PT2A

Wacker Neuson PT2A Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson PT2A Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cómo saber el modelo, número de ítem, revisión y número de serie de mi máquina?
    Se recomienda tener qué piezas de repuesto en stock?
    ¿Cómo puedo pedir repuestos o solicitar información de servicio?
    ¿Cuáles son los repuestos recomendados para la bomba?
    ¿Cómo puedo saber la torsión y el sellador recomendados para las piezas?
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT2A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009092 - 206
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT2A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009092 - 206
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
16
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
18
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
20
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
24
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
26
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
30
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
32
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
PT2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009092 - 206
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000119402
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5200003202
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3
5000119775
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
5000119777
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5
5000119779
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
5000119781
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000119783
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10
5000119784
1
Mechanical seal - Carbon/Ceramic
Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik
Sello mecánico - Carbono/Cerámica
Garniture mécanique -Carbone/C
10
5000158125
1
Mechanical seal - Sillicon Carbite
Gleitringdichtung - Siliziumkarbid
Sello mecánico - Carburo de silicio
Garniture mécanique - Carbure
11
5000119785
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12
5000119786
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13
5000054150
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
2 NPT/BSP x
2-1/8in
S3
14
5000152600
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15
5000117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16
5000117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17
5000119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20
5000152399
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
21
5000152400
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22
5000153973
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23
5000153802
2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30
5000026918
1
Hose coupling
Kupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
31
5000028698
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
32
5000030550
1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
2in
PT2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5000009092 - 206
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
5000116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
4
5000152602
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
5000222102
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
5000222100
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
5000177638
1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
8
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
10
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
PT2A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000009092 - 206
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006384
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5200006385
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5200006386
1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4
5000160527
2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5
5000160748
1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6
5000160745
1
Guide
Führung
Guía
Guide
7
5000160747
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8
5000081777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
5000207990
2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11
5000081781
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12
5000207991
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
15
5200006388
1
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
16
5200006389
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
PT2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5000009092 - 206
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000072781
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5000071022
1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3
5000209764
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5200006413
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
6
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5200006414
1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
10
5200006415
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
11
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5200006416
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
13
5000071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14
5200006417
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15
5000082009
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000071015
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17
5000081762
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18
5000071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20
5000150266
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21
5000073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22
5000073270
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23
5000073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
5000071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25
5000156674
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
26
5000071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29
5200006419
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
68
PT2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009092 - 206
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000071032
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5200006430
1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
3
5200006431
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
4
5200006432
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5
5000072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
5000081746
2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8
5000071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5200006434
1
Elbow cpl.
Krümmer kpl.
Codo compl.
Coude compl.
10
5000071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5000107064
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
13
5200006435
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
PT2A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5000009092 - 206
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006437
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'Echappement
3
5200006438
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
7
5000071075
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9
5000216516
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
14
5000071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15
5000150916
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
19
5000071076
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
PT2A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5000009092 - 206
27
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT2A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
5000009092 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5000071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5000110765
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5
5000209770
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000209771
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
8
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
9
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
10
5200006470
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12
5000208617
2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
13
5000217460
1
Cap-fuel fill
Kraftstofftankverschluss
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
PT2A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009092 - 206
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000068967
1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2
5000071652
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
4
5000210396
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
5
5200006469
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
9
5000162686
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
PT2A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5000009092 - 206
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000070945
1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2
5000070944
1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5200006480
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4
5000081744
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5200006481
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5200006482
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7
5000070942
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
5000084761
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10
5000053990
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11
5000073263
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12
5000070948
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13
5000070950
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14
5000213398
4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
15
5000150914
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
PT2A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5000009092 - 206
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162679
1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2
5200006484
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
9
5000081663
1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12
5000081737
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
PT2A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
5000009092 - 206
35
Governor
Regler
PT2A
Regulador
Régulateur
36
5000009092 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200006485
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5
5200006486
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
7
5200006487
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
8
5200006488
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9
5200006489
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5200006490
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12
5000071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13
5000071057
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5200006491
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17
5000054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22
5000068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
5000072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
28
5000081990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
PT2A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5000009092 - 206
37
Cylinder Block
Zylinderblock
PT2A
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
5000009092 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006492
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3
5200006493
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
4
5200006494
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5
5200006495
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6
5000156689
2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7
5200006496
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8
5200006497
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
9
5000070964
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11
5000070963
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5200006498
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14
5000053983
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
16
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17
5000071639
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18
5000054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5000072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21
5000216513
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
PT2A
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5000009092 - 206
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200006499
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000082000
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000162645
1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000053983
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
5000053995
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9
5000071630
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
10
5000053984
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PT2A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5000009092 - 206
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006502
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
5200006503
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5200006504
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5200006505
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5
5200006506
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7
5200006500
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT2A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
5000009092 - 206
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006507
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2
5200006508
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3
5200006513
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4
5000070986
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5
5000070990
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5000070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200006515
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200006516
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10
5000081760
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5000070996
2
Holder
Halter
Soporte
Attache
14
5200006517
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
PT2A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000009092 - 206
45
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
PT2A
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
48
5000009092 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000070339
1
Quick disconnect coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2
5000028698
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
3
5000182857
1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in ID x
1270mm/50ft
4
5000051452
2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
5
5000051449
2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
6
5000026918
1
Hose coupling
Kupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
7
5000028066
1
Suction hose
Saug-Druckschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2in ID x
508mm/20ft
10
5000183439
1
Hose Connection Kit
Schlauchverbindung kpl.
Conector de manguera compl.
Raccord pour tuyau compl.
2in
11
5000182859
1
Discharge hose cpl.
Druckschlauch kpl.
Manguera de descarga compl.
Tuyau d'écoulement compl.
50mm/2in
12
5000182861
1
Suction hose cpl.
Saugschlauch kpl.
Manguera de succión compl.
Tuyau de succion compl.
50mm/2in
PT2A
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
5000009092 - 206
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000026690
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2
5000026919
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT2A
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009092 - 206
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000051452
1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2
5000053387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
PT2A
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009092 - 206
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000154665
1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2
5000154655
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
5000111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
5002001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
5000086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
5000111567
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
5000086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11
5000010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12
5000154654
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT2A
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
5000009092 - 206
55
/