Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PT2A es una bomba de barrido con motor Honda que proporciona un bombeo rápido y eficiente de agua con sólidos suspendidos. Puede utilizarse en una amplia variedad de aplicaciones, como la construcción, la agricultura y la minería. Con un caudal máximo de 1000 l/min y una altura máxima de bombeo de 30 m, la PT2A es capaz de manejar incluso los trabajos más exigentes. Además, su construcción robusta y duradera garantiza un funcionamiento fiable durante muchos años.

Wacker Neuson PT2A es una bomba de barrido con motor Honda que proporciona un bombeo rápido y eficiente de agua con sólidos suspendidos. Puede utilizarse en una amplia variedad de aplicaciones, como la construcción, la agricultura y la minería. Con un caudal máximo de 1000 l/min y una altura máxima de bombeo de 30 m, la PT2A es capaz de manejar incluso los trabajos más exigentes. Además, su construcción robusta y duradera garantiza un funcionamiento fiable durante muchos años.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT2A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009237 - 205
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT2A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009237 - 205
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
16
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
18
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
20
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
24
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
26
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
30
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
32
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
PT2A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009237 - 205
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000119402
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5200003202
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3
5000119775
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
5000119777
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5
5000119779
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
5000119781
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000119783
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10
5000119784
1
Mechanical seal - Carbon/Ceramic
Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik
Sello mecánico - Carbono/Cerámica
Garniture mécanique -Carbone/C
10
5000158125
1
Mechanical seal - Sillicon Carbite
Gleitringdichtung - Siliziumkarbid
Sello mecánico - Carburo de silicio
Garniture mécanique - Carbure
11
5000119785
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12
5000119786
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13
5000070519
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
S3
14
5000152600
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15
5000117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16
5000117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17
5000119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20
5000152399
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
21
5000152400
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22
5000153973
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23
5000153802
2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30
5000083421
1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
2in
31
5000028698
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
32
5000030550
1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
2in
PT2A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5000009237 - 205
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000153791
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5000152602
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
5000222102
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
5000222100
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
5000177638
1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
8
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
PT2A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000009237 - 205
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006384
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5200006385
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5200006386
1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4
5000160527
2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5
5000160748
1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6
5000160745
1
Guide
Führung
Guía
Guide
7
5000160747
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8
5000081777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
5000207990
2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11
5000081781
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12
5000207991
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
15
5200006388
1
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
16
5200006389
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
PT2A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5000009237 - 205
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000072781
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5000071022
1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3
5000209764
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5200006413
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
6
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5200006414
1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
10
5200006415
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
11
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5200006416
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
13
5000071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14
5200006417
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15
5000082009
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000071015
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17
5000081762
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18
5000071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20
5000150266
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21
5000073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22
5000073270
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23
5000073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
5000071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25
5000156674
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
26
5000071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29
5200006419
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
68
PT2A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009237 - 205
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000071032
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5200006430
1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
3
5200006431
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
4
5200006432
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5
5000072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
5000081746
2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8
5000071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5200006434
1
Elbow cpl.
Krümmer kpl.
Codo compl.
Coude compl.
