Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de barrido de alta potencia diseñada para el bombeo de aguas sucias en una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la minería y las tareas de limpieza industrial. Con un motor Honda de 5,5 CV y un impulsor de hierro fundido, el PT2A puede bombear hasta 150 galones por minuto de agua con sólidos de hasta 2 pulgadas de diámetro. La bomba también cuenta con un sello mecánico resistente al desgaste y una cubierta de voluta de hierro fundido para una mayor durabilidad.

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de barrido de alta potencia diseñada para el bombeo de aguas sucias en una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la minería y las tareas de limpieza industrial. Con un motor Honda de 5,5 CV y un impulsor de hierro fundido, el PT2A puede bombear hasta 150 galones por minuto de agua con sólidos de hasta 2 pulgadas de diámetro. La bomba también cuenta con un sello mecánico resistente al desgaste y una cubierta de voluta de hierro fundido para una mayor durabilidad.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 2A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009237 - 201
3
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
16
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
18
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
20
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
22
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
24
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
30
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
34
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
36
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
38
PT 2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009237 - 201
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119402 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0119771 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0119775 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0119777 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5 0119779 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0119781 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0119783 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0119784 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158125 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119785 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0119786 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070519 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
S3
14 0152600 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152399 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
21 0152400 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22 0153973 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23 0153802 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30 0083421 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
2in
31 0028698 1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
32 0030550 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
PT 2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009237 - 201
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
70 0152591 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71 0152592 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72 0152593 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0152594 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0152595 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
59 x 4
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0152596 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
213 x 4
104 0152597 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
235 x 5
105 0078884 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 7500C
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 6921
122 0152598 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
123 0152599 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1in
20Nm/15ft.lbs
124 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs S3
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
DIN 7991
140 0119980 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
141 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
PT 2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0009237 - 201
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153792 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0152602 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6 0222100 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7 0177638 1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
8 0178760 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9 0178735 1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteurEU
PT 2A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009237 - 201
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209911 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0153136 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
7 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
PT 2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009237 - 201
17
Starter cpl.
Starter kpl.
PT 2A
Arrancador compl.
Démarreur compl.
18
0009237 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209911 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0110768 1
Starter housing (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0153136 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
7 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
PT 2A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009237 - 201
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107070 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
3 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
6 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
7 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
8 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
PT 2A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009237 - 201
21
Governor
Regler
PT 2A
Regulador
Régulateur
22
0009237 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0151701 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
4 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0151702 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
9 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0151703 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
11 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
12 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
14 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
15 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
PT 2A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009237 - 201
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
3 0151699 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
5 0151700 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
8 0110766 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
9 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
PT 2A
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
0009237 - 201
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110587 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
7 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
8 0072781 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
9 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
10 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
13 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
16 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
17 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
18 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20 0081745 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
21 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
24 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
25 0151698 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
26 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
28 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
PT 2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009237 - 201
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
PT 2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009237 - 201
33
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT 2A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
34
0009237 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110765 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
5 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
6 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
8 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
9 0074750 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
10 0071081 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
11 0213409 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
12 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 2A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009237 - 201
35
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
PT 2A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
36
0009237 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151046 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
7 0151697 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT 2A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009237 - 201
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
2 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0071630 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
4 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
5 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
7 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
PT 2A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009237 - 201
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
2 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
5 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0081760 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0151696 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
15 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
PT 2A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009237 - 201
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072773 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
5 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
6 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 32
7 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 109
10 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
11 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
12 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
13 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
PT 2A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009237 - 201
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
2 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
5 0076934 2
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
6 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
7 0151695 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
9 0072331 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
10 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
11 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
12 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
13 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
16 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 2A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009237 - 201
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154665 1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2 0154655 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0111663 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8 0111567 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
11 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
12 0154654 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT 2A
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0009237 - 201
