Weed Eater 967633504 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
ASSEMBLE SHAFT (MODELS WITH
KNOCKDOWN SHAFT)
a WARNING: To avoid personal injury or damage
to the unit, turn the unit off when assembling or
disassembling the shaft.
CAUTION: When assembling or disassembling the shaft,
SODFHWKHXQLWRQDÀDWVXUIDFHIRUVWDELOLW\
1. Align the tab on the coupler (A) with the slot on the
lower tube (B).
2. Press the lower shaft into the coupler until the tube
ends are touching (C).
3. Install the coupler knob (D) on the same side as the
screw head and tighten securely.
CAUTION: To avoid personal injury or damage to the unit,
periodically check to ensure the tube ends are touching
and the knob is tight.
ADJUST HANDLE
1. Loosen wing nut on handle.
2. Rotate the handle on the shaft to an upright position; retighten
wing nut.
ATTACH SHIELD
1. Mount shield to bracket by inserting TAB (A) on shaft bracket into
SLOT (B) in shield.
2. Rotate shield until bolt goes through bracket.
3. Attach wing nut (C).
C
A
B
FILL TANK
Mix 2.6 oz. of full synthetic 2-Cycle Oil with 1 gallon of gasoline for a
50:1 mixture. Shake well. Pour into fuel tank.
CAUTION: Do not use alternate fuels such as ethanol blends above
10% by volume (E-15, E-85) or any methanol blended fuel.
PLACE IN STARTING POSITION
+ROGWULPPHU¿UPO\RQWKHJURXQGDVVKRZQ
START COLD ENGINE
3UHVVWKHSULPHUEXOEWLPHV¿UPO\
Move the choke lever to the full choke
(bottom) position.
Squeeze the throttle trigger while pulling the
starter rope handle 4 times rapidly.
Move the choke lever to the half choke
(middle) position.
Squeeze the throttle trigger while pulling
starter rope rapidly until the engine starts,
but no more than 6 pulls.
,IWKHHQJLQHGRHVQRWVWDUWRQWKH¿UVW
attempt, repeat steps 1-5.
If the engine does not start on the second
attempt, refer to the TROUBLESHOOTING
table or call customer support.
Squeeze the throttle trigger and let the
machine run for 15 seconds.
Move the choke lever to the run (top)
position.
Allow the engine to warm up for one minute.
START HOT ENGINE
Follow steps 1,4,5,6,7 in
START COLD ENGINE.
LT25NCOP
LT25NSOP
NOTE: Your product may differ slightly from the item shown.
Quick-Start Guide
a WARNING: Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
W25CB / W25CBK
W25SB / W25SBK
590203803 Rev. A 2018-01-09
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
This machine can be dangerous!
Careless or improper use can
cause serious injury.
Please read the operator's
manual carefully and make sure
you understand the instructions
before using the machine.
Always use:
• sound barriers (ear plugs or
PXIÀHUVWRSURWHFW\RXUKHDULQJ
• eye protection such as non-
fogging, vented goggles or face
screen
Persons with long hair should (for
personal safety) put their hair up.
The operator of the machine shall
ensure, while working, that no
persons or animals come closer
than 15 meters (50 feet).
Beware of thrown objects and
ricochets.
Maximum rotational frequency of
the spindle, rpm.
Arrows which show limits for
handle mounting.
8VHRQO\VSHFL¿HGWULPPHUKHDG
spool, and recommended trimmer
OLQH1HYHUXVHEODGHVÀDLOLQJ
devices, wire, rope, string, etc.
This attachment is designed for
line trimmer use only. Failure to
follow these instructions may
result in serious injury.
Use unleaded gasoline and
two-stroke oil mixed at a ratio of
2% (50:1).
a WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
SAFETY RULES
a WARNING: When using gardening appliances, basic
safety precautions must always be followed to reduce
WKHULVNRI¿UHDQGVHULRXVLQMXU\5HDGDQGIROORZDOO
instructions.
Operator is responsible for following instructions and
warnings on unit and in manual. Read entire instruction
manual before using unit! Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the unit. Restrict the use of
this unit to persons who have read, understand, and will
follow the instructions and warnings on the unit and in the
manual. Never allow children to operate this unit.
a WARNING:1HYHUXVHEODGHVRUÀDLOLQJGHYLFHV7KLV
unit is designed for line trimmer use only. Use of any
other accessories or attachments will increase the risk
of injury.
If situations occur which are not covered in this manual,
use care and good judgment. If you need assistance,
contact your authorized service dealer or call customer
support.
OPERATOR SAFETY
• Dress properly. Always wear safety glasses or
similar eye protection when operating, or performing
maintenance, on your unit (safety glasses are available).
Eye
protection should be marked Z87.
• Always wear hearing protection.
• Always wear face or dust mask if operation is dusty.
• Always wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. W
earing safety leg guards is recommended.
Always wear foot protection. Do not go barefoot or wear
sandals. Stay clear of spinning line.
• Secure hair above shoulder length. Secure or remove
loose clothing or clothing with loosely hanging ties,
straps, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
• Being fully covered also helps protect you from debris
and pieces of toxic plants thrown by spinning line.
• Stay alert. Do not operate this unit when you are tired,
LOOXSVHWRUXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKROGUXJVRU
medication. Watch what you are doing; use common
sense.
Never start or run inside a closed room or building.
Bre
athing exhaust fumes can kill.
• Keep handles free of oil and fuel.
UNIT / MAINTENANCE SAFETY
• Disconnect the spark plug before performing
maintenance except idle speed adjustments.
• Look for and replace damaged or loose parts before
each use. Look for and repair fuel leaks before use.
Keep in good working condition.
• Replace trimmer head parts that are chipped, cracked,
broken, or damaged in any other way before using the
unit.
Maintain unit according to recommended procedures.
Keep cutting line at proper length.
Use only recommended WEED EATER brand line.
Never use wire, rope, string, etc.
Install required shield properly before using the unit.
8VHRQO\VSHFL¿HGWULPPHUKHDGPDNHVXUHLWLVSURSHUO\
installed and securely fastened.
Make sure unit is assembled correctly as shown in this
manual.
• Make idle speed adjustments with lower end supported
to prevent line from contacting any object.
• Keep others away when making idle speed adjustments.
• Use only recommended WEED EATER accessories and
replacement parts.
• Have all maintenance and service not explained in this
manual performed by an authorized service dealer.
FUEL SAFETY
• Mix and pour fuel outdoors.
.HHSDZD\IURPVSDUNVRUÀDPHV
• Use a container approved for fuel.
• Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit.
• Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel spills.
• Move at least 10 feet (3 meters) away from fueling site
before starting engine.
• Stop engine and allow to cool before removing fuel cap.
• Always store gasoline in a container approved for
ÀDPPDEOHOLTXLGV
• Look for and repair fuel leaks before use.
• Ensure that fuel cap is securely tightened after adding
fuel.
2
CUTTING SAFETY
a WARNING: Inspect the area before each use.
Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, etc.)
which can be thrown by or become entangled in line.
Hard objects can damage the trimmer head and be
thrown causing serious injury.
• Keep others including children, animals, bystanders, and
helpers at least 50 feet (15 meters) away. Bystanders
should be encouraged to wear safety glasses. Stop
engine immediately if you are approached.
• Use only for trimming, scalping, mowing and sweeping.
Do not use for edging, pruning or hedge trimming.
.HHS¿UPIRRWLQJDQGEDODQFH'RQRWRYHUUHDFK
.HHSDOOSDUWVRI\RXUERG\DZD\IURPPXIÀHUDQG
spinning line. Keep engine below waist level. A hot
PXIÀHUFDQFDXVHVHULRXVEXUQV
• For models with a curved shaft, cut from your right to
your left. Cutting on left side of the shield will throw
debris away from the operator.
• For models with a straight shaft, cut from your left to your
right. Cutting on right side of the shield will throw debris
away from the operator.
8VHRQO\LQGD\OLJKWRUJRRGDUWL¿FLDOOLJKW
• Use only for jobs explained in this manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
• Allow engine to cool; secure unit before storing or
transporting in vehicle.
• Empty the fuel tank before storing or transporting the
unit. Use up fuel left in the carburetor by starting the
engine and letting it run until it stops.
• Store unit and fuel in area where fuel vapors cannot
UHDFKVSDUNVRURSHQÀDPHVIURPZDWHUKHDWHUVHOHFWULF
motors or switches, furnaces, etc.
• Store unit so line limiter blade cannot accidentally cause
injury. The unit can be hung by the shaft.
• Store unit out of reach of children.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations through
prolonged use of gasoline powered hand tools could cause
EORRGYHVVHORUQHUYHGDPDJHLQWKH¿QJHUVKDQGVDQG
joints of people prone to circulation disorders or abnormal
swellings. Prolonged use in cold weather has been linked
to blood vessel damage in otherwise healthy people. If
symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength,
change in skin color or texture, or loss of feeling in the
¿QJHUVKDQGVRUMRLQWVGLVFRQWLQXHWKHXVHRIWKLVWRRO
and seek medical attention. An anti-vibration system does
not guarantee the avoidance of these problems. Users
who operate power tools on a continual and regular basis
must monitor closely their physical condition and the
condition of this tool.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped with a
WHPSHUDWXUHOLPLWLQJPXIÀHUDQGVSDUNDUUHVWLQJVFUHHQ
which meets the requirements of California Codes 4442
and 4443. All U.S. forest land and the states of California,
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, and
Washington require by law that many internal combustion
engines be equipped with a spark arresting screen. If you
operate in a locale where such regulations exist, you are
legally responsible for maintaining the operating condition
of these parts. Failure to do so is a violation of the law. For
QRUPDOKRPHRZQHUXVHWKHPXIÀHUDQGVSDUNDUUHVWLQJ
screen will not require any service. After 50 hours of use,
ZHUHFRPPHQGWKDW\RXUPXIÀHUEHVHUYLFHGRUUHSODFHG
by your authorized service dealer.
ASSEMBLY
CAUTION: If received assembled, repeat all steps to
ensure your unit is properly assembled and all fasteners
are secure.
Examine parts for damage. Do not use damaged parts.
NOTE:,I\RXQHHGDVVLVWDQFHRU¿QGSDUWVPLVVLQJRU
damaged, call customer support.
,WLVQRUPDOIRUWKHIXHO¿OWHUWRUDWWOHLQWKHHPSW\IXHOWDQN
)LQGLQJIXHORURLOUHVLGXHRQPXIÀHULVQRUPDOGXH
to carburetor adjustments and testing done by the
manufacturer.
SHAFT ASSEMBLY (MODELS WITH
KNOCKDOWN SHAFT)
a WARNING: To avoid personal injury or damage
to the unit, turn the unit off when assembling or
disassembling the shaft.
