Poulan Pro PR 2322 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SÍMBOLOS
¡Esta máquina puede ser peligrosa!
Un uso incorrecto o descuidado puede
causar daños graves.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que las
entiende antes de utilizar la máquina.
Siempre use:
protección ocular como gafas
de seguridad o pantalla facial
antiempañamiento y con ventilación
máscara contra polvo
barreras de sonido (tapones de oídos
o silenciadores) para proteger su
audición
Siempre use:
mangas largas
pantalón largo
calzado antideslizante
guantes
ADVERTENCIA: Riesgo de cortes.
Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla.
Cebador
Estrangulador apagado
Estrangulador totalmente abierto
Depósito de combustible
Supercie caliente
a ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
CONOZCA SU MÁQUINA
a LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y
ajustes. Conserve este manual para futuras consultas.
1
2
3
4
56
7
8
9
1. Control del acelerador
2. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
3. Depósito de combustible
4. Cuerpo del mecanismo de arranque
5. Mango delantero
6. Cuchilla
7. Palanca de la manija
8. Cubierta de la cuchilla
9. Mango trasero
10
SEGURIDAD
a ADVERTENCIA: ¡ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
PUEDE SER PELIGROSA! Esta unidad puede
causar daños graves como la amputación o
ceguera al operador y a otras personas. Las
advertencias e instrucciones de seguridad incluidas
en este manual deben respetarse para usar la
unidad de forma ecaz y con un nivel de seguridad
razonable. El operador es responsable de seguir
las advertencias e instrucciones incluidas en este
manual y en la unidad. Nunca permita que los niños
utilicen esta herramienta.
CONOZCA LA UNIDAD
Antes de usar la unidad, lea detenidamente el manual de
instrucciones hasta que entienda completamente y pueda seguir
todas las advertencias y normas de seguridad.
Restrinja el uso a usuarios que entiendan y sigan todas las
advertencias y normas de seguridad incluidas en el manual y en la
unidad.
PLANIFIQUE
a ADVERTENCIA: Inspeccione el área antes de
iniciar la unidad. Quite los escombros y objetos
duros como piedras, vidrio, cables, etc. que
puedan rebotar, salir despedidos o causar
lesiones o daños de alguna forma durante el
funcionamiento.
Utilice siempre protección ocular cuando utilice, repare o realice
mantenimiento en la unidad. El uso de protección ocular le ayudará
a evitar que la maleza o los escombros que reboten o salgan
despedidos golpeen sus ojos o el rostro, lo que podría causar
ceguera o daños graves. La protección ocular debe cumplir con la
norma Z87.
Utilice protectores auriculares cuando use esta unidad.
Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. Asegure o quítese
joyas, prendas holgadas o prendas que tengan correas, lazos,
borlas, etc. sueltos. Podrían quedar atrapadas en las piezas móviles.
Manténgase alerta. No utilice la unidad si está cansado, enfermo,
molesto o si se encuentra bajo la inuencia del alcohol, las drogas
o medicamentos.
Cuando arranque o utilice la unidad, asegúrese de que los niños, los
transeúntes y los animales no se acerquen a menos de 10 metros
(30 pies) del área de trabajo.
TENGA CUIDADO CUANDO MANIPULE EL
COMBUSTIBLE
Elimine toda fuente de chispa o llamas (lo que incluye fumar, llamas
expuestas o trabajos que puedan generar chispas) del lugar donde
mezcla, vierte o almacena el combustible.
Mezcle y vierta el combustible en una zona al aire libre; almacene
el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado; y utilice
un contenedor aprobado y etiquetado para todos los propósitos
relacionados con el combustible.
No fume mientras manipula combustible o mientras utiliza la unidad.
No llene el tanque de combustible mientras el motor esté en marcha.
Asegúrese de que la unidad esté montada correctamente y en buen
estado de funcionamiento.
Evite derramar combustible o aceite. Limpie los derrames de
combustible antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, aléjese al menos 3 metros (10 pies) del
área donde almacena y llena combustible.
Siempre vuelva a poner el tapón de combustible y apriételo
rmemente después de llenar combustible.
Si drena el depósito de combustible, hágalo al aire libre.
Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado para
líquidos inamables.
UTILICE LA UNIDAD DE FORMA SEGURA
a ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTES. MANTENGA
LAS MANOS ALEJADAS DE LA CUCHILLA.
- Cuando se libera el gatillo, la cuchilla se mueve
momentáneamente. Las cuchillas pueden producir
cortes graves a usted o a otras personas.
- Espere a que las cuchillas se detengan antes de
quitarlas.
- No intente despejar el material cortado cuando la
cuchilla esté en movimiento.
- Antes de quitar el material atascado en el disco
de corte, asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de APAGADO, el cable de la bujía esté
desconectado y la hoja haya dejado de moverse.
- No coja ni sujete la unidad por el disco de corte.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para ver si hay piezas
desgastadas, sueltas, faltantes o dañadas. No utilice la unidad hasta
que esté en buen estado de funcionamiento.
Mantenga las supercies externas libres de aceite y combustible.
Nunca arranque ni haga funcionar el motor dentro de una habitación
o recinto cerrado. Respirar gases de escape puede producir
accidentes fatales.
Evite entornos peligrosos. No utilice la unidad en áreas sin
ventilación o donde pueda haber acumulación de vapores
explosivos o monóxido de carbono.
No se incline ni use la unidad desde supercies inestables como
escaleras, árboles, laderas empinadas, tejados, etc. Manténgase en
una posición estable y equilibrada en todo momento.
No levante la unidad por encima de los hombros, ya que el disco de
corte puede quedar peligrosamente cerca del cuerpo.
Mantenga siempre la unidad frente a su cuerpo. Mantenga todas las
partes del cuerpo lejos del disco de corte.
Tenga cuidado con el tendido eléctrico.
Mantenga el disco de corte y las salidas de aire libres de suciedad.
Utilice la unidad únicamente para los trabajos que se explican en
este manual.
MANTENGA CORRECTAMENTE LA UNIDAD
Asegúrese de que todas las tareas de mantenimiento, excepto las
descritas en el manual de instrucciones, sean realizadas por un
taller de servicio autorizado.
Desconecte la bujía antes de realizar el mantenimiento, excepto
para los ajustes del carburador.
No utilice el disco de corte si está doblado, deformado, agrietado,
roto o dañado en alguna forma. Diríjase a un taller de servicio
autorizado para que reemplacen las piezas desgastadas o dañadas.
Utilice solamente discos de corte y piezas de repuesto Poulan PRO
recomendadas. El uso de otras piezas puede anular la garantía y
causar daños en la unidad.
Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la unidad.
Para terminar de usar el combustible del carburador, arranque el
motor y déjelo funcionar hasta que se detenga.
Cargue la unidad con el motor apagado y con el silenciador y el
disco de corte alejados del cuerpo, de preferencia con la cubierta de
la cuchilla instalada.
Deje que se enfríe el motor, vacíe el depósito de combustible y
asegure la unidad antes de almacenarla o transportarla en un
vehículo.
No almacene la unidad o el combustible en un área cerrada donde
los vapores del combustible puedan alcanzar chispas o alguna
llama expuesta de calentadores de agua, motores o interruptores
eléctricos, hornos, etc.
Almacene la unidad de tal forma que el disco de corte no pueda
producir daños accidentales.
Almacene la unidad con la cubierta de la cuchilla instalada.