10
5000071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5000107064
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
13
5200006435
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
PT2A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5000009237 - 205
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006437
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'Echappement
3
5200006438
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
7
5000071075
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9
5000216516
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
14
5000071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15
5000150916
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
19
5000071076
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
PT2A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5000009237 - 205
27
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT2A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
5000009237 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5000071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5000110765
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5
5000209770
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000209771
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
8
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
9
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
10
5200006470
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12
5000208617
2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
13
5000217460
1
Cap-fuel fill
Kraftstofftankverschluss
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
PT2A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009237 - 205
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000068967
1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2
5000071652
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
4
5000210396
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
5
5200006469
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
9
5000162686
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
PT2A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5000009237 - 205
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000070945
1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2
5000070944
1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5200006480
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4
5000081744
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5200006481
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5200006482
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7
5000070942
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
5000084761
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10
5000053990
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11
5000073263
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12
5000070948
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13
5000070950
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14
5000213398
4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
15
5000150914
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
PT2A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5000009237 - 205
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162679
1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2
5200006484
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
9
5000081663
1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12
5000081737
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
PT2A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
5000009237 - 205
35
Governor
Regler
PT2A
Regulador
Régulateur
36
5000009237 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200006485
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5
5200006486
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
7
5200006487
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
8
5200006488
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9
5200006489
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5200006490
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12
5000071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13
5000071057
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5200006491
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17
5000054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22
5000068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
5000072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
28
5000081990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
PT2A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5000009237 - 205
37
Cylinder Block
Zylinderblock
PT2A
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
5000009237 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006492
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3
5200006493
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
4
5200006494
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5
5200006495
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6
5000156689
2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7
5200006496
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8
5200006497
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
9
5000070964
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11
5000070963
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5200006498
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14
5000053983
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
16
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17
5000071639
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18
5000054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5000072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21
5000216513
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
PT2A
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5000009237 - 205
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200006499
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000082000
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000162645
1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000053983
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
5000053995
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9
5000071630
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
10
5000053984
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PT2A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5000009237 - 205
41
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
PT2A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
42
5000009237 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006502
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
5200006503
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5200006504
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5200006505
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5
5200006506
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7
5200006500
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT2A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
5000009237 - 205
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006507
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2
5200006508
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3
5200006513
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4
5000070986
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5
5000070990
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5000070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200006515
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200006516
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10
5000081760
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5000070996
2
Holder
Halter
Soporte
Attache
14
5200006517
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
PT2A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000009237 - 205
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000154665
1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2
5000154655
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
5000111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
5002001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
5000086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
5000111567
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
5000086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11
5000010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12
5000154654
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT2A
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
5000009237 - 205
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT2A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000009237 - 205 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PT2A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000009237 - 205 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT2A Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 Starter Starter Arrancador Démarreur 16 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 18 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 20 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 24 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 26 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 28 Flywheel Schwungrad Volante Volant 30 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 32 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 34 Governor Regler Regulador Régulateur 36 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 38 5000009237 - 205 5 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000119402 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 2 5200003202 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 3 5000119775 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 5000119777 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 5000119779 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 5000119781 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5000119783 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 5000119784 1 Mechanical seal - Carbon/Ceramic Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik Sello mecánico - Carbono/Cerámica Garniture mécanique -Carbone/C 10 5000158125 1 Mechanical seal - Sillicon Carbite Gleitringdichtung - Siliziumkarbid Sello mecánico - Carburo de silicio Garniture mécanique - Carbure 11 5000119785 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 5000119786 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 5000070519 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord Ménsula alzadora Support de relèvement Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S4 50mm/2in BSP S3 14 5000152600 1 Lifting bracket Hebebügel 15 5000117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 5000117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 5000119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 5000117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 5000119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 5000152399 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 25 21 5000152400 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 22 5000153973 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 23 5000153802 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 30 5000083421 1 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 2in 31 5000028698 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 2-3/8in 32 5000030550 1 Strainer Saugkorb Tamizador Tamis 2in 5000009237 - 205 9 M10 49Nm/36ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000153791 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5000152602 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 5000222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 6 5000222100 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 7 5000177638 1 Label-PT 2 Aufkleber-PT 2 Calcomania-PT 2 Autocollant-PT 2 28mm 8 5000178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 9 5000178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteur 5000009237 - 205 13 Starter Starter Arrancador Démarreur PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200006384 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 5200006385 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 5200006386 1 Starter reel (black) Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 4 5000160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 5000160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 5000160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 5000160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 5000081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 5000207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 11 5000081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 5000207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 5000158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 15 5200006388 1 Grip handle Handgriff Puño Poignée 16 5200006389 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 5000009237 - 205 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 5000071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 5000209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 5200006413 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 6 5000089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 5200000430 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 5200000431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 5200006414 1 Engine Choke Set Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 10 5200006415 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 11 5000071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 12 5200006416 1 Jet Düse Chicler Gicleur 13 5000071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 5200006417 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 15 5000082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 5000071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 17 5000081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 5000071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 20 5000150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 21 5000073269 1 Plate Platte Placa Plaque 22 5000073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 23 5000073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 5000071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 25 5000156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3x6 26 5000071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 29 5200006419 1 Jet Düse Chicler Gicleur 68 5000009237 - 205 21 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200006430 1 Air filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 3 5200006431 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 4 5200006432 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 5 5000072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 5000081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 8 5000071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 5200006434 1 Elbow cpl. Krümmer kpl. Codo compl. Coude compl. 10 5000071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 11 5000071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 5000107064 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 13 5200006435 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 5000009237 - 205 25 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement PT2A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200006437 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'Echappement 3 5200006438 1 Guard Schutz Protector Protection 7 5000071075 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 9 5000216516 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 14 5000071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 15 5000150916 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 19 5000071076 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 5000009237 - 205 27 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2A 28 5000009237 - 205 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 5000071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 5000110765 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 5 5000209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 5000209771 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x29 8 5000071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 9 5000071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 10 5200006470 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 12 5000208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 13 5000217460 1 Cap-fuel fill Kraftstofftankverschluss Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 5000009237 - 205 29 Flywheel Schwungrad Volante Volant PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000068967 1 Woodruff key Keil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 5000071652 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 4 5000210396 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 5 5200006469 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 9 5000162686 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5000009237 - 205 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M14 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000070945 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 5000070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 5200006480 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 5000081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5200006481 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 5200006482 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 5000070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 5000084761 1 Bushing Buchse Buje Douille 10 5000053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 Perno prisionero Boulon M6 x 109 M8 x 32 11 5000073263 2 Stud Gewindebolzen 12 5000070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 5000070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 14 5000213398 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 15 5000150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 5000009237 - 205 33 10Nm/7ft.lbs M 8x60 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000162679 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 2 5200006484 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 9 5000081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 12 5000081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5000009237 - 205 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur PT2A 36 5000009237 - 205 Governor Regler Regulador Régulateur PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5200006485 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 5 5200006486 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 7 5200006487 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 8 5200006488 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 5200006489 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 5200006490 1 Lever Hebel Palanca Levier 12 5000071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 5000071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 5000071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 5200006491 1 Control Betätigung Regulador Commande 17 5000054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 21 5000053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis Tornillo Vis Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 22 5000068966 1 Screw Schraube 24 5000072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 28 5000081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 30 5000071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5000009237 - 205 37 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT2A 38 5000009237 - 205 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200006492 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 5200006493 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 4 5200006494 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 5200006495 1 Holder Halter Soporte Attache 6 5000156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 5200006496 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 5200006497 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 9 5000070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 11 5000070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 5000081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 5200006498 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 5000053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 5000071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 16 5000072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 17 5000071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 5000054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 5000072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 21 5000216513 5000009237 - 205 39 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cover Deckel Tapa Couvercle PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5200006499 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5000082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 5000162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 5000162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 5000162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 5000053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 5000053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville A8 x 14 9 5000071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 32 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 5000053984 5000009237 - 205 41 25Nm/18ft.lbs Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin PT2A 42 5000009237 - 205 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200006502 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 5200006503 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 5200006504 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 5200006505 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 5200006506 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 5000081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 7 5200006500 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5000009237 - 205 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200006507 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 5200006508 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 3 5200006513 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 5000070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 5000070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 5000070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 5000151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5200006515 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5200006516 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 5000081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 5000070996 2 Holder Halter Soporte Attache 14 5200006517 1 Plate Platte Placa Plaque 15 5000072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 5000070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 5000009237 - 205 45 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT2A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000154665 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Fahrgestell Juego de ruedas Jeu de roues 5000154655 1 Axle Achse Eje Essieu 3 5000158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 5000111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 5002001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 5000086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 5000111567 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 5000086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 5000010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 11 5000010499 2 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 12 5000154654 2 Handle Handgriff Manija Poignée 5000009237 - 205 49 1/2-20 x 3-1/2in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson PT2A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PT2A es una bomba de barrido con motor Honda que proporciona un bombeo rápido y eficiente de agua con sólidos suspendidos. Puede utilizarse en una amplia variedad de aplicaciones, como la construcción, la agricultura y la minería. Con un caudal máximo de 1000 l/min y una altura máxima de bombeo de 30 m, la PT2A es capaz de manejar incluso los trabajos más exigentes. Además, su construcción robusta y duradera garantiza un funcionamiento fiable durante muchos años.

En otros idiomas