Husqvarna TRAILER 953 51 17-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FIN
S
DK
GB
N
D
TURVALLISUUSOHJEITA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
SIKKERHETSFORSKRIFTER
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SAFETY INSTRUCTIONS
FIN
S
DK
GB
D
Studera och förstå bruksanvisningen före användning.
Lue ohjekirjaa ja ymmärrä sen sisältö ennen perävaunun käyttöä.
Læs og forstå brugsanvisningen inden vognen tages i brug.
Les og forstå bruksanvisningen før bruk.
Vor der Anwendung die Gebrauchsanweisung gründlich durchlesen.
Read and understand the Operator's Instructions before using the trailer.
2
N
T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019
DISPOSITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
F
I
NORME DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
E
P
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
F
I
NL
P
Lire attentivement et prendre connaissance des dispositions générales de sécurité
avant toute utilisation.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
Lea atentamente y comprenda el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Estude e compreenda o manual de instruções antes da utilização.
Lees vóór gebruik de veiligheidsvoorschriften nauwkeurig door.
E
FIN
S
DK
GB
D
N
F
I
NL
P
E
Använd inte denna maskin i lutningar större än 10˚.
Älä käytä tätä perävaunua maastossa, jonka kaltevuus on yli 10˚.
Kør ikke vognen i skråninger med en hældning på mere end 10 ˚.
Maskinen skal ikke brukes i hellinger på over 10 ˚.
Mit dem AnhSnger nicht an AbhSngen fahren, die steiler als 10 ˚ sind.
Never use this machine on slopes greater than 10 degrees.
Ne pas utiliser cette machine dans des pentes supérieures à 10 ˚.
Non utilizzare il carrello su pendenze superiori al 10 ˚.
No utilice esta máquina en pendientes superiores a 10 ˚.
Não use este veículo em inclinações de terreno superiores a 10 ˚.
Gebruik deze machine niet op hellingen met een grotere hellingshoek dan 10˚.
FIN
S
DK
GB
N
D
Maxlast
Maks.
kuorma
Max. vægt
Maksimal
last
Max.
Nutzlast
Max.
payload
225 kg
3
T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019
FIN
S
DK
GB
D
N
F
I
NL
P
E
Använd aldrig transportvagn för att transportera människor.
Älä käytä perävaunua henkilökuljetukseen.
Brug aldrig transportvognen til at transportere mennesker.
Tilhengeren må aldri brukes til transport av mennesker.
Den Anhänger niemals zur Personenbefsrderung benutzen.
Ne jamais utiliser la remorque pour transporter des passagers.
Non utilizzare mai il carrello per il trasporto di persone.
No utilice nunca el remolque para transportar personas.
Nunca utilize o reboque para transportar pessoas.
Gebruik de aanhangwagen nooit voor personenvervoer.
Never use the trailer to transport people.
FIN
S
DK
GB
D
N
F
I
NL
P
E
Lasta inte för mycket i transportvagn. Tillåten maxlast är 225 kg.
Älä ylikuormita perävaunua. suurin sallittu kuorma on 225 kg.
Last ikke for meget i transportvognen. Tilladt max. vægt er 225 kg.
Last ikke for mye i tilhengeren. Tillatt maksimumslast er 225 kg.
Den Angänger nicht zu schwer belasten. Das zulässige Höchstgewicht ist 225 kg.
Ne pas trop charger ce véhicule de transport. La charge maximale autorisée
est de 225 kg.
Non caricare eccessivamente il carrello. Il carico massimo consentito è 225 kg.
No cargue demasiado en el remolque. La carga máxima permitida es de 225 kg.
Não sorbrecarregue o reboque. A carga máxima permitida é de 225 kg.
Belast de aanhangwagen niet te zwaar. De toegestane maximum belasting
bedraagt 225 kg.
Do not overload the trailer. Maximum permitted load is 225 kg.
4
T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019
FIN
S
DK
GB
D
N
F
I
NL
P
E
Använd aldrig transportvagn med bristfälliga skydd eller utan att säkerhetsanordningarna finns på plats.
Älä koskaan käytä perävaunua, jos sen suojat ovat puutteelliset tai sen turvalaitteet eivät ole
asennettuina.
Brug aldrig en transportvogn med utilstråkkelig beskyttelse, eller uden at sikkerhedsanordningerne
er på plads.
Tilhengeren må aldri brukes med mangelfull avskjerming eller uten at sikkerhetsinnretningene
er montert.
Den Anhänger nicht benutzen, wenn Schutzvorrichtungen oder Sicherheitsanordnungen defekt
sind oder fehlen.