CAUTION: When assembling or disassembling the shaft,
SODFHWKHXQLWRQDÀDWVXUIDFHIRUVWDELOLW\
1. Align the tab on the coupler (A) with the slot on the
lower tube (B).
2. Press the lower shaft into the coupler until the tube
ends are touching (C).
3. Install the coupler knob (D) on the same side as the
screw head and tighten securely.
CAUTION: To avoid personal injury or damage to the unit,
periodically check to ensure the tube ends are touching
and the knob is tight.
ADJUSTING THE HANDLE (MODELS WITH
DEDICATED SHAFT)
CAUTION: When adjusting the assist handle, be sure it
remains above the safety label and below the mark or
arrow on the shaft.
1. Loosen wing nut on handle.
2. Rotate the handle on the shaft to an upright position;
retighten wing nut.
ADJUSTING THE HANDLE (MODELS WITH
KNOCKDOWN SHAFT)
CAUTION: When adjusting the assist handle, be sure it
remains above the upper locking sleeve and below the
mark or arrow on the shaft.
1. Loosen wing nut on handle.
2. Rotate the handle on the shaft to an upright position;
retighten wing nut.
ATTACHING SHIELD
CAUTION: The shield must be properly installed. The
shield provides partial protection from the risk of thrown
objects to the operator and others and is equipped with
a line limiter blade which cuts excess line to the proper
length. The line limiter blade (on underside of shield) is
sharp and can cut you.
For proper orientation of shield, see KNOW YOUR
TRIMMER illustration in OPERATION section.
1. Mount shield to bracket by inserting TAB (A) on shaft
bracket into SLOT (B) in shield.
2. Rotate shield until bolt goes through bracket.
3. Attach wing nut (C).
C
A
B
3
OPERATION
KNOW YOUR TRIMMER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY
RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
Compare the illustrations with your unit to familiarize
yourself with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
1
1
2
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
A
B
A. Curved shaft models
B. Straight shaft models
1. Shaft
2. Trimmer Head
3. Shield
4. Locking Sleeve Assembly (Knockdown shaft models)
5. Assist Handle
6. Throttle Trigger
7. 0XIÀHU
8. Primer Bulb
9. Spark Plug
10. STOP Switch
11. Starter Handle
12. Choke Lever
13. Fuel Mix Fill Cap
BEFORE STARTING ENGINE
a WARNING: Be sure to read the fuel information in the
safety rules before you begin. If you do not understand
the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Call
customer support.
FUELING ENGINE
a WARNING: Remove fuel cap slowly when refueling.
HELPFUL TIP: To obtain the correct oil mix ratio, pour 2.6
ounces of 2-cycle synthetic oil into one gallon of fresh gas.
IMPORTANT: This equipment is designed to operate on
unleaded gasoline with a minimum 87 octane (R+M/2
method), with ethanol blended up to 10% maximum by
volume (E-10). Before operation, gasoline must be mixed
with a good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine oil
designed to be mixed at a ratio of 50:1. Poulan/WEED
EATER brand synthetic oil is recommended. Mix gasoline
and oil at a ratio of 50:1. A 50:1 ratio is obtained by mixing
ÀXLGRXQFHVRIRLOZLWKJDOORQRIXQOHDGHGJDVROLQH
DO NOT USE automotive oil or marine oil.
These oils will cause engine damage. When mixing fuel,
follow instructions printed on container. Once oil is added
to gasoline, shake container momentarily to assure that
the fuel is thoroughly mixed.
Always read and follow the safety rules relating to fuel
before fueling your unit. Purchase fuel in quantities that
can be used within 30 days to assure fuel freshness.
CAUTION: Never use straight gasoline in your unit.
This will cause permanent engine damage and void
the limited warranty. Do not use alternate fuels such as
ethanol blends above 10% by volume (E-15, E-85) or any
methanol blended fuel. Use of these fuels can cause major
engine performance and durability problems.
STOPPING
The STOP switch is used to stop the
engine. Push the switch in the STOP
position until the engine stops.
HOW TO START YOUR UNIT
a WARNING: The trimmer head will turn while starting
WKHHQJLQH$YRLGDQ\FRQWDFWZLWKWKHPXIÀHU$KRW
PXIÀHUFDQFDXVHVHULRXVEXUQV
HELPFUL TIP: If your engine still does not start after
following these instructions, please call customer support.
STARTING POSITION
+ROGWULPPHU¿UPO\RQWKHJURXQGDVVKRZQ
4
STARTING A COLD ENGINE (OR A HOT ENGINE AFTER
RUNNING OUT OF FUEL)
3UHVVWKHSULPHUEXOEWLPHV¿UPO\
Move the choke lever to the full choke
(bottom) position.
Squeeze the throttle trigger while pulling the
starter rope handle 4 times rapidly.
Move the choke lever to the half choke
(middle) position.
Squeeze the throttle trigger while pulling
starter rope rapidly until the engine starts,
but no more than 6 pulls.
,IWKHHQJLQHGRHVQRWVWDUWRQWKH¿UVW
attempt, repeat steps 1-5.
If the engine does not start on the second
attempt, refer to the TROUBLESHOOTING
table or call customer support.
Squeeze the throttle trigger and let the
machine run for 15 seconds.
Move the choke lever to the run (top)
position.
Allow the engine to warm up for one minute.
STARTING A HOT ENGINE
Follow steps 1,4,5,6,7 in
START COLD ENGINE.
If the engine does not start, proceed to STARTING A
FLOODED ENGINE.
NOTE: Normally, the hot starting procedure can be used
within 15 minutes after the unit is turned off. If the unit sits
for more than 15 minutes without being used, it will be
necessary to start the unit by following the steps under
STARTING A COLD ENGINE.
STARTING A FLOODED ENGINE
1. Move the choke lever to the run (top) position.
2. Fully squeeze throttle trigger.
3. Pull the starter rope handle repeatedly while squeezing
throttle trigger until engine starts and runs. This
could require pulling the starter handle many times
GHSHQGLQJRQKRZEDGO\WKHXQLWLVÀRRGHG
If the unit still doesn’t start, refer to TROUBLESHOOTING
TABLE or call customer support.
OPERATING INSTRUCTIONS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Always wear:
1. Hearing protection
2. Eye protection
3. Long pants
4. Gloves
5. Heavy shoes
OPERATING TIPS
a WARNING: Always wear hearing protection and eye
protection. Never lean over the trimmer head. Rocks
or debris can be thrown into eyes and face and cause
blindness or other serious injury.
0DLQWDLQ¿UPIRRWLQJDQGKROGWULPPHUZLWKERWKKDQGV
with right hand on the rear handle/throttle control and the
left hand on the front handle. Always keep engine and
trimmer head below waist level.
• For curved shaft models, cut from your right to your left.
• For straight shaft models, cut from your left to your right.
• Do not run the engine at a higher speed than necessary.
7KHFXWWLQJOLQHZLOOFXWHI¿FLHQWO\ZKHQWKHHQJLQHLV
run at less than full throttle. At lower speeds, there is
less engine noise and vibration. The cutting line will last
longer and will be less likely to weld onto the spool.
• It is recommended that the engine not be operated for
longer than 1 minute at full throttle.
• Always release the throttle trigger and allow the engine
to return to idle speed when not cutting.
• To stop engine, release the throttle trigger and push the
STOP switch.
TRIMMER LINE ADVANCE
The trimmer line will advance approximately 2 inches (5
cm) each time the bottom of the trimmer head is tapped on
the ground with the engine running at full throttle.
7KHPRVWHI¿FLHQWOLQHOHQJWKLVWKHPD[LPXPOHQJWK
allowed by the line limiter.
Always keep the shield in place when the tool is being
operated.
To advance line:
1. Operate the engine at full throttle.
2. Hold the trimmer head parallel to and above the grassy
area.
3. Tap the bottom of the trimmer head lightly on the
ground one time.
Approximately 2 inches (5 cm) of line will be advanced
with each tap.
Always tap the trimmer head on a grassy area. Tapping on
surfaces such as concrete or asphalt can cause excessive
wear to the trimmer head.
If the line is worn down to 2 inches (5 cm) or less, more
WKDQRQHWDSZLOOEHUHTXLUHGWRREWDLQWKHPRVWHI¿FLHQW
line length.
5
a WARNING: Use only 0.080 inch (2 mm) diameter line.
Other sizes of line will not advance properly and will
result in improper cutting head function or can cause
serious injury.
a WARNING: Do not use other materials such as wire,
string, rope, etc. Wire can break off during cutting and
become a dangerous projectile that can cause serious
injury.
CUTTING METHODS
a W
ARNING: Use minimum speed and do not crowd
the line when cutting around hard objects (rock, gravel,
fence posts, etc.), which can damage the trimmer
head, become entangled in the line, or be thrown
causing a serious hazard.
The tip of the line does the cutting. You will achieve the
best performance and minimum line wear by not crowding
the line into the cutting area.
The right and wrong ways are shown below.
The line will easily remove grass and weeds from around
ZDOOVIHQFHVWUHHVDQGÀRZHUEHGVEXWLWDOVRFDQFXWWKH
tender bark of trees or shrubs and scar fences. To help
avoid damage especially to delicate vegetation or trees
with tender bark, shorten line to 4-5 inches (10-13 cm) and
use at less than full throttle.
For trimming or scalping, use less than full throttle to
increase line life and decrease head wear, especially:
• during light duty cutting.
• near objects around which the line can wrap such as
small posts, trees or fence wire.
For mowing or sweeping, use full throttle for a good clean
job.
TRIMMING
Hold the bottom of the trimmer head about 3 inches (8
cm) above the ground and at an angle. Allow only the tip
of the line to make contact. Do not force trimmer line into
work area.
3 in (8 cm)
SCALPING
The scalping technique removes unwanted vegetation
down to the ground.
Hold the bottom of the trimmer head about 3 inches (8 cm)
above the ground and at an angle. Allow the tip of the line
to strike the ground around trees, posts, monuments, etc.
This technique increases line wear.
MOWING
Your trimmer is ideal for mowing in places conventional
lawn mowers cannot reach. In the mowing position, keep
the line parallel to the ground.
Avoid pressing the head into the ground as this can scalp
the ground and damage the tool.
SWEEPING
The fanning action of the rotating line can be used for a
quick and easy clean up. Keep the line parallel to and
above the surfaces being swept and move the tool from
side to side.
MAINTENANCE
a WARNING: Disconnect the spark plug before
performing maintenance except for idle speed
adjustments.
HELPFUL TIP
IMPORTANT: Have all repairs other than the
recommended maintenance described in the instruction
manual performed by an authorized service dealer.
