Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de drenaje centrífuga impulsada por un motor Honda. Posee una carcasa de aluminio fundido de alta resistencia y resistentes a la corrosión, por lo que es ideal para bombear agua sucia en obras de construcción, inundaciones y otras aplicaciones. Con potentes capacidades de autocebado de hasta 26,5 pies, el PT2A puede manejar grandes volúmenes de agua de forma rápida y eficiente. Su diseño de sello mecánico de doble acción proporciona un funcionamiento sin fugas, mientras que su impulsor cerrado y semicerrado garantiza un alto rendimiento y fiabilidad.

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de drenaje centrífuga impulsada por un motor Honda. Posee una carcasa de aluminio fundido de alta resistencia y resistentes a la corrosión, por lo que es ideal para bombear agua sucia en obras de construcción, inundaciones y otras aplicaciones. Con potentes capacidades de autocebado de hasta 26,5 pies, el PT2A puede manejar grandes volúmenes de agua de forma rápida y eficiente. Su diseño de sello mecánico de doble acción proporciona un funcionamiento sin fugas, mientras que su impulsor cerrado y semicerrado garantiza un alto rendimiento y fiabilidad.

www.wackerneuson.com
0009237 105
12.2008
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
PT 2A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 2A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009237 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 2A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009237 - 105
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
16
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
20
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
24
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
34
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
PT 2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009237 - 105
5
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
42
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
44
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
47
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
48
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 2A
Indice
Table des matières
6
0009237 - 105
PT 2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009237 - 105
7
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PT 2A
Bomba compl.
Pompe compl.
8
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119402 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0119771 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0119775 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0119777 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5 0119779 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0119781 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0119783 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0119784 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158125 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119785 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0119786 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070519 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
14 0152600 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152399 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
21 0152400 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22 0153973 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23 0153802 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
31 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
32 0030550 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
PT 2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009237 - 105
9
Pump cpl.
Pumpe kpl.
PT 2A
Bomba compl.
Pompe compl.
10
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52
70 0152591 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71 0152592 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72 0152593 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0152594 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0152595 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
59 x 4
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0152596 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
213 x 4
104 0152597 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
235 x 5
105 0078884 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122 0152598 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
123 0152599 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1in
20Nm/14ft.lbs
124 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
140 0119980 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
PT 2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009237 - 105
11
Labels
Aufkleber
PT 2A
Calcomanias
Autocollants
12
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153792 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0152602 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6 0222100 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7 0177638 1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
PT 2A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009237 - 105
13
PT 2A
14
0009237 - 105
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Motor
PT 2A
Motor
Moteur
16
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
2 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
5 0076934 2
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
6 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
7 0151695 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
9 0072331 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
10 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
11 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
12 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
13 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
16 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 2A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009237 - 105
17
Cylinder Head
Zylinderkopf
PT 2A
Culata
Culasse
18
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072773 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
5 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
6 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 32
7 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 109
11 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
12 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
13 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
PT 2A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009237 - 105
19
Camshaft
Nockenwelle
PT 2A
Arbol de levas
Arbre à cames
20
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
2 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
5 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0081760 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0151696 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
15 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
PT 2A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009237 - 105
21
Cover
Deckel
PT 2A
Tapa
Couvercle
22
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
2 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0071630 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
4 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
5 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
7 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
PT 2A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009237 - 105
23
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
PT 2A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
24
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
4 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
7 0151697 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT 2A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009237 - 105
25
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT 2A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
26
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110765 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
5 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
6 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
8 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
9 0074750 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
10 0071081 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
11 0213409 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
12 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 2A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009237 - 105
27
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
PT 2A
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110587 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
7 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
8 0072781 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
9 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
10 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
13 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
16 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
17 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
18 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20 0081745 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
21 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
24 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
25 0151698 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
26 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
28 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
PT 2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009237 - 105
29
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
PT 2A
Carburador compl.
Carburateur compl.
30
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
PT 2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009237 - 105
31
Air Cleaner
Luftfilter
PT 2A
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
2 0072342 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
4 0071622 1
Air filter element
Air filter element
Air filter element
Air filter element
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0076944 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7 0071036 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
8 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0081993 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
10 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0081746 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
12 0151044 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
PT 2A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009237 - 105
33
Muffler
Auspufftopf
PT 2A
Silenciador
Pot d'échappement
34
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081767 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
2 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
3 0081765 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
4 0081768 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
PT 2A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0009237 - 105
35
Starter
Starter
PT 2A
Arrancador
Démarreur
36
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162977 1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
1 0081771 1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
2 0110768 1
Starter housing (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0081772 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
3 0081773 1
Starter reel (white)
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
PT 2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009237 - 105
37
Starter
Starter
PT 2A
Arrancador
Démarreur
38
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209911 1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
2 0153136 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
7 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
PT 2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009237 - 105
39
Blower Housing
Lüftergehäuse
PT 2A
Cubierta
Bouclier
40
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
3 0151699 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
5 0151700 1
Clip
Clip
Clip
Clip
6 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
8 0110766 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
9 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
PT 2A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009237 - 105
41
Governor
Regler
PT 2A
Regulador
Régulateur
42
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0151701 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
4 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0151702 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
9 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0151703 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
11 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
12 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
14 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
15 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
PT 2A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009237 - 105
43
Flywheel
Schwungrad
PT 2A
Volante
Volant
44
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
3 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
6 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
7 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
8 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
PT 2A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009237 - 105
45
PT 2A
46
0009237 - 105
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
PT 2A
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
48
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154665 1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2 0154655 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0111663 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8 0111567 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
11 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
12 0154654 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT 2A
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0009237 - 105
49
Coupling
Kupplung
PT 2A
Acoplamiento
Accouplement
50
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
PT 2A
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009237 - 105
51
Coupling
Kupplung
PT 2A
Acoplamiento
Accouplement
52
0009237 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0170894 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
19 0170895 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
4.5 x 180
PT 2A
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009237 - 105
53
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de drenaje centrífuga impulsada por un motor Honda. Posee una carcasa de aluminio fundido de alta resistencia y resistentes a la corrosión, por lo que es ideal para bombear agua sucia en obras de construcción, inundaciones y otras aplicaciones. Con potentes capacidades de autocebado de hasta 26,5 pies, el PT2A puede manejar grandes volúmenes de agua de forma rápida y eficiente. Su diseño de sello mecánico de doble acción proporciona un funcionamiento sin fugas, mientras que su impulsor cerrado y semicerrado garantiza un alto rendimiento y fiabilidad.

en otros idiomas