutzschalter vor der
Installation oder Wartung aus.
Keine zu wartenden Teile im Inneren. Zur Vermeidung eines
Stromschlags, zerlegen Sie das Produkt nicht.
Um Kabelschäden oder Abrieb zu verhindern, die Verdrahtung nicht
scharfen Gegenständen wie Blechkanten aussetzen.
Es kann sein, dass Hilfe während der Installation erforderlich ist.
Behandeln Sie das Produkt während der Installation sorgfältig.
Scharfe Kanten können Ihnen Schaden zufügen oder die Wände
beschädigen. Das Frontglas könnte brechen, wenn es getroen
wird. Gebrochenes Glas sollte ausgetauscht werden.
Halten Sie mindestens 1 Meter Abstand (3,3 Fuß) zwischen dem
Licht und Ihren Augen oder zu jeder Fläche auf der Vorderseite.
41
ES
IT
NL
IMPORTANTE: Información de seguridad
Dispositivo eléctrico de clase I: utilizar sólo a 100-240 V CA 50-
60Hz.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio. Se requiere un buen
conocimiento de los sistemas eléctricos. Si no estás cualificado, no
intentes realizar la instalación. Ponte en contacto con un electricista
cualificado.
Antes de la instalación o puesta en funcionamiento, desconecta la
alimentación del fusible o el disyuntor.
En el interior del aparato no hay ninguna pieza que sea útil para el
usuario. Para evitar descargas eléctricas, está prohibido desmontar
el aparato.
Para evitar que los cables se dañen o abrasen, no expongas el
cableado a objetos afilados como los bordes de las hojas de metal.
Puede ser que se requiera asistencia durante la instalación.
Trata el producto con cuidado durante la instalación. Los cantos
afilados pueden causarte heridas o dañar las paredes. El cristal de
la parte delantera se puede romper si recibe un golpe. El cristal roto
se debe sustituir.
Mantén una distancia de como mínimo un metro entre la luz y tus
ojos o cualquier superficie que haya delante.
IMPORTANTE: Informazioni di sicurezza
Apparecchio elettrico di Classe I: utilizzare solo con 100-240 V AC
50-60Hz.
Rischio elettrico o pericolo di incendio. Per eseguire l'installazione
è richiesta una buona conoscenza dei sistemi di elettricità. In caso
contrario, non eettuare nessun tentativo di installazione. Rivolgersi
ad un elettricista professionista.
Staccare i fusibili o disattivare il contatore, prima dell'installazione o
di una eventuale riparazione.
All'interno del dispositivo non ci sono elementi utilizzabili da parte
dell'utente. Non smontare il prodotto per evitare folgorazione.
Per evitare danni o abrasioni ai cavi, tenerli lontano da oggetti
alati, come estremità di fogli metallici.
Durante l'installazione potrebbe essere necessaria assistenza.
Maneggiare il dispositivo con cura durante l'installazione. Le
estremità alate possono provocare danni alle persone e alle
pareti. Il vetro anteriore del dispositivo può frantumarsi, se viene
urtato. In questo caso, è necessario sostituirlo.
Mantenere una distanza di minimo 1 metro tra la luce e gli occhi o
qualunque tipo di superficie che si trovi davanti al dispositivo.
BELANGRIJK: Veiligheidsinformatie
Klasse I elektrisch apparaat: gebruik alleen met 100-240 V AC
50-60Hz.
Risico op elektrische schok of brand. Een goede kennis van
elektrische systemen is vereist. Indien u niet gekwalificeerd bent,
installeer dit product dan niet zelf. Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Schakel de stroom uit bij de zekering of stroomonderbreker
voordat u aan de installatie of het onderhoud begint.
Bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Om een
elektrische schok te vermijden, mag u het product niet demonteren.
Stel de bedrading niet bloot aan scherpe objecten, zoals randen
van metaalplaat, om schade en slijtage aan de bedrading te
voorkomen.
Tijdens de installatie heeft u mogelijk hulp nodig.