If any dealer other than an authorized service dealer
performs work on the product, WEED EATER may not
pay for repairs under warranty. It is your responsibility to
maintain and perform general maintenance.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
• Spark Plug Boot
Air Filter
• Housing Screws
• Assist Handle Screws
• Debris Shield
• Fuel Cap
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for replacement of
damaged or worn parts.
ST
OP SWITCH
Ensure STOP switch functions properly by pushing and
holding the switch in the STOP position. Make sure engine
stops. Restart engine and continue.
FUEL TANK
Discontinue use of unit if fuel tank, fuel cap, and/or fuel
lines shows signs of damage or leaks.
DEBRIS SHIELD
Discontinue use of unit if debris shield is damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND LABELS
After each use, inspect complete unit for loose or damaged
parts. Clean the unit and labels using a damp cloth with a
mild detergent.
Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
$GLUW\DLU¿OWHUGHFUHDVHVHQJLQHSHUIRUPDQFHDQG
increases fuel consumption and harmful emissions.
Always
clean after every 5 hours of operation.
1. &OHDQWKHDLU¿OWHUFRYHUDQGWKHDUHDDURXQGLWWRNHHS
dirt from falling into the carburetor chamber when the
cover is opened.
2. 2SHQDLU¿OWHUFRYHUE\SXVKLQJEXWWRQVHH
LOOXVWUDWLRQ5HPRYHDLU¿OWHU
a WARNING:'RQRWFOHDQ¿OWHULQJDVROLQHRURWKHU
ÀDPPDEOHVROYHQW
3. :DVKWKH¿OWHULQVRDSDQGZDWHU
6
4. $OORZ¿OWHUWRGU\
5. $SSO\DIHZGURSVRIRLOWRWKH¿OWHUVTXHH]H¿OWHUWR
distribute oil.
6. 5HSODFHDLU¿OWHUDQGFORVHFRYHU
A
MUFFLER AND SPARK ARRESTING SCREEN
As your unit is used, carbon deposits build up on the
PXIÀHUDQGVSDUNDUUHVWLQJVFUHHQ
)RUQRUPDOKRPHRZQHUXVHKRZHYHUWKHPXIÀHUDQG
spark arresting screen will not require any service.
$IWHUKRXUVRIXVHZHUHFRPPHQGWKDW\RXUPXIÀHUEH
serviced or replaced by your authorized service dealer.
REPLACE SPARK PLUG
Replace the spark plug each year to ensure the engine
starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0.025
LQFKPP,JQLWLRQWLPLQJLV¿[HGDQGQRQDGMXVWDEOH
NOTE: For Canadian models only: This spark ignition
system complies with the Canadian standard ICES-002.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and discard.
3. 5HSODFHZLWKWKHVSHFL¿HGVSDUNSOXJ
• For U.S. models only: Replace with Champion RCJ-6Y.
• For Canadian models only: Replace with Champion
QCJ-6Y.
4. Tighten securely with a 3/4 inch (19 mm) socket
wrench.
5. Reinstall the spark plug boot.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
LINE REPLACEMENT
a WARNING: Use only 0.080 inch (2 mm) diameter line.
Other sizes of line will not advance properly and will
result in improper cutting head function or can cause
serious injury.
a WARNING: Do not use other materials such as wire,
string, rope, etc. Wire can break off during cutting and
become a dangerous projectile that can cause serious
injury.
1. Press the tabs on the side of the trimmer head and
remove cover and spool.
2. Remove any remaining line.
3. Clean dirt and debris from all parts. Replace spool if it
is worn or damaged.
4. Cut 25 feet (7.6 meters) length of 0.080 inch (2 mm)
diameter trimmer line. Bend a the line at the midpoint
and insert the bend into the slot in the center rim of the
spool. Ensure line snaps into position in the slot.
5. When installing new line on an existing spool, hold the
spool as shown in the illustration below.
6. :LWK\RXU¿QJHUEHWZHHQWKHOLQHVZUDSWKHOLQHV
HYHQO\DQG¿UPO\DURXQGWKHVSRROLQDFORFNZLVH
direction.
7. Position the lines in the guide slots.
7
8. Insert the ends of the lines through exit holes in the
sides of the cover.
9. Place the spool in the cover.
10. Make sure the lines are not caught between the rim of
the spool and the wall of the cover.
11. Reinstall the spool and cover onto the trimmer head.
Push until cover snaps into place.
REPLACING THE TRIMMER HEAD
CURVED SHAFT MODELS
1. Hold the dust cup with a wrench to keep the shaft from
turning while removing and installing trimmer head.
2. Remove trimmer head by turning counterclockwise
(looking from bottom of unit).
3. Thread replacement trimmer head onto the shaft by
turning clockwise. Tighten until secure.
STRAIGHT SHAFT MODELS
1. Align hole in the dust cup with the hole in the side of
the gearbox by rotating the dust cup.
2. Insert a small screwdriver into aligned holes. This
will keep the shaft from turning while removing and
installing trimmer head.
3. While holding the screwdriver in position, remove
trimmer head by turning clockwise (looking from
bottom of unit).
4. Thread replacement trimmer head onto the shaft by
turning counterclockwise. Tighten until secure.
5. Remove the screwdriver.
IDLE SPEED ADJUSTMENT
a WARNING: Keep others away when making idle
speed adjustments. The trimmer head will be spinning
during this procedure. Wear your protective equipment
and observe all safety precautions.
The carburetor has been carefully set at the factory.
Adjustment of the idle speed may be necessary if you
notice any of the following conditions:
• Engine will not idle when the throttle is released.
Make adjustments with the unit supported so the cutting
attachment is off the ground and will not make contact
with any object. Hold the unit by hand while running and
making adjustments. Keep all parts of your body away
IURPWKHFXWWLQJDWWDFKPHQWDQGPXIÀHU
TO ADJUST IDLE SPEED:
Start engine and allow to warm up 4-5 minutes while heavy
cutting, or 10-15 minutes moderate cutting. Allow engine
to idle. Adjust speed until engine runs without stalling (idle
speed too slow).
• Turn idle speed screw clockwise to increase engine
speed if engine stalls or dies.
• Turn idle speed screw counterclockwise to decrease
engine speed.
If you require further assistance or are unsure about
performing this procedure, contact an authorized service
dealer or call customer support.
STORAGE
DAILY STORAGE
• Allow engine to cool, and secure the unit before storing
or transporting.
• Store unit and fuel in a well ventilated area where fuel
YDSRUVFDQQRWUHDFKVSDUNVRURSHQÀDPHVIURPZDWHU
heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Store unit with all guards in place. Position unit so that
any sharp object cannot accidentally cause injury.
• Store unit and fuel well out of the reach of children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if it will not be
used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
• Clean the entire unit before lengthy storage.
• Lightly oil external metal surfaces.
• Store in a clean dry area.
8
FUEL SYSTEM
Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing
the formation of fuel gum deposits during storage. Add
stabilizer to the gasoline in the fuel tank or fuel storage
container.
Follow the mix instructions found on stabilizer container.
Run engine at least 5 minutes after adding stabilizer.
HELPFUL TIP
During storage of your gas/oil mixture, the oil will separate
from the gas.
We recommend that you shake the gas can weekly to
insure proper blending of the gas and oil.
ENGINE
• Remove spark plug and pour 1 teaspoon of 50:1 2-cycle
engine oil through the spark plug opening. Slowly pull
the starter rope 8 to10 times to distribute oil.
• Replace spark plug with new one of recommended type
and heat range.
&OHDQDLU¿OWHU
• Check entire unit for loose screws, nuts, and bolts.
Replace any damaged, broken, or worn parts.
• At the beginning of the next season, use only fresh fuel
having the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
• Do not store gasoline from one season to another.
• Replace your gasoline can if it starts to rust.
TROUBLESHOOTING TABLE
a WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below
except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not start. 1. (QJLQHÀRRGHG
2. Fuel tank empty.
3. 6SDUNSOXJQRW¿ULQJ
4. Fuel not reaching carburetor.
5. Carburetor requires adjustment.
1. See “Starting a Flooded
Engine” in Operation Section.
2. Fill tank with correct fuel
mixture.
3. Install new spark plug.
4. &KHFNIRUGLUW\IXHO¿OWHU
replace.
Check for kinked or split fuel
line; repair or replace.
5. Contact an authorized service
dealer.
Engine will not idle properly. 1. Carburetor requires adjustment.
2. Crankshaft seals worn.
3. Compression low.
1. See “Carburetor Idle Speed
Adjustment” in Service and
Adjustments Section.
2. Contact an authorized service
dealer.
3. Contact an authorized service
dealer.
Engine will not accelerate, lacks
power, or dies under a load.
1. $LU¿OWHUGLUW\
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires adjustment.
4. &DUERQEXLOGXSRQPXIÀHURXWOHW
screen.
5. Compression low.
1. &OHDQRUUHSODFHDLU¿OWHU
2. Clean or replace plug and
regap.
3. Contact an authorized service
dealer.
4. Contact an authorized service
dealer.
5. Contact an authorized service
dealer.
Engine smokes excessively. 1. Fuel mixture incorrect.
2. $LU¿OWHUGLUW\
3. Carburetor requires adjustment.
1. (PSW\IXHOWDQNDQGUH¿OOZLWK
correct fuel mixture.
2. &OHDQRUUHSODFHDLU¿OWHU
3. Contact an authorized service
dealer.
Engine runs hot. 1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires adjustment.
4. &DUERQEXLOGXSRQPXIÀHURXWOHW
screen.
1. See “Fueling Engine” in
Operation section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service
dealer.
4. Contact an authorized service
dealer.
9
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION
CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA
Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation
of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board,
Environment Canada and Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) are pleased to explain the emissions control
system warranty on your year 2017 and later off-road engine. In California, all small off-road engines must be designed, built, and
equipped to meet the State’s stringent anti- smog standards. HCOP must warrant the emission control system on your small off-
road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small
off-road engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank, line, and
cap. Where a warrantable condition exists, HCOP will repair your small off-road engine at no cost to you. Expenses covered under
warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control
Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission
related part, the part will be repaired or replaced by HCOP.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of
the required maintenance listed in your instruction manual. HCOP recommends that you retain all receipts covering maintenance
on your small off-road engine, but HCOP cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should be aware that HCOP may deny you
warranty coverage if your small off-road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved
PRGL¿FDWLRQVRUWKHXVHRISDUWVQRWPDGHRUDSSURYHGE\WKHRULJLQDOHTXLSPHQWPDQXIDFWXUHU<RXDUHUHVSRQVLEOHIRUSUHVHQWLQJ
your small off- road engine to a HCOP authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to emissions@
husqvarnagroup.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or until the end of the
product warranty (whichever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part will be performed
at no charge to the owner at an approved HCOP servicing center. If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized service center. Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-
805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to [email protected].
