Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de aguas residuales potente y fiable, diseñada para manejar líquidos con sólidos en suspensión y partículas abrasivas. Con su carcasa de aluminio resistente y su impulsor de hierro fundido, el PT2A puede soportar las condiciones de trabajo más exigentes. El motor Honda GX160 proporciona una potencia confiable, mientras que el diseño compacto y liviano del PT2A lo hace fácil de transportar y manejar. Úselo para bombear agua de inundaciones, zanjas, piscinas o sótanos, o para transferir líquidos en obras de construcción.

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de aguas residuales potente y fiable, diseñada para manejar líquidos con sólidos en suspensión y partículas abrasivas. Con su carcasa de aluminio resistente y su impulsor de hierro fundido, el PT2A puede soportar las condiciones de trabajo más exigentes. El motor Honda GX160 proporciona una potencia confiable, mientras que el diseño compacto y liviano del PT2A lo hace fácil de transportar y manejar. Úselo para bombear agua de inundaciones, zanjas, piscinas o sótanos, o para transferir líquidos en obras de construcción.

www.wackerneuson.com
0009237 203
06.2016
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT2A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT2A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009237 - 203
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT2A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009237 - 203
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
16
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
18
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
20
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
24
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
26
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
30
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
32
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
PT2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009237 - 203
5
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
40
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
47
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT2A
Indice
Table des matières
6
0009237 - 203
PT2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009237 - 203
7
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PT2A
Bomba compl.
Pompe compl.
8
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119402 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5200003202
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0119775 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0119777 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5 0119779 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0119781 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0119783 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0119784 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158125 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119785 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0119786 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070519 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
S3
14 0152600 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152399 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
21 0152400 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22 0153973 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23 0153802 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30 0083421 1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
2in
31 0028698 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
32 0030550 1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
2in
PT2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009237 - 203
9
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PT2A
Bomba compl.
Pompe compl.
10
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0054341 1
Quick disconnect coupling
Festkupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
70 0152591 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71 0152592 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72 0152593 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0152594 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0152595 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
59 x 4
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0152596 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
213 x 4
104 0152597 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
235 x 5
105 0078884 3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122 0152598 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs S3
123 0152599 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1in
20Nm/15ft.lbs
124 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs S3
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
140 0119980 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
PT2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009237 - 203
11
Labels
Aufkleber
PT2A
Calcomanias
Autocollants
12
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153791 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0152602 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6 0222100 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7 0177638 1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
8 0178760 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9 0178735 1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
PT2A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009237 - 203
13
PT2A
14
0009237 - 203
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Starter
Starter
PT2A
Arrancador
Démarreur
16
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006384
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5200006385
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5200006386
1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
15
5200006388
1
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
16
5200006389
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
PT2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009237 - 203
17
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
PT2A
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
18
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006410
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5200006411
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
5200006412
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
10 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
12 0162685 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M5 x 14
15 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
17 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
18 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
PT2A
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
0009237 - 203
19
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
PT2A
Carburador compl.
Carburateur compl.
20
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5200006413
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5200006414
1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
10
5200006415
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5200006416
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
13 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14
5200006417
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
26 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29
5200006419
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
68
PT2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009237 - 203
21
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
PT2A
Carburador compl.
Carburateur compl.
22
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29
5200006418
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
65
29
5000207672
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
62
30 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
43
5100000396
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
PT2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009237 - 203
23
Air Cleaner
Luftfilter
PT2A
Filtro del Aire
Filtre à Air
24
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5200006430
1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
3
5200006431
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
4
5200006432
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5200006434
1
Elbow cpl.
Krümmer kpl.
Codo compl.
Coude compl.
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12 0107064 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
13
5200006435
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
PT2A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009237 - 203
25
Muffler
Auspufftopf
PT2A
Silenciador
Pot d'échappement
26
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006437
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'Echappement
3
5200006438
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
7 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0216516 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
14 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15 0150916 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
19 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
PT2A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0009237 - 203
27
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT2A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2 0071083 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0110765 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
8 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
9 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
10
5200006470
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
13 0217460 1
Cap-fuel fill
Kraftstofftankverschluss
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
PT2A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009237 - 203
29
Flywheel
Schwungrad
PT2A
Volante
Volant
30
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
4 0210396 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
5
5200006469
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
9 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
PT2A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009237 - 203
31
Cylinder Head
Zylinderkopf
PT2A
Culata
Culasse
32
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5200006480
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5200006481
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5200006482
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0084761 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
PT2A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009237 - 203
33
Ignition Coil
Zündspule
PT2A
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
34
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2
5200006484
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
PT2A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009237 - 203
35
Governor
Regler
PT2A
Regulador
Régulateur
36
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200006485
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5
5200006486
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
7
5200006487
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
8
5200006488
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9
5200006489
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5200006490
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5200006491
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
28 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
PT2A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009237 - 203
37
Cylinder Block
Zylinderblock
PT2A
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006492
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3
5200006493
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
4
5200006494
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5
5200006495
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7
5200006496
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8
5200006497
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5200006498
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
PT2A
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0009237 - 203
39
Cover
Deckel
PT2A
Tapa
Couvercle
40
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200006499
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
10 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PT2A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009237 - 203
41
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
PT2A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
42
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006502
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
5200006503
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5200006504
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5200006505
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5
5200006506
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7
5200006500
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT2A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009237 - 203
43
Camshaft
Nockenwelle
PT2A
Arbol de levas
Arbre à cames
44
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006507
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2
5200006508
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3
5200006513
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200006515
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200006516
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
14
5200006517
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
PT2A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009237 - 203
45
PT2A
46
0009237 - 203
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
PT2A
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
48
0009237 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154665 1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2 0154655 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0111663 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8 0111567 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11 0010499 2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12 0154654 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT2A
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0009237 - 203
49
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de aguas residuales potente y fiable, diseñada para manejar líquidos con sólidos en suspensión y partículas abrasivas. Con su carcasa de aluminio resistente y su impulsor de hierro fundido, el PT2A puede soportar las condiciones de trabajo más exigentes. El motor Honda GX160 proporciona una potencia confiable, mientras que el diseño compacto y liviano del PT2A lo hace fácil de transportar y manejar. Úselo para bombear agua de inundaciones, zanjas, piscinas o sótanos, o para transferir líquidos en obras de construcción.

En otros idiomas