Almacene la unidad en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
11
AVISO DE SEGURIDAD: La exposición a las vibraciones
a través del uso prolongado de herramientas de mano de
gasolina puede causar daños a los vasos sanguíneos o
los nervios de los dedos, las manos y las articulaciones
de las personas propensas a trastornos de la circulación
y a las hinchazones anormales. El uso prolongado en
condiciones de clima frío se ha relacionado con daños
en los vasos sanguíneos en personas por lo demás
sanas. Si se presentan síntomas como adormecimiento,
dolor, pérdida de la fuerza, cambio en el color o la
textura de la piel o pérdida de la sensibilidad en los
dedos, las manos, o en las articulaciones, suspenda el
uso de esta herramienta y busque atención médica. Un
sistema de antivibración no garantiza la prevención de
estos problemas. Los usuarios que utilizan herramientas
motorizadas en forma continua y regular deben vigilar de
cerca su condición física y el estado de las herramientas.
AVISO ESPECIAL: Esta unidad está equipada con
un silenciador limitador de temperatura y una rejilla
antichispas que cumplen con los requisitos de los
Códigos de California 4442 y 4443. En todos los terrenos
forestales y en los estados de California, Idaho, Maine,
Minnesota, Nueva Jersey, Oregón y Washington, la ley
exige que muchos motores de combustión interna estén
equipados con una rejilla antichispas. Si utiliza la unidad
en una localidad donde existen estas normas, usted es
legalmente responsable de mantener estas piezas en
buenas condiciones de funcionamiento. De lo contrario,
será una violación de la ley. Para el uso doméstico
normal, el silenciador y la rejilla antichispas no requieren
servicio. Después de 50 horas de uso, se recomienda
llevar la unidad a un taller de servicio autorizado para que
reparen o reemplacen el silenciador.
ARMADO
Examine las piezas para ver si están dañadas. No use las
piezas dañadas.
NOTA: Si necesita ayuda, perdió una pieza o tiene
alguna pieza dañada, llame al 1-800-487-5951.
Es normal que el ltro de combustible traquetee en el
depósito de combustible vacío.
Encontrar restos de aceite o combustible en el silenciador
es normal debido a los ajustes y las pruebas realizadas
en el carburador por el fabricante.
ARMADO
El cortasetos está totalmente montado, de modo que no
necesita procesos de armado.
FUNCIONAMIENTO
a ADVERTENCIA: El silenciador estará muy
caliente durante y después del uso. No toque
el silenciador ni permita que entre en contacto
con materiales combustibles tales como la
hierba seca o el combustible.
a ADVERTENCIA: Asegúrese de leer la
información acerca del combustible en las
normas de seguridad antes de comenzar. Si no
entiende las normas de seguridad, no intente
abastecer la unidad de combustible. Llame al
1-800-487-5951.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
a ADVERTENCIA: Quite el tapón de combustible
lentamente cuando llene el recipiente
de combustible. Nunca quite el tapón de
combustible ni añada combustible con el
motor en marcha. Deje que el motor y el
silenciador se enfríen antes de llenar el
depósito de combustible.
Este motor está certicado para funcionar con gasolina sin
plomo. Antes de la operación, la gasolina debe ser mezclada
con un aceite del motor sintético refrigerado por aire de
2 ciclos de buena calidad, diseñado para mezclarse en
una proporción de 50:1. La proporción de 50:1 se obtiene
mezclando 77 ml (2,6 onzas uidas) de aceite con 4 litros
(1 galón) de gasolina sin plomo. NO UTILICE aceite para
automóviles o barcos. Estos aceites producen daños en el
motor. Cuando mezcle el combustible, siga las instrucciones
impresas en el contenedor de combustible. Una vez que
agregue el aceite a la gasolina, agite el recipiente por unos
segundos para asegurar que el combustible esté bien
mezclado. Siempre lea y siga las normas de seguridad
indicadas en la sección TENGA CUIDADO CUANDO
MANIPULE EL COMBUSTIBLE.
AVISO: Nunca use gasolina sola en la unidad. Esto
causará daños permanentes al motor y anulará la
garantía limitada.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
Este motor necesita gasolina limpia de al menos 87 octanos
(R+M)/2.
IMPORTANTE
El uso de combustibles mezclados con alcohol (conocidos
como gasohol, o el uso de etanol o metanol) puede causar
graves problemas de rendimiento y durabilidad del motor.
AVISO: Los combustibles alternativos (no gasolina)
como E-15 (15 % de alcohol), E-20 (20 % de alcohol),
E-85 (85 % de alcohol) NO se clasican como gasolina
y NO están aprobados para usarlos en motores
de gasolina de 2 tiempos. El uso de combustibles
alternativos puede causar problemas tales como:
acoples de embrague incorrectos, sobrecalentamiento,
bloqueo del vapor, pérdida de potencia, deciencia en
la lubricación, deterioro de las tuberías de combustible,
juntas y componentes internos del carburador, etc. Los
combustibles alternativos producen una alta absorción
de humedad en la mezcla de combustible y aceite, lo que
conduce a la separación del aceite y el combustible.
ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (o un motor caliente
después de quedarse sin combustible)
a ADVERTENCIA: El disco de corte se moverá
una vez que arranque el motor. Use su equipo
de protección y siga todas las instrucciones de
seguridad.
1. Cargue el motor con combustible. Aléjese al menos
3 metros (10 pies) del lugar de llenado de combustible.
2. Retire la cubierta de la cuchilla antes de iniciar la unidad.
3. Mantenga la unidad en el suelo en la posición inicial,
como se muestra. Apoye la unidad de modo que la
cuchilla no toque el suelo y esté alejada de árboles,
arbustos, personas curiosas, etc.
12
1
5
4
2
3
FULL CHOKE
NO CHOKE
ON
(RUN)
OFF
(STOP)
6
Posiciones del acelerador
ESTRANGULADOR
TOTALMENTE ABIERTO
ESTRANGULADOR
APAGADO
1. Mueva el estrangulador (3) a la posición ESTRANGULADOR
TOTALMENTE ABIERTO.
2. Presione el cebador (2) lentamente 10 veces.
3. Apriete el gatillo del acelerador (5), presione el botón de
relente rápido (6), y suelte el gatillo del acelerador para que el
botón de ralentí rápido permanezca en su posición.
4. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente
5 veces o hasta que el motor arranque.
5. Deje que el motor se caliente 5 segundos.
6. Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULADOR
APAGADO.
7. Si el motor no está en marcha o si el motor se ha estancado,
tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente
hasta que el motor arranque.
8. Deje que el motor se caliente 15 segundos.
ARRANCAR UN MOTOR EN CALIENTE
1. Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULADOR
APAGADO.
2. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente
hasta que el motor arranque.
NOTA: Si el motor aún no funciona, probablemente está
ahogado. Proceda a ARRANCAR UN MOTOR AHOGADO.
ARRANCAR UN MOTOR AHOGADO
Para arrancar un motor ahogado, mueva el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO a la posición de ENCENDIDO y la
palanca del estrangulador a la posición de ESTRANGULADOR
APAGADO. Luego, tire de la cuerda para despejar el exceso de
combustible del motor. Para arrancar, es posible que necesite tirar
de la cuerda muchas veces, lo que dependerá de cuán ahogada
esté la unidad. Si la unidad todavía no arranca, consulte la TABLA
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS o llame al 1-800-487-5951.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Se recomienda no operar el motor por más de 30 segundos con
el acelerador al máximo. Bastará con que suelte el gatillo y deje
que el motor vuelva brevemente al régimen de ralentí (de 5 a 10
segundos).
ASPECTOS IMPORTANTES
Para un óptimo rendimiento del cortasetos, utilice la velocidad
mínima necesaria para cortar ecazmente los setos.
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
PALANCA DE LA MANIJA
La palanca de la manija se puede utilizar para girar el mango
trasero y usar la unidad en una posición de 45° y 90°.