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled
only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part
ZKLFKLVVFKHGXOHGIRUUHSODFHPHQWDVUHTXLUHGPDLQWHQDQFHVKDOOEHZDUUDQWHGIRUWKHSHULRGRIWLPHXSWRWKH¿UVWVFKHGXOHG
replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective
if the diagnostic work is performed at an approved HCOP servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: HCOP may be liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted
part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
$''212502',),('3$5767KHXVHRIDGGRQRUPRGL¿HGSDUWVFDQEHJURXQGVIRUGLVDOORZLQJDZDUUDQW\FODLP+&23LVQRW
OLDEOHWRFRYHUIDLOXUHVRIZDUUDQWHGSDUWVFDXVHGE\WKHXVHRIDGGRQRUPRGL¿HGSDUWV
HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your
nearest authorized HCOP service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to emissions@
husqvarnagroup.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all HCOP service centers. Please call
HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to [email protected].
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any HCOP approved replacement part used in
the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the
part is under warranty.
(0,66,21&21752/:$55$17<3$576/,67&DUEXUHWRUDLU¿OWHUFRYHUHGXSWRPDLQWHQDQFHVFKHGXOHLJQLWLRQV\VWHPVSDUN
SOXJFRYHUHGXSWRPDLQWHQDQFHVFKHGXOHLJQLWLRQPRGXOHPXIÀHULQFOXGLQJFDWDO\VWLIHTXLSSHGIXHOWDQNOLQHDQGFDS
0$,17(1$1&(67$7(0(177KHRZQHULVUHVSRQVLEOHIRUWKHSHUIRUPDQFHRIDOOUHTXLUHGPDLQWHQDQFHDVGH¿QHGLQWKH
instruction manual.
7KLVHQJLQHLVFHUWL¿HGWREHHPLVVLRQVFRPSOLDQWIRUWKHIROORZLQJXVH
Moderate (50 hours)
10
11
12
12
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S.
EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMPORTANTE: Este producto cumple con las normas EPA Phase 3 para emisiones de escape y por evaporación. Para
garantizar la conformidad con EPA Phase 3, recomendamos utilizar sólo piezas originales. El uso de piezas de recambio
que no cumplan las normas es una violación de las leyes federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN VIRTUD LA GARANTÍA: La Agencia de protección medioambiental estadounidense, el
Consejo de recursos del aire de California, Medio Ambiente de Canadá y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A, Inc. (HCOP)
tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor todoterreno del año 2017 y posteriores.
En California, todos los motores todoterreno de tamaño pequeño deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir las
estrictas normas del estado para evitar la proliferación de smog. HCOP deberá garantizar el sistema de control de emisiones de su
PRWRUWRGRWHUUHQRGHWDPDxRSHTXHxRSDUDORVSHUtRGRVHVSHFL¿FDGRVDFRQWLQXDFLyQVLHPSUHTXHVXHTXLSRQRKD\DVLGRWUDWDGR
de manera indebida o negligente ni haya recibido un mantenimiento inadecuado. Su sistema de control de emisiones incluye piezas
como el carburador, el sistema de encendido y el depósito, la línea y el tapón de combustible. Siempre que se cumpla alguna de
las condiciones cubiertas por la garantía, HCOP reparará su motor todoterreno de tamaño pequeño sin ningún coste para usted.
Los gastos cubiertos por la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones (enumerada en
el listado de piezas de la garantía en la sección de Control de emisiones) está defectuosa, o un defecto en los materiales o en la
fabricación del motor causa el fallo de dicha pieza relacionada con las emisiones, HCOP reparará o sustituirá la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Como propietario de un motor todoterreno de tamaño pequeño, usted
HVUHVSRQVDEOHGHOOHYDUDFDERHOPDQWHQLPLHQWRFRUUHVSRQGLHQWHTXH¿JXUDHQHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV+&23OHUHFRPLHQGD
que guarde todos los recibos relacionados con el mantenimiento de su motor todoterreno de tamaño pequeño, si bien no podrá
negarle su derecho a la garantía por el mero hecho de no tenerlos o de no haber cumplido con el mantenimiento programado.
Como propietario de un motor todoterreno de tamaño pequeño, debe saber que HCOP puede denegarle la cobertura de la
garantía si su motor todoterreno de tamaño pequeño o una parte de él ha fallado como resultado de uso indebido, negligencia,
PDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRPRGL¿FDFLRQHVQRDSUREDGDVRHOXVRGHSLH]DVQRIDEULFDGDVXKRPRORJDGDVSRUHOIDEULFDQWHGH
equipo original. Usted es responsable de llevar su motor todoterreno de pequeño tamaño a un centro de reparación autorizado tan
SURQWRFRPRVXUMDXQSUREOHPD/DVUHSDUDFLRQHVGHODJDUDQWtDGHEHQ¿QDOL]DUVHHQXQSOD]RGHWLHPSRUD]RQDEOHTXHHQQLQJ~Q
FDVRH[FHGHUiORVGtDV6LWLHQHDOJXQDSUHJXQWDVREUHORVGHUHFKRV\UHVSRQVDELOLGDGHVTXHOHFRQ¿HUHODJDUDQWtDSyQJDVH
en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o llame al 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo electrónico a
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA: El período de garantía empieza en la fecha en la que se adquiere el motor todoterreno de
tamaño pequeño.
DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía tendrá vigencia por un periodo de dos años desde la fecha de compra inicial, o
KDVWDOD¿QDOL]DFLyQGHODJDUDQWtDGHOSURGXFWRHOSHULRGRTXHVHDPiVODUJR
LO QUE CUBRE LA GARANTÍA: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o sustitución de cualquier pieza en
garantía se llevará a cabo sin coste alguno para el propietario en un centro de servicio HCOP autorizado. Si tiene alguna pregunta
VREUHORVGHUHFKRV\UHVSRQVDELOLGDGHVTXHOHFRQ¿HUHODJDUDQWtDSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXFHQWURGHVHUYLFLRDXWRUL]DGR
más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o llame al 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo electrónico a
PERIODO DE GARANTÍA: Todas las piezas en garantía que no requieran ningún cambio según el programa de mantenimiento,
o bien que simplemente se sometan a una inspección habitual para “reparar o cambiar en caso necesario”, estarán garantizadas
durante 2 años. Cualquier pieza en garantía que deba cambiarse según el programa de mantenimiento estará garantizada para el
período de tiempo previo al primer cambio programado para esa pieza.
DIAGNÓSTICO: El comprador no deberá pagar las tareas de diagnóstico necesarias para determinar que una pieza en garantía
está defectuosa, siempre y cuando dichas tareas sean llevadas a cabo por un servicio de asistencia técnica HCOP autorizado.
DAÑOS CONSECUENCIALES: HCOP puede ser responsable de los daños y perjuicios en otros componentes del motor
provocados por el fallo de una pieza garantizada que todavía esté en período de garantía.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Los fallos causados por uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado no están
cubiertos.
3,(=$6$f$','$6202',),&$'$6/DXWLOL]DFLyQGHFXDOTXLHUSLH]DDxDGLGDRPRGL¿FDGDVHUiPRWLYRVX¿FLHQWHSDUDQR
atender una solicitud de garantía. HCOP no tiene la responsabilidad de ofrecer cobertura por fallos de piezas en garantía causados
SRUODXWLOL]DFLyQGHSLH]DVDxDGLGDVRPRGL¿FDGDV
&Ï0235(6(17$581$62/,&,78'6LWLHQHDOJXQDSUHJXQWDVREUHORVGHUHFKRV\UHVSRQVDELOLGDGHVTXHOHFRQ¿HUHOD
garantía, póngase en contacto con su centro de servicio HCOP autorizado más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o llame al 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo electrónico a
DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Los servicios de garantía o de reparación se ofrecerán en todos los centros de
servicio HCOP. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o llame al 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe un correo electrónico a
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de
repuesto autorizada por HCOP utilizada en tareas de mantenimiento o reparación de garantía en piezas relacionadas con las
emisiones se suministrará sin coste alguno para el propietario si la pieza está en garantía.
/,67$'2'(3,(=$6'(&21752/'((0,6,21(6&8%,(57$6325/$*$5$17Ë$&DUEXUDGRU¿OWURGHDLUHFREHUWXUDKDVWD
programa de mantenimiento), sistema de encendido: bujía (cobertura hasta programa de mantenimiento), módulo de encendido,
silenciador incluyendo el catalizador si procede, depósito, línea y tapón de combustible.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual
de instrucciones.
6HFHUWL¿FDHVWHPRWRUSDUDVDWLVIDFHUORVUHTXLVLWRVGHHPLVLyQSDUDORVXVRVLJXLHQWHV
Moderado (50 horas)
11
MOTOR
• Extraiga la bujía y vierta una cucharadita de aceite de
motor de 2 tiempos 50:1 a través de la abertura de la
bujía. Tire lentamente de la empuñadura de arranque de
8 a 10 veces para distribuir el aceite.
• Sustituya la bujía por una nueva del tipo y grado térmico
recomendados.
/LPSLHHO¿OWURGHDLUH
• Inspeccione la unidad por si hubiera tornillos, tuercas
o pernos sueltos. Cambie las piezas dañadas,
desgastadas o rotas.
• Al inicio de la siguiente temporada, use solamente
combustible nuevo con la mezcla de gasolina y aceite en
proporción adecuada.
VARIOS
• No conserve gasolina de una temporada para la
siguiente.
• Cambie el recipiente de gasolina si empieza a oxidarse.
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
a ADVERTENCIA: Siempre pare la unidad y desconecte la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones
recomendadas a continuación, excepto las soluciones que requieren del funcionamiento de la unidad.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca. 1. Motor ahogado.
2. Depósito de combustible vacío.
3. La bujía no produce chispas.
4. El combustible no alcanza el
carburador.
5. El carburador requiere ajuste.
1. Consulte el apartado "Arranque
con el motor ahogado" en la
sección Funcionamiento.
2. Llene el depósito con la mezcla
de combustible adecuada.
3. Instale una bujía nueva.
4. &RPSUXHEHVLHO¿OWURGH
combustible está sucio;
sustitúyalo.
Compruebe si el conducto de
combustible está dañado o
roto; repare o sustituya.
5. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
El motor no funciona correctamente
a ralentí.
1. El carburador requiere ajuste.
2. Las juntas del cigüeñal están
gastadas.
3. La compresión es baja.
1. Consulte "Ajuste del ralentí en
el carburador" en la sección de
Servicio y ajustes.
2. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
3. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
El motor no acelera, le falta
potencia, o se cala bajo carga.
1. Filtro de aire sucio.
2. Bujía sucia.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbonilla en la
pantalla de salida del silenciador.
5. La compresión es baja.
1. /LPSLHRVXVWLWX\DHO¿OWURGH
aire.
2. Limpiar o sustituir la bujía y
reajustar el espacio de la bujía.
3. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
5. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
Sale demasiado humo del motor. 1. Mezcla de combustible incorrecta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El carburador requiere ajuste.
1. Vacíe el depósito de
combustible y llénelo con
la mezcla de combustible
adecuada.
2. /LPSLHRVXVWLWX\DHO¿OWURGH
aire.
3. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
El motor se calienta. 1. Mezcla de combustible incorrecta.
2. Bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbonilla en la
pantalla de salida del silenciador.
1. Consulte el apartado
"Reabastecimiento de
combustible al motor" en la
sección Funcionamiento.
2. Cámbiela por la bujía
adecuada.
3. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
10
2. Retire el cabezal de corte girándolo hacia la izquierda
(mirando desde la parte inferior de la unidad).
3. Inserte el cabezal de corte de repuesto en el eje
girando hacia la derecha. Apriete hasta que quede
¿UPH
MODELOS DE EJE RECTO
1. $OLQHHHORUL¿FLRGHOFROHFWRUGHSROYRFRQHORUL¿FLR
del lateral de la caja de engranajes haciendo girar el
colector de polvo.
2. ,QWURGX]FDXQGHVWRUQLOODGRUSHTXHxRHQORVRUL¿FLRV
alineados. Esto evitará que el eje gire mientras se
quita o se pone el cabezal de corte.
3. Sujetando el destornillador en posición, quite el
cabezal de corte girando hacia la derecha (mirando
desde la parte inferior de la unidad).
4. Inserte el cabezal de corte de repuesto en el eje
girando hacia la izquierda. Apriete hasta que quede
¿UPH
5. Retire el destornillador.
AJUSTE DEL RALENTÍ
a ADVERTENCIA: No permita que nadie se acerque al
realizar los ajustes de régimen de ralentí. El cabezal
de corte estará girando durante este procedimiento.
Lleve el equipo de protección y observe todas las
precauciones de seguridad.
El carburador se ha ajustado cuidadosamente en fábrica.
Puede ser necesario ajustar la velocidad de ralentí si
observa alguna de las siguientes condiciones:
• El motor no funciona en vacío al soltar el acelerador.
Realice los ajustes con la unidad sobre un soporte para
que el equipo de corte no esté en el suelo y no entre en
contacto con ningún objeto. Sujete la unidad a mano
mientras está en marcha y realiza ajustes. Mantenga
todas las partes del cuerpo lejos del equipo de corte y el
silenciador.
PARA AJUSTAR LA VELOCIDAD DE RALENTÍ:
Arranque el motor y deje que se caliente 4-5 minutos
mientras realiza corte intensivo, o 10-15 minutos en corte
moderado. Deje que el motor funcione en vacío. Ajuste
las revoluciones hasta que el motor funcione sin calarse
(revoluciones en vacío demasiado bajas).
• Gire el tornillo de las revoluciones en vacío a la derecha
para aumentar las revoluciones del motor si éste se cala
o detiene.
• Gire el tornillo de las revoluciones en vacío a la
izquierda para reducir las revoluciones del motor.
Si necesita asistencia o tiene dudas sobre la ejecución
de este procedimiento, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado o llame al taller de servicio
autorizado.
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DIARIO
• Deje que el motor se enfríe, y asegure la unidad antes
de guardarla o transportarla.
• Guarde la unidad y el combustible en una zona bien
ventilada en la que los vapores de combustible no
puedan entrar en contacto con chispas o llamas vivas
generadas por calentadores de agua, motores o
conmutadores eléctricos, hornos, etc.
• Guarde la unidad con todas las defensas en su posición.
Coloque la unidad de modo que ningún objeto cortante
pueda provocar lesiones.
• Guarde la unidad y el combustible totalmente fuera del
alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO DE TEMPORADA
3UHSDUHODXQLGDGSDUDJXDUGDUODDO¿QDOGHODWHPSRUDGD
o si no piensa utilizarla durante 30 días o más.
Si va a guardar la unidad por un tiempo prolongado:
• Limpie la unidad por entero antes de un almacenamiento
prolongado.
$SOLTXHXQDOLJHUDFDSDGHDFHLWHDODVVXSHU¿FLHV
externas de metal.
• Guarde la máquina en un área seca y limpia.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El estabilizador de combustible es una alternativa
aceptable para reducir la formación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. Añada
estabilizador a la gasolina en el depósito de combustible o
el recipiente de almacenamiento de combustible.
Siga las instrucciones de mezcla indicadas en el envase
del estabilizador. Ponga en marcha el motor al menos
durante 5 minutos después de añadir estabilizador.
SUGERENCIA ÚTIL
Durante el almacenamiento de su mezcla de gasolina/
aceite, el aceite se separará de la gasolina.
Le recomendamos que agite la lata de gas una vez a la
semana para garantizar una correcta mezcla de gas y
aceite.
9
2. Extraiga la línea restante.
3. Limpie la suciedad y los desechos presentes en todas
las piezas Sustituya la bobina si está desgastada o
dañada.
4. Corte 7,6 metros (25 pies) de longitud de hilo de corte
de 2 mm (0,080 pulgadas) de diámetro. Doble el hilo a
la altura de la mitad e inserte la doblez en la muesca
situada en el borde central de la bobina. Compruebe
que la línea encaja bien en la muesca.
5. Cuando instale hilo nuevo en una bobina usada,
sostenga la bobina como se muestra en la ilustración
siguiente.
6. Coloque el dedo entre las líneas y enróllelas de
PDQHUDXQLIRUPH\FRQ¿UPH]DDOUHGHGRUGHODbobina,
en el sentido de las agujas del reloj.
7. Coloque las líneas en las muescas de guía.
8. 3DVHORVH[WUHPRVGHODVOtQHDVSRUORVRUL¿FLRVGH
salida situados a los lados de la cubierta.
9. Coloque el carrete en la cubierta.
10. Asegúrese de que los hilos no se quedan
enganchados entre el borde de la bobina y la pared
de la cubierta.
11. Reinstale la bobina y la cubierta en el cabezal de
corte. Empuje hasta que la cubierta encaje en su sitio.
SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL DE CORTE
MODELOS DE EJE CURVO
1. Sostenga el protector antipolvo con una llave para
impedir que el eje gire al retirar e instalar el cabezal
de corte.
8
MANTENIMIENTO
a ADVERTENCIA: Desconecte la bujía antes de realizar
tareas de mantenimiento, excepto cuando ajuste el
ralentí.
SUGERENCIA ÚTIL
IMPORTANTE: Toda operación de reparación diferente
a los procedimientos de mantenimiento descritos en el
manual de instrucciones debe ser efectuada por un taller
de servicio autorizado.
Si un distribuidor que no sea un centro de reparación
autorizado realiza un trabajo en el producto, es posible
que WEED EATER no pague las reparaciones en garantía.
Es responsabilidad suya realizar el mantenimiento general
de la unidad.
COMPRUEBE SI HAY SEGUROS O PIEZAS
SUELTOS
• Pipa de la bujía
• Filtro de aire
• Tornillos de la carcasa
• Tornillos para la empuñadura auxiliar
• Protección contra residuos
• Tapón de combustible
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS O
DESGASTADAS
Para cambiar las piezas gastadas o dañadas, póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado.
BOTÓN DE PARADA
Asegúrese que el interruptor STOP funciona
correctamente pulsando y manteniendo pulsado el
interruptor en la posición STOP. Asegúrese de que el
motor se detiene. Vuelva a arrancar el motor y continúe.
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
interrumpa el uso de la unidad si el depósito de
combustible, el tapón del depósito de combustible y/o los
conductos de combustible muestran signos de daños o
fugas.
PROTECCIÓN CONTRA RESIDUOS
interrumpa el uso de la unidad si la protección contra
residuos está dañada.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y LAS
ETIQUETAS
Después de cada uso, inspeccione toda la unidad para
saber si hay piezas sueltas o dañadas Limpie la unidad y
las etiquetas con un paño embebido en detergente suave.
·Seque la unidad con un paño seco limpio.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
8Q¿OWURGHDLUHVXFLRGLVPLQX\HHOUHQGLPLHQWRGHOPRWRU
y aumenta el consumo de combustible y las emisiones
nocivas. Limpie siempre a las 5 horas de funcionamiento.
1. /LPSLHODFXELHUWDGHO¿OWURGHDLUH\HOiUHDDOUHGHGRU
de esta para evitar que caigan residuos en la cámara
del carburador al retirar la cubierta.
2. $EUDODFXELHUWDGHO¿OWURGHDLUHSXOVDQGRHOERWyQ
FRQVXOWHODLOXVWUDFLyQ([WUDLJDHO¿OWURGHDLUH
a ADVERTENCIA:1ROLPSLHHO¿OWURFRQJDVROLQDQL
QLQJ~QRWURGLVROYHQWHLQÀDPDEOH
3. /DYHHO¿OWURFRQDJXD\MDEyQ
4. (VSHUHDTXHHO¿OWURVHVHTXH
5. Aplique algunas gotas de aceite. Escurra (no retuerza)
para distribuir el aceite y eliminar el exceso.
6. 6XVWLWX\DHO¿OWURGHDLUH\FLHUUHODFXELHUWD
A
SILENCIADOR Y APAGACHISPAS
Al utilizar el aparato, se producen depósitos de carbón que
se acumulan en el silenciador y el apagachispas.
No obstante, para un uso normal no profesional, el
silenciador y el apagachispas no precisarán servicio.
Tras 50 horas de uso, recomendamos que acuda a su
taller de servicio autorizado para revisar o reemplazar el
silenciador.
CAMBIE LA BUJÍA
Sustituya la bujía todos los años para asegurarse de que el
motor arranca más fácil y funciona mejor. Ajuste el espacio
de la bujía a 0,6 mm (0,025 pulgadas). La regulación del
HQFHQGLGRHV¿MD\QRVHSXHGHDMXVWDU
NOTA: Solo para los modelos canadienses: Este sistema
de encendido por chispa cumple la norma canadiense
ICES-002.
1. Gire, después, extraiga la pipa de la bujía.
2. Extraiga la bujía del cilindro y deséchela.
3. 6XVWLWX\DFRQODEXMtDHVSHFL¿FDGD
• Solo para los modelos de EE.UU.: Sustituya con
Champion RCJ-6Y.