Ne jamais utiliser ce véhicule de transport avec une protection défectueuse et sans que les
dispositifs de sécurité soient en place.
Non utilizzare mai il carrello se le protezioni sono difettose oppure sono stati rimossi i dispositivi
di sicurezza.
No utilice nunca el remolque con las protecciones en malas condiciones o sin los dispositivos de
seguridad en su lugar.
Nunca utilize o reboque com as protecções defeituosas ou sem que os dispositivos de segurança
estejam devidamente instalados.
Gebruik de aanhangwagen nooit als de beveiligingen defect zijn of als de veiligheidsvoorzieningen
niet op hun plaats zitten.
Never use the trailer wiht defective guards or if safety equipment is not fitted.
9
T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019
E
Aprenda a utilizar los mandos y el uso correcto del remolque. Vd. debe poder liberar los mandos
y activar las paradas de emergencia.
No permita nunca que los niños utilicen ei remolque. No permita que ningún adulto utilice el
remolque sin conocer perfectamente su funcionamiento.
Controle que la zona de trabajo esté libre, que no haya personas y especialmente que no haya
niños ni animales.
No permita que los niños ni otras personas viajen como pasajeros.
Mantenga el remoque seco para prolongar su vida útil.
No transporte nunca carga pesada y móvil. Controle que esté sujeta.
No coloque nunca la mano ni el debajo del remolque cuando este esté levantado.
No utilice nunca el remolque para transportar objetos largos.
Al montar el remolque, éste debe estar siempre vacio.
La presión que se puede recomendar para la barra tractora es de 25-50 kg.
P
Aprenda como funcionam as regulagens e também a utilizar correctamente o reboque.
Esteja ciente de como se libertam os comandos e como se efetua uma paragem rápida.
Nunca permita a crianças utilizarem o reboque. Nunca deixe adultos usarem o reboque sem
que recebam primeiro as devidas instruções.
Mantenha a área de trabalho livre de outras pessoas, especialmente crianças pequenas e animais.
Não permita a crianças ou outras pessoas viajarem como passageiros no reboque.
Mantenha o reboque seco. Assim prolongará a sua vida útil.
Nunca transporte carga pesada e móvel no reboque. Verifique os pontos de fixação da carga.
Nunca coloque a mão ou pé sob plataforma de carga quando a mesma estiver levantada.
Nunca use o reboque para transporte de objectos demasiadamente longos.
O acoplamento do reboque deve-se realizar sempre com o mesmo livre de carga.
A pressão recomendável sobre a barra de tracção é de 25-50 kg.

Transcripción de documentos

T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019 S FIN DK N D GB F I E P NL S 2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUSOHJEITA SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIKKERHETSFORSKRIFTER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETY INSTRUCTIONS DISPOSITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Studera och förstå bruksanvisningen före användning. FIN Lue ohjekirjaa ja ymmärrä sen sisältö ennen perävaunun käyttöä. DK Læs og forstå brugsanvisningen inden vognen tages i brug. N Les og forstå bruksanvisningen før bruk. D Vor der Anwendung die Gebrauchsanweisung gründlich durchlesen. GB Read and understand the Operator's Instructions before using the trailer. F Lire attentivement et prendre connaissance des dispositions générales de sécurité avant toute utilisation. I Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. E Lea atentamente y comprenda el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. P Estude e compreenda o manual de instruções antes da utilização. NL Lees vóór gebruik de veiligheidsvoorschriften nauwkeurig door. S Använd inte denna maskin i lutningar större än 10˚. FIN Älä käytä tätä perävaunua maastossa, jonka kaltevuus on yli 10˚. DK Kør ikke vognen i skråninger med en hældning på mere end 10 ˚. N Maskinen skal ikke brukes i hellinger på over 10 ˚. D Mit dem AnhSnger nicht an AbhSngen fahren, die steiler als 10 ˚ sind. GB Never use this machine on slopes greater than 10 degrees. F Ne pas utiliser cette machine dans des pentes supérieures à 10 ˚. I Non utilizzare il carrello su pendenze superiori al 10 ˚. E No utilice esta máquina en pendientes superiores a 10 ˚. P Não use este veículo em inclinações de terreno superiores a 10 ˚. NL Gebruik deze machine niet op hellingen met een grotere hellingshoek dan 10˚. T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019 S Använd aldrig transportvagn för att transportera människor. FIN Älä käytä perävaunua henkilökuljetukseen. DK Brug aldrig transportvognen til at transportere mennesker. N Tilhengeren må aldri brukes til transport av mennesker. D Den Anhänger niemals zur Personenbefsrderung benutzen. GB 3 Never use the trailer to transport people. F Ne jamais utiliser la remorque pour transporter des passagers. I Non utilizzare mai il carrello per il trasporto di persone. E No utilice nunca el remolque para transportar personas. P Nunca utilize o reboque para transportar pessoas. NL Gebruik de aanhangwagen nooit voor personenvervoer. S FIN DK N D GB Maxlast Maks. kuorma Max. vægt Maksimal last Max. Nutzlast Max. payload 225 kg S Lasta inte för mycket i transportvagn. Tillåten maxlast är 225 kg. FIN Älä ylikuormita perävaunua. suurin sallittu kuorma on 225 kg. DK Last ikke for meget i transportvognen. Tilladt max. vægt er 225 kg. N Last ikke for mye i tilhengeren. Tillatt maksimumslast er 225 kg. D Den Angänger nicht zu schwer belasten. Das zulässige Höchstgewicht ist 225 kg. GB Do not overload the trailer. Maximum permitted load is 225 kg. F Ne pas trop charger ce véhicule de transport. La charge maximale autorisée est de 225 kg. I Non caricare eccessivamente il carrello. Il carico massimo consentito è 225 kg. E No cargue demasiado en el remolque. La carga máxima permitida es de 225 kg. P Não sorbrecarregue o reboque. A carga máxima permitida é de 225 kg. NL Belast de aanhangwagen niet te zwaar. De toegestane maximum belasting bedraagt 225 kg. T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019 S 4 Använd aldrig transportvagn med bristfälliga skydd eller utan att säkerhetsanordningarna finns på plats. FIN Älä koskaan käytä perävaunua, jos sen suojat ovat puutteelliset tai sen turvalaitteet eivät ole asennettuina. DK Brug aldrig en transportvogn med utilstråkkelig beskyttelse, eller uden at sikkerhedsanordningerne er på plads. N Tilhengeren må aldri brukes med mangelfull avskjerming eller uten at sikkerhetsinnretningene er montert. D Den Anhänger nicht benutzen, wenn Schutzvorrichtungen oder Sicherheitsanordnungen defekt sind oder fehlen. GB Never use the trailer wiht defective guards or if safety equipment is not fitted. F Ne jamais utiliser ce véhicule de transport avec une protection défectueuse et sans que les dispositifs de sécurité soient en place. I Non utilizzare mai il carrello se le protezioni sono difettose oppure sono stati rimossi i dispositivi di sicurezza. E No utilice nunca el remolque con las protecciones en malas condiciones o sin los dispositivos de seguridad en su lugar. P Nunca utilize o reboque com as protecções defeituosas ou sem que os dispositivos de segurança estejam devidamente instalados. NL Gebruik de aanhangwagen nooit als de beveiligingen defect zijn of als de veiligheidsvoorzieningen niet op hun plaats zitten. T-80012, T-80013, T-80014, T-80016, T-80017, T-80018, T.80019 E 9 Aprenda a utilizar los mandos y el uso correcto del remolque. Vd. debe poder liberar los mandos y activar las paradas de emergencia. No permita nunca que los niños utilicen ei remolque. No permita que ningún adulto utilice el remolque sin conocer perfectamente su funcionamiento. Controle que la zona de trabajo esté libre, que no haya personas y especialmente que no haya niños ni animales. No permita que los niños ni otras personas viajen como pasajeros. Mantenga el remoque seco para prolongar su vida útil. No transporte nunca carga pesada y móvil. Controle que esté sujeta. No coloque nunca la mano ni el debajo del remolque cuando este esté levantado. No utilice nunca el remolque para transportar objetos largos. Al montar el remolque, éste debe estar siempre vacio. La presión que se puede recomendar para la barra tractora es de 25-50 kg. P Aprenda como funcionam as regulagens e também a utilizar correctamente o reboque. Esteja ciente de como se libertam os comandos e como se efetua uma paragem rápida. Nunca permita a crianças utilizarem o reboque. Nunca deixe adultos usarem o reboque sem que recebam primeiro as devidas instruções. Mantenha a área de trabalho livre de outras pessoas, especialmente crianças pequenas e animais. Não permita a crianças ou outras pessoas viajarem como passageiros no reboque. Mantenha o reboque seco. Assim prolongará a sua vida útil. Nunca transporte carga pesada e móvel no reboque. Verifique os pontos de fixação da carga. Nunca coloque a mão ou pé sob plataforma de carga quando a mesma estiver levantada. Nunca use o reboque para transporte de objectos demasiadamente longos. O acoplamento do reboque deve-se realizar sempre com o mesmo livre de carga. A pressão recomendável sobre a barra de tracção é de 25-50 kg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Husqvarna TRAILER 953 51 17-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para