1. Permita que el motor vuelva al régimen de ralentí.
2. Tire de la palanca de la manija y gire el mango trasero a la
posición deseada.
3. Suelte la palanca de la manija.
DETENCIÓN DEL MOTOR
Para detener el motor, mueva el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (1) a la posición de APAGADO.
1
5
4
2
3
FULL CHOKE
NO CHOKE
ON
(RUN)
OFF
(STOP)
6
MANTENIMIENTO
a ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO esté en la posición de
APAGADO y que la bujía esté desconectada antes
de realizar tareas de mantenimiento, excepto los
ajustes del carburador.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta unidad no cubre artículos que hayan sido
objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir todo el valor de la garantía, el operador debe realizar
mantenimiento de la unidad según las instrucciones de este
manual. Se deberán realizar varios ajustes de forma regular para
realizar un mantenimiento adecuado de su unidad.
COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS Y SUJECIONES
FLOJAS
Cargador de bujía
Filtro de aire
Tornillos de la carcasa
COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS
DAÑADAS O DESGASTADAS
Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado para la
sustitución de las piezas dañadas o desgastadas.
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO: asegúrese de que el
ENCENDIDO (EN
FUNCIONAMIENTO)
APAGADO
(DETENIDO)
ESTRANGULADOR
APAGADO
ESTRANGULADOR
TOTALMENTE
ABIERTO
ENCENDIDO (EN
FUNCIONA-
MIENTO)
APAGADO
(DETENIDO)
13
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO funciona correctamente
moviendo el interruptor a la posición de APAGADO. Asegúrese
de que el motor se detiene; a continuación, vuelva a arrancarlo
y continúe.
Depósito de combustible: no use la unidad si el depósito de
combustible presenta signos de deterioro o fugas.
• Caja de cambios: no use la unidad si la caja de cambios
presenta signos de deterioro o fugas. Después de 50 horas
de uso, se recomienda llevar la unidad a un taller de servicio
autorizado para que reparen la caja de cambios.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y LAS
ETIQUETAS
• Antes y después de cada uso, inspeccione la unidad completa
para detectar piezas sueltas o dañadas. Después de cada
uso, limpie la unidad y las etiquetas con un paño humedecido
con un detergente suave.
• Limpie la unidad con un paño limpio y seco.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Si el ltro está sucio, disminuirá el rendimiento del motor y
aumentará el consumo de combustible. Limpie siempre el ltro
después de cada 5 horas de funcionamiento.
1. Limpie la cubierta y el área que la rodea para evitar que
caiga suciedad en la cámara del carburador cuando quite
la cubierta.
2. Extraiga las piezas en la forma como se muestra.
NOTA: No limpie el ltro con gasolina ni otros solventes
inamables. Hacerlo puede crear un peligro de incendio o
generar vapores nocivos.
3. Lave el ltro con agua y jabón.
4. Deje que el ltro se seque.
5. Agregue unas gotas de aceite en el ltro y sacuda el ltro
para distribuir el aceite.
6. Vuelva a poner las piezas.
COMPROBACIÓN DEL SILENCIADOR Y LA
PANTALLA ANTICHISPAS
a ADVERTENCIA: El silenciador de este producto
contiene sustancias químicas identicadas por el
estado de California como causantes de cáncer.
A medida que utiliza la unidad, depósitos de carbonilla se
acumulan en el silenciador y la rejilla antichispas.
Sin embargo, para el uso doméstico normal, el silenciador y la
rejilla antichispas no requieren servicio. Después de 50 horas
de uso, se recomienda llevar la unidad al taller de servicio
autorizado para que reparen o reemplacen el silenciador.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL
CARBURADOR
a ADVERTENCIA: Manténgase lejos de otras
personas cuando realice ajustes en el régimen de
ralentí. La cuchilla se moverá durante la mayor
parte de este procedimiento. Use su equipo de
protección y observe todas las precauciones
de seguridad. Cuando realice ajustes, utilice
un destornillador lo sucientemente corto para
mantener las manos detrás del guardamanos
y alejadas de la cuchilla. Después de hacer los
ajustes, la cuchilla no debe moverse en régimen
de ralentí.
El carburador se conguró cuidadosamente en la fábrica.
Pueden ser necesarios ajustes si nota cualquiera de las
siguientes condiciones:
• El motor no funcionará en ralentí cuando suelte el acelerador.
• La cuchilla se mueve en ralentí.
Manténgase lejos de otras personas cuando realice ajustes en
el régimen de ralentí. Haga los ajustes con la unidad apoyada
sobre una supercie nivelada que no tenga restos que la cuchilla
del cortasetos pueda coger. Si el carburador no está ajustado
correctamente, el operador y otras personas podrían sufrir
daños graves. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla y el silenciador.
Para ajustar el régimen de ralentí:
Deje el motor al ralentí. Ajuste la velocidad hasta que el motor
funcione sin que la cuchilla se mueva (ralentí demasiado rápido)
o se cale el motor (ralentí demasiado lento).
• Gire el tornillo de régimen de ralentí (1) hacia la derecha
para aumentar el régimen del motor si el motor se cala o se
detiene.
• Gire el tornillo de régimen de ralentí (1) hacia la izquierda para
reducir el régimen del motor si la cuchilla se mueve en ralentí.
a ADVERTENCIA: Vuelva a vericar el régimen de
ralentí después de cada ajuste. La cuchilla no
debe moverse en régimen de ralentí para evitar
que el operador u otras personas sufran daños
graves.
Si necesita más ayuda o si no está seguro sobre cómo realizar
este procedimiento, comuníquese con un taller de servicio
autorizado o llame al 1-800-487-5951.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
Reemplace la bujía cada año para asegurarse de que el motor
arranque con facilidad y funcione mejor. Fije la separación de la
bujía en 0,6 mm (0,025 pulg.). La distribución del encendido es ja
y no se puede modicar.
NOTA: Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma canadiense ICES-002.
1. Gire el cargador de la bujía y luego extráigala.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Reemplácela con una bujía NGK CMR6A y apriétela
firmemente con una llave de cubo de 19 mm (3/4 pulg.).
4. Vuelva a colocar la bujía.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para reemplazar el ltro de combustible, drene completamente
el combustible de la unidad y luego quite el conjunto de tapón y
retenedor de combustible del depósito. Extraiga el ltro (1) del
14
depósito y quítelo de la tubería de combustible (2). Instale el nuevo
ltro de combustible en la tubería de combustible y luego vuelva a
instalar las piezas.
1
2
ALMACENAMIENTO
a ADVERTENCIA: Lleve a cabo los siguientes
pasos después de cada uso:
Deje enfriar el motor y asegure la unidad antes de almacenarla
o transportarla.
Almacene la unidad y el combustible en un área ventilada
donde los vapores del combustible no puedan llegar a las
chispas o llamas expuestas de calentadores de agua, motores o
interruptores eléctricos, hornos, etc.
Almacene la unidad con la cubierta de la cuchilla instalada.
Posicione la unidad de tal manera que los objetos cortantes no
puedan causar daños accidentales.
Almacene la unidad y el combustible fuera del alcance de los
niños.
ALMACENAMIENTO ANUAL
Prepare la unidad para el almacenamiento al nal de la temporada
o si no la va a utilizar durante 30 días o más.
Si va a almacenar la unidad durante un período prolongado:
Limpie toda la unidad.
Almacene en una zona limpia y seca.
Limpie todas las piezas y revise que no tengan daños. Si hay
piezas dañadas, recurra a un taller de servicio autorizado para
que las reparen o reemplacen.
Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados.
Aceite ligeramente las supercies metálicas externas y la cuchilla.
Instale la cubierta de la cuchilla.
Aceite la cuchilla de la siguiente manera:
Detenga el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente.
Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO esté
en la posición de APAGADO.
Desconecte el cable de la bujía.
Aplique una pequeña cantidad de aceite de máquina a lo largo
del borde de la correa superior, como se muestra.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Consulte el mensaje IMPORTANTE que se encuentra bajo el
título CARGA DEL MOTOR CON COMBUSTIBLE de la sección
FUNCIONAMIENTO de este manual para informarse acerca
del uso de gasohol en el motor de la unidad. El estabilizador
de combustible es una alternativa aceptable para disminuir la
formación de depósitos de goma de combustible durante el
almacenamiento. Agregue estabilizador a la gasolina en el depósito
de gasolina o en el contenedor de almacenamiento de combustible.
Siga las instrucciones de mezclado que se encuentran en el
contenedor del estabilizador. Haga funcionar el motor durante al
menos 5 minutos después de añadir el estabilizador.
MOTOR
Quite la bujía y vierta 1 cucharadita de aceite para motor de
2 tiempos en una proporción 50:1 (enfriado por aire) a través de
la abertura de la bujía. Tire lentamente de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
Reemplace la bujía con una nueva del tipo y rango térmico
recomendados (consulte la sección REEMPLAZO DE LA BUJÍA).
Limpie el ltro de aire.
Compruebe toda la unidad para detectar ojedad de tornillos,
tuercas y pernos. Cambie todas las piezas dañadas,
desgastadas o rotas.
Al inicio de la siguiente temporada, use únicamente combustible
nuevo que tenga la proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
No almacene gasolina de una temporada a otra.
Reemplace el bidón de gasolina si empieza a oxidarse.
¿NECESITA AYUDA?
Llame al 1-800-487-5951 para obtener ayuda.
¿NECESITA PIEZAS DE REPUESTO?
Póngase en contacto con su distribuidor.
15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
a ADVERTENCIA: Siempre debe detener la unidad y desconectar la bujía antes de realizar las soluciones
recomendadas a continuación, excepto los recursos que requieren el funcionamiento de la unidad.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca.
1. Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO en la posición de
APAGADO.
2. Motor ahogado.
3. Depósito de combustible vacío.
4. La bujía no se enciende.
5. El combustible no llega al
carburador.
6. Baja compresión.
1. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO a la posición de
ENCENDIDO.
2. Consulte "Arranque de un
motor ahogado" en la sección
Funcionamiento.
3. Llene el depósito con la mezcla de
combustible adecuada.
4. Instale una bujía nueva.
5. Busque si el ltro de combustible tiene
basura; reemplácelo.
Verique si la línea de combustible
está torcida o partida; repárela o
reemplácela.
6. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor no funciona en ralentí
correctamente.
1. El carburador necesita un
ajuste.
2. Sellos del cigüeñal
desgastados.
3. Baja compresión.
1. Consulte "Ajuste del régimen de
ralentí del carburador" en la sección
Servicios y ajustes.
2. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
3. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor no se acelera, le falta
potencia, o se para bajo una carga
de trabajo.
1. Filtro de aire sucio.
2. Bujía sucia.
3. El carburador necesita un
ajuste.
4. Acumulación de carbón en la
rejilla de salida del silenciador.
5. Baja compresión.
1. Limpie o reemplace el ltro de aire.
2. Limpie o reemplace la bujía y
recongure el espacio de la bujía.
3. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
5. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor humea demasiado.
1. Estrangulador parcialmente
abierto.
2. Mezcla de combustible
incorrecta.
3. Filtro de aire sucio.
4. El carburador necesita un
ajuste.
1. Ajuste el estrangulador.
2. Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con la mezcla de combustible
adecuada.
3. Limpie o reemplace el ltro de aire.
4. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor se calienta.
1. Mezcla de combustible
incorrecta.
2. Bujía incorrecta.
3. El carburador necesita un
ajuste.
4. Acumulación de carbón en la
rejilla de salida del silenciador.
1. Consulte "Carga del motor con
combustible" en la sección
Funcionamiento.
2. Reemplace con la bujía correcta.
3. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
16
EPA DE LOS ESTADOS UNIDOS / CALIFORNIA / DECLARACIÓN
DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE MEDIO
AMBIENTE DE CANADÁ
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Medioambiental)
de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A n de garantizar el cumplimiento de EPA Fase 3, recomendamos utilizar únicamente
piezas de reemplazo originales. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violación de la ley federal.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La Agencia de protección medioambiental de EE. UU., el Consejo de
recursos del aire de California, el Ministerio del medioambiente de Canadá y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (Productos
de consumo para exteriores de Husqvarna, HCOP) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones del motor para
todo terreno año 2017 y posteriores. En el estado de California, todos los motores todo terreno pequeños deben estar diseñados, construidos
y equipados para cumplir los requisitos de los estrictos estándares de control de emisiones contaminantes del Estado. HCOP debe garantizar
el sistema de control de emisiones del motor pequeño para todo terreno durante el período de tiempo que se indica a continuación, siempre y
cuando no haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor pequeño para todo terreno. Su sistema de control de emisiones
incluye piezas como el carburador, el sistema de encendido y el depósito de combustible, la línea y la tapa. Cuando exista una condición cubierta
por la garantía, HCOP reparará sin costo para usted el motor pequeño para todo terreno. Entre los gastos cubiertos por la garantía se incluyen el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza en el motor relacionada con las emisiones (según se detalla en el listado
de piezas de la garantía del control de emisiones) está defectuosa o si un defecto en los materiales o la mano de obra de los materiales causa una
falla de dicha pieza relacionada con las emisiones, HCOP reparará o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA: Como propietario del motor todo terreno pequeño, usted
es responsable de la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual de instrucciones. HCOP recomienda que conserve todos
los recibos que cubran el mantenimiento del motor pequeño para todo terreno; sin embargo, HCOP no puede negar la garantía solo por la falta
de recibos o porque no pueda garantizar la realización de todo el programa de mantenimiento. Como propietario del motor pequeño para todo
terreno, debe tener presente que HCOP puede negar la cobertura de la garantía si el motor pequeño para todo terreno o parte de este falló debido
al abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto, modicaciones no aprobadas o el uso de piezas que no están hechas o no están aprobadas por el
fabricante del equipo original. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para todo terreno a un centro de reparaciones autorizado por HCOP
en cuanto haya un problema. Las reparaciones de garantía deberán ser completadas en un tiempo razonable que no deberá exceder los 30 días. Si
tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected].
FECHA DE INICIO DE GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha de compra del motor todo terreno pequeño.
DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía será válida por un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, o hasta el nal de la
garantía del producto (la que sea mayor).
QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza en garantía se
realizarán sin cargo para el propietario en un centro de servicio aprobado por HCOP. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y
responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Llame a HCOP al
1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected].
PERÍODO DE GARANTÍA: Toda pieza cubierta cuya sustitución no sea parte del mantenimiento requerido, o que esté sujeta a revisiones periódicas
con el efecto de "reparar o sustituir según sea necesario" estará garantizadas por 2 años. Toda pieza que esté programada para su sustitución
como parte del mantenimiento requerido estará garantizada por el período de tiempo hasta la primera sustitución programada de la pieza.
DIAGNÓSTICO: No se deben efectuar cargos al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleva a determinar que la pieza garantizada está
defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado por HCOP.
DAÑOS INDIRECTOS: HCOP podría ser responsable por los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada
que aún se encuentre cubierta por la garantía.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las averías causadas por el abuso, descuido o mantenimiento incorrecto no se encuentran cubiertas.
COMPONENTES ADICIONALES O MODIFICADOS: La utilización de añadiduras o de piezas modicadas puede servir de fundamento para
anular una reclamación de garantía. HCOP no tiene la responsabilidad de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por la utilización de piezas
adicionales o modicadas.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN: Si tiene cualquier duda respecto de los derechos y las responsabilidades que implica esta garantía,
debe comunicarse con el centro de servicio autorizado de HCOP más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected].
DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Los servicios o las reparaciones en garantía se deben proporcionar en todos los centros
de servicio de HCOP. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-552 3 (Canadá), o envíe un correo electrónico a
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de reemplazo
aprobada por HCOP que se utilice en la realización de cualquier mantenimiento o reparación por garantía en las piezas relacionadas con las
emisiones se proporcionará sin cargo al propietario, si la pieza está cubierta por la garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES: El carburador, el ltro de aire (cubierto con el programa de mantenimiento),
el sistema de encendido: la bujía de encendido (cubierta con programa de mantenimiento), el módulo de encendido, el silenciador incluido el
catalizador (si existe), el depósito de combustible, la línea, y la tapa.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido según se dene en el manual
de instrucciones.
El Período de cumplimiento de emisiones al que se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento de emisiones indica la cantidad de
horas de funcionamiento en la que se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de emisiones federales y de California.
Período de cumplimiento de emisiones: 50 horas
17

Transcripción de documentos

SÍMBOLOS ¡Esta máquina puede ser peligrosa! Un uso incorrecto o descuidado puede causar daños graves. ADVERTENCIA: Riesgo de cortes. Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de que las entiende antes de utilizar la máquina. Cebador Siempre use: • protección ocular como gafas de seguridad o pantalla facial antiempañamiento y con ventilación • máscara contra polvo • barreras de sonido (tapones de oídos o silenciadores) para proteger su audición Estrangulador apagado Estrangulador totalmente abierto Siempre use: • mangas largas • pantalón largo • calzado antideslizante • guantes Depósito de combustible Superficie caliente aa ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. CONOZCA SU MÁQUINA aa LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras consultas. 6 5 4 2 1 8 3 7 9 1. 2. 3. 4. 5. 10 Control del acelerador Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Depósito de combustible Cuerpo del mecanismo de arranque Mango delantero 6. 7. 8. 9. Cuchilla Palanca de la manija Cubierta de la cuchilla Mango trasero SEGURIDAD aa ADVERTENCIA: ¡ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PUEDE SER PELIGROSA! Esta unidad puede causar daños graves como la amputación o ceguera al operador y a otras personas. Las advertencias e instrucciones de seguridad incluidas en este manual deben respetarse para usar la unidad de forma eficaz y con un nivel de seguridad razonable. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones incluidas en este manual y en la unidad. Nunca permita que los niños utilicen esta herramienta. CONOZCA LA UNIDAD • Antes de usar la unidad, lea detenidamente el manual de instrucciones hasta que entienda completamente y pueda seguir todas las advertencias y normas de seguridad. • Restrinja el uso a usuarios que entiendan y sigan todas las advertencias y normas de seguridad incluidas en el manual y en la unidad. PLANIFIQUE aa ADVERTENCIA: Inspeccione el área antes de iniciar la unidad. Quite los escombros y objetos duros como piedras, vidrio, cables, etc. que puedan rebotar, salir despedidos o causar lesiones o daños de alguna forma durante el funcionamiento. • Utilice siempre protección ocular cuando utilice, repare o realice mantenimiento en la unidad. El uso de protección ocular le ayudará a evitar que la maleza o los escombros que reboten o salgan despedidos golpeen sus ojos o el rostro, lo que podría causar ceguera o daños graves. La protección ocular debe cumplir con la norma Z87. • Utilice protectores auriculares cuando use esta unidad. • Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. Asegure o quítese joyas, prendas holgadas o prendas que tengan correas, lazos, borlas, etc. sueltos. Podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. • Manténgase alerta. No utilice la unidad si está cansado, enfermo, molesto o si se encuentra bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos. • Cuando arranque o utilice la unidad, asegúrese de que los niños, los transeúntes y los animales no se acerquen a menos de 10 metros (30 pies) del área de trabajo. TENGA CUIDADO CUANDO MANIPULE EL COMBUSTIBLE • Elimine toda fuente de chispa o llamas (lo que incluye fumar, llamas expuestas o trabajos que puedan generar chispas) del lugar donde mezcla, vierte o almacena el combustible. • Mezcle y vierta el combustible en una zona al aire libre; almacene el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado; y utilice un contenedor aprobado y etiquetado para todos los propósitos relacionados con el combustible. • No fume mientras manipula combustible o mientras utiliza la unidad. • No llene el tanque de combustible mientras el motor esté en marcha. • Asegúrese de que la unidad esté montada correctamente y en buen estado de funcionamiento. • Evite derramar combustible o aceite. Limpie los derrames de combustible antes de arrancar el motor. • Antes de arrancar el motor, aléjese al menos 3 metros (10 pies) del área donde almacena y llena combustible. • Siempre vuelva a poner el tapón de combustible y apriételo firmemente después de llenar combustible. • Si drena el depósito de combustible, hágalo al aire libre. • Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado para líquidos inflamables. UTILICE LA UNIDAD DE FORMA SEGURA aa ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTES. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA CUCHILLA. - Cuando se libera el gatillo, la cuchilla se mueve momentáneamente. Las cuchillas pueden producir cortes graves a usted o a otras personas. - Espere a que las cuchillas se detengan antes de quitarlas. - No intente despejar el material cortado cuando la cuchilla esté en movimiento. - Antes de quitar el material atascado en el disco de corte, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO, el cable de la bujía esté desconectado y la hoja haya dejado de moverse. - No coja ni sujete la unidad por el disco de corte. • Inspeccione la unidad antes de cada uso para ver si hay piezas desgastadas, sueltas, faltantes o dañadas. No utilice la unidad hasta que esté en buen estado de funcionamiento. • Mantenga las superficies externas libres de aceite y combustible. • Nunca arranque ni haga funcionar el motor dentro de una habitación o recinto cerrado. Respirar gases de escape puede producir accidentes fatales. • Evite entornos peligrosos. No utilice la unidad en áreas sin ventilación o donde pueda haber acumulación de vapores explosivos o monóxido de carbono. • No se incline ni use la unidad desde superficies inestables como escaleras, árboles, laderas empinadas, tejados, etc. Manténgase en una posición estable y equilibrada en todo momento. • No levante la unidad por encima de los hombros, ya que el disco de corte puede quedar peligrosamente cerca del cuerpo. • Mantenga siempre la unidad frente a su cuerpo. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del disco de corte. • Tenga cuidado con el tendido eléctrico. • Mantenga el disco de corte y las salidas de aire libres de suciedad. • Utilice la unidad únicamente para los trabajos que se explican en este manual. MANTENGA CORRECTAMENTE LA UNIDAD • Asegúrese de que todas las tareas de mantenimiento, excepto las descritas en el manual de instrucciones, sean realizadas por un taller de servicio autorizado. • Desconecte la bujía antes de realizar el mantenimiento, excepto para los ajustes del carburador. • No utilice el disco de corte si está doblado, deformado, agrietado, roto o dañado en alguna forma. Diríjase a un taller de servicio autorizado para que reemplacen las piezas desgastadas o dañadas. • Utilice solamente discos de corte y piezas de repuesto Poulan PRO recomendadas. El uso de otras piezas puede anular la garantía y causar daños en la unidad. • Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la unidad. Para terminar de usar el combustible del carburador, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se detenga. • Cargue la unidad con el motor apagado y con el silenciador y el disco de corte alejados del cuerpo, de preferencia con la cubierta de la cuchilla instalada. • Deje que se enfríe el motor, vacíe el depósito de combustible y asegure la unidad antes de almacenarla o transportarla en un vehículo. • No almacene la unidad o el combustible en un área cerrada donde los vapores del combustible puedan alcanzar chispas o alguna llama expuesta de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. • Almacene la unidad de tal forma que el disco de corte no pueda producir daños accidentales. • Almacene la unidad con la cubierta de la cuchilla instalada. • Almacene la unidad en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. 