• Solo para los modelos canadienses: Sustituya con
Champion QCJ-6Y.
4. $SULHWH¿UPHPHQWHFRQXQDOODYHGHFXERGHPP
(3/4 de pulgada).
5. Vuelva a colocar la pipa de la bujía.
INSPECCIÓN Y AJUSTES
SUSTITUCIÓN DEL HILO
a ADVERTENCIA: Utilice únicamente hilo de 2 mm
(0,080 pulgadas) de diámetro. De lo contrario,
el hilo no avanzará correctamente y afectará al
funcionamiento de la cabeza de corte o causará
lesiones graves.
a ADVERTENCIA: No utilice otros materiales, como
cable, bramante, cuerda, etc. El cable puede romperse
durante el corte y salir disparado como un proyectil
capaz de causar lesiones graves.
1. Presione las lengüetas situadas a cada lado del
cabezal de corte y extraiga la cubierta y la bobina.
7
CONSEJOS SOBRE LA UTILIZACIÓN
a ADVERTENCIA: Siempre utilice protectores
auriculares y protección ocular. Nunca se incline sobre
el cabezal de corte. Las piedras o desechos pueden
salir despedidas contra los ojos y el rostro y causar
ceguera u otras lesiones graves.
0DQWpQJDVHHQSRVLFLyQ¿UPH\VRVWHQJDODUHFRUWDGRUD
con ambas manos, con la mano derecha en el mango
trasero/acelerador y la mano izquierda en el mango
delantero. Mantenga siempre el motor y el cabezal de
corte por debajo de la cintura.
• Para los modelos de eje curvo, corte de su derecha a
su izquierda.
• Para los modelos de eje recto, corte de su izquierda a
su derecha.
• No haga funcionar el motor a una velocidad superior a la
QHFHVDULD(OKLORGHFRUWHFRUWDUiH¿FD]PHQWHFXDQGR
el motor esté funcionando por debajo de la aceleración
máxima. A bajas velocidades, hay menos vibración y
ruido del motor. El hilo de corte durará más tiempo y
será menos probable que se suelde a la bobina.
• Se recomienda que el motor no se haga funcionar más
de 1 minuto a la aceleración máxima.
• Siempre suelte el acelerador y permita el motor volver al
ralentí cuando no esté cortando.
• Para detener el motor, suelte el acelerador y presione el
botón STOP.
AVANCE DEL HILO DE CORTE
El hilo de corte avanzará aproximadamente 5 cm
(2 pulgadas) cada vez que la parte inferior del cabezal de
corte se presiona levemente contra el suelo con el motor
en marcha a la aceleración máxima.
/DORQJLWXGGHODOtQHDPiVH¿FD]HVODORQJLWXGPi[LPD
permitida por el limitador de hilo.
Mantenga siempre la protección en su lugar cuando se
esté utilizando la herramienta.
Para que el hilo avance:
1. Haga funcionar el motor a aceleración máxima.
2. Mantenga el cabezal de corte paralelo y por encima de
la zona de hierba.
3. Haga que la parte inferior del cabezal de corte toque
ligeramente en el suelo una vez.
El hilo avanzará aproximadamente 5 cm (2 pulgadas) con
cada toque.
Siempre que toque el suelo con el cabezal de corte hágalo
VREUHXQD]RQDFRQKLHUED7RFDUHQVXSHU¿FLHVFRPRHO
hormigón o asfalto puede causar un desgaste excesivo del
cabezal de corte.
Si la línea se ha gastado hasta que solo quedan 5 cm (2
pulgadas) o menos, será necesario más de un toque para
REWHQHUODORQJLWXGGHKLORPiVH¿FD]
a ADVERTENCIA: Utilice únicamente hilo de 2 mm
(0,080 pulgadas) de diámetro. De lo contrario,
el hilo no avanzará correctamente y afectará al
funcionamiento del cabezal de corte o causará
lesiones graves.
a ADVERTENCIA: No utilice otros materiales, como
cable, bramante, cuerda, etc. El cable puede romperse
durante el corte y salir disparado como un proyectil
capaz de causar lesiones graves.
MÉTODOS DE CORTE
a ADVERTENCIA: Utilice una velocidad mínima
y no sature el hilo al cortar alrededor de objetos
duros (rocas, grava, postes de cercas, etc.), que
pueden dañar el cabezal de corte, engancharse en
la línea, o salir despedidos provocando un grave
peligro.
El corte lo efectúa la punta del hilo. Para obtener un mejor
rendimiento y minimizar el desgaste del hilo no sature el
hilo en la zona de corte.
A continuación se muestra la manera correcta e incorrecta.
La línea eliminará con facilidad la hierba y las malezas
de muros, vallas, árboles y arriates, pero también puede
cortar la corteza tierna de árboles o arbustos y dejar
marcas en las vallas. Para ayudar a evitar daños graves,
especialmente para vegetación delicada y árboles de
corteza blanda, acorte la línea a 10-13 cm (4-5 pulgadas)
y utilice una aceleración inferior a la máxima.
Para recortar o desbrozar, utilice una aceleración inferior a
la máxima para prolongar la vida útil del hilo y disminuir el
desgaste del cabezal, especialmente:
• Durante trabajos de corte ligeros.
• Cerca de objetos alrededor de los que la línea se pueda
enrollar, como pequeños postes y árboles o alambres
de vallados.
Para segar o barrer, utilice la aceleración máxima para
lograr un buen trabajo de limpieza.
RECORTE
Sujete la parte inferior del cabezal de corte
aproximadamente a 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en
posición inclinada. Solo deje que haga contacto la punta del
hilo. No fuerce el hilo de corte en el área de trabajo.
3 in (8 cm)
DESBROCE
La técnica de desbroce elimina vegetación no deseada a
ras del suelo.
Sujete la parte inferior del cabezal de corte aproximadamente
a 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en posición inclinada. Puede
dejar que la punta de la línea toque el suelo alrededor de
árboles, postes, monumentos, etc., aunque esto aumentará el
desgaste del hilo.
SIEGA
La recortadora es ideal para cortar el césped en lugares a
los que no llegan los cortacéspedes convencionales. En la
posición de corte, mantenga el hilo paralelo al suelo.
No presione el cabezal contra el suelo, ya que esto puede
causar faltas en el suelo y dañar la herramienta.
BARRIDO
El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse para
una limpieza rápida y sencilla. Mantenga la línea paralela
\SRUHQFLPDGHODVXSHU¿FLHTXHVHYDDEDUUHU\PXHYD
la máquina de un lado a otro.
6
tiempos refrigerado por aire que requiera una proporción
de mezcla de 50:1. Se recomienda el aceite sintético de
la marca Poulan/WEED EATER. Mezcle gasolina y aceite
en una proporción de 50:1. Para obtener esta proporción,
mezcle 3,8 litros (1 galón) de gasolina sin plomo con 0,1
litros (2,6 onzas líquidas) de aceite. NO UTILICE aceite
para automóviles o barcos,
ya que podría ocasionar daños en el motor. Cuando
mezcle combustible, siga las instrucciones impresas en el
bidón. Una vez que haya añadido el aceite a la gasolina,
agite el recipiente unos instantes para asegurarse de
mezclarlo bien.
Lea y respete siempre las normas de seguridad relativas
al combustible antes de reabastecer de combustible la
unidad. Compre el combustible en cantidades que puedan
consumirse en 30 días para garantizar su frescura.
ATENCIÓN: Nunca utilice gasolina sin mezcla
en la unidad. De lo contrario el motor se dañará
irreversiblemente y se anulará la garantía limitada. No
utilice combustibles alternativos como las mezclas de
etanol por encima del 10% en volumen (E-15, E-85), ni
ningún otro combustible con mezcla de metanol. El uso
de estos combustibles puede ocasionar importantes
problemas de duración y rendimiento en el motor.
PARADA
El botón STOP se utiliza para
parar el motor. Empuje el
interruptor a la posición STOP
hasta que se pare el motor.
ARRANQUE DE LA UNIDAD
a ADVERTENCIA: El cabezal de corte girará cuando
ponga en marcha el motor. Evite cualquier contacto
con el silenciador. Un silenciador caliente puede
causar quemaduras graves.
SUGERENCIA ÚTIL: Si el motor todavía no arranca
después de seguir estas instrucciones, llame al servicio de
atención al cliente.
POSICIÓN DE ARRANQUE
6XMHWH¿UPHPHQWHODUHFRUWDGRUDFRQWUDHOVXHORFRPRVH
muestra).
ARRANQUE CON EL MOTOR FRÍO (O CON EL MOTOR
CALIENTE DESPUÉS DE ACABARSE EL COMBUSTIBLE)
3UHVLRQHODSHULOODGHFHEDGRYHFHVFRQ
¿UPH]D
0XHYDODSDODQFDGHOHVWUDQJXODGRUKDVWDOD
SRVLFLyQ³)8//&+2.(´LQIHULRU
$FFLRQHHODFHOHUDGRUPLHQWUDVWLUDGHOD
HPSXxDGXUDGHODFXHUGDGHDUUDQTXH
YHFHVUiSLGDPHQWH
0XHYDODSDODQFDGHOHVWUDQJXODGRUKDVWDOD
SRVLFLyQ³+$/)&+2.(´LQWHUPHGLD
$FFLRQHHODFHOHUDGRUPLHQWUDVWLUDGHOD
FXHUGDGHDUUDQTXHUiSLGDPHQWHKDVWDTXH
HOPRWRUDUUDQTXHSHURQRPiVGHYHFHV
6LHOPRWRUQRDUUDQFDHQHOSULPHULQWHQWR
UHSLWDORVSDVRV
6LHOPRWRUQRDUUDQFDHQHOVHJXQGR
LQWHQWRFRQVXOWHODWDEODGH5(62/8&,Ï1
'(352%/(0$6ROODPHDOVHUYLFLRGH
DWHQFLyQDOFOLHQWH
$FFLRQHHODFHOHUDGRU\GHMDTXHODPiTXLQD
IXQFLRQHGXUDQWHVHJXQGRV
0XHYDODSDODQFDGHOHVWUDQJXODGRUKDVWDOD
SRVLFLyQ³581´VXSHULRU
Deje que el motor se caliente durante un minuto.
ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE
Siga los pasos 1,4,5,6,7
en ARRANQUE EN FRÍO
DEL MOTOR.
Si el motor no arranca, continúe con el procedimiento
descrito en ARRANQUE CON EL MOTOR AHOGADO.
NOTA: Normalmente, el procedimiento de arranque
en caliente se puede utilizar antes de transcurridos
15 minutos desde que se apagó la unidad. Si la unidad ha
permanecido apagada durante más de 15 minutos, será
necesario arrancarla siguiendo los pasos de “ARRANQUE
DEL MOTOR EN FRÍO”.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
1. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posición
“RUN” (superior).