Ga zorgvuldig met het product om tijdens de installatie. Scherpe
randen kunnen u pijn doen of de muren beschadigen. Het glas aan
de voorkant kan breken wanneer u er tegenaan stoot. Gebroken
glas moet worden vervangen.
Houd een minimum afstand van 1 meter (3,3 feet) tussen het licht en
uw ogen of eventuele voorwerpen aan de voorkant.
42
SV
NO
RU
VIKTIGT: Säkerhetsinformation
Elektriska apparater Klass I: Använd endast på 100-240 V AC 50-60
Hz.
Risk för elektriska stötar eller brand. En god kännedom om elsystem
krävs. Om du inte har kännedom, försök inte att installera. Kontakta
en behörig elektriker.
Bryt strömmen med säkringen innan installation eller service.
Inga delar inuti. För att undvika elektriska stötar, ta inte isär
produkten.
För att förhindra kabelskador eller nötning, utsätt inte ledningarna
för vassa föremål såsom plåtkanter.
Assistans kan behövas under installationen.
Hantera produkten varsamt under installationen. Vassa kanter kan
skada dig eller skada väggarna. Frontglaset kan gå sönder om den
träas. Krossat glas bör bytas ut.
Håll ett avstånd på minst 1 meter (3.3 fot) mellan ljuset och ögonen
eller någon yta framför.
VIKTIG: Sikkerhetsinformasjon
Klasse I elektrisk apparat: bruk bare på 100-240 V AC 50-60 Hz.
Fare for elektrisk støt eller brann. God kjennskap til elektriske
systemer er nødvendig. Hvis ikke kvalifisert, ikke forsøke å
installere. Ta kontakt med en kvalifisert elektriker.
Koble fra strømmen ved sikringen før du installerer eller utfører
service.
Ingen deler som kan repareres. For å unngå elektrisk støt må du
ikke demontere produktet.
For å hindre lednings skader eller slitasje, må du ikke utsette
ledninger for skarpe gjenstander som for eksempel kanter av
metallplate.
Assistanse kan være nødvendig under installasjonen.
Håndter produktet forsiktig under installasjonen. Skarpe kanter kan
skade deg eller skade veggene. Front Glasset kan knuses hvis
truet. Knust glass bør byttes ut.
Hold en avstand på minst 1 meter (3.3 fot) mellom lyset og øynene
eller hvilken som helst overflate foran.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Информация по технике безопасности
Электробытовой прибор 1о класса защиты от поражения электрическим током:
использовать только в сети переменного тока с напряжением 100-240 В и
частотой 50-60 Гц.
Опасность поражения электрическим током или пожара. Необходимо хорошее
знание электрических систем. Не пытайтесь выполнить установку, если не
имеете необходимой квалификации. Обратитесь к квалифицированному
электрику.
Перед установкой или обслуживанием отключите электропитание, вынув
плавкий предохранитель или выключив автоматический выключатель.
Изделие не содержит внутри себя деталей, обслуживаемых пользователем.
Чтобы не допустить поражения электрическим током, не разбирайте изделие.
Чтобы избежать повреждения или истирания электропроводки, не допускайте
контакта электропроводки с острыми предметами, такими, как края
металлического листа.
В процессе установки может потребоваться посторонняя помощь.
Во время установки необходимо осторожно обращаться с изделием. Острые
края могут причинить травмы или повредить стены. Переднее стекло может
разбиться при ударе. Разбитое стекло следует заменить.
Минимальное расстояние от прожектора до ваших глаз или до любой
поверхности впереди должно составлять не менее 1 метра (3,3 фута).