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 2A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009237 - 201 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 2A Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 Starter Starter Arrancador Démarreur 16 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 18 Flywheel Schwungrad Volante Volant 20 Governor Regler Regulador Régulateur 22 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 24 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 26 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 28 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 30 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 34 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 36 Cover Deckel Tapa Couvercle 38 0009237 - 201 5 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119402 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0119771 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 3 0119775 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0119777 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 0119779 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 0119781 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0119783 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 0119784 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 10 0158125 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 11 0119785 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 0119786 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0070519 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 14 0152600 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 15 0117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 0117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 0119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 0152399 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 25 21 0152400 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 22 0153973 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 23 0153802 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 30 0083421 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2in 31 0028698 1 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 32 0030550 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 2in 0009237 - 201 9 S4 50mm/2in BSP S3 M10 49Nm/36ft.lbs Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 33 0054341 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 52mm 70 0152591 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,13 71 0152592 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,25 72 0152593 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,51 73 0152594 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,02 100 0119412 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 43 x 3 101 0152595 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 59 x 4 102 0119410 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 123 x 5 103 0152596 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 213 x 4 104 0152597 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 235 x 5 105 0078884 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 14 x 1 120 0119977 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 121 0119978 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 30 122 0152598 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 65 DIN 912 25Nm/18ft.lbs S3 123 0152599 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 1in 124 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 10Nm/7ft.lbs S3 125 0152303 6 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M4 x 10 DIN 7991 140 0119980 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 141 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0009237 - 201 11 DIN 7500C 10Nm/7ft.lbs DIN 6921 25Nm/18ft.lbs 20Nm/15ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153792 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0152602 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 6 0222100 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 7 0177638 1 Label-PT 2 Aufkleber-PT 2 Calcomania-PT 2 Autocollant-PT 2 28mm 8 0178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 9 0178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteurEU 0009237 - 201 13 Starter Starter Arrancador Démarreur PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209911 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0153136 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0160746 1 Starter reel (black) Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 4 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction plate Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 6 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 7 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0009237 - 201 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. PT 2A 18 0009237 - 201 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209911 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 1 0160524 1 Starter-recoil, complete Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0110768 1 Starter housing (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0153136 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0160746 1 Starter reel (black) Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 4 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction plate Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 6 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 7 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0009237 - 201 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Flywheel Schwungrad Volante Volant PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107070 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 2 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 3 0071652 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 4 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 5 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 7 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 8 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0009237 - 201 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M14 M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur PT 2A 22 0009237 - 201 Governor Regler Regulador Régulateur PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Regulador compl. Commande compl. 2 0151701 1 Control cpl. Betätigung kpl. 3 0072782 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 4 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0071058 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 8 0151702 1 Mount Konsole Ménsula Support 9 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 10 0151703 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 12 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 15 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 0009237 - 201 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 M5 x 25 M6 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Conducto de aire Canal d'air 2 0082015 1 Duct Luftleitblech 3 0151699 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0071055 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5 0151700 1 Clip Befestigung Clip Clip 6 0125836 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 7 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 8 0110766 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 0009237 - 201 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 20 10Nm/7ft.lbs Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0110587 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 7 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 8 0072781 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 9 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 13 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 16 0071025 1 Engine Choke Set Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 17 0071022 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 18 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 20 0081745 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 21 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 24 0071020 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 25 0151698 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 26 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 27 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 28 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 0009237 - 201 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 M3 x 6 70 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 29 0071014 Qty. St. 1 0009237 - 201 Description Beschreibung Descripción Description Pin Stift Pasador Goupille 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2A 34 0009237 - 201 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081662 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0110765 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 5 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 6 0071083 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 7 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 8 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 9 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 10 0071081 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 11 0213409 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 12 0209770 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009237 - 201 35 M6 x 25 10Nm/7ft.lbs Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin PT 2A 36 0009237 - 201 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151046 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0082004 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0151697 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 0009237 - 201 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 Cover Deckel Tapa Couvercle PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 2 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0071630 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Tapa Capuchon 4 0070970 1 Cap Kappe 5 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 7 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081991 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0053984 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0009237 - 201 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 32 25Nm/18ft.lbs A8 x 14 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 3 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 5 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 7 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 8 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0081760 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0151696 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0082005 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 13 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 15 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 0009237 - 201 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-28in 8M Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0072773 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 6 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 7 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 9 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 10 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 11 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 12 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 13 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0009237 - 201 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 13 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 M8 x 32 M6 x 109 Engine Block Motor Motor Moteur PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070953 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0076934 2 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 6 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 7 0151695 1 Holder Halter Soporte Attache 8 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0072331 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 10 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 11 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 12 0082001 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 13 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 15 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 16 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 9 0009237 - 201 45 6M M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT 2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0154665 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 0154655 1 Axle Achse Eje Essieu 3 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 0111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 0111567 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 11 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN 94 12 0154654 2 Handle Handgriff Manija Poignée 0009237 - 201 49 1/2-20 x 3-1/2in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT2A es una bomba de barrido de alta potencia diseñada para el bombeo de aguas sucias en una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la minería y las tareas de limpieza industrial. Con un motor Honda de 5,5 CV y un impulsor de hierro fundido, el PT2A puede bombear hasta 150 galones por minuto de agua con sólidos de hasta 2 pulgadas de diámetro. La bomba también cuenta con un sello mecánico resistente al desgaste y una cubierta de voluta de hierro fundido para una mayor durabilidad.

En otros idiomas