2. Apriete a fondo el acelerador.
3. Tire de la empuñadura de arranque varias veces
mientras presiona el acelerador hasta que el motor
arranque y se ponga en marcha. Para realizar esta
operación, podría ser necesario tirar de la empuñadura
de arranque varias veces, en función de hasta qué
punto la unidad esté ahogada.
Si la unidad sigue sin arrancar, consulte la TABLA DE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS o llame al servicio de
atención al cliente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Utilice siempre:
1. Protectores
auriculares
2. Protección para los
ojos y los oídos
3. Pantalón largo
4. Guantes
5. Zapatos fuertes
5
AJUSTAR EL MANGO (MODELOS CON EJE
DESMONTABLE)
ATENCIÓN: Cuando ajuste la empuñadura auxiliar,
asegúrese de que queda por encima del manguito de
EORTXHRVXSHULRU\SRUGHEDMRGHODPDUFDRÀHFKD
presente en el eje.
1. $ÀRMHODWXHUFDGHPDULSRVDHQODHPSXxDGXUD
2. Gire la empuñadura del eje en posición vertical; vuelva
a apretar la tuerca de mariposa.
FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
ATENCIÓN: La protección debe instalarse de manera
correcta. La protección resguarda parcialmente al usuario
y otras personas frente a objetos que salen despedidos
y cuenta con una hoja limitadora de hilo que corta el hilo
sobrante para mantener la longitud adecuada. La hoja
limitadora del hilo (en la parte inferior de la protección) es
D¿ODGD\SXHGHSURYRFDUKHULGDV
Para una orientación correcta de la protección, consulte la
ilustración CONOZCA SU RECORTADORA en la sección
FUNCIONAMIENTO.
1. Monte la protección en el soporte insertando la
PESTAÑA (A) del soporte del eje en la RANURA (B)
de la protección.
2. Gire la protecciónr hasta que el perno pase a través
del soporte.
3. Fije la tuerca de mariposa (C).
C
A
B
FUNCIONAMIENTO
CONOZCA SU RECORTADORA
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS
NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR SU
UNIDAD.
Compare las ilustraciones con la unidad para
familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y
ajustes. Guarde este manual para futuras consultas.
1
1
2
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
A
B
A. Modelos de eje curvo
B. Modelos de eje recto
1. Tubo
2. Cabezal de corte
3. Protección
4. Conjunto de manguito de bloqueo
(modelos con eje desmontable)
5. Empuñadura auxiliar
6. Acelerador
7. Silenciador
8. Bomba de combustible
9. Bujía
10. Botón de parada
11. Empuñadura de arranque
12. Palanca del estrangulador
13. Tapón de llenado de mezcla de combustible
ANTES DEL ARRANQUE
a ADVERTENCIA: Asegúrese de leer la información
sobre el combustible en las normas de seguridad
antes de comenzar. Si usted no comprende las
normas de seguridad, no intente añadir combustible a
la unidad. Llame al servicio de atención al cliente.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
a ADVERTENCIA: Cuando vaya a repostar, quite
lentamente el tapón del depósito de combustible.
SUGERENCIA ÚTIL: Para obtener la relación de mezcla
de aceite correcta, vierta 77 ml (2,6 onzas) de aceite
sintético de dos tiempos en 3,8 l (1 galón) de gasolina.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado para funcionar
con gasolina sin plomo con un mínimo de 87 octanos
(método R+M/2), mezclada con etanol hasta un máximo
de un 10% en volumen (E-10). Antes de llevar a cabo esta
operación, es preciso mezclar la gasolina con un aceite
lubricante sintético de buena calidad para motor de dos
4
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
• Mezcle y vierta el combustible a la intemperie.
• Mantenga el combustible alejado de chispas o llamas.
• Utilice un contenedor homologado para combustible.
• No fume ni permita que se fume cerca del combustible
o de la unidad.
• Evite que se derrame combustible o aceite. Limpie todo
el combustible derramado.
• Aléjese al menos 3 metros (10 pies) de la zona de
aprovisionamiento de combustible antes de poner en
marcha el motor.
• Pare el motor y deje que se enfríe antes de quitar el
tapón de combustible.
• Conserve la gasolina en un contenedor homologado
SDUDXVRFRQOtTXLGRVLQÀDPDEOHV
• Detecte y repare las fugas de combustible antes de
utilizar la unidad.
• Asegúrese de que el tapón está bien apretado después
de añadir combustible.
SEGURIDAD DE USO
a ADVERTENCIA: Inspeccione la zona antes de cada
uso. Elimine cualquier objeto (piedras, cristales rotos,
clavos, alambre, etc.) que pueda salir despedido o
engancharse en el hilo. Los objetos duros pueden dañar
el cabezal de corte o salir despedidos y causar lesiones
graves.
• Impida que cualquier niño, animal, persona presente y
ayudante se acerque a menos de 15 metros. Se debe
indicar a los presentes que usen gafas de seguridad. Pare
el motor inmediatamente si alguien se acerca.
• Utilice la unidad únicamente para recortar, desbrozar,
cortar el césped y barrer. No la utilice para bordear,
podar ni para recortar setos.
• Mantenga el equilibrio y la posición de los pies. No se
estire demasiado.
• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del
silenciador y del hilo giratorio. Mantenga el motor por
debajo de la cintura. Un silenciador caliente puede
causar quemaduras graves.
• Para los modelos de eje curvo, corte de derecha a
izquierda. Al cortar por la izquierda de la protección, los
desechos salen despedidos en dirección contraria al
usuario.
• Para los modelos de eje recto, corte de izquierda a
derecha. Cuando se desbroza con la parte de la cuchilla
a la derecha de la protección, los desechos salen
despedidos en dirección contraria al usuario.
• Utilice la unidad solo bajo la luz diurna o con buena
LOXPLQDFLyQDUWL¿FLDO
• Utilícela solamente para las operaciones descritas en
este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Deje que el motor se enfríe; inmovilice la unidad antes
de guardarla o transportarla en un vehículo.
• Vacíe el depósito de combustible antes de guardar o
transportar la unidad. Arranque el motor y deje que
funcione hasta que se pare para agotar el combustible
que haya en el carburador.
• Guarde la unidad y el combustible en una zona en
la que los vapores de combustible no puedan entrar
en contacto con chispas o llamas vivas generadas
por calentadores de agua, motores o conmutadores
eléctricos, hornos, etc.
• Guarde la unidad cuidando de que la hoja limitadora de
hilo no pueda causar daños accidentalmente. La unidad
se puede colgar por el eje.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
AVISO DE SEGURIDAD: La exposición a vibraciones
derivada del uso prolongado de herramientas manuales
que funcionan con combustible puede ocasionar daños
en los vasos sanguíneos o los nervios de dedos, manos y
articulaciones de personas propensas a sufrir problemas
de circulación o hinchazón anormal. En climas fríos, el uso
prolongado de estas herramientas se ha asociado con daño
de los vasos sanguíneos en personas sanas. Cuando se
presenten síntomas como visión enturbiada, dolor, pérdida
de fuerza, cambio del color o la textura de los dedos o
pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las
articulaciones, deje de utilizar esta herramienta y consulte a
un médico. El empleo de sistema antivibración no garantiza
que no vayan a presentarse estos síntomas. Los usuarios
que utilicen herramientas mecánicas de forma continua y
regular tendrán que vigilar su salud física y el estado de la
unidad.
AVISO ESPECIAL: Esta unidad está equipada con un
silenciador con limitación de temperatura y apagachispas
que cumple con los requisitos de los códigos de
California 4442 y 4443. Todos los terrenos forestales
estadounidenses así como los estados de California,
Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Oregón y
Washington requieren por ley que un gran número de
motores de combustión interna estén equipados con
apagachispas. Si trabaja en una región en las que estén
vigentes estas normativas, es legalmente responsable de
mantener estas piezas en condiciones de funcionamiento
adecuadas. De no hacerlo, estará incumpliendo la ley. No
obstante, para un uso normal no profesional, el silenciador
y el apagachispas no precisarán servicio. Tras 50 horas
de uso, recomendamos que acuda a su taller de servicio
autorizado para revisar o reemplazar el silenciador.
MONTAJE
ATENCIÓN: Si la unidad se suministra ya montada, repita
todo el procedimiento para cerciorarse de que el montaje
HVFRUUHFWR\TXHWRGRVORVFLHUUHVHVWiQD¿DQ]DGRV
Compruebe si hay piezas dañadas y no utilice piezas que
presenten desperfectos.
NOTA: Si necesita ayuda o nota que faltan piezas o están
dañadas, llame al servicio técnico.
(VQRUPDOTXHHO¿OWURGHFRPEXVWLEOHSURGX]FDUXLGRVHQ
el depósito de combustible vacío.
Es normal encontrar residuos de combustible o aceite
en el silenciador debido a los ajustes en el carburador y
pruebas realizadas por el fabricante.
MONTAJE DEL EJE
(MODELOS CON EJE DESMONTABLE)
a ADVERTENCIA Para evitar daños personales o daños
a la unidad, apague la unidad cuando ensamble o
desensamble el eje.
PRECAUCIÓN: Cuando ensamble o desensamble el eje,
FRORTXHODXQLGDGHQXQDVXSHU¿FLHSODQDSDUDREWHQHU
más estabilidad.
1. Alinee la pestaña en el acoplador (A) con la ranura en
el tubo inferior (B).
2. Presione el eje inferior en el acoplador hasta que los
extremos del tubo hagan contacto entre sí (C).
3. Instale la perilla del acoplador (D) en el mismo lado de
ODFDEH]DGHOWRUQLOOR\DSULHWH¿UPHPHQWH
PRECAUCIÓN: Para evitar daños personales o daños
a la unidad, revise regularmente que los extremos del
tubo hacen contacto entre sí y que la perilla se encuentra
¿UPHPHQWHDSUHWDGD
AJUSTE DE LA EMPUÑADURA (MODELOS CON
EJE DEDICADO)
ATENCIÓN: Cuando ajuste la empuñadura auxiliar,
asegúrese de que queda por encima de la etiqueta de
VHJXULGDG\SRUGHEDMRGHODPDUFDRÀHFKDSUHVHQWHHQ
el eje.
1. $ÀRMHODWXHUFDGHPDULSRVDHQODHPSXxDGXUD
2. Gire la empuñadura del eje en posición vertical; vuelva
a apretar la tuerca de mariposa.
3
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡La máquina puede ser peligrosa!
El uso imprudente o inadecuado
puede causar lesiones graves o
incluso mortales.