43
CN
TW
JP
重要提示:安全信息
I 类电气:只能在100-240伏交流电及50-60赫兹的情况下使
用。触电或火灾危险!需要具备良好的电气系统知识。如无资
质,请勿尝试安装。联系具备资质的电工。
安装或维修前,请断开电源保险丝或断路器。
不含用户可维修零件。为了避免触电,请勿拆卸本产品。
为防止线路损坏或磨损,请勿使线路与尖锐物体接触,如金属
薄板边缘。
安装过程中可能需要帮助。
安装过程中,对本产品应轻拿轻放。锋利边缘对用户或墙壁会
造成伤害。正面的玻璃遭受碰撞后可能会破碎。玻璃破碎后应
进行更换。
灯光与眼睛或正前方的表面之间最低应保持相距1米(3.3
尺)。
重要提示:安全資訊
I 類電氣:只能在100-240伏交流電及50-60赫茲的情況下使
用。觸電或火災危險!需要具備良好的電氣系統知識。如無資
質,請勿嘗試安裝。聯繫具備資質的電工。
安裝或維修前,請斷開電源保險絲或斷路器。
不含使用者可維修零件。為了避免觸電,請勿拆卸本產品。
為防止線路損壞或磨損,請勿使線路與尖銳物體接觸,如金屬
薄板邊緣。
安裝過程中可能需要幫助。
安裝過程中,對本產品應輕拿輕放。鋒利邊緣對用戶或牆壁會
造成傷害。正面的玻璃遭受碰撞後可能會破碎。玻璃破碎後應
進行更換。
燈光與眼睛或正前方的表面之間最低應保持相距1米(3.3
尺)。
重要: 安全に関する情報
クラスI機器 : 100-240 V AC 50-60Hzでのみ使用すること。
感電や火災の危険があります。 電気システムの十分な知識が必要とされ
ます。 十分な知識がない場合、取り付けを行わないでください。 有資
格の電気技術者にお問い合わせください。
取り付けまたはメンテナンスを行う際には事前に、ヒューズまたは回路
ブレーカーの電源を切ってください。
製品内部には手を触れないでください。 感電を避けるため、製品を分解
しないでください。
配線の損傷や摩耗を防ぐために、金属シートのエッジなど尖ったもので
傷をつけないでください。
取り付け時にアシスタントが必要になる場合があります。
取り付け時には注意して取り扱ってください。 尖ったエッジにより怪我
の恐れまたは壁に傷がつくことがあります。 衝撃が与えられるとフロ
ントガラスが破損する可能性があります。 割れたガラスは交換する必要
があります。
ライトまたは全面の正面から目の距離は最低1メートル(3.3フィート)
離してください。
44
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
lf this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
FCC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment. This transmitter should be
installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters
between the radiator and your body and must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Caution!
Any changes or modifications to this unit not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Legal notice
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically
to iPod, iPhone and iPad and has been certified by the developer
to meet Apple performance standards. Apple is not responsible
for the operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPhone may aect wireless performance.
Safety warnings
This device is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n’ont pas
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
surveillées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
45
EU Declaration of Conformity
We, Netatmo, declare that this device is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Česky [Czech] - Netatmo tímto prohlašuje, že tento NOC01
je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES a ROHS 2011/65/ES.
Dansk [Danish] - Undertegnede Netatmo erklærer herved, at
følgende udstyr NOC01 overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF og ROHS 2011/65/EF.
Deutsch [German] - Hiermit erklärt Netatmo, dass sich das
Gerät NOC01 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG und ROHS 2011/65/EG befindet.
Eesti [Estonian] - Käesolevaga kinnitab Netatmo seadme NOC01
vastavust direktiivi 1999/5/EÜ ja ROHS 2011/65/EÜ põhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English - Hereby, Netatmo declares that this NOC01 is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC and ROHS 2011/65/EC.
Español [Spanish] - Por medio de la presente Netatmo declara
que el NOC01 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
CE y ROHS 2011/65/CE.
Ελληνική [Greek] - ΜΕ TΗΝ ΠΑΡΟYΣΑ Netatmo ΔΗΛΩΝΕΙ ΟTΙ NOC01
ΣYΜΜΟΡΦΩΝΕTΑΙ ΠΡΟΣ TΙΣ ΟYΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙTΗΣΕΙΣ ΚΑΙ TΙΣ ΛΟΙΠΕΣ
ΣXΕTΙΚΕΣ ΔΙΑTΑΞΕΙΣ TΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ και ROHS 2011/65/EK.
Français [French] - Par la présente Netatmo déclare que l'appareil
NOC01 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE et ROHS
2011/65/CE.
Hrvatski [Croatian] - Ovime, Netatmo izjavljuje da je ovaj NOC01
u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama
Direktive 1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC.
Italiano [Italian] - Con la presente Netatmo dichiara che questo
NOC01 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE e ROHS 2011/65/CE.
Latviski [Latvian] - Ar šo Netatmo deklarē, ka NOC01 atbilst
Direktīvas 1999/5/EK un ROHS 2011/65/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių [Lithuanian] - Šiuo Netatmo deklaruoja, kad šis NOC01
atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB ir ROHS 2011/65/
EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands [Dutch] - Hierbij verklaart Netatmo dat het toestel
NOC01 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG en ROHS
2011/65/EG.
Malti [Maltese] - Hawnhekk, Netatmo, jiddikjara li dan NOC01
jikkonforma mal-ħġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC u ROHS 2011/65/EC.
Magyar [Hungarian] - Alulírott, Netatmo nyilatkozom, hogy a
NOC01 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polski [Polish] - Niniejszym Netatmo oświadcza, że NOC01 jest
zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC i ROHS 2011/65/EC.
46
Svenska [Swedish] - Härmed intygar Netatmo att denna NOC01
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/
EG och ROHS 2011/65/EG.
Português [Portuguese] - Netatmo declara que este NOC01 está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE e ROHS 2011/65/CE.
Slovensko [Slovenian] - Netatmo izjavlja, da je ta NOC01 v skladu
z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES in ROHS 2011/65/ES.
Slovensky [Slovak] - Netatmo týmto vyhlasuje, že NOC01 spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES a ROHS 2011/65/ES.
Suomi [Finnish] - Netatmo vakuuttaa täten että NOC01 tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY ja ROHS 2011/65/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
http://www.netatmo.com/declaration/noc
Netatmo SAS – 93, rue Nationale – 92100 Boulogne-Billancourt
Boulogne-Billancourt, 15/09/2016
CEO
Frédéric POTTER
47
Canadian Compliance Statement
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme aux normes CNR exemptes de licence d’Industrie
Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)
cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement non souhaité de l’appareil. This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device and its antenna(s)
must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter. Cet appareil et son antenne (s) ne doit pas être co-localisés ou
fonctionnant en conjonction avec une autre antenne ou transmetteur.
Taiwan Wireless Statements
無線設備的警告聲明
本產品符合低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條、十四條等條文規定:
1.經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號
或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
2.低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干
擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方
得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設
備之干擾。
Limited warranty for purchases within Australia.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss
or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to
a major failure. The company giving the warranty (the warrantor) is Netatmo
Limited., 18/F Wanchai Central Bldg., 89 Lockhart Rd, Wanchai, Hong Kong,
[email protected] or contact your local reseller for assistance.
The warranty applies for a period of 12 months from purchase from an
authorised Netatmo reseller. Any faults or defects arisen from misuse or
normal wear and tear are not covered by warranty. Any modifications
to products will void the warranty. Items not covered by warranty are
components that are expected to be replaced regularly, including without
limitation: batteries and bracelets. The warrantor has the right to request
the return of the product at your expense. The warranty does not cover any
consequential loss or damage.
WARNING
Privacy
The Netatmo PRESENCE camera was designed for an outdoor personal
use. Countries’ laws and regulations may restrict the use of your Netatmo
PRESENCE. Please check the laws of your country.
To respect privacy, please avoid installing your Netatmo PRESENCE
monitoring the street or your neighbors’ property. We also advise you to
inform your family, relatives and home employees, if any, that you have
installed a camera.
Security
By using Netatmo PRESENCE, you agree that you will not rely on its services
for any life safety or critical purposes. Mobile notifications are provided for
informational purposes only.
48
https://support.netatmo.com
?
Copyright Netatmo © 2016 All rights reserved. Reproduction and
distribution prohibited without written authorization from Netatmo
FCC ID:
N3A-NOC01
QSG-PR-V5
IC : 10860A-NOC01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Netatmo NOC-S-DE Smart Security Camera Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para