11 AVISO DE SEGURIDAD: La exposición a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de mano de gasolina puede causar daños a los vasos sanguíneos o los nervios de los dedos, las manos y las articulaciones de las personas propensas a trastornos de la circulación y a las hinchazones anormales. El uso prolongado en condiciones de clima frío se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos en personas por lo demás sanas. Si se presentan síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de la fuerza, cambio en el color o la textura de la piel o pérdida de la sensibilidad en los dedos, las manos, o en las articulaciones, suspenda el uso de esta herramienta y busque atención médica. Un sistema de antivibración no garantiza la prevención de estos problemas. Los usuarios que utilizan herramientas motorizadas en forma continua y regular deben vigilar de cerca su condición física y el estado de las herramientas. AVISO ESPECIAL: Esta unidad está equipada con un silenciador limitador de temperatura y una rejilla antichispas que cumplen con los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. En todos los terrenos forestales y en los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Oregón y Washington, la ley exige que muchos motores de combustión interna estén equipados con una rejilla antichispas. Si utiliza la unidad en una localidad donde existen estas normas, usted es legalmente responsable de mantener estas piezas en buenas condiciones de funcionamiento. De lo contrario, será una violación de la ley. Para el uso doméstico normal, el silenciador y la rejilla antichispas no requieren servicio. Después de 50 horas de uso, se recomienda llevar la unidad a un taller de servicio autorizado para que reparen o reemplacen el silenciador. ARMADO Examine las piezas para ver si están dañadas. No use las piezas dañadas. NOTA: Si necesita ayuda, perdió una pieza o tiene alguna pieza dañada, llame al 1-800-487-5951. Es normal que el filtro de combustible traquetee en el depósito de combustible vacío. Encontrar restos de aceite o combustible en el silenciador es normal debido a los ajustes y las pruebas realizadas en el carburador por el fabricante. ARMADO El cortasetos está totalmente montado, de modo que no necesita procesos de armado. FUNCIONAMIENTO aa ADVERTENCIA: El silenciador estará muy caliente durante y después del uso. No toque el silenciador ni permita que entre en contacto con materiales combustibles tales como la hierba seca o el combustible. aa ADVERTENCIA: Asegúrese de leer la información acerca del combustible en las normas de seguridad antes de comenzar. Si no entiende las normas de seguridad, no intente abastecer la unidad de combustible. Llame al 1-800-487-5951. ABASTECIMIENTO DEL MOTOR aa ADVERTENCIA: Quite el tapón de combustible lentamente cuando llene el recipiente de combustible. Nunca quite el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de llenar el depósito de combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. Antes de la operación, la gasolina debe ser mezclada con un aceite del motor sintético refrigerado por aire de 2 ciclos de buena calidad, diseñado para mezclarse en una proporción de 50:1. La proporción de 50:1 se obtiene mezclando 77 ml (2,6 onzas fluidas) de aceite con 4 litros (1 galón) de gasolina sin plomo. NO UTILICE aceite para automóviles o barcos. Estos aceites producen daños en el motor. Cuando mezcle el combustible, siga las instrucciones impresas en el contenedor de combustible. Una vez que agregue el aceite a la gasolina, agite el recipiente por unos segundos para asegurar que el combustible esté bien mezclado. Siempre lea y siga las normas de seguridad indicadas en la sección TENGA CUIDADO CUANDO MANIPULE EL COMBUSTIBLE. AVISO: Nunca use gasolina sola en la unidad. Esto causará daños permanentes al motor y anulará la garantía limitada. REQUISITOS DE COMBUSTIBLE Este motor necesita gasolina limpia de al menos 87 octanos (R+M)/2. 12 IMPORTANTE El uso de combustibles mezclados con alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de etanol o metanol) puede causar graves problemas de rendimiento y durabilidad del motor. AVISO: Los combustibles alternativos (no gasolina) como E-15 (15 % de alcohol), E-20 (20 % de alcohol), E-85 (85 % de alcohol) NO se clasifican como gasolina y NO están aprobados para usarlos en motores de gasolina de 2 tiempos. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas tales como: acoples de embrague incorrectos, sobrecalentamiento, bloqueo del vapor, pérdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioro de las tuberías de combustible, juntas y componentes internos del carburador, etc. Los combustibles alternativos producen una alta absorción de humedad en la mezcla de combustible y aceite, lo que conduce a la separación del aceite y el combustible. ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (o un motor caliente después de quedarse sin combustible) aa ADVERTENCIA: El disco de corte se moverá una vez que arranque el motor. Use su equipo de protección y siga todas las instrucciones de seguridad. 1. Cargue el motor con combustible. Aléjese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de llenado de combustible. 2. Retire la cubierta de la cuchilla antes de iniciar la unidad. 3. Mantenga la unidad en el suelo en la posición inicial, como se muestra. Apoye la unidad de modo que la cuchilla no toque el suelo y esté alejada de árboles, arbustos, personas curiosas, etc. ARRANCAR UN MOTOR AHOGADO 1 Para arrancar un motor ahogado, mueva el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición de ENCENDIDO y la palanca del estrangulador a la posición de ESTRANGULADOR APAGADO. Luego, tire de la cuerda para despejar el exceso de combustible del motor. Para arrancar, es posible que necesite tirar de la cuerda muchas veces, lo que dependerá de cuán ahogada esté la unidad. Si la unidad todavía no arranca, consulte la TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS o llame al 1-800-487-5951. 4 OFF APAGADO (STOP) (DETENIDO) ON(EN ENCENDIDO (RUN) FUNCIONAMIENTO) INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 Se recomienda no operar el motor por más de 30 segundos con el acelerador al máximo. Bastará con que suelte el gatillo y deje que el motor vuelva brevemente al régimen de ralentí (de 5 a 10 segundos). ASPECTOS IMPORTANTES • Para un óptimo rendimiento del cortasetos, utilice la velocidad mínima necesaria para cortar eficazmente los setos. 3 5 POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO 2 ESTRANGULADOR TOTALMENTE CHOKE ABIERTO ESTRANGULADOR FULL NO CHOKE APAGADO Posiciones del acelerador ESTRANGULADOR TOTALMENTE ABIERTO ESTRANGULADOR APAGADO 1. Mueva el estrangulador (3) a la posición ESTRANGULADOR TOTALMENTE ABIERTO. 2. Presione el cebador (2) lentamente 10 veces. 3. Apriete el gatillo del acelerador (5), presione el botón de relente rápido (6), y suelte el gatillo del acelerador para que el botón de ralentí rápido permanezca en su posición. 4. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente 5 veces o hasta que el motor arranque. 5. Deje que el motor se caliente 5 segundos. 6. Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULADOR APAGADO. 7. Si el motor no está en marcha o si el motor se ha estancado, tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente hasta que el motor arranque. 8. Deje que el motor se caliente 15 segundos. PALANCA DE LA MANIJA La palanca de la manija se puede utilizar para girar el mango trasero y usar la unidad en una posición de 45° y 90°. 1. Permita que el motor vuelva al régimen de ralentí. 2. Tire de la palanca de la manija y gire el mango trasero a la posición deseada. 3. Suelte la palanca de la manija. DETENCIÓN DEL MOTOR Para detener el motor, mueva el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (1) a la posición de APAGADO. ARRANCAR UN MOTOR EN CALIENTE ENCENDIDO (EN1 FUNCIONAMIENTO) 1. Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULADOR APAGADO. 2. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente hasta que el motor arranque. NOTA: Si el motor aún no funciona, probablemente está ahogado. Proceda a ARRANCAR UN MOTOR AHOGADO. ON (RUN) MANTENIMIENTO aa ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO esté en la posición de APAGADO y que la bujía esté desconectada antes de realizar tareas de mantenimiento, excepto los ajustes del carburador. RECOMENDACIONES GENERALES La garantía de esta unidad no cubre artículos que hayan sido objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir todo el valor de la garantía, el operador debe realizar mantenimiento de la unidad según las instrucciones de este manual. Se deberán realizar varios ajustes de forma regular para APAGADO (DETENIDO) 4 OFF (STOP) 6 realizar un mantenimiento adecuado de su unidad. 3 COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS Y SUJECIONES FLOJAS 5 • Cargador de bujía • Filtro de aire • Tornillos de la carcasa COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS FULL CHOKE 2 Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado para la NO CHOKE sustitución de las piezas dañadas o desgastadas. • Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO: asegúrese de que el 13 interruptor de ENCENDIDO/APAGADO funciona correctamente moviendo el interruptor a la posición de APAGADO. Asegúrese de que el motor se detiene; a continuación, vuelva a arrancarlo y continúe. • Depósito de combustible: no use la unidad si el depósito de combustible presenta signos de deterioro o fugas. • Caja de cambios: no use la unidad si la caja de cambios presenta signos de deterioro o fugas. Después de 50 horas de uso, se recomienda llevar la unidad a un taller de servicio autorizado para que reparen la caja de cambios. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y LAS ETIQUETAS • Antes y después de cada uso, inspeccione la unidad completa para detectar piezas sueltas o dañadas. Después de cada uso, limpie la unidad y las etiquetas con un paño humedecido con un detergente suave. • Limpie la unidad con un paño limpio y seco. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Si el filtro está sucio, disminuirá el rendimiento del motor y aumentará el consumo de combustible. Limpie siempre el filtro después de cada 5 horas de funcionamiento. 1. Limpie la cubierta y el área que la rodea para evitar que caiga suciedad en la cámara del carburador cuando quite la cubierta. 2. Extraiga las piezas en la forma como se muestra. NOTA: No limpie el filtro con gasolina ni otros solventes inflamables. Hacerlo puede crear un peligro de incendio o generar vapores nocivos. 3. Lave el filtro con agua y jabón. 4. Deje que el filtro se seque. 5. Agregue unas gotas de aceite en el filtro y sacuda el filtro para distribuir el aceite. 6. Vuelva a poner las piezas. aa ADVERTENCIA: Manténgase lejos de otras personas cuando realice ajustes en el régimen de ralentí. La cuchilla se moverá durante la mayor parte de este procedimiento. Use su equipo de protección y observe todas las precauciones de seguridad. Cuando realice ajustes, utilice un destornillador lo suficientemente corto para mantener las manos detrás del guardamanos y alejadas de la cuchilla. Después de hacer los ajustes, la cuchilla no debe moverse en régimen de ralentí. El carburador se configuró cuidadosamente en la fábrica. Pueden ser necesarios ajustes si nota cualquiera de las siguientes condiciones: • El motor no funcionará en ralentí cuando suelte el acelerador. • La cuchilla se mueve en ralentí. Manténgase lejos de otras personas cuando realice ajustes en el régimen de ralentí. Haga los ajustes con la unidad apoyada sobre una superficie nivelada que no tenga restos que la cuchilla del cortasetos pueda coger. Si el carburador no está ajustado correctamente, el operador y otras personas podrían sufrir daños graves. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchilla y el silenciador. Para ajustar el régimen de ralentí: Deje el motor al ralentí. Ajuste la velocidad hasta que el motor funcione sin que la cuchilla se mueva (ralentí demasiado rápido) o se cale el motor (ralentí demasiado lento). • Gire el tornillo de régimen de ralentí (1) hacia la derecha para aumentar el régimen del motor si el motor se cala o se detiene. • Gire el tornillo de régimen de ralentí (1) hacia la izquierda para reducir el régimen del motor si la cuchilla se mueve en ralentí. aa ADVERTENCIA: Vuelva a verificar el régimen de ralentí después de cada ajuste. La cuchilla no debe moverse en régimen de ralentí para evitar que el operador u otras personas sufran daños graves. COMPROBACIÓN DEL SILENCIADOR Y LA PANTALLA ANTICHISPAS aa ADVERTENCIA: El silenciador de este producto contiene sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. A medida que utiliza la unidad, depósitos de carbonilla se acumulan en el silenciador y la rejilla antichispas. Sin embargo, para el uso doméstico normal, el silenciador y la rejilla antichispas no requieren servicio. Después de 50 horas de uso, se recomienda llevar la unidad al taller de servicio autorizado para que reparen o reemplacen el silenciador. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL CARBURADOR Si necesita más ayuda o si no está seguro sobre cómo realizar este procedimiento, comuníquese con un taller de servicio autorizado o llame al 1-800-487-5951. REEMPLAZO DE LA BUJÍA Reemplace la bujía cada año para asegurarse de que el motor arranque con facilidad y funcione mejor. Fije la separación de la bujía en 0,6 mm (0,025 pulg.). La distribución del encendido es fija y no se puede modificar. NOTA: Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense ICES-002. 1. Gire el cargador de la bujía y luego extráigala. 2. Retire la bujía del cilindro y deséchela. 3. Reemplácela con una bujía NGK CMR6A y apriétela firmemente con una llave de cubo de 19 mm (3/4 pulg.). 4. Vuelva a colocar la bujía. REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Para reemplazar el filtro de combustible, drene completamente el combustible de la unidad y luego quite el conjunto de tapón y retenedor de combustible del depósito. Extraiga el filtro (1) del 14 depósito y quítelo de la tubería de combustible (2). Instale el nuevo filtro de combustible en la tubería de combustible y luego vuelva a instalar las piezas. 1 2 ALMACENAMIENTO aa ADVERTENCIA: Lleve a cabo los siguientes pasos después de cada uso: • Deje enfriar el motor y asegure la unidad antes de almacenarla o transportarla. • Almacene la unidad y el combustible en un área ventilada donde los vapores del combustible no puedan llegar a las chispas o llamas expuestas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. • Almacene la unidad con la cubierta de la cuchilla instalada. Posicione la unidad de tal manera que los objetos cortantes no puedan causar daños accidentales. • Almacene la unidad y el combustible fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO ANUAL Prepare la unidad para el almacenamiento al final de la temporada o si no la va a utilizar durante 30 días o más. Si va a almacenar la unidad durante un período prolongado: • Limpie toda la unidad. • Almacene en una zona limpia y seca. • Limpie todas las piezas y revise que no tengan daños. Si hay piezas dañadas, recurra a un taller de servicio autorizado para que las reparen o reemplacen. • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados. • Aceite ligeramente las superficies metálicas externas y la cuchilla. • Instale la cubierta de la cuchilla. Aceite la cuchilla de la siguiente manera: • Detenga el motor y espere a que la cuchilla se detenga completamente. • Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO esté en la posición de APAGADO. • Desconecte el cable de la bujía. • Aplique una pequeña cantidad de aceite de máquina a lo largo del borde de la correa superior, como se muestra. almacenamiento. Agregue estabilizador a la gasolina en el depósito de gasolina o en el contenedor de almacenamiento de combustible. Siga las instrucciones de mezclado que se encuentran en el contenedor del estabilizador. Haga funcionar el motor durante al menos 5 minutos después de añadir el estabilizador. MOTOR • Quite la bujía y vierta 1 cucharadita de aceite para motor de 2 tiempos en una proporción 50:1 (enfriado por aire) a través de la abertura de la bujía. Tire lentamente de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite. • Reemplace la bujía con una nueva del tipo y rango térmico recomendados (consulte la sección REEMPLAZO DE LA BUJÍA). • Limpie el filtro de aire. • Compruebe toda la unidad para detectar flojedad de tornillos, tuercas y pernos. Cambie todas las piezas dañadas, desgastadas o rotas. • Al inicio de la siguiente temporada, use únicamente combustible nuevo que tenga la proporción correcta de gasolina y aceite. OTROS • No almacene gasolina de una temporada a otra. • Reemplace el bidón de gasolina si empieza a oxidarse. ¿NECESITA AYUDA? Llame al 1-800-487-5951 para obtener ayuda. ¿NECESITA PIEZAS DE REPUESTO? Póngase en contacto con su distribuidor. SISTEMA DE COMBUSTIBLE Consulte el mensaje IMPORTANTE que se encuentra bajo el título CARGA DEL MOTOR CON COMBUSTIBLE de la sección FUNCIONAMIENTO de este manual para informarse acerca del uso de gasohol en el motor de la unidad. El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para disminuir la formación de depósitos de goma de combustible durante el 15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS aa ADVERTENCIA: Siempre debe detener la unidad y desconectar la bujía antes de realizar las soluciones recomendadas a continuación, excepto los recursos que requieren el funcionamiento de la unidad. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO en la posición de APAGADO. 2. Motor ahogado. 3. Depósito de combustible vacío. 4. La bujía no se enciende. 5. El combustible no llega al carburador. 6. Baja compresión. 1. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO a la posición de ENCENDIDO. 2. Consulte "Arranque de un motor ahogado" en la sección Funcionamiento. 3. Llene el depósito con la mezcla de combustible adecuada. 4. Instale una bujía nueva. 5. Busque si el filtro de combustible tiene basura; reemplácelo. Verifique si la línea de combustible está torcida o partida; repárela o reemplácela. 6. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor no funciona en ralentí correctamente. 1. El carburador necesita un ajuste. 2. Sellos del cigüeñal desgastados. 3. Baja compresión. 1. Consulte "Ajuste del régimen de ralentí del carburador" en la sección Servicios y ajustes. 2. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor no se acelera, le falta potencia, o se para bajo una carga de trabajo. 1. Filtro de aire sucio. 2. Bujía sucia. 3. El carburador necesita un ajuste. 4. Acumulación de carbón en la rejilla de salida del silenciador. 5. Baja compresión. 1. Limpie o reemplace el filtro de aire. 2. Limpie o reemplace la bujía y reconfigure el espacio de la bujía. 3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 5. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor humea demasiado. 1. Estrangulador parcialmente abierto. 2. Mezcla de combustible incorrecta. 3. Filtro de aire sucio. 4. El carburador necesita un ajuste. 1. Ajuste el estrangulador. 2. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire. 4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor se calienta. 1. Mezcla de combustible incorrecta. 2. Bujía incorrecta. 3. El carburador necesita un ajuste. 4. Acumulación de carbón en la rejilla de salida del silenciador. 1. Consulte "Carga del motor con combustible" en la sección Funcionamiento. 2. Reemplace con la bujía correcta. 3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 16 EPA DE LOS ESTADOS UNIDOS / CALIFORNIA / DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE MEDIO AMBIENTE DE CANADÁ IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de garantizar el cumplimiento de EPA Fase 3, recomendamos utilizar únicamente piezas de reemplazo originales. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violación de la ley federal. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La Agencia de protección medioambiental de EE. UU., el Consejo de recursos del aire de California, el Ministerio del medioambiente de Canadá y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (Productos de consumo para exteriores de Husqvarna, HCOP) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones del motor para todo terreno año 2017 y posteriores. En el estado de California, todos los motores todo terreno pequeños deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir los requisitos de los estrictos estándares de control de emisiones contaminantes del Estado. HCOP debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor pequeño para todo terreno durante el período de tiempo que se indica a continuación, siempre y cuando no haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor pequeño para todo terreno. Su sistema de control de emisiones incluye piezas como el carburador, el sistema de encendido y el depósito de combustible, la línea y la tapa. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, HCOP reparará sin costo para usted el motor pequeño para todo terreno. Entre los gastos cubiertos por la garantía se incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza en el motor relacionada con las emisiones (según se detalla en el listado de piezas de la garantía del control de emisiones) está defectuosa o si un defecto en los materiales o la mano de obra de los materiales causa una falla de dicha pieza relacionada con las emisiones, HCOP reparará o reemplazará la pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA: Como propietario del motor todo terreno pequeño, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual de instrucciones. HCOP recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor pequeño para todo terreno; sin embargo, HCOP no puede negar la garantía solo por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la realización de todo el programa de mantenimiento. Como propietario del motor pequeño para todo terreno, debe tener presente que HCOP puede negar la cobertura de la garantía si el motor pequeño para todo terreno o parte de este falló debido al abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no están hechas o no están aprobadas por el fabricante del equipo original. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para todo terreno a un centro de reparaciones autorizado por HCOP en cuanto haya un problema. Las reparaciones de garantía deberán ser completadas en un tiempo razonable que no deberá exceder los 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. FECHA DE INICIO DE GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha de compra del motor todo terreno pequeño. DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía será válida por un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, o hasta el final de la garantía del producto (la que sea mayor). QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza en garantía se realizarán sin cargo para el propietario en un centro de servicio aprobado por HCOP. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. PERÍODO DE GARANTÍA: Toda pieza cubierta cuya sustitución no sea parte del mantenimiento requerido, o que esté sujeta a revisiones periódicas con el efecto de "reparar o sustituir según sea necesario" estará garantizadas por 2 años. Toda pieza que esté programada para su sustitución como parte del mantenimiento requerido estará garantizada por el período de tiempo hasta la primera sustitución programada de la pieza. DIAGNÓSTICO: No se deben efectuar cargos al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleva a determinar que la pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado por HCOP. DAÑOS INDIRECTOS: HCOP podría ser responsable por los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que aún se encuentre cubierta por la garantía. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las averías causadas por el abuso, descuido o mantenimiento incorrecto no se encuentran cubiertas. COMPONENTES ADICIONALES O MODIFICADOS: La utilización de añadiduras o de piezas modificadas puede servir de fundamento para anular una reclamación de garantía. HCOP no tiene la responsabilidad de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por la utilización de piezas adicionales o modificadas. CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN: Si tiene cualquier duda respecto de los derechos y las responsabilidades que implica esta garantía, debe comunicarse con el centro de servicio autorizado de HCOP más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Los servicios o las reparaciones en garantía se deben proporcionar en todos los centros de servicio de HCOP. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-552 3 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de reemplazo aprobada por HCOP que se utilice en la realización de cualquier mantenimiento o reparación por garantía en las piezas relacionadas con las emisiones se proporcionará sin cargo al propietario, si la pieza está cubierta por la garantía. LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES: El carburador, el filtro de aire (cubierto con el programa de mantenimiento), el sistema de encendido: la bujía de encendido (cubierta con programa de mantenimiento), el módulo de encendido, el silenciador incluido el catalizador (si existe), el depósito de combustible, la línea, y la tapa. DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido según se define en el manual de instrucciones. El Período de cumplimiento de emisiones al que se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento de emisiones indica la cantidad de horas de funcionamiento en la que se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de emisiones federales y de California. Período de cumplimiento de emisiones: 50 horas 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Poulan Pro PR 2322 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para