Lea detenidamente el manual
de instrucciones y asegúrese de
entender su contenido antes de
utilizar la máquina.
Utilice siempre:
• Barreras de sonido (tapones o
auriculares para los oídos) para
proteger los oídos.
• Protección ocular, como gafas
protectoras antiempañamiento
con ventilación o protector
facial.
Las personas con el cabello largo
se lo deben recoger (por razones
de seguridad).
Mantenga siempre a terceros y
animales alejados de la máquina,
a 15 metros como mínimo.
Tenga cuidado con los objetos
que salgan despedidos de o
rebotados.
Frecuencia de rotación máxima
del eje, en rpm.
0DUFDVGHÀHFKDVTXHLQGLFDQORV
límites para montar el manillar.
Utilice solo el cabezal de corte,
el carrete y el hilo de corte
recomendados. Nunca utilice
discos, dispositivos helicoidales,
alambre, cuerda, bramante, etc.
Este accesorio está diseñado
para utilizar únicamente hilo de
corte. El incumplimiento de estas
instrucciones puede ocasionar
lesiones graves.
Utilice gasolina sin plomo y aceite
para motores de dos tiempos
mezclados en una proporción de
2% (50:1).
a ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que pueden causar
cáncer, defectos congénitos u otros daños en el sistema reproductor.
NORMAS DE SEGURIDAD
a ADVERTENCIA: Siempre que utilice máquinas de
jardinería, deberá adoptar precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendios y lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones
El usuario es responsable de respetar las instrucciones
y advertencias indicadas en la unidad y en el manual.
Lea el manual de instrucciones completo antes de
utilizar la unidad y familiarícese con los controles y el
funcionamiento de ésta. Asegúrese de permitir el uso
de esta unidad solamente a personas que hayan leído y
entendido las instrucciones y advertencias presentes tanto
en la unidad como en el manual, y que estén dispuestos a
seguirlas. No permita que los niños la utilicen.
a ADVERTENCIA: Nunca utilice discos ni dispositivos
helicoidales. Esta unidad está diseñada para utilizar
únicamente hilo de corte.
El uso de cualquier otro accesorio o complemento
aumentará el riesgo de lesiones.
Si se producen situaciones que no están cubiertas en este
manual, actúe con prudencia y sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con un taller de servicio
autorizado o llame al servicio de atención al cliente.
SEGURIDAD DEL USUARIO
• Utilice la ropa adecuada. Lleve siempre gafas de
seguridad o protección ocular similar al usar la unidad o
efectuar operaciones de mantenimiento (hay gafas de
seguridad disponibles). La protección para los ojos debe
estar homologada conforme a la norma Z87.
• Siempre utilice protectores auriculares.
• Póngase una careta o máscara facial cuando utilice la
unidad en entornos polvorientos.
• Lleve siempre pantalones largos y resistentes, prendas
de manga larga, botas y guantes. Se recomienda utilizar
protección de seguridad para las piernas.
• Use siempre calzado de protección. No utilice
el accesorio si está descalzo o lleva sandalias.
Manténgase alejado del hilo giratorio.
• Sujétese el cabello por encima de los hombros. Sujete,
o quítese, la ropa suelta o cualquier prenda de la que
FXHOJXHQFLQWDVÀHFRVERUODVHWF\DTXHSRGUtDQ
engancharse en las piezas móviles.
• Cubrirse completamente le ayuda también a protegerse
de residuos y de trozos de plantas tóxicas despedidos
por el hilo giratorio.
• Manténgase plenamente atento. No utilice la unidad si
está cansado, enfermo o contrariado, o si está bajo la
LQÀXHQFLDGHDOFRKROHVWXSHIDFLHQWHVRIiUPDFRV3UHVWH
atención a lo que hace; use el sentido común.
• Nunca ponga en marcha ni use la unidad dentro de
VDODVRHGL¿FLRVFHUUDGRV/DLQKDODFLyQGHORVJDVHVGH
escape puede ser mortal.
• Mantenga las empuñaduras limpias de aceite y
combustible.
SEGURIDAD/MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
• Desconecte la bujía antes de realizar tareas de
mantenimiento, excepto cuando ajuste el ralentí.
• Antes de cada uso, averigüe si hay piezas sueltas o
dañadas y cámbielas. Detecte y repare las fugas de
combustible antes de utilizar la unidad. Mantenga la
unidad en perfectas condiciones de funcionamiento.
• Sustituya las piezas del cabezal de corte gastadas,
agrietadas, rotas o dañadas de cualquier otra forma
antes de utilizar la unidad.
• Efectúe el mantenimiento de la unidad de acuerdo con
los procedimientos recomendados. Mantenga el hilo de
corte a la longitud adecuada.
• Use solo hilo de la marca WEED EATER. Nunca utilice
alambre, cuerda, cadena, bramante, etc.
• Instale correctamente la protección necesaria antes de
usar la unidad. Emplee solamente el cabezal de corte
HVSHFL¿FDGRDVHJ~UHVHGHTXHHVWiFRUUHFWDPHQWH
instalado y apretado de forma segura.
• Asegúrese de que la máquina está montada
correctamente como se muestra en este manual.
• Haga los ajustes de ralentí con el extremo inferior
apoyado para asegurarse de que el hilo no entra en
contacto con ningún objeto.
• No permita que nadie se acerque al realizar los ajustes
de régimen de ralentí.
• Use solo accesorios y piezas de repuesto
recomendados WEED EATER.
• Toda operación de mantenimiento y reparación que no
se explique en este manual debe ser efectuada por un
taller de servicio autorizado.
2
NOTA: Su producto puede ser ligeramente diferente del que se muestra.
MONTE EL EJE (MODELOS CON EJE
DESMONTABLE)
a ADVERTENCIA Para evitar daños personales o daños
a la unidad, apague la unidad cuando ensamble o
desensamble el eje.
PRECAUCIÓN: Cuando ensamble o desensamble el eje, coloque la
XQLGDGHQXQDVXSHU¿FLHSODQDSDUDREWHQHUPiVHVWDELOLGDG
 $OLQHHODSHVWDxDHQHODFRSODGRU$FRQODUDQXUDHQHOWXER
LQIHULRU%
 3UHVLRQHHOHMHLQIHULRUHQHODFRSODGRUKDVWDTXHORVH[WUHPRVGHO
WXERKDJDQFRQWDFWRHQWUHVt&
 ,QVWDOHODSHULOODGHODFRSODGRU'HQHOPLVPRODGRGHODFDEH]D
GHOWRUQLOOR\DSULHWH¿UPHPHQWH
PRECAUCIÓN:3DUDHYLWDUGDxRVSHUVRQDOHVRGDxRVDODXQLGDG
UHYLVHUHJXODUPHQWHTXHORVH[WUHPRVGHOWXERKDFHQFRQWDFWRHQWUHVt
\TXHODSHULOODVHHQFXHQWUD¿UPHPHQWHDSUHWDGD
AJUSTE LA PALANCA
 $ÀRMHODWXHUFDGHPDULSRVDHQODHPSXxDGXUD
 *LUHODHPSXxDGXUDGHOHMHHQSRVLFLyQYHUWLFDOYXHOYDDDSUHWDUOD
WXHUFDGHPDULSRVD
FIJE LA PROTECCIÓN
 0RQWHODSURWHFFLyQHQHOVRSRUWHLQVHUWDQGROD3(67$f$$GHO
VRSRUWHGHOHMHHQOD5$185$%GHODSURWHFFLyQ
 *LUHODSURWHFFLyQUKDVWDTXHHOSHUQRSDVHDWUDYpVGHOVRSRUWH
 )LMHODWXHUFDGHPDULSRVD&
C
A
B
LLENE EL DEPÓSITO
0H]FOHOR]GHDFHLWHGHGRVWLHPSRVWRWDOPHQWHVLQWpWLFRFRQ
OJDOyQGHJDVROLQDSDUDREWHQHUXQDPH]FOD$JLWHELHQ
9LHUWDODPH]FODHQHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH
ATENCIÓN:1RXWLOLFHFRPEXVWLEOHVDOWHUQDWLYRVFRPRODVPH]FODV
GHHWDQROSRUHQFLPDGHOHQYROXPHQ((QLQLQJ~QRWUR
FRPEXVWLEOHFRQPH]FODGHPHWDQRO
COLOQUE EN POSICIÓN DE ARRANQUE
6XMHWH¿UPHPHQWHODUHFRUWDGRUDFRQWUDHOVXHORFRPRVHPXHVWUD
ARRANQUE EN FRÍO DEL MOTOR
3UHVLRQHODSHULOODGHFHEDGRYHFHVFRQ
¿UPH]D
0XHYDODSDODQFDGHOHVWUDQJXODGRUKDVWDOD
SRVLFLyQ³)8//&+2.(´LQIHULRU
$FFLRQHHODFHOHUDGRUPLHQWUDVWLUDGHOD
HPSXxDGXUDGHODFXHUGDGHDUUDQTXH
YHFHVUiSLGDPHQWH
0XHYDODSDODQFDGHOHVWUDQJXODGRUKDVWDOD
SRVLFLyQ³+$/)&+2.(´LQWHUPHGLD
$FFLRQHHODFHOHUDGRUPLHQWUDVWLUDGHOD
FXHUGDGHDUUDQTXHUiSLGDPHQWHKDVWDTXH
HOPRWRUDUUDQTXHSHURQRPiVGHYHFHV
6LHOPRWRUQRDUUDQFDHQHOSULPHULQWHQWR
UHSLWDORVSDVRV
6LHOPRWRUQRDUUDQFDHQHOVHJXQGR
LQWHQWRFRQVXOWHODWDEODGH5(62/8&,Ï1
'(352%/(0$6ROODPHDOVHUYLFLRGH
DWHQFLyQDOFOLHQWH
$FFLRQHHODFHOHUDGRU\GHMDTXHODPiTXLQD
IXQFLRQHGXUDQWHVHJXQGRV
0XHYDODSDODQFDGHOHVWUDQJXODGRUKDVWDOD
SRVLFLyQ³581´VXSHULRU
'HMHTXHHOPRWRUVHFDOLHQWHGXUDQWHXQPLQXWR
ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE
Siga los pasos 1,4,5,6,7
en ARRANQUE EN FRÍO
DEL MOTOR.
Guía rápida
a ADVERTENCIA: Lea y siga todas las normas de seguridad e instrucciones de
funcionamiento antes de utilizar este producto. El incumplimiento de dichas normas e
instrucciones puede provocar lesiones graves.
W25CB/W25CBK
W25SB/W25SBK
LT25NCOP
LT25NSOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Weed Eater 967633504 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas